All language subtitles for Next.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,000 --> 00:03:30,503 女士们先生们 请欢迎这位高人 Ladies and gentlemen, please welcome the man 2 00:03:30,586 --> 00:03:32,922 他能在你们做之前 预知到你们将会做什么 who knows what you're going to do before you do it. 3 00:03:33,005 --> 00:03:35,675 有请不可思议的弗兰克·卡迪拉克! The amazing Frank Cadillac! 4 00:03:40,513 --> 00:03:42,348 祝世界和平 Here's to world peace. 5 00:03:49,772 --> 00:03:53,192 大家下午好 欢迎来到美丽的拉斯维加斯市中心 Good evening. Welcome to beautiful downtown Las Vegas. 6 00:03:53,442 --> 00:03:57,113 这里有多少人是来自东方国家? 请举起你的手 How many people are here from the Orient? Raise your hands. 7 00:03:57,697 --> 00:03:59,532 您,先生,您从哪里来的? You, sir. Where are you from? 8 00:03:59,699 --> 00:04:01,450 不,等一等,先别告诉我 No, wait! Wait. Don't tell me. 9 00:04:01,534 --> 00:04:04,537 我感应到你一定有灵魂 I'm sensing you must have soul. 10 00:04:05,538 --> 00:04:07,206 你是个首尔人 You're a Seoul man. 11 00:04:07,540 --> 00:04:09,959 您愿意告诉大家您是从哪里的吗? Why don't you share with everyone where you're from? 12 00:04:10,042 --> 00:04:12,044 - 韩国 - 大伙觉得怎样? - Korea. - How about that, folks? 13 00:04:12,378 --> 00:04:16,215 请允许我猜测 这位迷人的小姐是您的女儿吧? And may I assume that this charming young lady is your daughter? 14 00:04:16,799 --> 00:04:19,468 - 她是我的太太 - 噢,她当然是您的太太 - She's my wife! - Well, of course she is! 15 00:04:19,552 --> 00:04:22,555 在维加斯发生的,都留在维加斯 And what happens in Vegas stays in Vegas. 16 00:04:22,805 --> 00:04:24,640 - 你叫什么名字? - 勇婫 - What's your name? - Yong Kyunge. 17 00:04:24,724 --> 00:04:26,058 勇婫 Yong Kyunge. 18 00:04:26,225 --> 00:04:28,978 能不能好事做到底 上台和我一起做个表演吗? Would you be kind enough to join me up on stage, please? 19 00:04:29,061 --> 00:04:31,897 你不是对这家伙认真的吧? 还不是在开玩笑吗? Are you serious about this guy? This a joke? 20 00:04:33,149 --> 00:04:35,568 既然来了 要不要我去捉几个小丑回去? Want me to round up some mimes and clowns while we're at it? 21 00:04:35,651 --> 00:04:37,737 勇婫,如果我告诉你 Yong Kyunge, what if I told you 22 00:04:37,903 --> 00:04:40,323 你戴着的那个漂亮的项链的钩子坏了 that that pretty necklace you're wearing has a broken catch, 23 00:04:40,406 --> 00:04:43,075 在我倒数到三 就会掉到你的杯子里 and on my count of three, will fall into your drink? 24 00:04:43,200 --> 00:04:45,661 那是不是很了不起? 那是不是不可思议? Wouldrt that be something? Wouldrt that just blow your mind? 25 00:04:45,828 --> 00:04:46,829 - 是的 - 好! - Yeah. - Yes! 26 00:04:46,996 --> 00:04:48,998 大家说是不是不可思议? Wouldrt it blow all your minds? 27 00:04:49,248 --> 00:04:51,876 三、二、一,断开 Three, two, one, now. 28 00:04:54,253 --> 00:04:56,005 是不是有人说"怪异"? Did somebody say "spooky"? 29 00:04:56,756 --> 00:04:59,508 等一下 看看你的杯子,项链哪去了? Wait a minute. Look at your glass. Where'd it go? 30 00:05:00,426 --> 00:05:03,095 勇婫,为什么不看看我的口袋? Yong Kyunge, why don't you look inside my pocket? 31 00:05:03,262 --> 00:05:04,972 伸手进去到最深处 Reach in. Dig deep. 32 00:05:06,182 --> 00:05:08,768 请大家给勇婫热烈掌声 Let's have a big hand for Yong Kyunge. 33 00:05:09,935 --> 00:05:12,855 这就是魔术 我来这就是为大家变魔术的 That's magic, folks, and that's why I'm here. 34 00:05:16,275 --> 00:05:18,611 你可能已经看过很多那样的表演了 You've probably seen a lot of those shows. 35 00:05:18,694 --> 00:05:21,697 算命者,魔术家,幻想家 Mentalists. Magicians. Illusionists. 36 00:05:22,114 --> 00:05:24,867 当你知道有时 You'd be shocked to know that sometimes, 37 00:05:25,034 --> 00:05:27,453 只是有些时候,不是经常 not often, but sometimes, 38 00:05:27,745 --> 00:05:29,413 那是千真万确的 你会感到非常震惊 it's the real deal. 39 00:05:29,622 --> 00:05:31,540 伪装进行表演 Masquerading as an act. 40 00:05:31,874 --> 00:05:34,460 花50块钱买通帮手来演戏 Hiding behind a few $50 tricks. 41 00:05:34,627 --> 00:05:36,253 隐藏好不要让观众轻易发现 Hiding in plain sight. 42 00:05:36,796 --> 00:05:39,507 因为如果魔术师不那么做 Because if the magician doesn't do that, 43 00:05:39,674 --> 00:05:43,135 等于砸了其他魔术师的饭碗 这是绝对不能接受的 the alternative is impossible for others to live with. 44 00:05:43,886 --> 00:05:47,640 不管怎么说,星期三晚 在“报纸屁股”的演出收入不好 Anyway, Wednesday night at the Back Page doesn't pay very well, 45 00:05:47,723 --> 00:05:48,891 所以我去赌博 so I gamble. 46 00:05:49,058 --> 00:05:52,895 但我不和其他人赌 只和赌场赌 But I don't play against other people. Only against the house. 47 00:05:56,482 --> 00:06:00,403 所以,不碰巨额累积奖金的 不玩风险大的赌注 So, no mega-jackpots, no long shots. 48 00:06:01,070 --> 00:06:03,155 原则是不引人注目 The idea is to go unnoticed. 49 00:06:03,322 --> 00:06:05,658 那样的话我可以全身而退 下次再来 That way, I can keep coming back. 50 00:06:08,077 --> 00:06:09,578 我不是上帝 I'm not a god. 51 00:06:09,662 --> 00:06:11,914 我不能预见每个人的未来 I can't see everyone's future. 52 00:06:11,998 --> 00:06:13,416 我只能预见我自己的 Only my own. 53 00:06:13,499 --> 00:06:15,584 而且只能预 见两分钟内的事情 And only within two minutes. 54 00:06:16,002 --> 00:06:17,920 除了当我看见她 Except for when I saw her. 55 00:06:18,004 --> 00:06:19,755 这个我们过一会再说 But we'll come back to that. 56 00:06:20,256 --> 00:06:22,091 这家伙并无定律 行踪无所不在 There's no pattern to this guy. He's all over the map. 57 00:06:22,174 --> 00:06:25,428 他没有算牌 没有去掉头五张牌 Well, he's not counting. Not off the top of a five-deck shoe. 58 00:06:25,594 --> 00:06:27,096 等一下 Wait a minute. 59 00:06:27,346 --> 00:06:30,099 那不是在“报纸屁股” 做下三烂魔术表演的吗? Isn't that that two-bit magic act over at the Back Page? 60 00:06:30,266 --> 00:06:32,268 - 他叫什么名字? - 卡迪拉克 - What's his name? - Cadillac. 61 00:06:33,436 --> 00:06:35,354 是的,那是弗兰克·卡迪拉克 Yeah, that's Frank Cadillac. 62 00:06:35,521 --> 00:06:37,857 他是不是在跟我们玩花招? 那合法吗? Is he pulling tricks on us? Is that legal? 63 00:06:38,024 --> 00:06:39,942 玩扑克牌他出不了老千 You can't trick the deck. 64 00:06:40,693 --> 00:06:42,862 我说 那人渣知道什么牌 I'm telling you, that little prick knows what's coming. 65 00:06:42,945 --> 00:06:45,114 如果他真的那么出神入化 他为什么不赌大一点? If he's running that good a system, why is he not betting more? 66 00:06:45,281 --> 00:06:47,533 这正是我的第二个疑问 That's going to be my second question. 67 00:06:49,201 --> 00:06:51,120 看,他直视着我们 Look at that. He's looking right at us. 68 00:06:51,203 --> 00:06:53,205 好像他能听到我们的谈话 It's like he can hear us. 69 00:06:53,289 --> 00:06:55,374 - 那是几号桌的? - 27号 - What table was that? - 27. 70 00:06:55,875 --> 00:06:58,544 这是罗伊保,派两个人到27号台 我现在就下去 This is Roybal. Give me two men on table 27. I'm coming right down. 71 00:06:58,628 --> 00:07:00,546 请下注吧 Place your bets, please. 72 00:07:01,047 --> 00:07:03,466 关于未来有一个重要的特征 Here's the thing about the future. 73 00:07:03,549 --> 00:07:05,134 每一次你看着未来 Every time you look at it, 74 00:07:05,301 --> 00:07:07,887 它会发生改变 因为你看着它 it changes because you looked at it. 75 00:07:08,721 --> 00:07:11,641 - 嗨 - 然后其它事情也跟着一起改变了 - Hi. - And that changes everything else. 76 00:07:11,807 --> 00:07:14,810 九千零七十 $9,070. 77 00:07:16,812 --> 00:07:18,814 把抽屉里的钱都拿出来,快! Empty the drawer. Move! 78 00:07:20,232 --> 00:07:21,651 把枪放下!马上! Drop the gun! Now! 79 00:07:29,742 --> 00:07:32,662 九千零七十 $9,070. 80 00:07:38,084 --> 00:07:40,086 把枪放下!退后! Drop the gun! Step back! 81 00:07:40,503 --> 00:07:43,005 这是他的枪 他会开枪打伤两个人 It's his gun. He was going to shoot two people! 82 00:07:43,172 --> 00:07:45,508 退后,我们会马上处理这事 Step back. We'll settle this right now. 83 00:07:45,758 --> 00:07:47,343 他在做什么? What's he doing? 84 00:07:48,177 --> 00:07:52,348 监视所有的门,电梯,自动扶梯 所有能走出这该死建筑的通道!马上! Secure the doors, elevators, escalators, every way out of this damn place! Now! 85 00:07:52,431 --> 00:07:56,686 菲力曼,把扑克牌桌封起来 苏尼旺跟罗伊保联系 Freeman, seal off the blackjack tables. Sullivan, link up with Roybal. 86 00:08:07,446 --> 00:08:09,865 我们在第一层 马上到第一层 We're on the floor. On the floor right now. 87 00:08:09,949 --> 00:08:11,784 把其他的监视镜头转过来 Bring up the other cameras. 88 00:08:15,788 --> 00:08:17,540 你往那边,你往这边 That way. This way. 89 00:08:32,805 --> 00:08:35,725 他就在你正右边 10号老虎机,14号过道 He's right next to you. $10 slots, aisle 14. 90 00:08:50,990 --> 00:08:54,577 他在那!就在你后面!你的左边! 转过身来! There he is! Behind you! Your left! Turn around! 91 00:08:54,744 --> 00:08:56,329 他就在你们中间! He's right between you! 92 00:09:02,168 --> 00:09:05,588 他进男洗手间了,在礼品店附近 礼品店!礼品店! He's in the mens room near the gift shop. Gift shop! Gift shop! 93 00:09:34,075 --> 00:09:36,160 戴维斯,他到底在哪里? Davis, where the hell is he? 94 00:09:38,037 --> 00:09:40,539 黑T恤,草帽! 正向入口方向走去! Black T-shirt, straw hat! Heading towards the entrance! 95 00:09:40,623 --> 00:09:42,208 快,我们走 Come on, let's go. 96 00:10:01,477 --> 00:10:02,728 通知维加斯警察 Call Vegas P.D. 97 00:10:02,812 --> 00:10:05,481 他刚偷了一辆银色的房车 车牌是585G4S Just stole a silver Charger, tag 585G4S. 98 00:11:50,419 --> 00:11:52,004 把枪放下!退后! Drop the gun! Step back. 99 00:11:52,171 --> 00:11:55,424 大约两个月前他爬升到 我们的赌博诈骗嫌疑名单的首位 He rose to the top of our gambling fraud wish list about two months ago. 100 00:11:55,508 --> 00:11:58,678 他所做的跟运气无关 是靠可以解释的能力 What he does has nothing to do with luck. It's definable ability. 101 00:11:58,844 --> 00:12:01,180 你看他,他准确的知道 要怎么做去避免被抓到 Look at him. He knows exactly what to do and not be caught. 102 00:12:01,263 --> 00:12:03,349 你能给我解释这一切吗? Can you explain that to me? 103 00:12:03,516 --> 00:12:06,519 不,我不能解释,珂妮 我也没有这个时间 No, I can't explain it, Callie, nor do I have the time. 104 00:12:06,686 --> 00:12:09,939 俄罗斯联邦有一万吨核弹 The Russian Federation has a 10-kiloton nuclear munition 105 00:12:10,022 --> 00:12:11,941 - 不知去向 - 我明白 - unaccounted for. - I understand that. 106 00:12:12,024 --> 00:12:16,112 我不是很确定你明白,我们需要 尽可能派上每一位探员到处搜查 I'm not sure you do. We need every agent available beating the street. 107 00:12:16,278 --> 00:12:20,199 五周前核弹就被偷了 我们刚刚才得到消息 That bomb was stolen five weeks ago. We've just been informed of it now. 108 00:12:20,366 --> 00:12:23,202 这意味着也许就在我们眼皮底下 放置在这卡车下面 Which means it could be parked under this truck for all we know. 109 00:12:23,285 --> 00:12:25,371 我需要的是合理合法的智囊团 I need actionable intelligence, 110 00:12:25,538 --> 00:12:28,207 不是所谓的超能力和 狗屁不通的魔术师 not paranormals and bullshit magicians. 111 00:12:28,374 --> 00:12:29,625 不是想冒犯您,先生 With all due respect, sir, 112 00:12:29,792 --> 00:12:32,128 这个狗屁不通的魔术师 展现出具有先知的模式 this bullshit magiciars shown a pattern of advanced awareness 113 00:12:32,211 --> 00:12:33,713 从统计学角度看着是不可能的 that is statistically impossible. 114 00:12:33,796 --> 00:12:37,133 你允许我把他带回来 你就会得到你想要的 You let me bring him in and you'll get what you want. 115 00:12:38,968 --> 00:12:41,137 给你五天,珂妮,就这样 Five days, Callie. That's it. 116 00:12:45,391 --> 00:12:47,476 把赌场保安的负责人给我找来 Get me the head of casino security. 117 00:12:52,982 --> 00:12:54,650 - 你是罗伊保? - 我是罗伊保 - You Roybal? - It's Roybal. 118 00:12:54,734 --> 00:12:55,901 无所谓了 Whatever. 119 00:12:55,985 --> 00:12:58,654 - 你是谁? - 卡旺诺,跟我走 - Who are you? - Cavanaugh. Take a walk. 120 00:13:01,324 --> 00:13:04,577 嘿,罗伊保,这不是他妈的什么竞赛 快点 Hey, Roybal, this isn't a pissing contest. Come on. 121 00:13:16,339 --> 00:13:18,924 - 你干了什么? 你买了辆新车? - 偷的 - What'd you do? You got a new car? - Stole it. 122 00:13:20,092 --> 00:13:21,677 看看这个 Look at this. 123 00:13:22,178 --> 00:13:24,680 20分钟走20步 Twenty minutes to walk 20 steps. 124 00:13:24,764 --> 00:13:28,267 这就是你一天抽两包烟的结果 Well, that's what you get from two packs a day. 125 00:13:28,434 --> 00:13:29,685 哦,嘿 Oh, hey. 126 00:13:31,771 --> 00:13:34,357 - 我给你带来两个三文治 - 两个三文治? - I got you two sandwiches. - Two sandwiches? 127 00:13:35,107 --> 00:13:37,526 - 那就是两万块啊 - 拿去,我爱你 - That's 20 grand. - Take it. I love you. 128 00:13:37,610 --> 00:13:39,028 噢,天哪 Oh, jeez. 129 00:13:39,278 --> 00:13:41,030 我怎么才能还给你? How can I repay you? 130 00:13:44,116 --> 00:13:46,535 停泊这么个庞然大物肯定相当痛苦 Must be a bitch to park this thing. 131 00:13:49,956 --> 00:13:52,541 罗伊保主管,联邦探员弗妮斯 Chief Roybal. Special Agent Ferris. 132 00:13:52,625 --> 00:13:54,210 相信卡旺诺探员已经向你解释过 I'm sure Agent Cavanaugh has explained to you 133 00:13:54,293 --> 00:13:55,711 你现在所说的一切 都可以作呈堂证供 that everything you say is admissible in court 134 00:13:55,795 --> 00:13:58,297 你所承认的一切都可以用来指控你 and anything you knowingly admit can be used against you. 135 00:13:58,381 --> 00:14:00,466 我们彼此都很清楚了吧? Do we understand each other? 136 00:14:00,633 --> 00:14:01,634 是的 Sure. 137 00:14:01,717 --> 00:14:04,136 - 告诉我关于克里斯·约翰逊的事 - 我不知道他是谁 - Tell me about Cris Johnson. - I don't know who that is. 138 00:14:04,220 --> 00:14:05,388 那就谈谈弗兰克·卡迪拉克? How about Frank Cadillac? 139 00:14:05,554 --> 00:14:06,973 你今晚在你的赌场追逐他 You chased him out of your casino tonight. 140 00:14:07,056 --> 00:14:09,809 - 他从待客泊车的人手上偷了一辆车 - 对,我知道卡迪拉克 - He stole a car from valet parking. - Yeah, I know Cadillac. 141 00:14:09,892 --> 00:14:11,227 我觉得他玩扑克牌时出老千 I thought he was cheating us at cards. 142 00:14:11,310 --> 00:14:13,062 我知道的另一件事就是 他扑倒一个人,并且挥动着枪 Next thing I know, he's tackling some guy and waving a gun. 143 00:14:13,229 --> 00:14:14,313 那枪不是他的 The gun wasn't his. 144 00:14:14,397 --> 00:14:17,149 他扑倒的那个人因在里诺的 两起赌场谋杀被通缉 The man he tackled is wanted for two casino killings in Reno. 145 00:14:17,316 --> 00:14:18,901 他现在已经被关押起来 He's in custody now. 146 00:14:18,985 --> 00:14:21,237 过来,我想给你看些东西 Come on, I want to show you something. 147 00:14:22,321 --> 00:14:23,906 你记得这个吗? You remember this? 148 00:14:25,658 --> 00:14:28,411 噢,是的,当然记得 我们在说他好像直视着我们 Oh, yeah, of course I do. We were saying he's looking right at us. 149 00:14:28,494 --> 00:14:31,080 - 你们怎样得到这个的? - 仔细想想 - How'd you get this? - Think carefully. 150 00:14:31,330 --> 00:14:33,416 他往上看那一刻你们在说什么? What were you talking about right when he looked up? 151 00:14:33,582 --> 00:14:35,584 我们在说,他既然如此出神入化 为什么他不赌大点? We were saying, if he has a system, why isn't he betting more? 152 00:14:35,751 --> 00:14:37,920 你确定你们没有做 或者说什么别的吗? You sure you weren't doing or saying anything else? 153 00:14:38,087 --> 00:14:40,089 我去下面去带他上来 我伸手去拿对讲机… I was going down to pick him up, I was reaching for my radio... 154 00:14:40,172 --> 00:14:42,591 那一刻接着怎样?就在那时 他往上看吗?说具体点 And right then? That's when he looked up? Be very specific. 155 00:14:42,675 --> 00:14:44,093 我已经说过了 That's what I said. 156 00:14:44,427 --> 00:14:45,928 他往上看,真的 He looked up, really. 157 00:14:48,097 --> 00:14:49,598 看来他不一定要在现场去做 So he doesn't have to be there to do it. 158 00:14:49,682 --> 00:14:52,351 一旦你进入他的潜意识 他就能够感应到 Once you enter his consciousness, he can pick it up. 159 00:14:52,518 --> 00:14:54,270 他的超能力就是这样工作的吗? Is that to work his system? 160 00:14:54,353 --> 00:14:56,022 谢谢你的合作,我们问完了 Thank you. We're finished. 161 00:15:00,693 --> 00:15:04,196 你合作得很好,先生 但谈话的内容必须保密 Done some good here, Mr. Roybal, but none of it is up for discussion. 162 00:15:04,280 --> 00:15:07,283 现在,你要当作克里斯·约翰逊 根本不存在 Now, as far as you're concerned, Cris Johnson never existed. 163 00:15:07,450 --> 00:15:11,120 这可能有点难度 考虑到赌场里上百个镜头看到他 That's going to be difficult considering 100 cameras saw him at the casino. 164 00:15:11,203 --> 00:15:13,789 不必过虑 那些录影带已经被销毁 Not to worry. Those tapes have been destroyed. 165 00:15:14,540 --> 00:15:16,208 嘿,她是单身吗? Hey. Is she single? 166 00:15:17,293 --> 00:15:21,130 克里斯,你不能总是偷车 然后被人追得满大街跑 Cris, you can't keep stealing cars and having people chase you. 167 00:15:21,213 --> 00:15:22,965 那不是生活 That's not a life. 168 00:15:23,132 --> 00:15:26,719 但你得忘掉那个你一直 在脑海里看到的女孩 But you got to forget this girl that you keep seeing in your head. 169 00:15:27,053 --> 00:15:29,055 我不会去任何地方 直到我遇见她 I'm not going anywhere until I meet her. 170 00:15:29,221 --> 00:15:31,474 那么假如她不出现呢? Well, suppose she don't show up? 171 00:15:31,557 --> 00:15:35,061 她已经出现了,在餐厅,8:09 She already did, at the diner. 8:09. 172 00:15:35,227 --> 00:15:38,314 还有几个小时 打盘桌球怎样? Well, you got a couple hours. How about a game of pool? 173 00:15:38,397 --> 00:15:39,649 好吧,艾夫 All right, Irv. 174 00:15:39,899 --> 00:15:41,734 我们打几局 We'll shoot some pool. 175 00:15:41,901 --> 00:15:43,319 我们给每一手21点的牌记时 We timed every hand of blackjack. 176 00:15:43,486 --> 00:15:46,989 最长的那次需要89秒 当约翰逊拿到21点共六张牌 The longest was 89 seconds, when Johnson pulled a six-card 21. 177 00:15:47,073 --> 00:15:49,992 所以我们知道他能够 看到未来至少一分半钟 So we know he can see at least a minute and a half ahead. 178 00:15:50,076 --> 00:15:53,079 我要我们的侦探 进行射频频谱分析 I had our techs run a radio frequency spectrum analysis. 179 00:15:53,162 --> 00:15:57,083 结果是不成功,这是说他没有 借助任何形式的电子设备帮助 Came up dry, so he's not receiving any form of electronic help. 180 00:15:57,500 --> 00:16:00,920 有一点,有两分十六秒的延误 At one point, there was a two-minute, 16-second delay. 181 00:16:01,253 --> 00:16:03,339 他什么也没赌 只是站起来走开了 He never bet, just got up and walked away. 182 00:16:03,506 --> 00:16:06,175 也许2分16秒太长了 他不能看那么远 Well, maybe 2:16's too long. He can't see that far. 183 00:16:06,258 --> 00:16:08,678 不管怎样,把窗口缩小一点 Narrows our window a little bit, anyway. 184 00:16:09,595 --> 00:16:13,099 找到他了,维加斯警局透过 防盗追踪系统找到被偷车辆 Got him. Vegas P.D. Got a LoJack hit on the stolen vehicle. 185 00:16:18,771 --> 00:16:20,022 好了 Okay. 186 00:16:20,189 --> 00:16:22,024 听着,关于那女孩 Listen, about that girl. 187 00:16:22,441 --> 00:16:25,695 当你看那个钟的时候 有没有恰好看见日历了? When you looked at the clock, did you happen to see a calendar? 188 00:16:25,778 --> 00:16:29,865 因为有可能是10年后她才饿了 Because it could be 10 years from now she gets hungry. 189 00:16:30,032 --> 00:16:31,784 很快就要发生了 It's got to be soon. 190 00:16:31,867 --> 00:16:34,537 我从来没有超前预见超过两分钟 I've never seen further ahead than two minutes. 191 00:16:34,954 --> 00:16:36,289 除了她 Except for her. 192 00:16:36,455 --> 00:16:39,375 你想过是什么原因造成这特例的? Now, what do you think the reason is for that? 193 00:16:39,625 --> 00:16:42,378 不知道 或许她不那么容易受惊吓 I don't know. Maybe she doesn't scare easy. 194 00:16:43,462 --> 00:16:45,214 或许她就是我的那位 Maybe she's the one. 195 00:16:46,966 --> 00:16:51,053 既然你这么想的 我没有什么话可说了 Well, when you get like this there's no talking to you. 196 00:16:52,638 --> 00:16:54,223 她差不多到了 She's almost here. 197 00:16:54,890 --> 00:16:56,309 那餐馆发生什么事了? What happened to the diner? 198 00:16:56,475 --> 00:17:00,396 - 还有别的人,一个警察 - 警察? 那你赶快走 - Somebody else, a cop. - A cop? Well, then, you got to go. 199 00:17:00,479 --> 00:17:04,066 等等,我想看看她知道多少 她想要我干什么 Hold on. I want to see how much she knows. What she wants from me. 200 00:17:06,902 --> 00:17:08,070 克里斯·约翰逊,你还在这啊? Cris Johnson. Still here, huh? 201 00:17:08,070 --> 00:17:09,238 克里斯·约翰逊,你还在这啊? Cris Johnson. Still here, huh? 202 00:17:09,322 --> 00:17:11,240 我还能上哪去呢? Where else would I be? 203 00:17:11,574 --> 00:17:12,908 联邦探员弗妮斯 Special Agent Ferris. 204 00:17:12,992 --> 00:17:15,244 下次要偷不带防盗跟踪系统的车 Next time, steal a car without LoJack. 205 00:17:17,079 --> 00:17:18,998 我们可以单独谈谈吗? Can we speak privately? 206 00:17:20,916 --> 00:17:22,418 没事的,艾夫 It's okay, Irv. 207 00:17:22,585 --> 00:17:23,919 - 走吧 - 谢谢 Go ahead. Thanks. 208 00:17:30,009 --> 00:17:31,927 你肯定知道我来这里的原因 I'm sure you know why I'm here. 209 00:17:32,345 --> 00:17:36,432 因为你是那位能预先 知道我要做什么的人,对吧? Because you're the man who knows what I'm going to do before I do it, right? 210 00:17:38,100 --> 00:17:41,187 噢,那个表演,对,对! Oh, the show, right. Right! 211 00:17:42,188 --> 00:17:43,356 我看见你在那儿 I saw you there. 212 00:17:43,439 --> 00:17:45,941 太好了,你喜欢魔术表演? Wonderful. You like magic tricks. 213 00:17:46,025 --> 00:17:50,029 是,是,我是喜欢你的魔术表演 第六感应… Yeah, yeah, I do like your magic tricks, clairvoyance... 214 00:17:50,279 --> 00:17:52,031 无论你管它叫什么都好 Whatever you're calling it. 215 00:17:52,615 --> 00:17:54,700 让我们谈些严峻的话题 Let's talk about something hard. 216 00:17:54,784 --> 00:17:57,787 一枚被偷的核弹被偷运往美国 A stolen nuclear munition is being smuggled into the United States, 217 00:17:57,870 --> 00:18:00,331 或许可能,事实上现在已经到这了 or may, in fact, already be here. 218 00:18:01,999 --> 00:18:05,711 我想要你预见一下未来 告诉我那核弹被部署在哪 I want you to look ahead and tell me where it's going to be deployed. 219 00:18:08,965 --> 00:18:13,302 我想你找错人了 那只是魔术表演 I think you've got the wrong guy. It's a magic act. 220 00:18:13,636 --> 00:18:15,554 你还坚持说是魔术表演? You going to stick with that story? 221 00:18:15,638 --> 00:18:17,556 因为数百万人的生命受到威胁 Because millions of lives are at risk 222 00:18:17,723 --> 00:18:20,810 你或许能够阻止一次重大灾难发生 and you could, maybe, prevent a major catastrophe. 223 00:18:25,398 --> 00:18:28,234 从实际一点出发 别忘了我们站在一辆被偷贼车的前面 On a practical note, we're standing in front of a stolen vehicle 224 00:18:28,401 --> 00:18:31,362 你因为在赌场使用武器袭击被通缉 and you are wanted for assault involving a weapon at the casino. 225 00:18:31,404 --> 00:18:33,447 好了,那都是意外 他有枪 All right, that was an accident. He had a gun. 226 00:18:33,572 --> 00:18:36,242 - 他要枪伤两人 - 是吗? - He was going to shoot two people. - Yeah? 227 00:18:38,244 --> 00:18:39,996 你怎么知道的? How'd you know that? 228 00:18:45,042 --> 00:18:48,337 好心遭雷劈,是吧? No good deed goes unpunished, does it? 229 00:18:49,255 --> 00:18:51,924 我可以帮你洗脱法律方面的问题 但你自己得努力争取 I can fix your legal problems, buddy, but you've got to step up. 230 00:18:52,049 --> 00:18:56,387 否则,你下一次魔术表演只能 在福尔松州立监狱进行了 Otherwise, your next magic show is going to be at Folsom State Prison. 231 00:18:58,264 --> 00:19:02,685 说来真好笑 正是象你这样试图帮助我的人 It's ironic, but people like you who try to help 232 00:19:03,269 --> 00:19:07,690 自从我三岁起 在各方面对我进行种种折磨 have been torturing me, in the full sense of the word, since I was three years old. 233 00:19:09,108 --> 00:19:10,860 他们把那称作什么来着? What did they call it? 234 00:19:11,193 --> 00:19:12,445 噢,对了 Oh, yeah. 235 00:19:12,528 --> 00:19:15,156 观察游戏疗法 (对精神障害儿童的一种心理疗法) Observed play therapy. 236 00:19:15,531 --> 00:19:18,617 想象一下马拉松长跑,36个小时 Featuring the marathon, 36-hour, 237 00:19:18,701 --> 00:19:21,412 “你能猜出下一张闪卡”的游戏 can-you-guess-the-next-flash-card game. 238 00:19:22,955 --> 00:19:25,708 所以放过我吧,拜托了 So, please, leave me alone 239 00:19:26,334 --> 00:19:29,295 让我象普通人那样生活 and let me live some semblance of a normal life. 240 00:19:30,212 --> 00:19:32,089 我非常乐意成全你的感受 I'd love to indulge your feelings, 241 00:19:32,214 --> 00:19:34,884 但现在我正在考虑的 是从大局出发 but I am dealing with a slightly larger picture right now. 242 00:19:35,051 --> 00:19:37,928 现在你可以执行你的责任 去帮助你的同胞 Now, you can exercise your responsibility to help your fellow man 243 00:19:38,054 --> 00:19:40,723 否则我来帮你负起那责任 or I will exercise that responsibility for you. 244 00:19:49,273 --> 00:19:51,317 你是对的,我要走了 You're right. I got to go. 245 00:20:07,500 --> 00:20:09,085 他走了,是吧? He's gone, right? 246 00:20:11,587 --> 00:20:14,006 就差几秒钟 我错过了他,是吧? I missed him by seconds, didn't I? 247 00:20:21,472 --> 00:20:23,599 对不起,亲爱的 不要坐在我车上,好吗? Excuse me, honey, can you get off my car? 248 00:20:23,766 --> 00:20:25,851 好,谢谢,天哪 Yeah, thank you. Jeez. 249 00:20:26,185 --> 00:20:29,188 - 你是罗伊保先生? - 我是罗伊保,你有什么事吗? - Mr. Roybal? - It's Roybal. Can I help you, man? 250 00:20:29,271 --> 00:20:32,191 我有些问题要问你 如果现在合适的话 I have a few questions if this is a good time. 251 00:20:33,526 --> 00:20:34,944 赌博代理?现在下班了 Gaming Commission? It's after hours. 252 00:20:35,027 --> 00:20:37,279 你们应该呆在脱衣酒吧,对吧? You guys should be at a strip club, right? Come on. 253 00:20:37,446 --> 00:20:40,116 你能告诉我们 关于克里斯·约翰逊的事吗? What can you tell us about Cris Johnson? 254 00:20:43,035 --> 00:20:45,621 我不知道你在说谁 I don't know who you're talking about. 255 00:20:58,301 --> 00:21:00,469 让我换个形式再问一次问题 Let me rephrase the question. 256 00:21:09,395 --> 00:21:10,646 这是命运 It's destiny. 257 00:22:27,890 --> 00:22:29,892 - 给你菜单,韩 - 谢谢 - Here you go, hon. - Thanks. 258 00:22:41,404 --> 00:22:42,738 打搅一下 Excuse me. 259 00:22:42,822 --> 00:22:43,990 你好 Hello. 260 00:22:45,908 --> 00:22:48,995 我注意到你也是一个人, 你介意我一起吗? I noticed you were alone, too. Do you mind if I join you? 261 00:22:49,912 --> 00:22:51,163 事实上,我介意 Actually, I do. 262 00:23:09,015 --> 00:23:12,435 对不起,打扰你了 但我对咖啡有点疑问 Sorry to bother you, but I have a question about the coffee. 263 00:23:12,685 --> 00:23:14,186 他们用的咖啡豆… The bean they use... 264 00:23:14,353 --> 00:23:17,523 这个问题你是不是 应该去问服务员更合适? Isn't that something you should probably ask your waitress? 265 00:23:18,691 --> 00:23:19,859 是的 Yes, it is. 266 00:23:27,450 --> 00:23:29,452 对不起,你有火吗? Excuse me, do you have a light? 267 00:23:30,202 --> 00:23:31,704 我不抽烟 I don't smoke. 268 00:23:33,039 --> 00:23:35,041 - 给你菜单,韩 - 谢谢 - Here you go, hon. - Thanks. 269 00:23:37,543 --> 00:23:38,628 拜托 Please. 270 00:23:39,128 --> 00:23:40,129 不要… Don't. 271 00:23:57,563 --> 00:23:58,814 嘿,莉斯 Hey, Liz. 272 00:23:59,148 --> 00:24:00,483 你跟踪我到这吗,肯德尔? Did you follow me here, Kendall? 273 00:24:00,566 --> 00:24:03,152 不是,不是 我只是想我们可以谈谈 No! No, I just thought we could talk. 274 00:24:04,320 --> 00:24:06,489 你也知道 我们真的没有什么好谈的 You know, we got really nothing to talk about. 275 00:24:06,572 --> 00:24:08,574 我三星期前就跟你说过了 And I told you that three weeks ago. 276 00:24:08,658 --> 00:24:12,912 莉斯,别这样,好吧?我今天休息 再给我一次机会吧 Liz, come on, all right? I had an off day. Just give me another shot. 277 00:24:13,996 --> 00:24:16,999 没有用的,好不? 你还是走吧 It's not gonna happen. Okay? So maybe you should just go. 278 00:24:17,083 --> 00:24:19,585 你知道找你有多辛苦吗? Do you know how hard it was to find you? 279 00:24:19,919 --> 00:24:22,505 我去了你的公寓 找过在列克星敦的星巴克 I was at your apartment. I tried the Starbucks on Lexington. 280 00:24:22,672 --> 00:24:24,757 我还去了干洗店 我想要的 I was at the dry cleaner. All I am asking for 281 00:24:24,924 --> 00:24:28,678 只是想占用你几分钟 让我们能把问题解决 is a few minutes of your time so that we can work things out. 282 00:24:29,595 --> 00:24:32,598 - 噢,天哪,你在跟踪我 - 不要 - Okay, Jesus, you are stalking me now. - Don't! 283 00:24:32,932 --> 00:24:36,519 不要这么说,拜托 别说这么可怕的话 Don't say that, please. That's a terrible thing to say to somebody. 284 00:24:36,602 --> 00:24:38,104 放开我,肯德尔 Let go of me, Kendall. 285 00:24:38,270 --> 00:24:40,940 我只是…我想我们能谈谈 也许我们能去开车兜兜风 Look, I just... I thought we could talk, maybe we could take a drive. 286 00:24:41,023 --> 00:24:42,191 现在你把事情弄糟了 And now you are ruining it. 287 00:24:42,274 --> 00:24:43,359 你弄疼我了 You're hurting me. 288 00:24:43,526 --> 00:24:46,112 肯德尔 我想你要再多休息一天了 Kendall, I think you're having another off day. 289 00:24:46,278 --> 00:24:48,864 - 你到底是谁? - 我是她的未来 - Who the hell are you? - I'm her future. 290 00:24:49,699 --> 00:24:50,616 真的吗? Really? 291 00:24:54,120 --> 00:24:56,122 嗨,我叫克里斯 Hi, my name's Cris. 292 00:24:59,625 --> 00:25:00,960 你没事吧,肯德尔? You okay, Kendall? 293 00:25:04,380 --> 00:25:08,301 事情是这样的,我觉得我和你 有着某种联系,但我不知道为什么 See, the thing is, I feel connected to you. I don't know the reason why. 294 00:25:09,135 --> 00:25:11,721 - 现在听着 - 好的 - See, now, listen. - All right. 295 00:25:11,971 --> 00:25:15,224 我觉得你该为这位女士的 早餐付账,这才公平 I think it's only fair that you pay for the lady's breakfast. 296 00:25:16,309 --> 00:25:19,061 你在吃什么? 核桃馅饼非常不错 What are you having? Pecan pie is amazing. 297 00:25:20,313 --> 00:25:23,482 对不起 我的早餐我自己能付 Excuse me, I can pay for my own breakfast. 298 00:25:23,566 --> 00:25:24,817 你知道吗? And you know what? 299 00:25:24,984 --> 00:25:26,902 你们两个好好谈谈解决问题 You two work things out. 300 00:25:27,737 --> 00:25:28,821 走了 Okay. 301 00:25:30,740 --> 00:25:31,741 你弄疼我了 You're hurting me. 302 00:25:31,907 --> 00:25:34,410 肯德尔 我想你要再多休息一天了 Kendall, I think you're having another off day. 303 00:25:34,493 --> 00:25:36,746 - 你到底是谁? - 我是她的未来 - Who the hell are you? - I'm her future. 304 00:25:37,663 --> 00:25:38,581 真的吗? Really? 305 00:25:38,998 --> 00:25:40,166 正来临中 Incoming. 306 00:25:41,834 --> 00:25:43,169 你看到了吗? Did you see that? 307 00:25:43,669 --> 00:25:44,920 该死的肯德尔! Goddamn it! Kendall! 308 00:25:45,004 --> 00:25:47,256 什么? 不要怪我,这都是你的错 What? Don't blame me. This is your fault. 309 00:25:47,423 --> 00:25:50,676 滚出去! 拜托有人去报警好吗? Get out of here! Will somebody please call the cops? 310 00:25:51,344 --> 00:25:52,011 真对不起 I am so sorry. 311 00:25:52,011 --> 00:25:52,762 真对不起 I am so sorry. 312 00:25:53,095 --> 00:25:55,348 你还好吗?我来帮你 Are you okay? Let me help you. 313 00:25:55,765 --> 00:25:58,267 来,我帮你擦干净 Come on, let's get you cleaned up. 314 00:25:59,185 --> 00:26:00,436 来 Come on. 315 00:26:03,856 --> 00:26:04,940 好 Okay. 316 00:26:07,360 --> 00:26:09,612 噢,我眼冒金星了 Oh, yeah, I'm seeing some stars. 317 00:26:10,196 --> 00:26:11,197 是吧 Yeah. 318 00:26:12,448 --> 00:26:13,616 我叫莉斯 I'm Liz. 319 00:26:14,200 --> 00:26:15,284 克里斯 Cris. 320 00:26:16,535 --> 00:26:19,789 牵涉进这样的事情 你真的觉得不如去死算了 You must have a death wish getting involved in that. 321 00:26:20,039 --> 00:26:21,457 这… Here. Just... 322 00:26:22,041 --> 00:26:23,459 - 好的 - 轻点 - Okay. - Just... 323 00:26:24,210 --> 00:26:26,295 好的,用手按一会儿 Okay, hold it there for a little bit. 324 00:26:26,379 --> 00:26:27,797 - 好的 - 对 - Okay. - Yeah. 325 00:26:34,470 --> 00:26:35,805 就要 It will. 326 00:26:36,722 --> 00:26:39,725 - 什么就要? - 你的运气就要发生变化 - What will? - Your luck. It's going to change. 327 00:26:41,143 --> 00:26:43,145 你是谁? 爱尔兰民间传说中的小精灵? What are you? A leprechaun? 328 00:26:49,568 --> 00:26:53,322 小精灵会被人打肿脸? 或者他们的车被人偷了? Do leprechauns get punched in the face or have their car stolen? 329 00:26:53,406 --> 00:26:55,157 你的车被偷了? Your car was stolen? 330 00:26:55,324 --> 00:26:57,910 是啊,我希望他们今天能找到 Yeah. I'm hoping they find it today. 331 00:26:59,495 --> 00:27:01,831 我应该去富勒格斯塔夫的 I'm supposed to be in Flagstaff. 332 00:27:04,250 --> 00:27:06,502 嘿,这牙是不是被打松了? Hey, is this tooth loose here? 333 00:27:08,337 --> 00:27:10,589 我不知道,我不觉得是 I don't know. I don't think so. 334 00:27:11,841 --> 00:27:12,925 很疼 Hurts. 335 00:27:15,761 --> 00:27:17,513 也许我能送你一程 Well, listen, maybe I could give you a ride, 336 00:27:17,596 --> 00:27:19,181 我也差不多往那个方向 and I'm kind of going that way. 337 00:27:19,348 --> 00:27:22,601 这可真是帮大忙了,莉斯 谢谢你 That would really be helpful, Liz. Thank you. 338 00:27:22,768 --> 00:27:25,104 但我需要停留一阵子 Well, I do have to make a stop, though. 339 00:27:25,271 --> 00:27:26,439 没关系 It's okay. 340 00:27:26,605 --> 00:27:29,859 大概要好几个小时 如果你不介意的话 And it might take a few hours, so if you're cool with that. 341 00:27:30,026 --> 00:27:33,529 嘿,要是你觉得不方便的话 Hey, look, if you're uncomfortable with this, 342 00:27:34,447 --> 00:27:36,365 - 我可以坐公共汽车 - 不,不,不 - I'll take the bus. - No, no, no. 343 00:27:36,449 --> 00:27:39,201 没关系,没关系 你不是精神病人 It's fine, it's fine. You're not a psycho. 344 00:27:41,454 --> 00:27:42,538 对吧? Right? 345 00:27:43,289 --> 00:27:46,042 因为我一旦发现有精神病的苗头 你马上被踢出车外了 Because the first psycho vibe I get, you're out of the car. 346 00:27:46,125 --> 00:27:48,210 - 好的,女侠 - 好的 - Okay. Yes, ma'am. - Okay. 347 00:27:49,295 --> 00:27:50,379 一言为定 Deal. 348 00:27:52,048 --> 00:27:53,132 一言为定 Deal. 349 00:28:03,059 --> 00:28:04,894 真是难以置信,是吧? It's amazing, isn't it? 350 00:28:04,977 --> 00:28:07,063 我和你在同一家餐厅相遇 I end up in a diner where you are, 351 00:28:07,813 --> 00:28:10,316 我们要去同一个方向 and we're both headed in the same direction. 352 00:28:11,984 --> 00:28:13,903 我不知道该不该 称之为难以置信,但… I don't know if I would call it amazing, but... 353 00:28:13,986 --> 00:28:15,237 命运 Destiny. 354 00:28:15,738 --> 00:28:17,406 这真的是命运 That's what it really is. 355 00:28:18,324 --> 00:28:20,826 好了,我开始觉得那精神病苗头了 Okay, I'm starting to get that psycho vibe. 356 00:28:20,993 --> 00:28:23,829 噢,别 你不相信命运吗? Oh no. You don't believe in destiny? 357 00:28:25,581 --> 00:28:27,583 呃,即便命运真的存在 Well, even if it does exist, 358 00:28:27,917 --> 00:28:29,585 我也不想去知道 I don't think I want to know. 359 00:28:29,669 --> 00:28:33,005 我是说如果你做的 每一件事都是注定的 I mean, if every move we make is preordained, 360 00:28:33,339 --> 00:28:34,423 那还有什么意思? then what is the point of that? 361 00:28:34,507 --> 00:28:37,343 我的意思是说 人生应该充满惊喜 I mean, life is supposed to be a surprise. 362 00:28:38,344 --> 00:28:39,595 不是吗? Isn't it? 363 00:28:41,180 --> 00:28:42,765 是不错 It would be nice. 364 00:28:45,685 --> 00:28:46,769 对 Yeah. 365 00:28:47,853 --> 00:28:48,938 对 Yeah. 366 00:28:56,529 --> 00:29:00,116 这么说他每天来这两次 八点九分准点,有一个星期了? So he came in twice a day for a week at exactly 8:09? 367 00:29:00,199 --> 00:29:03,703 对,他逗留几分钟 喝点马提尼酒,然后离开 Yeah, he'd stay a few minutes, have a martini, and then he'd go. 368 00:29:03,786 --> 00:29:05,371 直到今天他遇到那位女士 Till today, when he met that lady. 369 00:29:05,454 --> 00:29:07,957 你们没有发现这挺奇怪的吗? You didn't find anything strange about that? 370 00:29:08,207 --> 00:29:09,709 怪是怪点 但还不至于报警 Not strange enough to call the police. 371 00:29:09,875 --> 00:29:11,627 我们有个常客数他碗里的玉米片 We got a regular that counts the corn flakes in his bowl 372 00:29:11,794 --> 00:29:12,962 因为玉米片的数目必须是偶数才行 because it has to be an even number. 373 00:29:13,129 --> 00:29:14,380 有监视器吗? Got any cameras? 374 00:29:14,463 --> 00:29:16,132 店里? 没有 Inside? No. 375 00:29:16,299 --> 00:29:17,466 外面呢? Outside? 376 00:29:18,801 --> 00:29:19,802 没有 No. 377 00:29:19,885 --> 00:29:21,804 你留意到他开什么车没有? Did you notice what kind of car he was driving? 378 00:29:21,887 --> 00:29:23,472 或者无意中听到他们要去哪? Maybe overhear where they were going? 379 00:29:23,639 --> 00:29:25,725 我不知道什么车 不过他们要去富勒格斯塔夫 I don't know what car, but they were headed up to Flagstaff. 380 00:29:25,808 --> 00:29:27,727 - 富勒格斯塔夫 - 他们是这么说的 - Flagstaff. - That's what they said. 381 00:29:27,893 --> 00:29:29,645 还有一位常客 她一直在节食 Got another regular, she's always on a diet. 382 00:29:29,812 --> 00:29:31,981 随身带着天平 还有她自己做的色拉调料 Brings in a scale and her own salad dressing. 383 00:29:32,064 --> 00:29:34,233 - 谢谢 - 不客气 - Thank you. - You're welcome. 384 00:29:36,235 --> 00:29:39,238 他知道我们在找他 但还是冒险到这来 Guy knows we're after him, but he still risks coming here. 385 00:29:39,322 --> 00:29:41,657 - 8:09,一天两次 - 甚至不知道是白天还是晚上 - 8:09, twice a day. - Doesrt even know if it's day or night. 386 00:29:41,824 --> 00:29:44,076 只知道时间是8:09 他来这等她 Just the time. He was waiting for her. 387 00:29:44,243 --> 00:29:45,828 好吧,那里有个交通监视镜头 All right, there's a traffic cam over there, 388 00:29:45,995 --> 00:29:47,413 街道对面有家银行和一家便利店 a bank, a 7-Eleven across the street. 389 00:29:47,580 --> 00:29:50,249 翻看所有的录影带,也许我们 运气好,大海捞针也能找到他 Just run all the tapes. Maybe we'll get lucky and catch him in wide. 390 00:29:50,416 --> 00:29:52,335 你记得罗伊保,那个赌场主监吗? Your buddy Roybal, the casino chief? 391 00:29:52,501 --> 00:29:54,837 昨晚被人割喉 之前膝盖中了一枪 Had his throat cut last night after getting a kneecap shot off. 392 00:29:54,920 --> 00:29:57,506 你现在才告诉我? 我们刚刚和他谈过约翰逊的事 You're telling me this now? We just talked to him about Johnson. 393 00:29:57,673 --> 00:29:59,759 - 嘿,我也才知道 - 好吧 - Hey, I just found out. - All right. 394 00:30:00,760 --> 00:30:02,595 - 本地武器? - 无法查到来源 - Local weapon? - Dead end. 395 00:30:02,678 --> 00:30:05,264 案发现场一无所获 没有头发,没有皮屑 And forensics came up empty. Not a hair, not a fiber. 396 00:30:05,348 --> 00:30:06,515 有人想获得消息 Somebody wants information. 397 00:30:06,599 --> 00:30:08,684 下次有任何关于约翰逊的事 Now, the next time anything happens relative to Johnson, 398 00:30:08,768 --> 00:30:10,019 第一时间通知我 I want to know right away. 399 00:30:10,102 --> 00:30:11,771 就算是剪报也好 我不在乎 I don't care if it's a paper cut. 400 00:30:11,937 --> 00:30:13,272 好的,领导 Okay, boss. 401 00:30:35,378 --> 00:30:37,296 好,好,就放那里 That's good! Good. Right there! 402 00:31:38,190 --> 00:31:41,277 那个赌场保安的主管, 你从他那知道了什么? The head of casino security, what did you learn from him? 403 00:31:41,861 --> 00:31:44,363 像他那样一个大块头 却尖叫得像个小女孩 For a macho guy, he screams like a girl. 404 00:31:44,530 --> 00:31:47,533 但他被一个联邦探员询问 那个探员正在找克里斯·约翰逊 But he was questioned by federal agents looking for Cris Johnson, 405 00:31:47,700 --> 00:31:48,701 是吗? yes? 406 00:31:48,784 --> 00:31:51,287 他说他们还没有找到他 He said they haven't found him yet. 407 00:31:52,038 --> 00:31:53,706 你相信这样的事吗? Do you believe this shit? 408 00:31:54,540 --> 00:31:57,043 他能够预先看见即将发生的事情 He can see things before they happen? 409 00:31:57,877 --> 00:32:00,463 我相不相信并不能改变什么 It makes no difference what I believe. 410 00:32:00,880 --> 00:32:03,549 我们花了两年时间部署这件事情 Look, we spent two years setting this up 411 00:32:03,716 --> 00:32:05,551 那个人担心所有这一切 and that man out there is worried all this will be 412 00:32:05,718 --> 00:32:07,553 会被一个叫约翰逊的人破坏掉 compromised by Johnson. 413 00:32:08,220 --> 00:32:11,390 我们在浪费时间 去找什么魔术师 We're wasting our time looking for some magician. 414 00:32:12,058 --> 00:32:14,477 我们给雇用来确保行动安全的 琼斯 We're being paid to secure the operation, Jones, 415 00:32:14,560 --> 00:32:16,646 不是去搜捕一些嘉年华会狂欢者 not to hunt down some carnival barker. 416 00:32:16,729 --> 00:32:19,315 真的是无关痛痒的人吗? 那么为什么在查找我们的同一批探员 Really? Then why are the same authorities 417 00:32:19,398 --> 00:32:22,318 会对他如此感兴趣? that are looking for us so interested in him? 418 00:32:24,987 --> 00:32:26,489 干掉他 Get rid of him. 419 00:32:27,657 --> 00:32:28,991 马上去 Do it now. 420 00:32:54,934 --> 00:32:55,935 嘿 Hey. 421 00:32:57,269 --> 00:33:00,022 这是哈瓦苏派保留地(印第安部落) 我每星期来这儿教课一次 Havasupai Reservation. I teach here once a week. 422 00:33:00,523 --> 00:33:02,525 条件相当差 The conditions are pretty lousy. 423 00:33:02,692 --> 00:33:05,861 但这是在大峡谷 世界八大奇迹之一 But it's in the Canyon, one of the Eight Wonders of the World. 424 00:33:05,945 --> 00:33:07,363 - 嘿,萨姆 - 嘿,莉斯 - Hey, Sam. - Hey, Liz. 425 00:33:07,446 --> 00:33:10,032 几百年前,这个部落很强盛 Well, a couple hundred years ago, this tribe was booming. 426 00:33:10,116 --> 00:33:13,703 物质丰富,文化繁荣 他们本应该更加富足下去 Plenty of food and a thriving culture. They should be better off. 427 00:33:13,786 --> 00:33:16,455 但我想这可能就是他们的命运吧 But I guess this was just their destiny. 428 00:33:17,123 --> 00:33:19,208 我想去见一下他们的巫医 I'd like to meet their shaman. 429 00:33:19,292 --> 00:33:22,128 有一次我读到 在许多北美部落 I read once that in many North American tribes 430 00:33:22,211 --> 00:33:24,547 他们的巫医不仅仅是治病 their shamars purpose wasrt only healing 431 00:33:24,714 --> 00:33:27,550 他们声称同样拥有影响大自然的力量 but they also claimed to have power over the atmosphere. 432 00:33:27,633 --> 00:33:30,136 能够呼风唤雨 To bring on or stop rain. 433 00:33:31,971 --> 00:33:33,973 甚至能知未来 Even know future events. 434 00:33:34,640 --> 00:33:35,391 你认为这个可能吗? Do you think that's possible? 435 00:33:35,391 --> 00:33:36,142 你认为这个可能吗? Do you think that's possible? 436 00:33:36,309 --> 00:33:38,477 我相信一切都有可能 Well, I believe anything is possible. 437 00:33:39,812 --> 00:33:41,063 我也是 Me, too. 438 00:33:49,071 --> 00:33:51,657 - 谁的生日? - 我的一个学生的 - Whose birthday? - One of my students'. 439 00:33:53,409 --> 00:33:55,161 嘿,嗨 Hey! Hi! 440 00:33:56,162 --> 00:33:57,663 你们好吗? How's it going? 441 00:33:57,997 --> 00:34:00,499 你们好!大家都好吗? Hello! How is everybody? Good? 442 00:34:10,426 --> 00:34:13,012 - 说得很好 - 我说得比较准确了 - That's good. - Oh, I was close. 443 00:34:13,095 --> 00:34:15,097 这太多话了 你在最后那部分有点乱 That was a lot. You messed up on the last part. 444 00:34:15,181 --> 00:34:17,099 在最后那部分,好 On the last part. Yeah. 445 00:34:17,350 --> 00:34:19,602 我还以为你下星期一才来呢 I thought you werert coming back until next Monday. 446 00:34:19,685 --> 00:34:23,105 是的,我原本是不来的 但今天是杰克的生日,我怎能错过? Well, I'm not, but it's Jake's birthday. How could I miss that? 447 00:34:23,189 --> 00:34:24,940 跟你一起来的那个男的是谁? Who's that man you're with? 448 00:34:25,441 --> 00:34:27,193 他是你男朋友吗? Is he your boyfriend? 449 00:34:27,360 --> 00:34:30,196 不,不是我的男朋友 只是普通朋友 No, no, he's not my boyfriend. He's just my friend. 450 00:34:30,696 --> 00:34:32,198 我觉得他喜欢你 I think he likes you. 451 00:34:34,033 --> 00:34:35,618 你怎么会这么想? Well, why would you say that? 452 00:34:35,701 --> 00:34:39,205 因为他看你的眼神 和我哥哥看他女朋友的眼神一个样 Because he looked at you like my brother looks at his girlfriend. 453 00:34:56,138 --> 00:34:58,557 嘿,杰克,你想看魔术吗? Hey, Jake, you want to see some magic? 454 00:34:58,724 --> 00:35:00,559 我表演给你看,过来 I'll show you something. Come here. 455 00:35:00,726 --> 00:35:02,561 我在峡谷找到这块石头 I found this rock out in the Canyon 456 00:35:02,645 --> 00:35:04,981 我想你拿着它 因为这是一块魔石 and I want you to hold it because it's a magic rock. 457 00:35:05,064 --> 00:35:08,317 对了,紧紧握住,一直压住 That's right. Hold it really tight. Keep squeezing. 458 00:35:09,568 --> 00:35:10,903 魔术来了 It's magic. 459 00:35:16,325 --> 00:35:17,827 它不咬人的 He won't bite. 460 00:35:17,910 --> 00:35:19,412 生日快乐! Happy birthday. 461 00:35:23,416 --> 00:35:25,001 你是个魔术师? So, you're a magician? 462 00:35:25,751 --> 00:35:26,752 呃… Well... 463 00:35:27,420 --> 00:35:30,089 我在维加斯有个 小小的魔术表演节目 I have a small magic act back in Vegas. 464 00:35:30,423 --> 00:35:32,091 弗兰克·卡迪拉克秀 The Frank Cadillac Show. 465 00:35:32,925 --> 00:35:35,011 - 我还以为你叫克里斯 - 我是叫克里斯 - I thought your name was Cris. - It is. 466 00:35:35,094 --> 00:35:37,179 弗兰克·卡迪拉克是我的艺名 Frank Cadillac is my stage name. 467 00:35:37,763 --> 00:35:39,682 你怎么取那么个艺名? How did you come up with that? 468 00:35:40,558 --> 00:35:43,853 我挑自己喜欢的两样东西 然后凑在一起 I picked two things I really liked and I put them together. 469 00:35:44,103 --> 00:35:46,188 法兰肯斯坦(小说人物) 和卡迪拉克牌轿车 Frankenstein and Cadillacs. 470 00:35:48,190 --> 00:35:49,525 你真怪 You are odd. 471 00:35:50,276 --> 00:35:51,527 是有魅力 Charming, 472 00:35:52,111 --> 00:35:53,362 但有些怪 but odd. 473 00:36:02,455 --> 00:36:04,790 停火!访客在射程内! Cease fire! Visitor on the range! 474 00:36:06,459 --> 00:36:07,460 不错 Nice. 475 00:36:08,044 --> 00:36:09,754 只是目标近了点 A little close, though. 476 00:36:12,965 --> 00:36:14,133 不错 Okay. 477 00:36:15,134 --> 00:36:18,304 你要翻看交通监视录影是对的 我们找到一个有用的身份证明 You were right about the traffic cam. We got a positive ID. 478 00:36:40,910 --> 00:36:42,161 对不起 I'm sorry. 479 00:36:42,995 --> 00:36:44,080 不用对不起 Don't be. 480 00:36:44,914 --> 00:36:46,082 没关系 It's okay. 481 00:36:48,501 --> 00:36:49,752 我有没有流口水? Did I drool? 482 00:36:50,169 --> 00:36:51,337 - 流口水? - 对 - Drool? - Yeah. 483 00:36:51,587 --> 00:36:52,838 流口水?没有 Drool? No. 484 00:36:56,842 --> 00:36:59,345 噢,天哪,倾盘大雨 Oh, my God, it's coming down so hard. 485 00:36:59,512 --> 00:37:00,596 是的 Yeah. 486 00:37:02,014 --> 00:37:03,474 我喜欢下雨 I like rain. 487 00:37:06,769 --> 00:37:08,396 我也喜欢 I like rain, too. 488 00:37:10,439 --> 00:37:13,526 有一次,我想是在丹麦 You know, once, I think it was in Denmark, 489 00:37:13,943 --> 00:37:15,528 天下起了鱼来 it rained fish. 490 00:37:15,611 --> 00:37:18,281 因为太阳把水都蒸发了 Because the sun dehydrated the water 491 00:37:18,322 --> 00:37:20,449 水汽上升到了大气层 and took it up into the atmosphere, 492 00:37:20,908 --> 00:37:24,370 鱼卵重新水合 然后孵化变成鱼 rehydrated the fish eggs and they hatched 493 00:37:24,829 --> 00:37:26,622 于是天就下起鱼来了 and it rained fish. 494 00:37:26,956 --> 00:37:28,124 是真的吗? Is that true? 495 00:37:28,207 --> 00:37:31,794 对,发生在大气层(其实是虚无缥缈) 真实故事,在五十年前发生的 Yeah, in the clouds. True story. It happened 50 years ago. 496 00:37:33,379 --> 00:37:35,798 我突然有股冲动想跟你分享这故事 I just felt like sharing that with you. 497 00:37:45,558 --> 00:37:47,768 前面道路被水冲蚀了 明天早晨才开放 Road's washed out ahead. You can't cross till morning. 498 00:37:47,893 --> 00:37:49,353 但如果还一直下这么大雨 明天早上也不成 Not even then if this keeps up. 499 00:37:49,395 --> 00:37:51,230 你们最好调头往回走大约两英里 You want to spin around and go back about two miles, 500 00:37:51,314 --> 00:37:53,566 左转两次 有一家汽车旅馆叫… take your second left. There'll be a motel there called... 501 00:37:53,733 --> 00:37:55,401 “绝岭雄风”,谢谢 "The Cliffhanger." Thanks. 502 00:37:56,736 --> 00:37:57,820 没错 Right. 503 00:38:06,579 --> 00:38:07,747 那是他吧? Him, right? 504 00:38:09,832 --> 00:38:10,958 就是这个? That's it? 505 00:38:11,917 --> 00:38:14,629 没有正面的车牌 另一边在哪? There's no front plate. Where's the other side? 506 00:38:15,671 --> 00:38:17,006 我找不到 I don't have it. 507 00:38:17,757 --> 00:38:19,842 在前面车窗上的是什么? 回放 What was that on the front window? Go back. 508 00:38:19,925 --> 00:38:21,260 回放,回放 Back, back. 509 00:38:21,761 --> 00:38:23,763 回放,那里,放大 Back. There! Zoom in. 510 00:38:28,517 --> 00:38:30,102 那是个许可证 That's a permit. 511 00:38:30,269 --> 00:38:32,188 追查这许可证 去找到她 Track it and find her. 512 00:38:40,780 --> 00:38:42,448 我去生火 I'll light a fire. 513 00:38:53,125 --> 00:38:55,044 克里斯,有个小问题 Cris, one little problem. 514 00:38:56,379 --> 00:38:59,215 噢,不,不,我到车里睡 Oh, no, no, I'm going to sleep in the car. 515 00:39:04,387 --> 00:39:05,388 好了 Okay. 516 00:39:06,889 --> 00:39:07,890 给你 Here. 517 00:39:08,849 --> 00:39:10,393 - 谢谢 - 不用谢 - Thanks. - Sure. 518 00:39:11,310 --> 00:39:15,147 嘿,你听过那个关于 禅宗信徒点热狗的笑话吗? Hey, did you hear the joke about the Zen master who ordered the hot dog? 519 00:39:15,982 --> 00:39:16,983 没有 No. 520 00:39:17,650 --> 00:39:20,236 他说要一个什么都有的热狗 He said he'd have one with everything. 521 00:39:23,823 --> 00:39:25,241 晚安 Good night. 522 00:39:25,825 --> 00:39:27,159 晚安 Good night. 523 00:40:23,799 --> 00:40:25,217 我们有什么新消息? What do we have? 524 00:40:25,301 --> 00:40:27,970 他们住在富勒格斯塔夫外 的“绝岭雄风”汽车旅馆 They're at the Cliffhanger Motel outside Flagstaff. 525 00:40:28,095 --> 00:40:30,890 我们发现在亚利桑那州 一个运输部门工头记得那辆越野汽车 We found an Arizona DOT foreman who remembered the Land Cruiser. 526 00:40:30,973 --> 00:40:32,141 他们怎么去那里了? Why would he do that? 527 00:40:32,224 --> 00:40:35,978 路被水浸了, 他想建议个地方去住宿 The road was flooded. He was about to suggest a place to stay. 528 00:40:36,395 --> 00:40:38,314 但是约翰逊已经预见这一切了,是吧? But Johnson already knew. Right? 529 00:40:38,397 --> 00:40:39,649 当然 Exactly. 530 00:40:39,982 --> 00:40:41,984 珂妮,事态日趋严重 Callie. It just got worse. 531 00:40:45,821 --> 00:40:48,324 大家听着,我们接到核弹警报 All right, people, we've got a nuclear alert. 532 00:40:48,491 --> 00:40:52,328 代码红色 在加州南部地区从洛杉矶到圣地亚哥 Code Red, in the Southern California region. L.A. To San Diego. 533 00:40:52,411 --> 00:40:54,163 95%的确信度 95% certainty. 534 00:40:54,330 --> 00:40:57,833 核弹紧急搜寻小组正在赶赴途中 但在他们到达这里之前 Nuclear emergency search teams are on the way, but until they get here, 535 00:40:58,000 --> 00:41:01,837 有人能告诉我,我的部门 联邦调查局(FBI)如何处理这危机吗? can somebody please tell me what my agency, the FBI, is doing about it? 536 00:41:01,963 --> 00:41:04,924 先生,第一列的嫌疑人已经被调查过 Sir, tier-one suspects have been interrogated. 537 00:41:05,091 --> 00:41:07,343 汽车和房屋都被查过 还有朋友和熟人也查过 Cars and premises have been checked, friends and acquaintances. 538 00:41:07,468 --> 00:41:09,845 我们已经监控住第二和第三列的嫌疑人 We've opened up surveillance on tier-two and three suspects, 539 00:41:09,929 --> 00:41:11,097 但到目前为止还没有找到 合法的证据 but nothing actionable yet. 540 00:41:11,263 --> 00:41:13,724 噢,那就是我们在做的事情? 坐等一些合法的证据? Oh, is that what we're doing, waiting for something actionable? 541 00:41:13,849 --> 00:41:16,185 乐观估计也有八百万人危在旦夕 There are eight million lives that are precarious at best. 542 00:41:16,310 --> 00:41:18,270 我建议我们把网张大点 那些“轻微嫌疑人”也不放过 I say we widen the net to "slightly suspicious" 543 00:41:18,396 --> 00:41:22,316 在这核弹把洛杉矶夷为平地之前 找到一些有用的情报 and get some decent intel before this nuke blows up Los Angeles. 544 00:41:22,692 --> 00:41:24,193 好吧,珂妮 All right, Callie. 545 00:41:24,402 --> 00:41:26,612 你建议我们下一步该怎么做? What do you propose we do next? 546 00:41:26,946 --> 00:41:28,698 我相信在如此紧急的情况下 I believe that the urgency of this situation 547 00:41:28,781 --> 00:41:31,784 我们不得不利用所有的资源 去找到克里斯·约翰逊 compels the use of any and all resources to obtain Cris Johnson. 548 00:41:31,951 --> 00:41:34,829 我们知道他在哪里 让我的人马去带他回来 We know where he is. Let my team pick him up. 549 00:41:47,717 --> 00:41:49,427 他说他们开始行动了 He said they're mobilizing. 550 00:41:49,552 --> 00:41:52,555 这是安全级别提高 以后采取的标准程序 Standard procedure when security is escalated. 551 00:41:53,306 --> 00:41:54,890 告诉他盯紧他们 Tell him to wrap it up. 552 00:41:55,057 --> 00:41:57,226 他们会带我们找到约翰逊 They'll lead us straight to Johnson. 553 00:42:16,245 --> 00:42:18,873 你饿了吗? 沿路走下去就有一间咖啡厅 You hungry? There's a coffee shop down the road. 554 00:42:18,998 --> 00:42:21,208 我宁愿在这里吃 如果可以的话 I'd rather eat here, if that's okay. 555 00:42:21,500 --> 00:42:22,543 当然可以 Sure. 556 00:42:33,220 --> 00:42:34,263 怎么了? What? 557 00:42:39,852 --> 00:42:43,022 有一位意大利画家叫卡拉蒂 There's an Italian painter named Carlotti, 558 00:42:46,776 --> 00:42:48,319 他眼中的美女 and he defined beauty. 559 00:42:49,362 --> 00:42:52,031 他说不同的部位拼凑在一起 He said it was the summation of the parts 560 00:42:52,949 --> 00:42:55,117 以这样的一种方式配合默契 working together in such a way 561 00:42:55,618 --> 00:42:59,622 不必再添加、去掉 或者改变任何东西 that nothing needed to be added, taken away or altered. 562 00:43:01,040 --> 00:43:02,375 你就是这样 That's you. 563 00:43:05,294 --> 00:43:06,963 你很漂亮 You're beautiful. 564 00:43:11,384 --> 00:43:12,385 哇 Wow. 565 00:43:23,396 --> 00:43:24,897 太不可思议了! That was incredible. 566 00:43:26,399 --> 00:43:27,650 什么? What was? 567 00:43:29,277 --> 00:43:30,319 这个 This. 568 00:43:52,591 --> 00:43:54,760 就在这里 这个位置能很好保持平衡 Right here gives us a good standoff position 569 00:43:54,844 --> 00:43:56,345 又能很好地看到汽车旅馆的正面 and open view of the front of the motel. 570 00:43:56,429 --> 00:43:58,347 我们可以布置多几个点 和区域监控 We can run multiple point and area surveillances 571 00:43:58,431 --> 00:44:00,349 从这路这里 到那拐弯 from this road here, that turn out. 572 00:44:00,433 --> 00:44:02,101 把一小组人马呈抛物线分布在这里 Get a team with a parabolic set right here. 573 00:44:02,184 --> 00:44:04,520 不错 但我同样需要可移动的监控点 That's fine, but I also want mobile surveillance. 574 00:44:04,687 --> 00:44:05,771 还有给我两到三辆悍马车 And give me two or three roamers. 575 00:44:05,938 --> 00:44:08,107 如果他想逃走 我有应付办法 If he rabbits on us, I want to be flexible. 576 00:44:08,274 --> 00:44:09,400 弗妮斯 Ferris. 577 00:44:11,944 --> 00:44:13,696 通知富勒格斯塔夫当地的警察 Call the local police in Flagstaff. 578 00:44:13,821 --> 00:44:15,281 要去他们监控这范围以外的区域 Tell them to hold the outside perimeter. 579 00:44:15,406 --> 00:44:17,533 我希望把那区域封锁了 I want that area locked down. 580 00:44:18,367 --> 00:44:19,827 我办公室对面的一座公寓里 发现一具尸体 A body turned up in an apartment 581 00:44:19,952 --> 00:44:21,662 从我办公室可以看个正对 with a line of sight to my office. 582 00:44:21,787 --> 00:44:23,706 喉咙被割 跟罗伊保一样 Slit throat, like Roybal. 583 00:44:23,748 --> 00:44:26,542 有人正在跟踪我们去找约翰逊 Somebody's trying to follow us to Johnson. 584 00:44:41,057 --> 00:44:42,141 克里斯 Cris. 585 00:44:44,226 --> 00:44:45,227 什么事? Yeah. 586 00:44:47,980 --> 00:44:50,733 也许真的有命运这么一回事 Maybe there is such a thing as destiny. 587 00:45:25,351 --> 00:45:27,103 设定40秒 Give it 40 seconds. 588 00:45:33,776 --> 00:45:36,028 这样过了两分钟 他就预见不了将发生什么? So, after two minutes, he just stops seeing what's going to happen? 589 00:45:36,112 --> 00:45:38,030 我当然希望如此 I sure as hell hope so. 590 00:45:56,716 --> 00:45:58,301 伊丽莎白·库珀? Elizabeth Cooper? 591 00:45:58,801 --> 00:46:00,803 - 是的 - 联邦探员弗妮斯 - Yeah. - Federal Agent Ferris. 592 00:46:03,973 --> 00:46:05,224 到底是怎么回事? What is this about? 593 00:46:05,391 --> 00:46:07,893 我需要占用你几分钟时间 I'm going to need a few minutes of your time. 594 00:46:14,066 --> 00:46:15,484 好的 Yeah, okay. 595 00:46:26,495 --> 00:46:28,414 他们把她叫进车里 They're putting her in the car. 596 00:46:33,919 --> 00:46:35,755 把枪放下!退后! Drop the gun! Step back. 597 00:46:36,756 --> 00:46:39,759 这是他的枪 他会开枪打伤两个人 It's his gun. He was going to shoot two people! 598 00:46:46,515 --> 00:46:47,683 这是三天前发生的? This was three days ago? 599 00:46:47,767 --> 00:46:50,186 他利用你从维加斯摆脱我们 He used you to get away from us in Vegas. 600 00:46:50,353 --> 00:46:52,855 你可以肯定他对你 所说的一切都是撒谎 You can be pretty sure that everything he told you is a lie. 601 00:46:52,938 --> 00:46:55,191 他有妄想症 是个反社会分子 He's delusional. A sociopath. 602 00:47:00,112 --> 00:47:01,364 噢,我的天! Oh, my God. 603 00:47:02,615 --> 00:47:04,033 噢,我的天! Oh, my God. 604 00:47:04,867 --> 00:47:06,035 这可糟了 Oh, shit. 605 00:47:07,119 --> 00:47:08,371 这可糟了 Oh, shit. 606 00:47:10,289 --> 00:47:12,041 回到汽车旅馆 Go back to the motel. 607 00:47:12,291 --> 00:47:15,211 倒一杯饮料 把其中一粒药放到饮料中 Have a drink. Put one of these in his glass. 608 00:47:15,378 --> 00:47:16,963 他喝了五分钟就睡着 It'll take five minutes to put him to sleep. 609 00:47:17,046 --> 00:47:18,381 然后我们进去抓他 Then we'll come in and get him. 610 00:47:18,547 --> 00:47:19,548 没有人会受伤 Nobody's been hurt. 611 00:47:19,715 --> 00:47:20,883 但重要的是 But this is important. 612 00:47:20,967 --> 00:47:22,969 你做这些必须超过两分钟 You need to do it at least two minutes 613 00:47:23,052 --> 00:47:25,388 在你把他引出房间后 after you get him out of the room. 614 00:47:28,975 --> 00:47:32,061 为什么你们需要我去做? 你们直接去抓他不就行了吗? Why do you need me? Why can't you just get him? 615 00:47:32,395 --> 00:47:35,898 莉斯,据我所知 你为联邦基金资助的教学项目工作 Liz, as I understand it, you work for a federally funded program 616 00:47:35,982 --> 00:47:38,818 在各个原住民保留地教学 是吧? teaching on various reservations. Is that true? 617 00:47:40,486 --> 00:47:42,071 是,没错 Yes, that's true. 618 00:47:42,238 --> 00:47:44,740 那么我想你会很乐意帮我们的 Well, I'd think you'd be eager to help us. 619 00:47:44,907 --> 00:47:46,826 我们都是自己人 We're on the same team. 620 00:48:02,174 --> 00:48:04,260 现在他们放她走了 Now they're letting her go. 621 00:48:23,863 --> 00:48:24,947 嘿 Hey. 622 00:48:25,031 --> 00:48:26,115 嘿 Hey. 623 00:48:26,449 --> 00:48:28,117 谢谢你的字条 Thanks for the note. 624 00:48:28,200 --> 00:48:29,368 别客气 Sure. 625 00:48:29,535 --> 00:48:31,621 - 步行还好吧? - 不错 - Did you have a nice walk? - I did. 626 00:48:31,787 --> 00:48:34,290 这里的环境很美 You know, it's really beautiful here. 627 00:48:37,043 --> 00:48:39,295 我给你买了件礼物 I have a present for you. 628 00:48:41,380 --> 00:48:42,965 噢,谢谢 Oh, thanks. 629 00:48:43,799 --> 00:48:45,551 - 我正需要这 - 是的 - I need that. - Yeah. 630 00:49:02,902 --> 00:49:04,654 出什么事了? Is something wrong? 631 00:49:05,655 --> 00:49:07,406 没有,没有 我很好 Oh, no, no, I'm fine. 632 00:49:07,823 --> 00:49:10,826 你去洗刷吧 我去做早餐 Why don't you go wash up and I'm gonna make us breakfast? 633 00:49:10,993 --> 00:49:12,328 - 好的 - 好的 - Okay. - Okay. 634 00:50:03,713 --> 00:50:05,214 45秒 45 seconds. 635 00:50:30,323 --> 00:50:32,074 一分三十秒 One minute, thirty. 636 00:51:00,269 --> 00:51:02,188 两分钟到了 And that's two. 637 00:51:17,787 --> 00:51:19,789 - 看上去很好 - 真的吗? - Looks good. - You think so? 638 00:51:20,706 --> 00:51:21,874 谢谢 Thank you. 639 00:51:34,136 --> 00:51:35,721 别喝那杯! Don't drink that! 640 00:51:36,389 --> 00:51:37,807 下过药的 It's drugged. 641 00:51:38,224 --> 00:51:40,059 噢,天哪 我不知道我自己在做什么 Oh, God, I don't know what I'm doing. 642 00:51:40,226 --> 00:51:42,144 我完全不知道自己在做什么 I have no idea what I'm doing. 643 00:51:42,228 --> 00:51:44,814 一些联邦探员找到我告诉我 Some federal agent came up to me and said 644 00:51:44,981 --> 00:51:47,900 说你有妄想症,是个反社会分子 他们给我看这录影带 that you were a delusional sociopath and showed me this tape. 645 00:51:48,067 --> 00:51:49,652 也许你是他们说的那种人 So maybe you are. 646 00:51:49,819 --> 00:51:50,987 但我不愿意相信那是真的 But I don't want to believe that. 647 00:51:51,070 --> 00:51:52,822 我也不能够相信那是真的 I don't think I can believe that. 648 00:51:52,905 --> 00:51:55,074 她还说如果你逃跑 And she also said that if you ran, 649 00:51:55,241 --> 00:51:56,993 他们会开枪打你 they would shoot you. 650 00:51:57,576 --> 00:51:59,745 所以我只能给你下药 So I should drug you instead. 651 00:52:00,496 --> 00:52:03,582 即使他们说的是真的 我也不想你死 Even if what they said is true, I don't want you to die. 652 00:52:04,166 --> 00:52:06,168 我不想你死 I don't want you to die. 653 00:52:10,673 --> 00:52:12,341 克里斯,这是真的吗? Cris, is it true? 654 00:52:17,847 --> 00:52:19,098 噢,天哪 Oh, shit. 655 00:52:47,209 --> 00:52:50,463 给我减少宽带噪声, 我不喜欢听到这些 Get me broadband noise reduction. I don't like hearing this! 656 00:52:50,630 --> 00:52:52,882 压低声音说话 动作保持正常 Speak quietly and act normally. 657 00:52:53,466 --> 00:52:56,302 他们说这药多久会发作? How long did they say the drugs would take? 658 00:52:58,220 --> 00:52:59,889 大概五分钟 About five minutes. 659 00:53:11,317 --> 00:53:12,902 他在干什么? What is he doing? 660 00:53:13,069 --> 00:53:15,404 他在喝饮料了,再等一会 He's drinking. Give it a minute. 661 00:53:16,739 --> 00:53:18,324 能够一枪撂倒他吗? Got a clean shot? 662 00:53:21,243 --> 00:53:22,411 不行 Not yet. 663 00:53:30,670 --> 00:53:33,756 赌场里的那个人会杀死两个人 The man in that casino would have killed two people. 664 00:53:35,424 --> 00:53:36,759 会发生的 It happened. 665 00:53:37,259 --> 00:53:39,345 只是在我制止他时还没发生罢了 It just hadrt happened yet. 666 00:53:41,681 --> 00:53:43,933 噢,我的天,你果真有妄想症 Oh, my God, you are delusional. 667 00:53:51,774 --> 00:53:54,777 给孩子们松软的小红莓 或者一堆巧克力薄煎饼 Fluffy cranberry or a stack of chocolate chip pancakes for the kids. 668 00:53:54,860 --> 00:53:57,863 给孩子们松软的小红莓 或者一堆巧克力薄煎饼 Fluffy cranberry or a stack of chocolate chip pancakes 669 00:53:58,030 --> 00:53:59,115 马上实现 for the kids in an instant. 670 00:53:59,282 --> 00:54:00,700 安全?天晓得安全在什么玩意? Safe? Who knows what's safe? 671 00:54:00,783 --> 00:54:03,703 我认识一个人 看着他的妻子时突然就就死了 I knew a man who dropped dead from looking at his wife. 672 00:54:03,869 --> 00:54:06,622 安全?天晓得安全在什么玩意? Safe? Who knows what's safe? 673 00:54:07,039 --> 00:54:09,041 我认识一个人 看着他的妻子时突然就就死了 I knew a man dropped dead from looking at his wife. 674 00:54:09,125 --> 00:54:12,545 你永远不会在森林里迷路 如果你永远不到森林里去 You can't get lost in the woods if you never go into the woods. 675 00:54:13,129 --> 00:54:14,463 你永远不会在森林里迷路 You can't get lost in the woods 676 00:54:14,547 --> 00:54:16,549 如果你永远不到森林里去 if you never go into the woods. 677 00:54:18,467 --> 00:54:21,887 没错,先生 你是唯一被授权去做的人 That's right, sir. You're the only person authorized to do so. 678 00:54:22,888 --> 00:54:26,475 没错,先生 你是唯一被授权去做的人 That's right, sir. You are the only person authorized to do so. 679 00:54:26,642 --> 00:54:28,227 你是怎么做到的? How are you doing this? 680 00:54:28,394 --> 00:54:30,896 我也不知道是怎样做到的 就是能做到 I have no idea how, but I can. 681 00:54:31,564 --> 00:54:33,649 天生就有的 I was born with it. 682 00:54:36,902 --> 00:54:38,154 这是某种骗人的花招? Is this some kind of a trick? 683 00:54:38,237 --> 00:54:40,823 你知道我们没有时间玩那玩意 You know we don't have time for that. 684 00:54:40,906 --> 00:54:43,242 而且你说过任何事情都有可能 You said anything was possible. 685 00:54:48,080 --> 00:54:50,499 那么你真能预见即将发生的事情? So, you see things before they happen? 686 00:54:52,585 --> 00:54:53,669 你能看到未来? You see the future? 687 00:54:53,753 --> 00:54:57,340 只能看到我自己的未来,会影响到 我的事情,而且只能预见两分钟 My future. What'll affect me, and only two minutes ahead. 688 00:54:58,424 --> 00:54:59,759 除了你 Except you. 689 00:55:00,343 --> 00:55:02,428 由于某些原因我看到了你 For some reason, I saw you. 690 00:55:04,180 --> 00:55:05,598 由于某些原因我看到了你 For some reason, I saw you 691 00:55:05,681 --> 00:55:09,018 比我以前所看到的任何东西要远得多 我不知道是什么原因 far beyond anything I'd ever seen before and I don't know why. 692 00:55:12,438 --> 00:55:14,607 你在说什么? 你看到过我? What do you mean, you saw me? 693 00:55:15,942 --> 00:55:17,276 你已经… You've been... 694 00:55:17,360 --> 00:55:19,528 你已经对我运用你这超能力了? You've been doing that to me? 695 00:55:20,529 --> 00:55:22,865 你知道我将要做什么 我将要说什么? You know what I'm going to do and what I'm going to say? 696 00:55:22,949 --> 00:55:24,450 然后设好圈套让我往里面钻? That you've just been setting me up? 697 00:55:24,533 --> 00:55:26,035 不,我没有 No, I haven't. 698 00:55:26,786 --> 00:55:30,706 我想找到你是因为 我想知道为什么我看到你 I wanted to find you because I needed to know why I was seeing you. 699 00:55:30,790 --> 00:55:32,208 还因为我… And because I... 700 00:55:37,880 --> 00:55:39,548 这不是个圈套 It wasrt a setup. 701 00:55:56,816 --> 00:55:58,901 他们想要你干什么? What do they want from you? 702 00:56:07,243 --> 00:56:10,329 他们认为我能帮他们解决 一些国家安全方面的事情 They think I can help them in matters of national security. 703 00:56:11,998 --> 00:56:13,499 …呼叫密码已收到 ...call code is received. 704 00:56:14,250 --> 00:56:17,420 直升飞机上的正常SSB无线电… The normal SSB radios in the aircraft... 705 00:56:18,004 --> 00:56:21,590 那我就不明白了 如果你能帮上忙,为什么不帮? I don't understand. If you can help, then why don't you? 706 00:56:22,508 --> 00:56:24,093 因为我帮不了 Because I can't. 707 00:56:25,761 --> 00:56:28,264 我只能帮他们预见未来两分钟 I can only give them a two-minute head start. 708 00:56:28,347 --> 00:56:31,267 而且那前提还要 跟我个人生活有关的 And that's if my life is personally involved. 709 00:56:33,185 --> 00:56:35,271 但跟我在一起 你能看到更远 But with me, you can see further. 710 00:56:35,354 --> 00:56:36,522 是的 Yeah. 711 00:56:36,856 --> 00:56:38,858 但他们还不知道这 But they don't know that. 712 00:56:50,202 --> 00:56:52,872 这个信封里有将近一万块钱 There's almost $10,000 in this envelope. 713 00:56:53,122 --> 00:56:56,375 他们知道你的情况 你得离开这里 They know about you. You need to get away from here. 714 00:56:57,376 --> 00:56:59,211 你的表是几点? What time do you have? 715 00:57:00,713 --> 00:57:01,631 九点十分 9:10. 716 00:57:01,797 --> 00:57:03,633 把你的表调到九点十七分 Set your watch to 9:17. 717 00:57:09,055 --> 00:57:10,306 我离开后你看这字条 Read this when I leave 718 00:57:10,389 --> 00:57:13,893 等了刚好45秒后 然后按照字条上面写的去做 and wait exactly 45 seconds before you do what it says. 719 00:57:14,060 --> 00:57:16,062 我去把弗妮斯引开 I'll take Ferris with me. 720 00:57:16,729 --> 00:57:18,814 我可能离开一个星期 或者一个月 It might be a week or a month, 721 00:57:18,898 --> 00:57:21,400 但如果你愿意等我 我会找到你的 but if you can wait, I'll find you. 722 00:57:38,668 --> 00:57:43,005 …对了,先生们 他们已经踏上征途,义无反顾 ...and yes, gentlemen, they are on their way and no one can bring them back. 723 00:57:43,089 --> 00:57:44,757 不大对劲 Something's wrong. 724 00:58:15,121 --> 00:58:16,539 不要怎么做 Don't do it. 725 00:58:17,206 --> 00:58:18,708 我已经做了 I already have. 726 00:58:24,380 --> 00:58:26,382 去抓他! 要活的! Go get him! Alive! 727 00:58:26,549 --> 00:58:27,466 快走! Let's go! 728 00:59:01,250 --> 00:59:02,752 他娘的! Bitch! Come on! 729 00:59:14,096 --> 00:59:15,598 真是疯狂 Are you crazy? 730 00:59:28,861 --> 00:59:30,029 噢,糟了 Oh, shit! 731 00:59:50,883 --> 00:59:53,135 小心!卧下! Watch out! Get down! 732 01:00:25,668 --> 01:00:26,836 约翰逊 Johnson. 733 01:00:30,589 --> 01:00:32,758 你自己明白 你是不会开枪的 You know you're not going to shoot. 734 01:00:43,019 --> 01:00:44,937 你会看着我 见死不救? You going to let me die? 735 01:01:14,717 --> 01:01:17,887 我需要帮助! 把他弄出来 Hey, I need some help! Let's get him out of here! 736 01:01:21,724 --> 01:01:24,310 - 让我们把他弄出去 - 我抓到他了 - Let's get him out of here. - I got him. 737 01:01:28,731 --> 01:01:30,650 你没事吧? 还好吧? You all right? You okay? 738 01:01:31,067 --> 01:01:33,152 睁开眼 看着我 Open your eyes. Look at me. 739 01:01:33,903 --> 01:01:36,489 好心遭雷劈 是吧? No good deed goes unpunished, does it? 740 01:01:41,744 --> 01:01:43,079 她抓到他了 She got him. 741 01:01:43,412 --> 01:01:44,664 现在怎么办? Now what? 742 01:01:48,000 --> 01:01:49,168 你看见她了吗? You see her? 743 01:02:18,948 --> 01:02:20,116 抽烟吗 Smoke? 744 01:02:31,877 --> 01:02:33,212 今天的事情得谢谢你 Thanks for today. 745 01:02:34,213 --> 01:02:36,799 你尽可以看着我死 我感激不尽 Could've let me die. I appreciate it. 746 01:02:37,800 --> 01:02:39,969 那是真实上演的英雄片 That was a real show of character. 747 01:02:44,056 --> 01:02:46,642 我知道我所做的一切 让我看起来象个坏人 I know I seem like the bad guy in all this, 748 01:02:46,726 --> 01:02:49,228 但为了捍卫我们的自由 but in the interests of preserving our freedom 749 01:02:49,395 --> 01:02:51,647 好戏在后头 there are larger issues at play. 750 01:02:56,319 --> 01:02:58,154 那么我的自由呢? What about my freedom? 751 01:02:58,654 --> 01:03:01,157 任何的自由都离不开义务 With freedom comes responsibility. 752 01:03:01,741 --> 01:03:04,660 我有个人权利 I have rights. 753 01:03:05,328 --> 01:03:06,746 这不仅仅是关乎你一个人的事 This isn't about you. 754 01:03:06,829 --> 01:03:09,582 这是关系到其他八百万人的事 This is about eight million other people. 755 01:03:11,334 --> 01:03:15,004 如果我答应你的要求 你就会把我永远绑在这椅子上了 If I do what you want, you'll keep me in this chair forever. 756 01:03:17,173 --> 01:03:20,343 洛杉矶某处有颗核弹 There is a nuclear bomb somewhere in Los Angeles. 757 01:03:21,093 --> 01:03:23,346 世界上每一家电视台 And every television station in the world 758 01:03:23,429 --> 01:03:26,349 都会报导这次爆炸的具体细节 will broadcast the precise details of its detonation. 759 01:03:26,432 --> 01:03:30,353 所以拜托你 把那两分钟的极限尽可能的超越 So, go on, push that two minutes as far as you can 760 01:03:31,187 --> 01:03:32,521 去找到核弹 and find it. 761 01:03:33,606 --> 01:03:35,775 那系统,目前还只是热带风暴… The system, which is still just a tropical storm, 762 01:03:35,858 --> 01:03:38,110 在聚集水蒸气 朝美国方向进发 is picking up steam and heading for the U.S. 763 01:03:38,194 --> 01:03:39,779 专家们担心这场风暴 Experts fear this storm 764 01:03:39,862 --> 01:03:43,532 登陆前很有可能发展到3号风球 has a good chance of growing to an F3 status before making landfall. 765 01:03:44,033 --> 01:03:46,202 更大忧虑的是 这种几率非常高 More worrisome, though, is the strong possibility 766 01:03:46,369 --> 01:03:49,205 从而发展成为骇人的飓风 that it could travel through what is known as Hurricane Alley 767 01:03:49,288 --> 01:03:50,790 有可能发生在墨西哥湾 into the Gulf of Mexico. 768 01:03:50,873 --> 01:03:54,460 墨西哥湾的水温度高 让风暴的密度迅速增大 The warm Gulf waters would cause the storm to intensify quickly. 769 01:03:54,543 --> 01:03:57,129 疏散计划已经部署… Evacuation plans are already in place... 770 01:04:18,401 --> 01:04:19,902 …报导今天下午发生的 ...broadcast this afternoon for 771 01:04:19,986 --> 01:04:22,405 来自洛杉矶市区的突发新闻 breaking news out of downtown Los Angeles. 772 01:04:22,822 --> 01:04:25,658 …最大的科技公司反对这一提议 ...largest technology corporations oppose this idea, 773 01:04:25,908 --> 01:04:29,078 科技公司游说者 被要求为延误提议负责 and tech lobbying is blamed for stalling the proposal... 774 01:04:29,245 --> 01:04:31,247 …洛杉矶警察防爆分队 ...members of the LAPD bomb squad 775 01:04:31,330 --> 01:04:33,082 驻扎在这一区域 are staging in that area. 776 01:04:33,165 --> 01:04:37,003 下面是来自利萨·乔伊纳最新的现场报导 交给利萨 We go live now to reporter Lisa Joyner at the scene for the very latest. Lisa. 777 01:04:37,086 --> 01:04:40,506 谢谢杰夫,当警方接到一个匿名电话 就开始部署人马 Jeff, the standoff began when police received an anonymous phone call 778 01:04:40,589 --> 01:04:44,093 那匿名电话声称炸弹 将会在这个停车场引爆 stating that explosives would be detonated at this parking garage 779 01:04:44,427 --> 01:04:46,929 地点是第二街和百老汇交界 时间是今晚六点 at 2nd and Broadway at 6:00 tonight. 780 01:04:47,179 --> 01:04:50,016 没有…呃… 他们都不清楚动机是什么 There's no... They have no idea on a motive. 781 01:04:50,099 --> 01:04:51,434 但是受害者… The victim, however... 782 01:04:51,517 --> 01:04:53,102 莉斯,真对不起 Liz, I'm sorry. 783 01:04:53,436 --> 01:04:54,437 什么? What? 784 01:04:55,104 --> 01:04:56,439 你刚才说什么? What did you say? 785 01:04:56,522 --> 01:04:59,108 洛杉矶警方已经包围了这地区 他们封锁了外围区域 The LAPD has surrounded the area. They've secured a perimeter. 786 01:04:59,191 --> 01:05:01,611 现在拆弹组正在靠近 But now the bomb squad is making their way 787 01:05:01,777 --> 01:05:04,280 这栋大厦的首层 onto the deck of this building. 788 01:05:04,447 --> 01:05:08,117 他们穿着黑色套装 在向上移动 And they're the men that are walking up with black suits on and such. 789 01:05:13,623 --> 01:05:14,790 噢,天哪! Oh, my God. 790 01:05:17,126 --> 01:05:19,629 发生…发生了爆炸 There's been... There's been an explosion. 791 01:05:19,712 --> 01:05:21,547 发生了爆炸 There's been an explosion... 792 01:05:22,465 --> 01:05:24,050 噢,天啊! Oh, my God. 793 01:05:24,967 --> 01:05:27,136 遇害者的身份已经确认 The victim has been identified 794 01:05:27,303 --> 01:05:29,305 是来自拉斯维加斯的伊丽莎白·库珀 as Elizabeth Cooper of Las Vegas. 795 01:05:29,805 --> 01:05:33,309 她被绑在一张轮椅上 She was strapped to a wheelchair. 796 01:05:43,986 --> 01:05:45,154 对不起 Sorry. 797 01:05:50,242 --> 01:05:53,996 大约10%的美国工人收到购股选择权 Approximately 10% of U.S. Workers receive stock options. 798 01:05:54,080 --> 01:05:56,499 许多科技公司会让出这选择权… Many technology companies give the options away... 799 01:05:56,582 --> 01:05:59,502 - 告诉我刚才发生了什么事 - 我不能 - Tell me what just happened. - Yeah, I can't. 800 01:05:59,835 --> 01:06:01,837 象这样做是没有用的 It won't work like this. 801 01:06:01,921 --> 01:06:04,256 让我离开这房间 我会和你们合作的 Get me out of this room and I'll do what you want. 802 01:06:04,340 --> 01:06:06,759 我求你了 让我离开这房间 I beg you, please get me out of this room. 803 01:06:16,519 --> 01:06:17,937 让他出去! Let him out! 804 01:06:29,365 --> 01:06:31,534 - 珂妮!珂妮,等一下 - 什么事? - Callie! Callie, wait up. - What? 805 01:06:32,785 --> 01:06:34,370 关于贝蒂·彼得森的验尸报告 Forensics report on Betty Peterson. 806 01:06:34,453 --> 01:06:37,290 那个尸体在公寓里被发现的女孩 被割喉,血流得满地都是 The dead girl in the apartment? Her throat was cut, bled out. 807 01:06:37,373 --> 01:06:40,376 否则别指望检验DNA 那地方又变得一尘不染了 Otherwise, nothing to DNA. The place was immaculate again. 808 01:06:40,543 --> 01:06:41,544 约翰逊那边怎么样? How'd it go with Johnson? 809 01:06:41,711 --> 01:06:43,379 确实有事发生了 但他不肯说 Well, something happened, but he's not sharing. 810 01:06:43,462 --> 01:06:45,298 报告提到验出一些碘化钾 You know, there are traces of potassium iodide. 811 01:06:45,381 --> 01:06:46,882 是因为彼得森在吃的一些药物造成的? Some medication Peterson was taking? 812 01:06:47,049 --> 01:06:48,718 - 他们找到一个空的药箱 - 不是 - They found an empty pillbox. - No. 813 01:06:48,801 --> 01:06:52,638 吃碘化钾的唯一目的就是预防核辐射 The only reason to take it is to prevent radiation poisoning. 814 01:07:01,314 --> 01:07:04,984 嘿,等等,能给我一根烟 或其他帮助放松的吗? Hey, wait, can I get a smoke or something? I need to relax. 815 01:07:09,655 --> 01:07:10,823 谢谢 Thanks. 816 01:07:11,824 --> 01:07:13,743 嘿,能借个火吗? Hey, can I get a light? 817 01:07:16,078 --> 01:07:17,580 看看这个 Look at this. Look. 818 01:07:17,997 --> 01:07:19,248 哎呀 Ta-da! 819 01:08:23,145 --> 01:08:24,814 赶快!走! Get it up here! Let's go! 820 01:08:25,648 --> 01:08:28,901 基地,空中一号,基地,空中一号 我发现目标 Base, Air 1. Base, Air 1. I've got visual. 821 01:08:28,985 --> 01:08:32,071 目标在第五街的斑马线上 往南逃跑 Subject is spotted heading south on 5th Street. 822 01:08:38,661 --> 01:08:41,831 注意了 目标转东到了百老汇 Be advised, subject is turning east onto Broadway. 823 01:09:04,020 --> 01:09:06,439 你们待在这 让我来处理 Stay here. Let me deal with this. 824 01:09:54,904 --> 01:09:56,489 你在这干嘛? Why are you here? 825 01:09:58,324 --> 01:09:59,909 他们杀了她 They killed her. 826 01:10:01,494 --> 01:10:03,245 从现在算起两小时后 Two hours from now. 827 01:10:05,498 --> 01:10:07,083 他们杀了莉斯 They killed Liz. 828 01:10:07,583 --> 01:10:09,418 告诉我你看到了什么 Tell me what you saw. 829 01:10:10,753 --> 01:10:12,672 看到他们杀死了她 I saw them execute her. 830 01:10:15,257 --> 01:10:16,676 就在那 Right there. 831 01:10:17,760 --> 01:10:19,095 在屋顶上 On the roof. 832 01:10:24,767 --> 01:10:27,770 还没有发生 我知道她在谁手里 It hasn't happened yet and I know who has her. 833 01:10:28,688 --> 01:10:30,106 他们正是我们正在找的那些人 It's the same people we're after. 834 01:10:30,189 --> 01:10:33,109 他们把你引来这里定有原因 他们利用莉斯作诱饵 There's a reason that they brought you here. They're using Liz as bait. 835 01:10:33,276 --> 01:10:34,694 几乎肯定 当你一踏上那屋顶 10-1 you go out on that roof, 836 01:10:34,777 --> 01:10:36,279 他们就会让你脑袋开花 they're going to put a bullet in your brain. 837 01:10:36,362 --> 01:10:37,530 我知道 I know. 838 01:10:38,114 --> 01:10:40,533 至少现在她还活着 Right now, she's still alive. 839 01:10:40,700 --> 01:10:42,535 她活着,你活着 我们都还活着 She is, you are, we all are. 840 01:10:42,952 --> 01:10:44,537 让我们紧密合作 Let's try to keep it that way. 841 01:10:44,620 --> 01:10:47,123 我帮助你,你帮助我,好吗? I help you, you help me, all right? 842 01:10:49,959 --> 01:10:51,877 我要两英里范围内 I want a two-mile radius. 843 01:10:52,128 --> 01:10:55,464 所有电话中转站 短波,信号塔 Every telephone grid, shortwave, cell tower. 844 01:10:55,548 --> 01:10:56,966 全部关闭 Shut it down. 845 01:10:57,550 --> 01:10:59,218 你想让我做什么? What do you want me to do? 846 01:11:00,553 --> 01:11:02,221 让他向你开枪 Let him shoot you. 847 01:11:42,762 --> 01:11:44,597 您的电话暂时不能接通 Your call cannot be completed as dialed. 848 01:11:44,680 --> 01:11:46,682 请检查您拨的号码是否正确 请重新再拨 Check the number and dial again. 849 01:11:50,686 --> 01:11:53,022 您的电话暂时不能接通 Your call cannot be completed as dialed. 850 01:11:53,189 --> 01:11:54,941 联邦调查局(FBI) 跪下! FBI! Down on your knees! 851 01:12:04,450 --> 01:12:06,953 你还好吗? 刚才的表演很不错 You okay? That looked pretty close. 852 01:12:07,453 --> 01:12:09,038 驾轻就熟了 Sleight of hand. 853 01:12:11,123 --> 01:12:13,793 - 你没有抓到他? - 没有抓到活的,他跟直升机开火 - You didn't get him. - Not alive. He fired on the chopper. 854 01:12:13,960 --> 01:12:15,962 但那不要紧 他无法联络外界 But it doesn't matter. He couldn't call in the hit. 855 01:12:16,087 --> 01:12:17,880 所以他们其他人到目前为止 都以为你还没有到这里 So as far as they're concerned, you're not here yet. 856 01:12:17,964 --> 01:12:19,548 这为我们争取到时间 It buys us time. 857 01:12:23,386 --> 01:12:26,305 无论我怎样去试 她最终还是会死 Every way I try this, she still ends up dead. 858 01:12:28,099 --> 01:12:29,225 如果你早点动手又怎样? What if you do it earlier? 859 01:12:29,392 --> 01:12:30,476 他们得开车带她到这里,对吧? They have to bring her here in a vehicle, right? 860 01:12:30,559 --> 01:12:33,062 - 只要找到车牌号码 - 对 - Looking for a license plate. - Right. 861 01:12:42,071 --> 01:12:43,572 你看到了吗? Can you see it? 862 01:12:45,074 --> 01:12:47,660 如果你现在不说话 反而有所帮助 It helps if you don't speak right now. 863 01:13:43,132 --> 01:13:44,884 加州车牌号码 California plate number 864 01:13:45,760 --> 01:13:49,138 50KF272 50KF272. 865 01:13:49,555 --> 01:13:53,601 加州车牌, 5,0,千克(kilo) 狐步舞(foxtrot),2,7,2 California tag. 5, 0, kilo, foxtrot, 2, 7, 2. 866 01:14:12,161 --> 01:14:14,163 拜托,你们要带我去哪? Please, where are you taking me? 867 01:14:16,165 --> 01:14:18,167 你们到底要对我怎样? What do you want with me? 868 01:14:24,590 --> 01:14:26,676 你们到底是什么人? Who the hell are you people? 869 01:14:29,762 --> 01:14:31,430 军情报告,卡旺诺 SITREP, Cavanaugh. 870 01:14:31,597 --> 01:14:32,723 当地的特警已经部署完毕 Local SWAT has been deployed and the 871 01:14:32,848 --> 01:14:34,308 军区部队作后援已到位 regional team just showed to back us up. 872 01:14:34,433 --> 01:14:35,518 好了,大家听着 All right, listen up. 873 01:14:35,601 --> 01:14:38,104 装载伊丽莎白·库珀的车 会从这个仓库里出来 A van carrying Elizabeth Cooper will exit the warehouse 874 01:14:38,187 --> 01:14:41,023 穿过18号货运码头 大约需要五分钟 across from Pier 18 compound in approximately five minutes. 875 01:14:41,107 --> 01:14:43,025 是四分二十七秒 Four minutes and 27 seconds. 876 01:14:43,150 --> 01:14:45,027 - 你不介意吧? - 现在不会了,请继续 - Do you mind? - Not anymore. Go ahead. 877 01:14:45,194 --> 01:14:48,614 他们把炸弹绑在她的身上 引线到一部手机上 They've got her wrapped in explosives, wired to a cell phone. 878 01:14:48,698 --> 01:14:51,033 这是远程引爆 用另一部手机引爆 Remote trigger. Another cell phone sets it off. 879 01:14:51,200 --> 01:14:52,493 通常采用单键快速拨号的方式 Usually a one-button speed dial. 880 01:14:52,535 --> 01:14:55,538 他们会从这条路到出口大门 They'll take this route to the entrance gate. 881 01:14:55,663 --> 01:14:58,207 那时A队和B队的人马一拥而上 At that point, Alpha and Bravo will swarm the entrance... 882 01:14:58,291 --> 01:15:01,544 如果你乖乖的保持安静 准确的按照我说的去做 If you could just be quiet and do exactly what I say, 883 01:15:01,711 --> 01:15:03,462 我会救你一命 I'll save your life. 884 01:15:04,714 --> 01:15:06,132 在他们通过大门之前 We need to stop the vehicle here 885 01:15:06,299 --> 01:15:07,466 我们得把那车给截下 before they get through the gates. 886 01:15:07,591 --> 01:15:10,052 A队和B队人马守着这里 控制住这里 Alpha and Bravo will hold and contain here. 887 01:15:10,136 --> 01:15:12,388 狙击手听强森的指令 采取行动 Sniper teams will initiate on Johnsors call. 888 01:15:12,555 --> 01:15:14,432 听他的指令 大家都清楚了吗? On his call. Are we clear? 889 01:15:15,141 --> 01:15:17,310 任何敌对分子格杀勿论 All elements shoot to kill any hostiles. 890 01:15:17,393 --> 01:15:18,644 那些智囊团呢? What about intel? 891 01:15:18,728 --> 01:15:20,730 我们不需要他们了 我们有他 We don't need them. We have him. 892 01:15:21,564 --> 01:15:23,816 好了,各位,行动吧! All right, everybody! Let's go! 893 01:15:24,066 --> 01:15:25,735 马上行动!走 Move out! Let's go! 894 01:16:08,444 --> 01:16:10,529 走!出发! Go! Let's go! Move! 895 01:16:12,281 --> 01:16:14,283 快支援!快支援!快支援! Back up! Back up! Back up! 896 01:16:29,465 --> 01:16:30,633 上,上,上 Go, go, go! 897 01:16:31,592 --> 01:16:34,387 - 把车截下 - 先不要,你会害死她的 - Stop the van. - Not yet. You'll kill her. 898 01:16:39,433 --> 01:16:39,809 动手 Now. 899 01:16:39,809 --> 01:16:40,476 动手 Now. 900 01:16:52,655 --> 01:16:54,573 你们现在下去,快,快! You're good to go! Now, now! 901 01:16:57,743 --> 01:17:00,663 这是查理1号靠近大厦东面 This is Charlie 1 on approach, east side of building. 902 01:17:22,018 --> 01:17:23,519 退后,退后! Move back! Move back! 903 01:17:24,186 --> 01:17:26,814 这是A队,A队 我们开火了! This is Alpha Unit, Alpha-U! We're taking fire! 904 01:17:27,356 --> 01:17:29,984 把起重车上那个家伙解决掉 东北角的那个 Take out the guy on the crane, northeast corner. 905 01:17:30,359 --> 01:17:32,862 - 看不到人 - 把枪给我 - Negative on a visual. - Give me that. 906 01:17:33,696 --> 01:17:37,199 瞄准门缝 防护栏往上八英吋 Aim for the doorway, eight inches above the guardrail. 907 01:17:41,287 --> 01:17:42,872 这算我的 走! On me, let's go! 908 01:18:21,410 --> 01:18:23,913 冶·大卫,查理1号在入口点 Zed David, Charlie 1 at entry point. 909 01:18:39,595 --> 01:18:41,013 右转 Turn right. 910 01:18:41,597 --> 01:18:43,015 安全 You're clear. 911 01:18:56,487 --> 01:18:58,072 可以下去了,快,快! You're good! Go! Go! 912 01:18:58,781 --> 01:19:00,199 行动! Come on! Let's go! 913 01:19:07,290 --> 01:19:08,374 2号装载支架 Number 2 loading dock. 914 01:19:08,457 --> 01:19:10,084 重复,2号装载支架 Repeat. Number 2 loading dock. 915 01:19:10,584 --> 01:19:11,711 停下 Stop. 916 01:19:14,547 --> 01:19:15,548 不要 No! 917 01:19:17,300 --> 01:19:18,384 上 Go. 918 01:20:08,476 --> 01:20:11,854 这是查理1号,在推进和清理 报告完毕 This is Charlie 1 element, moving and clearing, over. 919 01:21:19,505 --> 01:21:20,673 谢谢 Thanks. 920 01:21:46,616 --> 01:21:51,370 有炸药 在那,那里还有那里 There are explosives there, there and there. 921 01:21:51,871 --> 01:21:53,247 大家靠近点 Stay close. 922 01:22:22,652 --> 01:22:24,070 - 狙击手 - 哪里? - Sniper. - Where? 923 01:22:24,153 --> 01:22:25,738 - 在我们后面 - 狙击手,在六点的位置 - Behind us. - Sniper, six o'clock. 924 01:22:25,821 --> 01:22:27,907 - 看到了吗? - 大家都别动 - Got a visual? - Nobody move! 925 01:22:27,990 --> 01:22:29,492 我会找到他 I'll find him. 926 01:22:35,331 --> 01:22:37,166 二楼走道 Catwalk, second level. 927 01:22:37,833 --> 01:22:39,919 二楼六点钟方向的走道 Catwalk, six o'clock. Second level. 928 01:22:41,087 --> 01:22:42,296 看到他了 Got him. 929 01:23:03,025 --> 01:23:04,610 我们得一个甲板一个甲板地搜查 We'll have to clear this deck by deck. 930 01:23:04,694 --> 01:23:07,238 你们搜这一个 其他的让我来 You take this one. I'll do the rest. 931 01:23:07,530 --> 01:23:09,365 让我们来个地毯式搜查 Let's sweep and clear. 932 01:24:51,092 --> 01:24:53,177 她在主机房附近 She's near the engine room. 933 01:25:02,728 --> 01:25:04,146 投降吧 Come on, man. 934 01:25:04,647 --> 01:25:07,400 把人质放了 你还可以为自己开脱 Release the hostage. You can still get out of this. 935 01:25:07,566 --> 01:25:08,985 别耍我了 Don't patronize me. 936 01:25:12,905 --> 01:25:14,740 你枪法怎么样? How good are you with that gun? 937 01:25:14,824 --> 01:25:15,908 非常好 Very. 938 01:25:18,077 --> 01:25:19,578 莉斯,你会没事的 You're going to be okay, Liz. 939 01:25:19,704 --> 01:25:20,788 退后 Back off! 940 01:25:23,666 --> 01:25:26,168 我已经看过这里的 每一个可能的结局 I've seen every possible ending here. 941 01:25:27,044 --> 01:25:28,629 没有一个对你来说是好的 None of them are good for you. 942 01:25:28,754 --> 01:25:30,589 我就要赌一把 I'll take my chances. 943 01:25:32,675 --> 01:25:34,343 再往前走一步 算命佬 One more step, fortune teller, 944 01:25:34,510 --> 01:25:36,846 你绝对不会有好下场 and it definitely won't be good for you. 945 01:25:46,689 --> 01:25:48,608 你有一个办法可以脱离这处境 You have one way out of this. 946 01:25:50,943 --> 01:25:52,528 不是这个 That wasrt it. 947 01:25:55,281 --> 01:25:56,616 莉斯,看着我 Liz, look at me. 948 01:25:57,199 --> 01:25:58,242 你没事了 It's okay. 949 01:25:58,326 --> 01:26:00,202 看着我,一切结束了 Look at me. It's over. 950 01:26:02,705 --> 01:26:04,123 一切都结束了 It's over. 951 01:26:04,457 --> 01:26:05,625 不,还没有 No, it's not. 952 01:26:11,714 --> 01:26:15,509 核弹被转移了 我们需要找到它的确切位置 The nuclear device was moved. We need to find its exact location. 953 01:26:15,718 --> 01:26:18,888 这里记录了地壳上 任何一处明显的爆炸 Now, this registers any significant detonation in the earth's crust. 954 01:26:19,055 --> 01:26:21,140 看一下 然后告诉我你看到了什么 Take a look. Tell me what you see. 955 01:26:27,980 --> 01:26:29,607 不大对劲 Something's wrong. 956 01:26:33,402 --> 01:26:35,071 我犯了个错误 I made a mistake. 957 01:26:36,572 --> 01:26:37,657 什么? What? 958 01:26:38,074 --> 01:26:39,659 我犯了个错误 I made a mistake. 959 01:26:40,660 --> 01:26:41,911 - 它爆炸了 - 什么时候? - It's happening. - When? 960 01:26:42,036 --> 01:26:43,079 就现在! Now! 961 01:27:24,829 --> 01:27:26,205 好了,四队人马给就各位了 All right, I got four teams in place. 962 01:27:26,289 --> 01:27:27,456 我们正在等待路面的人马 We're just waiting on the road crew. 963 01:27:27,623 --> 01:27:28,874 好的 All right. 964 01:27:28,958 --> 01:27:30,584 - 我是弗妮斯 - 是我 - Ferris. - It's me. 965 01:27:33,629 --> 01:27:35,715 我愿意合作 但我有个条件 I'll do it, but I have conditions. 966 01:27:39,218 --> 01:27:41,012 我不希望她被牵涉进来 I want her left out of it. 967 01:27:42,972 --> 01:27:45,308 我肯定我们会找到解决办法 I'm sure we can work something out. 968 01:28:12,001 --> 01:28:13,002 莉斯? Liz? 969 01:28:17,423 --> 01:28:18,424 莉斯? Liz? 970 01:28:21,594 --> 01:28:22,762 嘿 Hey. 971 01:28:26,349 --> 01:28:27,934 回到床上来 Come back to bed. 972 01:28:28,476 --> 01:28:29,852 我得走了 I got to go. 973 01:28:32,605 --> 01:28:33,689 上哪去? Go where? 974 01:28:37,818 --> 01:28:41,781 我得去做一些事情 我不能耽搁太久 There's something I have to do. I can't put it off any longer. 975 01:28:56,295 --> 01:28:57,797 你会回来吗? Are you coming back? 976 01:28:57,880 --> 01:28:58,965 当然 Yeah. 977 01:29:03,219 --> 01:29:05,137 或许一个星期 It may be a week 978 01:29:05,638 --> 01:29:07,014 又或许一个月 or a month. 979 01:29:09,058 --> 01:29:11,394 但如果你愿意等 我会找到你的 But if you can wait, I'll find you. 980 01:29:48,931 --> 01:29:51,309 关于未来有一个重要的特征 Here's the thing about the future. 981 01:29:51,392 --> 01:29:53,019 每一次你看着未来 Every time you look at it, 982 01:29:53,102 --> 01:29:56,355 它会发生改变 因为你看着它 it changes because you looked at it. 983 01:29:56,439 --> 01:29:59,025 然后其它事情也跟着一起改变了 And that changes everything else. 984 01:30:13,247 --> 01:30:14,540 你可以走了吗? You ready? 985 01:30:15,541 --> 01:30:16,626 是的 Yeah. 107072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.