All language subtitles for Ne.Zha.zhi.mo.tong.jiang.shi.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,917 --> 00:01:47,083 After millennia of nurturing, the spiritual energies of heaven and eart 2 00:01:47,167 --> 00:01:50,625 produced the Chaos Pearl. 3 00:01:51,500 --> 00:01:54,208 It gluttonously siphoned the essence of the sun and the moon 4 00:01:54,292 --> 00:01:56,250 and its power continued to grow. 5 00:01:56,417 --> 00:01:58,792 But the energy it absorbed varied too greatly. 6 00:01:58,875 --> 00:02:01,167 Its immortal and demon energies blended together, 7 00:02:01,250 --> 00:02:03,000 blurring the line between good and evil. 8 00:02:03,625 --> 00:02:06,875 My master sent me and a fellow disciple 9 00:02:07,125 --> 00:02:09,708 to subdue it. 10 00:02:11,500 --> 00:02:13,667 Yes, that's me, 11 00:02:13,750 --> 00:02:16,542 the revered Taiyi Zhenren. 12 00:02:16,750 --> 00:02:18,333 L may have a bit of baby fat, 13 00:02:18,417 --> 00:02:22,792 but that doesn't hide my stunning handsomeness. 14 00:02:24,625 --> 00:02:25,833 Chaos Pearl. 15 00:02:26,625 --> 00:02:30,167 You can never escape, even if you have wings. 16 00:02:33,167 --> 00:02:35,042 No, don't scare it. 17 00:02:35,292 --> 00:02:38,333 Good pearl, come to me. 18 00:03:03,083 --> 00:03:04,667 You'll die now! 19 00:03:08,792 --> 00:03:09,875 You're absorbing my energy? 20 00:03:21,083 --> 00:03:24,167 Blasted child, how dare you ruin my handsome face? 21 00:03:34,958 --> 00:03:36,792 Hit me with your best shot. Come on! 22 00:03:48,042 --> 00:03:49,542 Not the face, okay? 23 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 - Master! - Master! 24 00:04:28,500 --> 00:04:31,250 L have refined this Chaos Pearl 25 00:04:31,458 --> 00:04:34,292 into the Spirit Pearl and Demon Pill. 26 00:04:34,958 --> 00:04:38,375 The Demon Pill's primordial spirit is indestructible. 27 00:04:38,750 --> 00:04:40,792 L have cast a curse of heavenly tribulation 28 00:04:40,958 --> 00:04:43,792 that will destroy the Demon Pill three years from now 29 00:04:43,875 --> 00:04:45,583 in a rain of lightning. 30 00:04:46,000 --> 00:04:49,750 You will need to watch over it before that time comes. 31 00:04:50,417 --> 00:04:54,208 Li Jing has been chosen by Heaven. 32 00:04:54,375 --> 00:04:59,167 The Spirit Pearl will be reincarnated as his third son. 33 00:05:00,583 --> 00:05:02,167 L appoint this task... 34 00:05:03,417 --> 00:05:05,917 to you. 35 00:05:06,792 --> 00:05:10,708 L have found 11 of my 12 Golden Immortals of Kunlun. 36 00:05:11,042 --> 00:05:14,167 If you can nurture the Spirit Pearl to greatness, 37 00:05:14,250 --> 00:05:16,833 the last spot... 38 00:05:17,167 --> 00:05:19,708 - Will be yours. - Thank you, Master! 39 00:05:19,875 --> 00:05:21,042 Thank you, Master! 40 00:05:22,208 --> 00:05:24,708 Once the Spirit Pearl is born, 41 00:05:25,125 --> 00:05:26,542 he shall be named 42 00:05:27,333 --> 00:05:28,917 Nezha. 43 00:05:40,250 --> 00:05:43,292 These festive occasions are such a deligh 44 00:05:48,083 --> 00:05:49,917 Here, have a drink with me. 45 00:06:05,417 --> 00:06:06,417 No need. 46 00:06:09,167 --> 00:06:10,125 Be careful. 47 00:06:15,750 --> 00:06:17,708 My lady, you should worship as well. 48 00:06:18,375 --> 00:06:19,917 Worship? l've done so for three years. 49 00:06:20,000 --> 00:06:22,125 If the baby doesn't come out, IIl smash this temple to bits! 50 00:06:34,250 --> 00:06:36,542 L hail from the Cave of Golden Light on Mount Qianyuan. 51 00:06:36,625 --> 00:06:37,958 L am Taiyi-- 52 00:06:38,875 --> 00:06:40,250 Zhenren. 53 00:06:43,042 --> 00:06:43,875 Walit for me! 54 00:06:43,958 --> 00:06:45,458 - Hurry! - Hurry! 55 00:06:45,542 --> 00:06:47,458 - We won't make it. - Hurry. 56 00:06:48,458 --> 00:06:50,042 LI RESIDENCE 57 00:06:53,458 --> 00:06:56,042 Im sure it'll be a son, Lord Li! 58 00:06:56,083 --> 00:06:58,417 Chamberlain Li, I'm here to be the boy's matchmaker. 59 00:06:58,583 --> 00:07:01,250 We have composed a new tune called "The Spirit Pearl Comes". 60 00:07:03,417 --> 00:07:04,792 Thank you. 61 00:07:04,958 --> 00:07:06,792 Thank you for your concern, friends. 62 00:07:06,875 --> 00:07:08,500 Everyone, please remain calm and quiet. 63 00:07:08,583 --> 00:07:09,875 Please wait for the good news. 64 00:07:10,042 --> 00:07:11,375 Walit for the good news! 65 00:07:17,250 --> 00:07:19,042 This pain is unbearable! 66 00:07:24,375 --> 00:07:25,542 The time draws near. 67 00:07:26,833 --> 00:07:29,208 Master Immortal, l heard that you liked to drink. 68 00:07:29,292 --> 00:07:31,875 This isn't the time! l can't drink right now! 69 00:07:31,958 --> 00:07:33,167 I'Il just leave it here. 70 00:07:33,250 --> 00:07:35,042 L don't have time for that. Take it away. 71 00:07:36,917 --> 00:07:38,292 Unbelievable. 72 00:07:43,750 --> 00:07:45,292 Well, I'll just take a tiny sip! 73 00:07:45,792 --> 00:07:47,167 It shouldn't go to waste after all. 74 00:07:50,958 --> 00:07:52,083 Good stuff. 75 00:07:52,167 --> 00:07:53,958 There's no point in leaving a few drops. 76 00:07:54,042 --> 00:07:54,875 Bottoms up! 77 00:08:03,042 --> 00:08:06,250 There are enough drugs in that to make you sleep for three days. 78 00:08:14,000 --> 00:08:16,083 Curses! The Supreme Lord has cast a spell, 79 00:08:16,167 --> 00:08:18,750 so only Taiyi can touch it. 80 00:08:27,917 --> 00:08:30,292 My lord, is the Immortal casting the spell yet? 81 00:08:30,917 --> 00:08:32,375 Master Immortal, is it time yet? 82 00:08:33,292 --> 00:08:34,167 What's wrong? 83 00:08:34,250 --> 00:08:36,083 The Immortal is drunk. I'm trying to wake him up. 84 00:08:36,167 --> 00:08:37,042 Drunk? 85 00:08:37,292 --> 00:08:39,458 L just have to force the liquor out. 86 00:08:39,625 --> 00:08:40,875 How can you do that? 87 00:08:40,958 --> 00:08:43,667 This goes against all rules of etiquette. 88 00:08:43,750 --> 00:08:46,375 My lord, the lady can't hold on much longer. 89 00:08:46,458 --> 00:08:47,333 Let me try. 90 00:08:47,417 --> 00:08:51,875 Wake up! 91 00:08:52,000 --> 00:08:53,250 Take this! 92 00:08:58,833 --> 00:09:01,042 L think ll just had a nightmare. 93 00:09:01,625 --> 00:09:03,292 Master Immortal, open the lotus flower. 94 00:09:03,375 --> 00:09:05,167 Yes! II do that right away. 95 00:09:08,375 --> 00:09:09,250 OPEN 96 00:09:15,500 --> 00:09:17,250 What are you waiting for? 97 00:09:17,333 --> 00:09:19,333 L can't remember the password. 98 00:09:22,458 --> 00:09:24,708 That liquor was too strong. l can't think clearly. 99 00:09:24,792 --> 00:09:26,042 L think it was... 100 00:09:29,417 --> 00:09:31,292 Don't worry, l have four more tries. 101 00:09:37,250 --> 00:09:38,625 This can't be. 102 00:09:38,708 --> 00:09:40,208 What ¡f the fifth try is wrong as well? 103 00:09:40,292 --> 00:09:41,333 The lotus will lock itself 104 00:09:41,417 --> 00:09:42,917 and we will have to try again in ten years. 105 00:09:48,375 --> 00:09:50,458 My lord, the lady has fainted! 106 00:09:50,542 --> 00:09:51,875 - Let me try again! - Master Immortal! 107 00:09:51,958 --> 00:09:53,333 No, damn fatty! 108 00:09:59,500 --> 00:10:00,417 L remember now. 109 00:10:00,500 --> 00:10:03,583 L can use my fingerprint as verification if l forget the password. 110 00:10:06,250 --> 00:10:07,833 Half off for the tavern's grand opening! 111 00:10:11,625 --> 00:10:13,625 L thought you were acting strange. 112 00:10:14,042 --> 00:10:15,125 It's a Puppet Talisman! 113 00:10:25,833 --> 00:10:27,042 She's being controlled too! 114 00:10:27,167 --> 00:10:29,083 You want it so badly? 115 00:10:29,167 --> 00:10:31,208 Then l'll give you one back. 116 00:10:32,708 --> 00:10:33,542 Stop! 117 00:10:41,083 --> 00:10:42,000 Crap. 118 00:11:15,792 --> 00:11:17,583 My lord, look! 119 00:11:21,167 --> 00:11:22,167 What... 120 00:11:31,167 --> 00:11:32,083 How terrifying! 121 00:11:54,083 --> 00:11:55,042 L got you! 122 00:11:55,125 --> 00:11:56,792 You're not going anywhere... 123 00:12:52,667 --> 00:12:53,708 Stop! 124 00:12:58,625 --> 00:12:59,667 He's getting away! 125 00:13:01,833 --> 00:13:03,208 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 126 00:13:03,292 --> 00:13:05,917 boundless span of the earth, Qiankun Hoop, obey my command! 127 00:13:20,583 --> 00:13:21,500 Hold! 128 00:13:27,750 --> 00:13:28,708 He has become a demon! 129 00:13:28,917 --> 00:13:29,917 There's no saving him! 130 00:13:30,292 --> 00:13:31,208 Master Immortal! 131 00:13:31,292 --> 00:13:32,917 This is a reincarnation of the Demon Pill. 132 00:13:33,000 --> 00:13:34,833 The Qiankun Hoop is suppressing his demonic nature. 133 00:13:34,917 --> 00:13:36,500 If he were to turn fully demonic, 134 00:13:36,583 --> 00:13:39,667 there will be a bloodbath and many lives will be destroyed! 135 00:13:44,042 --> 00:13:45,708 Enough of this savagery! 136 00:13:45,917 --> 00:13:46,750 No! 137 00:13:50,333 --> 00:13:51,292 My lady! 138 00:13:53,250 --> 00:13:54,417 Don't hurt my child! 139 00:13:54,833 --> 00:13:56,250 Don't hurt my child! 140 00:13:56,583 --> 00:13:57,458 This... 141 00:13:57,792 --> 00:13:59,083 Lord Li! 142 00:13:59,792 --> 00:14:02,958 Chentang Pass has stood against demons for generations. 143 00:14:03,042 --> 00:14:06,833 The people in this village won't tolerate a demon in their midst. 144 00:14:06,917 --> 00:14:08,333 As the matter stands, 145 00:14:08,417 --> 00:14:11,333 l hope that you can consider the greater good 146 00:14:11,417 --> 00:14:14,208 and lead by example for the military and people. 147 00:14:15,417 --> 00:14:16,542 Wrong direction. 148 00:14:16,625 --> 00:14:18,250 CONGRATULATIONS ON YOUR NEWBORN BABY 149 00:14:18,750 --> 00:14:19,875 MY DEEPEST CONDOLENCES 150 00:14:22,250 --> 00:14:23,292 Look! 151 00:14:23,500 --> 00:14:25,542 Don't be scared. Mother's here. 152 00:14:40,375 --> 00:14:42,292 Master Immortal. Everyone. 153 00:14:42,708 --> 00:14:45,750 My family is unfortunate to have such a son, 154 00:14:45,875 --> 00:14:47,292 but the child is innocent. 155 00:14:47,375 --> 00:14:48,958 He is a victim too. 156 00:14:49,292 --> 00:14:51,917 L find it hard to kill so mercilessly. 157 00:14:52,375 --> 00:14:54,875 L will teach Nezha carefully 158 00:14:54,958 --> 00:14:56,833 and won't allow him to set foot outside our home. 159 00:14:56,833 --> 00:14:59,250 If he causes any trouble, l will ensure justice for you, 160 00:14:59,250 --> 00:15:03,167 even if it means forfeiting my life. 161 00:15:04,500 --> 00:15:07,083 Even if he is spared now, he won't live more than three years. 162 00:15:07,333 --> 00:15:09,750 The Supreme Lord has casted a heavenly curse on the Demon Pill. 163 00:15:09,917 --> 00:15:11,292 On this day three years from now, 164 00:15:11,458 --> 00:15:14,667 lightning will descend from the skies to take his life. 165 00:15:16,667 --> 00:15:18,292 L cannot undo the curse. 166 00:15:18,667 --> 00:15:20,625 Then l will ask the Supreme Lord to lift the curse. 167 00:15:21,333 --> 00:15:23,833 Don't worry. As long as I'm here, our child will be safe. 168 00:15:58,750 --> 00:16:02,250 THE DRAGON PALACE 169 00:16:19,208 --> 00:16:20,542 You're here. 170 00:16:23,083 --> 00:16:25,042 Is that the Spirit Pearl? 171 00:16:25,708 --> 00:16:27,958 Ifit is infused into my egg, 172 00:16:28,417 --> 00:16:32,333 Will my son have unparalleled powers 173 00:16:32,792 --> 00:16:37,250 and a chance to ascend to Heaven as a deity? 174 00:16:38,042 --> 00:16:39,625 You're... 175 00:16:39,708 --> 00:16:40,792 Wrong? 176 00:16:41,208 --> 00:16:42,167 You're right! 177 00:16:45,542 --> 00:16:46,500 Good. 178 00:17:05,667 --> 00:17:07,917 This is my son, Ao Bing. 179 00:17:08,083 --> 00:17:09,792 As per our agreement, 180 00:17:09,875 --> 00:17:12,875 you will be his master, 181 00:17:13,042 --> 00:17:17,708 but you must help him escape this underwater purgatory 182 00:17:18,583 --> 00:17:20,792 and ascend to Heaven. 183 00:17:21,042 --> 00:17:22,000 L will die... 184 00:17:22,125 --> 00:17:22,958 You'll die? 185 00:17:23,208 --> 00:17:25,208 L will die trying! 186 00:17:25,542 --> 00:17:30,042 I'Il prove that I'm the best candidate for the 12 Golden Immortals. 187 00:17:32,208 --> 00:17:36,000 Just nod next time. 188 00:17:44,083 --> 00:17:45,958 This is the Void Portal. 189 00:17:46,458 --> 00:17:48,958 My master is beyond the three realms 190 00:17:49,042 --> 00:17:51,917 and can only be found through this portal. 191 00:17:53,917 --> 00:17:57,167 Supreme Lord, your disciple, Taiyi seeks an audience. 192 00:17:57,708 --> 00:18:01,250 Taiyi, do you know what you have done wrong? 193 00:18:01,333 --> 00:18:02,917 Yes, l know l was wrong. 194 00:18:03,000 --> 00:18:05,125 But if it wasn't for a demon trying to steal-- 195 00:18:05,208 --> 00:18:07,500 No excuses! 196 00:18:07,583 --> 00:18:09,333 How many years has it been since your last visit? 197 00:18:09,833 --> 00:18:11,750 L was bored to death! 198 00:18:11,917 --> 00:18:13,042 L knew it was you! 199 00:18:13,208 --> 00:18:16,375 This is Chang Shengyun, the one that carries the Void Portal. 200 00:18:16,458 --> 00:18:17,875 We all call it Little Cloud. 201 00:18:17,958 --> 00:18:19,792 Fatty, what did you call me? 202 00:18:19,875 --> 00:18:21,000 Who is this? 203 00:18:21,083 --> 00:18:23,500 Shut up! Call me Taiyi Zhenren. 204 00:18:23,625 --> 00:18:26,000 This is Commander Li Jing of Chentang Pass. 205 00:18:26,083 --> 00:18:27,333 Pleased to meet you. 206 00:18:27,583 --> 00:18:29,542 With your company, l will be lonely no more! 207 00:18:30,708 --> 00:18:33,083 Come! Have some tea. 208 00:18:33,250 --> 00:18:35,667 Carrying this gate day after day is no easy feat! 209 00:18:36,000 --> 00:18:37,500 L haven't spoken to anyone in decades. 210 00:18:37,583 --> 00:18:39,000 I'm going mad! 211 00:18:39,208 --> 00:18:40,750 We seek an audience with the Supreme Lord. 212 00:18:40,833 --> 00:18:42,708 Please inform him of our arrival. 213 00:18:43,208 --> 00:18:44,125 Well, you're out of luck. 214 00:18:44,208 --> 00:18:45,292 He has entered the Void Portal 215 00:18:45,375 --> 00:18:48,000 with the Lord of Lingbao and the Lord of Daode. 216 00:18:48,083 --> 00:18:50,208 They're compiling the Investiture of the Gods or something 217 00:18:50,292 --> 00:18:52,292 Why do you need to see the Supreme Lord? Tell me! 218 00:18:52,375 --> 00:18:55,667 L want to ask for the removal of a curse of heavenly tribulation. 219 00:18:56,375 --> 00:18:57,542 Curse of heavenly tribulation? 220 00:18:57,667 --> 00:18:59,167 Seeing the Supreme Lord won't help. 221 00:18:59,292 --> 00:19:00,583 This curse is unbreakable. 222 00:19:08,542 --> 00:19:10,708 One day in heaven is one year on earth. 223 00:19:11,167 --> 00:19:13,333 Much time has passed in Chentang Pass 224 00:19:13,583 --> 00:19:15,792 in the time we have lingered here. 225 00:19:16,250 --> 00:19:17,833 We should hurry back 226 00:19:18,083 --> 00:19:20,500 and see if there's anything we can do for the child. 227 00:19:24,667 --> 00:19:28,458 Locked in this place with nothing to do, 228 00:19:28,542 --> 00:19:32,333 I've smashed these urns, and so high I've flown. 229 00:19:32,417 --> 00:19:36,292 Thousands of times, there's nothing new. 230 00:19:36,792 --> 00:19:41,208 Boy, am l weary of it too. 231 00:19:42,833 --> 00:19:45,333 Nezha, what are you doing up on the wall? 232 00:19:46,000 --> 00:19:48,500 L can't go outside and nobody will play with me. 233 00:19:48,583 --> 00:19:51,000 What else can l do besides look at the scenery? 234 00:19:53,375 --> 00:19:55,583 Then tell me what you see. 235 00:19:56,167 --> 00:19:57,875 Mountains, trees, flowers, and grass. 236 00:19:58,208 --> 00:19:59,958 What did you expect, a streaker? 237 00:20:00,667 --> 00:20:01,667 You're always joking. 238 00:20:02,167 --> 00:20:04,042 Why don't 1 play with you? 239 00:20:04,167 --> 00:20:05,083 Oh, come on. 240 00:20:05,167 --> 00:20:08,083 You're always off killing monsters and banishing demons. 241 00:20:08,167 --> 00:20:10,667 I'm lucky just to be able to see you today. 242 00:20:10,917 --> 00:20:12,708 You wouldn't have time to play with a kid like me. 243 00:20:13,167 --> 00:20:15,667 Yes, that was wrong of me. 244 00:20:16,333 --> 00:20:18,167 L want to spend more time with you, 245 00:20:18,250 --> 00:20:20,167 but ll am responsible for protecting the fortress. 246 00:20:20,292 --> 00:20:22,208 L can't be in two places at once. 247 00:20:23,500 --> 00:20:25,125 But the world is at peace today! 248 00:20:25,208 --> 00:20:26,792 Why don't we kick this shuttlecock around? 249 00:20:29,458 --> 00:20:32,708 Since you're so bored, l guess l can play with you. 250 00:20:37,458 --> 00:20:39,208 Here, son! 251 00:20:46,417 --> 00:20:49,375 My lady, perhaps you should put your armor on. 252 00:20:49,458 --> 00:20:50,417 You must be joking! 253 00:20:50,500 --> 00:20:51,875 Wear armor while playing with my son? 254 00:20:51,958 --> 00:20:53,500 Nobody dies from kicking a shuttlecock! 255 00:20:54,833 --> 00:20:55,958 Catch this, Mother! 256 00:20:56,667 --> 00:20:57,542 All right! 257 00:21:00,042 --> 00:21:01,375 Are you okay, Mother? 258 00:21:01,458 --> 00:21:02,417 I'm fine! 259 00:21:03,625 --> 00:21:04,542 Good kick! 260 00:21:05,208 --> 00:21:06,167 Give me my armor. 261 00:21:06,625 --> 00:21:08,000 III hold back next time. 262 00:21:08,375 --> 00:21:10,792 No, give it your all! 263 00:21:10,875 --> 00:21:12,333 Why don't you join in? 264 00:21:24,625 --> 00:21:26,542 You should rest, my lady. 265 00:21:26,667 --> 00:21:27,542 No need. 266 00:21:28,083 --> 00:21:29,042 I'm fine. 267 00:21:31,500 --> 00:21:33,500 Look at how much fun Nezha is having. 268 00:21:36,083 --> 00:21:38,333 L haven't seen him so happy in a long time. 269 00:21:38,417 --> 00:21:41,375 - But we can't take it anymore. - But we can't take it anymore. 270 00:21:41,542 --> 00:21:42,708 Report! 271 00:21:43,167 --> 00:21:44,667 An eel spirit appeared in a fishing village 272 00:21:44,750 --> 00:21:45,708 and has injured dozens. 273 00:21:45,792 --> 00:21:46,833 We request reinforcement. 274 00:21:47,167 --> 00:21:48,083 Catch, Mother! 275 00:21:58,667 --> 00:22:01,667 Son, l think we'll have to stop playing now. 276 00:22:02,542 --> 00:22:03,667 L promise you. 277 00:22:04,792 --> 00:22:06,833 Next time, 1'll play with you for as long as you want. 278 00:22:07,042 --> 00:22:07,875 All right? 279 00:22:08,292 --> 00:22:09,792 That's what you say every time. 280 00:22:10,917 --> 00:22:12,542 L got used to it a long time ago. 281 00:22:12,625 --> 00:22:14,625 'L cook something delicious when l come home tonight. 282 00:22:52,083 --> 00:22:53,333 You two. 283 00:22:53,417 --> 00:22:55,833 Master Immortal Taiyi brought you here to guard the barrier, 284 00:22:55,917 --> 00:22:58,500 not for you to be mascots. 285 00:22:58,583 --> 00:23:00,792 Don't let Nezha out to cause trouble again. 286 00:23:01,250 --> 00:23:03,250 Don't worry, my lady. l guard the southern boundary. 287 00:23:03,333 --> 00:23:05,792 Nezha must have escaped from the northern boundary. 288 00:23:05,917 --> 00:23:07,083 Bullshit! 289 00:23:07,167 --> 00:23:08,583 L had the northern side closely guarded. 290 00:23:08,667 --> 00:23:10,750 If he got out, it could only have been from the south. 291 00:23:11,625 --> 00:23:12,875 So you're saying l did it. 292 00:23:12,958 --> 00:23:15,917 Once Taiyi Zhenren returns, I'II tell him you blamed your negligence on me! 293 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 All you know is to tattle. 294 00:23:18,083 --> 00:23:20,958 L can't stand you! Fight me if you dare! 295 00:23:21,042 --> 00:23:22,167 Fine! I'm not scared of you! 296 00:23:22,250 --> 00:23:23,333 - Come on! - Come on! 297 00:23:23,417 --> 00:23:24,458 - Come on! - You two. 298 00:23:24,542 --> 00:23:26,083 - Come on! - You two! 299 00:23:26,167 --> 00:23:27,000 Come on! 300 00:23:45,875 --> 00:23:47,542 What are you looking at? 301 00:24:00,292 --> 00:24:01,333 You son of a-- 302 00:24:04,917 --> 00:24:06,167 Body Slam! 303 00:24:07,583 --> 00:24:08,792 Dragon Whip! 304 00:24:10,792 --> 00:24:12,042 Scouring the Sea! 305 00:24:13,917 --> 00:24:15,042 Immortal Picking Grapes! 306 00:24:21,000 --> 00:24:22,833 One... 307 00:24:24,625 --> 00:24:26,208 Two... 308 00:24:27,750 --> 00:24:29,250 He's out again! 309 00:24:33,500 --> 00:24:34,833 Three... 310 00:24:36,708 --> 00:24:38,042 Four... 311 00:24:40,000 --> 00:24:41,167 Five... 312 00:24:42,958 --> 00:24:43,792 Six... 313 00:24:45,667 --> 00:24:46,708 Seven... 314 00:24:48,208 --> 00:24:49,083 Eight... 315 00:24:50,375 --> 00:24:51,958 Nine... 316 00:24:54,208 --> 00:24:55,375 Ten. 317 00:24:56,167 --> 00:24:57,458 Are you done hiding? 318 00:25:48,583 --> 00:25:50,542 I've had enough. We need to fight back! 319 00:25:50,750 --> 00:25:53,750 But we can't beat Nezha. 320 00:25:53,833 --> 00:25:54,833 Bullshit! 321 00:25:54,917 --> 00:25:57,792 Master Taiyi brought you here to guard the barrier, 322 00:25:57,875 --> 00:26:00,708 Nobody's going home until we figure out a way! 323 00:26:06,375 --> 00:26:07,875 L have an idea! 324 00:26:08,333 --> 00:26:10,333 L told you to keep watch outside. Why did you come in? 325 00:26:10,417 --> 00:26:12,667 We can set some traps. 326 00:26:13,958 --> 00:26:14,792 Set traps? 327 00:26:15,125 --> 00:26:16,125 Look! 328 00:26:16,958 --> 00:26:19,417 L sawed the planks on the bridge. 329 00:26:19,500 --> 00:26:21,958 Nezha will fall through when he crosses it. 330 00:26:22,375 --> 00:26:26,083 His fall will trigger a second trap 331 00:26:26,167 --> 00:26:28,042 and a bucket overhead will spill. 332 00:26:28,542 --> 00:26:31,250 He will try to shield himself with a wok lying nearby, 333 00:26:31,542 --> 00:26:35,458 but he'll never expect it to also be a trap. 334 00:26:35,958 --> 00:26:37,917 He will be running for his life 335 00:26:38,042 --> 00:26:41,333 when he spots a cranny at the side and slips right in without a thought. 336 00:26:41,417 --> 00:26:42,292 Then... 337 00:26:45,708 --> 00:26:48,292 l placed a venomous snake on the tree. 338 00:26:48,375 --> 00:26:51,042 He'll climb the nearby rope ladder, 339 00:26:51,125 --> 00:26:54,708 but he won't know that the ladder is tied to a hornet's nest. 340 00:26:57,875 --> 00:27:00,000 If he doesn't want to be stung, 341 00:27:00,083 --> 00:27:02,208 he'll have to dive into this mud pit. 342 00:27:02,292 --> 00:27:03,958 When he crawls out, 343 00:27:04,042 --> 00:27:07,750 he"'ll be scared out of his wits and have steam coming out of his ears! 344 00:27:08,083 --> 00:27:10,167 L never noticed how clever you were. 345 00:27:10,250 --> 00:27:13,708 How else could l be of help to someone as handsome as you? 346 00:27:14,792 --> 00:27:16,333 L love hearing the truth. 347 00:27:16,417 --> 00:27:18,458 But this isn't harsh enough for Nezha. 348 00:27:18,917 --> 00:27:20,292 Let's add things to the mud pit. 349 00:27:20,375 --> 00:27:22,125 Throw in some sea urchins to prick him to death. 350 00:27:22,208 --> 00:27:24,250 And add some pee for nourishment. 351 00:27:26,167 --> 00:27:28,917 Maybe that's a little too mean. 352 00:27:29,000 --> 00:27:30,750 Mean? He always beats us up. 353 00:27:30,833 --> 00:27:33,167 If there's a chance to mess him up, we shouldn't hold back! 354 00:27:33,250 --> 00:27:35,125 - That's right! - Mess him up! 355 00:27:35,208 --> 00:27:39,125 All right, if you insist, l won't object. 356 00:27:39,250 --> 00:27:42,042 Hold on. There's a problem with the plan. 357 00:27:42,125 --> 00:27:43,042 What problem? 358 00:27:43,125 --> 00:27:46,500 How can we get Nezha to cross the bridge? 359 00:27:46,583 --> 00:27:47,583 That's easy! 360 00:27:47,667 --> 00:27:49,542 Just scare him onto the bridge. 361 00:27:50,000 --> 00:27:50,833 How? 362 00:27:51,500 --> 00:27:53,708 Like this! 363 00:28:20,875 --> 00:28:22,583 Isn't that pee nourishing? 364 00:28:22,667 --> 00:28:25,042 Don't you feel refreshed? 365 00:28:25,292 --> 00:28:26,583 Achou! 366 00:28:27,542 --> 00:28:30,167 He knocked me unconscious and stole my clothes! 367 00:28:30,792 --> 00:28:32,583 Today was really fun. 368 00:28:32,667 --> 00:28:34,292 I'Il be back to play again. 369 00:28:34,542 --> 00:28:36,042 You demon! 370 00:28:36,125 --> 00:28:37,167 Die! 371 00:28:40,625 --> 00:28:42,667 What did you just call me? 372 00:28:43,167 --> 00:28:46,917 - You are a demon! - No! 373 00:29:11,208 --> 00:29:11,917 Nezha! 374 00:29:13,000 --> 00:29:14,333 That's enough of your impertinence! 375 00:29:15,833 --> 00:29:17,167 - Boundary Beasts! - We're here! 376 00:29:17,250 --> 00:29:18,458 Tighten the barrier boundaries. 377 00:29:18,583 --> 00:29:21,250 Nezha isn't allowed to set foot outside this room. 378 00:29:21,583 --> 00:29:22,458 - Yes, my lord! - Yes, my lord! 379 00:29:33,958 --> 00:29:34,917 Say no more. 380 00:29:39,917 --> 00:29:42,417 We knew this was a possibility. 381 00:29:43,542 --> 00:29:44,792 We've done all we can. 382 00:29:45,875 --> 00:29:47,708 Perhaps this is Nezha's fate. 383 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 L forbade everyone in Chentang Pass from mentioning the word "demon," 384 00:29:53,542 --> 00:29:55,875 but the people will always be wary of Nezha. 385 00:29:55,958 --> 00:29:58,042 Every day, I'm busy banishing demons and assuring the people 386 00:29:58,125 --> 00:29:59,667 in hopes of gaining virtue on Nezha's behalf. 387 00:30:01,125 --> 00:30:02,792 That has cost me time with him. 388 00:30:04,125 --> 00:30:06,042 Nezha only has two more years left. 389 00:30:08,625 --> 00:30:10,625 We should resign from our posts and leave this place 390 00:30:10,708 --> 00:30:12,833 to travel the world and spend our days with him... 391 00:30:14,208 --> 00:30:15,458 until the very end. 392 00:30:21,250 --> 00:30:24,000 L am also partially responsible for Nezha. 393 00:30:24,167 --> 00:30:26,250 I've decided to make him my disciple and train him 394 00:30:26,333 --> 00:30:27,917 to change the wicked nature of the Demon Pitl 395 00:30:28,000 --> 00:30:30,833 and become a true warrior of justice that banishes demons. 396 00:30:30,917 --> 00:30:31,833 But... 397 00:30:32,208 --> 00:30:35,167 Is it really necessary to do all that? 398 00:30:35,583 --> 00:30:38,375 Wouldn't it be better to let him be happy in his final days? 399 00:30:39,792 --> 00:30:42,458 L don't want him to spend his whole life not realizing his potential. 400 00:30:43,292 --> 00:30:46,750 You don't want Nezha to be remembered as a demon, do you? 401 00:30:54,208 --> 00:30:57,792 Young Master, time for breakfast! 402 00:31:03,917 --> 00:31:06,458 This is bad! The young master is gone! 403 00:31:06,542 --> 00:31:08,292 - What? He escaped again? - What? He escaped again? 404 00:31:14,208 --> 00:31:15,542 Inconceivable. 405 00:31:15,708 --> 00:31:16,833 It defies all reason. 406 00:31:17,500 --> 00:31:19,250 Report this to Lord Li! 407 00:31:19,500 --> 00:31:21,625 - Right away! - Right away! 408 00:31:25,250 --> 00:31:26,792 There isn't a person alive 409 00:31:28,875 --> 00:31:30,667 who can keep me locked up. 410 00:32:10,458 --> 00:32:14,083 This is the world inside the painting of Mountains and Rivers. 411 00:32:14,167 --> 00:32:15,833 - Is that you, Fatty? - Quiet! 412 00:32:15,917 --> 00:32:17,042 Call me Master. 413 00:32:17,542 --> 00:32:19,792 Let me show you something nealt. 414 00:32:19,875 --> 00:32:21,500 With a stroke of this Landscape Brush, 415 00:32:22,458 --> 00:32:26,958 you can change whatever you want in the painting! 416 00:32:28,375 --> 00:32:30,250 What are you playing at? 417 00:32:30,333 --> 00:32:33,708 Experience this retention program that l meticulously designed, 418 00:32:33,792 --> 00:32:36,000 Roaming Through Paradise! 419 00:33:41,167 --> 00:33:43,708 Allow me to expand your horizons! 420 00:34:10,833 --> 00:34:12,375 Isn't this fun? 421 00:34:12,875 --> 00:34:14,292 From this day forth, 422 00:34:14,375 --> 00:34:17,667 l will teach you Kunlun's immortal techniques here. 423 00:34:17,875 --> 00:34:20,542 Aren't you going to call me your master? 424 00:34:20,875 --> 00:34:22,125 Master? 425 00:34:22,958 --> 00:34:24,625 What do you know? 426 00:34:27,167 --> 00:34:29,833 Fine, I'Il have to put you in your place. 427 00:34:30,000 --> 00:34:32,333 By the magic of the infinite universe, hear my command! 428 00:34:32,417 --> 00:34:33,250 Transform! 429 00:34:37,375 --> 00:34:38,250 Transform! 430 00:34:40,333 --> 00:34:41,250 Transform! 431 00:34:43,958 --> 00:34:46,042 This immortal technique is called the Disguising Spell. 432 00:34:46,125 --> 00:34:47,167 Do you want to learn it? 433 00:34:48,250 --> 00:34:49,333 That's not bad. 434 00:34:56,333 --> 00:34:58,125 Can you make me look more fearsome? 435 00:34:58,208 --> 00:35:01,250 Disguising a living creature? That's an advanced spell. 436 00:35:01,333 --> 00:35:02,667 Even l can't do it. 437 00:35:02,750 --> 00:35:04,667 You should learn the basics first. 438 00:35:04,750 --> 00:35:07,292 Come, l will teach you. 439 00:35:10,792 --> 00:35:13,292 That's simple. Teach me something else. 440 00:35:13,375 --> 00:35:15,250 The Disguising Spell is the most basic of the basics. 441 00:35:15,333 --> 00:35:18,083 If you can't master that, don't bother trying anything else. 442 00:35:18,708 --> 00:35:20,792 Fine, it'll only take me a minute to master. 443 00:35:22,542 --> 00:35:24,292 Hear my command! Transform! 444 00:35:25,333 --> 00:35:26,208 Transform! 445 00:35:27,125 --> 00:35:28,000 Transform! 446 00:35:28,792 --> 00:35:31,125 The Disguising Spell is far from basic. 447 00:35:31,458 --> 00:35:34,958 It took me six months to grasp. Ilt's an advanced spell. 448 00:35:35,708 --> 00:35:38,417 Take your time practicing. 449 00:35:39,792 --> 00:35:42,833 AN IMMORTAL PREPARES 450 00:35:51,083 --> 00:35:52,542 Master? 451 00:35:56,542 --> 00:35:58,708 What are you doing here, Lady Yin? 452 00:35:58,958 --> 00:36:00,000 I'm here to check on Nezha. 453 00:36:00,542 --> 00:36:02,125 I'm teaching him immortal techniques. 454 00:36:02,208 --> 00:36:03,250 W here is he? 455 00:36:03,542 --> 00:36:04,708 Over there. 456 00:36:06,333 --> 00:36:07,333 Where did he go? 457 00:36:08,208 --> 00:36:10,042 Master, what is that? 458 00:36:13,125 --> 00:36:16,042 What happened, child? 459 00:36:28,917 --> 00:36:30,542 My son, what happened? 460 00:36:31,708 --> 00:36:32,792 W hat is this? 461 00:36:33,500 --> 00:36:35,167 L didn't do that! l absolutely didn't! 462 00:36:35,917 --> 00:36:36,875 What's wrong with him? 463 00:36:37,417 --> 00:36:38,875 Yes, he still has a pulse. 464 00:36:55,667 --> 00:36:57,917 Crap, it's venomous! 465 00:37:10,375 --> 00:37:12,708 Little punk, it was you! 466 00:37:13,875 --> 00:37:15,792 How did you master the Disguising Spell? 467 00:37:15,875 --> 00:37:18,042 L practiced and got the knack of it. 468 00:37:18,208 --> 00:37:20,750 Good lord, he mastered it in one day? 469 00:37:20,833 --> 00:37:22,458 He must be a genius. 470 00:37:23,875 --> 00:37:26,125 Can you tell me the trick? 471 00:37:26,292 --> 00:37:28,708 Teach me more immortal techniques and I'II tell you. 472 00:37:28,958 --> 00:37:30,375 All right, you have a deal! 473 00:37:30,542 --> 00:37:31,833 Your element is fire, 474 00:37:31,917 --> 00:37:33,750 so l will teach you the Fire Control Magic. 475 00:37:34,083 --> 00:37:35,583 Three solid for Qian, three broken for Kun 476 00:37:35,667 --> 00:37:37,458 Li for fire, imbued with the three, 477 00:37:37,542 --> 00:37:39,208 hear my command! 478 00:37:44,125 --> 00:37:45,917 Are you commanding fire or your farts? 479 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 My tongue won't listen to me. l can't say the spell properly. 480 00:37:49,083 --> 00:37:51,875 Luckily, l have a Detoxification Pill in my pants. 481 00:37:55,583 --> 00:37:57,208 Child, l can't reach it. 482 00:37:57,458 --> 00:37:59,000 Can you get it for me? 483 00:37:59,375 --> 00:38:00,333 No problem. 484 00:38:02,667 --> 00:38:04,208 You have so many treasures stashed here! 485 00:38:06,250 --> 00:38:07,667 What is this thing that looks like a mop? 486 00:38:07,667 --> 00:38:09,208 That is my fly whisk. 487 00:38:11,208 --> 00:38:12,792 What about this shiny golden thing? 488 00:38:12,875 --> 00:38:14,792 That's the Fire-tipped Spear. 489 00:38:15,167 --> 00:38:16,417 Fire-tipped Spear? 490 00:38:16,875 --> 00:38:18,833 Be careful, don't touch the switch. 491 00:38:18,917 --> 00:38:20,667 This switch? 492 00:38:31,333 --> 00:38:32,167 It burns! 493 00:38:34,167 --> 00:38:35,625 - Goodness! - Nezha! 494 00:38:35,708 --> 00:38:37,292 Are you causing trouble again? 495 00:38:43,208 --> 00:38:44,625 Master, are you all right? 496 00:38:45,542 --> 00:38:48,250 Im an immortal. That can't hurt me. 497 00:38:49,292 --> 00:38:51,042 Nezha, do you still refuse to call me your master? 498 00:38:51,125 --> 00:38:52,667 'L teach you immortal techniques 499 00:38:52,750 --> 00:38:54,167 so you can slay monsters, banish demons, 500 00:38:54,250 --> 00:38:55,542 and improve the lives of the people! 501 00:38:55,708 --> 00:38:58,792 What? Slay monsters, banish demons, and improve the lives of the people? 502 00:38:59,292 --> 00:39:01,917 To hell with that! l don't want to learn anything. 503 00:39:02,167 --> 00:39:03,250 W here's the exit? 504 00:39:03,708 --> 00:39:05,292 If you wish to leave this painting, 505 00:39:05,375 --> 00:39:08,125 you will have to use this Landscape Brush. 506 00:39:08,500 --> 00:39:09,708 L get it now. 507 00:39:09,792 --> 00:39:11,708 You want to imprison me in this painting, is that it? 508 00:39:12,000 --> 00:39:12,958 Nonsense! 509 00:39:13,042 --> 00:39:15,500 How can this paradise be called a prison? 510 00:39:15,750 --> 00:39:17,375 This is focused training behind closed doors. 511 00:39:17,458 --> 00:39:19,958 If l train, I'll have to kiss up to those stinking idiots. 512 00:39:20,333 --> 00:39:22,500 L would be better off napping here. 513 00:39:23,875 --> 00:39:24,792 Nezha. 514 00:39:25,417 --> 00:39:26,542 You can't fool me. 515 00:39:27,458 --> 00:39:30,458 Actually, you want to be accepted by others, don't you? 516 00:39:31,167 --> 00:39:34,875 But you have suffered because of their prejudice against you. 517 00:39:35,042 --> 00:39:36,500 That's why you hate them. 518 00:39:36,583 --> 00:39:37,583 That's not it! 519 00:39:39,625 --> 00:39:41,083 Young Master! 520 00:39:41,500 --> 00:39:43,083 How did he escape again? 521 00:39:43,292 --> 00:39:44,792 Young Master! 522 00:39:52,625 --> 00:39:54,167 Do you want to play? 523 00:39:59,208 --> 00:40:00,500 Nezha! 524 00:40:00,625 --> 00:40:01,875 Wasn't he locked in his house? 525 00:40:01,958 --> 00:40:03,125 Why did they let him out? 526 00:40:03,250 --> 00:40:05,250 Run! 527 00:40:15,292 --> 00:40:18,167 Go to hell, demon! Leave Chentang Pass! 528 00:40:18,375 --> 00:40:19,500 - Die, demon! - Die! 529 00:40:19,583 --> 00:40:21,167 - Get out of here! - Demon! 530 00:40:21,792 --> 00:40:24,250 - Monster! - Leave us! 531 00:40:28,208 --> 00:40:29,208 There, there. 532 00:40:29,458 --> 00:40:30,875 Don't despair. 533 00:40:31,042 --> 00:40:32,625 Once you have completed your training, 534 00:40:32,708 --> 00:40:35,000 you can slay monsters and banish demons With me and your father 535 00:40:35,083 --> 00:40:36,625 and get rid of evil for the people. 536 00:40:36,792 --> 00:40:38,333 Slay monsters for the people? 537 00:40:38,417 --> 00:40:39,417 In their dreams! 538 00:40:39,583 --> 00:40:41,083 Since they think of me as a demon, 539 00:40:41,167 --> 00:40:43,000 then I'll show them what a real demon looks like! 540 00:40:43,083 --> 00:40:44,125 Nezha, you... 541 00:40:48,000 --> 00:40:50,333 Looks like I'll have to tell you today. 542 00:40:51,458 --> 00:40:53,792 Do you know why everyone is afraid of you? 543 00:40:55,417 --> 00:40:56,833 Your true identity... 544 00:40:58,208 --> 00:40:59,583 is actually... 545 00:41:00,417 --> 00:41:01,833 The Spirit Pearl reincarnate? 546 00:41:04,167 --> 00:41:06,625 Yes, the Spirit Pearl reincarnate! 547 00:41:06,708 --> 00:41:08,417 That's why you were born with divine strength 548 00:41:08,500 --> 00:41:10,000 and people think you're different. 549 00:41:10,500 --> 00:41:12,750 Are you lying to me? 550 00:41:13,792 --> 00:41:15,417 Think about it! 551 00:41:15,500 --> 00:41:17,083 Your father and l are both humans. 552 00:41:17,167 --> 00:41:19,000 How could we give birth to a demon? 553 00:41:19,292 --> 00:41:22,250 Then why haven't you told everyone that I'm the Spirit Pearl reincarnate? 554 00:41:22,333 --> 00:41:24,708 The Spirit Pearl is a secret weapon 555 00:41:24,792 --> 00:41:26,542 the Supreme Lord sent down to the mortals. 556 00:41:26,708 --> 00:41:29,583 In the future, you will have the duty of exacting justice on Heaven's behalf. 557 00:41:29,667 --> 00:41:31,583 Heaven's secrets must not be revealed. 558 00:41:32,500 --> 00:41:33,917 Spirit Pearl? 559 00:41:34,833 --> 00:41:37,167 All humans feel sympathy. 560 00:41:37,250 --> 00:41:38,917 If you treat the people like your own family 561 00:41:39,000 --> 00:41:41,333 and use your power to banish demons for them, 562 00:41:41,417 --> 00:41:44,292 would they treat you like a demon? 563 00:41:50,458 --> 00:41:52,917 TWO YEARS LATER 564 00:42:11,792 --> 00:42:13,292 No one can take my beatings. 565 00:42:18,583 --> 00:42:20,750 Impulsive, too impulsive! 566 00:42:27,375 --> 00:42:28,417 Show him. 567 00:42:50,667 --> 00:42:51,583 Look over here! 568 00:42:52,917 --> 00:42:54,417 L want meat! 569 00:42:57,500 --> 00:42:58,375 Over here! 570 00:43:04,250 --> 00:43:05,208 Now over here! 571 00:43:10,958 --> 00:43:11,958 Look at you. 572 00:43:12,042 --> 00:43:15,208 You harmed so many innocent civilians just to destroy a skeleton demon. 573 00:43:15,333 --> 00:43:17,000 They aren't real people anyway. 574 00:43:17,208 --> 00:43:18,625 What's with all the fuss? 575 00:43:18,833 --> 00:43:20,458 From the training sessions, it is clear 576 00:43:20,542 --> 00:43:22,792 that you are too ruthless, flippant, and quick to anger. 577 00:43:22,917 --> 00:43:25,667 Master, take away his Red Armillary Sash and Fire-tipped Spear. 578 00:43:25,875 --> 00:43:27,542 Before he learns to control his emotions, 579 00:43:27,625 --> 00:43:29,667 he can't be permitted to use such powerful weapons. 580 00:43:29,833 --> 00:43:32,083 Like l care! You can have them back. 581 00:43:32,792 --> 00:43:34,292 I've learned all your immortal techniques. 582 00:43:34,375 --> 00:43:35,750 Now l can go and slay monsters, right? 583 00:43:35,833 --> 00:43:36,667 No. 584 00:43:36,958 --> 00:43:39,167 From this day forth, you are to meditate with your master 585 00:43:39,250 --> 00:43:40,875 and learn how to calm and cultivate your mind. 586 00:43:40,958 --> 00:43:41,833 What? 587 00:43:42,000 --> 00:43:44,042 You wanted me to learn how to slay monsters! 588 00:43:44,167 --> 00:43:45,083 L know how now! 589 00:43:45,292 --> 00:43:46,542 Why won't you let me out? 590 00:43:47,250 --> 00:43:49,208 You aren't getting out without my approval. 591 00:43:52,917 --> 00:43:54,917 L have feet. Who can stop me? 592 00:43:55,458 --> 00:43:57,042 - My brush! - Nezha! 593 00:43:57,833 --> 00:43:59,750 'Ill change how everyone sees me. 594 00:44:00,000 --> 00:44:00,958 You'll see! 595 00:44:45,333 --> 00:44:46,708 I'm sick of seafood. 596 00:44:46,792 --> 00:44:49,583 Sometimes, you have to switch it up for a balanced diet. 597 00:44:52,375 --> 00:44:54,833 Demon, let go of that dog! 598 00:45:02,083 --> 00:45:04,375 - Where did this little brat come from? - Let's cut to the chase! 599 00:45:08,208 --> 00:45:09,042 600 00:45:25,083 --> 00:45:26,000 Don't you run! 601 00:45:50,083 --> 00:45:51,000 Come out! 602 00:45:51,417 --> 00:45:52,500 Get out here! 603 00:45:52,833 --> 00:45:54,625 - What's going on? - What's happening? 604 00:45:55,292 --> 00:45:56,542 Nezha! 605 00:45:56,708 --> 00:45:57,583 Hold on! 606 00:45:57,875 --> 00:45:59,542 Stand there with your eyes wide open! 607 00:46:00,083 --> 00:46:01,750 Come out! Come out now! 608 00:46:07,583 --> 00:46:08,833 You're still hiding? 609 00:46:08,917 --> 00:46:10,542 Fire Control Magic! 610 00:46:15,667 --> 00:46:16,750 Fire! 611 00:46:17,292 --> 00:46:18,583 Nezha has gone mad! 612 00:46:25,875 --> 00:46:27,250 Where are you running to? 613 00:46:37,625 --> 00:46:38,875 Girl, catch this. 614 00:46:59,667 --> 00:47:02,000 Nezha kidnapped her! 615 00:47:05,458 --> 00:47:08,417 Nobody can catch me in the sea! 616 00:47:15,792 --> 00:47:17,917 I've frozen the sea half a mile out. 617 00:47:18,000 --> 00:47:19,125 You can't escape. 618 00:47:23,042 --> 00:47:25,167 Demon, let that girl go. 619 00:47:26,625 --> 00:47:28,083 Who are you? 620 00:47:28,500 --> 00:47:31,375 Stay back, child. I'Il save your sister. 621 00:47:31,583 --> 00:47:32,750 Screw you! 622 00:47:33,208 --> 00:47:34,958 Aren't you going to surrender? 623 00:47:48,500 --> 00:47:49,750 Feeling regretful yet? 624 00:47:53,792 --> 00:47:56,458 L saw this demon first! Get in line! 625 00:47:56,708 --> 00:47:58,750 Little rascal, what are you doing? 626 00:48:00,667 --> 00:48:02,708 Stand aside. I'Il deal with you once ll'm done with him. 627 00:48:02,833 --> 00:48:04,167 Where did you come from, little punk? 628 00:48:09,708 --> 00:48:11,708 No one can be cooler than me when Im around. 629 00:48:12,208 --> 00:48:13,292 Demon! 630 00:48:13,458 --> 00:48:14,833 Let the girl go! 631 00:48:18,125 --> 00:48:19,625 Looks like you'tre no ordinary child. 632 00:48:19,917 --> 00:48:20,792 Try again. 633 00:48:34,250 --> 00:48:35,375 Let go! 634 00:48:35,458 --> 00:48:37,375 L said, let go! 635 00:48:43,083 --> 00:48:44,292 You have horns? 636 00:49:15,208 --> 00:49:16,292 W hat is this? 637 00:49:19,250 --> 00:49:20,208 What's happening? 638 00:49:21,417 --> 00:49:23,167 Look around you. 639 00:49:23,333 --> 00:49:27,292 Thank you for giving me time to unleash my full potential. 640 00:49:27,375 --> 00:49:28,875 Didn't you want to play the hero? 641 00:49:28,958 --> 00:49:30,917 Weren't you going to slay me? 642 00:49:31,000 --> 00:49:33,708 L'l eat her right now! 643 00:49:37,292 --> 00:49:38,833 Damn you! 644 00:49:39,000 --> 00:49:40,792 Fight me 800 times if you dare! 645 00:49:52,042 --> 00:49:53,333 You're done for. 646 00:49:53,625 --> 00:49:55,917 It's my saliva that makes those bubbles. 647 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 Naturally, it will petrify you too. 648 00:50:00,750 --> 00:50:04,875 Maybe you shouldn't be so nosy in your next life! 649 00:50:27,333 --> 00:50:28,875 Come if you dare! 650 00:50:55,250 --> 00:50:56,542 Spare me, young warrior! 651 00:50:56,625 --> 00:50:58,542 I'Il give you the antidote! 652 00:50:58,708 --> 00:50:59,750 Antidote? 653 00:51:05,833 --> 00:51:07,583 Don't worry, this will be enough. 654 00:51:17,958 --> 00:51:19,333 It tastes like garlic! 655 00:51:22,333 --> 00:51:23,208 I'm better already. 656 00:51:23,958 --> 00:51:26,375 What about them? They can't open their mouths. 657 00:51:27,125 --> 00:51:29,792 It works the same, taken internally or applied externally. 658 00:51:30,583 --> 00:51:31,667 What? 659 00:51:33,000 --> 00:51:34,958 Why didn't you say so earlier? 660 00:51:35,375 --> 00:51:37,500 You didn't ask. 661 00:51:40,375 --> 00:51:41,750 It doesn't need to go on too thick. 662 00:51:41,833 --> 00:51:43,667 Right, spread it evenly. 663 00:51:43,917 --> 00:51:47,750 Massage gently and pat in for faster absorption. 664 00:51:48,000 --> 00:51:51,125 It even makes the skin smooth and supple. 665 00:52:14,792 --> 00:52:15,625 Wealit. 666 00:52:16,375 --> 00:52:17,208 Please spare me! 667 00:52:17,292 --> 00:52:19,417 L came to shore just to take a dog. 668 00:52:19,500 --> 00:52:21,333 L didn't eat a single person. 669 00:52:21,500 --> 00:52:24,000 You've given up the antidote, so l won't hurt you. 670 00:52:24,333 --> 00:52:26,292 But if you ever do harm in the future, 671 00:52:26,708 --> 00:52:28,083 l won't spare you again. 672 00:52:29,000 --> 00:52:30,208 L won't. 673 00:52:32,125 --> 00:52:33,208 Hey, little rascal. 674 00:52:33,375 --> 00:52:35,125 What? Do you want to fight again? 675 00:52:35,208 --> 00:52:36,833 - You're no match for me. - What? 676 00:52:36,917 --> 00:52:38,333 I'm no match for you? 677 00:52:38,667 --> 00:52:40,542 Come, then. Let's go again. 678 00:52:40,625 --> 00:52:42,042 Thank you for saving my life. 679 00:52:42,458 --> 00:52:44,458 And thank you for saving this girl. 680 00:52:44,542 --> 00:52:46,083 L kKnow kindness from hatred. 681 00:52:46,250 --> 00:52:49,042 L will repay the kindness you showed me today. 682 00:52:49,667 --> 00:52:50,667 It was nothing. 683 00:52:50,750 --> 00:52:53,542 L was just following the will of Heaven. 684 00:52:53,625 --> 00:52:57,083 I'm the best at slaying monsters. 685 00:53:00,792 --> 00:53:03,375 Aren't you afraid of me? 686 00:53:03,833 --> 00:53:06,500 You beat up that demon. 687 00:54:20,500 --> 00:54:22,167 What's wrong? 688 00:54:22,250 --> 00:54:24,917 Nothing. l just got eyes in my sand. 689 00:54:25,500 --> 00:54:27,375 You mean you've got sand in your eye. 690 00:54:27,500 --> 00:54:29,375 Let me see. l'll blow it out for you. 691 00:54:34,125 --> 00:54:36,458 This is so embarrassing! 692 00:54:37,542 --> 00:54:38,458 Fine, ll admit it. 693 00:54:38,542 --> 00:54:40,208 This is the first time anyone has played with me 694 00:54:40,292 --> 00:54:41,208 besides my mother. 695 00:54:41,292 --> 00:54:43,167 So l got emotional! Go ahead, laugh. 696 00:54:49,958 --> 00:54:51,208 We're friends now. 697 00:54:51,292 --> 00:54:54,000 If you want to play, just come to the beach to find me. 698 00:54:54,083 --> 00:54:57,042 When l hear the sound of this conch, l will come from wherever l am. 699 00:54:57,333 --> 00:54:59,875 Right, my name is Ao Bing. What's your name? 700 00:55:00,125 --> 00:55:02,000 My name is Nezha. 701 00:55:03,667 --> 00:55:04,708 Someone's coming. 702 00:55:05,208 --> 00:55:06,125 What? 703 00:55:17,917 --> 00:55:20,708 Nezha was the one who kidnapped my sister! 704 00:55:21,708 --> 00:55:22,583 Girl! 705 00:55:22,750 --> 00:55:24,708 - Girl, are you all right? - My girl. 706 00:55:24,792 --> 00:55:27,167 He hit and hit and hit 707 00:55:27,250 --> 00:55:29,125 and the demon went boom! 708 00:55:29,542 --> 00:55:31,167 Nezha, why did you kidnap my sister? 709 00:55:31,375 --> 00:55:32,375 Nonsense! 710 00:55:32,458 --> 00:55:35,583 If l hadn't defeated the demon, she would've been eaten. 711 00:55:35,833 --> 00:55:36,875 W here is the demon? 712 00:55:36,958 --> 00:55:37,958 Did you see it? 713 00:55:38,042 --> 00:55:38,958 Did you see it? 714 00:55:39,042 --> 00:55:40,542 Are you insulting our intelligence? 715 00:55:40,625 --> 00:55:42,000 - Yes! - We'"ll tell Commander Li 716 00:55:42,083 --> 00:55:44,042 - and see what he thinks! - You won't get away with this! 717 00:55:44,125 --> 00:55:46,333 You should be locked up so you can't do any more evil! 718 00:55:47,208 --> 00:55:49,750 Fine. 719 00:55:52,625 --> 00:55:55,000 Run back home, demon! 720 00:56:00,792 --> 00:56:02,792 You want to say that again? 721 00:56:03,167 --> 00:56:04,042 Achou! 722 00:56:12,042 --> 00:56:13,583 The demon is attacking! 723 00:56:13,833 --> 00:56:16,417 We'll kill you, demon! 724 00:56:44,917 --> 00:56:46,583 Your master is here. 725 00:56:46,917 --> 00:56:48,250 Do not hurt others. 726 00:56:51,542 --> 00:56:52,833 That hurts! 727 00:56:52,917 --> 00:56:53,958 Nezha! 728 00:56:56,167 --> 00:56:57,500 Lord Li! 729 00:56:57,667 --> 00:56:59,208 Nezha burned down the village, 730 00:56:59,292 --> 00:57:02,042 kidnapped a child, and beat up the villagers. 731 00:57:02,125 --> 00:57:04,833 You must be the judge for us! 732 00:57:04,958 --> 00:57:07,958 Bullshit! III teach you to spout lies! 733 00:57:08,792 --> 00:57:09,958 Nezha, no! 734 00:57:19,375 --> 00:57:22,583 Lord Li, you have to lock him up. 735 00:57:22,667 --> 00:57:25,208 You can't let him out again. 736 00:57:25,375 --> 00:57:27,500 Have him locked up until the day he dies! 737 00:57:27,583 --> 00:57:30,458 - That's right! - Lord Li, you have to control him. 738 00:57:50,083 --> 00:57:51,792 Father. Master. 739 00:57:52,083 --> 00:57:55,333 How was today's assignment? 740 00:57:55,417 --> 00:57:58,792 L made seven lesser revolutions and four greater revolutions. 741 00:57:58,875 --> 00:58:01,500 L learned to make icy rivers, cliffside springs, frost, and snow. 742 00:58:01,583 --> 00:58:03,958 L have reached the seventh level of Ninth Heaven llce Jade. 743 00:58:05,042 --> 00:58:09,375 Also, l made a friend on the beach. 744 00:58:09,458 --> 00:58:11,625 What? A friend? 745 00:58:11,833 --> 00:58:14,208 You know that you can't reveal your identity yet! 746 00:58:14,292 --> 00:58:15,333 He is human, 747 00:58:15,417 --> 00:58:17,750 but he doesn't care who l am and thinks of me as a friend. 748 00:58:17,833 --> 00:58:19,208 Who is this person? 749 00:58:19,292 --> 00:58:21,792 His name is Nezha. 750 00:58:25,917 --> 00:58:28,542 What a small world. 751 00:58:28,625 --> 00:58:31,375 You actually met the Demon Pill. 752 00:58:31,625 --> 00:58:32,458 You mean... 753 00:58:32,542 --> 00:58:35,208 Nezha is the Demon Pill. 754 00:58:36,250 --> 00:58:38,125 We have waited for three years. 755 00:58:38,250 --> 00:58:40,417 The day the heavenly tribulation occurs 756 00:58:40,500 --> 00:58:43,125 and the Demon Pill begins a massacre 757 00:58:43,208 --> 00:58:45,875 Will be the day you save Chentang Pass 758 00:58:45,958 --> 00:58:49,500 and be rightfully known as the Spirit Pearl. 759 00:58:50,250 --> 00:58:53,125 Is the Demon Pill truly wicked beyond redemption? 760 00:58:54,667 --> 00:58:56,833 In times of antiquity, 761 00:58:57,417 --> 00:59:01,958 the almighty Dragon Clan once ruled over all sea creatures. 762 00:59:02,833 --> 00:59:05,208 At the Heavenly Court's request, 763 00:59:05,292 --> 00:59:08,292 we subdued countless demon beasts in the ocean, 764 00:59:08,375 --> 00:59:10,833 and l was bestowed the title of the Dragon King. 765 00:59:11,833 --> 00:59:15,333 Do you know what this place is? 766 00:59:16,000 --> 00:59:17,125 The Dragon Palace. 767 00:59:17,208 --> 00:59:20,708 Beneath the magma of this volcano 768 00:59:21,208 --> 00:59:27,250 are all the underwater beasts that we helped the Heavenly Court defeat. 769 00:59:29,917 --> 00:59:33,042 The name Dragon Palace may sound nice, 770 00:59:33,167 --> 00:59:38,125 butin reality, ¡it is a prison. 771 00:59:39,417 --> 00:59:42,375 If we were to leave this place, 772 00:59:42,625 --> 00:59:47,750 all the monsters would be free from divine supervision and escape. 773 00:59:48,125 --> 00:59:52,458 We can't set foot outside this palace. 774 00:59:53,667 --> 00:59:57,667 Dragons were born from monsters after all, 775 00:59:57,833 --> 01:00:01,417 and couldn't possibly gain the Heavenly Court's trust. 776 01:00:01,792 --> 01:00:04,167 This position as Dragon King 777 01:00:04,333 --> 01:00:07,625 doesn't just keep the ocean monsters imprisoned. 778 01:00:07,708 --> 01:00:14,000 Our kind is also eternally imprisoned in this heavenly jail. 779 01:00:15,417 --> 01:00:16,625 Son. 780 01:00:17,125 --> 01:00:22,375 Our kind has waited a millennium for a chance like the Spirit Pearl. 781 01:00:23,833 --> 01:00:25,042 In another year, 782 01:00:25,125 --> 01:00:28,333 l will be able to completely remove your horns from your head 783 01:00:28,417 --> 01:00:31,417 and hide your identity as one of the dragons. 784 01:00:31,875 --> 01:00:36,500 Only by achieving great deeds in the Battle of the Gods, 785 01:00:36,583 --> 01:00:38,500 being deified and ascending to Heaven, 786 01:00:38,583 --> 01:00:43,292 Will you have a chance to free the dragons from this underwater purgatory. 787 01:00:44,083 --> 01:00:48,333 The fate of our clan depends on your success. 788 01:00:48,708 --> 01:00:52,875 Don't let yourself be fooled by an illusion. 789 01:00:59,583 --> 01:01:01,417 L am a demon, 790 01:01:01,792 --> 01:01:03,875 a roaming and free one. 791 01:01:04,542 --> 01:01:06,542 L Kill without blinking 792 01:01:07,125 --> 01:01:09,083 and eat people without thinking. 793 01:01:09,583 --> 01:01:11,958 L eat eight at a time 794 01:01:12,458 --> 01:01:14,417 until my belly is as round as a lime. 795 01:01:14,875 --> 01:01:17,250 L sit on the crapper, 796 01:01:17,542 --> 01:01:20,125 but l forget the toilet paper. 797 01:01:25,417 --> 01:01:28,542 Young Master, you haven't eaten in three days. 798 01:01:37,750 --> 01:01:40,667 Nezha, how long will you keep this up? 799 01:01:40,750 --> 01:01:41,917 Leave me alone. 800 01:01:42,125 --> 01:01:44,042 Let me die in peace alone. 801 01:01:44,667 --> 01:01:46,750 I'm nothing but a burden to you. 802 01:01:46,875 --> 01:01:47,875 Why don't we play your favorite game? 803 01:01:47,875 --> 01:01:48,917 Being alive just makes me blue. 804 01:01:48,917 --> 01:01:50,125 805 01:01:50,333 --> 01:01:52,000 The more l try, the more goes awry. 806 01:01:52,000 --> 01:01:54,167 L designed a new project 807 01:01:54,167 --> 01:01:55,625 - lt all looks bleak the more l seek. - called Riding the Clouds. 808 01:01:55,708 --> 01:01:57,958 - The struggle is so weary, - Come try it out. 809 01:01:58,125 --> 01:02:00,708 L might as well just stay asleep. 810 01:02:09,958 --> 01:02:12,833 Nezha, your third birthday is in ten days. 811 01:02:12,917 --> 01:02:15,708 The people of Chentang Pass want to celebrate with you. 812 01:02:16,083 --> 01:02:17,000 What? 813 01:02:19,792 --> 01:02:21,875 L believe they would celebrate my death. 814 01:02:22,042 --> 01:02:23,375 But my birthday? 815 01:02:27,000 --> 01:02:30,125 The Sea Yaksha is strong and adept at fleeing by water. 816 01:02:30,292 --> 01:02:33,875 Ilts saliva can petrify and is most difficult to deal with. 817 01:02:34,583 --> 01:02:36,875 The misunderstanding has been cleared. 818 01:02:36,958 --> 01:02:39,042 They know you drove off that demon. 819 01:02:40,250 --> 01:02:41,125 That's right! 820 01:02:41,208 --> 01:02:44,125 Everybody wants to thank you for defeating the Sea Yaksha. 821 01:02:45,250 --> 01:02:48,000 Yes! Great teachers produce brilliant students. 822 01:02:48,542 --> 01:02:50,292 Those morons finally get it. 823 01:02:50,750 --> 01:02:52,417 L can't be bothered with them. 824 01:02:52,583 --> 01:02:54,042 Make sure you're ready. 825 01:02:54,125 --> 01:02:55,000 You're so annoying! 826 01:03:17,083 --> 01:03:19,042 Why did you bring up his birthday celebration? 827 01:03:20,417 --> 01:03:22,542 Ever since you lied to him and said he was the Spirit Pearl, 828 01:03:23,083 --> 01:03:24,417 he has been happy for two years. 829 01:03:25,000 --> 01:03:26,875 As long as he can be happy in his final days, 830 01:03:26,958 --> 01:03:28,333 l don't care if we have to lie. 831 01:03:28,750 --> 01:03:29,875 But... 832 01:03:30,208 --> 01:03:32,458 The commoners want to lock Nezha up. 833 01:03:32,583 --> 01:03:34,458 Will they come to the celebration? 834 01:03:37,000 --> 01:03:38,917 Let me handlie that. 835 01:03:39,083 --> 01:03:44,417 The slime l saw on his hands really was from the Yaksha. 836 01:03:44,833 --> 01:03:48,042 L will clear Nezha's name at the celebration. 837 01:03:48,292 --> 01:03:49,333 But... 838 01:03:49,792 --> 01:03:52,458 l have been commander of Chentang Pass for years. 839 01:03:52,458 --> 01:03:54,500 Some people owe me favors. 840 01:03:54,750 --> 01:03:57,958 I'I! get them to come, even if l have to grovel. 841 01:03:58,375 --> 01:03:59,500 Don't worry. 842 01:04:22,583 --> 01:04:23,708 What do you need? 843 01:04:25,375 --> 01:04:26,917 You always pop up out of nowhere. 844 01:04:28,083 --> 01:04:29,333 My birthday party is in ten days. 845 01:04:29,417 --> 01:04:31,750 Everyone in Chentang Pass Will be celebrating with me. 846 01:04:33,417 --> 01:04:36,000 Look, l drew you a map so you wouldn't get lost. 847 01:04:38,625 --> 01:04:39,792 The Li residence is easy to find. 848 01:04:40,250 --> 01:04:42,167 That's true. You'll come, right? 849 01:04:42,667 --> 01:04:44,000 - L... - Why are you hesitating? 850 01:04:44,208 --> 01:04:46,792 L don't care if nobody else comes, but you have to come! 851 01:04:47,542 --> 01:04:48,333 Why? 852 01:04:48,333 --> 01:04:50,375 Because you're my only friend. 853 01:04:54,417 --> 01:04:56,083 You're also my only friend. 854 01:04:57,333 --> 01:04:58,875 Do you have any other wishes? 855 01:04:59,292 --> 01:05:00,625 You saved my life, 856 01:05:00,625 --> 01:05:03,875 so l will do everything l can to make them come true. 857 01:05:03,875 --> 01:05:04,917 Wishes? 858 01:05:06,417 --> 01:05:08,625 My wish is for you to come to my birthday party! 859 01:05:10,458 --> 01:05:11,250 All right. 860 01:05:11,542 --> 01:05:13,125 It's a deal! I'IIl be waiting for you. 861 01:05:19,875 --> 01:05:21,083 Don't forget! 862 01:05:21,083 --> 01:05:22,208 L won't. 863 01:05:29,250 --> 01:05:31,333 INVITATION 864 01:05:37,417 --> 01:05:38,542 Ao Bing. 865 01:05:40,000 --> 01:05:41,375 It's time to go. 866 01:05:41,917 --> 01:05:43,000 Wealit. 867 01:05:50,708 --> 01:05:51,583 Father! 868 01:05:59,625 --> 01:06:00,875 Father, what are you doing? 869 01:06:27,958 --> 01:06:29,042 Son, 870 01:06:29,625 --> 01:06:31,375 all the dragons 871 01:06:31,458 --> 01:06:35,542 have plucked off their toughest scales for you. 872 01:06:35,958 --> 01:06:39,458 This Dragon Scale Armor is impenetrable. 873 01:06:39,958 --> 01:06:42,292 It's all up to you now. 874 01:07:02,958 --> 01:07:05,667 Don't look so sad. Smile. 875 01:07:05,875 --> 01:07:07,083 Smile! 876 01:07:11,458 --> 01:07:13,167 Are you playing for a funeral? 877 01:07:19,792 --> 01:07:21,958 When does Lord Li want us to go outside? 878 01:07:22,042 --> 01:07:23,083 Walit for the signal. 879 01:07:23,167 --> 01:07:24,125 Okay. 880 01:07:30,917 --> 01:07:32,583 A cape adds more style. 881 01:07:32,875 --> 01:07:33,875 Stunning! 882 01:07:36,167 --> 01:07:38,667 It's a good shroud for a corpse. 883 01:07:38,750 --> 01:07:39,625 Who's there? 884 01:07:40,500 --> 01:07:42,875 I'm your-- 885 01:07:43,292 --> 01:07:44,750 Where did you come from, demon? 886 01:07:45,792 --> 01:07:47,250 Stop! 887 01:07:47,958 --> 01:07:50,125 I'm your master's peer. 888 01:07:51,417 --> 01:07:53,250 Your name is Shen something, right? 889 01:07:53,333 --> 01:07:55,250 Shen Gong... 890 01:07:55,333 --> 01:07:56,917 What are you doing here, Shen Gonggong? 891 01:07:57,500 --> 01:08:00,125 It's Shen Gongbao! 892 01:08:00,458 --> 01:08:03,833 I'm here to tell you about your true identity. 893 01:08:03,917 --> 01:08:05,042 My identity? 894 01:08:07,333 --> 01:08:09,208 To this day, 895 01:08:09,500 --> 01:08:12,583 you have been kept in the dark. 896 01:08:17,375 --> 01:08:20,583 Let's welcome the birthday boy! 897 01:08:32,417 --> 01:08:33,458 Nezha! 898 01:08:40,583 --> 01:08:42,917 Nezha, it's your birthday. 899 01:08:43,000 --> 01:08:45,500 Guess what gifts l got you. 900 01:08:58,500 --> 01:09:01,042 Fire-tipped Spear and Red Armillary Sash! 901 01:09:01,875 --> 01:09:03,875 L hereby pass these on to you. 902 01:09:04,542 --> 01:09:05,875 There's one more important gift. 903 01:09:09,292 --> 01:09:11,667 This shall be your mount. 904 01:09:12,458 --> 01:09:14,250 Here, touch it. 905 01:09:25,875 --> 01:09:27,917 This is my most cherished treasure. 906 01:09:28,000 --> 01:09:31,750 It can turn into different mounts based on its owner's characteristics. 907 01:09:31,833 --> 01:09:34,458 With you, it turns into Wind and Fire Wheels! 908 01:09:36,708 --> 01:09:39,708 So why is it a pig with you? 909 01:09:49,458 --> 01:09:51,667 You little devil, three years have gone by so fast. 910 01:09:52,167 --> 01:09:55,292 Back then, you were just a lumpy meatball in my belly. 911 01:09:55,375 --> 01:09:58,333 Now you've become a little man. 912 01:10:00,708 --> 01:10:02,792 L really want to watch you grow up. 913 01:10:09,250 --> 01:10:11,667 Why are you saying that? This should be a joyous day. 914 01:10:12,458 --> 01:10:15,667 I'm giving you a protection charm to keep you safe from harm. 915 01:10:15,750 --> 01:10:16,708 SAFE AND SOUND 916 01:10:16,792 --> 01:10:18,833 I've always been strict with you. 917 01:10:18,917 --> 01:10:22,417 L know you're angry about that, but it couldn't be helped. 918 01:10:23,250 --> 01:10:26,083 Son, you still have a long path ahead. 919 01:10:26,167 --> 01:10:27,708 Don't be concerned with how others see you. 920 01:10:27,792 --> 01:10:30,458 You are the only one who controls what you become. 921 01:10:31,667 --> 01:10:33,000 Never give up. 922 01:10:35,000 --> 01:10:36,125 A long path? 923 01:10:36,292 --> 01:10:38,292 Do l even have a path? 924 01:10:38,375 --> 01:10:40,500 Nezha, what are you saying? 925 01:10:40,667 --> 01:10:42,750 The Demon Pill and the heavenly tribulation. 926 01:10:43,292 --> 01:10:44,792 L know everything. 927 01:10:46,917 --> 01:10:50,292 You lied that l was the Spirit Pearl and kept me in the painting to train. 928 01:10:50,292 --> 01:10:53,958 But you were really just keeping me locked up until l died, 929 01:10:54,083 --> 01:10:56,083 so you could make those morons feel better 930 01:10:56,167 --> 01:10:59,167 and maintain your reputation as a commander! 931 01:11:00,625 --> 01:11:02,292 Foolish disciple, what are you raving on about? 932 01:11:02,375 --> 01:11:04,042 You're acting so paranoid. 933 01:11:04,208 --> 01:11:06,208 Come, let the banquet begin! 934 01:11:06,292 --> 01:11:08,375 Eat and drink your fill! 935 01:11:09,625 --> 01:11:11,375 You're too scared to admit it, aren't you? 936 01:11:11,458 --> 01:11:14,292 Fine, I'll see how much longer you can pretend. 937 01:11:14,417 --> 01:11:17,875 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 938 01:11:17,958 --> 01:11:20,708 - boundless span of the earth, - Who taught you that spell? 939 01:11:20,792 --> 01:11:23,292 Qiankun Hoop, hear my command! 940 01:11:49,625 --> 01:11:50,875 Run! 941 01:11:55,042 --> 01:11:58,792 Demon, I'II fight you to the death! 942 01:12:35,500 --> 01:12:36,958 Nezha, have you lost your mind? 943 01:12:37,042 --> 01:12:38,542 He has turned demonic, he isn't himself! 944 01:12:38,625 --> 01:12:40,875 Only the Qiankun Hoop can bring him back to his senses! 945 01:12:40,958 --> 01:12:41,917 Hurry, find it! 946 01:12:42,000 --> 01:12:44,333 - Quick, find it! - Go, search! 947 01:12:45,833 --> 01:12:47,208 Don't waste your time. 948 01:12:47,583 --> 01:12:50,333 L have the Qiankun Hoop. 949 01:12:50,583 --> 01:12:54,500 Only the heavenly tribulation can destroy the Demon Pill. 950 01:12:55,042 --> 01:12:57,750 Once Nezha has Killed Taiyi and his parents, 951 01:12:58,000 --> 01:13:01,958 you'll stall him until the heavenly tribulation comes. 952 01:13:02,042 --> 01:13:05,917 The people will call you the savior of the world. 953 01:13:06,083 --> 01:13:11,917 From that point on, you will have every right to forge ahead. 954 01:13:13,958 --> 01:13:17,583 Taiyi, Li Jing, and Lady Yin are innocent. 955 01:13:18,625 --> 01:13:20,333 If the Qiankun Hoop hadn't been removed, 956 01:13:20,417 --> 01:13:22,042 Nezha might not have turned completely evil. 957 01:13:22,125 --> 01:13:24,292 What do you care if he's good or evil? 958 01:13:24,375 --> 01:13:26,958 He'll die anyway when the heavenly lightning strikes. 959 01:13:27,208 --> 01:13:30,917 If Taiyi, Li Jing, and Lady Yin don't die, 960 01:13:31,000 --> 01:13:33,875 how will l sell the lie to the Supreme Lord? 961 01:13:39,250 --> 01:13:42,042 Of all of the Supreme Lord's disciples, 962 01:13:42,125 --> 01:13:44,750 l have worked the hardest. 963 01:13:45,375 --> 01:13:47,667 L have trained diligently for a hundred years, 964 01:13:47,750 --> 01:13:49,917 never letting up in the least. 965 01:13:50,042 --> 01:13:53,250 But my master has never valued me. 966 01:13:53,750 --> 01:13:56,833 You must know why. 967 01:13:57,458 --> 01:13:58,750 L don't. 968 01:13:59,167 --> 01:14:02,167 Because l was a leopard spirit that gained a human form, 969 01:14:02,250 --> 01:14:05,667 so lm the only odd one out among my master's disciples! 970 01:14:07,208 --> 01:14:10,667 Like you, l am also a demon. 971 01:14:10,833 --> 01:14:14,667 Humans have enough prejudice to build a mountain. 972 01:14:14,750 --> 01:14:18,583 One that remains immovable no matter how hard you try. 973 01:14:18,750 --> 01:14:24,167 There aren't many chances in life to change one's fate. 974 01:14:25,125 --> 01:14:27,583 Master, Nezha once saved my life. 975 01:14:27,958 --> 01:14:29,208 L might not be able to save him, 976 01:14:29,667 --> 01:14:32,167 but please let me save his parents and master 977 01:14:32,250 --> 01:14:33,667 to repay my debt to him. 978 01:14:34,792 --> 01:14:35,750 All right! 979 01:14:37,458 --> 01:14:38,958 Go on, then! 980 01:14:39,042 --> 01:14:41,458 If... 981 01:14:41,542 --> 01:14:43,333 If you go, don't come back! 982 01:14:43,833 --> 01:14:46,792 Don't say l didn't warn you. 983 01:14:47,292 --> 01:14:49,792 If your identity is revealed, 984 01:14:51,500 --> 01:14:55,667 then more than four people will die. 985 01:14:57,292 --> 01:14:58,792 Where did he go? 986 01:15:03,500 --> 01:15:04,542 Curses! 987 01:15:39,417 --> 01:15:41,292 That's your father, Nezha! 988 01:15:58,750 --> 01:16:00,125 He's so cool. 989 01:16:27,458 --> 01:16:29,333 It sure sounds fun out there. 990 01:16:29,417 --> 01:16:30,875 Can we go out yet? 991 01:16:30,958 --> 01:16:32,667 Settle down. Wait for the signal. 992 01:16:58,542 --> 01:16:59,583 Use the Qiankun Hoop! 993 01:17:00,125 --> 01:17:01,792 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 994 01:17:01,875 --> 01:17:03,958 boundless span of the earth, Qiankun Hoop, obey my command! 995 01:17:15,458 --> 01:17:16,333 Hold! 996 01:17:27,250 --> 01:17:28,083 Nezha! 997 01:17:28,625 --> 01:17:29,542 Nezha! 998 01:17:32,375 --> 01:17:34,708 Son, how do you feel? 999 01:17:44,833 --> 01:17:45,792 Nezha! 1000 01:17:58,167 --> 01:17:59,250 Please walt. 1001 01:17:59,750 --> 01:18:01,458 Thank you for helping us. 1002 01:18:01,625 --> 01:18:02,917 May l have your name, friend? 1003 01:18:03,000 --> 01:18:04,958 My name isn't worthy enough to grace your lips. 1004 01:18:05,083 --> 01:18:07,875 Still, l must make a toast to you to express my gratitude. 1005 01:18:07,958 --> 01:18:10,542 L still have an important task. l can't linger. 1006 01:18:11,792 --> 01:18:13,333 I'm sorry, let me brush that off for you. 1007 01:18:13,542 --> 01:18:14,375 No need. 1008 01:18:21,000 --> 01:18:22,167 A dragon! 1009 01:18:22,250 --> 01:18:24,583 Aren't they imprisoned at the bottom of the Eastern Sea? 1010 01:18:24,667 --> 01:18:25,750 How did he get out? 1011 01:18:26,417 --> 01:18:29,375 As soon as l saw you, l felt a familiar aura. 1012 01:18:29,458 --> 01:18:32,625 Seeing that mark on your forehead, ll am even more certain. 1013 01:18:32,708 --> 01:18:33,792 The Spirit Pearl's sigil! 1014 01:18:33,875 --> 01:18:35,792 So it was the dragons who stole the Spirit Pearl! 1015 01:18:38,000 --> 01:18:39,667 You can run, but you can't hide! 1016 01:18:39,750 --> 01:18:42,167 I'Il report to the Supreme Lord and the Heavenly Court 1017 01:18:42,250 --> 01:18:43,750 and expose the crimes of the dragons! 1018 01:18:44,792 --> 01:18:47,833 Demons are demons. They can't change their nature. 1019 01:18:47,917 --> 01:18:49,917 So the dragons were the thieves. 1020 01:18:50,000 --> 01:18:52,250 The Heavenly Court shouldn't have let them live. 1021 01:18:56,458 --> 01:18:58,458 Look at this mess. 1022 01:18:58,542 --> 01:18:59,542 Shen Gongbao! 1023 01:18:59,875 --> 01:19:03,792 Originally, this would've ended with four people dying. 1024 01:19:04,125 --> 01:19:05,375 Now look. 1025 01:19:05,458 --> 01:19:07,250 Everybody knows now. 1026 01:19:07,458 --> 01:19:10,125 Nobody here can be left alive. 1027 01:19:10,375 --> 01:19:12,125 You're involved in this too? 1028 01:19:12,417 --> 01:19:15,417 I'm not going to lie to you anymore. 1029 01:19:15,875 --> 01:19:18,625 L stole the Spirit Pearl! 1030 01:19:18,792 --> 01:19:21,500 Ao Bing is my disciple! 1031 01:19:21,583 --> 01:19:23,792 Have you gone mad? 1032 01:19:23,875 --> 01:19:25,917 Aren't you afraid the Supreme Lord Will punish you? 1033 01:19:27,333 --> 01:19:29,458 What is there to be afraid of? 1034 01:19:29,542 --> 01:19:33,583 If you're all dead, there will be no one to tell him. 1035 01:19:34,167 --> 01:19:37,375 Ao Bing, now that things have come to this, 1036 01:19:37,458 --> 01:19:39,333 nothing more can be done. 1037 01:19:39,708 --> 01:19:44,458 The survival of the dragons depends on the decision you make. 1038 01:19:49,000 --> 01:19:54,667 Son. Our kind has waited a millennium for a chance like the Spirit Pearl. 1039 01:19:54,875 --> 01:19:58,542 Our clan's future depends on you. 1040 01:20:20,458 --> 01:20:21,500 What is he trying to do? 1041 01:20:52,583 --> 01:20:54,542 He's going to bury all of Chentang Pass! 1042 01:21:50,042 --> 01:21:52,292 Much time has passed in Chentang Pass. 1043 01:21:52,375 --> 01:21:53,833 We should hurry back 1044 01:21:53,917 --> 01:21:56,375 and see if there's anything we can do for the child. 1045 01:22:01,083 --> 01:22:03,000 Why are you leaving so soon? 1046 01:22:03,625 --> 01:22:06,042 - Stay and chat with me! - l don't have time for you. 1047 01:22:07,708 --> 01:22:09,208 The heavenly curse can't be broken, 1048 01:22:09,333 --> 01:22:11,000 but there are other ways. 1049 01:22:11,083 --> 01:22:14,042 A transplant spell, for example. 1050 01:22:14,125 --> 01:22:16,750 He's just a cloud. What does he know? He's just making things up. 1051 01:22:18,375 --> 01:22:20,042 L was our master's student centuries before you, 1052 01:22:20,125 --> 01:22:21,083 so lm your senior! 1053 01:22:21,167 --> 01:22:22,417 L understand everything you don't. 1054 01:22:22,500 --> 01:22:24,708 II show you what I'm capable of. 1055 01:22:24,875 --> 01:22:26,458 Little Cloud, you damn-- 1056 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 These are Fate-swapping Talismans. 1057 01:22:29,167 --> 01:22:31,542 Find a relative willing to sacrifice their life for the cursed one. 1058 01:22:31,625 --> 01:22:34,375 When the heavenly tribulation occurs, stick a talisman on the cursed one 1059 01:22:34,458 --> 01:22:36,500 and the other on the relative. 1060 01:22:36,583 --> 01:22:39,000 The heavenly lightning will change course to the relative instead. 1061 01:22:53,458 --> 01:22:55,042 What are you doing, Commander Li? 1062 01:22:55,208 --> 01:22:57,625 I've decided to swap my life for Nezha's. 1063 01:22:57,708 --> 01:22:59,375 Please keep this secret for me, Master Immortal. 1064 01:22:59,458 --> 01:23:01,875 Don't let my wife know about this. 1065 01:23:02,625 --> 01:23:06,625 My lord, you can save him this time, but you can't protect him forever. 1066 01:23:06,708 --> 01:23:08,417 The Demon Pill will bring disaster to humankind, 1067 01:23:08,500 --> 01:23:11,417 and once the Supreme Lord returns, he won't spare Nezha. 1068 01:23:11,500 --> 01:23:12,458 What is the Demon Pill? 1069 01:23:12,542 --> 01:23:16,125 L will use the remaining two years to guide Nezha onto the right path, 1070 01:23:16,250 --> 01:23:17,750 so that the world accepts him. 1071 01:23:18,167 --> 01:23:19,000 No, l won't allow it. 1072 01:23:19,083 --> 01:23:20,208 If you won't allow it, 1073 01:23:20,292 --> 01:23:23,625 then l shall die with Nezha when the lightning strikes. 1074 01:23:23,792 --> 01:23:25,625 How can l let that happen? 1075 01:23:26,292 --> 01:23:28,083 Who is Nezha to you? 1076 01:23:29,083 --> 01:23:30,375 He is my son. 1077 01:24:08,167 --> 01:24:09,042 Stop! 1078 01:24:16,208 --> 01:24:18,208 - What strong armor! - Aim for the head! 1079 01:24:59,375 --> 01:25:00,500 Ao Bing? 1080 01:25:01,417 --> 01:25:02,833 Don't waste your breath with him! 1081 01:25:03,583 --> 01:25:05,292 What are you doing here, Shen Gonggong? 1082 01:25:05,375 --> 01:25:07,333 It's Shen Gongbao! 1083 01:25:08,292 --> 01:25:09,917 Itwas Shen Gongbao who stole the Spirit Pearl 1084 01:25:10,000 --> 01:25:11,375 and putit in Ao Bing. 1085 01:25:11,458 --> 01:25:14,000 He wants to bury Chentang Pass! 1086 01:25:21,208 --> 01:25:22,167 Stop! 1087 01:25:46,875 --> 01:25:48,583 Your power is being reduced by the Qiankun Hoop. 1088 01:25:48,667 --> 01:25:49,875 You can't defeat me. 1089 01:25:49,958 --> 01:25:52,417 Enough talk! You're not doing anything while I'm around! 1090 01:26:04,292 --> 01:26:05,167 Don't make me! 1091 01:26:08,583 --> 01:26:10,000 You can't hit me! 1092 01:26:10,458 --> 01:26:12,625 Fine, lll make it so that you have nowhere to hide! 1093 01:26:17,417 --> 01:26:18,792 Stop, Ao Bing! 1094 01:26:23,042 --> 01:26:23,958 I'm sorry, Master! 1095 01:26:24,625 --> 01:26:25,667 Nezha! 1096 01:26:31,875 --> 01:26:34,292 What are you wearing? Even my Fire-tipped Spear can't pierce it! 1097 01:26:34,375 --> 01:26:35,375 Transformation technique? 1098 01:26:39,292 --> 01:26:41,167 Come get me! Come on! 1099 01:26:42,625 --> 01:26:44,792 Demon, only one of us can live! 1100 01:26:58,625 --> 01:27:00,083 Don't cross the line, Shen Gongbao! 1101 01:27:00,167 --> 01:27:01,750 I'm going easy on you because Il m your senior. 1102 01:27:01,833 --> 01:27:03,958 Damn Faltty, you're not more powerful than me. 1103 01:27:04,042 --> 01:27:07,375 L am the best candidate to be one of the 12 Golden Immortals! 1104 01:27:12,708 --> 01:27:13,583 Unbelievable. 1105 01:27:13,667 --> 01:27:16,583 Master even gave you Mountains and Rivers 1106 01:27:16,667 --> 01:27:18,542 Why don't you surrender? 1107 01:27:19,292 --> 01:27:21,875 Your artifact may be powerful, but it depends on who is using it! 1108 01:27:21,958 --> 01:27:23,000 Take this! 1109 01:27:33,708 --> 01:27:34,625 Don't you run! 1110 01:27:54,250 --> 01:27:55,292 L got you! 1111 01:27:56,583 --> 01:27:58,667 Brat, ll am your master! 1112 01:27:58,750 --> 01:28:01,583 Shut up! Don't you know that the devil is in the details? 1113 01:28:05,417 --> 01:28:07,333 I'm coming to your aid, Ao Bing! 1114 01:28:12,708 --> 01:28:13,917 That'll teach you! 1115 01:28:17,333 --> 01:28:18,875 Well done, Ao Bing! 1116 01:28:19,292 --> 01:28:20,542 You're too kind, Master. 1117 01:28:24,542 --> 01:28:26,333 That's your reward! 1118 01:28:32,667 --> 01:28:33,708 Master! 1119 01:28:35,500 --> 01:28:36,667 My hard work has paid off! 1120 01:28:49,333 --> 01:28:50,333 No! 1121 01:29:03,542 --> 01:29:04,500 Who are you? 1122 01:29:04,583 --> 01:29:06,208 Il am your master! 1123 01:29:12,125 --> 01:29:13,833 Master, it's me, Nezha! 1124 01:29:15,583 --> 01:29:17,667 It's you! Let's get out of here. 1125 01:29:21,042 --> 01:29:22,458 Only that brush can get us out of here. 1126 01:29:22,542 --> 01:29:23,375 Get it! 1127 01:30:14,833 --> 01:30:16,292 Ao Bing, get the brush! 1128 01:30:26,875 --> 01:30:28,792 Nezha, l'll help you get the brush! 1129 01:30:33,333 --> 01:30:36,125 We'll see how much you have left. 1130 01:30:36,375 --> 01:30:39,583 L have an endless supply of ammunition. 1131 01:30:44,583 --> 01:30:46,083 L still have a bit left. 1132 01:30:51,708 --> 01:30:52,708 Watch this! 1133 01:31:08,333 --> 01:31:10,417 Don't you know how to draw, fool? 1134 01:31:10,500 --> 01:31:12,333 You try drawing with your feet! 1135 01:32:06,500 --> 01:32:08,708 - Nezha! - Nezha! 1136 01:32:50,083 --> 01:32:53,333 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 1137 01:32:53,417 --> 01:32:57,625 boundless span of the earth, Qiankun Hoop, obey my command! 1138 01:32:58,167 --> 01:33:00,708 L mustn't release my full power or T'l lose awareness. 1139 01:33:56,500 --> 01:33:57,750 Stop struggling. 1140 01:33:57,833 --> 01:33:59,458 You were born from the Demon Pill. 1141 01:33:59,542 --> 01:34:01,000 This is your fate! 1142 01:34:02,042 --> 01:34:03,583 Screw you! 1143 01:34:04,000 --> 01:34:06,083 Il am the master of my fate! 1144 01:34:06,167 --> 01:34:07,917 I'm the one who decides 1145 01:34:08,000 --> 01:34:11,083 whether I'm an immortal or a demon! 1146 01:35:28,583 --> 01:35:29,875 Why didn't you stab me? 1147 01:35:30,208 --> 01:35:31,333 L told you. 1148 01:35:32,583 --> 01:35:34,083 You are my only friend. 1149 01:35:44,375 --> 01:35:46,125 Looks like my time is up. 1150 01:35:47,542 --> 01:35:48,500 You should leave. 1151 01:35:49,417 --> 01:35:50,500 Aren't you worried l'll... 1152 01:35:50,583 --> 01:35:52,208 Are you the Spirit Pearl or not? 1153 01:35:52,292 --> 01:35:54,583 I'm more of a man than you are and I'm the Demon Pill. 1154 01:35:54,667 --> 01:35:56,292 Could you be any more of a wuss? 1155 01:35:56,375 --> 01:35:57,542 L am a demon. 1156 01:35:57,792 --> 01:36:00,125 My fate was sealed the moment l was born. 1157 01:36:00,208 --> 01:36:01,208 Bullshit! 1158 01:36:01,292 --> 01:36:02,958 Other people's opinions are bullshit! 1159 01:36:03,042 --> 01:36:05,125 You are the only one who controls what you become. 1160 01:36:05,208 --> 01:36:07,208 That's what my father taught me! 1161 01:36:08,042 --> 01:36:11,375 If you don't like your fate, fight it until the bitter end. 1162 01:36:16,292 --> 01:36:17,167 Nezha! 1163 01:36:20,167 --> 01:36:21,833 - You... - What are you doing, Nezha? 1164 01:36:30,333 --> 01:36:32,167 L will bear my own fate. 1165 01:36:32,250 --> 01:36:33,583 L won't burden anyone else. 1166 01:36:34,083 --> 01:36:35,958 No! Nezha, stop! 1167 01:36:45,125 --> 01:36:46,583 It's no big deal. 1168 01:36:47,417 --> 01:36:49,083 Three years might not be a long time, 1169 01:36:49,667 --> 01:36:51,583 but l had a lot of fun. 1170 01:36:56,958 --> 01:36:58,208 My only regret 1171 01:36:58,917 --> 01:37:01,250 is that l never got to kick the shuttlecock with you. 1172 01:37:10,167 --> 01:37:12,792 Today is my birthday, so nobody is allowed to cry! 1173 01:37:19,583 --> 01:37:20,833 How embarrassing. 1174 01:37:33,208 --> 01:37:35,458 Father, Mother. 1175 01:37:40,917 --> 01:37:42,042 Thank you. 1176 01:38:03,458 --> 01:38:06,000 - Nezha! - Nezha! 1177 01:38:07,125 --> 01:38:09,167 Nezha! 1178 01:38:12,292 --> 01:38:16,708 - Nezha! - Nezha! 1179 01:38:41,417 --> 01:38:43,083 Do you want to die? 1180 01:38:43,167 --> 01:38:44,667 You're mad, Ao Bing! 1181 01:38:45,333 --> 01:38:47,750 Dragon Scale Armor! 1182 01:39:11,375 --> 01:39:14,417 Idiot, everything is ruined. 1183 01:39:14,792 --> 01:39:19,042 'L see you around, Taiyi! 1184 01:39:20,375 --> 01:39:24,208 You're sacrificing yourself for no reason. You're a fool! 1185 01:39:24,292 --> 01:39:26,667 Only a fool would be your friend! 1186 01:40:16,167 --> 01:40:18,250 The Chaos Pearl has the ability to absorb energy. 1187 01:40:18,333 --> 01:40:21,292 The Spirit Pearl and Demon Pill combined can do the same! 1188 01:40:28,375 --> 01:40:31,708 L can't absorb any more! I'm about to explode! 1189 01:40:37,333 --> 01:40:38,500 If it's too much, 1190 01:40:39,417 --> 01:40:41,250 then send it back! 1191 01:40:41,333 --> 01:40:42,417 Right! 1192 01:40:53,750 --> 01:40:56,208 L can't hold on! 1193 01:41:00,125 --> 01:41:03,250 Nezha! 1194 01:41:04,083 --> 01:41:06,792 L can't believe they're still holding on. 1195 01:41:10,458 --> 01:41:11,750 If l jump in, 1196 01:41:12,792 --> 01:41:14,125 l wonder if they'll survive. 1197 01:41:24,333 --> 01:41:25,458 Open! 1198 01:41:47,417 --> 01:41:49,583 Nezha! 1199 01:42:12,625 --> 01:42:15,042 - How did this happen? - l didn't die! 1200 01:42:15,208 --> 01:42:17,292 Wrong! You're both dead! 1201 01:42:20,125 --> 01:42:22,792 The Prismatic Lotus couldn't save your mortal bodies, 1202 01:42:22,875 --> 01:42:24,833 but it kept your souls intact. 1203 01:42:24,917 --> 01:42:29,083 Unfortunately, the lightning shaved away my immortal development, 1204 01:42:29,167 --> 01:42:32,583 costing me centuries of cultivation! 1205 01:42:32,917 --> 01:42:34,708 You little devil, 1206 01:42:35,208 --> 01:42:38,042 you scared me half to death! 1207 01:43:01,750 --> 01:43:06,208 If you asked me if a person can change their fate... 1208 01:43:06,958 --> 01:43:09,250 Well, l don't know. 1209 01:43:10,000 --> 01:43:11,333 But ll do know 1210 01:43:11,875 --> 01:43:13,208 thatit is Nezha's fate 1211 01:43:14,083 --> 01:43:15,958 to defy his. 1212 01:43:26,708 --> 01:43:29,375 A JIAOZI FILM 1213 01:43:51,750 --> 01:43:54,750 Are we still not allowed to go out yet? 1214 01:43:54,917 --> 01:43:56,958 We haven't heard the signal yet! 1215 01:43:57,042 --> 01:43:59,917 What is the signal? 1216 01:44:01,000 --> 01:44:01,875 Right. 1217 01:44:02,417 --> 01:44:03,500 What is the signal? 1218 01:44:09,208 --> 01:44:12,042 DON'T LEAVE! THERE ARE POST-CREDIT SCENES! 1219 01:45:30,458 --> 01:45:32,667 My son, Ao Bing! 1220 01:45:33,958 --> 01:45:37,958 The dragons have waited a millennium for this chance! 1221 01:45:39,083 --> 01:45:43,167 Chentang Pass will pay in blood! 1222 01:45:48,583 --> 01:45:50,833 Come on, louder! 1223 01:45:51,667 --> 01:45:56,125 Maybe you can Kkill your enemies with the sound of your voice. 1224 01:45:58,125 --> 01:46:01,833 What's the use of acting all tough when you can't even leave this prison? 1225 01:46:05,417 --> 01:46:07,625 Would you like to make a deal, 1226 01:46:08,333 --> 01:46:10,375 my brother? 1227 01:46:15,958 --> 01:46:18,542 DON'T YOU DARE LEAVE! THERE ARE MORE POST-CREDIT SCENES! 1228 01:49:21,208 --> 01:49:22,958 Jiang Ziya. 1229 01:49:27,167 --> 01:49:28,708 Do you know your sins? 1230 01:49:30,292 --> 01:49:33,250 JIANG ZIYA 1231 01:49:33,417 --> 01:49:36,500 2020, THE WAR TO SEAL THE GODS AWAY 87629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.