All language subtitles for Namak Halaal {HD} - Amitabh Bachchan - Shashi Kapoor - Smita Patil - Parveen Babi - Old Hindi Films

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,664 --> 00:00:23,324 What is this! Not again! 2 00:00:24,102 --> 00:00:25,371 You see, Savitri.. 3 00:00:25,451 --> 00:00:28,138 How long will you go on risking your life for your employer? 4 00:00:28,946 --> 00:00:32,378 Look Savitri, we are deeply indebted to him. 5 00:00:33,703 --> 00:00:37,371 Even if I were to die for him, I wouldn't be able to repay him. 6 00:00:37,852 --> 00:00:42,273 Why risk your life like this? Why not inform the police? 7 00:00:42,553 --> 00:00:48,971 Not now. I suspect his step brother Girdhar. But I don't know for sure.. 8 00:00:49,976 --> 00:00:52,376 You look for some other job. 9 00:00:55,945 --> 00:01:02,661 Remember when Arjun was sick? The doctors here had given up. 10 00:01:03,430 --> 00:01:08,359 And he flew in doctors from America. He spent hundreds of thousands! 11 00:01:09,284 --> 00:01:11,402 Can we ever forget what he did for us? 12 00:01:11,676 --> 00:01:12,973 What a thing to say! 13 00:01:15,309 --> 00:01:19,245 lf my son is alive today, it's all because of Savitri. 14 00:01:20,847 --> 00:01:23,309 No money is enough to pay for a mother's milk. 15 00:01:25,42 --> 00:01:29,274 Were it not for you and Savitri, I would've been without an heir. 16 00:01:29,831 --> 00:01:31,876 Why did you take the trouble of coming here? 17 00:01:31,956 --> 00:01:36,411 You could've called me over. - The matter deserved a visit. 18 00:01:37,921 --> 00:01:42,490 I have appointed Savitri as the trustee of my will. 19 00:01:43,176 --> 00:01:45,34 I? 20 00:01:46,360 --> 00:01:47,179 Yes, my sister. 21 00:01:48,512 --> 00:01:53,25 We live in the shadow of death. Should anything happen to us.. 22 00:01:54,255 --> 00:01:56,678 ..there should be someone to look after my son. 23 00:01:57,844 --> 00:02:00,619 In any case, my Raju has taken to you like his own mother. 24 00:02:03,215 --> 00:02:08,295 Mr. Mehta. - Yes. - Handover the trust's papers to sister Savitri. 25 00:02:08,680 --> 00:02:10,566 Till things change for the better.. 26 00:02:11,417 --> 00:02:14,39 ..send Raju to live with my friend Mathur, in London. 27 00:02:16,809 --> 00:02:19,66 You've placed a grave responsibility on our shoulders. 28 00:02:19,594 --> 00:02:22,245 People might misconstrue it and say that for your money.. 29 00:02:22,325 --> 00:02:25,296 I don't care what they say. 30 00:02:26,338 --> 00:02:28,430 I thought it over before I did it. 31 00:02:28,904 --> 00:02:30,882 Besides, who do I have but you? - Fire.. 32 00:02:42,162 --> 00:02:44,67 Sir! 33 00:02:58,492 --> 00:03:03,608 Savitri.. you have to fulfill my duty. 34 00:03:04,852 --> 00:03:08,972 You will have to take care of sir's son, Rajkumar. 35 00:03:09,487 --> 00:03:11,334 And you will have to bring him up.. 36 00:03:12,555 --> 00:03:14,189 ..as your own. Even if you have to.. 37 00:03:14,269 --> 00:03:16,553 ..sacrifice the interests of your own son, Arjun. 38 00:03:17,163 --> 00:03:18,569 I promise! 39 00:03:18,933 --> 00:03:22,702 I will care for him more than my own son! 40 00:03:24,663 --> 00:03:27,717 Mr. Mehta, take Raja away from here! 41 00:03:27,947 --> 00:03:28,729 But in this condition? 42 00:03:28,809 --> 00:03:31,880 Just do as I say! Go away! 43 00:03:32,204 --> 00:03:41,403 And that money! You must never touch it! 44 00:03:43,623 --> 00:03:46,315 Never! 45 00:03:50,596 --> 00:03:59,634 Send Arjun away to his grandfather Dashrathh Singh in Lakhanpur. 46 00:03:59,714 --> 00:04:00,949 Lakhanpur? 47 00:04:01,731 --> 00:04:04,248 You must complete my responsibility! 48 00:04:08,719 --> 00:04:09,942 No. 49 00:04:24,43 --> 00:04:25,489 Let go of me. 50 00:04:40,624 --> 00:04:41,758 I am opening it. 51 00:04:44,137 --> 00:04:46,764 Dashrath Singh? - Yes. 52 00:04:47,853 --> 00:04:52,165 Your grandson. Arjun. 53 00:04:54,706 --> 00:04:59,18 His father has been murdered. 54 00:04:59,732 --> 00:05:01,273 Bhim Singh? 55 00:05:02,814 --> 00:05:03,797 Killed? 56 00:05:04,71 --> 00:05:07,813 Who killed him? Tell me! 57 00:05:08,368 --> 00:05:15,421 Now I have delivered your heir to you! 58 00:05:16,3 --> 00:05:18,882 Where is his mother? 59 00:05:18,962 --> 00:05:22,842 She.. - Tell me! 60 00:05:33,923 --> 00:05:38,144 You shameless woman! You are a slur on womanhood! 61 00:05:38,681 --> 00:05:44,46 A woman prays to God for her husband's life! 62 00:05:44,126 --> 00:05:48,683 And you! You killed your husband for the sake of money! 63 00:05:48,764 --> 00:05:52,221 No! That isn't true! 64 00:05:52,301 --> 00:05:53,729 Just get out of here! 65 00:05:53,810 --> 00:05:58,195 Get out of here before I start cursing you! 66 00:05:58,275 --> 00:06:00,739 Go away! Get out, I say! 67 00:06:01,856 --> 00:06:07,992 lf this be my fate, I have to go away. 68 00:06:11,586 --> 00:06:17,653 But for once! Please! Let me embrace my son! 69 00:06:17,733 --> 00:06:22,978 I won't let you go anywhere near him! He isn't your son! 70 00:06:23,58 --> 00:06:25,248 He's my heir! My blood! 71 00:06:25,328 --> 00:06:29,558 You killed my son! And I gave him to you! 72 00:06:29,775 --> 00:06:31,907 Now you want my heir! 73 00:06:32,153 --> 00:06:37,504 And who will give my son back to me? Tell me! 74 00:06:39,558 --> 00:06:45,586 As of today, I cannot prove my innocence. 75 00:06:46,626 --> 00:06:50,376 Let it be as you wish. 76 00:06:51,262 --> 00:06:58,369 But some day, you will know for sure. I am innocent. 77 00:06:59,384 --> 00:07:03,685 But if this is what you wish.. 78 00:07:04,721 --> 00:07:10,584 ..then I will make a sacrifice my love for your happiness. 79 00:07:11,301 --> 00:07:16,385 For your sake I will forget that I ever bore a son! 80 00:07:17,506 --> 00:07:22,436 What greater test for a mother than this? 81 00:07:22,516 --> 00:07:27,19 Then promise me that you'll never tell him that you are his mother. 82 00:07:30,652 --> 00:07:31,758 All right. 83 00:07:32,987 --> 00:07:41,398 I swear on Arjun. I will never tell him that I am his mother. 84 00:07:42,414 --> 00:07:47,765 lf he ever asks for his mother.. 85 00:07:49,571 --> 00:07:54,469 ..tell him that his mother is dead. 86 00:07:58,101 --> 00:08:00,360 What brings you so early, Mr. Mehta? 87 00:08:00,440 --> 00:08:02,397 Have you seen the newspaper? - Newspaper? 88 00:08:02,814 --> 00:08:08,661 No. What is it? - Bad news. But for us, it's good. 89 00:08:09,982 --> 00:08:13,429 Plane crash? - Yes. Girdhar died in the Pune plane crash. 90 00:08:13,906 --> 00:08:15,820 Now there's no threat to Raju's life. 91 00:08:15,900 --> 00:08:19,224 lf you so wish, we can call Raju back from London. 92 00:08:20,338 --> 00:08:24,879 No. I want to give him the best of education. 93 00:08:25,668 --> 00:08:28,193 Let him take his education. Let him stay there till.. 94 00:08:28,554 --> 00:08:32,298 ..he is mature enough to assume his father's mantle. 95 00:08:33,73 --> 00:08:35,645 You'll fall asleep in a minute now. 96 00:08:38,630 --> 00:08:39,462 Sleep. 97 00:08:39,542 --> 00:08:43,474 Sleep, come into the eyes. 98 00:08:43,554 --> 00:08:46,954 Sleep, come slowly. 99 00:08:47,35 --> 00:08:51,141 Sleep, come into the eyes. 100 00:08:52,186 --> 00:08:55,701 Wake up, the sacred one. 101 00:08:55,781 --> 00:08:58,256 Wake up, the sacred one. 102 00:08:58,336 --> 00:09:01,214 Arjun! Arjun! 103 00:09:01,294 --> 00:09:06,339 The sun is up! Get up. Hey Arjun. 104 00:09:06,419 --> 00:09:09,396 No! I won't let you go! 105 00:09:09,477 --> 00:09:14,468 You are my whole life! I'm not letting you go! 106 00:09:14,653 --> 00:09:18,302 I'm not letting you go! - Hey Arjun! - I'm not letting.. 107 00:09:25,376 --> 00:09:26,760 Grandpa you? 108 00:09:29,63 --> 00:09:31,247 So it was a dream! 109 00:09:31,733 --> 00:09:33,699 Who were you dreaming about? 110 00:09:34,144 --> 00:09:36,701 Go on. Tell Grandpa. 111 00:09:36,889 --> 00:09:38,760 Don't feel shy! 112 00:09:38,840 --> 00:09:41,261 Who did you see in your dream? 113 00:09:41,722 --> 00:09:42,624 You. 114 00:09:43,517 --> 00:09:44,847 Me. - Yes. 115 00:09:44,927 --> 00:09:48,263 In the dream, I saw Grandpa is leaving me. 116 00:09:48,598 --> 00:09:51,582 And I'm screaming, grandpa don't leave me! 117 00:09:51,662 --> 00:09:54,468 You are my whole life! I'll die without you! 118 00:09:54,548 --> 00:09:56,601 Oh no! 119 00:09:56,681 --> 00:09:59,264 I thought you were going ahead in life! 120 00:09:59,344 --> 00:10:01,139 But you're just the same. 121 00:10:01,219 --> 00:10:03,798 You're a young man. And you dream of me! 122 00:10:03,878 --> 00:10:05,225 There's lot more to dream about! 123 00:10:05,305 --> 00:10:07,364 Lot more to dream about.. about? 124 00:10:07,744 --> 00:10:13,421 You're everything to me! I listen to you! Look up to you! 125 00:10:13,691 --> 00:10:16,47 And you are all I have! 126 00:10:16,310 --> 00:10:18,356 Who else can I dream about? 127 00:10:18,436 --> 00:10:22,861 All of 25 years, and still a baby! 128 00:10:22,941 --> 00:10:25,876 At your age, they dream of mermaids! 129 00:10:26,41 --> 00:10:29,750 They sing songs, and their eyes are bright with desire! 130 00:10:30,490 --> 00:10:31,602 What about you? 131 00:10:32,38 --> 00:10:33,99 I do too. 132 00:10:33,534 --> 00:10:35,989 What? I like mermaids. 133 00:10:37,149 --> 00:10:40,721 I love songs. And I'm bright with desire too. 134 00:10:41,612 --> 00:10:44,65 Desire? What? 135 00:10:44,146 --> 00:10:47,743 Oh I want to take care of you! 136 00:10:48,168 --> 00:10:52,337 And I want a big house. And a large farm. 137 00:10:52,510 --> 00:10:54,863 And I am going to feed you! 138 00:10:54,943 --> 00:10:57,595 lf that's what you dream in your youth.. 139 00:10:57,675 --> 00:11:00,368 ..then something is seriously wrong! - What's so wrong? 140 00:11:00,449 --> 00:11:05,65 Nothing! Just get out bed. - Remember when I was a kid? 141 00:11:05,516 --> 00:11:08,707 You used to pick me out of bed. Go on. Pick me up. 142 00:11:09,140 --> 00:11:14,133 Good God! Don't people get older with age? 143 00:11:14,822 --> 00:11:20,261 I know. It must be that song. Now on, I'll play another song. 144 00:11:20,417 --> 00:11:23,936 Which one? - Wake up to a beautiful morning! 145 00:11:24,16 --> 00:11:25,932 What a shame! At your age! 146 00:11:26,12 --> 00:11:28,260 What the hell do you mean?! 147 00:11:28,702 --> 00:11:31,576 Never mind. Now get out of bed. 148 00:11:32,174 --> 00:11:36,519 Now take you. You were a Private when you joined the army. 149 00:11:36,754 --> 00:11:39,962 And when you retired, you were a an officer. 150 00:11:41,330 --> 00:11:42,616 You've seen many lands. 151 00:11:42,971 --> 00:11:44,528 You've fought so many wars. 152 00:11:44,688 --> 00:11:46,16 And you've seen the world. 153 00:11:46,97 --> 00:11:49,894 But your Arjun hasn't seen anything in the village! 154 00:11:49,974 --> 00:11:53,963 That's what I want to consult you about. What do I do with him? 155 00:11:54,318 --> 00:11:56,702 Send him to the city to live with my son. 156 00:11:56,912 --> 00:11:57,650 The city! 157 00:11:58,401 --> 00:12:02,569 No! I've already Lost a son in the city! 158 00:12:03,504 --> 00:12:04,714 It's going to break my heart! 159 00:12:05,121 --> 00:12:10,602 Sometimes you have to accept sorrows for the sake of happiness. 160 00:12:10,919 --> 00:12:13,19 You will have to bear with it. 161 00:12:13,840 --> 00:12:16,584 Besides, my son Bhairav is also in the city. 162 00:12:16,842 --> 00:12:22,44 I'll write to him. He'll find a job for Arjun. 163 00:12:22,124 --> 00:12:23,511 You send him to the city. 164 00:12:25,455 --> 00:12:26,65 All right. 165 00:12:42,907 --> 00:12:45,170 I heard everything! 166 00:12:46,600 --> 00:12:48,170 You want me to go to the city! 167 00:12:48,693 --> 00:12:50,657 And Bhairav is going to give me a job! 168 00:12:51,470 --> 00:12:53,265 I'm not going anywhere! 169 00:12:54,152 --> 00:12:56,747 You cared for me all my life. And now that I'm grown up.. 170 00:12:56,963 --> 00:13:01,123 ..you want to kick me out! No way! I'm not going. 171 00:13:01,538 --> 00:13:03,355 I can never leave you! 172 00:13:03,570 --> 00:13:06,104 You want to be a liability to me all your life? 173 00:13:06,285 --> 00:13:09,203 Sure! I've been a liability all my life! 174 00:13:09,494 --> 00:13:12,858 Why do you want to throw me out of the house? 175 00:13:12,938 --> 00:13:14,553 Do you want me to get Lost in the big bad city? 176 00:13:14,633 --> 00:13:18,600 Six-foot four! And he talks like a sissy! 177 00:13:18,835 --> 00:13:22,397 How long are you going to rot here? Go to the city. 178 00:13:22,477 --> 00:13:26,26 Stand on your own feet! - But I'm standing on my own feet! 179 00:13:26,107 --> 00:13:27,199 Look at my legs! 180 00:13:27,535 --> 00:13:34,105 Have you no brains? 181 00:13:34,185 --> 00:13:38,40 A man is born twice. 182 00:13:38,121 --> 00:13:41,348 First he is born of his mother. 183 00:13:41,429 --> 00:13:47,483 Second, he goes out to the world. And he makes a name for himself. 184 00:13:47,723 --> 00:13:51,578 You must make a name for yourself. 185 00:13:51,892 --> 00:13:56,639 Make me proud of my grandson! 186 00:13:57,56 --> 00:14:00,5 Go on. Do something while I'm still alive! 187 00:14:00,230 --> 00:14:03,223 I haven't much time left. My time is nearly up. 188 00:14:03,303 --> 00:14:06,439 No! Don't say that! 189 00:14:06,855 --> 00:14:08,333 lf your time to die comes, I will go instead of you! 190 00:14:08,524 --> 00:14:09,938 I'll tell him that I am grandpa! 191 00:14:11,318 --> 00:14:12,665 You want me to go to the city? 192 00:14:12,823 --> 00:14:13,831 All right. I'm going. 193 00:14:14,000 --> 00:14:17,135 I'll make a name for myself. And I'll stand on my own feet! 194 00:14:17,666 --> 00:14:18,700 Happy? 195 00:14:19,963 --> 00:14:24,36 God bless you, son! - But don't talk of dying! 196 00:14:25,597 --> 00:14:27,502 God bless you, dear. 197 00:14:28,123 --> 00:14:31,406 Its time I told you a well-preserved secret of my life. 198 00:14:31,755 --> 00:14:33,934 You must always keep this in mind. 199 00:14:35,154 --> 00:14:40,136 Son, 20 years ago, you were in boarding school. 200 00:14:41,381 --> 00:14:43,310 I was coming back to Bombay after seeing you. 201 00:14:44,797 --> 00:14:48,680 At Pune airport, I saw a man. 202 00:14:48,760 --> 00:14:51,934 He was pleading desperately with an officer for a ticket to Bombay. 203 00:14:54,000 --> 00:14:58,134 A dying relative in Bombay or something like that. 204 00:14:59,838 --> 00:15:01,146 But the flight was full. 205 00:15:02,70 --> 00:15:05,210 I took pity on him and I gave him my ticket. 206 00:15:06,352 --> 00:15:08,410 He thanked me profusely and he boarded the flight to Bombay. 207 00:15:09,837 --> 00:15:11,454 The flight took off on what was it's last flight. 208 00:15:12,138 --> 00:15:15,35 A few minutes later.. 209 00:15:15,856 --> 00:15:21,772 ..the flight crashed against the mountains of Panvel. 210 00:15:23,69 --> 00:15:26,252 Everyone on board died. And there I was. Alive. 211 00:15:27,74 --> 00:15:30,325 Maybe because of that one good deed I ever did in my life. 212 00:15:30,406 --> 00:15:32,852 That ticket, you know. I gave it to a man in need. 213 00:15:33,847 --> 00:15:37,540 But my name was on the list of the casualties. 214 00:15:38,802 --> 00:15:41,437 And I took full advantage of the slip. 215 00:15:41,517 --> 00:15:43,706 To the world, I was dead. 216 00:15:45,452 --> 00:15:48,633 Understood? That was the first part of the story. 217 00:15:50,97 --> 00:15:50,987 Come. 218 00:15:53,521 --> 00:15:57,704 Here's the second part of the story, son. 219 00:15:59,238 --> 00:16:00,674 Daddy, this is my boss! 220 00:16:00,754 --> 00:16:02,636 Not your boss! She is your servant. 221 00:16:02,905 --> 00:16:04,143 No more than a servant. 222 00:16:05,206 --> 00:16:09,754 This is the Sanyal hotel in Bombay where you work as a manager. 223 00:16:10,965 --> 00:16:15,982 Singapore, Hong Kong, London, America. 224 00:16:16,302 --> 00:16:19,494 You own half of all this property. 225 00:16:19,658 --> 00:16:23,268 Half! What are you saying, daddy? I own half of all this?! 226 00:16:23,421 --> 00:16:25,636 No daddy. Don't joke with me! I'm going to go insane! 227 00:16:25,716 --> 00:16:30,277 Don't. And listen to me carefully. The person who owned all this.. 228 00:16:31,223 --> 00:16:33,651 ..was my brother. Sanyal. He was my elder. 229 00:16:33,991 --> 00:16:35,773 This is his photo. 230 00:16:37,477 --> 00:16:38,834 My uncle? 231 00:16:38,914 --> 00:16:40,372 He was my stepbrother. 232 00:16:41,498 --> 00:16:43,938 I tried to kill him. I also tried to kill his son. 233 00:16:44,897 --> 00:16:49,383 Sanyal died. And that Bhim Singh.. 234 00:16:49,463 --> 00:16:54,35 ..died trying to save his boss. Bhim Singh was very loyal. 235 00:16:55,67 --> 00:16:57,741 Savitri was Bhim Singh's wife. 236 00:16:58,34 --> 00:17:00,178 She's the woman you call boss! 237 00:17:00,974 --> 00:17:02,773 She sent my nephew into hiding. To a place safe enough. 238 00:17:02,853 --> 00:17:05,521 So that when he grows up he can assume his father's mantle. 239 00:17:06,207 --> 00:17:09,731 But she doesn't know that I have a son too. 240 00:17:11,646 --> 00:17:13,483 Daddy, I get it! 241 00:17:14,328 --> 00:17:16,875 I won't spoil the opportunity you've waited for all you life. 242 00:17:18,444 --> 00:17:20,637 Till today, I've been managing their hotel in Bombay. 243 00:17:21,66 --> 00:17:25,909 But now, I'm going to start eating at its roots. 244 00:17:25,989 --> 00:17:28,500 Not as easy as you think. 245 00:17:29,92 --> 00:17:32,832 Rajkumar is expected to return. Find him before he can come back. 246 00:17:32,912 --> 00:17:35,32 Find him before he assumes his father's mantle. 247 00:17:35,491 --> 00:17:39,330 Find him. And kill him. 248 00:17:39,410 --> 00:17:40,930 Stand in a row. 249 00:17:41,255 --> 00:17:41,839 Take this. 250 00:17:41,919 --> 00:17:44,109 Aunt, why the sweets? 251 00:17:44,189 --> 00:17:47,346 It's my son's birthday today. - Where's your son? 252 00:17:47,569 --> 00:17:48,661 Excuse me. 253 00:17:50,121 --> 00:17:53,604 Greetings, can you tell me where this place is? 254 00:17:54,229 --> 00:17:56,979 I've just come to town. This is my friend's address. 255 00:17:58,597 --> 00:18:01,257 First right off the main road. It's the first house. 256 00:18:02,716 --> 00:18:05,233 Thanks. - Listen.. - Yes? 257 00:18:06,576 --> 00:18:08,405 Have this. - What's this? 258 00:18:08,575 --> 00:18:14,266 A sweet. For my son's birthday. - Great! It's my birthday too! 259 00:18:14,346 --> 00:18:15,160 Really? - Yes! 260 00:18:15,364 --> 00:18:18,344 But my mother is dead. 261 00:18:18,845 --> 00:18:22,171 Well, never mind that. You're just like my mother. 262 00:18:23,688 --> 00:18:24,790 Thank you, mother. 263 00:18:26,563 --> 00:18:27,702 Cab! 264 00:18:29,233 --> 00:18:31,752 So one more adds to the millions unemployed. 265 00:18:31,832 --> 00:18:37,764 But you told me to come here as I am educated and a grown up! 266 00:18:37,844 --> 00:18:39,511 And here I am. 267 00:18:39,818 --> 00:18:42,650 Very nice. But why didn't you write to me before coming? 268 00:18:42,730 --> 00:18:45,144 I hadn't a chance! Grandpa was after my life. 269 00:18:45,224 --> 00:18:49,540 He wanted me to come to the city to stand on my feet! 270 00:18:49,620 --> 00:18:51,256 So here I am. To stand on my feet. 271 00:18:51,430 --> 00:18:55,780 Very good. - You'll find me a job, won't you? - Now that you're here.. 272 00:18:55,860 --> 00:18:57,310 I guess something has to be done. 273 00:18:57,645 --> 00:19:02,13 I have a friend, he's a manager in a big hotel. It's a five star hotel. 274 00:19:02,93 --> 00:19:04,93 Look, I don't care. I just want a job. 275 00:19:04,457 --> 00:19:07,469 Well all right. But what kind of a dress is this? 276 00:19:07,549 --> 00:19:12,237 You forgot! I had worn this on Rao sir's daughter's marriage too! 277 00:19:12,317 --> 00:19:13,636 What could be better than this? 278 00:19:14,597 --> 00:19:16,511 I guess I'm paying for your clothes! 279 00:19:16,899 --> 00:19:20,314 No matter. Now go and take a wash. I'll talk to him about you. 280 00:19:22,975 --> 00:19:24,543 Here comes Arjun Singh! 281 00:19:25,137 --> 00:19:25,937 Who the hell? 282 00:19:31,890 --> 00:19:33,146 The moustache-man! 283 00:19:33,838 --> 00:19:41,115 So you were taking snaps when I was with that fatso's wife? 284 00:19:41,493 --> 00:19:45,186 Not my neck! I don't mean ill! 285 00:19:45,266 --> 00:19:46,446 Let go of my neck! 286 00:19:46,975 --> 00:19:49,721 Give me the negatives. - What negatives? 287 00:19:49,896 --> 00:19:51,187 The snaps you took. 288 00:19:52,208 --> 00:19:56,166 Where are the negatives? - Inside the camera. 289 00:19:56,246 --> 00:19:58,741 Where's the camera? - On the table! 290 00:19:58,821 --> 00:20:01,985 Where's the table? - In that corner! 291 00:20:02,293 --> 00:20:06,726 Which corner? - That corner! 292 00:20:07,377 --> 00:20:08,546 I'll see. 293 00:20:12,255 --> 00:20:13,547 Oh my God. What are you doing? 294 00:20:13,627 --> 00:20:17,175 My roll! No! Don't expose it! 295 00:20:17,396 --> 00:20:19,880 What have you done! - If you ever try.. 296 00:20:19,961 --> 00:20:24,167 ..to shoot me while I'm with a woman.. 297 00:20:24,476 --> 00:20:27,508 ..I'll bury you alive! 298 00:20:27,763 --> 00:20:30,636 Fool. Get it? 299 00:20:42,369 --> 00:20:44,821 Just joking. Like old friends! 300 00:20:54,217 --> 00:20:58,784 Greetings, sir. - Oh God, I am done for. Greetings, sir. 301 00:20:58,864 --> 00:21:01,213 Did you get the snaps? - Yes. 302 00:21:01,293 --> 00:21:05,754 Give them to me. I'll fix my wife now. 303 00:21:05,992 --> 00:21:08,420 And I'll fix that moustache-man! 304 00:21:08,500 --> 00:21:11,398 That fellow has an eye for other men's wives. 305 00:21:11,657 --> 00:21:12,749 What a profound thought! 306 00:21:16,392 --> 00:21:18,447 Stop staring and give me the snaps. 307 00:21:18,685 --> 00:21:22,426 I got them. But something went wrong. The snaps didn't come through. 308 00:21:22,506 --> 00:21:27,646 What do you mean? I've sued my wife on the basis of those snaps! 309 00:21:27,971 --> 00:21:30,713 I've paid the lawyers! And I paid you in advance! 310 00:21:30,793 --> 00:21:32,435 And now you tell me something went wrong! 311 00:21:32,608 --> 00:21:35,355 Not my fault. The camera malfunctioned. 312 00:21:35,435 --> 00:21:37,820 Where's the lousy camera? - On the table! 313 00:21:37,900 --> 00:21:39,528 Where's the table? - In that corner! 314 00:21:39,608 --> 00:21:41,304 Which corner? - That corner! 315 00:21:41,549 --> 00:21:43,453 So is this the camera? - Yes. 316 00:21:43,970 --> 00:21:46,449 I'll make sure the camera doesn't give you the slip! 317 00:21:46,846 --> 00:21:50,554 Smashed my camera! - Shut up! You idiot! 318 00:21:50,911 --> 00:21:55,685 lf I ever see you here, I'm going to break your legs! 319 00:22:01,862 --> 00:22:04,544 Just joking. Like old friends! 320 00:22:06,954 --> 00:22:09,637 Now don't get angry! And don't go back. Please! 321 00:22:09,842 --> 00:22:12,772 Or I'll be exposed. Grandpa will get angry with me. 322 00:22:12,945 --> 00:22:14,686 I'll get you a good job. 323 00:22:15,129 --> 00:22:17,562 Look, there is a party today. Now get dressed. 324 00:22:17,875 --> 00:22:18,996 We're partying tonight. 325 00:23:00,827 --> 00:23:02,600 Hello Tom.. Tom.. 326 00:23:07,972 --> 00:23:09,317 Fabulous! 327 00:23:09,397 --> 00:23:11,187 Fantastic! 328 00:23:12,16 --> 00:23:14,253 What is it? - Talk in whispers here! 329 00:23:14,333 --> 00:23:15,546 This is a big hotel! 330 00:23:18,112 --> 00:23:22,55 Bhairav, I hope no one is going to bash you up? 331 00:23:22,242 --> 00:23:25,983 Not here! No one dares lift a finger against me! 332 00:23:26,988 --> 00:23:28,985 lf you get bashed up once again, I'm getting into the act. 333 00:23:29,215 --> 00:23:36,252 And I'll make sure I write home. - Please! Don't do anything here! 334 00:23:36,513 --> 00:23:39,793 People respect me here. - Respect you? 335 00:23:40,122 --> 00:23:44,453 Is that clear? - Yes. 336 00:23:45,666 --> 00:23:47,183 Come with me. 337 00:23:56,899 --> 00:23:58,348 Being educated, you've ruined everything. 338 00:23:58,607 --> 00:24:01,456 Why? What happened? - You were supposed to take a glass. 339 00:24:01,537 --> 00:24:05,855 Not the whole tray. - I didn't know that! What do I do now? 340 00:24:06,45 --> 00:24:07,146 Give it back. 341 00:24:08,554 --> 00:24:12,480 Believe me, darling! I could never betray you! 342 00:25:59,720 --> 00:26:03,985 Hello, my friend. Hello. 343 00:26:27,212 --> 00:26:28,671 Friend. 344 00:26:29,741 --> 00:26:31,49 My friend. 345 00:26:32,281 --> 00:26:37,221 My friend. 346 00:26:39,114 --> 00:26:40,757 My friend. 347 00:26:40,837 --> 00:26:42,930 Mr. Kamdhenu! People are waiting for you your song. 348 00:26:43,243 --> 00:26:44,564 People are waiting for your song. 349 00:26:44,645 --> 00:26:47,962 Please, come on. Hurry up, come on. Come on, sing. 350 00:27:04,259 --> 00:27:08,598 I can't sing. My friend will sing. - What's the matter? 351 00:27:42,728 --> 00:27:45,901 Get up. - Let me be here. 352 00:27:46,431 --> 00:27:48,113 Where were you? - My friend. 353 00:27:48,193 --> 00:27:50,604 My friend. 354 00:27:51,70 --> 00:27:52,835 I can't sing today. 355 00:27:52,996 --> 00:27:57,266 Sing.. - What's he saying? - He wants.. - Actually.. 356 00:27:57,346 --> 00:28:00,907 I have a sore throat. I can't sing. 357 00:28:01,156 --> 00:28:04,419 I touched your hand. You are a very strong man. 358 00:28:04,612 --> 00:28:06,972 I want to hear you! I want to hear your voice! 359 00:28:07,220 --> 00:28:08,66 I want to hear your voice! 360 00:28:08,146 --> 00:28:12,14 Ladies and gentlemen, my best friend.. 361 00:28:12,540 --> 00:28:15,199 ..is going to sing for you today. 362 00:28:15,369 --> 00:28:16,637 His name is.. 363 00:28:18,182 --> 00:28:20,670 What's the name? - Arjun. 364 00:28:20,750 --> 00:28:26,000 Arjun. Give him a big hand. A big hand! 365 00:28:26,789 --> 00:28:28,836 You're singing! 366 00:28:29,81 --> 00:28:31,848 No, no. I am not singing. 367 00:28:31,928 --> 00:28:35,275 No, I am not singing. 368 00:28:35,459 --> 00:28:39,533 What are you doing? - Sing. Sing anything you can. 369 00:28:40,518 --> 00:28:41,686 Wait! 370 00:28:42,268 --> 00:28:43,738 Hey, listen to me. 371 00:28:52,279 --> 00:28:54,20 Hey, why are you taking me amidst girls? 372 00:29:02,344 --> 00:29:04,473 No. - What are you doing? You sing well. So, sing. 373 00:29:04,689 --> 00:29:06,473 Hey, sing anything you want to. 374 00:29:06,553 --> 00:29:09,577 There are big people here. You might land a job! 375 00:29:09,760 --> 00:29:11,523 Am I going to get the job? - As good as done. 376 00:29:12,160 --> 00:29:18,86 Ladies and gentlemen, my friend is going to sing now. 377 00:29:18,166 --> 00:29:20,168 I am here. Start singing. 378 00:29:20,496 --> 00:29:23,35 Yes, orchestra! Ready? 379 00:29:49,683 --> 00:29:57,712 Old people told us to stand on our feet. 380 00:29:57,896 --> 00:30:01,335 Then you will rule over this world. 381 00:30:02,83 --> 00:30:07,695 Go hand in hand with the upcoming generation. 382 00:30:08,63 --> 00:30:14,128 Then you will be able to anything you want to. 383 00:30:14,895 --> 00:30:23,128 Then, look here. I am standing on my feet. 384 00:30:23,383 --> 00:30:25,836 And I've begun to get in sync with the world. 385 00:30:27,58 --> 00:30:32,60 The whole world will be amazed. 386 00:30:32,540 --> 00:30:40,694 The world will be astonished to see us. 387 00:30:40,774 --> 00:30:42,772 Wonderful. Wonderful. 388 00:30:43,70 --> 00:30:52,598 Thank you. Anklets in the feet. 389 00:30:55,988 --> 00:31:01,275 Meera danced with anklets in her feet. 390 00:31:06,31 --> 00:31:10,462 Meera danced with anklets in her feet. 391 00:31:10,542 --> 00:31:15,705 I danced without anklets. 392 00:31:15,785 --> 00:31:20,64 Meera danced with anklets in her feet. 393 00:31:20,237 --> 00:31:28,961 The arrow is of no use, which misses its target. 394 00:31:29,286 --> 00:31:33,621 With anklets in her feet. 395 00:31:34,10 --> 00:31:40,510 Meera danced with anklets in her feet. 396 00:31:40,711 --> 00:31:45,869 Meera danced with anklets in her feet. 397 00:32:44,31 --> 00:32:49,599 You seem a double faced man to me. 398 00:32:50,85 --> 00:32:55,16 You look like a thief to me. 399 00:32:55,199 --> 00:32:59,351 You've spent your life in robbery.. 400 00:32:59,431 --> 00:33:04,670 ..and have kept all your happiness in locker of sins. 401 00:33:08,88 --> 00:33:15,94 I feel your dream is.. praise the lord and fill your pockets. 402 00:33:15,174 --> 00:33:22,521 I feel your dream is.. praise the lord and fill your pockets. 403 00:33:23,256 --> 00:33:27,815 lf you live in this country, be honest to it. 404 00:33:28,215 --> 00:33:32,928 Be an example of honesty for everyone. 405 00:33:33,455 --> 00:33:38,530 Don't look at other's money or other's wife. 406 00:33:38,941 --> 00:33:43,495 It is a bad habit, so change it. 407 00:33:43,575 --> 00:33:53,698 Because, this habit ruins your house one day. 408 00:33:53,923 --> 00:33:57,967 With anklets in her feet. 409 00:33:58,453 --> 00:34:04,782 Meera danced with anklets in her feet. 410 00:34:04,986 --> 00:34:09,901 Meera danced with anklets in her feet. 411 00:34:35,956 --> 00:34:39,646 You are my little love. 412 00:34:43,284 --> 00:34:47,261 Little, little love. 413 00:35:13,198 --> 00:35:21,144 I am the desire mesmerized in love. 414 00:35:22,84 --> 00:35:29,944 I feel we are made for each other. 415 00:35:30,897 --> 00:35:37,582 I feel, I am not thinking wrong. 416 00:35:38,378 --> 00:35:46,825 I feel, you are my own and not a stranger. 417 00:35:47,123 --> 00:35:53,333 You are carved marble statue. 418 00:35:54,583 --> 00:36:00,978 You are very charming and beautiful. 419 00:36:02,325 --> 00:36:10,48 You are very auspicious. People crave for you. 420 00:36:11,611 --> 00:36:19,569 I'll tear open my chest to show your beautiful face. 421 00:36:20,596 --> 00:36:29,352 Don't you think we've met before? 422 00:36:30,422 --> 00:36:34,157 Your beauty, your youth, your name are wonderful. 423 00:36:34,541 --> 00:36:41,762 Why should I bother about all that. 424 00:36:41,842 --> 00:36:43,777 Listen to me. 425 00:36:44,86 --> 00:36:52,807 When we meet our Romeo and Juliet stories will begin. 426 00:36:52,887 --> 00:36:57,168 Meera danced with anklets in her feet. 427 00:36:57,248 --> 00:37:02,87 I danced without anklets. 428 00:37:02,167 --> 00:37:07,286 Meera danced with anklets in her feet. 429 00:37:07,503 --> 00:37:12,901 Meera danced with anklets in her feet. 430 00:37:13,188 --> 00:37:18,393 Meera danced with anklets in her feet. 431 00:37:18,886 --> 00:37:23,863 Meera danced with anklets in her feet. 432 00:37:50,75 --> 00:37:54,696 Hey Arjun, come here. - Is my job done? 433 00:37:54,777 --> 00:37:56,714 I've recommended you. You're going to be interviewed. 434 00:37:56,985 --> 00:37:59,791 I've set everything. Now don't be nervous. 435 00:38:00,38 --> 00:38:03,925 And make sure you give smart replies to all his questions. 436 00:38:04,433 --> 00:38:05,620 Don't worry at all. 437 00:38:10,894 --> 00:38:12,87 Greetings, sir. 438 00:38:18,389 --> 00:38:20,660 Are you out of your mind? Who is this? 439 00:38:21,103 --> 00:38:24,217 This is too much. Sir, it is me.. 440 00:38:24,531 --> 00:38:27,584 I'm Arjun Singh. Son of Bhim Singh. Grandson of Dashrath Singh. 441 00:38:27,860 --> 00:38:31,655 Of Lakhanpur. Intermediate passed! I topped the exams from the village. 442 00:38:32,33 --> 00:38:34,851 Back home, my grandfather and I are the most educated. 443 00:38:34,931 --> 00:38:36,151 The rest are uneducated louts. 444 00:38:36,401 --> 00:38:38,910 Before I came to the city, Grandpa taught me three lessons. 445 00:38:38,990 --> 00:38:41,580 Do not covet another man's money Do not covet another man's wife. 446 00:38:41,771 --> 00:38:45,154 Be loyal to your employer. 447 00:38:45,234 --> 00:38:48,17 And don't bow before injustice. 448 00:38:48,97 --> 00:38:51,587 Isn't grandpa right? - Absolutely right. 449 00:38:51,991 --> 00:38:55,266 But now you're in the city. How about a spattering of English? 450 00:38:56,153 --> 00:39:01,249 In English, I can leave the English behind! 451 00:39:01,461 --> 00:39:05,53 Look, sir. I can talk English, I can walk English, I can laugh English.. 452 00:39:05,133 --> 00:39:07,328 ..because English is a very funny language. 453 00:39:07,689 --> 00:39:10,856 Bhairav becomes Barren and Barren becomes Bhairav.. 454 00:39:10,936 --> 00:39:12,509 ..because their minds are very narrow. 455 00:39:12,847 --> 00:39:14,254 In the year 1979, sir.. 456 00:39:14,334 --> 00:39:17,442 ..when India was playing against Australia in Melbourne city.. 457 00:39:17,522 --> 00:39:19,354 ..Vijay Merchant and Vijay Hazare.. 458 00:39:19,456 --> 00:39:21,906 ..at the crease and Vijay Merchant told Vijay Hazare look Vijay Hazare.. 459 00:39:22,89 --> 00:39:23,784 ..this is a very prestigious match.. 460 00:39:23,864 --> 00:39:25,301 ..and you should consider this match very carefully. 461 00:39:25,474 --> 00:39:26,523 So, considering the consideration.. 462 00:39:26,603 --> 00:39:28,254 ..that Vijay Hazare gave Vijay Merchant. 463 00:39:28,334 --> 00:39:31,605 Vijay Merchant told Vijay Hazare that ultimately we must take a run. 464 00:39:31,685 --> 00:39:33,642 When they were striking the ball on the left side, sir. 465 00:39:33,722 --> 00:39:35,414 The consideration became.. 466 00:39:35,494 --> 00:39:37,331 ..into an ultimatum. And ultimately Vijay Hazare went to Vijay Merchant.. 467 00:39:37,411 --> 00:39:38,470 Shut up! 468 00:39:38,550 --> 00:39:41,887 Listen to me, sir. In the year 1979.. 469 00:39:41,967 --> 00:39:44,176 ..when India was playing against Pakistan.. 470 00:39:44,256 --> 00:39:45,268 ..in Wankhede stadium in Bombay.. 471 00:39:45,348 --> 00:39:47,382 ..Wasim Raja and Wasim Bari they were on the crease. 472 00:39:47,462 --> 00:39:49,982 Wasim Bari gave the same consideration to Wasim Raja. 473 00:39:50,155 --> 00:39:51,247 Wasim Raja told Wasim Bari.. 474 00:39:51,327 --> 00:39:53,382 ..look sir.. this ultimately has to be added as an consideration.. 475 00:39:53,462 --> 00:39:54,771 ..which I cannot consider. 476 00:39:54,851 --> 00:39:56,786 Therefore, the consideration that you are giving me.. 477 00:39:56,866 --> 00:39:58,404 ..must be considered very ultimately. 478 00:39:58,484 --> 00:40:01,287 Therefore, the run they were taking, Wasim Raja told Wasim Bari.. 479 00:40:01,367 --> 00:40:03,789 Wasim Bari you take a run and ultimately both of them ran and.. 480 00:40:03,869 --> 00:40:05,852 ..considerately, they got out. 481 00:40:07,647 --> 00:40:12,359 Your kind comments on my commentary, sir? 482 00:40:13,895 --> 00:40:17,949 What? - He means he'd like your comments if any? 483 00:40:18,29 --> 00:40:22,788 Not at all. Your English is fine. And your general knowledge is okay. 484 00:40:22,868 --> 00:40:24,901 Arjun Singh. Son of Bhim Singh. Grandson of Dashrath Singh. 485 00:40:24,981 --> 00:40:27,13 Okay. - May I have the job? 486 00:40:27,93 --> 00:40:30,593 Sure. Now please stand outside. Let me talk to Bhairav. 487 00:40:31,117 --> 00:40:32,285 Hail the motherland. - Hail the motherland. 488 00:40:34,304 --> 00:40:37,63 Yes, sir. Someone new? A trainee? 489 00:40:37,746 --> 00:40:39,814 Okay, sir. I'll show him around. Okay, thank you. 490 00:40:44,233 --> 00:40:46,913 Ms. Poonam. This is Mr. Arjun. 491 00:40:47,346 --> 00:40:48,885 Mr. Ranjit has sent him to you. 492 00:40:50,620 --> 00:40:58,701 I feel we are made for each other. 493 00:40:59,333 --> 00:41:06,390 I feel, I am not thinking wrong. 494 00:41:06,702 --> 00:41:08,267 Listen.. 495 00:41:10,291 --> 00:41:13,283 Ms Poonam, Mr. Ranjit has sent him for job.. - I know. 496 00:41:14,442 --> 00:41:18,992 You want a job here? But you sing so well.. 497 00:41:19,408 --> 00:41:23,178 Not with standing, I need to take care of my stomach. 498 00:41:23,697 --> 00:41:25,885 Therefore the need for a job. 499 00:41:26,392 --> 00:41:29,58 Come. I'll show you around. 500 00:41:34,378 --> 00:41:37,863 Found himself a job and a girl too! 501 00:41:38,832 --> 00:41:40,571 This is the store room for this floor. 502 00:41:41,11 --> 00:41:45,941 You do the housekeeping every morning. 503 00:41:46,720 --> 00:41:48,832 Every morning? - Yes. 504 00:41:49,615 --> 00:41:51,303 People who stay here must be dirty! 505 00:41:52,51 --> 00:41:53,840 What? - Why change every day? 506 00:41:54,319 --> 00:41:57,827 What do they need fresh sheets and towels every day? 507 00:42:01,39 --> 00:42:01,842 Shall we? 508 00:42:05,212 --> 00:42:07,166 This is your table. 509 00:42:13,548 --> 00:42:17,676 So where do I stand? - Stand? 510 00:42:19,66 --> 00:42:22,765 I mean; my post.. - Post. 511 00:42:23,252 --> 00:42:24,270 You answer any calls that come here. 512 00:42:25,842 --> 00:42:29,584 And you go to the guests who buzz you on this board. 513 00:42:29,772 --> 00:42:33,205 And you ask him very politely, What can I do for you, sir? 514 00:42:33,963 --> 00:42:36,714 A buzz. - Here's a buzz. From room 666. 515 00:42:37,422 --> 00:42:40,920 Come. I'll show you how to go about it. 516 00:42:41,401 --> 00:42:45,580 I think the man in this room is like his room number. Come on. 517 00:42:50,567 --> 00:42:57,194 What a surprise! I wanted to meet you! 518 00:42:58,976 --> 00:43:00,409 So I'm here. 519 00:43:01,496 --> 00:43:03,66 And what can I do for you, sir? 520 00:43:03,315 --> 00:43:04,976 So much! 521 00:43:06,110 --> 00:43:09,790 But as of now, keep standing and let me admire you! 522 00:43:10,526 --> 00:43:15,547 Mister, I told you already. For me, you're just a number. 523 00:43:15,973 --> 00:43:17,197 666. 524 00:43:17,496 --> 00:43:20,457 And I work in this hotel. I don't work for you. Got it! 525 00:43:20,537 --> 00:43:23,986 No. Don't go away. I have a gift for you. 526 00:43:25,300 --> 00:43:28,71 Look at this. Such a pretty nose ring. 527 00:43:28,367 --> 00:43:29,280 Go on. Put it on. 528 00:43:31,428 --> 00:43:33,679 I'm sure you have many sisters. Just like me. 529 00:43:33,963 --> 00:43:36,398 Give it to one of them. They will thank you. 530 00:43:38,230 --> 00:43:42,5 lf you don't have sisters, give it to your mother. 531 00:43:42,271 --> 00:43:45,911 She will keep blessing you! Till the day she dies! Understood Mr. 666! 532 00:43:48,731 --> 00:43:49,494 Let's go, Ms. Poonam. 533 00:43:51,676 --> 00:43:54,337 You must take good care of this room. 534 00:43:54,858 --> 00:43:58,44 Is it for someone special? - Someone very special. 535 00:43:58,600 --> 00:44:04,482 In fact, the most special man in this city. 536 00:44:04,623 --> 00:44:08,248 And who is he? 537 00:44:09,19 --> 00:44:11,288 Mr. Raja. He owns the hotel. 538 00:44:11,897 --> 00:44:15,517 The owner himself! 539 00:44:15,597 --> 00:44:17,870 Am I glad to be of service to him! 540 00:44:18,180 --> 00:44:23,672 I'm going to make this room the best one in this hotel! 541 00:44:24,347 --> 00:44:27,906 Where does he live? - Abroad. - Okay. 542 00:44:28,542 --> 00:44:29,633 That's him in the photograph. 543 00:44:36,403 --> 00:44:38,971 Greetings Boss! - Good morning, dear Raja. 544 00:44:39,811 --> 00:44:42,752 Good morning, Mr. Mathur. 545 00:44:43,101 --> 00:44:47,701 You're going to win the race this time too. I'm confident. 546 00:44:48,164 --> 00:44:55,34 And I'm sure. No one can beat me. 547 00:44:56,101 --> 00:44:58,575 The medal goes to mummy of course. 548 00:44:58,655 --> 00:44:59,616 Oh, I am sure. 549 00:44:59,696 --> 00:45:00,500 Yes, Mr. Ranjit. 550 00:45:00,651 --> 00:45:05,114 You know Rajkumar? - Very well. He is here. 551 00:45:05,194 --> 00:45:08,9 Finish him! - Done. 552 00:45:08,201 --> 00:45:11,695 But, price? - 500,OOO. - 500,OOO? 553 00:45:11,781 --> 00:45:13,697 Accepted? - Okay. 554 00:45:13,985 --> 00:45:16,208 Okay. - Did you get it? - Good. 555 00:45:17,952 --> 00:45:21,458 You tracked the quarry in no time. You're a hunter, I say. 556 00:45:21,667 --> 00:45:22,484 Thank you, daddy. Thank you. 557 00:45:23,345 --> 00:45:30,642 I want to down two birds at a go. Rajkumar and Ms. Savitri. 558 00:45:30,723 --> 00:45:35,407 Good, good. Very good. That's like my son. 559 00:45:36,124 --> 00:45:40,538 The race is ready to go. 560 00:45:40,863 --> 00:45:44,837 3, 2, 1, go! 561 00:47:12,553 --> 00:47:14,596 Why do you want to kill me? 562 00:47:14,866 --> 00:47:15,817 Speak! 563 00:47:17,655 --> 00:47:20,465 Speak! 564 00:47:25,179 --> 00:47:28,654 Who are you? Who sent you? Speak up! 565 00:47:28,734 --> 00:47:32,238 The letter.. - Letter? 566 00:47:51,16 --> 00:47:54,800 Who were they Raja who wanted to kill you? 567 00:47:57,147 --> 00:47:58,930 Uncle Mathur, the answers to all your questions are here.. 568 00:48:00,195 --> 00:48:01,146 ..in this letter. 569 00:48:10,832 --> 00:48:11,772 Savitri! 570 00:48:14,865 --> 00:48:18,442 Mr. Mathur, why are you silent? 571 00:48:20,108 --> 00:48:25,881 Tell me one thing, can a mother ever want to kill her own son? 572 00:48:27,481 --> 00:48:31,669 You'll be sorry to hear this. Savitri isn't your mother. 573 00:48:33,38 --> 00:48:33,914 What? 574 00:48:33,994 --> 00:48:39,201 Yes Raja. Savitri has fostered you. 575 00:48:41,6 --> 00:48:44,325 Fostered me? Only that? 576 00:48:45,827 --> 00:48:47,243 Now I understand it all. 577 00:48:52,735 --> 00:48:56,591 Why are you laughing, Raja? 578 00:48:56,671 --> 00:49:02,606 Uncle Mathur, I want to see the woman who wants to kill her foster-son. 579 00:49:03,60 --> 00:49:07,428 Please send a telegram soon. I'm going over. 580 00:49:07,764 --> 00:49:12,542 My son is coming back after years. I need leave. For 2 days. 581 00:49:12,909 --> 00:49:13,958 Give the application to me. 582 00:49:18,798 --> 00:49:19,821 It is accepted. - Thank you. 583 00:49:20,238 --> 00:49:22,589 What are you doing? Hurry up!? - Okay, ma'am. 584 00:49:22,669 --> 00:49:25,240 Nothing must be left wanting. 585 00:49:25,320 --> 00:49:29,947 Everything will be in order. I'm looking into every detail. 586 00:49:30,412 --> 00:49:31,856 Hey, there on the table. 587 00:49:31,936 --> 00:49:35,108 Ranjit, check the room once again before you leave. - Okay, ma'am. 588 00:49:38,660 --> 00:49:45,725 Mother, I don't get this. You have a palatial house. 589 00:49:46,445 --> 00:49:49,504 And your son wants to live in a hotel? 590 00:49:50,791 --> 00:49:54,961 My son is a bit moody. He's a bit odd. 591 00:49:55,41 --> 00:49:57,559 He'll even go hunting tigers without a gun! 592 00:49:57,905 --> 00:50:04,521 He loves to eat ice cream when it's snowing! 593 00:50:04,737 --> 00:50:10,86 Is he kind of eccentric? 594 00:50:10,347 --> 00:50:14,397 Not at all. He's slightly moody. And I thought what if.. 595 00:50:14,477 --> 00:50:17,493 ..he wants to come to the hotel in the middle of the night? 596 00:50:17,573 --> 00:50:20,172 My word! 597 00:50:21,213 --> 00:50:25,661 Raja. - Homes are for the homely types. I'm the footloose type. 598 00:50:26,67 --> 00:50:29,245 Where else but a hotel for me? 599 00:50:30,889 --> 00:50:32,909 Raja! My son! 600 00:50:33,580 --> 00:50:36,543 Not too hard, mother. 601 00:50:36,758 --> 00:50:37,893 You could kill me. 602 00:50:38,120 --> 00:50:40,346 What a thing to say! 603 00:50:41,223 --> 00:50:44,12 Can a mother's embrace kill? 604 00:50:44,596 --> 00:50:48,174 Everything is adulterated nowadays. 605 00:50:49,720 --> 00:50:52,638 Friendship and even love is adulterated. 606 00:50:54,131 --> 00:50:58,185 What do you mean, Raja? - Leave it mummy. 607 00:50:58,266 --> 00:51:00,552 You just said I'm moody. 608 00:51:00,930 --> 00:51:04,323 Never mind. I don't care what people say. 609 00:51:06,865 --> 00:51:08,120 Who are these girls? 610 00:51:08,470 --> 00:51:12,520 These? They are my friends. 611 00:51:13,711 --> 00:51:14,542 Friends. 612 00:51:14,623 --> 00:51:15,955 Yes mummy. Friends. 613 00:51:16,316 --> 00:51:19,116 What's life without friends? 614 00:51:19,733 --> 00:51:22,219 I want to live it up. 615 00:51:22,770 --> 00:51:24,524 Who knows when time's up? 616 00:51:25,84 --> 00:51:28,109 A man needs a few friends. To give him a decent funeral. 617 00:51:28,316 --> 00:51:33,899 What are you saying? What's gotten into you? 618 00:51:34,727 --> 00:51:38,593 You see your mother after years! And this is what you have to say! 619 00:51:39,656 --> 00:51:45,428 Have you changed so much? Tell me! 620 00:51:46,617 --> 00:51:52,190 I have come home after years! And you greet me with tears! 621 00:51:53,136 --> 00:51:55,536 Never mind all that. Let's change the subject. 622 00:51:56,33 --> 00:52:01,252 It's my birthday tomorrow. Tomorrow. The 13th. What an ugly date to be born. 623 00:52:02,296 --> 00:52:06,897 No fault of mine, is it? Anyway, we must celebrate. 624 00:52:07,508 --> 00:52:10,977 Well mummy, what's my birthday gift? 625 00:52:11,58 --> 00:52:15,486 Whatever you want. And whatever there is, is yours. 626 00:52:15,724 --> 00:52:21,431 As long as I am alive. Afterwards, it's yours. 627 00:52:21,712 --> 00:52:24,15 Raja.. - Hey.. 628 00:52:28,772 --> 00:52:31,259 Yes boss? - Who are you? 629 00:52:31,735 --> 00:52:34,469 I'm just an ordinary man. 630 00:52:37,734 --> 00:52:38,653 And what do you do? 631 00:52:38,847 --> 00:52:41,139 I'm your loyal servant, sir! 632 00:52:41,917 --> 00:52:43,592 Loyal? - Yes, sir! 633 00:52:43,672 --> 00:52:47,757 What's all this loyalty about? 634 00:52:48,306 --> 00:52:50,631 No loyalties here. 635 00:52:52,318 --> 00:52:53,928 This is a selfish world. 636 00:52:54,793 --> 00:52:57,874 Given a chance, people will kill. 637 00:52:58,47 --> 00:52:58,836 Right, mummy? 638 00:52:59,42 --> 00:53:02,78 Well Mr. Loyalty, you can do something for me. 639 00:53:02,159 --> 00:53:03,225 Sure sir! 640 00:53:03,305 --> 00:53:06,640 4 bottles of champagne. Chill them. 641 00:53:07,149 --> 00:53:14,609 Chill? - Chill! - Chill? - Chill. - Chilled. - Understood? 642 00:53:16,37 --> 00:53:18,511 Put them in ice. - Okay, sir. 643 00:53:19,42 --> 00:53:20,524 Well mummy, see you tomorrow. 644 00:53:22,382 --> 00:53:25,680 But you were supposed to be here tomorrow! 645 00:53:26,69 --> 00:53:30,674 Are you in trouble seeing me here today? Has the atmosphere changed? 646 00:53:30,754 --> 00:53:32,663 Yes sir, no sir, I mean sorry sir. 647 00:53:33,485 --> 00:53:37,53 And who are you? - I'm Ranjit. Your manager. 648 00:53:37,399 --> 00:53:39,766 My manager? - I mean I manage your hotel, sir. 649 00:53:40,814 --> 00:53:42,846 Very smart. - Thank you, sir. 650 00:53:43,30 --> 00:53:44,717 Manager, do one thing, give the best suites for my guests here. 651 00:53:44,955 --> 00:53:51,190 And the best hospitality. - Understood sir! 652 00:53:51,411 --> 00:53:56,765 Please come. - Very smart. - Please. - Idiot. 653 00:53:59,204 --> 00:54:02,659 May I say something, madam? 654 00:54:03,691 --> 00:54:07,562 I didn't quite understand the mother-son exchange. 655 00:54:09,432 --> 00:54:12,752 Do you have a mother? - No. 656 00:54:13,552 --> 00:54:18,211 Then you needn't bother. And mind your own business. 657 00:54:19,303 --> 00:54:22,502 My son mustn't have any complaints. 658 00:54:26,775 --> 00:54:27,540 Yes ma'am. 659 00:54:28,16 --> 00:54:30,326 Sir, many, many happy returns of the day. - Thank you. 660 00:54:30,406 --> 00:54:31,416 Please cut the cake. 661 00:54:31,496 --> 00:54:36,379 I'm in no hurry. 2 minutes 45 seconds to go before I was born. 662 00:54:37,432 --> 00:54:39,799 It was up in no time. Come on now. 663 00:54:40,26 --> 00:54:42,696 Come. - You leave, I'll be there. 664 00:54:55,301 --> 00:54:57,182 Owner of the dog! - What did you say?! 665 00:54:57,409 --> 00:54:59,690 I mean, is the dog yours? - Yes. 666 00:55:00,57 --> 00:55:01,596 This isn't your dog's birthday party! 667 00:55:01,809 --> 00:55:02,923 He's eating the cake! 668 00:55:03,96 --> 00:55:05,723 He has ruined the party! 669 00:55:05,896 --> 00:55:08,971 Sorry for the inconvenience. - Sorry doesn't get the cake back! 670 00:55:09,345 --> 00:55:13,712 Why didn't you train your dog not to eat cake? 671 00:55:14,16 --> 00:55:14,964 Lousy dog! 672 00:55:15,270 --> 00:55:18,903 Manager, whose birthday is it? Mine? Or the dog's? 673 00:55:19,327 --> 00:55:22,677 It's your birthday sir, but.. 674 00:55:22,757 --> 00:55:29,296 But sir it has turned out to be his death day! 675 00:55:37,34 --> 00:55:37,660 What happened to it? 676 00:55:37,740 --> 00:55:41,520 It ate your birthday cake and.. 677 00:55:46,969 --> 00:55:51,919 You've killed my dog! The cake is poisoned! 678 00:55:51,999 --> 00:55:53,520 No more partying with dogs! 679 00:55:54,526 --> 00:55:57,370 Thank God the dog ate your cake, otherwise.. 680 00:55:58,148 --> 00:56:01,200 Anyway I'll make the baker close his shop! 681 00:56:01,280 --> 00:56:02,789 I'll ruin his business! I'll destroy his family! 682 00:56:02,869 --> 00:56:04,466 I'll hang him for this! I'll give him to the police! 683 00:56:04,546 --> 00:56:11,810 Manager, the dog is dead now. Stop barking. - Sorry sir. 684 00:56:12,384 --> 00:56:13,928 Who ordered the cake? 685 00:56:15,326 --> 00:56:17,834 Your mother told me.. I mean I ordered it. 686 00:56:18,332 --> 00:56:20,199 You say you manage this hotel? - Yes, sir. 687 00:56:20,591 --> 00:56:22,781 Brilliant management! - Thank you, sir. 688 00:56:23,88 --> 00:56:26,601 Shut up. - Sorry, sir. - Nonsense. 689 00:56:26,958 --> 00:56:30,796 Get hold of another cake. And send it to my room. - Yes, sir. 690 00:56:30,876 --> 00:56:34,465 Make sure this one doesn't go to the dogs. 691 00:56:35,67 --> 00:56:41,234 You will eat it. Before I do. - No, sir. Yes, sir. 692 00:56:44,212 --> 00:56:47,637 Saw that mummy? I told you 13th is ominous! 693 00:56:49,628 --> 00:56:51,618 That cake wasn't meant for the dog. 694 00:56:51,930 --> 00:56:54,24 I'm the one who was supposed to die. Like a dog. 695 00:56:54,341 --> 00:56:57,584 Anyway, I'm ready for any eventuality. 696 00:56:58,201 --> 00:57:01,644 Come on, mother. Cheer up. It's nothing. Cheers everyone! 697 00:57:01,724 --> 00:57:04,75 Let's have fun. The party continues in my room. 698 00:57:04,155 --> 00:57:06,374 Come on, everyone into my room. Come on. 699 00:57:14,397 --> 00:57:15,536 Don't weep, mother. 700 00:57:17,197 --> 00:57:23,93 That was a perfect plot. To kill him. And implicate you. 701 00:57:23,879 --> 00:57:29,663 God willing, I will never let that happen to you. 702 00:57:45,463 --> 00:57:48,600 What do you mean? - Ma'am it is very clear. 703 00:57:49,831 --> 00:57:56,285 Give everything to me that you've stolen inside. 704 00:57:56,536 --> 00:58:00,169 You mean I'm a thief! - Worse. You're a pickpocket! 705 00:58:00,477 --> 00:58:03,118 Just give it to me. Else, I'll thrash you! 706 00:58:03,198 --> 00:58:07,272 Arjun Singh, why are you screaming? - Sir, this.. 707 00:58:08,242 --> 00:58:11,989 Look Mr. Raja, your man was trying to molest you! 708 00:58:12,69 --> 00:58:16,761 What? - Idiot! How dare you?! 709 00:58:18,815 --> 00:58:20,32 Boss! 710 00:58:21,236 --> 00:58:26,156 I'm working for you. And I am loyal. 711 00:58:26,977 --> 00:58:30,102 That's why my hands are tied. 712 00:58:30,512 --> 00:58:33,798 Else I could've given you a fitting reply. 713 00:58:36,47 --> 00:58:38,618 Now how about a sample of her lady-like virtues? 714 00:58:39,334 --> 00:58:41,875 See her wonders too. Come here. 715 00:58:46,631 --> 00:58:47,803 There you see? 716 00:58:50,555 --> 00:58:53,908 These dare-bare dresses conceal.. 717 00:58:53,988 --> 00:58:58,663 ..more than meets the eye! 718 00:59:08,878 --> 00:59:12,418 Are you leaving, Arjun Singh? - Yes. 719 00:59:14,23 --> 00:59:21,985 What if I won't let you leave? - No. I won't do this job. 720 00:59:22,391 --> 00:59:26,67 Even grandpa hasn't ever slapped me. 721 00:59:27,159 --> 00:59:30,514 And you slapped me! For that disgraced woman! 722 00:59:31,558 --> 00:59:33,277 It was my humanity that I didn't give a fitting reply.. 723 00:59:33,357 --> 00:59:35,421 ..otherwise I could have hit you back too. 724 00:59:36,758 --> 00:59:40,114 You cannot appreciate loyalty. 725 00:59:41,438 --> 00:59:43,903 Besides, I wouldn't like to serve a man who has scant respect.. 726 00:59:43,983 --> 00:59:48,550 ..for his mother. - She's not my mother. She is just my foster-mother. 727 00:59:49,631 --> 00:59:52,566 Fostered you? The woman who has fostered you.. 728 00:59:53,329 --> 00:59:55,637 ..has given you more than the woman who bore you. 729 00:59:57,296 --> 01:00:01,960 The one who has kept you alive is the mother who fostered you. 730 01:00:02,756 --> 01:00:07,946 Lord Krishna was born of Devki. But Yashoda reared him. 731 01:00:08,642 --> 01:00:11,274 That's why so much is spoken of Lord Krishna's foster mother. 732 01:00:11,354 --> 01:00:12,973 We are just humans. 733 01:00:13,448 --> 01:00:15,535 She wants to kill me for my money. 734 01:00:17,340 --> 01:00:21,395 Will a mother who has given you this priceless gift of love.. 735 01:00:22,130 --> 01:00:24,930 ..ever yearn for your riches? 736 01:00:25,406 --> 01:00:30,657 No one else gains from my death. Who else might want to kill me? 737 01:00:32,173 --> 01:00:34,334 Several attempts have been made on my life already. 738 01:00:35,654 --> 01:00:38,566 Do you remember? That cake laced with poison. 739 01:00:40,518 --> 01:00:44,21 You don't understand anything. - Boss! 740 01:00:45,416 --> 01:00:51,612 Boss, I think I'm beginning to understand. 741 01:00:52,163 --> 01:00:58,211 Where are you going? - I'm not going anywhere.. 742 01:00:59,39 --> 01:01:04,207 ..until I have found out who wants to kill you. 743 01:01:04,564 --> 01:01:09,375 Arjun Singh, now onwards, consider yourself my friend.. 744 01:01:10,262 --> 01:01:14,121 ..and not an employee. 745 01:01:23,735 --> 01:01:24,651 Hello! 746 01:01:25,62 --> 01:01:26,813 C'mon Ms. Poonam, I'll drop you home. 747 01:01:27,451 --> 01:01:30,533 I don't think I've forgotten my way home. 748 01:01:30,926 --> 01:01:33,288 Or maybe you want to know? 749 01:01:33,808 --> 01:01:39,628 Nothing like that. - Then please don't waste my time. 750 01:01:41,227 --> 01:01:43,846 Someone is waiting for me. Get it? 751 01:02:15,45 --> 01:02:17,532 It's about to rain. Come. Let me drop you home. 752 01:02:17,832 --> 01:02:19,299 Not necessary, thank you. 753 01:02:19,380 --> 01:02:22,441 What's unnecessary for you, might be necessary for me. 754 01:02:23,420 --> 01:02:26,447 Think about me from your heart sometimes! 755 01:02:26,949 --> 01:02:28,679 Mind your language. 756 01:02:29,890 --> 01:02:33,13 I can control my language but how do I control my desires? 757 01:02:35,685 --> 01:02:38,562 Come. - Hey, let go of her. 758 01:02:40,345 --> 01:02:43,241 Hey, come on. - Help. 759 01:02:43,923 --> 01:02:47,80 You aren't hurt, are you? Did he hit you? 760 01:02:47,318 --> 01:02:52,544 You should use the stick on him. - Please! Help Poonam! 761 01:02:59,189 --> 01:03:01,209 Rajesh. - Poonam, Poonam! 762 01:03:01,504 --> 01:03:02,605 Are you all right, Poonam? 763 01:03:02,779 --> 01:03:04,368 I'm fine. Are you all right? 764 01:04:04,22 --> 01:04:07,752 Got you at last! A ladies' man, are you? 765 01:04:09,470 --> 01:04:10,941 You broke the lamp post. 766 01:04:11,21 --> 01:04:12,728 Now municipality people will apprehend you. 767 01:04:14,595 --> 01:04:15,837 On your feet, you fatso. 768 01:04:21,309 --> 01:04:24,606 Hey, where are you taking that cart? Want to go there, okay. Go. 769 01:04:27,698 --> 01:04:29,179 You've ruined all the oranges. 770 01:04:34,185 --> 01:04:35,341 What's this? 771 01:04:43,362 --> 01:04:44,821 I see! 772 01:04:44,901 --> 01:04:49,589 Mr. Nathulal! This is that same nose ring, right! 773 01:04:50,519 --> 01:04:55,298 Want me to put it on your nose? 774 01:04:55,469 --> 01:04:56,968 Passed out! 775 01:04:58,528 --> 01:05:00,863 Come in. - Please come in. 776 01:05:01,307 --> 01:05:03,890 This is our home. 777 01:05:05,437 --> 01:05:07,307 This is the first time this gentleman has come home. 778 01:05:07,567 --> 01:05:11,599 How about tea and snacks? - All right, brother. 779 01:05:12,368 --> 01:05:13,427 Come. 780 01:05:16,616 --> 01:05:17,568 Brother? 781 01:05:22,778 --> 01:05:29,924 I should be leaving. 782 01:05:30,5 --> 01:05:32,375 Please stay for tea. 783 01:05:32,703 --> 01:05:40,618 I'm quite full. Excuse me. 784 01:05:40,908 --> 01:05:43,600 Please be seated. 785 01:05:44,281 --> 01:05:46,248 Please tell Poonam I'll be here some other time. 786 01:05:51,178 --> 01:05:54,475 Why did he leave all of a sudden? 787 01:05:54,659 --> 01:05:55,772 I don't know. 788 01:05:55,852 --> 01:05:57,210 But he's a fine gentleman. 789 01:06:37,200 --> 01:06:41,31 Hey, no! 790 01:07:24,311 --> 01:07:28,754 lf I am bowled over today, don't wake me up. 791 01:07:28,834 --> 01:07:33,66 lf I slip today, don't pick me up. 792 01:07:33,146 --> 01:07:37,177 lf you do so. 793 01:07:37,360 --> 01:07:41,220 lf you do so, then you'll be bowled over. 794 01:07:41,300 --> 01:07:43,706 Even you'll slip. 795 01:07:43,786 --> 01:07:51,2 lf I am bowled over today, don't wake me up. 796 01:08:10,874 --> 01:08:15,372 This rain is unique. 797 01:08:15,452 --> 01:08:19,544 It has rained like this for the first time. 798 01:08:19,624 --> 01:08:23,948 This rain is unique. 799 01:08:24,29 --> 01:08:28,139 It has rained like this for the first time. 800 01:08:28,354 --> 01:08:32,450 The breeze is lighting fire in water. 801 01:08:32,635 --> 01:08:36,323 My body is craving. 802 01:08:36,754 --> 01:08:41,13 Your wet body makes me yearn for you. 803 01:08:41,93 --> 01:08:44,947 I am getting intoxicated. 804 01:08:45,131 --> 01:08:49,965 I don't know where I am. 805 01:08:53,555 --> 01:08:57,750 Don't get me into senses if I get intoxicated. 806 01:08:57,830 --> 01:09:01,948 Don't get me into senses if I get intoxicated. 807 01:09:02,28 --> 01:09:06,216 Even if you do so.. 808 01:09:06,296 --> 01:09:10,486 Even if you do so, then you'll get intoxicated too. 809 01:09:10,566 --> 01:09:18,108 lf I am bowled over today, don't wake me up. 810 01:09:48,649 --> 01:09:52,812 The lightening struck many times in the sky.. 811 01:09:52,892 --> 01:09:57,193 ..but this is the first time, it struck to my heart. 812 01:09:57,273 --> 01:10:01,427 The lightening struck many times in the sky.. 813 01:10:01,507 --> 01:10:05,936 ..but this is the first time, it struck to my heart. 814 01:10:06,16 --> 01:10:14,81 Scared girl, she has come close to me and has embraced me. 815 01:10:14,498 --> 01:10:18,584 You are enjoying it. 816 01:10:18,664 --> 01:10:22,443 I am very restless. 817 01:10:22,524 --> 01:10:26,783 Beloved, where are you going stealthily? 818 01:10:31,40 --> 01:10:35,450 Don't explain if I am confused. 819 01:10:35,530 --> 01:10:39,781 Don't explain if I am confused. 820 01:10:39,861 --> 01:10:43,996 lf you do so.. 821 01:10:44,76 --> 01:10:48,303 lf you do so, then even you'll be confused. 822 01:10:48,383 --> 01:10:55,710 lf I am bowled over today, don't wake me up. 823 01:11:24,612 --> 01:11:28,826 The clouds are raining liquor. 824 01:11:28,906 --> 01:11:33,111 The breeze is raining youth. 825 01:11:33,191 --> 01:11:37,369 The clouds are raining liquor. 826 01:11:37,449 --> 01:11:41,726 The breeze is raining youth. 827 01:11:41,806 --> 01:11:45,965 The drops are chiming. The rain is singing a song. 828 01:11:46,46 --> 01:11:49,893 It is making me yearn. 829 01:11:50,170 --> 01:11:54,453 Our hearts united. The environment became colourful. 830 01:11:54,533 --> 01:11:58,145 You hearts met each other. 831 01:11:58,447 --> 01:12:02,513 Whatever had to happen has happened, why do you fear? 832 01:12:06,950 --> 01:12:11,212 Don't save me if I drown. 833 01:12:11,292 --> 01:12:15,298 Don't save me if I drown. 834 01:12:15,378 --> 01:12:19,549 lf you do so.. 835 01:12:19,721 --> 01:12:23,835 lf you do so, then even you'll drown. 836 01:12:23,995 --> 01:12:30,218 lf I am bowled over today, don't wake me up. 837 01:12:30,298 --> 01:12:34,789 lf I slip today, don't pick me up. 838 01:12:50,298 --> 01:12:53,178 Are you blind? Can't you see?! 839 01:12:55,799 --> 01:12:58,337 Boss! 840 01:12:58,417 --> 01:13:01,610 Bravo Arjun Singh, great! 841 01:13:02,570 --> 01:13:04,321 Get on with it! 842 01:13:04,697 --> 01:13:10,63 After the formalities. 843 01:13:10,459 --> 01:13:11,315 Let me drop you. 844 01:13:11,395 --> 01:13:14,695 No! This trailer is good enough for us. 845 01:13:14,870 --> 01:13:16,153 Let's go, Poonam. 846 01:13:16,233 --> 01:13:21,815 What a time to go on an inspection! We are leaving, sir. 847 01:13:22,273 --> 01:13:25,404 Arjun Singh! Arjun Singh! Arjun Singh! 848 01:13:26,225 --> 01:13:28,421 Who is this Arjun Singh? He's becoming an obstacle! 849 01:13:29,606 --> 01:13:31,59 He has bashed up Devaa! 850 01:13:32,210 --> 01:13:34,752 He stopped Rajkumar just when he was about to eat the cake! 851 01:13:35,704 --> 01:13:38,599 He reminds me of Bhim Singh and his loyalty. 852 01:13:39,422 --> 01:13:42,621 Forever trying to protect Sanyal like a shield! 853 01:13:43,348 --> 01:13:45,207 It's as if Bhim Singh has been born all over again! 854 01:13:45,485 --> 01:13:48,36 Daddy, please relax. You need not worry. 855 01:13:48,497 --> 01:13:50,371 I've come up with such a plan.. 856 01:13:50,856 --> 01:13:52,818 ..that not even Arjun's father can save Rajkumar! 857 01:13:52,898 --> 01:13:56,1 Keep your plans to yourself! And pay attention! 858 01:13:56,641 --> 01:13:59,857 Just look how easily I kill Rajkumar! 859 01:14:00,507 --> 01:14:04,320 lf not by the sword, he will die for love. 860 01:14:04,623 --> 01:14:09,120 I don't understand, daddy. - There's a beauty. 861 01:14:09,691 --> 01:14:13,367 She specializes in seduction. A honey-trap to death. 862 01:14:14,41 --> 01:14:17,944 What? Another prey? 863 01:14:18,24 --> 01:14:20,262 Not another prey. Another kill. 864 01:14:20,859 --> 01:14:25,407 What? - This one is to be killed. 865 01:14:25,952 --> 01:14:27,725 You mean, finish him. 866 01:14:28,763 --> 01:14:32,15 Yes. - But mummy, we've never done that. 867 01:14:32,95 --> 01:14:33,191 Let's do it now. 868 01:14:40,206 --> 01:14:41,979 Don't know why mother.. 869 01:14:45,43 --> 01:14:47,657 ..every night is a horror for me. 870 01:14:47,952 --> 01:14:52,890 Not to be afraid. There's always a tomorrow. 871 01:14:54,101 --> 01:14:55,830 Time to get into the act. 872 01:14:59,936 --> 01:15:03,250 Sir, this lady is a famous cabaret artiste. 873 01:15:03,665 --> 01:15:06,896 Every hotel she has worked in has turned out to be a winner. 874 01:15:07,238 --> 01:15:10,431 She's coming to us. We're lucky! 875 01:15:11,447 --> 01:15:17,210 Here comes a dancing girl who promises to seduce her audience. 876 01:15:17,538 --> 01:15:20,7 And you say this is lucky for us? - Yes, sir. 877 01:15:20,87 --> 01:15:21,392 The hell with it! 878 01:15:22,83 --> 01:15:23,670 Do we depend on dancing girls for luck? 879 01:15:24,474 --> 01:15:29,344 Let her come. Let her dance. And let her move on. 880 01:15:29,923 --> 01:15:33,99 That was a cheap thing to say. 881 01:15:33,564 --> 01:15:34,379 Go away. 882 01:15:37,356 --> 01:15:38,357 I told you to leave! 883 01:15:38,859 --> 01:15:43,386 Excuse me, sir. But she is here. - Who is here? 884 01:15:43,927 --> 01:15:47,499 Miss Nisha. - Is that why you're so effusive? 885 01:15:48,718 --> 01:15:51,896 Please meet her. For once. 886 01:15:52,584 --> 01:15:55,998 You don't seem to understand what I'm trying to tell you. 887 01:15:56,684 --> 01:16:00,360 A matter of mere formalities, sir. 888 01:16:01,725 --> 01:16:04,900 Well all right. I'll deal with your mere formalities. - Thank you, sir. 889 01:16:05,609 --> 01:16:06,765 Give her the flowers. 890 01:16:07,9 --> 01:16:10,226 Not you. You've gone overboard already. 891 01:16:11,852 --> 01:16:13,199 You.. what's your name? - Arjun Singh, sir! 892 01:16:13,279 --> 01:16:19,56 Yes Arjun Singh. Deliver the flowers to that dancer. - Okay, sir. 893 01:16:19,679 --> 01:16:20,588 And why are you still here? 894 01:16:20,827 --> 01:16:23,944 Get me the London call, quick. - Right. - Hurry up. - Right, sir. 895 01:16:53,254 --> 01:16:55,61 Who are you? - What? 896 01:16:56,99 --> 01:17:00,933 I'm Arjun Singh. Son of Bhim Singh. Grandson of Dashrath Singh. 897 01:17:02,464 --> 01:17:05,33 You don't know what you should do before entering someone's room? 898 01:17:05,113 --> 01:17:06,619 No I don't know what is to be done before.. 899 01:17:06,699 --> 01:17:07,911 ..or after entering someone's rule. 900 01:17:07,992 --> 01:17:09,365 You should knock the door. 901 01:17:11,596 --> 01:17:16,80 Those doors that are already ajar cannot be knocked. 902 01:17:16,560 --> 01:17:21,439 Besides how could I when my hands are occupied. 903 01:17:22,581 --> 01:17:23,291 What is this? 904 01:17:23,584 --> 01:17:24,936 Bouquet. - For whom? 905 01:17:25,219 --> 01:17:25,781 For you. 906 01:17:25,861 --> 01:17:27,251 From whom? - The boss. 907 01:17:27,595 --> 01:17:30,632 Doesn't he have any etiquette? 908 01:17:31,134 --> 01:17:33,823 He sends a servant with flowers! 909 01:17:34,134 --> 01:17:38,484 Are flowers any less fragrant because they are sent by a servant? 910 01:17:39,116 --> 01:17:40,50 Take it! 911 01:17:40,352 --> 01:17:44,846 It's the whole bunch of them. People get away with less. 912 01:17:45,308 --> 01:17:48,278 A whole bunch of flowers for you. 913 01:17:49,943 --> 01:17:50,800 Wait. - Yes. 914 01:17:55,210 --> 01:17:56,421 You wait here. - Yes. 915 01:18:08,589 --> 01:18:10,693 For your boss. From me. 916 01:18:12,74 --> 01:18:13,57 Sure. 917 01:18:13,311 --> 01:18:16,932 Listen.. - Yes. - Give this to him too. 918 01:18:19,312 --> 01:18:20,124 Okay. 919 01:18:30,582 --> 01:18:33,717 I see! - And a letter. 920 01:18:34,80 --> 01:18:36,284 A letter too? - Letter. 921 01:18:39,330 --> 01:18:43,865 After searching for so many years, I've found this from garden of life.. 922 01:18:44,571 --> 01:18:46,498 ..if you want I'll present.. 923 01:18:46,760 --> 01:18:48,749 ..a few thorns for you. With best regards. 924 01:18:49,864 --> 01:18:53,980 You sent me what you had. I'm sending you what I had. 925 01:18:54,897 --> 01:18:56,686 I must say I like this! 926 01:18:57,733 --> 01:19:01,143 Arjun Singh. - Yes boss? - You just met her, didn't you? 927 01:19:01,789 --> 01:19:09,233 What does she look like? - Sir, as far as looks are concerned.. 928 01:19:10,23 --> 01:19:14,130 ..she's just what I thought. - Just what you thought? 929 01:19:15,792 --> 01:19:17,885 Then she must be pretty. I'll make sure I see her. 930 01:19:18,525 --> 01:19:20,219 What time is her show? - At nine. 931 01:19:20,981 --> 01:19:21,803 At nine? 932 01:19:29,2 --> 01:19:32,199 Hello. I want to kill you. 933 01:19:33,835 --> 01:19:35,286 I will kill you. 934 01:20:21,610 --> 01:20:25,53 Young beloved and beautiful girlfriend. 935 01:20:25,133 --> 01:20:28,503 When they unite, they fall for each other. 936 01:20:28,583 --> 01:20:31,741 Young beloved and beautiful girlfriend. 937 01:20:31,942 --> 01:20:35,34 When they unite, they fall for each other. 938 01:20:35,284 --> 01:20:38,503 The hunter is here but prey is already dead. 939 01:20:38,583 --> 01:20:41,844 What an injustice is this? 940 01:20:41,925 --> 01:20:45,185 How and when did it happen? 941 01:20:45,351 --> 01:20:49,744 Neither I know nor him. 942 01:20:50,595 --> 01:20:54,6 Young beloved and beautiful girlfriend. 943 01:20:54,86 --> 01:20:58,165 When they unite, they fall for each other. 944 01:21:35,344 --> 01:21:40,436 Your beloved has come from.. 945 01:21:40,934 --> 01:21:44,199 ..a long distance. 946 01:21:45,472 --> 01:21:50,532 Your beloved has.. 947 01:21:50,612 --> 01:21:53,428 ..been depressed. 948 01:21:53,594 --> 01:21:59,72 Their eyes met. 949 01:22:00,237 --> 01:22:06,43 The effect was intoxicating. 950 01:22:06,888 --> 01:22:10,128 There eyes met and everything changed. 951 01:22:10,277 --> 01:22:14,110 I've been hit by my own arrow. 952 01:22:15,473 --> 01:22:21,305 How and when did it happen? Neither I know nor him. 953 01:22:22,142 --> 01:22:25,476 Young beloved and beautiful girlfriend. 954 01:22:25,556 --> 01:22:28,915 When they unite, they fall for each other. 955 01:22:29,53 --> 01:22:32,335 The hunter is here but the prey is already dead. 956 01:22:32,415 --> 01:22:38,900 What an injustice is this? 957 01:22:38,980 --> 01:22:43,200 How and when did it happen? Neither I know nor him. 958 01:23:27,162 --> 01:23:32,994 Look, what state you.. 959 01:23:33,74 --> 01:23:36,632 ..come to in love. 960 01:23:37,470 --> 01:23:45,130 Look, what state you come to in love. 961 01:23:45,427 --> 01:23:50,947 Found a beloved. 962 01:23:52,83 --> 01:23:57,139 What an injustice. 963 01:23:58,932 --> 01:24:02,338 Enemy became my beloved. 964 01:24:02,530 --> 01:24:06,702 I love the one I used to hate. 965 01:24:07,132 --> 01:24:13,48 How and when did it happen? Neither I know nor him. 966 01:24:13,975 --> 01:24:20,583 Young beloved and beautiful girlfriend. 967 01:24:20,824 --> 01:24:24,173 When they unite, they fall for each other. 968 01:24:24,253 --> 01:24:27,424 The hunter is here and the pre is already dead. 969 01:24:27,504 --> 01:24:30,904 What an injustice is this? 970 01:24:30,984 --> 01:24:36,799 How and when did it happen? Neither I know nor him. 971 01:24:45,393 --> 01:24:48,589 Fabulous! 972 01:24:49,474 --> 01:24:50,540 You sing very well. 973 01:24:52,539 --> 01:24:55,348 I don't want to prolong this conversation unnecessarily.. 974 01:24:55,428 --> 01:24:57,171 ..by thanking you. 975 01:24:58,165 --> 01:25:01,555 But the fact is that I do sing very well. 976 01:25:02,53 --> 01:25:06,443 May I see you to your room? - No thank you. 977 01:25:07,643 --> 01:25:10,534 That pretext may be used to get inside my room. 978 01:25:11,814 --> 01:25:13,288 I'm used to living alone. 979 01:25:14,97 --> 01:25:17,244 I feel suffocated when someone else enters my room. 980 01:25:17,890 --> 01:25:21,117 Very well. What are you doing tomorrow evening? 981 01:25:22,836 --> 01:25:26,310 Do you want to interview me for a magazine or a newspaper? 982 01:25:27,860 --> 01:25:32,951 I was just asking.. 983 01:25:34,232 --> 01:25:35,526 It is better if you do not ask. 984 01:25:36,584 --> 01:25:38,240 I'm here to perform. 985 01:25:38,895 --> 01:25:41,25 Not to tell you how I occupy myself in the evenings. 986 01:25:44,000 --> 01:25:48,795 Before we part.. how about a good night or something? 987 01:25:49,688 --> 01:25:52,850 I would've wished you if there was anything good about the night. 988 01:25:55,341 --> 01:25:59,447 Who knows what the night holds? 989 01:26:04,543 --> 01:26:10,914 Boss! Maybe you need this? - You.. - Take this, sir. 990 01:26:11,828 --> 01:26:14,648 Arjun.. - Come, sir. Come. 991 01:26:17,4 --> 01:26:20,68 One minute. One minute. Move back. 992 01:26:22,27 --> 01:26:24,80 Open sesame! 993 01:26:28,966 --> 01:26:33,569 Come. Careful. One minute. 994 01:26:36,126 --> 01:26:38,860 Close sesame! 995 01:26:43,668 --> 01:26:44,647 Let's go, sir. 996 01:26:47,992 --> 01:26:49,840 Arjun Singh, did you see that? 997 01:26:50,47 --> 01:26:54,221 I saw it all. And what I saw is more than what meets the eye! 998 01:26:54,869 --> 01:26:57,290 Such grace! - That is what I'm saying! 999 01:26:57,603 --> 01:26:59,671 Such poise! - That is what I'm saying! 1000 01:26:59,873 --> 01:27:01,540 Brilliant danseuse! - That is what I'm saying! 1001 01:27:01,621 --> 01:27:04,612 What? - Hey.. - Yes. 1002 01:27:04,938 --> 01:27:08,487 lf you're the one who says all that, I'll have very little else to say! 1003 01:27:09,144 --> 01:27:11,311 That is what I'm saying, sir! - What?! 1004 01:27:11,684 --> 01:27:14,310 I'm saying what you said and you are saying what I said! 1005 01:27:15,137 --> 01:27:16,308 Yes? - Yes! 1006 01:27:17,627 --> 01:27:18,49 Yes! 1007 01:27:22,684 --> 01:27:26,316 Beautiful. Good decoration. Good.. 1008 01:27:26,396 --> 01:27:28,846 Good food, marvelous, beautiful hotel. 1009 01:27:30,551 --> 01:27:34,937 Good evening sir. - I want a room that's as beautiful as you are. 1010 01:27:35,657 --> 01:27:37,347 Excuse me sir, do you have a reservation, sir? 1011 01:27:37,427 --> 01:27:39,16 Grandpa! 1012 01:27:39,96 --> 01:27:41,262 Hey, my grandpa. 1013 01:27:41,342 --> 01:27:43,206 Hey, who are you? - How did you come here, grandpa? 1014 01:27:43,287 --> 01:27:44,264 My grandpa is here! 1015 01:27:44,344 --> 01:27:46,676 My grandpa is here! 1016 01:27:46,756 --> 01:27:48,71 My grandpa is here! 1017 01:27:48,151 --> 01:27:50,202 Hey move, move! What are you doing? 1018 01:27:50,355 --> 01:27:53,25 Grabbing my feet and grabbing my neck! 1019 01:27:53,317 --> 01:27:57,226 Sweety, is this the way you greet your guests who come to your hotel? 1020 01:27:57,306 --> 01:27:59,101 Only he embraces and not some girl? 1021 01:27:59,246 --> 01:27:59,744 Sorry sir,. 1022 01:27:59,882 --> 01:28:00,596 Arjun, what are you doing? 1023 01:28:00,852 --> 01:28:04,90 Grandpa! It's me! It's me! It's me! 1024 01:28:04,345 --> 01:28:05,840 That I can see. 1025 01:28:05,920 --> 01:28:07,913 It is you! It is you! You! 1026 01:28:08,126 --> 01:28:10,497 But the question is who the hell are you? 1027 01:28:10,577 --> 01:28:12,229 I am your grandson, grandpa. 1028 01:28:12,309 --> 01:28:14,441 Grandson! What's this now? 1029 01:28:14,578 --> 01:28:16,915 Never mind. What happened to your big moustache? 1030 01:28:16,995 --> 01:28:20,777 Next you'll ask me what happens to my tail! 1031 01:28:20,857 --> 01:28:23,176 Stop joking. Now where are you coming from? From the village? 1032 01:28:23,256 --> 01:28:26,298 Village. Oh! You mean village. 1033 01:28:26,378 --> 01:28:28,615 Oh idiot, where are your spectacles? 1034 01:28:28,695 --> 01:28:30,237 Do I look like I'm coming from a village? 1035 01:28:30,317 --> 01:28:31,784 Does my luggage look like it is from village? 1036 01:28:31,864 --> 01:28:35,172 I am coming to India all the way from France, Japan, and Italy. 1037 01:28:35,252 --> 01:28:36,611 Now get lost. 1038 01:28:36,827 --> 01:28:40,690 Sweety, I called you from Delhi asking for a reservation. 1039 01:28:41,240 --> 01:28:43,987 Enough is enough, grandpa. It's too much now. Stop joking. 1040 01:28:44,153 --> 01:28:48,177 Let go of me! Are you drunk? Crazy guy, making a scene here. 1041 01:28:48,423 --> 01:28:50,388 Stop it, Arjun! Now don't create a scene. 1042 01:28:50,468 --> 01:28:53,206 He's the one who is creating a scene! 1043 01:28:53,371 --> 01:28:55,571 He dyes his hair and he wears a suit and he pretends to be someone else! 1044 01:28:55,651 --> 01:28:58,151 But he's really my grandfather! - I'm nobody's grandfather! 1045 01:28:58,231 --> 01:28:59,389 What grandfather? Whose grandfather? 1046 01:28:59,469 --> 01:29:02,150 Neither am I your grandfather nor anyone else's. 1047 01:29:02,489 --> 01:29:04,425 Is that clear? 1048 01:29:04,745 --> 01:29:05,885 Excuse me sir! Your name please! 1049 01:29:06,53 --> 01:29:08,281 Dashrath Singh. Son of Sankata Prasad. 1050 01:29:08,361 --> 01:29:15,85 I'm no Prasad. I have not come here from a temple. Take my name down. 1051 01:29:15,282 --> 01:29:20,699 San Francisco Albert Contino D'costa Rodrigo. 1052 01:29:23,349 --> 01:29:25,896 Here you are, sir. Room number 616. 1053 01:29:26,470 --> 01:29:30,61 Arjun, he's your guest. Take his luggage. 1054 01:29:30,141 --> 01:29:33,376 It means, he will be on the same floor where I am. 1055 01:29:34,143 --> 01:29:36,431 Oh mister, this is the last warning. 1056 01:29:36,592 --> 01:29:42,52 Don't you ever call me grandpa again. Get it? 1057 01:29:42,481 --> 01:29:44,313 I get it, sir. I get it. 1058 01:29:49,608 --> 01:29:51,386 Oh Sweety! 1059 01:29:54,450 --> 01:29:56,436 Bye, bye. Bye. - Bye. 1060 01:29:57,835 --> 01:29:59,484 Welcome, sir. - Thank you. 1061 01:30:02,858 --> 01:30:04,664 This is your room. Your bedroom is over there. 1062 01:30:04,802 --> 01:30:05,916 I'll get your luggage. 1063 01:30:05,997 --> 01:30:07,473 Thank you. Very good. 1064 01:30:07,625 --> 01:30:08,767 Radio. 1065 01:30:08,953 --> 01:30:10,206 Good, good. 1066 01:30:18,924 --> 01:30:19,796 Keep it there. 1067 01:30:26,626 --> 01:30:31,537 Sir. Sir, what are you doing? You might get a slip disc. 1068 01:30:31,617 --> 01:30:37,135 Who me? But the girls just love my style! 1069 01:30:37,280 --> 01:30:43,342 But your music is third class. Not worth a jive. 1070 01:30:43,605 --> 01:30:45,133 Please check your Luggage and let me leave. 1071 01:30:45,320 --> 01:30:50,177 I haven't ever counted my millions. And you want me to check my luggage? 1072 01:30:50,426 --> 01:30:52,48 As you please, sir. - Listen. 1073 01:30:52,750 --> 01:30:53,850 What is it grandpa? 1074 01:30:54,30 --> 01:30:54,874 Sorry. 1075 01:30:54,954 --> 01:30:59,53 What's on the menu? - Punjabi rolls. Kashmiri flavoured rice. 1076 01:30:59,207 --> 01:31:00,189 South Indian dishes. - What a shame! 1077 01:31:00,269 --> 01:31:05,332 And Shammi Kebabs a from Lucknow. - I don't want that junk. 1078 01:31:05,412 --> 01:31:07,595 I want inter-continental dishes. 1079 01:31:07,675 --> 01:31:09,756 So that.. 1080 01:31:13,368 --> 01:31:14,519 Please use your phone. 1081 01:31:14,969 --> 01:31:19,429 Dial 3. For room service. Please ask for anything you want. 1082 01:31:19,958 --> 01:31:23,23 Listen. - Yes? 1083 01:31:23,566 --> 01:31:27,68 What about something to drink? - Tea, coffee and yogurt-shake. 1084 01:31:27,216 --> 01:31:29,739 Yogurt-shakes are meant for doddering old men! 1085 01:31:29,819 --> 01:31:31,480 I want something for the younger generation! 1086 01:31:31,560 --> 01:31:33,59 Whiskey, rum, gin! 1087 01:31:33,139 --> 01:31:34,830 Call the police station for doorstep deliveries. 1088 01:31:34,910 --> 01:31:38,104 Police station? - I mean the bar. - Listen. 1089 01:31:41,415 --> 01:31:42,187 Yes. 1090 01:31:44,146 --> 01:31:45,722 What about the other thing? 1091 01:31:48,548 --> 01:31:49,587 What? 1092 01:31:49,971 --> 01:31:54,75 The other thing! - Which thing? Who? 1093 01:31:54,580 --> 01:31:55,254 This! 1094 01:31:56,359 --> 01:31:59,654 You mean snuff? It's available at the tobacconists' downstairs. 1095 01:31:59,734 --> 01:32:01,284 I'll have it sent up. - Listen! 1096 01:32:01,896 --> 01:32:07,870 I don't need old age stuff. What I need is a young girl. 1097 01:32:09,421 --> 01:32:10,254 Girl? - Yes. 1098 01:32:11,157 --> 01:32:12,528 You want a girl? - Yes. 1099 01:32:12,790 --> 01:32:16,976 Feel ashamed. Look at you! You want a girl! 1100 01:32:17,56 --> 01:32:18,374 I'm about as old as your grandson! And you're old enough.. 1101 01:32:18,454 --> 01:32:19,833 ..to be my grandfather! - Not again! 1102 01:32:20,124 --> 01:32:22,545 How many times have I told you not to mention your grandfather! 1103 01:32:22,626 --> 01:32:26,391 And I won't! I won't bring my grandfather to shame! 1104 01:32:26,471 --> 01:32:29,549 My grandfather is a million times better than you are! 1105 01:32:29,629 --> 01:32:30,696 Shut up! - You shut up! 1106 01:32:30,776 --> 01:32:34,404 I care two hoots for the likes of you! Get it you old fool? 1107 01:32:34,484 --> 01:32:37,392 Old fool? - Yes! A drunken old fool! 1108 01:32:37,472 --> 01:32:40,1 You're just a dirty old man! Old man! 1109 01:32:40,167 --> 01:32:42,921 You could never be my grandfather you lousy old fool! 1110 01:32:47,681 --> 01:32:48,650 Wait. 1111 01:32:51,9 --> 01:32:52,279 Wait. 1112 01:32:52,871 --> 01:32:57,717 Knocking at 3 a.m. Is this a hotel or hermitage? 1113 01:32:59,644 --> 01:33:00,394 Wait. 1114 01:33:03,891 --> 01:33:08,858 It's 3 a.m. Is this any time to come knocking? What is it? 1115 01:33:11,876 --> 01:33:13,545 You can't be my grandfather. 1116 01:33:15,785 --> 01:33:17,79 Yes, it is me. 1117 01:33:17,438 --> 01:33:19,756 No. Please don't take any action. I'll be up directly. 1118 01:33:21,915 --> 01:33:22,904 Sir, I am really sorry. 1119 01:33:23,102 --> 01:33:26,891 I apologize on Arjun's behalf if he has given you any trouble. 1120 01:33:26,971 --> 01:33:28,839 No! Call the manager! The manager! 1121 01:33:28,920 --> 01:33:31,705 lf you complain against him, he will be fired. 1122 01:33:31,785 --> 01:33:36,22 He deserves to be fired! - Please! Arjun is a very nice man. 1123 01:33:36,870 --> 01:33:40,972 lf you stay here for a few days, you too will begin to like him. 1124 01:33:42,393 --> 01:33:43,87 You too! 1125 01:33:46,187 --> 01:33:47,155 What do you mean by 'too?' 1126 01:33:47,806 --> 01:33:51,874 I mean you will have a soft corner for him. 1127 01:33:53,902 --> 01:33:56,331 So you have a soft corner for him 'too?' 1128 01:33:56,566 --> 01:33:57,673 Yes, I mean no. 1129 01:33:58,593 --> 01:34:01,769 But he's very sympathetic. No one can dislike him. 1130 01:34:02,787 --> 01:34:10,209 Who can dislike someone who is upright and loyal? Right? 1131 01:34:11,652 --> 01:34:14,599 So who do you have at home? 1132 01:34:14,973 --> 01:34:18,19 My brother and I. He's blind. 1133 01:34:20,162 --> 01:34:22,686 And you take care of your brother? 1134 01:34:23,54 --> 01:34:27,19 Who else is there? And women are born to care for others. 1135 01:34:28,465 --> 01:34:31,868 My work is done. Wonderful. 1136 01:34:32,27 --> 01:34:37,426 I'll tell my grandson I want him to find a girl who's just like you! 1137 01:34:37,506 --> 01:34:43,716 lf he marries anyone else, I'll beat him very badly! 1138 01:34:43,796 --> 01:34:45,404 Thank you, dear. You can go. 1139 01:34:45,484 --> 01:34:48,21 I won't complain against that tall man. 1140 01:34:48,586 --> 01:34:50,52 Thank you so much, sir. 1141 01:34:50,759 --> 01:34:52,261 Listen. - Yes. 1142 01:34:59,602 --> 01:35:00,681 God bless you! 1143 01:35:02,735 --> 01:35:03,772 Thank you, sir. 1144 01:35:07,987 --> 01:35:08,901 Good morning, sir. 1145 01:35:10,366 --> 01:35:12,562 Where's that tallish captain? 1146 01:35:12,750 --> 01:35:14,311 You mean Arjun Singh? - Yes. 1147 01:35:14,699 --> 01:35:15,987 It's his birthday today. 1148 01:35:16,883 --> 01:35:17,907 Birthday? 1149 01:35:18,259 --> 01:35:24,874 But how can it be his birthday? - It is. He's celebrating. 1150 01:35:24,954 --> 01:35:27,125 Where? - In the staff quarters. 1151 01:35:27,314 --> 01:35:28,664 I see. You may leave. 1152 01:35:33,532 --> 01:35:37,59 Where does Arjun Singh live? - You want a drink? 1153 01:35:39,252 --> 01:35:43,371 I am asking you, where does Arjun Singh live? - The girls? 1154 01:35:43,451 --> 01:35:45,491 They are in there. With Arjun. 1155 01:35:46,113 --> 01:35:47,226 Are you invited too? 1156 01:35:47,306 --> 01:35:48,455 Shut up! 1157 01:35:48,596 --> 01:35:50,920 Julie! I've warned you! 1158 01:35:51,1 --> 01:35:55,79 To love me and enjoy.. 1159 01:35:55,273 --> 01:35:56,795 ..but don't become pregnant! 1160 01:35:56,875 --> 01:35:59,377 Why the hell are you pregnant? 1161 01:35:59,457 --> 01:36:01,798 What's going to happen to me? You'll marry me, won't you? 1162 01:36:02,61 --> 01:36:04,172 Marry! Marry! Marry! 1163 01:36:04,311 --> 01:36:09,977 Get this clear! As long as that grandpa of mine is alive.. 1164 01:36:10,57 --> 01:36:13,160 ..I can never marry one of you! 1165 01:36:13,547 --> 01:36:20,605 Just wait for him to die. I'll inherit his property. 1166 01:36:20,685 --> 01:36:22,903 And then I'll sell the land. 1167 01:36:22,983 --> 01:36:25,441 And build a four-storied house with the money. For you girls! 1168 01:36:25,635 --> 01:36:29,640 The first floor is for Julie. The second floor is for Rano. 1169 01:36:29,720 --> 01:36:32,920 The third floor is Sheela's. The fourth is for Jawano! 1170 01:36:33,000 --> 01:36:36,671 And the ground floor is going to be mine! 1171 01:36:36,755 --> 01:36:39,122 Everything in the house is going to be automatic! 1172 01:36:39,305 --> 01:36:41,78 And we'll have fun! 1173 01:36:41,158 --> 01:36:44,918 Just wait for that old fool to die! 1174 01:36:46,39 --> 01:36:49,248 What's the guarantee that he'll die? 1175 01:36:50,267 --> 01:36:52,199 Full guarantee! 1176 01:36:52,834 --> 01:36:59,751 What if he still doesn't die? - He will! For sure he will! 1177 01:36:59,903 --> 01:37:01,120 He will surely die. 1178 01:37:01,200 --> 01:37:05,285 I have faith in God! Trust in me. 1179 01:37:05,432 --> 01:37:08,318 Grandpa has never denied me anything. 1180 01:37:08,614 --> 01:37:11,838 And you girls choose this day to pick a fight with me! 1181 01:37:12,25 --> 01:37:15,830 Have you forgotten that today is my birthday! 1182 01:37:15,911 --> 01:37:18,711 You mean, birthday? - Yes, it is my birthday. 1183 01:37:18,791 --> 01:37:20,719 Happy birthday. - It is my birthday. 1184 01:37:20,799 --> 01:37:22,733 Happy birthday. 1185 01:37:22,813 --> 01:37:24,119 Thank you. 1186 01:37:25,928 --> 01:37:29,574 You aren't going to drink tonight. - Why not? 1187 01:37:29,796 --> 01:37:32,604 I'm going to get drunk and make others drink too. 1188 01:37:32,756 --> 01:37:37,232 Julie! Get the bottle! Sheela! The soda! 1189 01:37:37,385 --> 01:37:42,387 Rano! Fetch water. And Jamalo! The ice! 1190 01:37:42,467 --> 01:37:43,496 Quick! 1191 01:37:46,423 --> 01:37:48,809 Bobby! - Yes, ma'am. 1192 01:37:49,10 --> 01:37:50,435 Whisky! - Soda! 1193 01:37:50,515 --> 01:37:52,13 Water! - Ice! 1194 01:37:52,380 --> 01:37:54,462 On the double! - Coming up! 1195 01:37:56,933 --> 01:37:58,646 Listen. - Yes. 1196 01:37:59,105 --> 01:38:04,4 On a man's birthday, you have to feed him fruit.. 1197 01:38:04,170 --> 01:38:06,841 ..butter and buttermilk. 1198 01:38:07,56 --> 01:38:08,927 Why whisky? 1199 01:38:10,371 --> 01:38:11,490 Oh I forgot! 1200 01:38:11,850 --> 01:38:12,908 I'll get it right now. 1201 01:39:14,908 --> 01:39:22,734 I am just drunk a bit. Haven't done any crime. 1202 01:39:26,843 --> 01:39:34,398 I am just drunk a bit. Haven't done any crime. 1203 01:39:34,478 --> 01:39:40,529 O Julie, O Sheila, O Rano, Jamalo. Somebody stop me and support me. 1204 01:39:40,609 --> 01:39:45,73 See that I don't fall. 1205 01:39:46,92 --> 01:39:53,732 I am just drunk a bit. Haven't done any crime. 1206 01:39:54,140 --> 01:40:01,665 O Julie, O Sheila, O Rano, Jamalo. Somebody stop me and support me. 1207 01:40:01,745 --> 01:40:04,683 See that I don't fall. 1208 01:40:05,343 --> 01:40:13,208 I am just drunk a bit. Haven't done any crime. 1209 01:40:55,901 --> 01:40:59,467 I too know that drinking is bad. 1210 01:40:59,751 --> 01:41:03,625 Why shouldn't I, this night is exotic? 1211 01:41:07,483 --> 01:41:10,910 I too know that drinking is bad. 1212 01:41:11,374 --> 01:41:14,840 Why shouldn't I, this night is exotic? 1213 01:41:15,352 --> 01:41:20,575 When surrounded by beautiful girls. 1214 01:41:20,797 --> 01:41:28,446 O Julie, O Sheila, O Rano, Jamalo. Somebody stop me and support me. 1215 01:41:28,527 --> 01:41:31,334 See that I don't fall. 1216 01:41:31,846 --> 01:41:39,553 I am just drunk a bit. Haven't done any crime. 1217 01:42:14,349 --> 01:42:17,962 My ways are different from that of the world. 1218 01:42:18,155 --> 01:42:21,987 I have nothing to do with this world. 1219 01:42:25,797 --> 01:42:29,284 My ways are different from that of the world. 1220 01:42:29,674 --> 01:42:33,171 I have nothing to do with this world. 1221 01:42:33,839 --> 01:42:38,835 Don't know why people are angry with me. 1222 01:42:38,915 --> 01:42:46,382 O Julie, O Sheila, O Rano, Jamalo. Somebody stop me and support me. 1223 01:42:46,631 --> 01:42:48,976 See that I don't fall. 1224 01:42:49,913 --> 01:42:53,459 I am just drunk a bit. 1225 01:42:53,675 --> 01:42:57,887 Haven't done any crime. 1226 01:43:16,239 --> 01:43:17,900 I am done for. 1227 01:43:35,135 --> 01:43:38,325 Little intoxicated by your youth. 1228 01:43:38,878 --> 01:43:42,407 Besides intoxication of your love. 1229 01:43:46,469 --> 01:43:50,5 Little intoxicated by your youth. 1230 01:43:50,382 --> 01:43:53,679 Besides intoxication of your love. 1231 01:43:53,936 --> 01:43:59,236 This intoxication has taken me high. 1232 01:43:59,395 --> 01:44:06,750 Don't stare at me and make me restless. 1233 01:44:06,889 --> 01:44:09,233 See that I don't fall. 1234 01:44:10,250 --> 01:44:17,453 I am just drunk a bit. Haven't done any crime. 1235 01:44:17,862 --> 01:44:25,528 Beloved, listen to me, don't get angry. Come embrace. 1236 01:44:27,251 --> 01:44:31,562 See that I don't fall. 1237 01:44:34,222 --> 01:44:37,420 I've fallen. 1238 01:44:43,671 --> 01:44:44,424 Listen. 1239 01:44:46,594 --> 01:44:50,153 Julie. - Hi Arjun! Happy birthday. 1240 01:44:50,429 --> 01:44:51,612 I came uninvited. 1241 01:44:51,913 --> 01:44:54,317 It was your birthday and you didn't invite me, did you? 1242 01:44:54,629 --> 01:44:56,573 Not really my birthday. 1243 01:44:56,767 --> 01:45:00,766 As of now, was celebrating my birthday and now it's my funeral. 1244 01:45:01,157 --> 01:45:03,581 Everything kind of misfired. 1245 01:45:04,45 --> 01:45:08,2 It's love, it's a bit painful in the beginning. 1246 01:45:08,990 --> 01:45:10,326 And afterwards? 1247 01:45:10,993 --> 01:45:12,242 It's worse. 1248 01:45:14,152 --> 01:45:16,937 Why are you weeping? Arjun just put up that act. 1249 01:45:18,125 --> 01:45:19,264 Just an act? 1250 01:45:20,250 --> 01:45:24,921 He was singing and dancing with them! And you say it's an act? 1251 01:45:25,452 --> 01:45:28,169 That's just what it was. For me. 1252 01:45:28,487 --> 01:45:30,874 To irritate me. To draw me out in the open. 1253 01:45:33,257 --> 01:45:34,190 In the open? 1254 01:45:36,104 --> 01:45:41,874 I've been putting up an act. As Alberto D'costa Rodriguez. 1255 01:45:42,780 --> 01:45:47,978 I'm no Alberto etc. I'm his grandpa. 1256 01:45:49,16 --> 01:45:49,728 Grandpa? 1257 01:45:51,147 --> 01:45:52,359 I'm his grandfather. 1258 01:45:53,880 --> 01:45:57,28 For him, I am a mother. And a father. 1259 01:45:58,184 --> 01:46:02,937 I mean everything to him. And he's my sole support. The apple of my eye. 1260 01:46:03,635 --> 01:46:05,74 I love him so! 1261 01:46:05,234 --> 01:46:08,299 Then why did you do all this? 1262 01:46:10,430 --> 01:46:15,503 He is very innocent. He doesn't know the ways of the world. 1263 01:46:16,491 --> 01:46:18,570 I wanted him to see what the world is like. 1264 01:46:19,576 --> 01:46:22,170 I wanted him to stand on his feet. 1265 01:46:23,319 --> 01:46:25,561 As between us, we can't live without each other. 1266 01:46:27,173 --> 01:46:31,31 But life teaches otherwise. In the end, we always part. 1267 01:46:31,802 --> 01:46:33,477 How long can I possibly live? 1268 01:46:35,311 --> 01:46:37,786 But now I know that my boy has learnt the ways of the world. 1269 01:46:38,106 --> 01:46:41,831 He is able enough. 1270 01:46:42,651 --> 01:46:46,346 All I want to do is take him back to the village. 1271 01:46:46,782 --> 01:46:49,744 I'll give you a grand marriage! 1272 01:46:50,961 --> 01:46:53,27 The house feels so empty. 1273 01:46:53,535 --> 01:46:55,977 With you and Arjun around, things will be livelier. 1274 01:46:56,240 --> 01:46:57,306 God bless you! 1275 01:46:57,386 --> 01:46:59,465 Ms. Poonam.. - Yes. 1276 01:46:59,624 --> 01:47:00,760 That tallish man who works in your hotel.. 1277 01:47:00,841 --> 01:47:02,358 Yes. What is it? - He has been run over by a bus. 1278 01:47:02,575 --> 01:47:03,540 My boy! 1279 01:47:03,620 --> 01:47:04,710 My boy! 1280 01:47:11,455 --> 01:47:13,898 Tears in your eyes, sir? 1281 01:47:14,589 --> 01:47:21,237 Look son, play any joke. Not this. Not this joke with an old man! 1282 01:47:21,403 --> 01:47:28,41 But you aren't old! You're young, Mr. Albert D'costa Rodriguez! 1283 01:47:28,801 --> 01:47:31,901 And what are you doing in here? Just sauntered in, have you? 1284 01:47:32,102 --> 01:47:38,32 You know what my grandpa says? Two men can't share one woman. 1285 01:47:38,447 --> 01:47:41,415 It's either Mr. D'costa or I. Choose. 1286 01:47:41,706 --> 01:47:44,677 Aren't you ashamed to talk like this in front of your grandfather?! 1287 01:47:44,757 --> 01:47:50,337 What grandfather? Whose grandfather? What's this about your grandfather? 1288 01:47:50,912 --> 01:47:55,513 All right. You win. I lose. 1289 01:47:57,160 --> 01:48:01,215 San Francisco Albert Coutinho D'costa Rodriguez? Or aren't you? 1290 01:48:01,700 --> 01:48:04,378 He's dead! Run over by your bus. 1291 01:48:05,193 --> 01:48:06,508 I'm your grandpa! 1292 01:48:06,709 --> 01:48:07,733 What about whisky? 1293 01:48:08,65 --> 01:48:09,973 I've never sipped a drink in my life! 1294 01:48:10,261 --> 01:48:13,240 I was drinking sacred water by mixing color in it. 1295 01:48:13,939 --> 01:48:18,430 Dear, this old man has been suffering within. 1296 01:48:19,60 --> 01:48:23,87 Come to me, son. Let me embrace you. 1297 01:48:23,167 --> 01:48:25,833 For once! Let me embrace you! 1298 01:48:27,958 --> 01:48:28,995 Grandpa! 1299 01:48:31,549 --> 01:48:34,834 Did you ever think of the quandary I was in? 1300 01:48:36,330 --> 01:48:37,762 You walk into that hotel and you start asking.. 1301 01:48:37,842 --> 01:48:41,62 ..for whisky, you ask me for girls! And all night I didn't sleep! 1302 01:48:41,989 --> 01:48:44,472 I was so disturbed! 1303 01:48:46,63 --> 01:48:51,542 Back home, every time I had a cold, you'd call all the doctors! 1304 01:48:52,546 --> 01:48:54,109 Everyone in the village used to be worked up! 1305 01:48:54,445 --> 01:48:55,894 My dear! 1306 01:48:56,614 --> 01:49:00,239 And you come here, and you don't even ask about my welfare! 1307 01:49:03,34 --> 01:49:04,509 That's when I swore it. 1308 01:49:05,265 --> 01:49:09,679 lf you're the grandpa, then I'm the grandson! No less! 1309 01:49:12,56 --> 01:49:16,309 I took it as a challenge to bring you out in the open. 1310 01:49:21,307 --> 01:49:22,802 You've made me feel so miserable, grandpa! 1311 01:49:23,549 --> 01:49:24,636 You've made me cry. 1312 01:49:30,67 --> 01:49:34,446 So that you won't be miserable ever again! 1313 01:49:36,315 --> 01:49:40,942 Let's go back home now. I came here empty-handed. 1314 01:49:41,594 --> 01:49:45,614 I'm going back with my grandson's bride! 1315 01:49:46,160 --> 01:49:47,507 Not now. 1316 01:49:47,587 --> 01:49:49,38 Why not? 1317 01:49:50,373 --> 01:49:53,132 You told me that I must be loyal. 1318 01:49:54,137 --> 01:49:55,822 My boss is in danger. 1319 01:49:56,330 --> 01:49:59,572 I can't go back till I have repaid him. 1320 01:50:00,53 --> 01:50:02,364 lf that be the case, then I'm with you! 1321 01:50:10,221 --> 01:50:13,523 Mummy! - Take her mother away. 1322 01:50:17,393 --> 01:50:19,890 You see, the matter is out of your hand. 1323 01:50:20,323 --> 01:50:22,182 There's no going back now. 1324 01:50:22,766 --> 01:50:24,333 Do what I want you to do. 1325 01:50:24,545 --> 01:50:26,42 I'll let her go. 1326 01:50:26,496 --> 01:50:28,63 Else she dies. 1327 01:50:28,378 --> 01:50:30,31 Raja dies too. 1328 01:50:30,111 --> 01:50:32,64 And you're going to be framed. 1329 01:50:32,329 --> 01:50:34,409 So what do you think? 1330 01:50:36,265 --> 01:50:37,323 Good. 1331 01:50:38,53 --> 01:50:40,931 Greetings, miss Nisha! 1332 01:50:41,275 --> 01:50:43,47 Mr. Raja sends you this bouquet. 1333 01:50:43,501 --> 01:50:44,572 Didn't he come along? 1334 01:50:44,652 --> 01:50:45,859 No, Mr. Raja is running a temperature.. 1335 01:50:45,939 --> 01:50:48,462 ..401 degrees. So, he couldn't come. - 401 ?! 1336 01:50:48,984 --> 01:50:50,390 I meant 104. 104! 1337 01:50:53,222 --> 01:50:56,584 What is the matter? You look sad? 1338 01:50:57,423 --> 01:51:01,968 Does Mr. Raja's absence spoil your party? 1339 01:51:02,303 --> 01:51:04,726 I mean, look at this. Such a grand party! 1340 01:51:05,28 --> 01:51:10,574 It's all a waste, is it? - Not at all. The party goes on. 1341 01:51:10,833 --> 01:51:12,790 What does Mr. Raja think of himself?! 1342 01:51:13,233 --> 01:51:16,363 So what if he's rich? He's is flying in the fifth heaven! 1343 01:51:16,575 --> 01:51:19,929 Ms. Nisha, it is actually the seventh heaven. - Shut up, please. 1344 01:51:20,153 --> 01:51:23,62 Now don't lose your temper. He's just joking. 1345 01:51:23,483 --> 01:51:26,402 How could I not come? You invited me! 1346 01:51:26,889 --> 01:51:29,712 For you, I'd walk out of my grave! 1347 01:51:30,728 --> 01:51:33,506 Have you had your say? Anything else? 1348 01:51:33,787 --> 01:51:37,603 The hangman would talk like that. Asking for a last wish. 1349 01:51:38,122 --> 01:51:41,517 Lots more. There's more to life! 1350 01:51:41,597 --> 01:51:42,902 Then there is death. 1351 01:51:43,138 --> 01:51:45,73 I have a lot to say! And a lot to hear! 1352 01:51:47,182 --> 01:51:48,45 But now.. 1353 01:51:48,126 --> 01:51:49,334 Well what? 1354 01:51:54,848 --> 01:51:58,105 The night is still alive.. 1355 01:52:00,550 --> 01:52:04,198 ..and so is our conversation. 1356 01:52:05,981 --> 01:52:15,192 Let anything happen. 1357 01:52:58,437 --> 01:53:04,512 The night is still alive and so is our conversation. 1358 01:53:04,592 --> 01:53:10,956 Let anything happen. 1359 01:53:12,600 --> 01:53:16,92 Don't think, just see. 1360 01:53:16,172 --> 01:53:21,558 Beloved, just look at me with love. 1361 01:53:23,303 --> 01:53:33,163 Don't think, just see. Beloved, just look at me with love. 1362 01:53:33,768 --> 01:53:37,18 The night is still alive.. 1363 01:53:37,374 --> 01:53:40,173 ..and so is our conversation. 1364 01:53:40,253 --> 01:53:47,93 Let anything happen. 1365 01:54:43,388 --> 01:54:48,486 Heart, full of desires struggles to contain its emotions. 1366 01:54:50,372 --> 01:54:55,713 The destination of love is nearing. 1367 01:54:57,626 --> 01:55:02,620 Heart, full of desires struggles to contain its emotions. 1368 01:55:02,847 --> 01:55:07,723 The destination of love is nearing. 1369 01:55:10,18 --> 01:55:13,491 Come, see.. 1370 01:55:13,664 --> 01:55:16,536 ..the fun of.. 1371 01:55:16,617 --> 01:55:20,37 ..losing your heart in love. 1372 01:55:20,630 --> 01:55:24,177 The night is still alive.. 1373 01:55:24,257 --> 01:55:27,27 ..and so is our conversation. 1374 01:55:27,108 --> 01:55:33,284 Let anything happen. 1375 01:55:34,959 --> 01:55:38,376 Don't think, just see. 1376 01:55:38,560 --> 01:55:45,404 Beloved, just Look at me with love. 1377 01:56:29,664 --> 01:56:31,144 No! 1378 01:56:31,475 --> 01:56:33,91 I won't let Raja die! 1379 01:56:34,518 --> 01:56:37,680 Whom? What happened to you? 1380 01:56:39,610 --> 01:56:41,402 You're sweating. 1381 01:56:42,320 --> 01:56:44,165 Whose death is it? 1382 01:56:44,681 --> 01:56:47,633 Mine? My life and my death are in your hands. 1383 01:56:48,130 --> 01:56:51,276 People in love aren't afraid of death. 1384 01:57:11,245 --> 01:57:16,693 The beginning is so beautiful, why fear the result. 1385 01:57:18,545 --> 01:57:23,591 Lovers don't fear death. 1386 01:57:25,536 --> 01:57:30,426 The beginning is so beautiful, why fear the result. 1387 01:57:30,757 --> 01:57:35,763 Lovers don't fear death. 1388 01:57:37,861 --> 01:57:40,758 Come, beloved.. 1389 01:57:41,727 --> 01:57:47,382 ..embrace your lover. 1390 01:57:48,477 --> 01:57:51,503 The night is still alive.. 1391 01:57:52,228 --> 01:57:54,606 .. and so is our conversation. 1392 01:57:54,779 --> 01:58:00,881 Let anything happen. 1393 01:58:02,564 --> 01:58:04,607 Don't think, just see. 1394 01:58:04,687 --> 01:58:12,554 Beloved, just Look at me with love. 1395 01:58:13,419 --> 01:58:16,692 Don't think, just see. 1396 01:58:16,910 --> 01:58:22,559 Beloved, just Look at me with love. 1397 01:58:24,248 --> 01:58:27,334 The night is still alive.. 1398 01:58:27,550 --> 01:58:30,276 ..and so is our conversation. 1399 01:58:30,378 --> 01:58:36,826 Let anything happen. 1400 01:58:43,972 --> 01:58:47,193 Raja sir, please to step aside. 1401 01:58:50,340 --> 01:58:51,486 What is it? 1402 01:58:51,800 --> 01:58:54,492 The night is alive and so is the conversation. 1403 01:58:55,43 --> 01:58:58,654 There's more to this than meets the eye. 1404 01:58:59,22 --> 01:59:03,43 Stay here. Let me find out more. 1405 01:59:03,443 --> 01:59:09,399 lf I don't come back alive, don't tell grandpa I'm dead. 1406 01:59:39,370 --> 01:59:40,927 Arjun Singh! 1407 01:59:41,825 --> 01:59:43,313 Arjun Singh! 1408 01:59:44,409 --> 01:59:47,83 Manager, what's going on? Come with me! 1409 02:01:20,802 --> 02:01:22,143 Miss Nisha! 1410 02:01:23,90 --> 02:01:27,295 lf anything happens to Arjun Singh, I'm going to kill you! 1411 02:01:27,511 --> 02:01:28,580 Boss! 1412 02:01:29,117 --> 02:01:31,859 Boss, nothing happened to me! 1413 02:01:32,135 --> 02:01:35,540 Something could've happened. But I didn't let it happen! 1414 02:01:41,760 --> 02:01:43,790 Here you are. - Who is he? 1415 02:01:44,317 --> 02:01:47,922 A crocodile! Son of a crocodile! 1416 02:01:48,651 --> 02:01:51,871 He was waiting for you. With a knife. 1417 02:01:52,197 --> 02:01:55,997 And there I transpire. And he takes me for you. 1418 02:01:56,964 --> 02:02:00,275 My leg was in his hand and his neck was in my hand. 1419 02:02:01,31 --> 02:02:03,545 He grabs my foot! I grab his neck. 1420 02:02:03,997 --> 02:02:05,631 Sometimes I over him and.. 1421 02:02:05,788 --> 02:02:06,990 ..sometimes he's over me. 1422 02:02:07,512 --> 02:02:10,398 Sir, in this chaos.. 1423 02:02:10,478 --> 02:02:11,730 ..I ripped his mask off! 1424 02:02:11,810 --> 02:02:13,991 And then I ask him, who are you? 1425 02:02:14,610 --> 02:02:17,485 Where have you come from? Are you amphibious, or terrestrial? 1426 02:02:17,802 --> 02:02:19,925 But he's dumbstruck. 1427 02:02:21,297 --> 02:02:23,721 And when I was bringing him to you.. 1428 02:02:25,264 --> 02:02:27,471 ..he took out a pill from somewhere. 1429 02:02:29,264 --> 02:02:30,322 And this is the result! 1430 02:02:31,635 --> 02:02:34,290 Who might it be? 1431 02:02:34,776 --> 02:02:36,205 Sir, this.. 1432 02:02:36,351 --> 02:02:41,526 No. How do I tell you? His soul has already departed. 1433 02:02:41,976 --> 02:02:50,36 That leaves your friend. Your well-wisher. The light of your eyes! 1434 02:02:50,117 --> 02:02:52,409 Miss Nisha! She is the only one who can tell us. 1435 02:02:52,916 --> 02:02:58,984 It was her party after all. 1436 02:02:59,64 --> 02:03:00,191 And.. 1437 02:03:02,528 --> 02:03:03,992 So this is what you really are! 1438 02:03:04,917 --> 02:03:07,272 But you aren't going to kill me. 1439 02:03:08,272 --> 02:03:11,722 I fell in love with you. And in you, I looked for life! 1440 02:03:12,417 --> 02:03:18,736 But you were for sale! Going to the highest bidder! 1441 02:03:19,887 --> 02:03:23,490 And you're fascinated with death, aren't you? 1442 02:03:24,134 --> 02:03:27,605 Take this and shoot yourself. 1443 02:03:28,989 --> 02:03:31,598 Set the good soul free from these evil trappings. 1444 02:03:31,988 --> 02:03:37,898 lf you can't help yourself, I will have to. 1445 02:03:39,68 --> 02:03:39,879 Mr. Raja. 1446 02:03:41,371 --> 02:03:44,452 All I want to hear from you is the passing of your last breath. 1447 02:03:44,532 --> 02:03:51,702 I am not sorry to die. What makes me sad is that I found the man.. 1448 02:03:51,782 --> 02:03:58,615 ..I looked for all my life. In you. And all of a sudden, I lose you! 1449 02:04:00,226 --> 02:04:06,432 I know you don't believe me. But this is for your sake. 1450 02:04:07,329 --> 02:04:10,442 Let me live a while longer. I will protect you. 1451 02:04:10,523 --> 02:04:14,237 I guess I'm destined to kill you. 1452 02:04:15,80 --> 02:04:18,581 I will not let you commit the sin. 1453 02:04:29,849 --> 02:04:31,329 Arjun Singh! What is this?! 1454 02:04:31,739 --> 02:04:35,505 Bullets. I emptied her gun. 1455 02:04:36,1 --> 02:04:40,345 Otherwise, she wouldn't have spilled the beans. 1456 02:04:41,47 --> 02:04:42,236 By now, she'd be gone. 1457 02:04:42,442 --> 02:04:45,555 And with her the names of those who intend to kill you. 1458 02:04:47,223 --> 02:04:50,993 You know Miss Nisha, Grandpa says.. 1459 02:04:52,103 --> 02:04:57,317 ..don't kill a sinner. Slay the Satan within. 1460 02:04:58,397 --> 02:05:02,434 And you know the names of these Satans. 1461 02:05:02,753 --> 02:05:07,367 The ones who want to kill Raja. Please give us the names. 1462 02:05:07,814 --> 02:05:10,334 Your demons will be exorcised. 1463 02:05:10,805 --> 02:05:15,333 Believe me! I know nothing! I haven't met them. 1464 02:05:16,335 --> 02:05:20,21 All I've heard is a voice. A woman's voice. 1465 02:05:21,634 --> 02:05:23,461 A woman's voice? 1466 02:05:23,772 --> 02:05:26,375 Yes. - Hear that?! A woman's voice! 1467 02:05:26,659 --> 02:05:28,594 It's Savitri mother! Who else can it be?! 1468 02:05:28,674 --> 02:05:29,771 Boss! 1469 02:05:30,215 --> 02:05:32,576 Boss, I don't know why this happens to me.. 1470 02:05:32,656 --> 02:05:36,182 ..every time you mention my mother! The effect is electric! 1471 02:05:36,810 --> 02:05:42,587 Do me a favor. Don't accuse her until you have the evidence! 1472 02:05:43,114 --> 02:05:44,918 You want evidence?! Okay. 1473 02:05:45,599 --> 02:05:50,584 Here's proof. I found it on a man who was about to kill me. 1474 02:05:50,952 --> 02:05:54,108 It explains itself. 1475 02:05:54,433 --> 02:05:56,293 Read it! Have you anything else to say? 1476 02:06:05,757 --> 02:06:06,821 Mother! 1477 02:06:29,354 --> 02:06:32,569 What? But how could it be?! 1478 02:06:32,924 --> 02:06:38,668 No, no Mr. Mehta! I couldn't be! He's still alive! 1479 02:06:39,44 --> 02:06:41,259 Find out, why is he alive till now. 1480 02:06:41,339 --> 02:06:42,676 Okay. - Yes. 1481 02:06:44,570 --> 02:06:45,643 You? 1482 02:06:45,914 --> 02:06:51,514 I'm here at an inappropriate moment? You thought I'm dead. 1483 02:06:51,594 --> 02:06:53,382 Mission accomplished, did you think? 1484 02:06:54,874 --> 02:06:58,41 But I'm alive. Sorry to have ruined your plans. 1485 02:07:00,555 --> 02:07:06,714 Who were you shouting at? Who is this assassin? 1486 02:07:07,323 --> 02:07:10,452 Every time you wag a finger, he's after my life! 1487 02:07:11,237 --> 02:07:17,929 Tell him if he's man enough, he will face me! 1488 02:07:18,664 --> 02:07:19,710 Call him! 1489 02:07:20,437 --> 02:07:27,151 What are you saying, Raja? You expect me to kill you? 1490 02:07:28,632 --> 02:07:31,885 Can a mother kill her son? 1491 02:07:31,966 --> 02:07:33,708 Whose mother? 1492 02:07:34,784 --> 02:07:40,891 I know everything! Stop acting. 1493 02:07:41,308 --> 02:07:42,836 My mother is dead. 1494 02:07:43,74 --> 02:07:45,495 And you are the one who killed my father! 1495 02:07:46,15 --> 02:07:48,988 You must've seduced him and.. 1496 02:07:49,68 --> 02:07:51,972 Raja, what did you say today! 1497 02:07:53,59 --> 02:07:55,43 You've insulted me! 1498 02:07:56,686 --> 02:07:59,268 You insult my loyalty! 1499 02:08:00,58 --> 02:08:02,350 You've humiliated me today. 1500 02:08:03,86 --> 02:08:07,302 I sacrificed so much to live to this day! 1501 02:08:07,897 --> 02:08:12,264 My husband gave his life! My family was destroyed! 1502 02:08:12,815 --> 02:08:14,717 My son taken away from me! 1503 02:08:14,797 --> 02:08:16,165 For the money! 1504 02:08:16,977 --> 02:08:18,825 I know everything about you! 1505 02:08:19,426 --> 02:08:21,824 What did you and your husband sacrificed? 1506 02:08:22,444 --> 02:08:24,187 Your husband, that Bhim Singh deserted his father! 1507 02:08:24,416 --> 02:08:29,474 He left his home in Lakhanpur. And why did he marry you? 1508 02:08:30,52 --> 02:08:33,867 Because you and your husband wanted to loot my father! 1509 02:08:34,753 --> 02:08:38,587 My husband was loyal. When he was dying.. 1510 02:08:38,667 --> 02:08:42,306 ..he extracted a promise from me. That I must protect you.. 1511 02:08:42,929 --> 02:08:45,408 ..be it even at the cost of my own son! 1512 02:08:46,133 --> 02:08:47,760 Give him his rights. 1513 02:08:49,55 --> 02:08:52,690 Because of you, my father-in-law hates me. 1514 02:08:53,634 --> 02:08:55,587 He took my son away from me. 1515 02:08:55,667 --> 02:08:56,908 He threw me out! 1516 02:08:57,877 --> 02:09:02,521 And he made me promise that I must never reveal.. 1517 02:09:02,601 --> 02:09:09,356 ..the secret to my son! I cannot tell my son who he is! 1518 02:09:11,765 --> 02:09:16,987 And all my life, I have lived for you! 1519 02:09:17,650 --> 02:09:25,289 And today, you call me greedy! 1520 02:09:26,90 --> 02:09:27,520 Go, my son. 1521 02:09:28,122 --> 02:09:29,909 Lord, preserve you! 1522 02:09:31,40 --> 02:09:33,46 I was born poor. 1523 02:09:33,937 --> 02:09:35,925 I've worked for a living. 1524 02:09:36,239 --> 02:09:38,271 Wealth means little to me. 1525 02:09:38,855 --> 02:09:44,705 Everything here, all this wealth belongs to you! 1526 02:09:44,785 --> 02:09:46,282 May the fires of Hell consume the wealth.. 1527 02:09:46,363 --> 02:09:49,180 ..that threatens my own life! I don't want anything! 1528 02:09:49,260 --> 02:09:51,245 I'll sell everything! 1529 02:09:51,429 --> 02:09:55,299 Each and every thing! I'll sell it all! 1530 02:10:04,693 --> 02:10:06,164 Madam.. 1531 02:10:07,677 --> 02:10:12,66 Arjun! Raja wants to sell everything off! 1532 02:10:12,456 --> 02:10:14,348 He has a death wish! 1533 02:10:14,834 --> 02:10:16,240 Stop him, Arjun! 1534 02:10:16,588 --> 02:10:20,166 He won't listen to me! He hates me! 1535 02:10:20,679 --> 02:10:23,377 Don't let him sell anything! It'll be the end of everything! 1536 02:10:23,861 --> 02:10:26,512 I won't be able to keep my promise! 1537 02:10:27,45 --> 02:10:29,450 I beg of you! - Hey Mother.. 1538 02:10:30,37 --> 02:10:31,218 What are you doing? 1539 02:10:31,608 --> 02:10:34,566 No mother, these hands are not to beg. 1540 02:10:34,847 --> 02:10:36,795 Your hands are to be raised in blessing! 1541 02:10:38,136 --> 02:10:43,593 Mother. I remember telling you that my mother is no more. 1542 02:10:44,374 --> 02:10:46,101 I was mistaken mother! 1543 02:10:46,697 --> 02:10:49,746 My mother is standing right in front of me! 1544 02:10:50,397 --> 02:10:52,570 You had promised your husband. 1545 02:10:52,907 --> 02:10:55,3 Today, your son is promising you. 1546 02:10:55,930 --> 02:10:57,603 I will not let him sell anything, mother. 1547 02:10:58,674 --> 02:11:00,536 I won't let him sell anything, mother. 1548 02:11:01,244 --> 02:11:03,106 I won't let the boss sell anything! 1549 02:11:03,964 --> 02:11:07,225 I swear it by my father! I won't let him sell anything! 1550 02:11:07,537 --> 02:11:08,903 I will not let him sell anything! 1551 02:11:08,983 --> 02:11:10,511 I won't let him sell anything, mother. 1552 02:11:10,591 --> 02:11:15,114 Yes, I lied to you till now that your mother is dead. 1553 02:11:15,451 --> 02:11:18,240 You want to know the truth? - Then listen. 1554 02:11:19,274 --> 02:11:23,575 She took my son away from me! Your father. 1555 02:11:25,376 --> 02:11:28,996 No, Grandpa. My mother could never do that. 1556 02:11:31,60 --> 02:11:33,578 The woman who has sacrificed everything for the sake of others.. 1557 02:11:34,735 --> 02:11:35,848 ..could never have done this. 1558 02:11:37,599 --> 02:11:39,394 It's nothing more than hearsay. 1559 02:11:41,264 --> 02:11:45,440 Why, Grandpa? Why did you take me away from my mother? 1560 02:11:46,264 --> 02:11:49,336 You have denied me my mother's love! Tell me. 1561 02:11:50,161 --> 02:11:56,695 Have I not given you love? - Yes. You gave me all your love. 1562 02:11:58,212 --> 02:12:06,454 But today.. I heard someone speak ill of my mother. 1563 02:12:07,336 --> 02:12:12,40 And she wept! And I couldn't even console my mother! 1564 02:12:12,615 --> 02:12:18,36 And all this because of what you taught me. About loyalty. 1565 02:12:19,330 --> 02:12:22,540 All I could do was watch silently. 1566 02:12:23,261 --> 02:12:26,454 But let me tell you something. After what I've seen and heard.. 1567 02:12:27,216 --> 02:12:31,992 ..in my place you would begin to respect her too. 1568 02:12:38,725 --> 02:12:40,439 Let Rajkumar sell his hotels.. 1569 02:12:40,519 --> 02:12:45,861 ..why are you so worried? - We might lose the hotels. 1570 02:12:45,941 --> 02:12:50,81 And who do you think is going to buy the hotels? Our men. 1571 02:12:51,16 --> 02:12:53,540 Nice to know you gentlemen. 1572 02:12:54,248 --> 02:12:57,607 You are here to bid for this hotel? - Yes. 1573 02:12:58,524 --> 02:13:03,446 You see, my boss is a bit eccentric. 1574 02:13:03,739 --> 02:13:09,246 Before you, there have been men of wealth and worth.. 1575 02:13:09,327 --> 02:13:15,432 ..who wanted to buy this hotel. But the boss shooed them out. 1576 02:13:16,348 --> 02:13:20,859 But this hotel is unique, for sure. 1577 02:13:21,473 --> 02:13:25,182 So I guess you will have to put up with Mr. Rajkumar's tantrums. 1578 02:13:25,262 --> 02:13:26,982 And what are we expected to do? 1579 02:13:27,595 --> 02:13:29,714 Just do as he does. 1580 02:13:30,415 --> 02:13:32,314 Stand up if he stands up. 1581 02:13:32,902 --> 02:13:34,881 When he pulls this chair back, you pull your chairs back too. 1582 02:13:35,849 --> 02:13:37,835 When he sits down, you sit down too. 1583 02:13:38,278 --> 02:13:39,634 lf he sneezes, you sneeze too. 1584 02:13:39,870 --> 02:13:41,461 When he scratches his nose, be sure to scratch your nose too! 1585 02:13:41,541 --> 02:13:44,55 And when he clears his throat.. - We do too! 1586 02:13:44,220 --> 02:13:45,764 Mr. Arjun, sir is here. 1587 02:13:45,844 --> 02:13:48,179 Sir is here, so everyone be ready now. 1588 02:13:56,370 --> 02:13:57,938 Hello! - Hello! 1589 02:13:58,508 --> 02:14:00,245 How are you? - How are you? 1590 02:14:00,638 --> 02:14:02,776 Fine, thank you. - Fine, thank you. 1591 02:14:28,158 --> 02:14:30,5 Strange! - Strange! 1592 02:14:31,250 --> 02:14:32,426 Arjun Singh! What's going on? 1593 02:14:32,506 --> 02:14:33,845 Arjun Singh! What's going on? 1594 02:14:33,925 --> 02:14:35,118 Please go ahead, sir. 1595 02:14:35,539 --> 02:14:36,646 Yes. - Yes. 1596 02:14:37,441 --> 02:14:40,383 Let's cut the drama and start eating. 1597 02:14:40,576 --> 02:14:43,497 Let's cut the drama and start eating. 1598 02:14:45,268 --> 02:14:47,903 Please go ahead. I'll take care of them. 1599 02:14:56,475 --> 02:14:57,908 A fly? - A fly! 1600 02:14:58,558 --> 02:15:01,271 Arjun Singh! You know I hate flies! 1601 02:15:01,351 --> 02:15:03,885 Arjun Singh! You know I hate flies! 1602 02:15:03,966 --> 02:15:06,702 Not to worry, sir. I'll take care of the fly. 1603 02:15:11,60 --> 02:15:12,167 Got her, Boss! 1604 02:15:12,666 --> 02:15:16,322 I caught it. Where is it? 1605 02:15:20,47 --> 02:15:22,68 Shameless, idiot. - What nonsense! 1606 02:15:22,149 --> 02:15:24,989 Sir, not you, but was telling it to that fly. 1607 02:15:25,364 --> 02:15:27,714 This man doesn't tolerate the hair on his own head! 1608 02:15:27,795 --> 02:15:29,798 And you dare sit right on top of his head! 1609 02:15:30,39 --> 02:15:32,303 Don't you move, sir! Don't move. 1610 02:15:32,632 --> 02:15:37,384 This fly is an insult! I'll break her head! 1611 02:15:40,179 --> 02:15:48,518 Oh no! There she is! The bitch! You know what you're sitting on? 1612 02:15:49,130 --> 02:15:51,578 That's Mr. Talwar's nose! 1613 02:15:51,899 --> 02:15:53,689 Mr. Talwar! 1614 02:15:54,46 --> 02:15:59,893 You know what will happen to you if you annoy him? 1615 02:16:00,132 --> 02:16:02,499 Sir, don't move. Not even a bit. 1616 02:16:02,579 --> 02:16:04,12 I'll take her! 1617 02:16:10,266 --> 02:16:11,764 Now where is she? 1618 02:16:11,920 --> 02:16:17,242 You're going to find me wherever you go! 1619 02:16:21,512 --> 02:16:23,571 Look at her now! 1620 02:16:25,905 --> 02:16:33,784 Mr. Kirorimal's whiskers are worth a million each! 1621 02:16:34,510 --> 02:16:43,210 Does she think it's a place to go picnicking? 1622 02:16:43,409 --> 02:16:44,938 Don't you move, sir! 1623 02:16:45,120 --> 02:16:46,478 Don't move. 1624 02:16:49,125 --> 02:16:51,618 I caught it. 1625 02:16:51,713 --> 02:16:54,347 I caught it. 1626 02:16:56,494 --> 02:16:57,609 I caught it. 1627 02:17:08,250 --> 02:17:09,573 A tooth! 1628 02:17:11,630 --> 02:17:16,309 Sir.. take it, your property.. 1629 02:17:18,714 --> 02:17:20,38 But where's the fly? 1630 02:17:25,858 --> 02:17:27,362 There you are! 1631 02:17:29,855 --> 02:17:32,118 Beware! Don't you move, sir! 1632 02:17:32,335 --> 02:17:36,832 No matter what, but today I'll surely kill that fly. 1633 02:17:53,545 --> 02:17:55,360 That's how they run scoundrel! 1634 02:17:55,440 --> 02:17:57,324 They want your hotel, do they? 1635 02:17:57,496 --> 02:18:03,153 Sir. If this hotel goes on the block, I'll be ashamed of myself! 1636 02:18:03,233 --> 02:18:05,462 Arjun singh! - Sir! Don't you move! 1637 02:18:05,635 --> 02:18:06,846 I won't move, sir. 1638 02:18:08,558 --> 02:18:11,524 Sir, don't sell the hotel! 1639 02:18:13,12 --> 02:18:15,113 Poonam, tell me fast! Do you recognize the handwriting? 1640 02:18:15,857 --> 02:18:17,224 I think I know. 1641 02:18:18,62 --> 02:18:23,355 It looks just like the manager's. It's Mr. Ranjit's handwriting. 1642 02:18:23,528 --> 02:18:27,665 Give it to me. That's half the job done! 1643 02:18:34,234 --> 02:18:35,549 Arjun Singh! 1644 02:18:40,28 --> 02:18:41,906 Tell me, Mr. Zalim(cruel) Singh. - Zalim Singh? 1645 02:18:42,546 --> 02:18:43,748 Are you out of your mind? 1646 02:18:44,34 --> 02:18:47,475 I'm Ranjit Singh! - Never mind your name. 1647 02:18:47,556 --> 02:18:50,865 I'd rather call you Mr. Villain. - Just a little thing. 1648 02:18:50,945 --> 02:18:52,180 What nonsense! 1649 02:18:52,260 --> 02:18:58,157 No nonsense, Mr. Villain. I appreciate your handwriting. 1650 02:19:00,509 --> 02:19:03,9 It's beautiful! Excellent! 1651 02:19:04,489 --> 02:19:08,321 Whether it's a note in a file, or a letter.. 1652 02:19:09,193 --> 02:19:10,682 ..the handwriting remains the same! 1653 02:19:11,651 --> 02:19:13,951 But.. wonderful! 1654 02:19:14,790 --> 02:19:21,26 The letter is signed by the lady. But it's the villain's handiwork! 1655 02:19:28,357 --> 02:19:31,338 Now what, Arjun Singh? - Here.. 1656 02:19:32,467 --> 02:19:33,629 You can have another. 1657 02:19:35,11 --> 02:19:38,452 Burn as many as you want. And I'll produce more. 1658 02:19:39,49 --> 02:19:43,408 But take care, you might burn your fingers.. 1659 02:19:43,901 --> 02:19:50,726 ..your hopes of making it rich quick might be dashed! - Yes. 1660 02:19:51,833 --> 02:19:53,478 What do you want? 1661 02:19:54,950 --> 02:19:58,850 All I want you to understand is.. 1662 02:19:59,919 --> 02:20:05,505 ..I want to become rich too. Just like you. 1663 02:20:06,59 --> 02:20:08,464 So I came here looking for a deal. 1664 02:20:10,107 --> 02:20:10,963 What deal? 1665 02:20:11,128 --> 02:20:14,622 Rajkumar's death. 1666 02:20:16,205 --> 02:20:19,959 You have been trying to kill him. And I have always saved him. 1667 02:20:20,918 --> 02:20:26,297 Pardon me for saying this, you couldn't even touch him. 1668 02:20:26,653 --> 02:20:30,626 lf I was in your shoes, I would see that even you would be benefited. 1669 02:20:30,942 --> 02:20:35,648 Yes. So it's best for us to join hands. 1670 02:20:36,876 --> 02:20:40,24 Partnership. Fifty-fifty. 1671 02:20:41,962 --> 02:20:46,268 Arjun Singh, if I accept your proposal, what do I gain? 1672 02:20:46,709 --> 02:20:48,897 At last you speak your mind! 1673 02:20:48,977 --> 02:20:51,457 Yes.. right said. 1674 02:20:51,537 --> 02:20:53,405 The thing is.. excuse me. 1675 02:20:56,101 --> 02:20:58,172 Sir, listen to my plan too. 1676 02:21:02,614 --> 02:21:07,189 I started planning the very day I set my foot in here! 1677 02:21:08,495 --> 02:21:12,345 Why do you think I risked my life to save Mr. Raja? 1678 02:21:13,97 --> 02:21:19,939 So that when I kill him, no one would suspect me. 1679 02:21:21,435 --> 02:21:30,750 And after he is dead, we divide his millions. Fifty-fifty. 1680 02:21:30,941 --> 02:21:35,420 I started planning the very day, I set my foot in here! 1681 02:21:35,835 --> 02:21:39,969 Why do you think I risked my life to save Mr. Raja? 1682 02:21:41,84 --> 02:21:46,386 So that when I killed him, no one would suspect me. 1683 02:21:46,948 --> 02:21:52,120 And after he is dead, we divide his millions. 1684 02:21:52,768 --> 02:21:54,539 Fifty-fifty. 1685 02:21:54,619 --> 02:22:00,8 You are a different kind of man. Like a mug without the bottom. 1686 02:22:01,54 --> 02:22:03,856 You make a deal with me. And then you sell me out! 1687 02:22:03,936 --> 02:22:05,145 Then this is true! 1688 02:22:05,225 --> 02:22:10,584 Sir. The evidence is here. How can I lie? 1689 02:22:10,664 --> 02:22:12,894 Scoundrel! Traitor! 1690 02:22:13,924 --> 02:22:17,150 Listen, sir. Use your mouth. Not your hands. 1691 02:22:18,196 --> 02:22:20,350 Sir.. I am warning you. 1692 02:22:21,380 --> 02:22:23,91 Enough of bossing over me! 1693 02:22:24,329 --> 02:22:28,318 You have raised your hand. This is the end of the relationship. 1694 02:22:29,155 --> 02:22:32,995 lf you raise your hand, I'll send you to heaven. 1695 02:22:33,167 --> 02:22:36,402 You think you can kill me? What are you doing, sir?! 1696 02:22:36,938 --> 02:22:40,286 You want to kill a mere servant and go to jail. 1697 02:22:40,366 --> 02:22:48,337 He can't take any risks. To do that, you need guts. 1698 02:22:48,417 --> 02:22:50,585 Arjun Singh! Go away! Or else.. - What can you do? 1699 02:22:51,355 --> 02:22:57,608 lf you are born out of wedlock you'll see me outside the hotel! 1700 02:22:57,688 --> 02:23:00,308 Arjun Singh! - Sir, what are you doing? 1701 02:23:00,388 --> 02:23:03,149 Hey you! Let go of me! - Sir, calm down! 1702 02:23:03,300 --> 02:23:05,90 Let go of me! - No, sir. 1703 02:23:05,170 --> 02:23:08,680 Mr. Raja, what you saw was loyalty. 1704 02:23:09,459 --> 02:23:10,928 Now wait till you see what treachery is! 1705 02:23:11,702 --> 02:23:15,400 lf I don't ruin you, I'm not Arjun Singh! 1706 02:23:15,884 --> 02:23:17,761 Whom do you want to ruin? 1707 02:23:18,219 --> 02:23:21,552 My son? My Raja? 1708 02:23:21,722 --> 02:23:23,217 How dare you?! 1709 02:23:23,382 --> 02:23:24,583 You scoundrel! 1710 02:23:35,550 --> 02:23:36,726 Father! You! 1711 02:23:55,474 --> 02:24:00,164 All my life, you have put me to test, Lord! 1712 02:24:01,133 --> 02:24:04,609 I have gone beyond the call of duty! 1713 02:24:05,414 --> 02:24:09,310 And You have a duty too. Your duty towards me! 1714 02:24:14,372 --> 02:24:16,769 What more do you want to extract from me? 1715 02:24:17,129 --> 02:24:19,41 Dear, I didn't come to extract anything from you. 1716 02:24:19,968 --> 02:24:22,244 I am here to apologize. 1717 02:24:23,247 --> 02:24:28,247 I have erred. I cannot give those years back to you. 1718 02:24:28,809 --> 02:24:32,422 But by apologizing, I can lessen my sins. 1719 02:24:33,525 --> 02:24:40,238 What can I give you? A human does what is written in his destiny. 1720 02:24:40,873 --> 02:24:44,609 Were it not destined, I'd never have promised. 1721 02:24:45,99 --> 02:24:51,89 And I'd never have kept my promise. I wouldn't have abandoned my son. 1722 02:24:51,487 --> 02:24:56,710 Then put an end to this. Embrace your son. 1723 02:25:16,61 --> 02:25:17,101 Arjun! 1724 02:25:18,629 --> 02:25:19,540 My son! 1725 02:25:21,140 --> 02:25:22,144 My son. 1726 02:25:27,858 --> 02:25:28,657 Mother! 1727 02:25:29,746 --> 02:25:32,532 Son! - Mother! - My son.. 1728 02:25:39,614 --> 02:25:43,174 My son! I slapped you! 1729 02:25:43,455 --> 02:25:44,432 No! 1730 02:25:45,332 --> 02:25:46,576 Enough, mother. 1731 02:25:47,87 --> 02:25:50,572 That is all I ever wished! How I wished for a mother.. 1732 02:25:50,652 --> 02:25:53,789 ..who would scold me, who would slap me! 1733 02:25:54,525 --> 02:25:56,234 A mother who would embrace me! 1734 02:25:57,404 --> 02:25:59,955 Don't say that, my son! Don't say that. 1735 02:26:00,206 --> 02:26:02,161 Let me say it, mummy! Let me! 1736 02:26:02,853 --> 02:26:06,536 I have never spoken to my mother! 1737 02:26:08,327 --> 02:26:12,385 How unfortunate are these people who are denied a mother's love! 1738 02:26:13,664 --> 02:26:17,79 How lucky I am! I have found my mother! 1739 02:26:17,890 --> 02:26:21,333 She hit me. I got her love. 1740 02:26:21,957 --> 02:26:25,511 No son, I slapped you! 1741 02:26:26,558 --> 02:26:32,706 For your sake, I would even die! 1742 02:26:43,99 --> 02:26:44,370 What? What are you saying? 1743 02:26:45,71 --> 02:26:47,657 Yes. Savitri is Arjun Singh's mother. 1744 02:26:48,90 --> 02:26:48,816 Mother? 1745 02:26:48,896 --> 02:26:49,586 Yes. 1746 02:26:49,923 --> 02:26:52,113 But she admonished him in public. 1747 02:26:52,330 --> 02:26:55,650 Yes, this all was a melodrama. 1748 02:26:55,794 --> 02:26:57,534 She played it front of everyone. 1749 02:26:57,719 --> 02:27:00,10 People will do anything for money. 1750 02:27:00,91 --> 02:27:01,538 All she did was to slap him. 1751 02:27:01,923 --> 02:27:03,597 She has her eyes on your money. 1752 02:27:04,294 --> 02:27:10,905 So! - I bet I know who is behind these attempts on your life. 1753 02:27:11,63 --> 02:27:13,855 It's Savitri. But everyone seems to think so highly of her. 1754 02:27:14,773 --> 02:27:17,46 You don't believe me, do you? Then ok. 1755 02:27:17,685 --> 02:27:18,479 Bhairon! 1756 02:27:20,991 --> 02:27:23,50 This is Bhairon. 1757 02:27:23,294 --> 02:27:26,951 He's from Arjun's village. He's Arjun's childhood friend. 1758 02:27:27,405 --> 02:27:32,495 Bhairon, tell him how Ms. Savitri and Arjun are related. 1759 02:27:33,11 --> 02:27:34,502 They.. - Tell it! 1760 02:27:34,936 --> 02:27:36,333 They are mother and son. 1761 02:27:36,639 --> 02:27:38,821 Did you hear that? You may leave. 1762 02:27:41,98 --> 02:27:43,64 Where is Arjun Singh? 1763 02:27:43,869 --> 02:27:47,352 Not to worry, sir. Wherever he is, I will find him. 1764 02:27:47,932 --> 02:27:49,419 Sir, let go of him. 1765 02:27:50,23 --> 02:27:51,116 Brother. 1766 02:27:51,197 --> 02:27:54,27 For the last time, where is Arjun Singh? 1767 02:27:55,13 --> 02:28:01,204 For the first time, here I am. 1768 02:28:02,361 --> 02:28:03,550 Leave it! 1769 02:28:05,315 --> 02:28:06,517 Arjun! 1770 02:28:10,461 --> 02:28:10,954 Thank you! 1771 02:28:11,34 --> 02:28:13,521 Yes. Mr. Zalim Singh.. 1772 02:28:14,283 --> 02:28:17,561 ..you always miss your target. 1773 02:28:18,54 --> 02:28:21,62 Missed your aim on the owner as well as his servant. 1774 02:28:21,305 --> 02:28:23,744 And that's because you're basically a rotten fellow. 1775 02:28:24,289 --> 02:28:32,886 Look here. See? The ace villain that you are, I took a few tips from you. 1776 02:28:35,420 --> 02:28:41,413 So first you pay up for my dress. 1777 02:28:41,820 --> 02:28:43,411 And then you take a lashing. 1778 02:28:43,610 --> 02:28:47,000 Because, the bullets that you shot here and there.. 1779 02:28:47,458 --> 02:28:50,321 ..if by mistake you would've hit here. 1780 02:28:50,401 --> 02:28:52,24 Like the one that I am going to shoot now. 1781 02:28:52,266 --> 02:28:53,252 Then you would stand to gain. 1782 02:28:53,468 --> 02:28:56,858 You understand at last, don't you? 1783 02:28:57,135 --> 02:29:05,551 Yes. Now tell me, who is pulling the strings? 1784 02:29:06,735 --> 02:29:10,801 A moron like you can never hatch such a sinister plot. 1785 02:29:11,311 --> 02:29:19,130 This must be the handiwork of some big-time villain! 1786 02:29:20,20 --> 02:29:23,4 Speak up, my boy. Who is it? 1787 02:29:23,687 --> 02:29:24,938 Who? 1788 02:29:25,492 --> 02:29:26,671 My dad? 1789 02:29:26,930 --> 02:29:31,375 Yes. Ultimately, the cat's out of the bag! 1790 02:29:31,977 --> 02:29:35,329 So, you even have a father. 1791 02:29:35,868 --> 02:29:36,876 How many fathers do you have? 1792 02:29:37,30 --> 02:29:38,761 I mean.. where is your father? 1793 02:29:40,526 --> 02:29:42,514 Come with me, I'll show it to you. - Let's go. 1794 02:29:51,120 --> 02:29:52,426 Come, son. 1795 02:30:03,28 --> 02:30:04,32 Where's your daddy? 1796 02:30:06,713 --> 02:30:07,587 Where is he? 1797 02:30:14,333 --> 02:30:17,707 You have a lot of daddies! - Not at all. Not at all. 1798 02:30:18,632 --> 02:30:22,15 Dear, everyone has only one father. 1799 02:30:22,337 --> 02:30:25,422 Not only his, but even you have a father. 1800 02:30:25,869 --> 02:30:27,522 But I must give you credit. 1801 02:30:27,859 --> 02:30:33,495 To reach me, you've used my son as a pretext. 1802 02:30:34,456 --> 02:30:39,311 When your father couldn't do anything to me, who are you? 1803 02:30:41,136 --> 02:30:42,252 Look. Over there. 1804 02:30:46,766 --> 02:30:48,556 Don't be surprised, dear. 1805 02:30:48,636 --> 02:30:51,272 Let me introduce you, son. 1806 02:30:58,537 --> 02:31:06,35 Dear, this is your mother and this is your grandpa. 1807 02:31:08,812 --> 02:31:11,268 This is your childhood friend. 1808 02:31:12,159 --> 02:31:13,596 Nisha's mother. 1809 02:31:17,971 --> 02:31:21,578 She is your master's.. Ms. Nisha. 1810 02:31:23,723 --> 02:31:25,625 So you've seen it all. 1811 02:31:26,871 --> 02:31:29,188 Now you decide. 1812 02:31:30,521 --> 02:31:33,184 Give the revolver to my son. And let's strike a deal. 1813 02:31:34,24 --> 02:31:37,440 Else, your family is dead. 1814 02:31:39,331 --> 02:31:45,881 Arjun Singh, I'm running out of time! Give the revolver back or.. - Wait! 1815 02:31:48,908 --> 02:31:53,975 Here. - Smart kid. Give me. 1816 02:31:54,572 --> 02:31:57,270 Good. Smart kid. 1817 02:31:57,742 --> 02:32:00,480 Not stubborn like daddy. Your daddy was a fool. 1818 02:32:01,147 --> 02:32:04,743 You can have the deal your daddy missed. 1819 02:32:06,507 --> 02:32:11,582 I want Rajkumar to sign these papers. 1820 02:32:13,165 --> 02:32:15,225 And then, I'd like to see him dead. 1821 02:32:17,861 --> 02:32:19,599 You can take your family home as soon as you've done the job. 1822 02:32:19,807 --> 02:32:22,593 No.. I can't do this. 1823 02:32:22,673 --> 02:32:25,343 I can't kill Mr. Raja! 1824 02:32:25,423 --> 02:32:28,862 At least you can get him to sign. 1825 02:32:29,338 --> 02:32:31,380 My son will do the rest of it. 1826 02:32:33,308 --> 02:32:34,899 You will hang for it. 1827 02:32:36,6 --> 02:32:37,286 Tell me. Do you agree? 1828 02:32:38,713 --> 02:32:39,803 Think it over. 1829 02:32:42,909 --> 02:32:44,283 Raja sir. Yes. 1830 02:32:45,19 --> 02:32:46,783 Mr. Raja, it's been two days, and there's no news of your mother. 1831 02:32:47,129 --> 02:32:49,890 I think.. - What can I do? Why have you come here? 1832 02:32:50,915 --> 02:32:53,104 Call the police if you want to find her. 1833 02:32:53,779 --> 02:32:57,542 Fine. If I don't find them, I'll go to the police station. 1834 02:32:59,99 --> 02:33:00,527 As of now, take this testament. 1835 02:33:01,115 --> 02:33:02,610 And please relieve me of this responsibility. 1836 02:33:03,337 --> 02:33:05,517 Testament? Whose? 1837 02:33:06,832 --> 02:33:10,248 Your mother wrote this will 15 years ago. 1838 02:33:10,775 --> 02:33:14,615 She told me that in the eventuality of her death.. 1839 02:33:15,13 --> 02:33:18,949 ..I am to hand it over to her son.. Raja. 1840 02:33:23,197 --> 02:33:28,23 Mother has willed me everything! 1841 02:33:28,887 --> 02:33:30,582 And I have been cursing her! 1842 02:33:31,369 --> 02:33:33,108 Mother.. - Sir.. 1843 02:33:33,642 --> 02:33:36,732 Please step outside, sir! I want to talk to you! It's urgent! Ok. 1844 02:33:43,919 --> 02:33:45,277 So what have you decided? 1845 02:33:45,744 --> 02:33:50,408 For the last time, will you do it? 1846 02:33:50,977 --> 02:33:51,980 Or should I? 1847 02:33:52,60 --> 02:33:54,3 No. I'll do it. 1848 02:33:55,111 --> 02:33:57,49 I'll do whatever you say! - No, dear. 1849 02:33:57,542 --> 02:33:58,657 You must never do it! 1850 02:33:58,737 --> 02:34:02,867 lf you do it, the sacrifices your father and I have made.. 1851 02:34:02,948 --> 02:34:07,452 ..will have been for nothing! Don't do it, son! Don't do it! 1852 02:34:07,781 --> 02:34:09,787 And what have you gained? 1853 02:34:10,332 --> 02:34:12,857 You left your family! You abandoned your son! 1854 02:34:13,56 --> 02:34:15,141 And what has Raja given you for what you did for him? 1855 02:34:15,296 --> 02:34:16,714 He insulted you! 1856 02:34:17,71 --> 02:34:20,995 There's no question of being loyal to a man who is selfish. 1857 02:34:21,75 --> 02:34:25,224 I say, you should always cheat people like these. 1858 02:34:25,725 --> 02:34:26,985 Don't talk like that! 1859 02:34:27,65 --> 02:34:30,172 We are indebted to them! You mustn't betray him. 1860 02:34:30,845 --> 02:34:36,69 Keep your lessons to yourself. See what your principles have led to? 1861 02:34:36,312 --> 02:34:39,859 And this is what happens to you and to my mother. 1862 02:34:40,124 --> 02:34:41,48 Stop, son! 1863 02:34:41,128 --> 02:34:42,415 I bind you with my oath. 1864 02:34:42,799 --> 02:34:47,113 You owe your life to the father of the man you want to kill! 1865 02:34:47,487 --> 02:34:49,804 No! Don't stop me! 1866 02:34:50,30 --> 02:34:51,915 After so many years, I have found my mother. 1867 02:34:52,365 --> 02:34:54,312 I don't want to lose my mother. 1868 02:34:55,104 --> 02:34:59,378 I'll sacrifice Mr. Raja for your love and affection. 1869 02:34:59,725 --> 02:35:01,552 Don't stop me. - Stop! 1870 02:35:02,389 --> 02:35:05,353 My son goes with you. Go on, son. 1871 02:35:06,375 --> 02:35:09,272 And listen! If you try to get smart.. 1872 02:35:09,352 --> 02:35:13,951 ..there will be no one left to give them a funeral. 1873 02:35:14,572 --> 02:35:15,849 Yes sir, Raja speaking. 1874 02:35:16,709 --> 02:35:17,409 Yes. 1875 02:35:17,660 --> 02:35:18,939 My mother has been missing for two days! 1876 02:35:19,19 --> 02:35:22,804 Please, do something and find her out. Thank you. 1877 02:35:24,267 --> 02:35:26,83 The mother whom you were cursing till yesterday.. 1878 02:35:26,163 --> 02:35:27,857 ..today you are very concerned about her. 1879 02:35:28,000 --> 02:35:30,451 Her life is in danger! - I know. 1880 02:35:31,22 --> 02:35:33,727 And until you have signed these papers.. 1881 02:35:33,807 --> 02:35:35,694 ..she continues to be in danger. 1882 02:35:36,237 --> 02:35:37,279 Arjun, what.. 1883 02:35:37,360 --> 02:35:40,302 Don't waste time. Just do as I say. Come on. 1884 02:35:41,98 --> 02:35:41,975 Use the pen. 1885 02:35:43,149 --> 02:35:43,832 Go on. 1886 02:35:43,912 --> 02:35:45,17 Wait. 1887 02:35:45,359 --> 02:35:47,18 Don't shoot him before he signs the papers. 1888 02:35:47,98 --> 02:35:48,146 Come on. 1889 02:35:48,492 --> 02:35:49,167 Yes. 1890 02:35:49,964 --> 02:35:50,663 Here. 1891 02:36:07,139 --> 02:36:09,586 Give me.. - No.. 1892 02:36:10,62 --> 02:36:13,269 Mr. Raja, we don't need you anymore. 1893 02:36:14,687 --> 02:36:16,201 Don't shoot him! 1894 02:36:18,233 --> 02:36:19,816 No! 1895 02:36:47,717 --> 02:36:50,251 Now you are left out.. 1896 02:36:51,193 --> 02:36:54,194 Thanks. Mister.. give it to me. 1897 02:36:55,200 --> 02:36:56,289 Give it to me. 1898 02:36:57,85 --> 02:36:58,545 What is the meaning of this? 1899 02:36:59,117 --> 02:37:00,596 Mr. Giridhar. 1900 02:37:01,470 --> 02:37:08,405 You wanted to kill my family. I wanted to kill yours. 1901 02:37:08,977 --> 02:37:11,295 This son of yours is a two-timer. 1902 02:37:12,748 --> 02:37:14,305 He killed Raja. 1903 02:37:14,385 --> 02:37:15,637 No! 1904 02:37:15,717 --> 02:37:16,917 And after that, he tried to kill me. 1905 02:37:17,228 --> 02:37:19,303 That means, my son.. - Yes. 1906 02:37:19,383 --> 02:37:23,791 Your son shot Mr. Raja. 1907 02:37:24,665 --> 02:37:27,190 He killed my Raja. - Yes, mother. 1908 02:37:39,456 --> 02:37:41,392 The condition was Mr. Raja's death.. 1909 02:37:41,472 --> 02:37:43,408 ..will be the cause for their release. 1910 02:37:44,523 --> 02:37:45,863 I'm holding the price. 1911 02:37:46,209 --> 02:37:47,230 You must let them go. 1912 02:37:47,310 --> 02:37:50,438 Yes, but the papers. - You'll get it. 1913 02:37:51,165 --> 02:37:53,379 Give and take. 1914 02:37:54,409 --> 02:37:55,672 Untie them. 1915 02:37:55,931 --> 02:37:57,82 Fine. 1916 02:37:57,782 --> 02:37:58,829 Untie them. 1917 02:38:15,324 --> 02:38:15,737 Mother. 1918 02:38:15,817 --> 02:38:17,358 Don't you call me mother! 1919 02:38:17,633 --> 02:38:18,565 I'll explain later. 1920 02:38:18,922 --> 02:38:21,276 Bhairon, you take all of them and leave. - Wait! 1921 02:38:21,548 --> 02:38:23,384 What is it now? 1922 02:38:23,464 --> 02:38:25,704 The signatures have disappeared. 1923 02:38:25,784 --> 02:38:27,539 This is too much. 1924 02:38:27,714 --> 02:38:30,438 God must have decided not to answer your prayers! 1925 02:38:30,518 --> 02:38:32,738 I went through all this! And to no avail! 1926 02:38:32,928 --> 02:38:35,237 You must be a sinner! - Shut up! 1927 02:38:35,317 --> 02:38:36,758 Son! Look. What do we do now? 1928 02:38:36,839 --> 02:38:38,955 But he signed it. Right in front of me! 1929 02:38:40,434 --> 02:38:47,188 Now which one of you goes to heaven to get Raja's signature? 1930 02:38:47,570 --> 02:38:52,101 You're the one who goes, son! - No! 1931 02:38:54,316 --> 02:38:56,573 Who shot the bullet? 1932 02:38:56,653 --> 02:38:58,60 We didn't. 1933 02:38:59,63 --> 02:39:00,26 It was me. 1934 02:39:04,97 --> 02:39:05,178 Rajkumar? 1935 02:39:10,450 --> 02:39:14,338 About turn! Hands up. 1936 02:39:16,814 --> 02:39:22,199 So you are the evil uncle! 1937 02:39:22,444 --> 02:39:26,756 Son! He's alive! But you said you killed him! 1938 02:39:26,836 --> 02:39:31,26 When you are alive even after you are dead for all.. 1939 02:39:31,311 --> 02:39:33,333 ..I never died. 1940 02:39:34,615 --> 02:39:35,878 You don't get it? 1941 02:39:36,81 --> 02:39:37,619 Arjun Singh! - Yes boss? 1942 02:39:37,850 --> 02:39:39,638 Please explain. - Yes boss! 1943 02:39:40,660 --> 02:39:43,964 So, Mr. Giridhar. The thing is.. 1944 02:39:44,309 --> 02:39:47,250 ..your son shot him.. 1945 02:39:47,528 --> 02:39:49,136 The pistol was real, but.. 1946 02:39:49,517 --> 02:39:54,126 ..the bullets inside the pistol.. 1947 02:39:54,206 --> 02:39:56,711 ..Were.. Were.. 1948 02:39:57,850 --> 02:39:59,118 You get it? 1949 02:39:59,489 --> 02:40:00,319 Or don't you? 1950 02:40:00,630 --> 02:40:06,822 Look! Now how about me shooting your son? No! 1951 02:40:09,841 --> 02:40:13,560 See? The scoundrel that he is, he's still alive. 1952 02:40:13,742 --> 02:40:15,757 And you think Raja could die? 1953 02:40:17,201 --> 02:40:22,753 And because, this was the same revolver used by Mr. Vijay Merchant.. 1954 02:40:22,834 --> 02:40:24,302 ..and Mr. Vijay Hazare. 1955 02:40:24,960 --> 02:40:27,396 Didn't get it. Hey! 1956 02:40:28,862 --> 02:40:31,7 Yes, Mr. Rajkumar. 1957 02:40:31,807 --> 02:40:35,179 Every dog has its day. 1958 02:40:35,259 --> 02:40:41,839 Now there aren't any fakes. No dud bullets. No dud pens. 1959 02:40:42,261 --> 02:40:45,623 Time to sign up. Come on. 1960 02:40:46,55 --> 02:40:47,28 Come on. 1961 02:40:48,596 --> 02:40:51,558 In any case, I stand to inherit the property after you're gone. 1962 02:40:54,660 --> 02:40:56,125 Go on. Sit here, and sign it. 1963 02:40:56,775 --> 02:40:58,828 Let's finish off with this legal things first. 1964 02:40:59,936 --> 02:41:02,940 So that there are no hazels after you die. 1965 02:41:15,401 --> 02:41:16,519 Sir! 1966 02:41:26,616 --> 02:41:30,75 I have an old score to settle. For my son! 1967 02:41:31,594 --> 02:41:33,125 Sir! Where are you going? 1968 02:41:33,205 --> 02:41:35,110 Not here, go there. 1969 02:41:35,590 --> 02:41:36,649 Poonam! 1970 02:41:36,729 --> 02:41:39,567 Will you tell it to me or not? 1971 02:41:40,432 --> 02:41:42,626 Yes, where were we? 1972 02:41:55,423 --> 02:41:57,140 Isn't that Mr. Talwar? 1973 02:41:58,431 --> 02:42:03,686 Dear, your name doesn't suit your personality. 1974 02:42:04,100 --> 02:42:07,809 There won't be any cause and no effect. 1975 02:42:10,431 --> 02:42:11,642 Get lost! 1976 02:42:14,637 --> 02:42:15,771 Poonam, I was telling you that.. 1977 02:42:15,851 --> 02:42:18,173 ..you did a very good thing by saving Mr. Raja.. 1978 02:42:18,365 --> 02:42:19,503 Hey, what are you doing? 1979 02:42:19,583 --> 02:42:22,170 Hey, don't pull me so hard. 1980 02:42:23,770 --> 02:42:26,540 Hey, hold me. 1981 02:42:27,720 --> 02:42:29,435 You missed your target again. 1982 02:42:30,764 --> 02:42:31,806 Take this. 1983 02:42:34,378 --> 02:42:36,40 Yes, nice position. 1984 02:42:36,473 --> 02:42:38,170 Poonam, so where were we? 1985 02:42:44,862 --> 02:42:47,635 Yes! So you wanted this signed? 1986 02:42:47,911 --> 02:42:49,208 Why are you standing there? Come. 1987 02:42:49,288 --> 02:42:51,104 Don't be shy. Come here. He's an old friend! 1988 02:42:51,184 --> 02:42:53,571 Yes, you want this to be signed? 1989 02:42:53,651 --> 02:42:55,442 Take this. I'll tear this will. 1990 02:42:55,727 --> 02:42:57,265 Here are your signatures. 1991 02:42:57,345 --> 02:42:59,103 Come on, on your feet. 1992 02:42:59,611 --> 02:43:00,703 Get up. 1993 02:43:04,511 --> 02:43:07,587 Here you are, you useless guy. 1994 02:43:10,678 --> 02:43:12,612 Take this. 1995 02:43:15,403 --> 02:43:18,408 Get up! Take this! 1996 02:43:20,560 --> 02:43:21,908 Take this! 1997 02:43:24,235 --> 02:43:28,214 Finally, take this. 1998 02:43:31,102 --> 02:43:32,316 The Boss! 1999 02:43:37,619 --> 02:43:39,826 Arjun Singh! 2000 02:43:40,343 --> 02:43:41,421 Arjun Singh! 2001 02:43:41,501 --> 02:43:42,430 Boss. 2002 02:43:45,897 --> 02:43:46,834 Arjun Singh, what is this. 2003 02:43:48,149 --> 02:43:50,948 Breastplate, boss! 2004 02:43:55,69 --> 02:43:58,722 Arjun Singh, stop fooling! - I'm sorry, boss! 2005 02:44:06,227 --> 02:44:07,394 Wait, brother. 2006 02:44:13,24 --> 02:44:14,410 Mr. Kirorimal! 2007 02:44:14,694 --> 02:44:18,571 Where is your big moustache? 2008 02:44:19,247 --> 02:44:20,410 What is the matter? 2009 02:44:23,449 --> 02:44:28,522 Mr. Kirorimal, now it is not going to work. 2010 02:44:29,46 --> 02:44:30,702 I want all your teeth. Come here. 2011 02:44:30,988 --> 02:44:32,895 Please stand in front of me. Right in front! 2012 02:44:40,865 --> 02:44:41,729 Oh God! 2013 02:44:43,124 --> 02:44:45,135 Forgive me. I'm not a pervert. 2014 02:44:45,215 --> 02:44:47,632 But you could dress properly, you know. What? 2015 02:44:49,200 --> 02:44:50,561 Wait! 2016 02:44:50,641 --> 02:44:53,438 There is a glass here. 2017 02:44:57,749 --> 02:45:00,304 That's what is called through-the glass 2018 02:45:00,384 --> 02:45:02,941 I don't spare traitors! 2019 02:45:13,866 --> 02:45:16,725 Don't do what I told you. This road leads nowhere. 2020 02:45:19,968 --> 02:45:21,968 Mr. Raja needs you. 2021 02:45:25,200 --> 02:45:28,525 Don't leave him. Ever. 2022 02:45:32,66 --> 02:45:33,848 Stop right there, Arjun Singh! 2023 02:45:34,823 --> 02:45:39,441 lf you hit my daddy, I'll behead her! 2024 02:45:44,56 --> 02:45:46,272 Your turn Mr. Raja. Come here. 2025 02:45:46,824 --> 02:45:49,148 You are all I need. 2026 02:45:49,699 --> 02:45:51,418 You have to sign the papers. 2027 02:45:51,775 --> 02:45:53,169 Come on! 2028 02:45:55,688 --> 02:45:57,504 No, sir. You mustn't! 2029 02:45:57,688 --> 02:46:00,88 No Arjun Singh, Poonam is in danger! 2030 02:46:01,666 --> 02:46:02,856 That's good. 2031 02:46:03,991 --> 02:46:04,856 Come. 2032 02:46:11,403 --> 02:46:13,148 Come on.. 2033 02:46:13,547 --> 02:46:15,255 Come, Mr. Raja. 2034 02:46:15,709 --> 02:46:17,331 Don't try to get smart. 2035 02:46:17,980 --> 02:46:21,222 Hands up. That's good. 2036 02:46:23,81 --> 02:46:24,400 Now get up in there. 2037 02:46:25,806 --> 02:46:30,941 Latch the other cuff on the handlebar. 2038 02:46:32,616 --> 02:46:34,249 Throw me the keys. 2039 02:46:34,811 --> 02:46:35,579 Over here. 2040 02:46:35,784 --> 02:46:36,865 Yes. 2041 02:46:37,49 --> 02:46:39,16 Don't you move! 2042 02:47:16,782 --> 02:47:22,175 So Mr. Villain, please take the cuffs off. 2043 02:47:22,683 --> 02:47:29,625 Else, you know what happens to your daddy. 2044 02:47:30,425 --> 02:47:33,550 Let him go! Son! Let him go! - Yes. 2045 02:47:33,723 --> 02:47:35,85 The keys are under the seat. 2046 02:47:49,984 --> 02:47:51,11 Come. 2047 02:47:52,531 --> 02:47:53,616 Come. 2048 02:47:54,524 --> 02:47:55,703 Come, come. 2049 02:47:56,826 --> 02:47:58,437 Thank you, boss! 2050 02:47:58,633 --> 02:48:00,135 Boss? - Yes. 2051 02:48:00,215 --> 02:48:02,449 How about trading places? 2052 02:48:02,687 --> 02:48:06,190 From now, you're the boss. 2053 02:48:06,270 --> 02:48:07,163 Order me, boss. 2054 02:48:07,358 --> 02:48:10,731 So boss.. I mean Raja.. 2055 02:48:11,357 --> 02:48:15,43 ..first of all, you tie the villain to his father. 2056 02:48:15,843 --> 02:48:16,762 Alright. 2057 02:48:16,978 --> 02:48:21,919 So that both the donkeys are together when they die. 2058 02:48:22,395 --> 02:48:23,768 What next, boss? 2059 02:48:24,103 --> 02:48:25,519 The next is.. 2060 02:48:26,222 --> 02:48:29,390 Deflate all the tires on this truck. - Sure, boss. 2061 02:48:34,438 --> 02:48:40,179 Now you rascals, you'll tell me how far the nearest police station is? 2062 02:48:40,600 --> 02:48:42,450 Two miles. - Two miles. 2063 02:48:42,914 --> 02:48:44,298 And what do we have around here? 2064 02:48:45,22 --> 02:48:47,336 It is a jungle. - Jungle. 2065 02:48:47,416 --> 02:48:50,319 And what do you find in the jungles? Tigers. 2066 02:48:53,325 --> 02:48:56,175 What do we do now? - What do we do now? 2067 02:48:56,255 --> 02:49:01,194 You don't need to do a thing. Leave it to the tigers. - Yes. 2068 02:49:01,391 --> 02:49:05,183 I hope the tigers find you before the cops. 2069 02:49:05,817 --> 02:49:06,680 Greeting. 2070 02:49:13,686 --> 02:49:17,886 Son, I have kept my promise. And I have done my duty. 2071 02:49:18,450 --> 02:49:20,712 But I have a lot more to do in life. 2072 02:49:21,638 --> 02:49:23,484 I want your leave. For a few days at least. 2073 02:49:23,801 --> 02:49:27,249 No, mother. You aren't going anywhere alone. 2074 02:49:27,904 --> 02:49:29,335 We are all coming with you. 2075 02:49:29,415 --> 02:49:31,487 Oh! Thank God! 2076 02:49:31,567 --> 02:49:35,952 I came to town to see my grandson. I had one. You've given me two. 2077 02:49:36,32 --> 02:49:37,541 And two brides to boot! 2078 02:49:37,621 --> 02:49:42,438 Let's hope I live to see the day when you become grandfathers. Yes. 2079 02:49:43,392 --> 02:49:47,202 Tell me something, grandpa. How did you get here? 2080 02:49:47,282 --> 02:49:51,157 Yes. Ask him. - What's it, Bhairon? 2081 02:49:51,526 --> 02:49:53,644 Why should I tell you that I sent him a letter! 2082 02:49:53,839 --> 02:49:55,720 Just a minute, please. Let's have a family photo. 2083 02:49:55,800 --> 02:49:57,974 Come on. Arjun, you go behind. 2084 02:49:58,175 --> 02:50:00,694 Yes. Ready, smile. 2085 02:50:01,224 --> 02:50:05,516 Arjun, it is dawn, wake up. 2086 02:50:05,765 --> 02:50:07,398 Arjun! Get out of bed! 2087 02:50:07,523 --> 02:50:09,645 No! I won't let you go! 2088 02:50:09,726 --> 02:50:11,618 I will 2089 02:50:11,698 --> 02:50:14,96 You are my whole life! - Daughter-in-law! 2090 02:50:14,176 --> 02:50:15,246 Daughter-in-law! 2091 02:50:15,326 --> 02:50:17,268 Come here quickly. 2092 02:50:17,349 --> 02:50:21,225 You wake him up from now on. I will not do that. 2093 02:50:21,305 --> 02:50:24,490 lf I knew this would happen.. - You're old! At last! 2094 02:50:24,570 --> 02:50:26,257 It is you, your father, your.. 148961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.