All language subtitles for Miss.Fisher.&.The.Crypt.Of.Tears.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,460 --> 00:00:35,460 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:03,432 --> 00:02:05,430 Which way did she go? 3 00:02:05,432 --> 00:02:07,233 Down there! 4 00:02:13,332 --> 00:02:14,599 Down there. Go. 5 00:02:29,366 --> 00:02:31,667 Hey! Hey! 6 00:02:32,233 --> 00:02:34,230 Hey! 7 00:02:34,233 --> 00:02:36,298 Hey! Hey! 8 00:03:20,932 --> 00:03:23,164 Miss Phryne Fisher. 9 00:03:23,167 --> 00:03:26,067 You know, I do have a front door. 10 00:03:27,332 --> 00:03:28,664 Just thought I'd drop in. 11 00:03:28,667 --> 00:03:30,164 Hm. 12 00:03:32,400 --> 00:03:34,897 One laddered stocking. 13 00:03:34,900 --> 00:03:36,564 Not bad, considering I had to elude 14 00:03:36,567 --> 00:03:39,430 the entire Palestinian police force to pay you a visit. 15 00:03:39,432 --> 00:03:43,331 And what the devil brings you back here to Jerusalem, hmm? 16 00:03:43,332 --> 00:03:45,198 I'm looking for a missing person. 17 00:03:45,199 --> 00:03:47,430 Oh, damn you. 18 00:03:47,432 --> 00:03:49,098 Still the lady detective. 19 00:03:49,099 --> 00:03:52,397 I had rather hoped you'd come to pick up the tiny pieces 20 00:03:52,400 --> 00:03:53,764 of my broken heart. 21 00:03:56,133 --> 00:03:59,466 Still beating as far as I can tell, Professor. 22 00:04:00,432 --> 00:04:04,064 I'm looking for a young woman called Shirin Abbas. 23 00:04:04,067 --> 00:04:07,365 Apparently, she's in some kind of trouble with the authorities. 24 00:04:07,366 --> 00:04:09,164 Never heard of her. 25 00:04:09,167 --> 00:04:13,230 I'm sure that your hearing is just as healthy as your heart. 26 00:04:13,233 --> 00:04:15,465 I trust you don't think you can just come in here 27 00:04:15,467 --> 00:04:20,630 and milk me for information with your wit and your charm 28 00:04:20,632 --> 00:04:23,964 and your... Canaanite scarab. 29 00:04:23,966 --> 00:04:27,497 From Jericho. A little gift I found for you. 30 00:04:27,500 --> 00:04:29,497 - To butter me up? - Like a crumpet. 31 00:04:29,500 --> 00:04:31,298 Mm. 32 00:04:31,300 --> 00:04:32,832 It's real. 33 00:04:34,233 --> 00:04:35,497 I heard a rumor 34 00:04:35,500 --> 00:04:38,764 Miss Abbas was dispensing anti-British propaganda... 35 00:04:40,067 --> 00:04:43,165 Professor Linnaeus! This is the police! 36 00:04:43,167 --> 00:04:44,533 They locked her up, poor girl. 37 00:04:46,067 --> 00:04:48,531 You have no right to force your way in here! 38 00:04:48,533 --> 00:04:49,898 We have orders from Sir Montague 39 00:04:49,899 --> 00:04:51,665 to bring in your guest for questioning. 40 00:04:51,667 --> 00:04:53,365 This is preposterous. What for? 41 00:04:53,367 --> 00:04:55,730 Inciting unrest and inflammatory behavior. 42 00:04:55,733 --> 00:04:58,465 Oh, good heavens, man. That's what she always does. 43 00:04:58,466 --> 00:05:01,567 We're in the middle of something very important. 44 00:05:02,800 --> 00:05:06,067 But since you ask so charmingly... 45 00:05:25,199 --> 00:05:27,733 Miss Fisher's gun, Sir Montague. 46 00:05:38,667 --> 00:05:41,165 According to your arrival documentation, Miss Fisher, 47 00:05:41,167 --> 00:05:43,264 your reason for travel was... 48 00:05:43,266 --> 00:05:44,365 Sightseeing. 49 00:05:44,367 --> 00:05:46,298 The dome of Qubbat as-Sakhra at sunset 50 00:05:46,300 --> 00:05:49,365 is one of the most sublime spectacles in the world. 51 00:05:49,367 --> 00:05:51,331 Then how do you explain your other activities? 52 00:05:51,332 --> 00:05:53,298 Trespassing on administrative offices 53 00:05:53,300 --> 00:05:55,098 to steal official documents, 54 00:05:55,100 --> 00:05:57,331 dancing in the streets after 9:00 p.m. 55 00:05:57,332 --> 00:05:59,831 in open defiance of the military curfew, 56 00:05:59,832 --> 00:06:02,464 or blatantly associating with undesirables 57 00:06:02,466 --> 00:06:04,064 of the Black Hand organization. 58 00:06:04,067 --> 00:06:06,865 Well, actually, I was dancing with the undesirables, 59 00:06:06,867 --> 00:06:09,230 and I found several of them to be quite desirable. 60 00:06:09,233 --> 00:06:12,733 I know exactly why you're here, Miss Fisher. 61 00:06:13,432 --> 00:06:15,500 To find Shirin Abbas. 62 00:06:16,899 --> 00:06:19,264 Her uncle, Sheikh Kahlil, is a business associate 63 00:06:19,266 --> 00:06:20,898 of my friend Lord Lofthouse. 64 00:06:20,899 --> 00:06:23,497 Lofty helped overthrow the Ottomans during the war. 65 00:06:23,500 --> 00:06:26,064 From what I saw, Lofty and his cohorts 66 00:06:26,067 --> 00:06:28,964 did most of their overthrowing from the officers' lounge. 67 00:06:28,966 --> 00:06:30,430 Hm. So you know him? 68 00:06:30,432 --> 00:06:33,730 Tell my old friend Sheikh Kahlil we'll do everything possible 69 00:06:33,733 --> 00:06:35,798 to help him find his niece. 70 00:06:35,800 --> 00:06:39,064 But if she is a serious agitator, it may be too late. 71 00:06:39,067 --> 00:06:40,965 She's a young woman with a voice. 72 00:06:40,966 --> 00:06:43,197 And you're a troublemaker, Miss Fisher. 73 00:06:43,199 --> 00:06:45,465 You may have acquired the trappings of British wealth, 74 00:06:45,466 --> 00:06:46,764 but you were born in Australia, 75 00:06:46,766 --> 00:06:49,264 the filthiest gutter of the realm. 76 00:06:49,266 --> 00:06:51,564 And I intend to send you back there. 77 00:06:53,500 --> 00:06:54,899 Come in. 78 00:07:01,500 --> 00:07:03,331 Miss Fisher's luggage, sir. 79 00:07:03,333 --> 00:07:06,067 Her train departs at 1600 hours. 80 00:07:06,867 --> 00:07:08,598 Watch her. 81 00:07:14,699 --> 00:07:16,865 Yes, watch very closely 82 00:07:16,867 --> 00:07:19,632 while you tell me where you're keeping Shirin Abbas. 83 00:07:20,167 --> 00:07:22,266 The gun isn't loaded, Miss Fisher. 84 00:07:23,300 --> 00:07:24,867 Count your bullets. 85 00:07:26,367 --> 00:07:29,531 Yes, my suspicions were correct. 86 00:07:29,533 --> 00:07:31,867 Miss Fisher won't be causing us any more trouble. 87 00:07:40,600 --> 00:07:42,831 Where the bloody hell has she gone? 88 00:07:56,800 --> 00:07:58,898 Shirin Abbas? 89 00:07:58,899 --> 00:08:00,798 Who are you? 90 00:08:00,800 --> 00:08:04,064 My name is Phryne Fisher. Your uncle sent me to fetch you. 91 00:08:04,067 --> 00:08:06,730 Someone's coming. 92 00:08:53,399 --> 00:08:56,865 Come on, gorgeous. You know you want it. 93 00:08:56,866 --> 00:08:58,567 Come on. 94 00:08:59,533 --> 00:09:02,232 Come on. That's it. 95 00:09:04,133 --> 00:09:05,398 Ooh. 96 00:09:05,399 --> 00:09:07,167 Come on. 97 00:09:13,633 --> 00:09:16,332 One more big step. 98 00:09:18,267 --> 00:09:19,331 The bars. 99 00:09:37,432 --> 00:09:38,365 Quickly. 100 00:09:38,366 --> 00:09:40,065 I can't leave Palestine. 101 00:09:40,067 --> 00:09:42,730 My family were murdered, and I want justice. 102 00:09:42,732 --> 00:09:43,898 Murdered? 103 00:09:43,899 --> 00:09:46,365 No one believes me, but I know what I saw. 104 00:09:46,366 --> 00:09:48,664 Shirin, you won't get justice if they hang you. 105 00:09:48,667 --> 00:09:49,533 Come on. 106 00:09:51,399 --> 00:09:54,067 This is your only chance. 107 00:09:55,700 --> 00:09:57,465 Go! 108 00:10:03,966 --> 00:10:05,067 Excuse us! 109 00:10:12,500 --> 00:10:14,931 Oh! 110 00:10:16,767 --> 00:10:18,264 - Are you all right? - Yes. 111 00:10:18,267 --> 00:10:20,466 I'll get you a new one. 112 00:11:05,966 --> 00:11:07,730 Quick, Shirin! 113 00:11:14,732 --> 00:11:17,164 Listen. 114 00:11:17,167 --> 00:11:18,366 Right on schedule. 115 00:11:23,267 --> 00:11:24,331 - Get ready. - What? 116 00:11:24,332 --> 00:11:25,667 Go! 117 00:11:29,332 --> 00:11:30,931 Good! Let's go! 118 00:11:30,932 --> 00:11:32,466 Follow me! 119 00:12:10,633 --> 00:12:12,530 We'll have to get down! 120 00:12:12,533 --> 00:12:14,597 No! No! I can't do it! 121 00:12:14,600 --> 00:12:19,100 Shirin, getting out of here is your only hope for justice! 122 00:12:19,567 --> 00:12:21,498 I will help you! I promise! 123 00:12:21,500 --> 00:12:24,298 We'll find out who murdered your family! 124 00:12:29,167 --> 00:12:30,899 I've got you! 125 00:12:32,667 --> 00:12:34,399 That's it. 126 00:12:35,932 --> 00:12:37,767 Hold tight. 127 00:12:46,767 --> 00:12:48,500 Hurry, Shirin! 128 00:12:50,067 --> 00:12:51,600 Go! 129 00:13:01,667 --> 00:13:04,898 Miss Fisher! 130 00:13:26,866 --> 00:13:29,065 Dottie, what is it? What's wrong? 131 00:13:29,067 --> 00:13:31,232 It's Miss Fisher. 132 00:13:32,667 --> 00:13:33,932 Sir. 133 00:13:36,832 --> 00:13:39,067 There, there. It's all right. 134 00:13:43,600 --> 00:13:46,366 Our condolences, Inspector. 135 00:13:47,399 --> 00:13:49,965 There's a memorial service in London in six weeks' time. 136 00:13:49,966 --> 00:13:51,764 - I need to be there. - It's too far. 137 00:13:51,767 --> 00:13:53,730 - Go on. - No. I have to, Hugh. 138 00:13:53,732 --> 00:13:55,798 Miss Fisher saved me from the streets. 139 00:13:55,799 --> 00:13:58,264 And from illegal abortionists and Latvian anarchists 140 00:13:58,267 --> 00:14:00,697 and factory machines and Christmas murderers. 141 00:14:00,700 --> 00:14:05,164 And if it wasn't for her... I never would've met you. 142 00:14:05,167 --> 00:14:07,230 Dottie, I'm sorry, but you can't. 143 00:14:07,232 --> 00:14:09,264 Not in your state. 144 00:14:09,267 --> 00:14:11,732 The baby. 145 00:14:12,332 --> 00:14:14,798 She'll never meet the baby. 146 00:14:14,799 --> 00:14:17,067 Oh, I'm sorry. 147 00:14:18,067 --> 00:14:20,866 Oh, poor Inspector Robinson. 148 00:14:21,332 --> 00:14:24,164 When she went away, she broke his heart. 149 00:15:28,799 --> 00:15:30,965 Inspector Robinson. 150 00:15:30,966 --> 00:15:33,931 I'm so pleased you could make it. 151 00:15:33,932 --> 00:15:36,164 We wanted an intimate affair 152 00:15:36,167 --> 00:15:39,200 before all the palaver of Westminster. 153 00:15:39,667 --> 00:15:42,899 You meant so much to Phryne. 154 00:15:48,533 --> 00:15:51,530 Lady Lofthouse and I remember Phryne 155 00:15:51,533 --> 00:15:53,133 as I'm sure you all do. 156 00:15:54,332 --> 00:15:58,097 As an unpredictable whirlwind of a woman 157 00:15:58,100 --> 00:16:01,533 who never failed to brighten our lives. 158 00:16:03,067 --> 00:16:08,097 And now, along with teaching me how to ride a motorcycle 159 00:16:08,100 --> 00:16:11,230 as well as helping my younger brother Jonathon 160 00:16:11,232 --> 00:16:13,365 learn how to dance the Black Bottom... 161 00:16:14,732 --> 00:16:19,197 ...Miss Fisher has taught us all that life is but fleeting. 162 00:16:19,200 --> 00:16:22,164 And so, dearest Phryne, 163 00:16:22,167 --> 00:16:25,465 we will honor you now by living our lives 164 00:16:25,466 --> 00:16:30,567 as richly and as fearlessly as you once did. 165 00:16:31,332 --> 00:16:34,865 I knew her luck would run out one day. 166 00:16:34,866 --> 00:16:37,332 She would never listen. 167 00:16:47,832 --> 00:16:51,331 The honorable Miss Phryne... 168 00:16:52,832 --> 00:16:54,931 ...Fisher... 169 00:16:57,700 --> 00:17:00,432 What on earth is... 170 00:17:01,332 --> 00:17:02,866 What's that? 171 00:17:07,099 --> 00:17:09,065 Relocate the... the... 172 00:17:09,067 --> 00:17:11,099 - Is that a "T"? - Here. 173 00:17:11,567 --> 00:17:13,330 The tea trolley? 174 00:17:19,732 --> 00:17:21,299 Move the tea trolley! 175 00:17:38,099 --> 00:17:40,365 I hope you wanted the cypresses pruned! 176 00:17:40,366 --> 00:17:42,597 Phryne! 177 00:17:42,599 --> 00:17:44,530 My dear girl! 178 00:17:44,532 --> 00:17:47,765 We knew it would take more than a steam train to finish you off! 179 00:17:47,767 --> 00:17:49,131 Oh! 180 00:17:49,133 --> 00:17:51,599 - Lofty. - Oh. 181 00:17:52,067 --> 00:17:53,799 Jonathon. 182 00:17:56,900 --> 00:17:58,897 My God! 183 00:17:58,900 --> 00:18:01,065 Do you know what a fuss you've caused? 184 00:18:01,067 --> 00:18:04,065 We've been beside ourselves! 185 00:18:04,067 --> 00:18:06,397 And you nearly murdered me with that spanner! 186 00:18:06,400 --> 00:18:08,299 Darling Aunt P. 187 00:18:08,866 --> 00:18:11,330 I would've planned your murder much better than that. 188 00:18:11,333 --> 00:18:15,397 Oh, you impossible, impossible girl! 189 00:18:16,532 --> 00:18:18,730 Miss Fisher, we thought you were a ghost. 190 00:18:18,732 --> 00:18:19,964 No, Shirin. 191 00:18:19,967 --> 00:18:23,498 Despite the mandated authorities' best efforts. 192 00:18:23,500 --> 00:18:25,464 Hamdellah al-salama, Miss Fisher. 193 00:18:25,467 --> 00:18:27,065 I'm so humbly grateful to you 194 00:18:27,067 --> 00:18:29,065 for returning my niece to my care 195 00:18:29,067 --> 00:18:32,431 and overjoyed by your safe return. 196 00:18:32,432 --> 00:18:34,065 Thank you, Sheikh Kahlil. 197 00:18:38,200 --> 00:18:39,597 Jack. 198 00:18:39,599 --> 00:18:42,232 What are you doing here? 199 00:18:43,333 --> 00:18:48,798 I came to pay my respects... at your memorial service. 200 00:18:48,799 --> 00:18:52,166 The newspapers reported you were dead. 201 00:18:54,067 --> 00:18:56,067 Mm. 202 00:18:56,900 --> 00:18:58,633 Oh. 203 00:19:00,232 --> 00:19:02,964 Crippins, just forget the tea! 204 00:19:02,967 --> 00:19:04,631 Let's crack open the champagne! 205 00:19:05,799 --> 00:19:07,799 Eleanor. 206 00:19:08,333 --> 00:19:09,830 Uh, Jack knows. 207 00:19:09,833 --> 00:19:11,131 Knows what? 208 00:19:11,133 --> 00:19:13,664 About the maharaja. 209 00:19:28,900 --> 00:19:30,298 Is that a new hat? 210 00:19:34,932 --> 00:19:37,333 Is that all you've got to say to me? 211 00:19:38,900 --> 00:19:42,730 Do you have any idea what it was like for me... 212 00:19:42,732 --> 00:19:44,498 reading that you'd died a horrible death 213 00:19:44,500 --> 00:19:45,897 in a foreign country? 214 00:19:45,900 --> 00:19:48,500 Why are you so angry? 215 00:19:50,067 --> 00:19:54,097 I wrote a eulogy for you. 216 00:19:54,099 --> 00:19:57,067 My apologies for the wasted effort. 217 00:19:59,700 --> 00:20:01,833 Oh, don't worry. It won't be wasted. 218 00:20:03,067 --> 00:20:05,666 I'll save it for the appropriate day. 219 00:20:06,299 --> 00:20:07,631 Wait! 220 00:20:07,633 --> 00:20:09,865 What are you gonna do now that you've come all this way, 221 00:20:09,866 --> 00:20:12,500 only to have me disappoint you? 222 00:20:16,267 --> 00:20:18,567 I only had one plan. 223 00:20:19,333 --> 00:20:21,366 To farewell you. 224 00:20:23,000 --> 00:20:24,432 Farewell. 225 00:20:25,400 --> 00:20:27,464 Farewell? 226 00:20:27,467 --> 00:20:29,964 Wait! What did it say? 227 00:20:29,967 --> 00:20:32,565 What did what say? 228 00:20:32,567 --> 00:20:34,900 My eulogy. 229 00:20:38,400 --> 00:20:40,633 It said I'm done with you. 230 00:20:58,900 --> 00:21:00,431 Phryne! 231 00:21:00,432 --> 00:21:02,865 No one should look so divine after what you've been through. 232 00:21:02,866 --> 00:21:03,897 Oh, darling. 233 00:21:03,900 --> 00:21:06,200 Except Phryne always looks divine. 234 00:21:08,333 --> 00:21:10,065 I hear you had a rendezvous in Jerusalem 235 00:21:10,067 --> 00:21:11,865 with Sir Vincent Montague. 236 00:21:11,866 --> 00:21:14,198 Ugh. Yes. 237 00:21:14,200 --> 00:21:16,065 Lofty's very fond of him. 238 00:21:16,067 --> 00:21:19,365 Uh, Monty and I were just drinking chums in Palestine. 239 00:21:19,366 --> 00:21:21,067 - That's all. - Pleasant company. 240 00:21:21,567 --> 00:21:24,498 I wouldn't call it a rendezvous. 241 00:21:24,500 --> 00:21:25,798 Is it just me 242 00:21:25,799 --> 00:21:28,330 or is Lord Lofthouse giving us a disapproving look? 243 00:21:28,333 --> 00:21:29,798 Oh, it's not us. 244 00:21:29,799 --> 00:21:31,464 It's me he always disapproved of. 245 00:21:31,467 --> 00:21:32,830 Stand somewhere else. 246 00:21:32,833 --> 00:21:35,967 But at least you were your beautiful mother's favorite. 247 00:21:37,400 --> 00:21:40,631 Sheikh Kahlil, Shirin, do come in. 248 00:21:40,633 --> 00:21:44,664 Phryne, has Aunt Prudence told you we're hosting a ball 249 00:21:44,666 --> 00:21:45,698 in Shirin's honor? 250 00:21:45,700 --> 00:21:46,931 Oh, excellent. 251 00:21:46,932 --> 00:21:48,865 Back from the grave just in time. 252 00:21:48,866 --> 00:21:51,330 Sheikh Kahlil has important business here 253 00:21:51,333 --> 00:21:54,664 with Lofty, so I've agreed to sponsor Shirin 254 00:21:54,666 --> 00:21:56,897 for her debut in civilized society. 255 00:21:56,900 --> 00:21:58,931 What did you use on the poor girl, thumbscrews? 256 00:21:58,932 --> 00:22:00,097 Phryne! 257 00:22:00,099 --> 00:22:03,097 Oh, I'm sure some pressure was exerted. 258 00:22:03,099 --> 00:22:05,597 We do have some civilization in Palestine, 259 00:22:05,599 --> 00:22:07,397 you know, Mrs. Stanley. 260 00:22:07,400 --> 00:22:10,431 But given the choice between attending a ball 261 00:22:10,432 --> 00:22:11,565 or going back to jail 262 00:22:11,567 --> 00:22:13,131 to be hanged for asking too many questions... 263 00:22:13,133 --> 00:22:15,464 Jail? 264 00:22:15,467 --> 00:22:17,397 Who's going to be hanged? 265 00:22:17,400 --> 00:22:20,365 My niece is exaggerating, Mrs. Stanley. 266 00:22:20,366 --> 00:22:23,631 And it is all unimportant now that you're back safe with us. 267 00:22:23,633 --> 00:22:26,065 Yeah. Shirin needs to forget all that unpleasantness. 268 00:22:26,067 --> 00:22:28,298 But she is right about one thing, dear Prudence. 269 00:22:28,299 --> 00:22:31,631 The Near East is the cradle of Western civilization. 270 00:22:31,633 --> 00:22:33,833 Ah. How I miss my travels there. 271 00:22:34,366 --> 00:22:36,565 Those velvety, star-filled nights 272 00:22:36,567 --> 00:22:38,330 from my rooftop in Jerusalem. 273 00:22:38,333 --> 00:22:39,798 - Pity about the war. - Yes. 274 00:22:39,799 --> 00:22:42,097 Well, it's not my fault Father couldn't prevent you 275 00:22:42,099 --> 00:22:43,631 from ending up on the front line, Jonathon. 276 00:22:43,633 --> 00:22:45,265 While you were draining the bar in the officers' mess? 277 00:22:45,267 --> 00:22:47,265 Let's not dwell on the past, shall we? 278 00:22:47,267 --> 00:22:49,164 Perhaps another round of cribbage? 279 00:22:49,166 --> 00:22:50,866 Forget cribbage! 280 00:22:52,366 --> 00:22:54,400 I believe you owe me a rematch, Phryne. 281 00:22:56,932 --> 00:22:59,131 Shirin said she couldn't leave Palestine 282 00:22:59,133 --> 00:23:01,530 because she needed to find out what happened to her village. 283 00:23:01,532 --> 00:23:03,065 We heard there was nothing left of it, 284 00:23:03,067 --> 00:23:06,198 that it had been completely buried under a giant sandstorm. 285 00:23:06,200 --> 00:23:09,065 Yes. She was the only survivor, too. 286 00:23:09,067 --> 00:23:11,897 Poor lamb. Must've been terrifying for her. 287 00:23:11,900 --> 00:23:15,298 Then Shirin turned up at British headquarters a few days later, 288 00:23:15,299 --> 00:23:17,164 and the Army delivered her to the sheikh. 289 00:23:17,166 --> 00:23:20,298 Yes, and he's been indebted to the British ever since. 290 00:23:20,299 --> 00:23:24,365 Which, may I say, has proven most convenient! 291 00:23:24,366 --> 00:23:26,232 Aah! Bastard! 292 00:23:28,900 --> 00:23:30,397 Sir. 293 00:23:30,400 --> 00:23:32,299 Allow me. 294 00:23:39,133 --> 00:23:41,464 PrĂȘt? Allez! 295 00:23:41,467 --> 00:23:43,897 Aha! 296 00:23:43,900 --> 00:23:46,897 If Shirin's village was destroyed by a sandstorm, 297 00:23:46,900 --> 00:23:49,530 why does she think they were murdered? 298 00:23:49,532 --> 00:23:51,798 Massacred is what she implied. 299 00:23:51,799 --> 00:23:53,164 I have no idea. 300 00:23:53,166 --> 00:23:55,131 The high commission thoroughly investigated the matter 301 00:23:55,133 --> 00:23:56,164 at the time. 302 00:23:56,166 --> 00:23:58,198 They found nothing. 303 00:23:58,200 --> 00:23:59,131 Aah! 304 00:24:03,067 --> 00:24:04,166 Ha! 305 00:24:05,767 --> 00:24:08,265 Aah! 306 00:24:08,267 --> 00:24:10,065 Allez! 307 00:24:10,067 --> 00:24:11,730 Bravo, Phryne. 308 00:24:11,732 --> 00:24:13,698 You always were my greatest defender. 309 00:24:13,700 --> 00:24:15,597 She has no respect for the rules. 310 00:24:15,599 --> 00:24:18,567 That's because they tend to be written by men. 311 00:24:35,866 --> 00:24:39,232 Crippins! More wine, please. 312 00:25:09,333 --> 00:25:13,067 This came for me. I don't know what to do. 313 00:25:22,333 --> 00:25:23,664 Who is Mu'aqqib? 314 00:25:23,666 --> 00:25:27,164 My guardian angel. He saved me from the storm. 315 00:25:27,166 --> 00:25:28,431 He left no name, 316 00:25:28,432 --> 00:25:31,397 but I believed he was sent by Allah to walk with me. 317 00:25:31,400 --> 00:25:33,164 He led me to Jerusalem. 318 00:25:33,166 --> 00:25:36,065 "Time is running out to put things right. 319 00:25:36,067 --> 00:25:38,097 There is but one chance." 320 00:25:38,099 --> 00:25:39,897 He wants to meet tonight. 321 00:25:39,900 --> 00:25:41,298 At All Saints Church. 322 00:25:41,299 --> 00:25:43,866 But I-I can't tell my uncle. 323 00:25:46,166 --> 00:25:48,964 This seal has been steamed open. 324 00:25:48,967 --> 00:25:51,198 Who would do that? 325 00:25:51,200 --> 00:25:53,133 I'm not sure. 326 00:25:54,267 --> 00:25:58,067 And he says tell no one. I have to meet with him. 327 00:25:58,467 --> 00:26:00,397 No, Shirin. 328 00:26:00,400 --> 00:26:03,065 I made a promise to you that I would help you. 329 00:26:03,067 --> 00:26:05,232 I will go in your stead. 330 00:26:09,799 --> 00:26:11,067 Miss Fisher? 331 00:26:13,432 --> 00:26:14,931 Sheikh Kahlil. 332 00:26:18,967 --> 00:26:22,365 I hope my niece is not making demands of you. 333 00:26:22,366 --> 00:26:24,097 No. 334 00:26:24,099 --> 00:26:26,664 Shirin is still grieving for everything that she's lost. 335 00:26:26,666 --> 00:26:27,931 Of course. 336 00:26:27,932 --> 00:26:31,830 But you must understand she was only a child. 337 00:26:31,833 --> 00:26:33,532 She imagines things. 338 00:26:35,932 --> 00:26:37,932 She has false hopes. 339 00:26:39,067 --> 00:26:44,097 The future of our family lies here, Miss Fisher, 340 00:26:44,099 --> 00:26:47,833 not beneath the sands of a barren desert. 341 00:27:17,666 --> 00:27:19,330 Will you require anything else 342 00:27:19,333 --> 00:27:21,765 before I retire for the evening, miss? 343 00:27:21,767 --> 00:27:25,467 Yes. Thank you, Crippins. The keys to Lofty's motorcar? 344 00:28:15,366 --> 00:28:17,365 Shut up, will you?! Go to sleep! 345 00:28:19,432 --> 00:28:21,333 Jack? 346 00:28:23,666 --> 00:28:25,799 Jack, are you awake? 347 00:28:29,333 --> 00:28:30,700 No. 348 00:28:32,599 --> 00:28:35,097 I need you... for a midnight meeting 349 00:28:35,099 --> 00:28:37,567 with a stranger at All Saints Church in Soho. 350 00:28:38,500 --> 00:28:40,065 How the hell did you find me? 351 00:28:40,067 --> 00:28:42,698 He could be deranged and dangerous. 352 00:28:42,700 --> 00:28:44,432 That'll make two of you. 353 00:28:46,267 --> 00:28:48,200 You have to come. 354 00:28:49,067 --> 00:28:54,065 Imagine... a secret oasis 355 00:28:54,067 --> 00:28:56,131 somewhere in the vast Negev Desert, 356 00:28:56,133 --> 00:28:57,798 where a Bedouin tribe has flourished 357 00:28:57,799 --> 00:29:01,567 for hundreds and thousands of years. 358 00:29:02,932 --> 00:29:07,799 Until one day... the entire tribe is murdered. 359 00:29:08,666 --> 00:29:10,698 An apocalyptic sandstorm descends 360 00:29:10,700 --> 00:29:12,131 to bury all the evidence, 361 00:29:12,133 --> 00:29:15,198 and only a young girl survives to tell the tale. 362 00:29:16,866 --> 00:29:19,365 Till over a decade later, 363 00:29:19,366 --> 00:29:22,464 when she decides she can no longer live with the injustice 364 00:29:22,467 --> 00:29:26,333 and is prepared to risk her own life to find the truth. 365 00:29:30,732 --> 00:29:32,799 But if you're not interested... 366 00:29:35,467 --> 00:29:37,597 Damn it, Jack. 367 00:29:37,599 --> 00:29:39,765 How could you come all this way to commemorate me 368 00:29:39,767 --> 00:29:42,333 and then refuse to speak to me? 369 00:31:04,299 --> 00:31:05,666 Hello? 370 00:31:09,067 --> 00:31:11,065 I'm a friend of Shirin Abbas. 371 00:31:11,067 --> 00:31:13,097 Where's the girl? 372 00:31:13,099 --> 00:31:14,897 She sent me. 373 00:31:14,900 --> 00:31:16,633 My name is Phryne Fisher. 374 00:31:19,099 --> 00:31:21,365 She told me you were her guardian angel. 375 00:31:21,366 --> 00:31:24,833 I'm not her angel. I'm her demon! 376 00:31:25,299 --> 00:31:26,333 Get away! 377 00:31:29,900 --> 00:31:30,964 Please. 378 00:31:30,967 --> 00:31:32,365 Stay back. 379 00:31:32,366 --> 00:31:34,099 I just want to talk with you. 380 00:31:37,666 --> 00:31:40,200 I mean you no harm. 381 00:31:40,666 --> 00:31:42,065 Phryne? 382 00:31:42,067 --> 00:31:44,267 - Who's that? - Jack. 383 00:31:46,067 --> 00:31:47,698 Stay back. 384 00:31:47,700 --> 00:31:49,065 This is a trap. 385 00:31:49,067 --> 00:31:51,397 No. It's not. I-I promise you. 386 00:32:06,099 --> 00:32:07,799 Here. Take this. 387 00:32:24,432 --> 00:32:26,366 Tell Shirin I'm sorry. 388 00:32:26,833 --> 00:32:28,330 Tell her to forgive me. 389 00:32:28,333 --> 00:32:29,900 Why? 390 00:32:34,866 --> 00:32:37,732 We're... We're all cursed. 391 00:32:43,133 --> 00:32:45,633 I lost him. 392 00:32:58,432 --> 00:33:00,133 What's that? 393 00:33:01,633 --> 00:33:04,365 Something we need to keep from the police. 394 00:33:04,366 --> 00:33:06,265 We? 395 00:33:06,267 --> 00:33:09,099 Police! Put down that weapon! 396 00:33:23,067 --> 00:33:28,664 So, a lady detective and a senior police officer 397 00:33:28,666 --> 00:33:32,065 just happen to meet up with each other 398 00:33:32,067 --> 00:33:34,065 12,000 miles away from home 399 00:33:34,067 --> 00:33:36,765 at the scene of a murder of a complete stranger? 400 00:33:36,767 --> 00:33:39,164 Not unusual in my experience, sir. 401 00:33:39,166 --> 00:33:41,330 Apart from the distance involved. 402 00:33:41,333 --> 00:33:42,730 And you expect me to believe 403 00:33:42,732 --> 00:33:46,967 that neither of you had ever heard of Sergeant Wilson before? 404 00:33:47,567 --> 00:33:49,664 Even though he'd been wanted by the military police 405 00:33:49,666 --> 00:33:50,664 for over 10 years. 406 00:33:50,666 --> 00:33:52,097 Wanted for what? 407 00:33:52,099 --> 00:33:55,932 Sir, the coroner's report on the bullet found in the deceased. 408 00:34:02,366 --> 00:34:05,131 Round-nosed Mark 1, if I'm not mistaken. 409 00:34:05,133 --> 00:34:07,067 From a .303 rifle. 410 00:34:09,867 --> 00:34:12,231 Wilson was wanted for desertion. 411 00:34:12,233 --> 00:34:14,898 Farrier Sergeant George Hercules Wilson 412 00:34:14,900 --> 00:34:18,664 in the company of Captain Harry Gardiner Templeton 413 00:34:18,666 --> 00:34:22,065 walked off from London Regiment north of Jerusalem, 414 00:34:22,067 --> 00:34:24,664 9th of April 1918. 415 00:34:24,666 --> 00:34:26,766 Harry Templeton. 416 00:34:28,067 --> 00:34:30,632 I thought you had no interest in Wilson. 417 00:34:31,166 --> 00:34:33,867 Oh, just naturally curious. 418 00:34:35,632 --> 00:34:37,067 Hm. 419 00:34:40,766 --> 00:34:43,630 Neither of you are leaving London 420 00:34:43,632 --> 00:34:46,300 until this case is solved. 421 00:34:47,867 --> 00:34:50,831 My passage back to Australia is booked for two days' time. 422 00:34:50,833 --> 00:34:52,431 I'll have to forfeit my ticket. 423 00:34:52,432 --> 00:34:55,132 Oh. What a shame. 424 00:34:56,532 --> 00:34:58,364 Crippins. 425 00:34:58,367 --> 00:35:01,231 Lady Lofthouse sent me to fetch the motorcar, miss. 426 00:35:01,233 --> 00:35:03,431 The, uh, police said it was impounded. 427 00:35:03,432 --> 00:35:05,864 Yes. Please pass on my apologies to Eleanor. 428 00:35:05,867 --> 00:35:08,297 Tell her I'll make my own way home. 429 00:35:08,300 --> 00:35:10,065 Jack? Wait. 430 00:35:23,199 --> 00:35:25,331 You have no authority, Forsythe. 431 00:35:25,333 --> 00:35:26,597 Sir Montague. 432 00:35:26,599 --> 00:35:28,731 You're a long way from Jerusalem. 433 00:35:28,733 --> 00:35:31,331 That woman has more lives than an alley cat. 434 00:35:31,333 --> 00:35:34,130 I have critical negotiations under way in London, 435 00:35:34,132 --> 00:35:35,530 and her interfering 436 00:35:35,532 --> 00:35:39,264 could completely sabotage British-Palestinian relations! 437 00:35:39,266 --> 00:35:41,766 What does she know about Wilson? 438 00:35:46,632 --> 00:35:48,130 Daily Express! 439 00:35:48,132 --> 00:35:52,264 Get your Daily Express here! Daily Express! 440 00:35:52,266 --> 00:35:53,398 Daily Express, love? 441 00:35:53,400 --> 00:35:55,331 Jack, where are you going? 442 00:35:55,333 --> 00:35:57,231 Back to my guesthouse. 443 00:35:57,233 --> 00:35:58,797 Well, you're heading in the wrong direction. 444 00:35:58,800 --> 00:36:00,231 - I don't care! - All right. 445 00:36:00,233 --> 00:36:02,664 Is all this because I married the maharaja? 446 00:36:06,599 --> 00:36:08,431 You said you weren't the marrying kind. 447 00:36:08,432 --> 00:36:10,597 - And I'm not. - And I respected that. 448 00:36:10,599 --> 00:36:12,565 So why don't you respect that I had other reasons 449 00:36:12,567 --> 00:36:14,597 for marrying the Maharaja of Alwar? 450 00:36:14,599 --> 00:36:16,065 What kind of blind faith is that? 451 00:36:16,067 --> 00:36:18,130 The kind that I thought we had. 452 00:36:18,132 --> 00:36:20,231 You can't stop me doing what I need to do. 453 00:36:20,233 --> 00:36:21,965 The maharaja needed my help at the time, 454 00:36:21,967 --> 00:36:23,297 just as Shirin does now. 455 00:36:23,300 --> 00:36:25,431 I'm sorry, but I'm not sure that one lifetime 456 00:36:25,432 --> 00:36:27,431 will be enough for you to save the whole world. 457 00:36:27,432 --> 00:36:30,331 Well, I'm sorry, too, if that's the case. 458 00:36:30,333 --> 00:36:33,097 And I'm very sorry that I'm not dead! 459 00:36:44,867 --> 00:36:48,065 You know the quickest way to escape me? 460 00:36:48,067 --> 00:36:51,065 Tie you up, dump you in that river? 461 00:36:51,067 --> 00:36:53,733 Or you could help me with this case. 462 00:36:58,666 --> 00:37:01,364 Look at the stone. 463 00:37:01,367 --> 00:37:02,465 It could be glass. 464 00:37:02,467 --> 00:37:05,431 No. It's far more precious than that. 465 00:37:05,432 --> 00:37:07,297 Look in the light. 466 00:37:07,300 --> 00:37:10,965 See how the reflections flash pure green? 467 00:37:10,967 --> 00:37:13,199 And it's cool to the touch. 468 00:37:14,333 --> 00:37:16,333 Can you feel that? 469 00:37:16,967 --> 00:37:18,567 No. 470 00:37:18,632 --> 00:37:21,099 No. No. 471 00:37:21,932 --> 00:37:23,333 No. 472 00:37:28,132 --> 00:37:30,297 You know, I haven't forgiven you. 473 00:37:30,300 --> 00:37:32,130 Really? Mind your step. 474 00:37:32,132 --> 00:37:34,364 Ugh. 475 00:37:34,367 --> 00:37:37,197 What kind of professor did you say he was? 476 00:37:37,199 --> 00:37:39,898 The kind that you need to be nice to. 477 00:37:39,900 --> 00:37:41,465 An old friend. 478 00:37:41,467 --> 00:37:43,097 Another one? 479 00:37:43,099 --> 00:37:46,432 He was kicked out of Jerusalem because of me. 480 00:37:52,632 --> 00:37:55,065 "Cultural liberation and repatriation 481 00:37:55,067 --> 00:37:57,731 of ancient looted artefacts." 482 00:38:13,766 --> 00:38:16,697 You bring me the loveliest things... 483 00:38:16,699 --> 00:38:19,500 apart from yourself, of course. 484 00:38:20,432 --> 00:38:22,197 Looks like the British Museum 485 00:38:22,199 --> 00:38:26,065 can kiss their Szechuan jade bird goodbye. 486 00:38:26,067 --> 00:38:31,197 I ship her off home tomorrow on a slow boat to Shanghai. 487 00:38:31,199 --> 00:38:35,367 You remember our slow boat, don't you, Phryne? 488 00:38:40,132 --> 00:38:43,530 Oh, the saturation in this emerald is... 489 00:38:43,532 --> 00:38:44,900 It's just glorious. 490 00:38:45,432 --> 00:38:48,065 I'd say mined in Egypt. 491 00:38:48,067 --> 00:38:49,931 Well, Wilson served in the Middle East. 492 00:38:49,932 --> 00:38:53,831 But silver casting is more Greco-Roman. 493 00:38:53,833 --> 00:38:56,197 Ah. Well, that would explain the inscription. 494 00:38:56,199 --> 00:38:59,130 - There's an inscription? - Yes. Here, on the other side. 495 00:38:59,132 --> 00:39:01,266 It's a form of Doric Greek. 496 00:39:02,599 --> 00:39:04,666 Tombus D... 497 00:39:05,900 --> 00:39:08,833 Tombus Dakryon. 498 00:39:09,400 --> 00:39:12,597 "The Crypt of Tears." 499 00:39:12,599 --> 00:39:15,565 - Oh, my dear God. - What is it? 500 00:39:15,567 --> 00:39:17,831 It's the myth of Alexander the Great. 501 00:39:17,833 --> 00:39:20,065 I have a transcript from clay tablets 502 00:39:20,067 --> 00:39:23,565 describing Alexander's last campaign through Palestine, 503 00:39:23,567 --> 00:39:26,831 where he suffered a mysterious bereavement. 504 00:39:26,833 --> 00:39:28,697 It's said that he wept so much, 505 00:39:28,699 --> 00:39:32,898 his tears created a desert spring. 506 00:39:32,900 --> 00:39:35,065 So it's an actual tomb? 507 00:39:35,067 --> 00:39:37,898 That he protected with a huge emerald 508 00:39:37,900 --> 00:39:44,132 called the All-Seeing Eye... and a powerful curse. 509 00:39:45,833 --> 00:39:49,197 This pendant means the crypt has been disturbed. 510 00:39:49,199 --> 00:39:52,797 So... Wilson was a grave robber. 511 00:39:52,800 --> 00:39:57,065 And maybe Harry Templeton, whom Wilson deserted with. 512 00:39:57,067 --> 00:39:58,398 But don't you see? 513 00:39:58,400 --> 00:40:01,065 If the All-Seeing Eye is removed, 514 00:40:01,067 --> 00:40:02,398 then the curse is released 515 00:40:02,400 --> 00:40:05,233 and everyone involved in this is in danger. 516 00:40:05,733 --> 00:40:08,097 You need to take that away. You need to get rid of it. 517 00:40:08,099 --> 00:40:10,097 No, no, no. We need to find out more about it. 518 00:40:10,099 --> 00:40:12,998 That transcript... Do you still have it? 519 00:40:13,000 --> 00:40:14,998 Well, uh, somewhere, but... 520 00:40:17,166 --> 00:40:19,300 Wait here. 521 00:40:25,400 --> 00:40:28,864 You seriously believe that thing comes from a crypt 522 00:40:28,867 --> 00:40:31,231 that was cursed 2,000 years ago 523 00:40:31,233 --> 00:40:34,398 by a man who thought he was the son of Zeus? 524 00:40:34,400 --> 00:40:37,364 What about King Tutankhamen's tomb? 525 00:40:37,367 --> 00:40:40,764 Lord Carnarvon is dead, along with two of his brothers 526 00:40:40,766 --> 00:40:43,931 and half a dozen others who helped open it. 527 00:40:43,932 --> 00:40:47,664 There are strange things in heaven and earth. 528 00:40:51,833 --> 00:40:53,297 Ah! 529 00:40:53,300 --> 00:40:55,099 Hold this. 530 00:40:56,400 --> 00:40:58,297 I'll go check on the professor. 531 00:41:00,833 --> 00:41:02,699 Professor? 532 00:41:22,067 --> 00:41:23,900 Professor? 533 00:41:32,666 --> 00:41:35,166 Professor? 534 00:41:40,833 --> 00:41:42,599 Professor? 535 00:41:57,867 --> 00:41:59,067 Professor? 536 00:42:04,266 --> 00:42:06,432 It's around here somewhere. 537 00:42:19,666 --> 00:42:21,164 Jack? 538 00:42:22,567 --> 00:42:24,233 Jack! 539 00:42:25,266 --> 00:42:27,597 The pendant! 540 00:42:30,932 --> 00:42:33,067 Hey! 541 00:42:41,666 --> 00:42:43,132 Oh! 542 00:42:43,666 --> 00:42:46,065 Stop or I'll shoot! 543 00:42:51,432 --> 00:42:53,331 Who are you?! 544 00:42:55,532 --> 00:42:57,766 Tell me or I'll pull this trigger! 545 00:43:08,367 --> 00:43:10,465 Oh! My treasures! 546 00:43:12,567 --> 00:43:14,532 - Phryne! - Hey! 547 00:43:19,500 --> 00:43:22,597 He just... He disappeared! 548 00:43:22,599 --> 00:43:23,898 He just evaporated! 549 00:43:23,900 --> 00:43:26,400 He didn't get what he came for. 550 00:43:27,132 --> 00:43:30,465 Oh! Thank God! 551 00:43:30,467 --> 00:43:32,630 Well, you could thank me. 552 00:43:39,867 --> 00:43:41,666 I put out the fire. 553 00:43:45,900 --> 00:43:47,965 Well done, Professor. 554 00:43:53,132 --> 00:43:54,833 Well done. 555 00:44:15,632 --> 00:44:19,498 Miss Fisher? It's almost 8:00. 556 00:44:19,500 --> 00:44:23,599 Mm. Good morning, Shirin. 557 00:44:28,532 --> 00:44:31,431 Shirin, do you know if your uncle was in London last night 558 00:44:31,432 --> 00:44:33,498 by any chance? 559 00:44:33,500 --> 00:44:36,331 I'm not sure. I know he had an appointment. 560 00:44:36,333 --> 00:44:38,300 Did you meet with Mu'aqqib? 561 00:44:40,367 --> 00:44:41,731 I'm curious, Shirin. 562 00:44:41,733 --> 00:44:43,864 Why was your uncle living in Jerusalem 563 00:44:43,867 --> 00:44:47,333 and not with you in the village when it was attacked? 564 00:44:47,867 --> 00:44:51,065 Because he accepted work from the British. 565 00:44:51,067 --> 00:44:53,932 He was considered a traitor, and he was banished. 566 00:44:55,632 --> 00:44:57,333 A traitor? 567 00:45:00,532 --> 00:45:02,599 I have something for you. 568 00:45:08,599 --> 00:45:11,197 Where did you get that? 569 00:45:11,199 --> 00:45:13,565 From the man who saved you from the storm. 570 00:45:13,567 --> 00:45:15,264 Mu'aqqib? 571 00:45:15,266 --> 00:45:18,400 He was a British soldier, and his name was Wilson. 572 00:45:19,467 --> 00:45:21,500 He wanted you to have it. 573 00:46:04,300 --> 00:46:06,367 This was my mother's. 574 00:46:06,932 --> 00:46:10,067 She said one day it would be mine. 575 00:46:16,067 --> 00:46:21,233 Shirin... have you ever heard of the Crypt of Tears? 576 00:46:34,800 --> 00:46:36,831 Mrs. Templeton? 577 00:46:36,833 --> 00:46:38,132 Hello? 578 00:46:45,699 --> 00:46:47,197 Who are you? 579 00:46:47,199 --> 00:46:50,565 My name is Detective Inspector Jack Robinson. 580 00:46:50,567 --> 00:46:52,065 Please. 581 00:46:52,067 --> 00:46:54,465 The War Office gave me your address. 582 00:46:54,467 --> 00:46:58,800 I believe Farrier Sergeant Wilson knew your husband. 583 00:47:00,166 --> 00:47:01,331 I'm sorry to tell you, 584 00:47:01,333 --> 00:47:04,697 but George Wilson died two nights ago. 585 00:47:09,699 --> 00:47:11,567 That's Lucinda. 586 00:47:13,300 --> 00:47:15,632 Arrived too early. 587 00:47:17,067 --> 00:47:19,132 But a perfect little thing. 588 00:47:20,367 --> 00:47:23,065 I am so sorry. 589 00:47:23,067 --> 00:47:25,400 I blame the war for it all. 590 00:47:26,400 --> 00:47:29,432 Harry went away a good man. 591 00:47:30,132 --> 00:47:34,967 But then they shot him like a mad dog. 592 00:47:38,199 --> 00:47:42,800 Your husband and Wilson deserted their regiment on the same day. 593 00:47:43,266 --> 00:47:46,764 Wilson worked for Harry in the mines before the war. 594 00:47:46,766 --> 00:47:48,697 He sent me a letter. 595 00:47:48,699 --> 00:47:53,264 Wanted to meet with me last night, but he never turned up. 596 00:47:53,266 --> 00:47:55,231 Said we were in danger, 597 00:47:55,233 --> 00:47:58,699 he and Harry did something we needed to fix. 598 00:48:08,567 --> 00:48:12,532 This is what Wilson was after. 599 00:48:55,300 --> 00:48:58,666 Sheikh Kahlil? Are you resting? 600 00:50:22,266 --> 00:50:25,300 "Sale of the British Palestine Railways." 601 00:50:27,867 --> 00:50:30,766 To Lord Lofthouse and Sheikh Kahlil. 602 00:50:33,199 --> 00:50:36,500 "Authorized by Sir Vincent Montague." 603 00:51:37,833 --> 00:51:41,331 Shirin? I need to speak to you. 604 00:51:41,333 --> 00:51:42,432 At once. 605 00:51:46,067 --> 00:51:50,498 I'd prefer if you keep our affairs private 606 00:51:50,500 --> 00:51:51,664 from Miss Fisher. 607 00:51:51,666 --> 00:51:53,164 She seems to be the kind of person 608 00:51:53,166 --> 00:51:57,164 who would see intrigue everywhere. 609 00:51:57,166 --> 00:52:00,264 But I-I can prove what I saw with my own eyes. 610 00:52:00,266 --> 00:52:01,364 My mu'aqqib has... 611 00:52:01,367 --> 00:52:02,697 Would you please stop this nonsense 612 00:52:02,699 --> 00:52:05,697 about your mu'aqqib and ancient curses? 613 00:52:05,699 --> 00:52:08,233 This is all not real, Shirin! 614 00:52:16,400 --> 00:52:18,099 Darling. 615 00:52:19,967 --> 00:52:23,632 This ball tonight is real. 616 00:52:25,932 --> 00:52:27,431 - Sir. - Thank you, Crippins. 617 00:52:27,432 --> 00:52:28,766 Madam. 618 00:52:33,900 --> 00:52:37,465 Habibti, your acceptance in London society 619 00:52:37,467 --> 00:52:39,530 is not just an honor. 620 00:52:39,532 --> 00:52:41,864 It's essential for your safety. 621 00:52:41,867 --> 00:52:43,833 Do you understand that? 622 00:52:44,567 --> 00:52:46,800 I know you mean well. 623 00:52:47,632 --> 00:52:49,333 But look. 624 00:53:00,067 --> 00:53:02,099 Where did you get this? 625 00:53:04,432 --> 00:53:08,130 This belonged to Hajija. It belonged to your mother. 626 00:53:08,132 --> 00:53:10,530 My mu'aqqib. 627 00:53:10,532 --> 00:53:13,065 He wasn't my guardian angel. 628 00:53:13,067 --> 00:53:15,297 He was a British soldier. 629 00:53:15,300 --> 00:53:17,630 They lied to us, Uncle. 630 00:53:17,632 --> 00:53:20,431 What I saw must be true. 631 00:53:20,432 --> 00:53:21,867 What? 632 00:53:23,967 --> 00:53:26,666 Tell me. Tell me the whole story again. 633 00:53:33,500 --> 00:53:37,932 It was my job to collect the honey from the mountains. 634 00:53:38,400 --> 00:53:42,567 My mother said one day she would tell me its secrets. 635 00:55:25,300 --> 00:55:26,965 Mama? 636 00:55:29,233 --> 00:55:30,733 Mama? 637 00:55:35,766 --> 00:55:37,067 Mama?! 638 00:55:40,099 --> 00:55:42,864 I never found my mother. 639 00:56:04,833 --> 00:56:08,597 And all I wanted was for the storm to take me. 640 00:56:08,599 --> 00:56:11,831 But Mu'aqqib found me. 641 00:56:11,833 --> 00:56:13,733 Habibti? 642 00:56:16,900 --> 00:56:21,297 Please. Tell no one else about this. 643 00:56:21,300 --> 00:56:22,867 No one. 644 00:56:23,733 --> 00:56:26,731 I'll get to the bottom of this. 645 00:56:26,733 --> 00:56:29,197 Thank you, Uncle Kahlil. 646 00:56:29,199 --> 00:56:31,099 Habibti. 647 00:56:41,900 --> 00:56:44,500 - Thank you, James. - Pleasure, Miss Fisher. 648 00:56:51,367 --> 00:56:53,099 Jack. 649 00:56:56,532 --> 00:56:58,530 For me? 650 00:56:58,532 --> 00:57:02,398 Oh, just some old thing I picked up. 651 00:57:02,400 --> 00:57:05,300 An astrolabe. 652 00:57:07,867 --> 00:57:10,500 For reading the heavens. 653 00:57:16,067 --> 00:57:17,398 Picture of you this evening, sir? 654 00:57:17,400 --> 00:57:18,664 Oh, lovely. Yes. 655 00:57:18,666 --> 00:57:20,099 My best side. Thank you. 656 00:57:22,333 --> 00:57:24,264 - Yes. - Cheers. 657 00:57:24,266 --> 00:57:27,197 I thought this was an investigation. 658 00:57:27,199 --> 00:57:28,697 What's dancing got to do with it? 659 00:57:28,699 --> 00:57:31,197 We need to find out what this deal is all about. 660 00:57:31,199 --> 00:57:35,733 I'll take Lofty and Monty. You follow the sheikh. 661 00:57:39,599 --> 00:57:42,197 Sir Lloyd. Miss Biggin. 662 00:57:42,199 --> 00:57:44,764 The sheikh was about to fund the entire purchase. 663 00:57:44,766 --> 00:57:47,530 - Now he's refusing to sign. - Sir. 664 00:57:47,532 --> 00:57:49,664 Well, then find another partner. 665 00:57:49,666 --> 00:57:50,864 Or borrow the money 666 00:57:50,867 --> 00:57:52,664 if the railways are such a lucrative asset. 667 00:57:52,666 --> 00:57:55,630 But no one in this damn country will lend me a penny, Eleanor. 668 00:57:55,632 --> 00:57:58,731 - We're up to our necks in debt. - Shh. 669 00:57:58,733 --> 00:58:01,500 I have guests to attend to. 670 00:58:03,333 --> 00:58:04,565 Eleanor? 671 00:58:04,567 --> 00:58:06,565 I'm fine. 672 00:58:11,666 --> 00:58:14,764 Don't speak. Just smile and nod. 673 00:58:14,766 --> 00:58:16,599 I'll do my best. 674 00:58:17,567 --> 00:58:19,465 I must believe my niece. 675 00:58:19,467 --> 00:58:21,164 But it's nonsense. 676 00:58:21,166 --> 00:58:23,264 It's been investigated. 677 00:58:23,266 --> 00:58:26,465 I'm sorry, Sir Montague. I'm very sorry. 678 00:58:26,467 --> 00:58:28,831 Your niece has stirred up trouble from nothing. 679 00:58:28,833 --> 00:58:31,065 It's not nothing. 680 00:58:31,067 --> 00:58:35,400 I will not sign this contract until this matter is settled. 681 00:58:35,867 --> 00:58:37,431 I suspect that's a decision 682 00:58:37,432 --> 00:58:39,297 you're going to come to regret, Kahlil. 683 00:58:39,300 --> 00:58:41,664 It's Sheikh Kahlil. 684 00:58:47,400 --> 00:58:49,532 - Friendly crowd. - Mm. 685 00:58:54,766 --> 00:58:56,398 Lofty! Family portrait. 686 00:58:56,400 --> 00:58:58,297 - Over here. Come on. - Oh! 687 00:58:58,300 --> 00:59:00,731 Ah! My dear Jon. 688 00:59:00,733 --> 00:59:02,565 Brothers-in-arms, eh? Jolly good! 689 00:59:05,733 --> 00:59:08,264 Perhaps you should slow down a bit. 690 00:59:08,266 --> 00:59:10,664 Perhaps my wife should be a little more careful 691 00:59:10,666 --> 00:59:12,432 with her affections. 692 00:59:15,733 --> 00:59:18,067 Having fun, you two? 693 00:59:18,632 --> 00:59:20,797 Sir Montague is a go-between. 694 00:59:20,800 --> 00:59:22,864 He's trying to off-load Palestinian Railways 695 00:59:22,867 --> 00:59:24,764 for the British administration and no doubt 696 00:59:24,766 --> 00:59:27,465 make a tidy commission out of it and earn himself a promotion. 697 00:59:27,467 --> 00:59:29,797 Is this your idea of sweet nothings? 698 00:59:29,800 --> 00:59:31,465 I thought they were out of the question. 699 00:59:31,467 --> 00:59:32,965 They are. 700 00:59:32,967 --> 00:59:34,797 Continue. 701 00:59:34,800 --> 00:59:36,465 With the deal still up in the air, 702 00:59:36,467 --> 00:59:39,065 it's no wonder Monty is desperate to try and keep a lid 703 00:59:39,067 --> 00:59:41,431 on anything that might erupt into an all-out war 704 00:59:41,432 --> 00:59:43,898 between the Palestinians and British rule. 705 00:59:43,900 --> 00:59:45,597 Like a scandal involving the murder 706 00:59:45,599 --> 00:59:48,097 and looting of a Bedouin tribe? 707 00:59:48,099 --> 00:59:49,364 Exactly. 708 00:59:49,367 --> 00:59:53,197 Well, uh, you seem to be enjoying my hospitality, Kahlil. 709 00:59:53,199 --> 00:59:56,297 Very much, Lord Lofthouse. Very much. 710 00:59:56,300 --> 00:59:58,797 - Lofty? - Yes? 711 00:59:58,800 --> 01:00:02,264 Have you met Kosi Wydrych? 712 01:00:02,266 --> 01:00:05,065 He's just returned from an American mission 713 01:00:05,067 --> 01:00:06,465 to the Belgian Congo. 714 01:00:06,467 --> 01:00:07,965 Not now, Prudence. 715 01:00:07,967 --> 01:00:09,432 EnchantĂ©, monsieur. 716 01:00:09,967 --> 01:00:11,431 Lofty! 717 01:00:11,432 --> 01:00:13,965 I-I knew I should never have trusted you, Kahlil. 718 01:00:13,967 --> 01:00:15,164 Lofty. 719 01:00:15,166 --> 01:00:18,130 We had a... We had a gentlemen's agreement. 720 01:00:18,132 --> 01:00:19,998 I thought we were both men of honor. 721 01:00:20,000 --> 01:00:21,664 Seems I was mistaken. 722 01:00:21,666 --> 01:00:23,731 There's no need for this, Lord Lofthouse. 723 01:00:23,733 --> 01:00:27,664 In the end, Kahlil, you and your people, 724 01:00:27,666 --> 01:00:29,965 you're nothing but a bunch of barbarians! 725 01:00:29,967 --> 01:00:32,431 Oh! Gosh, Lofty! The sheikh's your guest! 726 01:00:32,432 --> 01:00:34,697 Pull yourself together, Lord Lofthouse. 727 01:00:34,699 --> 01:00:36,630 Enough! 728 01:00:37,800 --> 01:00:39,998 What are you all looking at? 729 01:00:40,000 --> 01:00:41,967 I need some air! 730 01:00:46,932 --> 01:00:50,197 Shirin, come upstairs and pack. 731 01:00:50,199 --> 01:00:51,900 Immediately. 732 01:00:57,500 --> 01:00:59,498 I sacrificed everything... 733 01:00:59,500 --> 01:01:02,400 everything for the British in Palestine. 734 01:01:03,099 --> 01:01:04,831 In good faith. 735 01:01:04,833 --> 01:01:06,567 My mistake. 736 01:01:14,467 --> 01:01:18,364 Uh, everyone... keep dancing. 737 01:01:22,432 --> 01:01:27,065 I can't believe Kahlil has betrayed me like this. 738 01:01:27,067 --> 01:01:29,065 The bastard! 739 01:01:30,900 --> 01:01:33,067 Miss Fisher. 740 01:01:34,632 --> 01:01:38,166 I've come a long way to finish our conversation. 741 01:01:38,666 --> 01:01:42,331 Well, I certainly hope my repartee is worth the journey. 742 01:01:42,333 --> 01:01:43,831 Tomorrow morning at 10:00, 743 01:01:43,833 --> 01:01:45,764 you will appear before me at Scotland Yard 744 01:01:45,766 --> 01:01:48,297 to explain why you shouldn't be charged with the crime 745 01:01:48,300 --> 01:01:49,498 of releasing Shirin Abbas 746 01:01:49,500 --> 01:01:52,664 from His Majesty's prison in Jerusalem. 747 01:01:52,666 --> 01:01:55,130 10:00 a.m. sharp. 748 01:01:55,132 --> 01:01:56,532 Good night, Miss Fisher. 749 01:01:59,333 --> 01:02:01,233 Excuse me, sir. 750 01:02:01,733 --> 01:02:03,565 Your brother thought you might like coffee, 751 01:02:03,567 --> 01:02:05,864 served in the drawing room. 752 01:02:05,867 --> 01:02:08,864 Tell Jonathon I'm wretched enough where I am. 753 01:02:08,867 --> 01:02:10,867 Thank you, Crippins. 754 01:02:14,500 --> 01:02:17,197 Dinner and a show. You've outdone yourself. 755 01:02:22,067 --> 01:02:24,065 It's not over yet. 756 01:02:24,067 --> 01:02:26,099 Miss Fisher! Quickly! 757 01:02:33,166 --> 01:02:35,500 Sheikh Kahlil? 758 01:02:38,599 --> 01:02:40,300 - I can't see him. - Get back. 759 01:02:44,867 --> 01:02:46,300 Sheikh Kahlil! 760 01:02:51,967 --> 01:02:53,065 Too late. 761 01:02:53,067 --> 01:02:55,097 - No. No. No! - No, no, no. Stay back. 762 01:02:55,099 --> 01:02:56,898 Stay back. 763 01:02:56,900 --> 01:02:58,264 Oh, my... 764 01:03:03,500 --> 01:03:05,831 Shirin. My child. 765 01:03:05,833 --> 01:03:07,766 Come outside. 766 01:03:25,067 --> 01:03:26,199 Jack. 767 01:03:47,766 --> 01:03:50,465 Clear line of sight to the sheikh's room. 768 01:03:50,467 --> 01:03:54,297 Wherever you go, Miss Fisher, trouble follows. 769 01:03:54,300 --> 01:03:56,498 I prefer to think of it as the other way around. 770 01:03:56,500 --> 01:03:58,331 Good evening, Superintendent. 771 01:03:58,333 --> 01:04:00,898 Sir. German-manufactured. 772 01:04:00,900 --> 01:04:04,864 But Turkish issue, 1896-'97. 773 01:04:08,166 --> 01:04:09,500 Hm. 774 01:04:20,099 --> 01:04:21,931 You seem to be missing a button 775 01:04:21,932 --> 01:04:23,764 from your waistcoat, Lord Lofthouse, 776 01:04:23,766 --> 01:04:27,731 and it seems at least 100 people witnessed a heated argument 777 01:04:27,733 --> 01:04:29,864 between yourself and the deceased. 778 01:04:29,867 --> 01:04:32,867 Well, it was a business meeting. What do you expect? 779 01:04:33,599 --> 01:04:36,831 Where did you go when you left the ballroom tonight? 780 01:04:36,833 --> 01:04:38,699 I went outside. 781 01:04:40,099 --> 01:04:41,164 For some air. 782 01:04:41,166 --> 01:04:44,065 That's right. He was with me. 783 01:04:44,067 --> 01:04:48,931 And when you heard the gunshot, was he with you then? 784 01:04:48,932 --> 01:04:49,931 Uh, yes. 785 01:04:49,932 --> 01:04:51,130 - I... - Excuse me, sir. 786 01:04:51,132 --> 01:04:54,065 I think you were in the kitchen at the time, 787 01:04:54,067 --> 01:04:56,231 asking cook to hurry along the coffee. 788 01:04:59,099 --> 01:05:00,831 Yes. 789 01:05:00,833 --> 01:05:02,331 That's right. Yes. 790 01:05:55,367 --> 01:05:57,197 When I looked through the keyhole, 791 01:05:57,199 --> 01:05:59,297 there was no key in the lock, but why wouldn't there be 792 01:05:59,300 --> 01:06:01,331 if the sheikh had simply locked the door? 793 01:06:01,333 --> 01:06:04,664 But if someone had locked the door from the outside 794 01:06:04,666 --> 01:06:06,432 and posted the key... 795 01:06:17,567 --> 01:06:21,065 The sheikh was shot in the heart. 796 01:06:21,067 --> 01:06:23,831 But the bloodstain is much nearer to where his feet were 797 01:06:23,833 --> 01:06:24,864 when we found him. 798 01:06:24,867 --> 01:06:26,630 As if the body had been spun around 799 01:06:26,632 --> 01:06:27,965 by someone inside the room. 800 01:06:27,967 --> 01:06:29,398 Who threw the gun out of the window. 801 01:06:29,400 --> 01:06:31,130 Locked the door, posted the key, 802 01:06:31,132 --> 01:06:32,965 and descended via the service stairs. 803 01:06:41,599 --> 01:06:44,132 I didn't notice that before. 804 01:06:51,632 --> 01:06:54,465 Some religions associate the eye of the peacock feather 805 01:06:54,467 --> 01:06:59,567 with the eyes of the stars or the guardians of royalty. 806 01:07:00,867 --> 01:07:02,530 Or... 807 01:07:10,400 --> 01:07:13,333 ...the all-seeing-eye of God. 808 01:07:17,233 --> 01:07:21,333 Jack... there's an inscription. 809 01:07:24,067 --> 01:07:26,797 Well, um, take it away. 810 01:07:26,800 --> 01:07:28,498 I'm just an innocent archaeologist. 811 01:07:28,500 --> 01:07:29,664 I'm not a detective. 812 01:07:29,666 --> 01:07:30,898 I've been kicked out of Palestine, 813 01:07:30,900 --> 01:07:33,264 I've been set alight, and now this. 814 01:07:33,266 --> 01:07:34,530 No. 815 01:07:34,532 --> 01:07:36,565 I'm sorry about the fire, Professor, 816 01:07:36,567 --> 01:07:39,097 but Shirin's uncle has been murdered. 817 01:07:39,099 --> 01:07:41,467 I can't help you if you shoot me dead. 818 01:07:42,067 --> 01:07:43,632 No. 819 01:07:46,333 --> 01:07:48,067 But you don't need your left foot. 820 01:07:49,932 --> 01:07:53,297 "If this treasure is removed from its sacred place, 821 01:07:53,300 --> 01:07:57,431 may the desert sands rise and engulf the land 822 01:07:57,432 --> 01:08:04,565 and may all the people of the inhabited world perish entombed 823 01:08:04,567 --> 01:08:09,067 when day turns to night seven times." 824 01:08:13,199 --> 01:08:15,867 I also have this, Professor. 825 01:08:18,067 --> 01:08:19,631 An astrolabe. 826 01:08:19,632 --> 01:08:21,597 Take a look at this. 827 01:08:21,600 --> 01:08:23,465 The Star of Argeadi. 828 01:08:23,466 --> 01:08:26,831 Symbol of the Argead dynasty of Macedon. 829 01:08:26,832 --> 01:08:29,597 The royal lineage of Alexander the Great. 830 01:08:29,600 --> 01:08:30,930 This must point the way. 831 01:08:30,932 --> 01:08:32,899 Well, to the oasis, at least. 832 01:08:33,466 --> 01:08:35,364 You must hurry back to the Negev. 833 01:08:35,367 --> 01:08:36,864 End this curse. 834 01:08:36,867 --> 01:08:38,430 End the curse? 835 01:08:38,432 --> 01:08:41,067 That's what you do with curses, Jack. 836 01:08:41,632 --> 01:08:43,664 Too many people have died already. 837 01:08:43,667 --> 01:08:45,698 We have to return the emerald to the crypt 838 01:08:45,699 --> 01:08:48,131 before day turns to night 839 01:08:48,132 --> 01:08:51,067 and Alexander's curse becomes unstoppable. 840 01:08:51,667 --> 01:08:54,367 Day turns to night. 841 01:08:57,067 --> 01:08:59,067 To night. 842 01:08:59,800 --> 01:09:03,199 Day turns to night seven times. 843 01:09:04,199 --> 01:09:07,230 It has to be a solar eclipse. 844 01:09:07,233 --> 01:09:09,297 How long do we have to find the crypt, Professor? 845 01:09:09,300 --> 01:09:12,131 How many solar eclipses have there been since 1918? 846 01:09:20,167 --> 01:09:23,230 Eclipses. 847 01:09:23,233 --> 01:09:27,297 Two, four, six... 848 01:09:27,300 --> 01:09:28,497 Oh, dear. 849 01:09:28,500 --> 01:09:30,730 I wouldn't dawdle if I were you. 850 01:09:30,733 --> 01:09:32,198 Thank you, Professor. 851 01:09:32,199 --> 01:09:34,198 You know I wouldn't really shoot you. 852 01:09:34,199 --> 01:09:36,067 With you, I can never be sure. 853 01:09:45,233 --> 01:09:47,198 Eleanor, what happened to Scotland Yard? 854 01:09:47,199 --> 01:09:50,465 Well, they left, but they refused to listen to reason. 855 01:09:50,466 --> 01:09:52,164 Jonathon, how's Lofty? 856 01:09:52,167 --> 01:09:53,797 Not good now that he's sobered up. 857 01:09:53,800 --> 01:09:54,965 They haven't charged him yet, 858 01:09:54,966 --> 01:09:56,398 but the police are convinced he's guilty. 859 01:09:56,399 --> 01:09:58,064 Don't worry. They'll come to their senses. 860 01:09:58,067 --> 01:09:59,730 Shirin, we leave in half an hour. 861 01:09:59,733 --> 01:10:01,567 Pack light and wrap up warm. 862 01:10:02,100 --> 01:10:04,898 You're not going to Palestine without me? 863 01:10:04,899 --> 01:10:07,766 Not after all this. What if you don't come back? 864 01:10:12,567 --> 01:10:14,699 I only have a two-seater plane. 865 01:10:15,233 --> 01:10:16,965 Well, there's always Lofty's Tiger Moth. 866 01:10:16,966 --> 01:10:18,097 I haven't flown for a while, 867 01:10:18,100 --> 01:10:20,131 but I could do with a change of scenery. 868 01:10:20,132 --> 01:10:22,097 We could fly in tandem. 869 01:10:22,100 --> 01:10:23,632 Perfect. 870 01:10:27,233 --> 01:10:30,297 I just hope she doesn't fly like she drives. 871 01:10:30,300 --> 01:10:32,432 I heard that! 872 01:10:42,899 --> 01:10:44,766 Come in. 873 01:10:45,733 --> 01:10:47,632 Urgent delivery, sir. 874 01:10:51,266 --> 01:10:52,765 If that woman doesn't show, 875 01:10:52,766 --> 01:10:55,930 we'll have a diplomatic disaster on our hands... 876 01:10:55,932 --> 01:10:58,766 with my reputation on the line. 877 01:10:59,233 --> 01:11:01,766 I'm not sure what I can do about that. 878 01:11:02,966 --> 01:11:05,497 The railway deal is ruined. 879 01:11:05,500 --> 01:11:08,064 Point the finger at someone. 880 01:11:08,067 --> 01:11:09,730 You said you had the evidence. 881 01:11:09,733 --> 01:11:11,965 Charge Lord Lofthouse and be done with it. 882 01:11:11,966 --> 01:11:14,331 Lord Lofthouse's waistcoat button 883 01:11:14,332 --> 01:11:17,167 was already missing before the sheikh was murdered. 884 01:11:19,199 --> 01:11:21,167 He was framed. 885 01:11:23,500 --> 01:11:26,064 That damned woman. 886 01:11:54,733 --> 01:11:58,164 Yalla. Yalla, Fatima. 887 01:11:58,167 --> 01:12:00,067 She's very well behaved. 888 01:12:01,533 --> 01:12:03,430 Of course. 889 01:12:03,432 --> 01:12:05,497 She is a woman. 890 01:12:05,500 --> 01:12:07,730 She cannot resist me. 891 01:12:32,367 --> 01:12:33,597 Hunting. 892 01:12:46,899 --> 01:12:50,564 Did either of you gentlemen happen to pay our cameleer 893 01:12:50,567 --> 01:12:52,265 in British pounds? 894 01:12:52,266 --> 01:12:53,297 No. 895 01:12:53,300 --> 01:12:56,230 Why would we? The job's not done. 896 01:13:34,500 --> 01:13:36,632 Jack. 897 01:14:31,300 --> 01:14:32,398 Game's up, Abdul. 898 01:14:32,399 --> 01:14:33,966 Throw down your sword. 899 01:14:41,500 --> 01:14:42,867 Who gave you this? 900 01:14:43,466 --> 01:14:45,831 Please... spare my life. 901 01:14:45,832 --> 01:14:47,667 I have children. Wife. 902 01:14:48,199 --> 01:14:50,097 Repeat the question, Jack. 903 01:14:50,100 --> 01:14:51,664 An Englishman. 904 01:14:51,667 --> 01:14:53,698 He sent money, but we never met. 905 01:14:53,699 --> 01:14:55,530 He told me to delay you until he came. 906 01:14:55,533 --> 01:14:57,331 Sounds like your friend Monty. 907 01:14:57,332 --> 01:14:59,631 Please... keep the money. 908 01:14:59,632 --> 01:15:02,064 You'll never see me. I give my word. 909 01:15:02,067 --> 01:15:04,730 No. You can keep the money. 910 01:15:04,733 --> 01:15:06,932 Take your camel and go... quickly. 911 01:15:13,966 --> 01:15:15,730 You could've told me 912 01:15:15,733 --> 01:15:17,730 that you planned to get rid of our only guide. 913 01:15:17,733 --> 01:15:19,064 I didn't see the need. 914 01:15:19,067 --> 01:15:21,364 So I should have blind faith, whatever you do? 915 01:15:21,367 --> 01:15:22,965 Marrying maharajas. 916 01:15:22,966 --> 01:15:25,198 Meeting military deserters in the middle of the night. 917 01:15:25,199 --> 01:15:26,530 I invited you to that. 918 01:15:26,533 --> 01:15:28,064 Seducing cameleers. 919 01:15:28,067 --> 01:15:29,831 I didn't plan to seduce Abdul. 920 01:15:29,832 --> 01:15:31,297 You're missing the point. 921 01:15:31,300 --> 01:15:35,331 If you let me know what's going on, then maybe I could help. 922 01:15:35,332 --> 01:15:37,698 Well, maybe I'll be absolutely fine 923 01:15:37,699 --> 01:15:40,597 without having to explain myself to you or any other man. 924 01:15:40,600 --> 01:15:43,100 And if I need your help, I'll ask for it. 925 01:15:43,832 --> 01:15:46,664 I won't hold my breath. 926 01:16:00,300 --> 01:16:01,597 Jack? 927 01:16:01,600 --> 01:16:02,930 Don't worry about it. 928 01:16:02,932 --> 01:16:04,297 I need your help! 929 01:16:04,300 --> 01:16:06,466 It's quicksand! 930 01:16:08,567 --> 01:16:10,265 Keep still! Grab my hand. 931 01:16:10,266 --> 01:16:11,965 No! Stay back! You're sinking! 932 01:16:13,899 --> 01:16:15,730 I'm not losing you like this. 933 01:16:15,733 --> 01:16:18,398 Not after all the other stupid ways I've nearly lost you. 934 01:16:18,399 --> 01:16:20,067 What stupid ways? 935 01:16:20,667 --> 01:16:22,067 Grab this! 936 01:16:23,899 --> 01:16:25,530 Hold on! 937 01:16:44,766 --> 01:16:48,698 The reason that I married the Maharaja of Alwar 938 01:16:48,699 --> 01:16:52,797 was because his true love is the Prince of Padna. 939 01:16:52,800 --> 01:16:55,864 And if his bachelorhood had been confirmed by his enemies, 940 01:16:55,867 --> 01:16:58,530 then not only would he have lost his throne, 941 01:16:58,533 --> 01:17:01,300 but he would have been stoned to death. 942 01:17:02,067 --> 01:17:04,199 You saved his life? 943 01:17:05,132 --> 01:17:09,733 Well... I'm not sure how I could've helped with that one. 944 01:17:10,199 --> 01:17:13,465 But thank you for the explanation. 945 01:18:14,733 --> 01:18:17,800 What is it? You see something? 946 01:18:21,300 --> 01:18:23,567 No. It's nothing. 947 01:18:24,932 --> 01:18:26,932 Just the heat playing tricks. 948 01:18:29,600 --> 01:18:32,632 We have to get there before the eclipse. 949 01:20:21,832 --> 01:20:25,266 No. This well was once overflowing. 950 01:20:27,300 --> 01:20:30,332 We used to play here in the shade. 951 01:20:37,766 --> 01:20:39,399 What's that? 952 01:20:42,766 --> 01:20:46,765 That was the marker that points to the goat star, 953 01:20:46,766 --> 01:20:49,030 the brightest star in the night sky. 954 01:20:58,466 --> 01:21:00,167 Look, Jack. 955 01:21:01,399 --> 01:21:04,064 My ancient Greek's not a patch on the professor's, 956 01:21:04,067 --> 01:21:08,698 but even I recognize this word "Dias" as Zeus. 957 01:21:08,699 --> 01:21:10,667 God of thunder. 958 01:21:13,800 --> 01:21:17,265 Shirin, your tattoo... It's a map. 959 01:21:17,266 --> 01:21:18,398 Look. Here. 960 01:21:18,399 --> 01:21:21,198 At the tip of the triangle towards the star, 961 01:21:21,199 --> 01:21:24,297 is the lightning bolt of Zeus, marking the obelisk. 962 01:21:24,300 --> 01:21:27,167 And here. This mark is the water of the well. 963 01:21:28,567 --> 01:21:30,831 Then this third mark, like teardrops... 964 01:21:30,832 --> 01:21:33,164 It must be the Crypt of Tears. It's a perfect triangle. 965 01:21:33,167 --> 01:21:35,698 So we need to find the third point in the triangle 966 01:21:35,699 --> 01:21:38,864 between the well and the obelisk. 967 01:21:50,699 --> 01:21:52,064 Here. 968 01:21:52,067 --> 01:21:53,465 It's a rock. 969 01:22:03,733 --> 01:22:05,766 We don't have long. 970 01:24:02,832 --> 01:24:06,132 Alexander the Great's secret desert bride. 971 01:24:10,100 --> 01:24:11,766 It looks like honey. 972 01:24:14,332 --> 01:24:16,432 To preserve her body. 973 01:24:27,600 --> 01:24:29,832 There's someone else. 974 01:24:31,600 --> 01:24:33,932 Oh. 975 01:24:40,067 --> 01:24:41,367 What is it? 976 01:24:42,533 --> 01:24:47,932 A knife... with the Lofthouse crest and initials. 977 01:24:52,600 --> 01:24:54,164 Your initials, Jonathon. 978 01:25:06,632 --> 01:25:08,699 I just want to put things right. 979 01:25:11,233 --> 01:25:14,233 You were here with Templeton and Wilson. 980 01:25:22,567 --> 01:25:24,297 We knew about the jewels. 981 01:25:24,300 --> 01:25:26,198 - Where are the jewels?! - Mama! 982 01:25:26,199 --> 01:25:27,564 Tell me where they are! 983 01:25:27,567 --> 01:25:29,631 I'll shoot all of you, one by one! 984 01:25:35,600 --> 01:25:40,766 Templeton stood guard, and she led us here to the crypt. 985 01:25:43,367 --> 01:25:45,266 The war. 986 01:25:45,899 --> 01:25:48,600 It had taken its toll on all of us, but... 987 01:25:49,899 --> 01:25:51,233 ...Templeton was... 988 01:25:54,600 --> 01:25:56,297 We should never have left him alone up there. 989 01:26:14,500 --> 01:26:17,332 It was an accident. 990 01:26:31,600 --> 01:26:33,432 Mama. 991 01:27:01,132 --> 01:27:03,164 From that moment on, we were all cursed. 992 01:27:03,167 --> 01:27:05,533 You planted that emerald? 993 01:27:07,067 --> 01:27:09,500 You wanted me to find it. 994 01:27:11,367 --> 01:27:12,930 I thought if anyone could help me get back here 995 01:27:12,932 --> 01:27:14,364 and find this place, it would be you. 996 01:27:14,367 --> 01:27:17,698 So I could put the emerald back and end the curse. 997 01:27:17,699 --> 01:27:21,632 But Wilson didn't die because he was cursed, Jonathon. 998 01:27:24,067 --> 01:27:25,465 Someone murdered him. 999 01:27:27,167 --> 01:27:28,730 And then they murdered the sheikh. 1000 01:27:30,100 --> 01:27:34,533 Someone who didn't want your crime to be revealed... 1001 01:27:35,367 --> 01:27:38,399 ...and who wanted to ruin Lofty for your sake. 1002 01:27:39,266 --> 01:27:43,064 Someone very close to you who was always there, 1003 01:27:43,067 --> 01:27:45,564 who saw everything. 1004 01:27:54,932 --> 01:27:58,597 Your father. Your real father. 1005 01:27:58,600 --> 01:28:01,430 That's enough, Miss Fisher. 1006 01:28:01,432 --> 01:28:02,797 Drop the weapon. 1007 01:28:04,966 --> 01:28:06,797 It was you? You killed them? 1008 01:28:06,800 --> 01:28:08,698 They were gonna dig up the past. I had to stop them. 1009 01:28:08,699 --> 01:28:11,131 You murdered them? You framed Lofty? 1010 01:28:11,132 --> 01:28:12,497 Lofty is a drunkard, 1011 01:28:12,500 --> 01:28:15,064 determined to fritter away your mother's estate. 1012 01:28:15,067 --> 01:28:16,597 She wanted you to have your share. 1013 01:28:16,600 --> 01:28:19,097 The emerald is all you have. 1014 01:28:19,100 --> 01:28:20,564 Give it to me. 1015 01:28:22,100 --> 01:28:23,164 No. This isn't right. 1016 01:28:23,167 --> 01:28:24,797 I have to pay for what I've done. 1017 01:28:24,800 --> 01:28:26,664 How will that help? 1018 01:28:26,667 --> 01:28:28,698 It will destroy you. 1019 01:28:30,667 --> 01:28:32,864 We have to put the emerald back. We have to end the curse. 1020 01:28:32,867 --> 01:28:33,898 Move! 1021 01:28:37,567 --> 01:28:40,765 Phryne, get out now. 1022 01:28:40,766 --> 01:28:42,097 You don't have to do this. 1023 01:28:42,100 --> 01:28:44,765 I do. I'm cursed. 1024 01:28:44,766 --> 01:28:46,600 I've been cursed since the day I was born. 1025 01:28:47,600 --> 01:28:48,730 Get out! All of you! 1026 01:28:48,733 --> 01:28:50,067 Come on! 1027 01:28:51,399 --> 01:28:52,600 Come on, Phryne! 1028 01:28:54,667 --> 01:28:56,699 Put it back. 1029 01:28:57,233 --> 01:29:00,331 You know I can't. 1030 01:29:15,067 --> 01:29:17,132 Stop, Phryne! 1031 01:29:37,067 --> 01:29:38,667 It's stopped. 1032 01:29:44,233 --> 01:29:45,898 Jonathon. 1033 01:30:46,266 --> 01:30:49,265 I passed on your request to the high commissioner. 1034 01:30:49,266 --> 01:30:50,530 But unfortunately, 1035 01:30:50,533 --> 01:30:52,766 it's impossible to retrieve your brother's body. 1036 01:31:06,500 --> 01:31:09,331 How did you know, Phryne? 1037 01:31:09,332 --> 01:31:11,332 About Crippins. 1038 01:31:12,699 --> 01:31:17,199 I'd wondered before... about the small things. 1039 01:31:18,300 --> 01:31:20,530 The way Jonathon always looked out for Crippins 1040 01:31:20,533 --> 01:31:26,097 and... the way Crippins hated you whenever you taunted Jonathon. 1041 01:31:26,100 --> 01:31:28,597 I thought he was playing favorites. 1042 01:31:28,600 --> 01:31:30,331 He was. 1043 01:31:30,332 --> 01:31:34,930 But it was when he spoke up for Jonathon against you 1044 01:31:34,932 --> 01:31:37,064 to protect Jonathon from suspicion 1045 01:31:37,067 --> 01:31:39,230 over the sheikh's murder. 1046 01:31:39,233 --> 01:31:41,399 Of course. 1047 01:31:42,932 --> 01:31:44,932 That's when I knew. 1048 01:31:45,432 --> 01:31:47,733 He hid the truth from you, Lofty. 1049 01:31:49,132 --> 01:31:51,399 But he was still my brother. 1050 01:31:57,600 --> 01:31:59,266 He was. 1051 01:32:12,266 --> 01:32:15,465 This land will always be full of ghosts, Miss Fisher. 1052 01:32:15,466 --> 01:32:18,266 But thanks to you, it may live again. 1053 01:32:21,867 --> 01:32:23,364 Ma'a as-salaama, Shirin. 1054 01:32:23,367 --> 01:32:25,699 Ma'a as-salaama, Miss Fisher. 1055 01:32:46,300 --> 01:32:47,899 Miss Fisher? 1056 01:32:49,667 --> 01:32:54,164 There was an enormous tarantula. 1057 01:32:54,167 --> 01:32:57,698 You, uh... you shot a spider? 1058 01:32:57,699 --> 01:32:59,664 No. I missed. 1059 01:32:59,667 --> 01:33:01,466 It went that way. 1060 01:33:17,067 --> 01:33:18,367 Got it. 1061 01:33:28,699 --> 01:33:31,167 It's my only fear, Jack. 1062 01:33:33,132 --> 01:33:34,965 Apart from spending a long-distance flight 1063 01:33:34,966 --> 01:33:36,398 with Aunt Prudence. 1064 01:33:36,399 --> 01:33:38,432 I don't think that's true. 1065 01:33:39,233 --> 01:33:40,600 No? 1066 01:33:41,932 --> 01:33:44,233 What else am I afraid of? 1067 01:33:46,199 --> 01:33:47,567 Me. 1068 01:33:49,266 --> 01:33:53,131 You're afraid if you fall in love with me, 1069 01:33:53,132 --> 01:33:55,064 I'll turn you into a policeman's wife 1070 01:33:55,067 --> 01:33:59,100 and... try to stop you from saving the world. 1071 01:34:01,600 --> 01:34:03,533 Well, it can't happen. 1072 01:34:05,466 --> 01:34:07,632 I'm already a married woman. 1073 01:34:10,466 --> 01:34:12,567 And I don't need to marry you. 1074 01:34:15,266 --> 01:34:17,266 I just need your heart. 1075 01:34:19,100 --> 01:34:21,867 Because God knows you've got mine. 1076 01:34:26,600 --> 01:34:28,233 Jack. 1077 01:34:30,966 --> 01:34:33,899 I gave you that a long time ago. 1078 01:34:36,367 --> 01:34:39,364 For a detective, you don't notice much. 1079 01:35:01,067 --> 01:35:06,367 By the way... there wasn't really a tarantula. 1080 01:35:08,132 --> 01:35:09,600 Good. 1081 01:35:10,733 --> 01:35:12,898 I didn't really shoot one. 1082 01:35:46,832 --> 01:35:48,867 Miss Fisher? 1083 01:35:51,332 --> 01:35:52,765 Miss Phryne Fisher? 1084 01:35:52,766 --> 01:35:53,765 Yes. 1085 01:35:53,766 --> 01:35:55,567 This is for you. 1086 01:36:03,332 --> 01:36:06,597 Jack... it's from my mother-in-law. 1087 01:36:06,600 --> 01:36:09,832 The Maharaja of Alwar has been murdered! 1088 01:36:11,067 --> 01:36:13,965 Yalla, Fatima! Yalla! 1089 01:36:16,502 --> 01:36:19,502 Subtitles by explosiveskull 76091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.