All language subtitles for Mira Royal Detective s01e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,170 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,046 --> 00:00:08,050 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,928 ♪ Mira, Mira, Mira Mira, Mira, Mira 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,054 ♪ Hey! 5 00:00:12,054 --> 00:00:15,224 ♪ Everybody knows I love a mystery, big or small 6 00:00:15,224 --> 00:00:17,559 ♪ I look close and then I help my friends 7 00:00:17,559 --> 00:00:19,019 ♪ There's nothing she can't solve 8 00:00:19,269 --> 00:00:21,355 ♪ Finding clues is what I do 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,106 ♪ So the queen appointed you 10 00:00:23,106 --> 00:00:25,025 ♪ Now my job's a dream come true 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,110 ♪ I'm Mira Royal Detective 12 00:00:27,110 --> 00:00:30,697 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective 13 00:00:30,697 --> 00:00:33,492 ♪ Mira, Mira, Mira Mira, Mira, Mira 14 00:00:33,492 --> 00:00:34,576 ♪ Hey! 15 00:00:34,576 --> 00:00:37,996 ♪ We'll take in the world with a whole new perspective 16 00:00:37,996 --> 00:00:39,998 ♪ A strong and mighty hero 17 00:00:39,998 --> 00:00:41,917 ♪ We'll find the answers Let's go 18 00:00:41,917 --> 00:00:45,671 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective ♪ 19 00:00:53,345 --> 00:00:55,430 MIRA: The Case of the Royal Scarf. 20 00:00:56,056 --> 00:00:58,517 So, all of the Royal Detectives 21 00:00:58,517 --> 00:01:00,352 before me wore this outfit? 22 00:01:00,352 --> 00:01:02,437 Indeed they did, Mira. 23 00:01:02,771 --> 00:01:03,939 This is the first time 24 00:01:03,939 --> 00:01:06,733 I've fitted a Royal Detective who's so... 25 00:01:07,693 --> 00:01:08,694 So... 26 00:01:09,194 --> 00:01:10,279 Small? 27 00:01:10,279 --> 00:01:12,447 Small and mighty. 28 00:01:12,447 --> 00:01:13,740 QUEEN SHANTI: Mira. 29 00:01:14,199 --> 00:01:16,159 Your Majesty. Prince Veer. 30 00:01:16,159 --> 00:01:18,036 Mira, please let Priya know 31 00:01:18,036 --> 00:01:19,663 that I'll stop by the boutique this morning 32 00:01:19,663 --> 00:01:21,331 to pick up the chunni she made for me. 33 00:01:21,331 --> 00:01:23,041 Priya will be so excited 34 00:01:23,041 --> 00:01:24,251 to hear that, Your Majesty. 35 00:01:24,251 --> 00:01:26,461 She's been working very hard on your scarf. 36 00:01:26,461 --> 00:01:28,714 I look forward to seeing it. 37 00:01:28,714 --> 00:01:30,841 Veer... Veer? 38 00:01:31,216 --> 00:01:32,759 (CHUCKLES NERVOUSLY) 39 00:01:32,759 --> 00:01:34,511 Make sure you're ready for our lunch. 40 00:01:34,511 --> 00:01:36,054 I wouldn't miss it for the world, Mother, 41 00:01:36,054 --> 00:01:37,347 most noble Queen. 42 00:01:39,308 --> 00:01:40,475 (CHUCKLES) 43 00:01:40,475 --> 00:01:41,893 Thank you, dear. 44 00:01:43,312 --> 00:01:46,023 So the "Royal" Detective's little cousin 45 00:01:46,023 --> 00:01:47,357 made a scarf for my mom? 46 00:01:48,108 --> 00:01:49,484 That's a big deal. 47 00:01:49,484 --> 00:01:51,570 I know, right, it's a huge deal. 48 00:01:51,570 --> 00:01:54,614 Excuse me, Tailor. There's something wrong with this jacket. 49 00:01:54,614 --> 00:01:57,659 I believe you put it on inside out, Your Highness. 50 00:01:57,659 --> 00:01:59,494 (CHUCKLES) I knew that. 51 00:01:59,494 --> 00:02:00,579 Hey, Mira, 52 00:02:01,121 --> 00:02:03,206 let's hope your little cousin doesn't mess up her scarf. 53 00:02:03,206 --> 00:02:04,583 That would be a big deal too. 54 00:02:04,916 --> 00:02:07,878 Trust me, Veer. The queen is going to love it. 55 00:02:11,006 --> 00:02:12,382 PRINCE NEEL: Hey, Mira. 56 00:02:15,510 --> 00:02:16,720 Prince Neel. 57 00:02:16,970 --> 00:02:18,013 Check out my new invention. 58 00:02:20,724 --> 00:02:22,643 Whoa. Whoa. Whoa. 59 00:02:22,643 --> 00:02:23,894 (CRASHES) 60 00:02:24,645 --> 00:02:26,188 Soggy samosas. 61 00:02:26,438 --> 00:02:28,273 If I could just smooth out my landings. 62 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 Wow. Can I get a ride? 63 00:02:29,941 --> 00:02:30,942 Sure. 64 00:02:31,360 --> 00:02:33,111 MIRA: Whoa. Whoa. 65 00:02:33,111 --> 00:02:34,321 (LAUGHING) 66 00:02:35,113 --> 00:02:36,698 NEEL: I call it the Fly‐Cycle. 67 00:02:37,157 --> 00:02:39,242 You can pedal and fly at the same time. 68 00:02:39,242 --> 00:02:41,036 And look, it's got a cup holder. 69 00:02:41,036 --> 00:02:43,205 I'm all about the special features. 70 00:02:46,166 --> 00:02:48,001 (BOTH YELPING) (CRASHES) 71 00:02:48,335 --> 00:02:50,671 (CAT SHRIEKING) NEEL: Soggy samosas. 72 00:02:50,671 --> 00:02:51,963 (MIRA LAUGHS) 73 00:02:55,092 --> 00:02:56,510 MIRA: Priya. Guess what? 74 00:02:56,510 --> 00:02:58,303 Queen Shanti wants to wear the scarf 75 00:02:58,303 --> 00:03:01,098 you made for her to a Royal lunch, today. 76 00:03:01,098 --> 00:03:02,057 What? Really? 77 00:03:02,849 --> 00:03:04,017 But, she can't. 78 00:03:05,560 --> 00:03:06,687 Why not? 79 00:03:06,687 --> 00:03:07,896 Because it's missing. 80 00:03:07,896 --> 00:03:09,064 The scarf is missing? 81 00:03:09,064 --> 00:03:11,775 What? She's been working on it for two weeks. 82 00:03:11,775 --> 00:03:12,984 This can't be happening. 83 00:03:12,984 --> 00:03:14,611 I know, Mikku and Chikku. 84 00:03:14,611 --> 00:03:16,154 Are you sure, Priya? 85 00:03:16,446 --> 00:03:18,240 I looked everywhere. 86 00:03:18,240 --> 00:03:19,658 Mira, this is the first thing 87 00:03:19,658 --> 00:03:21,034 I've made for the queen. 88 00:03:21,034 --> 00:03:22,369 I don't want to let her down. 89 00:03:22,661 --> 00:03:24,454 You're not going to let her down, Priya. 90 00:03:24,454 --> 00:03:26,289 We're going to find it before she gets here. 91 00:03:26,790 --> 00:03:29,126 We're on the case of the royal scarf. 92 00:03:29,668 --> 00:03:31,878 ♪ We're on the case We're on the case 93 00:03:32,129 --> 00:03:33,004 ♪ We're on the case 94 00:03:34,214 --> 00:03:38,301 ♪ Look a little closer With your magnifying glass 95 00:03:38,927 --> 00:03:40,887 ♪ Open up your notebook 96 00:03:40,887 --> 00:03:43,056 ♪ Get your coat and badge on fast 97 00:03:43,348 --> 00:03:46,059 ♪ Ask all the questions Follow your senses 98 00:03:46,059 --> 00:03:47,602 ♪ Focus on every clue 99 00:03:47,602 --> 00:03:48,770 BOTH: Ooh. 100 00:03:48,770 --> 00:03:50,605 ♪ Listen for answers Find what you're after 101 00:03:50,605 --> 00:03:52,899 ♪ That's what detectives do 102 00:03:52,899 --> 00:03:56,445 ♪ We're on the case We're on the case We're on the case ♪ 103 00:03:58,530 --> 00:04:00,782 We're ready to help with the case, Mira. 104 00:04:00,782 --> 00:04:02,534 We'll look for clues. 105 00:04:02,534 --> 00:04:03,952 BOTH: Clues. Clues. Clues. 106 00:04:05,370 --> 00:04:06,538 That was not a clue. 107 00:04:06,538 --> 00:04:07,622 Definitely not. 108 00:04:07,622 --> 00:04:10,459 Mikku and Chikku, before looking for clues, 109 00:04:10,459 --> 00:04:12,461 we need to find out more about the scarf. 110 00:04:12,461 --> 00:04:13,837 And we have to find it 111 00:04:13,837 --> 00:04:15,088 before the queen arrives. 112 00:04:15,088 --> 00:04:17,883 What? The queen? Coming to my shop? 113 00:04:17,883 --> 00:04:19,134 Yes, Auntie Pushpa. 114 00:04:19,134 --> 00:04:20,594 She's coming by to pick up 115 00:04:20,594 --> 00:04:22,220 the scarf Priya made for her. 116 00:04:22,220 --> 00:04:25,098 But... But... There's so much to do. 117 00:04:25,098 --> 00:04:26,725 (UTENSILS CLATTERING) 118 00:04:26,725 --> 00:04:27,976 Oh. Where are those sweets? 119 00:04:28,310 --> 00:04:30,896 Now tell me about the scarf, Priya. 120 00:04:30,896 --> 00:04:33,064 I need details, the more the better. 121 00:04:33,064 --> 00:04:34,107 Here's my design. 122 00:04:34,649 --> 00:04:37,235 I made it with this very shiny gold fabric 123 00:04:37,235 --> 00:04:38,904 and added beads all over it. 124 00:04:38,904 --> 00:04:40,280 Who doesn't love beads? 125 00:04:41,823 --> 00:04:44,951 A‐ha. Very interesting. 126 00:04:44,951 --> 00:04:47,704 And some pretty sharp‐looking toenails. 127 00:04:47,704 --> 00:04:50,165 That's not her scarf. That's your foot. 128 00:04:53,043 --> 00:04:54,127 (LAUGHS SHEEPISHLY) 129 00:04:54,377 --> 00:04:57,172 So, gold with beads. Got it. 130 00:04:57,714 --> 00:04:59,007 PUSHPA: And here we are. 131 00:04:59,007 --> 00:05:01,468 Only the finest sweets for the queen... 132 00:05:01,718 --> 00:05:03,178 Now, where did you last see it? 133 00:05:03,178 --> 00:05:04,346 BOTH: Mmm. 134 00:05:04,679 --> 00:05:06,765 It was in a red bag behind the counter. 135 00:05:06,765 --> 00:05:09,684 I checked inside all the red bags but it's not here. 136 00:05:09,684 --> 00:05:13,063 Maybe the bag got moved. Let's look around. 137 00:05:13,647 --> 00:05:15,023 We'll check the sweets table. 138 00:05:15,315 --> 00:05:17,776 While we're at it, we should taste test the sweets. 139 00:05:17,776 --> 00:05:19,110 Just to make sure they're up to 140 00:05:19,110 --> 00:05:20,195 the queen's high standards. 141 00:05:20,195 --> 00:05:21,655 It's a royal necessity. 142 00:05:22,072 --> 00:05:25,075 PUSHPA: Meena. (CRASHING) 143 00:05:25,075 --> 00:05:27,077 Meena. I need your help straightening up. 144 00:05:27,077 --> 00:05:28,620 Meena, where are you? 145 00:05:28,620 --> 00:05:30,038 I can't help right now, Mummy. 146 00:05:30,038 --> 00:05:31,832 I'm trying on new clothes. 147 00:05:31,832 --> 00:05:35,418 But nothing goes with my new bangles. Ugh. 148 00:05:35,794 --> 00:05:38,255 Forget it. I'm not wearing them. 149 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 PUSHPA: Meena, the queen is coming 150 00:05:44,636 --> 00:05:45,971 and I need you to help me straighten up, 151 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 get more sweets, make some chai, get my jewels... 152 00:05:47,973 --> 00:05:50,976 My jewels. I can't believe I forgot my jewels. 153 00:05:51,434 --> 00:05:53,186 I need jewels too, Mummy. 154 00:05:53,186 --> 00:05:56,773 I can't possibly let the queen see me without jewels. 155 00:05:56,773 --> 00:05:59,150 Fine, as long as you don't fling them all over the shop. 156 00:05:59,526 --> 00:06:01,027 Priya, we'll be at the jewelry store. 157 00:06:01,403 --> 00:06:03,655 Take your time. As much as you need. 158 00:06:04,489 --> 00:06:06,032 Any luck finding the scarf? 159 00:06:06,032 --> 00:06:07,117 Not by the mannequins. 160 00:06:07,117 --> 00:06:08,660 BOTH: Or by the sweets. 161 00:06:10,287 --> 00:06:11,580 MIRA: Mrs. Chowdhury, 162 00:06:11,580 --> 00:06:13,999 my mother told me you were coming. Here's your order. 163 00:06:13,999 --> 00:06:15,542 Oh, thank you, Priya. 164 00:06:15,542 --> 00:06:18,003 I'm pretty sure we looked everywhere. 165 00:06:18,003 --> 00:06:19,129 No scarf. 166 00:06:19,880 --> 00:06:20,964 PRIYA: Bye, Mrs. Chowdhury. 167 00:06:21,298 --> 00:06:22,507 Well, it couldn't have just 168 00:06:22,507 --> 00:06:23,967 walked out of the shop. 169 00:06:23,967 --> 00:06:26,136 Unless... It did. 170 00:06:26,136 --> 00:06:27,888 What if Auntie accidentally 171 00:06:27,888 --> 00:06:30,307 gave someone the red bag with your scarf in it? 172 00:06:30,307 --> 00:06:32,100 Wait, you think someone 173 00:06:32,100 --> 00:06:34,102 might be walking around out there with Priya's scarf? 174 00:06:34,102 --> 00:06:36,479 Yep. And all we have to do is find it. 175 00:06:36,938 --> 00:06:37,981 But how are we going to do that? 176 00:06:38,440 --> 00:06:39,774 Priya, relax. 177 00:06:39,774 --> 00:06:41,651 We're looking for a red bag somewhere in town. 178 00:06:41,651 --> 00:06:43,153 How hard can that be? 179 00:06:45,238 --> 00:06:49,242 Get your red bag. Free red bags while they last. 180 00:06:49,242 --> 00:06:51,953 Are there always so many red bags in town? 181 00:06:51,953 --> 00:06:53,038 All right. 182 00:06:53,038 --> 00:06:54,914 There are a few more red bags than I thought. 183 00:06:54,914 --> 00:06:56,416 We'll just have to look through all of them. 184 00:06:56,708 --> 00:06:58,084 Before the queen gets here? 185 00:06:58,084 --> 00:06:59,085 We need a queen‐check. 186 00:06:59,461 --> 00:07:00,545 Queen check. 187 00:07:06,343 --> 00:07:07,677 MIRA: Uh... Your mom 188 00:07:07,677 --> 00:07:09,596 is getting into the carriage right now. 189 00:07:09,596 --> 00:07:10,972 That's bad news. 190 00:07:13,433 --> 00:07:14,517 Hang on... 191 00:07:14,517 --> 00:07:16,186 Now there are goats blocking the road. 192 00:07:16,728 --> 00:07:17,937 That's good news... 193 00:07:17,937 --> 00:07:20,190 And... They just turned onto a different road... 194 00:07:20,649 --> 00:07:22,108 That's bad news. 195 00:07:22,567 --> 00:07:23,652 I wish there was a way 196 00:07:23,652 --> 00:07:24,778 to slow down the carriage. 197 00:07:24,778 --> 00:07:26,279 Actually there is a way. 198 00:07:26,279 --> 00:07:28,865 Chikku and I can herd some goats to block the road. 199 00:07:28,865 --> 00:07:30,492 That's genius. 200 00:07:30,492 --> 00:07:32,994 Now tell me, how do you herd a goat? 201 00:07:32,994 --> 00:07:35,497 Uh, guys... I'm not sure about this... 202 00:07:35,830 --> 00:07:37,040 BOTH: Mira... We got this. 203 00:07:37,624 --> 00:07:38,958 That's what I'm afraid of... 204 00:07:39,167 --> 00:07:40,543 I'll use my Fly‐Cycle 205 00:07:40,543 --> 00:07:43,004 so we can cover more ground... I mean, air. 206 00:07:43,004 --> 00:07:44,130 Great. 207 00:07:44,130 --> 00:07:45,757 Priya and I will take my rickshaw. 208 00:07:45,757 --> 00:07:48,760 Good luck. Whoa. Sorry, Prince Veer. 209 00:07:48,760 --> 00:07:50,387 So, Priya, I heard you made 210 00:07:50,387 --> 00:07:52,722 a scarf for my mom... The queen. 211 00:07:52,722 --> 00:07:53,807 Uh... 212 00:07:53,807 --> 00:07:56,976 Yes, she did. And it's amazing. 213 00:07:56,976 --> 00:07:59,104 Come to the shop when the queen arrives and you'll see. 214 00:07:59,104 --> 00:08:00,647 Okay. I will... 215 00:08:01,189 --> 00:08:02,482 Mira. Why did you say that? 216 00:08:02,857 --> 00:08:04,651 We don't even know where my scarf is. 217 00:08:04,651 --> 00:08:05,985 But we will. 218 00:08:05,985 --> 00:08:07,696 I can't believe you're doing all of this 219 00:08:07,696 --> 00:08:08,863 to find my scarf. 220 00:08:08,863 --> 00:08:10,740 I mean, you're the Royal Detective. 221 00:08:11,157 --> 00:08:13,284 If I can't help my friends and family, 222 00:08:13,284 --> 00:08:15,245 what good is being Royal Detective? 223 00:08:15,245 --> 00:08:17,664 Priya, we are going to find that scarf. 224 00:08:18,832 --> 00:08:20,125 ♪ Don't worry, Priya 225 00:08:20,125 --> 00:08:23,795 ♪ We'll find that scarf in no time It's what we do 226 00:08:23,795 --> 00:08:27,882 ♪ We'll chase the clues And now it's go time 227 00:08:27,882 --> 00:08:29,634 ♪ Whoa 228 00:08:29,634 --> 00:08:34,013 ♪ Gonna find what we're looking for We gotta find that scarf 229 00:08:34,013 --> 00:08:37,809 ♪ It's golden, beaded Beautiful, a perfect work of art 230 00:08:37,809 --> 00:08:39,602 ♪ We'll do anything it takes 231 00:08:39,602 --> 00:08:41,688 ♪ To help and this is where we start 232 00:08:41,688 --> 00:08:44,149 ♪ High and low Near and far 233 00:08:44,149 --> 00:08:46,818 ♪ We gotta find that scarf 234 00:08:47,736 --> 00:08:51,489 (CLUCKING) 235 00:08:54,159 --> 00:08:56,745 ♪ Don't worry, Mira We've got it 236 00:08:56,745 --> 00:08:58,538 ♪ This is goat time 237 00:08:58,538 --> 00:08:59,998 ♪ It's what we do 238 00:08:59,998 --> 00:09:01,207 ♪ We're coming through 239 00:09:01,207 --> 00:09:03,334 ♪ This is showtime 240 00:09:03,793 --> 00:09:05,045 ♪ Whoa 241 00:09:05,754 --> 00:09:07,964 ♪ Gonna find what we're looking for 242 00:09:07,964 --> 00:09:09,966 ♪ We gotta find that scarf 243 00:09:09,966 --> 00:09:12,052 ♪ I made it special for the queen 244 00:09:12,052 --> 00:09:14,095 Can't believe how many goats there are. 245 00:09:14,095 --> 00:09:17,891 ♪ We'll keep searching every red bag, every corner every cart 246 00:09:17,891 --> 00:09:20,143 ♪ High and low Near and far 247 00:09:20,143 --> 00:09:23,146 ♪ We gotta find that scarf 248 00:09:23,146 --> 00:09:26,524 ♪ Gotta find that Gotta find that scarf ♪ 249 00:09:26,524 --> 00:09:27,817 (EXCLAIMS) Oh. Goodness. 250 00:09:27,817 --> 00:09:29,110 Sorry, Mrs. Chowdhury. 251 00:09:29,110 --> 00:09:31,488 Mira. Priya. Is everything okay? 252 00:09:31,488 --> 00:09:33,990 I'm on a case and we're in a huge rush. 253 00:09:33,990 --> 00:09:36,618 Would you mind checking your bag for a missing scarf? 254 00:09:37,118 --> 00:09:39,162 No scarf, I'm afraid. Just a coat. 255 00:09:39,454 --> 00:09:40,538 Hold on... 256 00:09:40,538 --> 00:09:42,207 I think there's something else at the bottom. 257 00:09:42,707 --> 00:09:44,167 Did you order that too? 258 00:09:44,167 --> 00:09:46,294 No. I have no idea where it came from. 259 00:09:46,294 --> 00:09:47,462 But it's gorgeous. 260 00:09:47,712 --> 00:09:49,130 I've seen that bangle before. 261 00:09:49,798 --> 00:09:51,299 Let's think this through... 262 00:09:51,299 --> 00:09:52,592 Where did I see it? 263 00:09:53,176 --> 00:09:55,178 I know. It was on Meena... 264 00:09:55,178 --> 00:09:56,262 NEEL: So? 265 00:09:56,262 --> 00:09:58,139 MIRA: She threw it across the boutique. 266 00:09:58,473 --> 00:10:00,809 PRIYA: That's how it landed in Mrs. Chowdhury's bag. 267 00:10:01,101 --> 00:10:02,977 But before she threw it, she said... 268 00:10:02,977 --> 00:10:04,813 MEENA: "I can't help right now, Mummy. 269 00:10:04,813 --> 00:10:06,731 "I'm trying on new clothes." 270 00:10:07,023 --> 00:10:10,151 What if Priya's scarf isn't in any of the bags 271 00:10:10,693 --> 00:10:13,154 because Meena tried it on and left it somewhere? 272 00:10:13,404 --> 00:10:15,782 (GASPS) Then it would still be at the shop. 273 00:10:16,157 --> 00:10:18,409 We need to go back and talk to Meena, fast. 274 00:10:18,910 --> 00:10:20,078 (HORN TOOTING) NEEL: Hey, Mira. 275 00:10:20,078 --> 00:10:22,956 I can do fast. Let's go. 276 00:10:29,337 --> 00:10:30,964 PRIYA: How long till the queen gets there? 277 00:10:30,964 --> 00:10:32,048 BOTH: Queen‐check. 278 00:10:33,758 --> 00:10:35,051 MIRA: We have a few minutes. 279 00:10:39,264 --> 00:10:40,390 MIRA: Meena. 280 00:10:40,390 --> 00:10:42,058 Did you try on a gold scarf with beads? 281 00:10:42,308 --> 00:10:44,185 I tried on a lot of outfits. 282 00:10:44,185 --> 00:10:45,478 I mean, that's my thing. 283 00:10:45,687 --> 00:10:47,355 Meena, this is serious. 284 00:10:47,772 --> 00:10:49,440 I can't find the scarf I made for the queen. 285 00:10:49,691 --> 00:10:52,110 Did you try on any of the outfits in the bags? 286 00:10:52,110 --> 00:10:54,946 Of course, the best scarfs were in the bags. 287 00:10:54,946 --> 00:10:56,114 You did. 288 00:10:56,114 --> 00:10:57,824 Then where did you put them? 289 00:10:57,824 --> 00:11:01,161 Um, away. Here, I'll show you. 290 00:11:06,124 --> 00:11:07,417 Found it. 291 00:11:07,417 --> 00:11:10,587 (GASPS) My gold scarf. Mira, you were right. 292 00:11:10,587 --> 00:11:11,796 I'm sorry, Priya. 293 00:11:11,796 --> 00:11:13,548 I didn't realize that was your scarf. 294 00:11:13,548 --> 00:11:17,844 It was so beautiful, I had to try it on. 295 00:11:17,844 --> 00:11:19,971 (SIGHS IN RELIEF) I'm just glad we found it. 296 00:11:19,971 --> 00:11:22,056 Priya. Mira. Neel. Get ready. 297 00:11:22,056 --> 00:11:24,184 Get into position. The queen is here. 298 00:11:26,853 --> 00:11:28,605 Oh, welcome, Your Majesty. 299 00:11:28,605 --> 00:11:31,191 It is an honor to have you visit my boutique. 300 00:11:31,191 --> 00:11:32,317 Sweets? 301 00:11:32,317 --> 00:11:34,319 Thank you, dear Mrs. Bhutani. 302 00:11:34,819 --> 00:11:35,987 Sorry for the delay. 303 00:11:35,987 --> 00:11:38,990 You wouldn't believe the number of goat crossings today. 304 00:11:39,616 --> 00:11:41,409 What a lovely boutique. 305 00:11:41,659 --> 00:11:45,038 Queen Shanti, here is the scarf I made for you. 306 00:11:45,496 --> 00:11:47,916 It's absolutely exquisite, Priya. 307 00:11:47,916 --> 00:11:49,250 I told you she was good. 308 00:11:49,250 --> 00:11:52,545 Veer, you should really try on some of Priya's clothes. 309 00:11:52,795 --> 00:11:54,047 You know, this jacket you made 310 00:11:54,047 --> 00:11:55,173 looks pretty good on me, Priya. 311 00:11:56,132 --> 00:11:57,133 Inside out. 312 00:11:57,759 --> 00:12:00,178 (CHUCKLES NERVOUSLY) I knew that. 313 00:12:00,553 --> 00:12:03,181 Looks like the case of the Royal scarf is closed. 314 00:12:03,181 --> 00:12:05,141 Thanks to our Royal Detective. 315 00:12:05,141 --> 00:12:07,310 MIKKU: Everyone. We herded the goats. 316 00:12:07,310 --> 00:12:09,520 CHIKKU: But now they won't stop! 317 00:12:09,520 --> 00:12:11,147 (CLUCKING) 318 00:12:15,777 --> 00:12:17,987 MIRA: The Case of the Missing Bicycle. 319 00:12:18,446 --> 00:12:20,114 NEEL: Check it out, Mira. 320 00:12:20,114 --> 00:12:22,158 I call my new tires mud slingers. 321 00:12:22,158 --> 00:12:23,201 My latest invention. 322 00:12:23,201 --> 00:12:24,327 Neel? 323 00:12:24,327 --> 00:12:26,079 No matter where a mystery takes us, 324 00:12:26,079 --> 00:12:27,956 we can get there with these tires. 325 00:12:27,956 --> 00:12:31,376 We're talking grass, sand and especially mud. 326 00:12:31,376 --> 00:12:32,377 Um, look out for that... 327 00:12:32,752 --> 00:12:34,295 Whoa. Oof. 328 00:12:34,879 --> 00:12:36,047 MIRA: Mud puddle. 329 00:12:36,047 --> 00:12:38,675 Oof. Soggy samosas. We're stuck. 330 00:12:38,675 --> 00:12:40,843 Don't worry, Neel, we'll figure it out. 331 00:12:42,136 --> 00:12:44,055 Mira, Auntie Pushpa's looking for you. 332 00:12:44,055 --> 00:12:45,348 Ah, I'm watching 333 00:12:45,348 --> 00:12:47,016 my little cousin Chotu for the day. 334 00:12:47,016 --> 00:12:48,601 I'll go get him and come back. 335 00:12:48,601 --> 00:12:49,978 Can you guys stay and help Neel 336 00:12:49,978 --> 00:12:51,104 push his rickshaw out of the mud? 337 00:12:51,104 --> 00:12:52,313 BOTH: Sure thing, Mira. 338 00:12:52,313 --> 00:12:54,983 Our mongoose muscle is unstoppable. 339 00:12:54,983 --> 00:12:56,818 (KISSING) 340 00:12:56,818 --> 00:12:58,444 Hi. Less kissing, more pushing. 341 00:12:58,861 --> 00:13:01,155 (ALL GRUNTING) 342 00:13:04,242 --> 00:13:06,494 Oh, Mira, thank goodness you're here. 343 00:13:06,786 --> 00:13:08,329 I have to take the long way through town 344 00:13:08,329 --> 00:13:09,664 to get to my ladies lunch. 345 00:13:09,664 --> 00:13:11,666 If I'm wearing an outfit like this, 346 00:13:11,666 --> 00:13:13,167 I must show it off. 347 00:13:13,459 --> 00:13:15,086 Happy to help, Auntie Pushpa. 348 00:13:15,086 --> 00:13:16,254 Hiya, Chotu. 349 00:13:16,754 --> 00:13:18,006 (BABBLES) 350 00:13:18,006 --> 00:13:19,215 Be good, Chotu. 351 00:13:19,716 --> 00:13:21,676 Mira, feel free to take him to the park, 352 00:13:21,676 --> 00:13:23,052 he loves the park. 353 00:13:23,052 --> 00:13:25,054 Your uncle is around if you need anything. 354 00:13:25,054 --> 00:13:26,514 We'll be fine, Auntie. 355 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 And if I get a new case, 356 00:13:28,057 --> 00:13:29,350 Chotu can be my helper. 357 00:13:29,642 --> 00:13:31,352 (BABBLES) (LAUGHS) 358 00:13:31,352 --> 00:13:32,687 Come on, Chotu. 359 00:13:32,687 --> 00:13:34,689 Let's go see if Neel is still stuck in the mud. 360 00:13:35,315 --> 00:13:37,025 Huh, your new tires (GRUNTS) 361 00:13:37,025 --> 00:13:38,192 haven't sunk very deeply. 362 00:13:38,192 --> 00:13:40,111 I think they worked perfectly. 363 00:13:40,111 --> 00:13:41,404 So why can't we push it out? 364 00:13:41,404 --> 00:13:44,157 Chotu, hang out in the rickshaw for a minute, okay? 365 00:13:44,157 --> 00:13:45,408 Here's a snack. 366 00:13:46,075 --> 00:13:48,036 He gets a snack for doing nothing 367 00:13:48,036 --> 00:13:50,246 but sitting in a rickshaw? Nice life. 368 00:13:50,705 --> 00:13:54,584 You know, Mikku, babies drop food all the time. 369 00:13:54,834 --> 00:13:56,002 We hang around him, 370 00:13:56,002 --> 00:13:57,253 we could have a nice life, too. 371 00:13:58,046 --> 00:13:59,756 I like the way you think, Chikku. 372 00:14:00,089 --> 00:14:02,050 (BABBLING) 373 00:14:04,510 --> 00:14:06,095 (GRUNTING) Hang on. 374 00:14:06,095 --> 00:14:08,389 I think I see the problem. This stick. 375 00:14:08,389 --> 00:14:09,515 Whoa. 376 00:14:09,515 --> 00:14:11,059 Hey, watch my glasses. (YELPS) 377 00:14:11,059 --> 00:14:12,435 (SPUTTERS) 378 00:14:12,769 --> 00:14:15,104 And that's why you're the Royal Detective, Mira. 379 00:14:15,396 --> 00:14:17,440 You're so good at noticing things. 380 00:14:17,440 --> 00:14:20,318 Oh, Mira. I'm so glad I found you. 381 00:14:20,318 --> 00:14:21,569 What's wrong, Kamala? 382 00:14:21,569 --> 00:14:23,071 I can't find my bike anywhere. 383 00:14:23,071 --> 00:14:25,990 It was just next to the chai stand, over there. 384 00:14:25,990 --> 00:14:28,618 My parents just told me that I'm old enough 385 00:14:28,618 --> 00:14:30,119 to be responsible for my bike. 386 00:14:30,369 --> 00:14:33,039 And now I lost it. I cannot believe this. 387 00:14:33,039 --> 00:14:34,290 Kamala, don't worry. 388 00:14:34,290 --> 00:14:36,000 I'm sure we can find it. 389 00:14:36,000 --> 00:14:38,002 We're on the case of the missing bicycle. 390 00:14:38,711 --> 00:14:41,172 ♪ We're on the case We're on the case 391 00:14:41,172 --> 00:14:42,465 ♪ We're on the case 392 00:14:43,424 --> 00:14:45,259 ♪ Look a little closer 393 00:14:45,259 --> 00:14:48,221 ♪ With your magnifying glass 394 00:14:48,221 --> 00:14:50,014 ♪ Open up your notebook 395 00:14:50,014 --> 00:14:52,391 ♪ Get your coat and badge on fast 396 00:14:52,892 --> 00:14:55,144 ♪ Ask all the questions Follow your senses 397 00:14:55,144 --> 00:14:57,021 ♪ Focus on every clue 398 00:14:57,021 --> 00:14:58,106 BOTH: Ooh. 399 00:14:58,106 --> 00:14:59,982 ♪ Listen for answers Find what you're after 400 00:14:59,982 --> 00:15:02,110 ♪ That's what detectives do 401 00:15:02,110 --> 00:15:05,863 ♪ We're on the case We're on the case We're on the case ♪ 402 00:15:07,740 --> 00:15:10,618 And Chotu, you're going to be on the case with us. 403 00:15:10,618 --> 00:15:11,702 (BABBLING) 404 00:15:11,702 --> 00:15:13,246 Do you really think you can solve a case 405 00:15:13,246 --> 00:15:15,164 and watch Chotu at the same time? 406 00:15:15,164 --> 00:15:16,624 Of course I can. 407 00:15:17,166 --> 00:15:19,127 Oh. Chotu. Chotu. 408 00:15:19,127 --> 00:15:20,128 BOTH: Baby on the loose. 409 00:15:24,590 --> 00:15:25,800 Phew. 410 00:15:26,884 --> 00:15:28,344 (NASALLY) We got him, Mira. 411 00:15:28,970 --> 00:15:31,139 Thanks. Now, back to the case... 412 00:15:31,556 --> 00:15:34,100 Kamala, I need to ask you some questions. 413 00:15:34,100 --> 00:15:35,685 Let's start with a description of your bike. 414 00:15:36,018 --> 00:15:38,646 It's green. With a lotus flower painted on the back fender. 415 00:15:38,646 --> 00:15:40,148 Oops. Ugh. 416 00:15:40,148 --> 00:15:42,358 Green with a lotus flower. Got it. 417 00:15:43,109 --> 00:15:44,902 So where exactly was the bike? 418 00:15:44,902 --> 00:15:46,112 It was parked right there, 419 00:15:46,112 --> 00:15:47,196 in front of the chai stand. 420 00:15:47,196 --> 00:15:48,030 (CHOTU EXCLAIMS) 421 00:15:48,030 --> 00:15:49,657 (SIGHS) Okay, Chotu, I'm coming. 422 00:15:51,492 --> 00:15:52,618 When was that? 423 00:15:52,618 --> 00:15:54,203 About five minutes ago. 424 00:15:54,203 --> 00:15:55,288 I went to get a mango lassi 425 00:15:55,288 --> 00:15:57,123 And when I came back, it was gone. 426 00:15:57,123 --> 00:15:58,791 What if someone stole my bike? 427 00:15:58,791 --> 00:15:59,959 I can't believe this. 428 00:15:59,959 --> 00:16:02,128 We need to protect our bikes. 429 00:16:02,128 --> 00:16:03,963 We don't have bikes, Chikku. 430 00:16:03,963 --> 00:16:05,131 Excellent point. 431 00:16:05,131 --> 00:16:08,426 Hang on. We don't know if Kamala's bike was taken on purpose. 432 00:16:08,759 --> 00:16:09,927 Let's see if we can find 433 00:16:09,927 --> 00:16:11,304 any tire tracks on the ground. 434 00:16:11,304 --> 00:16:12,847 That would be pretty easy... 435 00:16:12,847 --> 00:16:15,433 If there weren't tons of tracks all over the place. 436 00:16:15,892 --> 00:16:18,102 Kamala, can you tell us anything special 437 00:16:18,102 --> 00:16:19,187 about your bike tires? 438 00:16:19,187 --> 00:16:21,105 Well, they have star shapes on them. 439 00:16:21,439 --> 00:16:24,150 Everybody look for star‐shaped tire tracks. 440 00:16:24,150 --> 00:16:26,110 (BABBLING) Chotu, wait up. 441 00:16:26,736 --> 00:16:29,739 Oof. (GRUNTS) Got him. 442 00:16:29,739 --> 00:16:30,740 (BABBLING) 443 00:16:31,073 --> 00:16:33,367 That's right, Chotu. You're very muddy. 444 00:16:33,701 --> 00:16:34,869 Hey, Mira, check it out. 445 00:16:35,161 --> 00:16:36,996 Chotu was sitting on tire tracks... 446 00:16:36,996 --> 00:16:38,039 Shaped like stars. 447 00:16:41,083 --> 00:16:43,044 Chotu. What a good helper you are. 448 00:16:43,544 --> 00:16:45,338 The kid's a genius. 449 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 He's a baby. (CHUCKLES) 450 00:16:48,382 --> 00:16:50,718 (GASPS) Do you think those tracks could be from my bike? 451 00:16:51,052 --> 00:16:52,345 Maybe. Let's follow them. 452 00:16:59,560 --> 00:17:02,063 Morning traffic. Always the worst. 453 00:17:03,022 --> 00:17:04,065 There, to the left. 454 00:17:07,318 --> 00:17:09,278 MIRA: Sorry, Deputy Oosha. CHIKKU: Whoopsies. 455 00:17:09,278 --> 00:17:11,864 I don't see any more star tracks... 456 00:17:13,407 --> 00:17:14,408 Hmm... 457 00:17:14,659 --> 00:17:16,077 Looks like the trail's gone cold. 458 00:17:16,327 --> 00:17:18,037 Cold? But it's hot today. 459 00:17:18,037 --> 00:17:19,413 Ugh, too hot. 460 00:17:19,872 --> 00:17:21,374 When you say a trail went cold, 461 00:17:21,374 --> 00:17:22,917 it means you can't follow it anymore. 462 00:17:23,376 --> 00:17:26,170 It's impossible to see the star tracks, so... 463 00:17:27,046 --> 00:17:28,714 Let's try asking in the bike shop. 464 00:17:29,131 --> 00:17:30,049 Hey, Mira, 465 00:17:30,049 --> 00:17:32,009 how are those new bike chains working out for you? 466 00:17:32,301 --> 00:17:34,136 Great, Manjeet. I'm actually here to... 467 00:17:34,136 --> 00:17:35,555 I just got some new tires in, 468 00:17:35,555 --> 00:17:37,014 I think you'll want to take a look at. 469 00:17:37,014 --> 00:17:38,599 Manjeet, check out my mudslingers. 470 00:17:38,599 --> 00:17:41,060 Whoa. I bet you can climb the goat trail in those. 471 00:17:41,060 --> 00:17:42,144 BOTH: Ahem. 472 00:17:42,144 --> 00:17:47,733 We are here on official Royal Detective business. 473 00:17:47,733 --> 00:17:50,444 The case of the missing bicycle. 474 00:17:50,820 --> 00:17:52,029 We're looking for Kamala's bike. 475 00:17:52,029 --> 00:17:53,114 Have you seen it? 476 00:17:53,114 --> 00:17:55,866 Have we seen it? We have it. 477 00:17:55,866 --> 00:17:57,326 ALL: You do? 478 00:17:57,827 --> 00:17:59,161 I think so. 479 00:17:59,161 --> 00:18:01,330 Kamala, your dad brought a bike in this morning for 480 00:18:01,330 --> 00:18:02,832 some repairs. Oh right, Ranjeet. 481 00:18:02,832 --> 00:18:05,084 It needed a little spoke work, some gear grease... 482 00:18:05,084 --> 00:18:06,419 I'll get it out of the back. 483 00:18:06,419 --> 00:18:07,962 Along with some honkin' new horns 484 00:18:07,962 --> 00:18:09,505 that you're gonna love. 485 00:18:10,006 --> 00:18:11,173 My dad didn't tell me 486 00:18:11,173 --> 00:18:12,466 he dropped it off at the bike shop. 487 00:18:13,301 --> 00:18:15,970 Yep. It's very muddy outside, Chotu. 488 00:18:15,970 --> 00:18:17,179 Yucky. 489 00:18:17,471 --> 00:18:19,974 Hi, Mira. Oh, hey there, Chotu. 490 00:18:19,974 --> 00:18:21,017 Hey, it's Pinky. 491 00:18:21,017 --> 00:18:22,935 She wants to say hello to you, Chotu. 492 00:18:22,935 --> 00:18:26,022 Whew. Biking around town sure makes me hungry. 493 00:18:26,022 --> 00:18:28,774 Would you guys like some of my sliced coconut? 494 00:18:29,066 --> 00:18:29,984 BOTH: Snacks. 495 00:18:29,984 --> 00:18:31,444 If you insist. 496 00:18:31,444 --> 00:18:33,154 All right, Kamala, got your bike right here. 497 00:18:33,404 --> 00:18:35,406 Uh, that's not her bike. 498 00:18:35,656 --> 00:18:37,241 It's my mom's bike. 499 00:18:37,742 --> 00:18:39,493 Kamala's bike is green 500 00:18:39,493 --> 00:18:41,120 with a lotus flower painted on it. 501 00:18:41,120 --> 00:18:42,830 We haven't seen one like that. 502 00:18:42,830 --> 00:18:43,914 Sorry, Kamala. 503 00:18:43,914 --> 00:18:45,458 Yeah, super sorry. 504 00:18:46,083 --> 00:18:47,293 Don't worry, Kamala, 505 00:18:47,293 --> 00:18:48,586 we'll keep looking. 506 00:18:48,586 --> 00:18:50,087 Looking? For what? 507 00:18:50,087 --> 00:18:52,131 My bike. It's missing. 508 00:18:52,131 --> 00:18:53,090 Oh, no. 509 00:18:53,090 --> 00:18:54,967 Well, I hope you find it. 510 00:18:54,967 --> 00:18:57,053 I better run, I mean ride. 511 00:18:57,345 --> 00:18:59,388 I just got a new pet baby goat, 512 00:18:59,388 --> 00:19:01,140 and there's so much to do. 513 00:19:01,390 --> 00:19:03,059 I need to get him food, some bedding, 514 00:19:03,059 --> 00:19:04,226 Some jewelry, 515 00:19:04,226 --> 00:19:06,020 my goat loves jewelry, 516 00:19:06,020 --> 00:19:07,772 some toys, some books... 517 00:19:07,772 --> 00:19:08,856 What now? 518 00:19:08,856 --> 00:19:11,233 We should check the bike rack by the clocktower. 519 00:19:11,233 --> 00:19:14,111 Maybe someone put Kamala's bike there by accident. 520 00:19:14,945 --> 00:19:16,405 (COOING) What does he want? 521 00:19:16,405 --> 00:19:18,074 I think he wants to go to the park. 522 00:19:18,366 --> 00:19:20,076 Auntie said he loves it there. 523 00:19:20,076 --> 00:19:23,037 Park? But we still haven't found my bike. 524 00:19:23,037 --> 00:19:25,247 We'll find it, Kamala. I promise. 525 00:19:25,581 --> 00:19:27,458 I just have to keep this little guy busy. 526 00:19:27,792 --> 00:19:29,085 Let's start walking towards the park 527 00:19:29,085 --> 00:19:30,586 and I'll check out the bike rack... 528 00:19:30,961 --> 00:19:34,090 (GASPS) Which has a green bike. 529 00:19:34,090 --> 00:19:36,425 My bike's green. You found it. 530 00:19:36,425 --> 00:19:38,094 I have to get my bike. 531 00:19:38,094 --> 00:19:40,304 Uh, Kamala? Wait up... Kamala. 532 00:19:41,138 --> 00:19:43,182 She took the Royal Detective's rickshaw. 533 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 That's bold. 534 00:19:44,642 --> 00:19:46,018 My bike, my bike. 535 00:19:46,018 --> 00:19:48,896 Ahem. Don't you mean my bike, Kamala? 536 00:19:48,896 --> 00:19:50,981 Or should I say... My one‐of‐a‐kind, 537 00:19:50,981 --> 00:19:53,526 handmade, gold‐trimmed royal bicycle 538 00:19:53,526 --> 00:19:55,403 with a designer velvet seat? 539 00:19:55,403 --> 00:19:57,822 Prince Veer. Um... 540 00:19:57,822 --> 00:20:00,866 Hi, Your Highness. That is not my bike. 541 00:20:00,866 --> 00:20:03,786 Mira, are you aware that your rickshaw is Royal Property? 542 00:20:03,786 --> 00:20:05,413 It's not a toy to let your friends use. 543 00:20:05,413 --> 00:20:07,206 I'm on a case, Prince Veer. 544 00:20:07,206 --> 00:20:09,041 I'm helping Kamala find her missing bike. 545 00:20:09,333 --> 00:20:10,835 Is finding a bike really 546 00:20:10,835 --> 00:20:12,712 important enough for a Royal Detective? 547 00:20:12,712 --> 00:20:14,505 Every case is important. 548 00:20:15,005 --> 00:20:17,675 Veer, Mira helps everyone. 549 00:20:17,675 --> 00:20:21,429 And watches a baby at the same time. 550 00:20:21,429 --> 00:20:22,430 That's right. 551 00:20:22,972 --> 00:20:25,015 I'd like to see you try that... 552 00:20:27,059 --> 00:20:28,227 Your Majesty. 553 00:20:28,519 --> 00:20:29,520 (EXCLAIMING) 554 00:20:29,895 --> 00:20:33,524 Chotu. Chotu, come back. Ugh. 555 00:20:33,524 --> 00:20:35,860 Solving a case while watching a baby. 556 00:20:35,860 --> 00:20:38,028 Good luck with that, Mira. Whoa. 557 00:20:38,028 --> 00:20:39,780 (SCREAMS) My precious bike. 558 00:20:40,072 --> 00:20:42,032 Wow. He really needs some better tires. 559 00:20:43,117 --> 00:20:44,326 Gotcha. 560 00:20:44,326 --> 00:20:47,705 (GRUNTING) Come on, Chotu. 561 00:20:47,997 --> 00:20:49,123 He's really antsy. 562 00:20:49,123 --> 00:20:50,916 I think we better take him to the park. 563 00:20:51,208 --> 00:20:53,127 But we still haven't found my bike. 564 00:20:53,127 --> 00:20:55,087 We'll look for your bike there, Kamala. 565 00:20:55,087 --> 00:20:57,465 Ooh. I'm still on the case. 566 00:20:58,966 --> 00:21:00,509 Can you guys watch Chotu for a minute, 567 00:21:00,509 --> 00:21:01,886 while Kamala and I look around? 568 00:21:01,886 --> 00:21:03,012 Sure thing, Mira. 569 00:21:03,012 --> 00:21:05,681 Chotu, how about a little rest and relax... 570 00:21:05,681 --> 00:21:07,349 (GASPS) Chotu. 571 00:21:09,977 --> 00:21:10,936 Wait up. 572 00:21:10,936 --> 00:21:12,855 That baby does not stop. 573 00:21:13,898 --> 00:21:15,775 I don't see my bike, Mira. 574 00:21:16,609 --> 00:21:19,236 MIRA: Hmm... No bikes anywhere... 575 00:21:19,695 --> 00:21:21,030 Except for Pinky's. 576 00:21:22,406 --> 00:21:24,033 We've looked everywhere. 577 00:21:24,492 --> 00:21:26,410 It's true. The bike shop. 578 00:21:26,410 --> 00:21:27,995 The bike rack. And now the park. 579 00:21:28,454 --> 00:21:30,206 But we still haven't found your bike. 580 00:21:30,998 --> 00:21:32,708 What are we missing? 581 00:21:33,250 --> 00:21:36,086 Oof. Uh, Mira? A little help please. 582 00:21:36,545 --> 00:21:38,798 Coming. Come here, you. 583 00:21:39,298 --> 00:21:42,176 (GROANS) There's no escaping the mud today. 584 00:21:42,176 --> 00:21:43,052 It's all over me. 585 00:21:43,052 --> 00:21:46,764 That's right, Chotu. Prince Neel's vest is very muddy. 586 00:21:48,766 --> 00:21:50,017 (GROANS) I can't handle 587 00:21:50,017 --> 00:21:51,769 any more muddy anything. 588 00:21:51,769 --> 00:21:53,103 Wait a second. 589 00:21:53,103 --> 00:21:55,064 Prince Neel's vest is muddy, 590 00:21:55,064 --> 00:21:57,274 but underneath, his shirt is clean. 591 00:21:57,817 --> 00:21:59,819 Hmm... Let's think this through... 592 00:22:00,194 --> 00:22:02,154 There's mud everywhere today. 593 00:22:02,404 --> 00:22:05,533 So what if Kamala's bike got totally splashed with mud? 594 00:22:06,283 --> 00:22:08,911 Instead of being green, it would be brown. 595 00:22:08,911 --> 00:22:10,871 Wait, you really think Kamala's bike 596 00:22:10,871 --> 00:22:12,164 is covered with mud? 597 00:22:12,164 --> 00:22:14,750 Maybe. Mud makes everything look brown. 598 00:22:15,000 --> 00:22:16,085 Don't you agree, Chotu? 599 00:22:16,877 --> 00:22:18,087 And there's someone right here 600 00:22:18,087 --> 00:22:19,338 who is riding on a brown bike. 601 00:22:20,005 --> 00:22:21,006 You mean Pinky? 602 00:22:21,006 --> 00:22:22,967 Yes. Let's go talk to her. 603 00:22:24,343 --> 00:22:26,595 Pinky, I think you may have Kamala's bike. 604 00:22:26,595 --> 00:22:28,389 What? You're kidding. 605 00:22:28,389 --> 00:22:29,431 Do you mind if I check? 606 00:22:29,682 --> 00:22:31,183 Sure. Be my guest. 607 00:22:32,726 --> 00:22:35,437 (GASPS) It is my bike. 608 00:22:35,437 --> 00:22:38,274 I can't believe it, Mira, you found it. 609 00:22:38,274 --> 00:22:39,608 I knew she'd find it. 610 00:22:39,608 --> 00:22:41,443 Ooh, I'm so sorry, Kamala. 611 00:22:41,443 --> 00:22:42,653 My bike is brown, 612 00:22:42,653 --> 00:22:45,364 so I just thought that this one was mine. 613 00:22:45,364 --> 00:22:47,366 Come on, cutie. Good goat. 614 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 Looks like the case of the missing bicycle is closed. 615 00:22:50,953 --> 00:22:53,539 Chotu, I loved having you on this case... 616 00:22:53,998 --> 00:22:56,250 Even if it was a little harder than I thought it would be. 617 00:22:56,250 --> 00:22:57,293 (BABBLES) 618 00:22:57,293 --> 00:22:58,961 Now that our case is solved, 619 00:22:58,961 --> 00:23:01,672 you know what that means... Snack time. 620 00:23:01,672 --> 00:23:03,424 Oh, yeah. Now we're talkin'. 621 00:23:03,424 --> 00:23:05,551 I think it means bath time. 622 00:23:05,926 --> 00:23:07,636 PUSHPA: Chotu. Mira. 623 00:23:08,178 --> 00:23:09,471 Auntie Pushpa. 624 00:23:10,139 --> 00:23:13,726 Aw, looks like somebody had a wonderful day. 625 00:23:14,643 --> 00:23:17,479 Mira, thank you for taking such good care of my baby. 626 00:23:18,022 --> 00:23:19,690 It was our pleasure, Auntie. 627 00:23:19,690 --> 00:23:21,525 Chotu was a great helper. 628 00:23:21,525 --> 00:23:23,110 PINKY: Um, Mira? 629 00:23:23,110 --> 00:23:24,111 Yes, Pinky? 630 00:23:24,653 --> 00:23:28,073 I was wondering... Can you help me find my bike? 631 00:23:28,073 --> 00:23:29,074 (BLEATS) 632 00:23:29,074 --> 00:23:30,701 (ALL GROANING) 633 00:23:32,036 --> 00:23:34,038 (THEME MUSIC PLAYING) 45324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.