Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,460 --> 00:00:35,460
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:03,432 --> 00:02:05,430
Which way did she go?
3
00:02:05,432 --> 00:02:07,233
Down there!
4
00:02:13,332 --> 00:02:14,599
Down there. Go.
5
00:02:29,366 --> 00:02:31,667
Hey!
Hey!
6
00:02:32,233 --> 00:02:34,230
Hey!
7
00:02:34,233 --> 00:02:36,298
Hey!
Hey!
8
00:03:20,932 --> 00:03:23,164
Miss Phryne Fisher.
9
00:03:23,167 --> 00:03:26,067
You know,
I do have a front door.
10
00:03:27,332 --> 00:03:28,664
Just thought I'd drop in.
11
00:03:28,667 --> 00:03:30,164
Hm.
12
00:03:32,400 --> 00:03:34,897
One laddered stocking.
13
00:03:34,900 --> 00:03:36,564
Not bad,
considering I had to elude
14
00:03:36,567 --> 00:03:39,430
the entire Palestinian
police force to pay you a visit.
15
00:03:39,432 --> 00:03:43,331
And what the devil brings you
back here to Jerusalem, hmm?
16
00:03:43,332 --> 00:03:45,198
I'm looking for
a missing person.
17
00:03:45,199 --> 00:03:47,430
Oh, damn you.
18
00:03:47,432 --> 00:03:49,098
Still the lady detective.
19
00:03:49,099 --> 00:03:52,397
I had rather hoped you'd come
to pick up the tiny pieces
20
00:03:52,400 --> 00:03:53,764
of my broken heart.
21
00:03:56,133 --> 00:03:59,466
Still beating as far
as I can tell, Professor.
22
00:04:00,432 --> 00:04:04,064
I'm looking for a young woman
called Shirin Abbas.
23
00:04:04,067 --> 00:04:07,365
Apparently, she's in some kind
of trouble with the authorities.
24
00:04:07,366 --> 00:04:09,164
Never heard of her.
25
00:04:09,167 --> 00:04:13,230
I'm sure that your hearing is
just as healthy as your heart.
26
00:04:13,233 --> 00:04:15,465
I trust you don't think
you can just come in here
27
00:04:15,467 --> 00:04:20,630
and milk me for information
with your wit and your charm
28
00:04:20,632 --> 00:04:23,964
and your... Canaanite scarab.
29
00:04:23,966 --> 00:04:27,497
From Jericho.
A little gift I found for you.
30
00:04:27,500 --> 00:04:29,497
- To butter me up?
- Like a crumpet.
31
00:04:29,500 --> 00:04:31,298
Mm.
32
00:04:31,300 --> 00:04:32,832
It's real.
33
00:04:34,233 --> 00:04:35,497
I heard a rumor
34
00:04:35,500 --> 00:04:38,764
Miss Abbas was dispensing
anti-British propaganda...
35
00:04:40,067 --> 00:04:43,165
Professor Linnaeus!
This is the police!
36
00:04:43,167 --> 00:04:44,533
They locked her up, poor girl.
37
00:04:46,067 --> 00:04:48,531
You have no right
to force your way in here!
38
00:04:48,533 --> 00:04:49,898
We have orders from Sir Montague
39
00:04:49,899 --> 00:04:51,665
to bring in your guest
for questioning.
40
00:04:51,667 --> 00:04:53,365
This is preposterous.
What for?
41
00:04:53,367 --> 00:04:55,730
Inciting unrest
and inflammatory behavior.
42
00:04:55,733 --> 00:04:58,465
Oh, good heavens, man.
That's what she always does.
43
00:04:58,466 --> 00:05:01,567
We're in the middle
of something very important.
44
00:05:02,800 --> 00:05:06,067
But since you ask
so charmingly...
45
00:05:25,199 --> 00:05:27,733
Miss Fisher's gun, Sir Montague.
46
00:05:38,667 --> 00:05:41,165
According to your arrival
documentation, Miss Fisher,
47
00:05:41,167 --> 00:05:43,264
your reason for travel was...
48
00:05:43,266 --> 00:05:44,365
Sightseeing.
49
00:05:44,367 --> 00:05:46,298
The dome of Qubbat as-Sakhra
at sunset
50
00:05:46,300 --> 00:05:49,365
is one of the most
sublime spectacles in the world.
51
00:05:49,367 --> 00:05:51,331
Then how do you explain
your other activities?
52
00:05:51,332 --> 00:05:53,298
Trespassing
on administrative offices
53
00:05:53,300 --> 00:05:55,098
to steal official documents,
54
00:05:55,100 --> 00:05:57,331
dancing in the streets
after 9:00 p.m.
55
00:05:57,332 --> 00:05:59,831
in open defiance
of the military curfew,
56
00:05:59,832 --> 00:06:02,464
or blatantly associating
with undesirables
57
00:06:02,466 --> 00:06:04,064
of the Black Hand organization.
58
00:06:04,067 --> 00:06:06,865
Well, actually, I was dancing
with the undesirables,
59
00:06:06,867 --> 00:06:09,230
and I found several of them
to be quite desirable.
60
00:06:09,233 --> 00:06:12,733
I know exactly why you're here,
Miss Fisher.
61
00:06:13,432 --> 00:06:15,500
To find Shirin Abbas.
62
00:06:16,899 --> 00:06:19,264
Her uncle, Sheikh Kahlil,
is a business associate
63
00:06:19,266 --> 00:06:20,898
of my friend Lord Lofthouse.
64
00:06:20,899 --> 00:06:23,497
Lofty helped overthrow
the Ottomans during the war.
65
00:06:23,500 --> 00:06:26,064
From what I saw,
Lofty and his cohorts
66
00:06:26,067 --> 00:06:28,964
did most of their overthrowing
from the officers' lounge.
67
00:06:28,966 --> 00:06:30,430
Hm.
So you know him?
68
00:06:30,432 --> 00:06:33,730
Tell my old friend Sheikh Kahlil
we'll do everything possible
69
00:06:33,733 --> 00:06:35,798
to help him find his niece.
70
00:06:35,800 --> 00:06:39,064
But if she is a serious
agitator, it may be too late.
71
00:06:39,067 --> 00:06:40,965
She's a young woman
with a voice.
72
00:06:40,966 --> 00:06:43,197
And you're a troublemaker,
Miss Fisher.
73
00:06:43,199 --> 00:06:45,465
You may have acquired
the trappings of British wealth,
74
00:06:45,466 --> 00:06:46,764
but you were born in Australia,
75
00:06:46,766 --> 00:06:49,264
the filthiest gutter
of the realm.
76
00:06:49,266 --> 00:06:51,564
And I intend to send you
back there.
77
00:06:53,500 --> 00:06:54,899
Come in.
78
00:07:01,500 --> 00:07:03,331
Miss Fisher's luggage, sir.
79
00:07:03,333 --> 00:07:06,067
Her train departs at 1600 hours.
80
00:07:06,867 --> 00:07:08,598
Watch her.
81
00:07:14,699 --> 00:07:16,865
Yes, watch very closely
82
00:07:16,867 --> 00:07:19,632
while you tell me where
you're keeping Shirin Abbas.
83
00:07:20,167 --> 00:07:22,266
The gun isn't loaded,
Miss Fisher.
84
00:07:23,300 --> 00:07:24,867
Count your bullets.
85
00:07:26,367 --> 00:07:29,531
Yes, my suspicions were correct.
86
00:07:29,533 --> 00:07:31,867
Miss Fisher won't be causing us
any more trouble.
87
00:07:40,600 --> 00:07:42,831
Where the bloody hell
has she gone?
88
00:07:56,800 --> 00:07:58,898
Shirin Abbas?
89
00:07:58,899 --> 00:08:00,798
Who are you?
90
00:08:00,800 --> 00:08:04,064
My name is Phryne Fisher.
Your uncle sent me to fetch you.
91
00:08:04,067 --> 00:08:06,730
Someone's coming.
92
00:08:53,399 --> 00:08:56,865
Come on, gorgeous.
You know you want it.
93
00:08:56,866 --> 00:08:58,567
Come on.
94
00:08:59,533 --> 00:09:02,232
Come on. That's it.
95
00:09:04,133 --> 00:09:05,398
Ooh.
96
00:09:05,399 --> 00:09:07,167
Come on.
97
00:09:13,633 --> 00:09:16,332
One more big step.
98
00:09:18,267 --> 00:09:19,331
The bars.
99
00:09:37,432 --> 00:09:38,365
Quickly.
100
00:09:38,366 --> 00:09:40,065
I can't leave Palestine.
101
00:09:40,067 --> 00:09:42,730
My family were murdered,
and I want justice.
102
00:09:42,732 --> 00:09:43,898
Murdered?
103
00:09:43,899 --> 00:09:46,365
No one believes me,
but I know what I saw.
104
00:09:46,366 --> 00:09:48,664
Shirin, you won't get justice
if they hang you.
105
00:09:48,667 --> 00:09:49,533
Come on.
106
00:09:51,399 --> 00:09:54,067
This is your only chance.
107
00:09:55,700 --> 00:09:57,465
Go!
108
00:10:03,966 --> 00:10:05,067
Excuse us!
109
00:10:12,500 --> 00:10:14,931
Oh!
110
00:10:16,767 --> 00:10:18,264
- Are you all right?
- Yes.
111
00:10:18,267 --> 00:10:20,466
I'll get you a new one.
112
00:11:05,966 --> 00:11:07,730
Quick, Shirin!
113
00:11:14,732 --> 00:11:17,164
Listen.
114
00:11:17,167 --> 00:11:18,366
Right on schedule.
115
00:11:23,267 --> 00:11:24,331
- Get ready.
- What?
116
00:11:24,332 --> 00:11:25,667
Go!
117
00:11:29,332 --> 00:11:30,931
Good!
Let's go!
118
00:11:30,932 --> 00:11:32,466
Follow me!
119
00:12:10,633 --> 00:12:12,530
We'll have to get down!
120
00:12:12,533 --> 00:12:14,597
No! No!
I can't do it!
121
00:12:14,600 --> 00:12:19,100
Shirin, getting out of here
is your only hope for justice!
122
00:12:19,567 --> 00:12:21,498
I will help you!
I promise!
123
00:12:21,500 --> 00:12:24,298
We'll find out
who murdered your family!
124
00:12:29,167 --> 00:12:30,899
I've got you!
125
00:12:32,667 --> 00:12:34,399
That's it.
126
00:12:35,932 --> 00:12:37,767
Hold tight.
127
00:12:46,767 --> 00:12:48,500
Hurry, Shirin!
128
00:12:50,067 --> 00:12:51,600
Go!
129
00:13:01,667 --> 00:13:04,898
Miss Fisher!
130
00:13:26,866 --> 00:13:29,065
Dottie, what is it?
What's wrong?
131
00:13:29,067 --> 00:13:31,232
It's Miss Fisher.
132
00:13:32,667 --> 00:13:33,932
Sir.
133
00:13:36,832 --> 00:13:39,067
There, there.
It's all right.
134
00:13:43,600 --> 00:13:46,366
Our condolences, Inspector.
135
00:13:47,399 --> 00:13:49,965
There's a memorial service
in London in six weeks' time.
136
00:13:49,966 --> 00:13:51,764
- I need to be there.
- It's too far.
137
00:13:51,767 --> 00:13:53,730
- Go on.
- No. I have to, Hugh.
138
00:13:53,732 --> 00:13:55,798
Miss Fisher saved me
from the streets.
139
00:13:55,799 --> 00:13:58,264
And from illegal abortionists
and Latvian anarchists
140
00:13:58,267 --> 00:14:00,697
and factory machines
and Christmas murderers.
141
00:14:00,700 --> 00:14:05,164
And if it wasn't for her...
I never would've met you.
142
00:14:05,167 --> 00:14:07,230
Dottie, I'm sorry,
but you can't.
143
00:14:07,232 --> 00:14:09,264
Not in your state.
144
00:14:09,267 --> 00:14:11,732
The baby.
145
00:14:12,332 --> 00:14:14,798
She'll never meet the baby.
146
00:14:14,799 --> 00:14:17,067
Oh, I'm sorry.
147
00:14:18,067 --> 00:14:20,866
Oh, poor Inspector Robinson.
148
00:14:21,332 --> 00:14:24,164
When she went away,
she broke his heart.
149
00:15:28,799 --> 00:15:30,965
Inspector Robinson.
150
00:15:30,966 --> 00:15:33,931
I'm so pleased
you could make it.
151
00:15:33,932 --> 00:15:36,164
We wanted an intimate affair
152
00:15:36,167 --> 00:15:39,200
before all the palaver
of Westminster.
153
00:15:39,667 --> 00:15:42,899
You meant so much to Phryne.
154
00:15:48,533 --> 00:15:51,530
Lady Lofthouse and I
remember Phryne
155
00:15:51,533 --> 00:15:53,133
as I'm sure you all do.
156
00:15:54,332 --> 00:15:58,097
As an unpredictable whirlwind
of a woman
157
00:15:58,100 --> 00:16:01,533
who never failed to brighten
our lives.
158
00:16:03,067 --> 00:16:08,097
And now, along with teaching me
how to ride a motorcycle
159
00:16:08,100 --> 00:16:11,230
as well as helping my younger
brother Jonathon
160
00:16:11,232 --> 00:16:13,365
learn how to dance
the Black Bottom...
161
00:16:14,732 --> 00:16:19,197
...Miss Fisher has taught us all
that life is but fleeting.
162
00:16:19,200 --> 00:16:22,164
And so, dearest Phryne,
163
00:16:22,167 --> 00:16:25,465
we will honor you now
by living our lives
164
00:16:25,466 --> 00:16:30,567
as richly and as fearlessly
as you once did.
165
00:16:31,332 --> 00:16:34,865
I knew her luck would run out
one day.
166
00:16:34,866 --> 00:16:37,332
She would never listen.
167
00:16:47,832 --> 00:16:51,331
The honorable Miss Phryne...
168
00:16:52,832 --> 00:16:54,931
...Fisher...
169
00:16:57,700 --> 00:17:00,432
What on earth is...
170
00:17:01,332 --> 00:17:02,866
What's that?
171
00:17:07,099 --> 00:17:09,065
Relocate the... the...
172
00:17:09,067 --> 00:17:11,099
- Is that a "T"?
- Here.
173
00:17:11,567 --> 00:17:13,330
The tea trolley?
174
00:17:19,732 --> 00:17:21,299
Move the tea trolley!
175
00:17:38,099 --> 00:17:40,365
I hope you wanted
the cypresses pruned!
176
00:17:40,366 --> 00:17:42,597
Phryne!
177
00:17:42,599 --> 00:17:44,530
My dear girl!
178
00:17:44,532 --> 00:17:47,765
We knew it would take more than
a steam train to finish you off!
179
00:17:47,767 --> 00:17:49,131
Oh!
180
00:17:49,133 --> 00:17:51,599
- Lofty.
- Oh.
181
00:17:52,067 --> 00:17:53,799
Jonathon.
182
00:17:56,900 --> 00:17:58,897
My God!
183
00:17:58,900 --> 00:18:01,065
Do you know what a fuss
you've caused?
184
00:18:01,067 --> 00:18:04,065
We've been beside ourselves!
185
00:18:04,067 --> 00:18:06,397
And you nearly murdered me
with that spanner!
186
00:18:06,400 --> 00:18:08,299
Darling Aunt P.
187
00:18:08,866 --> 00:18:11,330
I would've planned your murder
much better than that.
188
00:18:11,333 --> 00:18:15,397
Oh, you impossible,
impossible girl!
189
00:18:16,532 --> 00:18:18,730
Miss Fisher,
we thought you were a ghost.
190
00:18:18,732 --> 00:18:19,964
No, Shirin.
191
00:18:19,967 --> 00:18:23,498
Despite the mandated
authorities' best efforts.
192
00:18:23,500 --> 00:18:25,464
Hamdellah al-salama,
Miss Fisher.
193
00:18:25,467 --> 00:18:27,065
I'm so humbly grateful to you
194
00:18:27,067 --> 00:18:29,065
for returning my niece
to my care
195
00:18:29,067 --> 00:18:32,431
and overjoyed
by your safe return.
196
00:18:32,432 --> 00:18:34,065
Thank you, Sheikh Kahlil.
197
00:18:38,200 --> 00:18:39,597
Jack.
198
00:18:39,599 --> 00:18:42,232
What are you doing here?
199
00:18:43,333 --> 00:18:48,798
I came to pay my respects...
at your memorial service.
200
00:18:48,799 --> 00:18:52,166
The newspapers reported
you were dead.
201
00:18:54,067 --> 00:18:56,067
Mm.
202
00:18:56,900 --> 00:18:58,633
Oh.
203
00:19:00,232 --> 00:19:02,964
Crippins, just forget the tea!
204
00:19:02,967 --> 00:19:04,631
Let's crack open the champagne!
205
00:19:05,799 --> 00:19:07,799
Eleanor.
206
00:19:08,333 --> 00:19:09,830
Uh, Jack knows.
207
00:19:09,833 --> 00:19:11,131
Knows what?
208
00:19:11,133 --> 00:19:13,664
About the maharaja.
209
00:19:28,900 --> 00:19:30,298
Is that a new hat?
210
00:19:34,932 --> 00:19:37,333
Is that all you've got to say
to me?
211
00:19:38,900 --> 00:19:42,730
Do you have any idea
what it was like for me...
212
00:19:42,732 --> 00:19:44,498
reading that you'd died
a horrible death
213
00:19:44,500 --> 00:19:45,897
in a foreign country?
214
00:19:45,900 --> 00:19:48,500
Why are you so angry?
215
00:19:50,067 --> 00:19:54,097
I wrote a eulogy for you.
216
00:19:54,099 --> 00:19:57,067
My apologies
for the wasted effort.
217
00:19:59,700 --> 00:20:01,833
Oh, don't worry.
It won't be wasted.
218
00:20:03,067 --> 00:20:05,666
I'll save it
for the appropriate day.
219
00:20:06,299 --> 00:20:07,631
Wait!
220
00:20:07,633 --> 00:20:09,865
What are you gonna do now
that you've come all this way,
221
00:20:09,866 --> 00:20:12,500
only to have me disappoint you?
222
00:20:16,267 --> 00:20:18,567
I only had one plan.
223
00:20:19,333 --> 00:20:21,366
To farewell you.
224
00:20:23,000 --> 00:20:24,432
Farewell.
225
00:20:25,400 --> 00:20:27,464
Farewell?
226
00:20:27,467 --> 00:20:29,964
Wait!
What did it say?
227
00:20:29,967 --> 00:20:32,565
What did what say?
228
00:20:32,567 --> 00:20:34,900
My eulogy.
229
00:20:38,400 --> 00:20:40,633
It said I'm done with you.
230
00:20:58,900 --> 00:21:00,431
Phryne!
231
00:21:00,432 --> 00:21:02,865
No one should look so divine
after what you've been through.
232
00:21:02,866 --> 00:21:03,897
Oh, darling.
233
00:21:03,900 --> 00:21:06,200
Except Phryne always looks
divine.
234
00:21:08,333 --> 00:21:10,065
I hear you had a rendezvous
in Jerusalem
235
00:21:10,067 --> 00:21:11,865
with Sir Vincent Montague.
236
00:21:11,866 --> 00:21:14,198
Ugh. Yes.
237
00:21:14,200 --> 00:21:16,065
Lofty's very fond of him.
238
00:21:16,067 --> 00:21:19,365
Uh, Monty and I were just
drinking chums in Palestine.
239
00:21:19,366 --> 00:21:21,067
- That's all.
- Pleasant company.
240
00:21:21,567 --> 00:21:24,498
I wouldn't call it a rendezvous.
241
00:21:24,500 --> 00:21:25,798
Is it just me
242
00:21:25,799 --> 00:21:28,330
or is Lord Lofthouse giving us
a disapproving look?
243
00:21:28,333 --> 00:21:29,798
Oh, it's not us.
244
00:21:29,799 --> 00:21:31,464
It's me
he always disapproved of.
245
00:21:31,467 --> 00:21:32,830
Stand somewhere else.
246
00:21:32,833 --> 00:21:35,967
But at least you were your
beautiful mother's favorite.
247
00:21:37,400 --> 00:21:40,631
Sheikh Kahlil, Shirin,
do come in.
248
00:21:40,633 --> 00:21:44,664
Phryne, has Aunt Prudence
told you we're hosting a ball
249
00:21:44,666 --> 00:21:45,698
in Shirin's honor?
250
00:21:45,700 --> 00:21:46,931
Oh, excellent.
251
00:21:46,932 --> 00:21:48,865
Back from the grave
just in time.
252
00:21:48,866 --> 00:21:51,330
Sheikh Kahlil
has important business here
253
00:21:51,333 --> 00:21:54,664
with Lofty,
so I've agreed to sponsor Shirin
254
00:21:54,666 --> 00:21:56,897
for her debut
in civilized society.
255
00:21:56,900 --> 00:21:58,931
What did you use
on the poor girl, thumbscrews?
256
00:21:58,932 --> 00:22:00,097
Phryne!
257
00:22:00,099 --> 00:22:03,097
Oh, I'm sure some pressure
was exerted.
258
00:22:03,099 --> 00:22:05,597
We do have some civilization
in Palestine,
259
00:22:05,599 --> 00:22:07,397
you know, Mrs. Stanley.
260
00:22:07,400 --> 00:22:10,431
But given the choice
between attending a ball
261
00:22:10,432 --> 00:22:11,565
or going back to jail
262
00:22:11,567 --> 00:22:13,131
to be hanged
for asking too many questions...
263
00:22:13,133 --> 00:22:15,464
Jail?
264
00:22:15,467 --> 00:22:17,397
Who's going to be hanged?
265
00:22:17,400 --> 00:22:20,365
My niece
is exaggerating, Mrs. Stanley.
266
00:22:20,366 --> 00:22:23,631
And it is all unimportant now
that you're back safe with us.
267
00:22:23,633 --> 00:22:26,065
Yeah. Shirin needs to
forget all that unpleasantness.
268
00:22:26,067 --> 00:22:28,298
But she is right
about one thing, dear Prudence.
269
00:22:28,299 --> 00:22:31,631
The Near East is the cradle
of Western civilization.
270
00:22:31,633 --> 00:22:33,833
Ah.
How I miss my travels there.
271
00:22:34,366 --> 00:22:36,565
Those velvety,
star-filled nights
272
00:22:36,567 --> 00:22:38,330
from my rooftop in Jerusalem.
273
00:22:38,333 --> 00:22:39,798
- Pity about the war.
- Yes.
274
00:22:39,799 --> 00:22:42,097
Well, it's not my fault
Father couldn't prevent you
275
00:22:42,099 --> 00:22:43,631
from ending up
on the front line, Jonathon.
276
00:22:43,633 --> 00:22:45,265
While you were draining the bar
in the officers' mess?
277
00:22:45,267 --> 00:22:47,265
Let's not dwell on the past,
shall we?
278
00:22:47,267 --> 00:22:49,164
Perhaps another round
of cribbage?
279
00:22:49,166 --> 00:22:50,866
Forget cribbage!
280
00:22:52,366 --> 00:22:54,400
I believe you owe me a rematch,
Phryne.
281
00:22:56,932 --> 00:22:59,131
Shirin said
she couldn't leave Palestine
282
00:22:59,133 --> 00:23:01,530
because she needed to find out
what happened to her village.
283
00:23:01,532 --> 00:23:03,065
We heard there was nothing left
of it,
284
00:23:03,067 --> 00:23:06,198
that it had been completely
buried under a giant sandstorm.
285
00:23:06,200 --> 00:23:09,065
Yes.
She was the only survivor, too.
286
00:23:09,067 --> 00:23:11,897
Poor lamb.
Must've been terrifying for her.
287
00:23:11,900 --> 00:23:15,298
Then Shirin turned up at British
headquarters a few days later,
288
00:23:15,299 --> 00:23:17,164
and the Army delivered her
to the sheikh.
289
00:23:17,166 --> 00:23:20,298
Yes, and he's been indebted
to the British ever since.
290
00:23:20,299 --> 00:23:24,365
Which, may I say,
has proven most convenient!
291
00:23:24,366 --> 00:23:26,232
Aah!
Bastard!
292
00:23:28,900 --> 00:23:30,397
Sir.
293
00:23:30,400 --> 00:23:32,299
Allow me.
294
00:23:39,133 --> 00:23:41,464
Prรชt?
Allez!
295
00:23:41,467 --> 00:23:43,897
Aha!
296
00:23:43,900 --> 00:23:46,897
If Shirin's village
was destroyed by a sandstorm,
297
00:23:46,900 --> 00:23:49,530
why does she think
they were murdered?
298
00:23:49,532 --> 00:23:51,798
Massacred is what she implied.
299
00:23:51,799 --> 00:23:53,164
I have no idea.
300
00:23:53,166 --> 00:23:55,131
The high commission thoroughly
investigated the matter
301
00:23:55,133 --> 00:23:56,164
at the time.
302
00:23:56,166 --> 00:23:58,198
They found nothing.
303
00:23:58,200 --> 00:23:59,131
Aah!
304
00:24:03,067 --> 00:24:04,166
Ha!
305
00:24:05,767 --> 00:24:08,265
Aah!
306
00:24:08,267 --> 00:24:10,065
Allez!
307
00:24:10,067 --> 00:24:11,730
Bravo, Phryne.
308
00:24:11,732 --> 00:24:13,698
You always were
my greatest defender.
309
00:24:13,700 --> 00:24:15,597
She has no respect
for the rules.
310
00:24:15,599 --> 00:24:18,567
That's because they tend
to be written by men.
311
00:24:35,866 --> 00:24:39,232
Crippins!
More wine, please.
312
00:25:09,333 --> 00:25:13,067
This came for me.
I don't know what to do.
313
00:25:22,333 --> 00:25:23,664
Who is Mu'aqqib?
314
00:25:23,666 --> 00:25:27,164
My guardian angel.
He saved me from the storm.
315
00:25:27,166 --> 00:25:28,431
He left no name,
316
00:25:28,432 --> 00:25:31,397
but I believed he was sent
by Allah to walk with me.
317
00:25:31,400 --> 00:25:33,164
He led me to Jerusalem.
318
00:25:33,166 --> 00:25:36,065
"Time is running out
to put things right.
319
00:25:36,067 --> 00:25:38,097
There is but one chance."
320
00:25:38,099 --> 00:25:39,897
He wants to meet tonight.
321
00:25:39,900 --> 00:25:41,298
At All Saints Church.
322
00:25:41,299 --> 00:25:43,866
But I-I can't tell my uncle.
323
00:25:46,166 --> 00:25:48,964
This seal has been steamed open.
324
00:25:48,967 --> 00:25:51,198
Who would do that?
325
00:25:51,200 --> 00:25:53,133
I'm not sure.
326
00:25:54,267 --> 00:25:58,067
And he says tell no one.
I have to meet with him.
327
00:25:58,467 --> 00:26:00,397
No, Shirin.
328
00:26:00,400 --> 00:26:03,065
I made a promise to you
that I would help you.
329
00:26:03,067 --> 00:26:05,232
I will go in your stead.
330
00:26:09,799 --> 00:26:11,067
Miss Fisher?
331
00:26:13,432 --> 00:26:14,931
Sheikh Kahlil.
332
00:26:18,967 --> 00:26:22,365
I hope my niece is not making
demands of you.
333
00:26:22,366 --> 00:26:24,097
No.
334
00:26:24,099 --> 00:26:26,664
Shirin is still grieving
for everything that she's lost.
335
00:26:26,666 --> 00:26:27,931
Of course.
336
00:26:27,932 --> 00:26:31,830
But you must understand
she was only a child.
337
00:26:31,833 --> 00:26:33,532
She imagines things.
338
00:26:35,932 --> 00:26:37,932
She has false hopes.
339
00:26:39,067 --> 00:26:44,097
The future of our family
lies here, Miss Fisher,
340
00:26:44,099 --> 00:26:47,833
not beneath the sands
of a barren desert.
341
00:27:17,666 --> 00:27:19,330
Will you require anything else
342
00:27:19,333 --> 00:27:21,765
before I retire for the evening,
miss?
343
00:27:21,767 --> 00:27:25,467
Yes. Thank you, Crippins.
The keys to Lofty's motorcar?
344
00:28:15,366 --> 00:28:17,365
Shut up, will you?!
Go to sleep!
345
00:28:19,432 --> 00:28:21,333
Jack?
346
00:28:23,666 --> 00:28:25,799
Jack, are you awake?
347
00:28:29,333 --> 00:28:30,700
No.
348
00:28:32,599 --> 00:28:35,097
I need you...
for a midnight meeting
349
00:28:35,099 --> 00:28:37,567
with a stranger
at All Saints Church in Soho.
350
00:28:38,500 --> 00:28:40,065
How the hell did you find me?
351
00:28:40,067 --> 00:28:42,698
He could be deranged
and dangerous.
352
00:28:42,700 --> 00:28:44,432
That'll make two of you.
353
00:28:46,267 --> 00:28:48,200
You have to come.
354
00:28:49,067 --> 00:28:54,065
Imagine... a secret oasis
355
00:28:54,067 --> 00:28:56,131
somewhere in the vast
Negev Desert,
356
00:28:56,133 --> 00:28:57,798
where a Bedouin tribe
has flourished
357
00:28:57,799 --> 00:29:01,567
for hundreds
and thousands of years.
358
00:29:02,932 --> 00:29:07,799
Until one day...
the entire tribe is murdered.
359
00:29:08,666 --> 00:29:10,698
An apocalyptic sandstorm
descends
360
00:29:10,700 --> 00:29:12,131
to bury all the evidence,
361
00:29:12,133 --> 00:29:15,198
and only a young girl survives
to tell the tale.
362
00:29:16,866 --> 00:29:19,365
Till over a decade later,
363
00:29:19,366 --> 00:29:22,464
when she decides she can no
longer live with the injustice
364
00:29:22,467 --> 00:29:26,333
and is prepared to risk
her own life to find the truth.
365
00:29:30,732 --> 00:29:32,799
But if you're not interested...
366
00:29:35,467 --> 00:29:37,597
Damn it, Jack.
367
00:29:37,599 --> 00:29:39,765
How could you come all this way
to commemorate me
368
00:29:39,767 --> 00:29:42,333
and then refuse to speak to me?
369
00:31:04,299 --> 00:31:05,666
Hello?
370
00:31:09,067 --> 00:31:11,065
I'm a friend of Shirin Abbas.
371
00:31:11,067 --> 00:31:13,097
Where's the girl?
372
00:31:13,099 --> 00:31:14,897
She sent me.
373
00:31:14,900 --> 00:31:16,633
My name is Phryne Fisher.
374
00:31:19,099 --> 00:31:21,365
She told me you were
her guardian angel.
375
00:31:21,366 --> 00:31:24,833
I'm not her angel.
I'm her demon!
376
00:31:25,299 --> 00:31:26,333
Get away!
377
00:31:29,900 --> 00:31:30,964
Please.
378
00:31:30,967 --> 00:31:32,365
Stay back.
379
00:31:32,366 --> 00:31:34,099
I just want to talk with you.
380
00:31:37,666 --> 00:31:40,200
I mean you no harm.
381
00:31:40,666 --> 00:31:42,065
Phryne?
382
00:31:42,067 --> 00:31:44,267
- Who's that?
- Jack.
383
00:31:46,067 --> 00:31:47,698
Stay back.
384
00:31:47,700 --> 00:31:49,065
This is a trap.
385
00:31:49,067 --> 00:31:51,397
No.
It's not. I-I promise you.
386
00:32:06,099 --> 00:32:07,799
Here.
Take this.
387
00:32:24,432 --> 00:32:26,366
Tell Shirin I'm sorry.
388
00:32:26,833 --> 00:32:28,330
Tell her to forgive me.
389
00:32:28,333 --> 00:32:29,900
Why?
390
00:32:34,866 --> 00:32:37,732
We're... We're all cursed.
391
00:32:43,133 --> 00:32:45,633
I lost him.
392
00:32:58,432 --> 00:33:00,133
What's that?
393
00:33:01,633 --> 00:33:04,365
Something we need to keep
from the police.
394
00:33:04,366 --> 00:33:06,265
We?
395
00:33:06,267 --> 00:33:09,099
Police! Put down that weapon!
396
00:33:23,067 --> 00:33:28,664
So, a lady detective
and a senior police officer
397
00:33:28,666 --> 00:33:32,065
just happen to meet up
with each other
398
00:33:32,067 --> 00:33:34,065
12,000 miles away from home
399
00:33:34,067 --> 00:33:36,765
at the scene of a murder
of a complete stranger?
400
00:33:36,767 --> 00:33:39,164
Not unusual in my experience,
sir.
401
00:33:39,166 --> 00:33:41,330
Apart from the distance
involved.
402
00:33:41,333 --> 00:33:42,730
And you expect me to believe
403
00:33:42,732 --> 00:33:46,967
that neither of you had ever
heard of Sergeant Wilson before?
404
00:33:47,567 --> 00:33:49,664
Even though he'd been wanted
by the military police
405
00:33:49,666 --> 00:33:50,664
for over 10 years.
406
00:33:50,666 --> 00:33:52,097
Wanted for what?
407
00:33:52,099 --> 00:33:55,932
Sir, the coroner's report on the
bullet found in the deceased.
408
00:34:02,366 --> 00:34:05,131
Round-nosed Mark 1,
if I'm not mistaken.
409
00:34:05,133 --> 00:34:07,067
From a .303 rifle.
410
00:34:09,867 --> 00:34:12,231
Wilson was wanted for desertion.
411
00:34:12,233 --> 00:34:14,898
Farrier Sergeant
George Hercules Wilson
412
00:34:14,900 --> 00:34:18,664
in the company of Captain
Harry Gardiner Templeton
413
00:34:18,666 --> 00:34:22,065
walked off from London Regiment
north of Jerusalem,
414
00:34:22,067 --> 00:34:24,664
9th of April 1918.
415
00:34:24,666 --> 00:34:26,766
Harry Templeton.
416
00:34:28,067 --> 00:34:30,632
I thought you had no interest
in Wilson.
417
00:34:31,166 --> 00:34:33,867
Oh, just naturally curious.
418
00:34:35,632 --> 00:34:37,067
Hm.
419
00:34:40,766 --> 00:34:43,630
Neither of you
are leaving London
420
00:34:43,632 --> 00:34:46,300
until this case is solved.
421
00:34:47,867 --> 00:34:50,831
My passage back to Australia
is booked for two days' time.
422
00:34:50,833 --> 00:34:52,431
I'll have to forfeit my ticket.
423
00:34:52,432 --> 00:34:55,132
Oh.
What a shame.
424
00:34:56,532 --> 00:34:58,364
Crippins.
425
00:34:58,367 --> 00:35:01,231
Lady Lofthouse sent me
to fetch the motorcar, miss.
426
00:35:01,233 --> 00:35:03,431
The, uh, police said
it was impounded.
427
00:35:03,432 --> 00:35:05,864
Yes. Please pass on
my apologies to Eleanor.
428
00:35:05,867 --> 00:35:08,297
Tell her I'll make
my own way home.
429
00:35:08,300 --> 00:35:10,065
Jack?
Wait.
430
00:35:23,199 --> 00:35:25,331
You have no authority, Forsythe.
431
00:35:25,333 --> 00:35:26,597
Sir Montague.
432
00:35:26,599 --> 00:35:28,731
You're a long way
from Jerusalem.
433
00:35:28,733 --> 00:35:31,331
That woman has more lives
than an alley cat.
434
00:35:31,333 --> 00:35:34,130
I have critical negotiations
under way in London,
435
00:35:34,132 --> 00:35:35,530
and her interfering
436
00:35:35,532 --> 00:35:39,264
could completely sabotage
British-Palestinian relations!
437
00:35:39,266 --> 00:35:41,766
What does she know about Wilson?
438
00:35:46,632 --> 00:35:48,130
Daily Express!
439
00:35:48,132 --> 00:35:52,264
Get your Daily Express here!
Daily Express!
440
00:35:52,266 --> 00:35:53,398
Daily Express, love?
441
00:35:53,400 --> 00:35:55,331
Jack, where are you going?
442
00:35:55,333 --> 00:35:57,231
Back to my guesthouse.
443
00:35:57,233 --> 00:35:58,797
Well, you're heading
in the wrong direction.
444
00:35:58,800 --> 00:36:00,231
- I don't care!
- All right.
445
00:36:00,233 --> 00:36:02,664
Is all this because I married
the maharaja?
446
00:36:06,599 --> 00:36:08,431
You said you weren't
the marrying kind.
447
00:36:08,432 --> 00:36:10,597
- And I'm not.
- And I respected that.
448
00:36:10,599 --> 00:36:12,565
So why don't you respect
that I had other reasons
449
00:36:12,567 --> 00:36:14,597
for marrying
the Maharaja of Alwar?
450
00:36:14,599 --> 00:36:16,065
What kind of blind faith
is that?
451
00:36:16,067 --> 00:36:18,130
The kind that I thought we had.
452
00:36:18,132 --> 00:36:20,231
You can't stop me doing
what I need to do.
453
00:36:20,233 --> 00:36:21,965
The maharaja needed my help
at the time,
454
00:36:21,967 --> 00:36:23,297
just as Shirin does now.
455
00:36:23,300 --> 00:36:25,431
I'm sorry, but I'm not sure
that one lifetime
456
00:36:25,432 --> 00:36:27,431
will be enough for you to save
the whole world.
457
00:36:27,432 --> 00:36:30,331
Well, I'm sorry, too,
if that's the case.
458
00:36:30,333 --> 00:36:33,097
And I'm very sorry
that I'm not dead!
459
00:36:44,867 --> 00:36:48,065
You know the quickest way
to escape me?
460
00:36:48,067 --> 00:36:51,065
Tie you up,
dump you in that river?
461
00:36:51,067 --> 00:36:53,733
Or you could help me
with this case.
462
00:36:58,666 --> 00:37:01,364
Look at the stone.
463
00:37:01,367 --> 00:37:02,465
It could be glass.
464
00:37:02,467 --> 00:37:05,431
No. It's far more precious
than that.
465
00:37:05,432 --> 00:37:07,297
Look in the light.
466
00:37:07,300 --> 00:37:10,965
See how the reflections flash
pure green?
467
00:37:10,967 --> 00:37:13,199
And it's cool to the touch.
468
00:37:14,333 --> 00:37:16,333
Can you feel that?
469
00:37:16,967 --> 00:37:18,567
No.
470
00:37:18,632 --> 00:37:21,099
No.
No.
471
00:37:21,932 --> 00:37:23,333
No.
472
00:37:28,132 --> 00:37:30,297
You know,
I haven't forgiven you.
473
00:37:30,300 --> 00:37:32,130
Really?
Mind your step.
474
00:37:32,132 --> 00:37:34,364
Ugh.
475
00:37:34,367 --> 00:37:37,197
What kind of professor
did you say he was?
476
00:37:37,199 --> 00:37:39,898
The kind that you need to
be nice to.
477
00:37:39,900 --> 00:37:41,465
An old friend.
478
00:37:41,467 --> 00:37:43,097
Another one?
479
00:37:43,099 --> 00:37:46,432
He was kicked out of Jerusalem
because of me.
480
00:37:52,632 --> 00:37:55,065
"Cultural liberation
and repatriation
481
00:37:55,067 --> 00:37:57,731
of ancient looted artefacts."
482
00:38:13,766 --> 00:38:16,697
You bring me
the loveliest things...
483
00:38:16,699 --> 00:38:19,500
apart from yourself, of course.
484
00:38:20,432 --> 00:38:22,197
Looks like the British Museum
485
00:38:22,199 --> 00:38:26,065
can kiss their Szechuan
jade bird goodbye.
486
00:38:26,067 --> 00:38:31,197
I ship her off home tomorrow
on a slow boat to Shanghai.
487
00:38:31,199 --> 00:38:35,367
You remember our slow boat,
don't you, Phryne?
488
00:38:40,132 --> 00:38:43,530
Oh, the saturation
in this emerald is...
489
00:38:43,532 --> 00:38:44,900
It's just glorious.
490
00:38:45,432 --> 00:38:48,065
I'd say mined in Egypt.
491
00:38:48,067 --> 00:38:49,931
Well, Wilson served
in the Middle East.
492
00:38:49,932 --> 00:38:53,831
But silver casting
is more Greco-Roman.
493
00:38:53,833 --> 00:38:56,197
Ah. Well, that would explain
the inscription.
494
00:38:56,199 --> 00:38:59,130
- There's an inscription?
- Yes. Here, on the other side.
495
00:38:59,132 --> 00:39:01,266
It's a form of Doric Greek.
496
00:39:02,599 --> 00:39:04,666
Tombus D...
497
00:39:05,900 --> 00:39:08,833
Tombus Dakryon.
498
00:39:09,400 --> 00:39:12,597
"The Crypt of Tears."
499
00:39:12,599 --> 00:39:15,565
- Oh, my dear God.
- What is it?
500
00:39:15,567 --> 00:39:17,831
It's the myth
of Alexander the Great.
501
00:39:17,833 --> 00:39:20,065
I have a transcript
from clay tablets
502
00:39:20,067 --> 00:39:23,565
describing Alexander's
last campaign through Palestine,
503
00:39:23,567 --> 00:39:26,831
where he suffered
a mysterious bereavement.
504
00:39:26,833 --> 00:39:28,697
It's said that he wept so much,
505
00:39:28,699 --> 00:39:32,898
his tears created
a desert spring.
506
00:39:32,900 --> 00:39:35,065
So it's an actual tomb?
507
00:39:35,067 --> 00:39:37,898
That he protected
with a huge emerald
508
00:39:37,900 --> 00:39:44,132
called the All-Seeing Eye...
and a powerful curse.
509
00:39:45,833 --> 00:39:49,197
This pendant means the crypt
has been disturbed.
510
00:39:49,199 --> 00:39:52,797
So... Wilson was a grave robber.
511
00:39:52,800 --> 00:39:57,065
And maybe Harry Templeton,
whom Wilson deserted with.
512
00:39:57,067 --> 00:39:58,398
But don't you see?
513
00:39:58,400 --> 00:40:01,065
If the All-Seeing Eye
is removed,
514
00:40:01,067 --> 00:40:02,398
then the curse is released
515
00:40:02,400 --> 00:40:05,233
and everyone involved in this
is in danger.
516
00:40:05,733 --> 00:40:08,097
You need to take that away.
You need to get rid of it.
517
00:40:08,099 --> 00:40:10,097
No, no, no. We need to
find out more about it.
518
00:40:10,099 --> 00:40:12,998
That transcript...
Do you still have it?
519
00:40:13,000 --> 00:40:14,998
Well, uh, somewhere, but...
520
00:40:17,166 --> 00:40:19,300
Wait here.
521
00:40:25,400 --> 00:40:28,864
You seriously believe
that thing comes from a crypt
522
00:40:28,867 --> 00:40:31,231
that was cursed 2,000 years ago
523
00:40:31,233 --> 00:40:34,398
by a man who thought he was
the son of Zeus?
524
00:40:34,400 --> 00:40:37,364
What about
King Tutankhamen's tomb?
525
00:40:37,367 --> 00:40:40,764
Lord Carnarvon is dead,
along with two of his brothers
526
00:40:40,766 --> 00:40:43,931
and half a dozen others
who helped open it.
527
00:40:43,932 --> 00:40:47,664
There are strange things
in heaven and earth.
528
00:40:51,833 --> 00:40:53,297
Ah!
529
00:40:53,300 --> 00:40:55,099
Hold this.
530
00:40:56,400 --> 00:40:58,297
I'll go check on the professor.
531
00:41:00,833 --> 00:41:02,699
Professor?
532
00:41:22,067 --> 00:41:23,900
Professor?
533
00:41:32,666 --> 00:41:35,166
Professor?
534
00:41:40,833 --> 00:41:42,599
Professor?
535
00:41:57,867 --> 00:41:59,067
Professor?
536
00:42:04,266 --> 00:42:06,432
It's around here somewhere.
537
00:42:19,666 --> 00:42:21,164
Jack?
538
00:42:22,567 --> 00:42:24,233
Jack!
539
00:42:25,266 --> 00:42:27,597
The pendant!
540
00:42:30,932 --> 00:42:33,067
Hey!
541
00:42:41,666 --> 00:42:43,132
Oh!
542
00:42:43,666 --> 00:42:46,065
Stop or I'll shoot!
543
00:42:51,432 --> 00:42:53,331
Who are you?!
544
00:42:55,532 --> 00:42:57,766
Tell me or I'll pull
this trigger!
545
00:43:08,367 --> 00:43:10,465
Oh!
My treasures!
546
00:43:12,567 --> 00:43:14,532
- Phryne!
- Hey!
547
00:43:19,500 --> 00:43:22,597
He just...
He disappeared!
548
00:43:22,599 --> 00:43:23,898
He just evaporated!
549
00:43:23,900 --> 00:43:26,400
He didn't get what he came for.
550
00:43:27,132 --> 00:43:30,465
Oh!
Thank God!
551
00:43:30,467 --> 00:43:32,630
Well, you could thank me.
552
00:43:39,867 --> 00:43:41,666
I put out the fire.
553
00:43:45,900 --> 00:43:47,965
Well done, Professor.
554
00:43:53,132 --> 00:43:54,833
Well done.
555
00:44:15,632 --> 00:44:19,498
Miss Fisher? It's almost 8:00.
556
00:44:19,500 --> 00:44:23,599
Mm.
Good morning, Shirin.
557
00:44:28,532 --> 00:44:31,431
Shirin, do you know if your
uncle was in London last night
558
00:44:31,432 --> 00:44:33,498
by any chance?
559
00:44:33,500 --> 00:44:36,331
I'm not sure.
I know he had an appointment.
560
00:44:36,333 --> 00:44:38,300
Did you meet with Mu'aqqib?
561
00:44:40,367 --> 00:44:41,731
I'm curious, Shirin.
562
00:44:41,733 --> 00:44:43,864
Why was your uncle living
in Jerusalem
563
00:44:43,867 --> 00:44:47,333
and not with you in the village
when it was attacked?
564
00:44:47,867 --> 00:44:51,065
Because he accepted work
from the British.
565
00:44:51,067 --> 00:44:53,932
He was considered a traitor,
and he was banished.
566
00:44:55,632 --> 00:44:57,333
A traitor?
567
00:45:00,532 --> 00:45:02,599
I have something for you.
568
00:45:08,599 --> 00:45:11,197
Where did you get that?
569
00:45:11,199 --> 00:45:13,565
From the man who saved you
from the storm.
570
00:45:13,567 --> 00:45:15,264
Mu'aqqib?
571
00:45:15,266 --> 00:45:18,400
He was a British soldier,
and his name was Wilson.
572
00:45:19,467 --> 00:45:21,500
He wanted you to have it.
573
00:46:04,300 --> 00:46:06,367
This was my mother's.
574
00:46:06,932 --> 00:46:10,067
She said one day
it would be mine.
575
00:46:16,067 --> 00:46:21,233
Shirin... have you ever heard
of the Crypt of Tears?
576
00:46:34,800 --> 00:46:36,831
Mrs. Templeton?
577
00:46:36,833 --> 00:46:38,132
Hello?
578
00:46:45,699 --> 00:46:47,197
Who are you?
579
00:46:47,199 --> 00:46:50,565
My name is Detective Inspector
Jack Robinson.
580
00:46:50,567 --> 00:46:52,065
Please.
581
00:46:52,067 --> 00:46:54,465
The War Office gave me
your address.
582
00:46:54,467 --> 00:46:58,800
I believe Farrier Sergeant
Wilson knew your husband.
583
00:47:00,166 --> 00:47:01,331
I'm sorry to tell you,
584
00:47:01,333 --> 00:47:04,697
but George Wilson died
two nights ago.
585
00:47:09,699 --> 00:47:11,567
That's Lucinda.
586
00:47:13,300 --> 00:47:15,632
Arrived too early.
587
00:47:17,067 --> 00:47:19,132
But a perfect little thing.
588
00:47:20,367 --> 00:47:23,065
I am so sorry.
589
00:47:23,067 --> 00:47:25,400
I blame the war for it all.
590
00:47:26,400 --> 00:47:29,432
Harry went away a good man.
591
00:47:30,132 --> 00:47:34,967
But then they shot him
like a mad dog.
592
00:47:38,199 --> 00:47:42,800
Your husband and Wilson deserted
their regiment on the same day.
593
00:47:43,266 --> 00:47:46,764
Wilson worked for Harry
in the mines before the war.
594
00:47:46,766 --> 00:47:48,697
He sent me a letter.
595
00:47:48,699 --> 00:47:53,264
Wanted to meet with me last
night, but he never turned up.
596
00:47:53,266 --> 00:47:55,231
Said we were in danger,
597
00:47:55,233 --> 00:47:58,699
he and Harry did something
we needed to fix.
598
00:48:08,567 --> 00:48:12,532
This is what Wilson was after.
599
00:48:55,300 --> 00:48:58,666
Sheikh Kahlil?
Are you resting?
600
00:50:22,266 --> 00:50:25,300
"Sale of the British Palestine
Railways."
601
00:50:27,867 --> 00:50:30,766
To Lord Lofthouse
and Sheikh Kahlil.
602
00:50:33,199 --> 00:50:36,500
"Authorized by
Sir Vincent Montague."
603
00:51:37,833 --> 00:51:41,331
Shirin?
I need to speak to you.
604
00:51:41,333 --> 00:51:42,432
At once.
605
00:51:46,067 --> 00:51:50,498
I'd prefer if you keep
our affairs private
606
00:51:50,500 --> 00:51:51,664
from Miss Fisher.
607
00:51:51,666 --> 00:51:53,164
She seems to be
the kind of person
608
00:51:53,166 --> 00:51:57,164
who would see intrigue
everywhere.
609
00:51:57,166 --> 00:52:00,264
But I-I can prove what I saw
with my own eyes.
610
00:52:00,266 --> 00:52:01,364
My mu'aqqib has...
611
00:52:01,367 --> 00:52:02,697
Would you please stop
this nonsense
612
00:52:02,699 --> 00:52:05,697
about your mu'aqqib
and ancient curses?
613
00:52:05,699 --> 00:52:08,233
This is all not real, Shirin!
614
00:52:16,400 --> 00:52:18,099
Darling.
615
00:52:19,967 --> 00:52:23,632
This ball tonight is real.
616
00:52:25,932 --> 00:52:27,431
- Sir.
- Thank you, Crippins.
617
00:52:27,432 --> 00:52:28,766
Madam.
618
00:52:33,900 --> 00:52:37,465
Habibti, your acceptance
in London society
619
00:52:37,467 --> 00:52:39,530
is not just an honor.
620
00:52:39,532 --> 00:52:41,864
It's essential for your safety.
621
00:52:41,867 --> 00:52:43,833
Do you understand that?
622
00:52:44,567 --> 00:52:46,800
I know you mean well.
623
00:52:47,632 --> 00:52:49,333
But look.
624
00:53:00,067 --> 00:53:02,099
Where did you get this?
625
00:53:04,432 --> 00:53:08,130
This belonged to Hajija.
It belonged to your mother.
626
00:53:08,132 --> 00:53:10,530
My mu'aqqib.
627
00:53:10,532 --> 00:53:13,065
He wasn't my guardian angel.
628
00:53:13,067 --> 00:53:15,297
He was a British soldier.
629
00:53:15,300 --> 00:53:17,630
They lied to us, Uncle.
630
00:53:17,632 --> 00:53:20,431
What I saw must be true.
631
00:53:20,432 --> 00:53:21,867
What?
632
00:53:23,967 --> 00:53:26,666
Tell me.
Tell me the whole story again.
633
00:53:33,500 --> 00:53:37,932
It was my job to collect
the honey from the mountains.
634
00:53:38,400 --> 00:53:42,567
My mother said one day
she would tell me its secrets.
635
00:55:25,300 --> 00:55:26,965
Mama?
636
00:55:29,233 --> 00:55:30,733
Mama?
637
00:55:35,766 --> 00:55:37,067
Mama?!
638
00:55:40,099 --> 00:55:42,864
I never found my mother.
639
00:56:04,833 --> 00:56:08,597
And all I wanted
was for the storm to take me.
640
00:56:08,599 --> 00:56:11,831
But Mu'aqqib found me.
641
00:56:11,833 --> 00:56:13,733
Habibti?
642
00:56:16,900 --> 00:56:21,297
Please.
Tell no one else about this.
643
00:56:21,300 --> 00:56:22,867
No one.
644
00:56:23,733 --> 00:56:26,731
I'll get to the bottom of this.
645
00:56:26,733 --> 00:56:29,197
Thank you, Uncle Kahlil.
646
00:56:29,199 --> 00:56:31,099
Habibti.
647
00:56:41,900 --> 00:56:44,500
- Thank you, James.
- Pleasure, Miss Fisher.
648
00:56:51,367 --> 00:56:53,099
Jack.
649
00:56:56,532 --> 00:56:58,530
For me?
650
00:56:58,532 --> 00:57:02,398
Oh, just some old thing
I picked up.
651
00:57:02,400 --> 00:57:05,300
An astrolabe.
652
00:57:07,867 --> 00:57:10,500
For reading the heavens.
653
00:57:16,067 --> 00:57:17,398
Picture of you this evening,
sir?
654
00:57:17,400 --> 00:57:18,664
Oh, lovely.
Yes.
655
00:57:18,666 --> 00:57:20,099
My best side.
Thank you.
656
00:57:22,333 --> 00:57:24,264
- Yes.
- Cheers.
657
00:57:24,266 --> 00:57:27,197
I thought this was
an investigation.
658
00:57:27,199 --> 00:57:28,697
What's dancing got to do
with it?
659
00:57:28,699 --> 00:57:31,197
We need to find out
what this deal is all about.
660
00:57:31,199 --> 00:57:35,733
I'll take Lofty and Monty.
You follow the sheikh.
661
00:57:39,599 --> 00:57:42,197
Sir Lloyd.
Miss Biggin.
662
00:57:42,199 --> 00:57:44,764
The sheikh was about to fund
the entire purchase.
663
00:57:44,766 --> 00:57:47,530
- Now he's refusing to sign.
- Sir.
664
00:57:47,532 --> 00:57:49,664
Well, then find another partner.
665
00:57:49,666 --> 00:57:50,864
Or borrow the money
666
00:57:50,867 --> 00:57:52,664
if the railways
are such a lucrative asset.
667
00:57:52,666 --> 00:57:55,630
But no one in this damn country
will lend me a penny, Eleanor.
668
00:57:55,632 --> 00:57:58,731
- We're up to our necks in debt.
- Shh.
669
00:57:58,733 --> 00:58:01,500
I have guests to attend to.
670
00:58:03,333 --> 00:58:04,565
Eleanor?
671
00:58:04,567 --> 00:58:06,565
I'm fine.
672
00:58:11,666 --> 00:58:14,764
Don't speak.
Just smile and nod.
673
00:58:14,766 --> 00:58:16,599
I'll do my best.
674
00:58:17,567 --> 00:58:19,465
I must believe my niece.
675
00:58:19,467 --> 00:58:21,164
But it's nonsense.
676
00:58:21,166 --> 00:58:23,264
It's been investigated.
677
00:58:23,266 --> 00:58:26,465
I'm sorry, Sir Montague.
I'm very sorry.
678
00:58:26,467 --> 00:58:28,831
Your niece has stirred up
trouble from nothing.
679
00:58:28,833 --> 00:58:31,065
It's not nothing.
680
00:58:31,067 --> 00:58:35,400
I will not sign this contract
until this matter is settled.
681
00:58:35,867 --> 00:58:37,431
I suspect that's a decision
682
00:58:37,432 --> 00:58:39,297
you're going to come to regret,
Kahlil.
683
00:58:39,300 --> 00:58:41,664
It's Sheikh Kahlil.
684
00:58:47,400 --> 00:58:49,532
- Friendly crowd.
- Mm.
685
00:58:54,766 --> 00:58:56,398
Lofty! Family portrait.
686
00:58:56,400 --> 00:58:58,297
- Over here. Come on.
- Oh!
687
00:58:58,300 --> 00:59:00,731
Ah!
My dear Jon.
688
00:59:00,733 --> 00:59:02,565
Brothers-in-arms, eh?
Jolly good!
689
00:59:05,733 --> 00:59:08,264
Perhaps you should slow down
a bit.
690
00:59:08,266 --> 00:59:10,664
Perhaps my wife should be
a little more careful
691
00:59:10,666 --> 00:59:12,432
with her affections.
692
00:59:15,733 --> 00:59:18,067
Having fun, you two?
693
00:59:18,632 --> 00:59:20,797
Sir Montague is a go-between.
694
00:59:20,800 --> 00:59:22,864
He's trying to off-load
Palestinian Railways
695
00:59:22,867 --> 00:59:24,764
for the British administration
and no doubt
696
00:59:24,766 --> 00:59:27,465
make a tidy commission out of it
and earn himself a promotion.
697
00:59:27,467 --> 00:59:29,797
Is this your idea
of sweet nothings?
698
00:59:29,800 --> 00:59:31,465
I thought they were out
of the question.
699
00:59:31,467 --> 00:59:32,965
They are.
700
00:59:32,967 --> 00:59:34,797
Continue.
701
00:59:34,800 --> 00:59:36,465
With the deal still up
in the air,
702
00:59:36,467 --> 00:59:39,065
it's no wonder Monty is
desperate to try and keep a lid
703
00:59:39,067 --> 00:59:41,431
on anything that might erupt
into an all-out war
704
00:59:41,432 --> 00:59:43,898
between the Palestinians
and British rule.
705
00:59:43,900 --> 00:59:45,597
Like a scandal
involving the murder
706
00:59:45,599 --> 00:59:48,097
and looting of a Bedouin tribe?
707
00:59:48,099 --> 00:59:49,364
Exactly.
708
00:59:49,367 --> 00:59:53,197
Well, uh, you seem to be
enjoying my hospitality, Kahlil.
709
00:59:53,199 --> 00:59:56,297
Very much, Lord Lofthouse.
Very much.
710
00:59:56,300 --> 00:59:58,797
- Lofty?
- Yes?
711
00:59:58,800 --> 01:00:02,264
Have you met Kosi Wydrych?
712
01:00:02,266 --> 01:00:05,065
He's just returned
from an American mission
713
01:00:05,067 --> 01:00:06,465
to the Belgian Congo.
714
01:00:06,467 --> 01:00:07,965
Not now, Prudence.
715
01:00:07,967 --> 01:00:09,432
Enchantรฉ, monsieur.
716
01:00:09,967 --> 01:00:11,431
Lofty!
717
01:00:11,432 --> 01:00:13,965
I-I knew I should never
have trusted you, Kahlil.
718
01:00:13,967 --> 01:00:15,164
Lofty.
719
01:00:15,166 --> 01:00:18,130
We had a...
We had a gentlemen's agreement.
720
01:00:18,132 --> 01:00:19,998
I thought we were both men
of honor.
721
01:00:20,000 --> 01:00:21,664
Seems I was mistaken.
722
01:00:21,666 --> 01:00:23,731
There's no need for this,
Lord Lofthouse.
723
01:00:23,733 --> 01:00:27,664
In the end, Kahlil,
you and your people,
724
01:00:27,666 --> 01:00:29,965
you're nothing
but a bunch of barbarians!
725
01:00:29,967 --> 01:00:32,431
Oh! Gosh, Lofty!
The sheikh's your guest!
726
01:00:32,432 --> 01:00:34,697
Pull yourself together,
Lord Lofthouse.
727
01:00:34,699 --> 01:00:36,630
Enough!
728
01:00:37,800 --> 01:00:39,998
What are you all looking at?
729
01:00:40,000 --> 01:00:41,967
I need some air!
730
01:00:46,932 --> 01:00:50,197
Shirin, come upstairs and pack.
731
01:00:50,199 --> 01:00:51,900
Immediately.
732
01:00:57,500 --> 01:00:59,498
I sacrificed everything...
733
01:00:59,500 --> 01:01:02,400
everything for the British
in Palestine.
734
01:01:03,099 --> 01:01:04,831
In good faith.
735
01:01:04,833 --> 01:01:06,567
My mistake.
736
01:01:14,467 --> 01:01:18,364
Uh, everyone... keep dancing.
737
01:01:22,432 --> 01:01:27,065
I can't believe Kahlil
has betrayed me like this.
738
01:01:27,067 --> 01:01:29,065
The bastard!
739
01:01:30,900 --> 01:01:33,067
Miss Fisher.
740
01:01:34,632 --> 01:01:38,166
I've come a long way
to finish our conversation.
741
01:01:38,666 --> 01:01:42,331
Well, I certainly hope my
repartee is worth the journey.
742
01:01:42,333 --> 01:01:43,831
Tomorrow morning at 10:00,
743
01:01:43,833 --> 01:01:45,764
you will appear before me
at Scotland Yard
744
01:01:45,766 --> 01:01:48,297
to explain why you shouldn't be
charged with the crime
745
01:01:48,300 --> 01:01:49,498
of releasing Shirin Abbas
746
01:01:49,500 --> 01:01:52,664
from His Majesty's prison
in Jerusalem.
747
01:01:52,666 --> 01:01:55,130
10:00 a.m. sharp.
748
01:01:55,132 --> 01:01:56,532
Good night, Miss Fisher.
749
01:01:59,333 --> 01:02:01,233
Excuse me, sir.
750
01:02:01,733 --> 01:02:03,565
Your brother thought
you might like coffee,
751
01:02:03,567 --> 01:02:05,864
served in the drawing room.
752
01:02:05,867 --> 01:02:08,864
Tell Jonathon
I'm wretched enough where I am.
753
01:02:08,867 --> 01:02:10,867
Thank you, Crippins.
754
01:02:14,500 --> 01:02:17,197
Dinner and a show.
You've outdone yourself.
755
01:02:22,067 --> 01:02:24,065
It's not over yet.
756
01:02:24,067 --> 01:02:26,099
Miss Fisher!
Quickly!
757
01:02:33,166 --> 01:02:35,500
Sheikh Kahlil?
758
01:02:38,599 --> 01:02:40,300
- I can't see him.
- Get back.
759
01:02:44,867 --> 01:02:46,300
Sheikh Kahlil!
760
01:02:51,967 --> 01:02:53,065
Too late.
761
01:02:53,067 --> 01:02:55,097
- No. No. No!
- No, no, no. Stay back.
762
01:02:55,099 --> 01:02:56,898
Stay back.
763
01:02:56,900 --> 01:02:58,264
Oh, my...
764
01:03:03,500 --> 01:03:05,831
Shirin.
My child.
765
01:03:05,833 --> 01:03:07,766
Come outside.
766
01:03:25,067 --> 01:03:26,199
Jack.
767
01:03:47,766 --> 01:03:50,465
Clear line of sight
to the sheikh's room.
768
01:03:50,467 --> 01:03:54,297
Wherever you go, Miss Fisher,
trouble follows.
769
01:03:54,300 --> 01:03:56,498
I prefer to think of it
as the other way around.
770
01:03:56,500 --> 01:03:58,331
Good evening, Superintendent.
771
01:03:58,333 --> 01:04:00,898
Sir.
German-manufactured.
772
01:04:00,900 --> 01:04:04,864
But Turkish issue, 1896-'97.
773
01:04:08,166 --> 01:04:09,500
Hm.
774
01:04:20,099 --> 01:04:21,931
You seem to be missing a button
775
01:04:21,932 --> 01:04:23,764
from your waistcoat,
Lord Lofthouse,
776
01:04:23,766 --> 01:04:27,731
and it seems at least 100 people
witnessed a heated argument
777
01:04:27,733 --> 01:04:29,864
between yourself
and the deceased.
778
01:04:29,867 --> 01:04:32,867
Well, it was a business meeting.
What do you expect?
779
01:04:33,599 --> 01:04:36,831
Where did you go when you left
the ballroom tonight?
780
01:04:36,833 --> 01:04:38,699
I went outside.
781
01:04:40,099 --> 01:04:41,164
For some air.
782
01:04:41,166 --> 01:04:44,065
That's right.
He was with me.
783
01:04:44,067 --> 01:04:48,931
And when you heard the
gunshot, was he with you then?
784
01:04:48,932 --> 01:04:49,931
Uh, yes.
785
01:04:49,932 --> 01:04:51,130
- I...
- Excuse me, sir.
786
01:04:51,132 --> 01:04:54,065
I think you were in the kitchen
at the time,
787
01:04:54,067 --> 01:04:56,231
asking cook to hurry along
the coffee.
788
01:04:59,099 --> 01:05:00,831
Yes.
789
01:05:00,833 --> 01:05:02,331
That's right.
Yes.
790
01:05:55,367 --> 01:05:57,197
When I looked
through the keyhole,
791
01:05:57,199 --> 01:05:59,297
there was no key in the lock,
but why wouldn't there be
792
01:05:59,300 --> 01:06:01,331
if the sheikh had simply locked
the door?
793
01:06:01,333 --> 01:06:04,664
But if someone had locked
the door from the outside
794
01:06:04,666 --> 01:06:06,432
and posted the key...
795
01:06:17,567 --> 01:06:21,065
The sheikh was shot
in the heart.
796
01:06:21,067 --> 01:06:23,831
But the bloodstain is much
nearer to where his feet were
797
01:06:23,833 --> 01:06:24,864
when we found him.
798
01:06:24,867 --> 01:06:26,630
As if the body
had been spun around
799
01:06:26,632 --> 01:06:27,965
by someone inside the room.
800
01:06:27,967 --> 01:06:29,398
Who threw the gun
out of the window.
801
01:06:29,400 --> 01:06:31,130
Locked the door, posted the key,
802
01:06:31,132 --> 01:06:32,965
and descended
via the service stairs.
803
01:06:41,599 --> 01:06:44,132
I didn't notice that before.
804
01:06:51,632 --> 01:06:54,465
Some religions associate
the eye of the peacock feather
805
01:06:54,467 --> 01:06:59,567
with the eyes of the stars
or the guardians of royalty.
806
01:07:00,867 --> 01:07:02,530
Or...
807
01:07:10,400 --> 01:07:13,333
...the all-seeing-eye of God.
808
01:07:17,233 --> 01:07:21,333
Jack... there's an inscription.
809
01:07:24,067 --> 01:07:26,797
Well, um, take it away.
810
01:07:26,800 --> 01:07:28,498
I'm just an innocent
archaeologist.
811
01:07:28,500 --> 01:07:29,664
I'm not a detective.
812
01:07:29,666 --> 01:07:30,898
I've been kicked out
of Palestine,
813
01:07:30,900 --> 01:07:33,264
I've been set alight,
and now this.
814
01:07:33,266 --> 01:07:34,530
No.
815
01:07:34,532 --> 01:07:36,565
I'm sorry about the fire,
Professor,
816
01:07:36,567 --> 01:07:39,097
but Shirin's uncle
has been murdered.
817
01:07:39,099 --> 01:07:41,467
I can't help you
if you shoot me dead.
818
01:07:42,067 --> 01:07:43,632
No.
819
01:07:46,333 --> 01:07:48,067
But you don't need
your left foot.
820
01:07:49,932 --> 01:07:53,297
"If this treasure is
removed from its sacred place,
821
01:07:53,300 --> 01:07:57,431
may the desert sands rise
and engulf the land
822
01:07:57,432 --> 01:08:04,565
and may all the people of the
inhabited world perish entombed
823
01:08:04,567 --> 01:08:09,067
when day turns to night
seven times."
824
01:08:13,199 --> 01:08:15,867
I also have this, Professor.
825
01:08:18,067 --> 01:08:19,631
An astrolabe.
826
01:08:19,632 --> 01:08:21,597
Take a look at this.
827
01:08:21,600 --> 01:08:23,465
The Star of Argeadi.
828
01:08:23,466 --> 01:08:26,831
Symbol of the Argead dynasty
of Macedon.
829
01:08:26,832 --> 01:08:29,597
The royal lineage
of Alexander the Great.
830
01:08:29,600 --> 01:08:30,930
This must point the way.
831
01:08:30,932 --> 01:08:32,899
Well, to the oasis, at least.
832
01:08:33,466 --> 01:08:35,364
You must hurry back
to the Negev.
833
01:08:35,367 --> 01:08:36,864
End this curse.
834
01:08:36,867 --> 01:08:38,430
End the curse?
835
01:08:38,432 --> 01:08:41,067
That's what you do with curses,
Jack.
836
01:08:41,632 --> 01:08:43,664
Too many people have died
already.
837
01:08:43,667 --> 01:08:45,698
We have to return the emerald
to the crypt
838
01:08:45,699 --> 01:08:48,131
before day turns to night
839
01:08:48,132 --> 01:08:51,067
and Alexander's curse becomes
unstoppable.
840
01:08:51,667 --> 01:08:54,367
Day turns to night.
841
01:08:57,067 --> 01:08:59,067
To night.
842
01:08:59,800 --> 01:09:03,199
Day turns to night seven times.
843
01:09:04,199 --> 01:09:07,230
It has to be a solar eclipse.
844
01:09:07,233 --> 01:09:09,297
How long do we have
to find the crypt, Professor?
845
01:09:09,300 --> 01:09:12,131
How many solar eclipses
have there been since 1918?
846
01:09:20,167 --> 01:09:23,230
Eclipses.
847
01:09:23,233 --> 01:09:27,297
Two, four, six...
848
01:09:27,300 --> 01:09:28,497
Oh, dear.
849
01:09:28,500 --> 01:09:30,730
I wouldn't dawdle if I were you.
850
01:09:30,733 --> 01:09:32,198
Thank you, Professor.
851
01:09:32,199 --> 01:09:34,198
You know I wouldn't
really shoot you.
852
01:09:34,199 --> 01:09:36,067
With you, I can never be sure.
853
01:09:45,233 --> 01:09:47,198
Eleanor, what happened
to Scotland Yard?
854
01:09:47,199 --> 01:09:50,465
Well, they left, but they
refused to listen to reason.
855
01:09:50,466 --> 01:09:52,164
Jonathon, how's Lofty?
856
01:09:52,167 --> 01:09:53,797
Not good
now that he's sobered up.
857
01:09:53,800 --> 01:09:54,965
They haven't charged him yet,
858
01:09:54,966 --> 01:09:56,398
but the police are convinced
he's guilty.
859
01:09:56,399 --> 01:09:58,064
Don't worry.
They'll come to their senses.
860
01:09:58,067 --> 01:09:59,730
Shirin, we leave
in half an hour.
861
01:09:59,733 --> 01:10:01,567
Pack light and wrap up warm.
862
01:10:02,100 --> 01:10:04,898
You're not going to Palestine
without me?
863
01:10:04,899 --> 01:10:07,766
Not after all this.
What if you don't come back?
864
01:10:12,567 --> 01:10:14,699
I only have a two-seater plane.
865
01:10:15,233 --> 01:10:16,965
Well, there's always
Lofty's Tiger Moth.
866
01:10:16,966 --> 01:10:18,097
I haven't flown for a while,
867
01:10:18,100 --> 01:10:20,131
but I could do with a change
of scenery.
868
01:10:20,132 --> 01:10:22,097
We could fly in tandem.
869
01:10:22,100 --> 01:10:23,632
Perfect.
870
01:10:27,233 --> 01:10:30,297
I just hope she doesn't fly
like she drives.
871
01:10:30,300 --> 01:10:32,432
I heard that!
872
01:10:42,899 --> 01:10:44,766
Come in.
873
01:10:45,733 --> 01:10:47,632
Urgent delivery, sir.
874
01:10:51,266 --> 01:10:52,765
If that woman doesn't show,
875
01:10:52,766 --> 01:10:55,930
we'll have a diplomatic disaster
on our hands...
876
01:10:55,932 --> 01:10:58,766
with my reputation on the line.
877
01:10:59,233 --> 01:11:01,766
I'm not sure what I can do
about that.
878
01:11:02,966 --> 01:11:05,497
The railway deal is ruined.
879
01:11:05,500 --> 01:11:08,064
Point the finger at someone.
880
01:11:08,067 --> 01:11:09,730
You said you had the evidence.
881
01:11:09,733 --> 01:11:11,965
Charge Lord Lofthouse
and be done with it.
882
01:11:11,966 --> 01:11:14,331
Lord Lofthouse's
waistcoat button
883
01:11:14,332 --> 01:11:17,167
was already missing
before the sheikh was murdered.
884
01:11:19,199 --> 01:11:21,167
He was framed.
885
01:11:23,500 --> 01:11:26,064
That damned woman.
886
01:11:54,733 --> 01:11:58,164
Yalla. Yalla, Fatima.
887
01:11:58,167 --> 01:12:00,067
She's very well behaved.
888
01:12:01,533 --> 01:12:03,430
Of course.
889
01:12:03,432 --> 01:12:05,497
She is a woman.
890
01:12:05,500 --> 01:12:07,730
She cannot resist me.
891
01:12:32,367 --> 01:12:33,597
Hunting.
892
01:12:46,899 --> 01:12:50,564
Did either of you gentlemen
happen to pay our cameleer
893
01:12:50,567 --> 01:12:52,265
in British pounds?
894
01:12:52,266 --> 01:12:53,297
No.
895
01:12:53,300 --> 01:12:56,230
Why would we?
The job's not done.
896
01:13:34,500 --> 01:13:36,632
Jack.
897
01:14:31,300 --> 01:14:32,398
Game's up, Abdul.
898
01:14:32,399 --> 01:14:33,966
Throw down your sword.
899
01:14:41,500 --> 01:14:42,867
Who gave you this?
900
01:14:43,466 --> 01:14:45,831
Please... spare my life.
901
01:14:45,832 --> 01:14:47,667
I have children.
Wife.
902
01:14:48,199 --> 01:14:50,097
Repeat the question, Jack.
903
01:14:50,100 --> 01:14:51,664
An Englishman.
904
01:14:51,667 --> 01:14:53,698
He sent money, but we never met.
905
01:14:53,699 --> 01:14:55,530
He told me to delay you
until he came.
906
01:14:55,533 --> 01:14:57,331
Sounds like your friend Monty.
907
01:14:57,332 --> 01:14:59,631
Please... keep the money.
908
01:14:59,632 --> 01:15:02,064
You'll never see me.
I give my word.
909
01:15:02,067 --> 01:15:04,730
No.
You can keep the money.
910
01:15:04,733 --> 01:15:06,932
Take your camel and go...
quickly.
911
01:15:13,966 --> 01:15:15,730
You could've told me
912
01:15:15,733 --> 01:15:17,730
that you planned to get rid
of our only guide.
913
01:15:17,733 --> 01:15:19,064
I didn't see the need.
914
01:15:19,067 --> 01:15:21,364
So I should have
blind faith, whatever you do?
915
01:15:21,367 --> 01:15:22,965
Marrying maharajas.
916
01:15:22,966 --> 01:15:25,198
Meeting military deserters
in the middle of the night.
917
01:15:25,199 --> 01:15:26,530
I invited you to that.
918
01:15:26,533 --> 01:15:28,064
Seducing cameleers.
919
01:15:28,067 --> 01:15:29,831
I didn't plan to seduce Abdul.
920
01:15:29,832 --> 01:15:31,297
You're missing the point.
921
01:15:31,300 --> 01:15:35,331
If you let me know what's going
on, then maybe I could help.
922
01:15:35,332 --> 01:15:37,698
Well, maybe I'll be
absolutely fine
923
01:15:37,699 --> 01:15:40,597
without having to explain myself
to you or any other man.
924
01:15:40,600 --> 01:15:43,100
And if I need your help,
I'll ask for it.
925
01:15:43,832 --> 01:15:46,664
I won't hold my breath.
926
01:16:00,300 --> 01:16:01,597
Jack?
927
01:16:01,600 --> 01:16:02,930
Don't worry about it.
928
01:16:02,932 --> 01:16:04,297
I need your help!
929
01:16:04,300 --> 01:16:06,466
It's quicksand!
930
01:16:08,567 --> 01:16:10,265
Keep still!
Grab my hand.
931
01:16:10,266 --> 01:16:11,965
No! Stay back!
You're sinking!
932
01:16:13,899 --> 01:16:15,730
I'm not losing you like this.
933
01:16:15,733 --> 01:16:18,398
Not after all the other stupid
ways I've nearly lost you.
934
01:16:18,399 --> 01:16:20,067
What stupid ways?
935
01:16:20,667 --> 01:16:22,067
Grab this!
936
01:16:23,899 --> 01:16:25,530
Hold on!
937
01:16:44,766 --> 01:16:48,698
The reason that I married
the Maharaja of Alwar
938
01:16:48,699 --> 01:16:52,797
was because his true love
is the Prince of Padna.
939
01:16:52,800 --> 01:16:55,864
And if his bachelorhood had been
confirmed by his enemies,
940
01:16:55,867 --> 01:16:58,530
then not only would he have lost
his throne,
941
01:16:58,533 --> 01:17:01,300
but he would have been stoned
to death.
942
01:17:02,067 --> 01:17:04,199
You saved his life?
943
01:17:05,132 --> 01:17:09,733
Well... I'm not sure how
I could've helped with that one.
944
01:17:10,199 --> 01:17:13,465
But thank you
for the explanation.
945
01:18:14,733 --> 01:18:17,800
What is it?
You see something?
946
01:18:21,300 --> 01:18:23,567
No.
It's nothing.
947
01:18:24,932 --> 01:18:26,932
Just the heat playing tricks.
948
01:18:29,600 --> 01:18:32,632
We have to get there
before the eclipse.
949
01:20:21,832 --> 01:20:25,266
No.
This well was once overflowing.
950
01:20:27,300 --> 01:20:30,332
We used to play here
in the shade.
951
01:20:37,766 --> 01:20:39,399
What's that?
952
01:20:42,766 --> 01:20:46,765
That was the marker
that points to the goat star,
953
01:20:46,766 --> 01:20:49,030
the brightest star
in the night sky.
954
01:20:58,466 --> 01:21:00,167
Look, Jack.
955
01:21:01,399 --> 01:21:04,064
My ancient Greek's not a patch
on the professor's,
956
01:21:04,067 --> 01:21:08,698
but even I recognize
this word "Dias" as Zeus.
957
01:21:08,699 --> 01:21:10,667
God of thunder.
958
01:21:13,800 --> 01:21:17,265
Shirin, your tattoo...
It's a map.
959
01:21:17,266 --> 01:21:18,398
Look. Here.
960
01:21:18,399 --> 01:21:21,198
At the tip of the triangle
towards the star,
961
01:21:21,199 --> 01:21:24,297
is the lightning bolt of Zeus,
marking the obelisk.
962
01:21:24,300 --> 01:21:27,167
And here. This mark
is the water of the well.
963
01:21:28,567 --> 01:21:30,831
Then this third mark,
like teardrops...
964
01:21:30,832 --> 01:21:33,164
It must be the Crypt of Tears.
It's a perfect triangle.
965
01:21:33,167 --> 01:21:35,698
So we need to find
the third point in the triangle
966
01:21:35,699 --> 01:21:38,864
between the well
and the obelisk.
967
01:21:50,699 --> 01:21:52,064
Here.
968
01:21:52,067 --> 01:21:53,465
It's a rock.
969
01:22:03,733 --> 01:22:05,766
We don't have long.
970
01:24:02,832 --> 01:24:06,132
Alexander the Great's
secret desert bride.
971
01:24:10,100 --> 01:24:11,766
It looks like honey.
972
01:24:14,332 --> 01:24:16,432
To preserve her body.
973
01:24:27,600 --> 01:24:29,832
There's someone else.
974
01:24:31,600 --> 01:24:33,932
Oh.
975
01:24:40,067 --> 01:24:41,367
What is it?
976
01:24:42,533 --> 01:24:47,932
A knife... with the Lofthouse
crest and initials.
977
01:24:52,600 --> 01:24:54,164
Your initials, Jonathon.
978
01:25:06,632 --> 01:25:08,699
I just want to put things right.
979
01:25:11,233 --> 01:25:14,233
You were here with Templeton
and Wilson.
980
01:25:22,567 --> 01:25:24,297
We knew about the jewels.
981
01:25:24,300 --> 01:25:26,198
- Where are the jewels?!
- Mama!
982
01:25:26,199 --> 01:25:27,564
Tell me where they are!
983
01:25:27,567 --> 01:25:29,631
I'll shoot all of you,
one by one!
984
01:25:35,600 --> 01:25:40,766
Templeton stood guard, and
she led us here to the crypt.
985
01:25:43,367 --> 01:25:45,266
The war.
986
01:25:45,899 --> 01:25:48,600
It had taken its toll
on all of us, but...
987
01:25:49,899 --> 01:25:51,233
...Templeton was...
988
01:25:54,600 --> 01:25:56,297
We should never have left him
alone up there.
989
01:26:14,500 --> 01:26:17,332
It was an accident.
990
01:26:31,600 --> 01:26:33,432
Mama.
991
01:27:01,132 --> 01:27:03,164
From that moment on,
we were all cursed.
992
01:27:03,167 --> 01:27:05,533
You planted that emerald?
993
01:27:07,067 --> 01:27:09,500
You wanted me to find it.
994
01:27:11,367 --> 01:27:12,930
I thought if anyone
could help me get back here
995
01:27:12,932 --> 01:27:14,364
and find this place,
it would be you.
996
01:27:14,367 --> 01:27:17,698
So I could put the emerald back
and end the curse.
997
01:27:17,699 --> 01:27:21,632
But Wilson didn't die
because he was cursed, Jonathon.
998
01:27:24,067 --> 01:27:25,465
Someone murdered him.
999
01:27:27,167 --> 01:27:28,730
And then they murdered
the sheikh.
1000
01:27:30,100 --> 01:27:34,533
Someone who didn't want
your crime to be revealed...
1001
01:27:35,367 --> 01:27:38,399
...and who wanted to ruin Lofty
for your sake.
1002
01:27:39,266 --> 01:27:43,064
Someone very close to you
who was always there,
1003
01:27:43,067 --> 01:27:45,564
who saw everything.
1004
01:27:54,932 --> 01:27:58,597
Your father.
Your real father.
1005
01:27:58,600 --> 01:28:01,430
That's enough, Miss Fisher.
1006
01:28:01,432 --> 01:28:02,797
Drop the weapon.
1007
01:28:04,966 --> 01:28:06,797
It was you?
You killed them?
1008
01:28:06,800 --> 01:28:08,698
They were gonna dig up the past.
I had to stop them.
1009
01:28:08,699 --> 01:28:11,131
You murdered them?
You framed Lofty?
1010
01:28:11,132 --> 01:28:12,497
Lofty is a drunkard,
1011
01:28:12,500 --> 01:28:15,064
determined to fritter away
your mother's estate.
1012
01:28:15,067 --> 01:28:16,597
She wanted you to have
your share.
1013
01:28:16,600 --> 01:28:19,097
The emerald is all you have.
1014
01:28:19,100 --> 01:28:20,564
Give it to me.
1015
01:28:22,100 --> 01:28:23,164
No.
This isn't right.
1016
01:28:23,167 --> 01:28:24,797
I have to pay
for what I've done.
1017
01:28:24,800 --> 01:28:26,664
How will that help?
1018
01:28:26,667 --> 01:28:28,698
It will destroy you.
1019
01:28:30,667 --> 01:28:32,864
We have to put the emerald back.
We have to end the curse.
1020
01:28:32,867 --> 01:28:33,898
Move!
1021
01:28:37,567 --> 01:28:40,765
Phryne, get out now.
1022
01:28:40,766 --> 01:28:42,097
You don't have to do this.
1023
01:28:42,100 --> 01:28:44,765
I do. I'm cursed.
1024
01:28:44,766 --> 01:28:46,600
I've been cursed
since the day I was born.
1025
01:28:47,600 --> 01:28:48,730
Get out!
All of you!
1026
01:28:48,733 --> 01:28:50,067
Come on!
1027
01:28:51,399 --> 01:28:52,600
Come on, Phryne!
1028
01:28:54,667 --> 01:28:56,699
Put it back.
1029
01:28:57,233 --> 01:29:00,331
You know I can't.
1030
01:29:15,067 --> 01:29:17,132
Stop, Phryne!
1031
01:29:37,067 --> 01:29:38,667
It's stopped.
1032
01:29:44,233 --> 01:29:45,898
Jonathon.
1033
01:30:46,266 --> 01:30:49,265
I passed on your request
to the high commissioner.
1034
01:30:49,266 --> 01:30:50,530
But unfortunately,
1035
01:30:50,533 --> 01:30:52,766
it's impossible to retrieve
your brother's body.
1036
01:31:06,500 --> 01:31:09,331
How did you know, Phryne?
1037
01:31:09,332 --> 01:31:11,332
About Crippins.
1038
01:31:12,699 --> 01:31:17,199
I'd wondered before...
about the small things.
1039
01:31:18,300 --> 01:31:20,530
The way Jonathon
always looked out for Crippins
1040
01:31:20,533 --> 01:31:26,097
and... the way Crippins hated you
whenever you taunted Jonathon.
1041
01:31:26,100 --> 01:31:28,597
I thought he was playing
favorites.
1042
01:31:28,600 --> 01:31:30,331
He was.
1043
01:31:30,332 --> 01:31:34,930
But it was when he spoke up
for Jonathon against you
1044
01:31:34,932 --> 01:31:37,064
to protect Jonathon
from suspicion
1045
01:31:37,067 --> 01:31:39,230
over the sheikh's murder.
1046
01:31:39,233 --> 01:31:41,399
Of course.
1047
01:31:42,932 --> 01:31:44,932
That's when I knew.
1048
01:31:45,432 --> 01:31:47,733
He hid the truth from you,
Lofty.
1049
01:31:49,132 --> 01:31:51,399
But he was still my brother.
1050
01:31:57,600 --> 01:31:59,266
He was.
1051
01:32:12,266 --> 01:32:15,465
This land will always be
full of ghosts, Miss Fisher.
1052
01:32:15,466 --> 01:32:18,266
But thanks to you,
it may live again.
1053
01:32:21,867 --> 01:32:23,364
Ma'a as-salaama, Shirin.
1054
01:32:23,367 --> 01:32:25,699
Ma'a as-salaama, Miss Fisher.
1055
01:32:46,300 --> 01:32:47,899
Miss Fisher?
1056
01:32:49,667 --> 01:32:54,164
There was an enormous tarantula.
1057
01:32:54,167 --> 01:32:57,698
You, uh... you shot a spider?
1058
01:32:57,699 --> 01:32:59,664
No.
I missed.
1059
01:32:59,667 --> 01:33:01,466
It went that way.
1060
01:33:17,067 --> 01:33:18,367
Got it.
1061
01:33:28,699 --> 01:33:31,167
It's my only fear, Jack.
1062
01:33:33,132 --> 01:33:34,965
Apart from spending
a long-distance flight
1063
01:33:34,966 --> 01:33:36,398
with Aunt Prudence.
1064
01:33:36,399 --> 01:33:38,432
I don't think that's true.
1065
01:33:39,233 --> 01:33:40,600
No?
1066
01:33:41,932 --> 01:33:44,233
What else am I afraid of?
1067
01:33:46,199 --> 01:33:47,567
Me.
1068
01:33:49,266 --> 01:33:53,131
You're afraid
if you fall in love with me,
1069
01:33:53,132 --> 01:33:55,064
I'll turn you
into a policeman's wife
1070
01:33:55,067 --> 01:33:59,100
and... try to stop you
from saving the world.
1071
01:34:01,600 --> 01:34:03,533
Well, it can't happen.
1072
01:34:05,466 --> 01:34:07,632
I'm already a married woman.
1073
01:34:10,466 --> 01:34:12,567
And I don't need to marry you.
1074
01:34:15,266 --> 01:34:17,266
I just need your heart.
1075
01:34:19,100 --> 01:34:21,867
Because God knows
you've got mine.
1076
01:34:26,600 --> 01:34:28,233
Jack.
1077
01:34:30,966 --> 01:34:33,899
I gave you that a long time ago.
1078
01:34:36,367 --> 01:34:39,364
For a detective,
you don't notice much.
1079
01:35:01,067 --> 01:35:06,367
By the way...
there wasn't really a tarantula.
1080
01:35:08,132 --> 01:35:09,600
Good.
1081
01:35:10,733 --> 01:35:12,898
I didn't really shoot one.
1082
01:35:46,832 --> 01:35:48,867
Miss Fisher?
1083
01:35:51,332 --> 01:35:52,765
Miss Phryne Fisher?
1084
01:35:52,766 --> 01:35:53,765
Yes.
1085
01:35:53,766 --> 01:35:55,567
This is for you.
1086
01:36:03,332 --> 01:36:06,597
Jack...
it's from my mother-in-law.
1087
01:36:06,600 --> 01:36:09,832
The Maharaja of Alwar
has been murdered!
1088
01:36:11,067 --> 01:36:13,965
Yalla, Fatima!
Yalla!
1089
01:36:16,502 --> 01:36:19,502
Subtitles by explosiveskull
76091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.