All language subtitles for Mein.Kampf.FIN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,760 --> 00:01:29,072
No niin, hyv�t rouvat.
- Varovasti, en ole en�� nuori.
2
00:01:30,720 --> 00:01:33,314
Olkaa hyv�t.
3
00:01:33,440 --> 00:01:39,072
Kuinka uskallat istua rouvien
paikoilla, haiseva maatiainen!
4
00:01:40,520 --> 00:01:42,750
H�ivy t��lt�!
5
00:01:46,120 --> 00:01:50,955
Kaikki unkarilaiset, t�ekit ja
juutalaiset pit�isi piiskata...
6
00:01:51,080 --> 00:01:54,197
Ep�kelpoja varkaita ja kerj�l�isi�,
ja mit� tekee keisari?
7
00:01:54,320 --> 00:01:58,711
Herra Herzl, odotamme vain teit�!
8
00:01:58,840 --> 00:02:02,355
Siistiydyin vain teit� varten.
9
00:02:03,760 --> 00:02:06,149
Katsokaa t�nnep�in,
hyv�t naiset ja herrat.
10
00:02:08,880 --> 00:02:12,031
En jaksa kuunnella tuota vingutusta.
11
00:02:12,160 --> 00:02:16,358
Kuka luulet olevasi? Jumala?
- Aivan, pyhitetty olkoon nimeni.
12
00:02:16,480 --> 00:02:17,879
Keksin juuri 2 uutta k�sky�.
13
00:02:18,000 --> 00:02:21,754
1: Vaikka jotkut luulevatkin olevansa
herroja -
14
00:02:21,880 --> 00:02:23,598
on vain yksi Jumala, ja se olen min�.
15
00:02:23,720 --> 00:02:28,635
2: Kaikki ovat samanarvoisia, koska
mustatkin paskantavat ruskeaa.
16
00:02:32,280 --> 00:02:34,430
Tee sitten ihmeteko.
17
00:02:41,720 --> 00:02:42,994
Katsokaa t�nnep�in.
18
00:02:45,680 --> 00:02:48,148
Viimeisen kerran t�nnep�in,
hyv�t naiset ja herrat.
19
00:02:48,280 --> 00:02:51,829
N�en jotakin mit� sin� et n�e...
20
00:03:11,680 --> 00:03:17,198
Mit� minussa oikeastaan n�et?
Olen k�yh�, vanha ja ruma.
21
00:03:17,840 --> 00:03:20,798
Minussa ei ole wienil�isen
lipizzanorin verta.
22
00:03:20,920 --> 00:03:24,356
Shlomo, kukaan ei osaa kertoa
tarinoita kuten sin�.
23
00:03:27,960 --> 00:03:31,157
Ilma viileni, kun Lobkowitz taikoi
esiin ukonilman.
24
00:03:31,280 --> 00:03:34,989
Onko h�n tosiaan Jumala?
- Ei tietenk��n.
25
00:03:35,120 --> 00:03:39,238
H�n on hullu koscherkokki, joka sai
potkut pomoltaan -
26
00:03:39,360 --> 00:03:43,399
koska h�n sekoitti juustoa keitettyyn
lihaan.
27
00:03:43,520 --> 00:03:47,229
Eik� niin saa tehd�?
- Se on vastoin Mooseksen lakia.
28
00:03:47,360 --> 00:03:53,469
Ellei h�n ole Jumala, miksi annat
h�nen kiusata itse�si?
29
00:03:53,600 --> 00:03:58,196
Jaa simasi l�himm�istesi kanssa,
s��st� l�himm�iselt�si etikka.
30
00:03:58,320 --> 00:04:00,117
Sellainen on juutalainen oppi.
31
00:04:01,160 --> 00:04:07,190
Ehk� s��lin t�t� Jumalaa. Jokainen
ihminen on er��nlainen Jumala.
32
00:06:03,720 --> 00:06:07,872
Raamattu! Kirjojen kirja.
33
00:06:09,920 --> 00:06:12,912
Se, joka ostaa t�m�n kirjan, ei
tarvitse muita kirjoja.
34
00:06:13,040 --> 00:06:18,068
Siin� on kaikki:
Maailman synty ja tuho...
35
00:06:18,200 --> 00:06:20,395
Vanha ja Uusi testamentti...
36
00:06:20,520 --> 00:06:26,197
Kaikki ihmeet ja ennustukset...
Kaikki on t�ss�, yhdess� niteess�.
37
00:06:26,320 --> 00:06:30,393
Meid�n kesken, mit� odotatte?
- Minulla on jo Raamattu.
38
00:06:31,160 --> 00:06:35,836
Mainiota, hyv� yst�v�. - Lhmisille,
joilla jo on kaikkea...
39
00:06:38,800 --> 00:06:43,954
minulla on "Fanny Hill".
Kuori Raamatun, sis�lt� erotiikkaa.
40
00:06:44,080 --> 00:06:47,789
Fanny Hill, langennut tytt�, jota
kavalat miehet k�ytt�v�t hyv�ksi.
41
00:06:47,920 --> 00:06:50,434
Kaikki on t�ss�.
Osta pois, hurskas yst�v�ni.
42
00:06:50,560 --> 00:06:54,633
Ellet osta, n�ytt�� silt�
kuin sinulla ei olisi varaa.
43
00:07:01,760 --> 00:07:03,876
Lobkowitz!
44
00:07:05,840 --> 00:07:11,676
Tippukoon kaikki hampaasi, paitsi
yksi. Ja k�rsi kuolemaasi asti!
45
00:07:11,800 --> 00:07:13,836
Olin van rehellinen sinua kohtaan.
46
00:07:13,960 --> 00:07:16,997
Tuhannet kirput sinua vaivatkoon,
ilman ett� sinulla on k�si� raapia!
47
00:07:17,600 --> 00:07:19,750
Anteeksi, ett� kutsuin sinua
Lobkowitziksi.
48
00:07:19,880 --> 00:07:22,314
Enk� "Pyh�ksi".
- Niin, sen sijaan.
49
00:07:22,440 --> 00:07:26,877
Ylist� h�nen nime��n.
Mutta olin ajatuksissani.
50
00:07:27,000 --> 00:07:30,515
Kirjoitan kirjaa.
- Minulle.
51
00:07:30,640 --> 00:07:32,198
Ei.
52
00:07:33,200 --> 00:07:35,156
Minusta?
- Ei.
53
00:07:50,720 --> 00:07:54,679
Heid�t on kumottava. Veren juostava.
- Himmlischst!
54
00:07:54,800 --> 00:07:59,191
T�st� maasta ei tule hyv� niin kauan
kuin t��ll� asuu yksikin juutalainen.
55
00:07:59,320 --> 00:08:04,599
Jos saisin p��tt��, heitt�isin
verenimij�juutalaiset ulos.
56
00:08:04,720 --> 00:08:09,396
Ole hiljaa nyt.
- Tarvitsemme vakaata k�tt�.
57
00:08:09,520 --> 00:08:13,593
Nopea sota ratkaisisi kaikki
ongelmamme.
58
00:08:33,120 --> 00:08:34,633
P�ty�.
59
00:08:34,760 --> 00:08:38,435
On vain yksi kirja, ja se on jo
kirjoitettu.
60
00:08:38,560 --> 00:08:43,156
Siin� on kaikki kaikesta. Jopa
kahvista, jota juuri l�ikytit.
61
00:08:43,280 --> 00:08:48,229
Ei, minun on kirjoitettava kirja
saadakseni pahan syd�mest�ni -
62
00:08:48,360 --> 00:08:50,157
ennen kuin se tuhoaa minut.
63
00:08:50,280 --> 00:08:53,909
�l� tuijota syvyyteen, muuten
syvyys tuijottaa sinua.
64
00:08:56,720 --> 00:09:02,033
Joka aamu t��lt� l�htiess�ni kysyn
turhaan aivoiltani...
65
00:09:02,160 --> 00:09:05,038
...kuinka aloittaisin.
66
00:09:05,160 --> 00:09:07,754
Ellet p��se alun ohi...
67
00:09:09,640 --> 00:09:12,598
...sinun on aloitettava ennen alkua.
68
00:09:22,400 --> 00:09:25,949
Anna minulle jalon k�ynn�ksen
69
00:09:26,080 --> 00:09:30,710
Anna minulle viini�
70
00:09:33,880 --> 00:09:38,032
Oletko mielt� vailla?
Sis��n siit�, juoppo koira!
71
00:09:38,160 --> 00:09:41,789
Anteeksi.
- Tuokaa h�net sis��n.
72
00:09:44,280 --> 00:09:46,589
Mit� nyt?
73
00:09:46,720 --> 00:09:52,033
Miss� on rouva Merschmeyerin koti
kodittomille taiteilijoille?
74
00:10:01,440 --> 00:10:03,476
Sen nimi on "El�m�ni".
75
00:10:03,600 --> 00:10:05,750
"El�m�ni"?
- Niin.
76
00:10:05,880 --> 00:10:08,713
Sek� olisi mahdollisen klassikon
nimi?
77
00:10:08,840 --> 00:10:10,910
Hyv�� iltaa. Hitler, Adolf.
78
00:10:11,040 --> 00:10:15,158
Ent� "Muistelmani"?
- Kamala. "Muistelmani"...
79
00:10:15,280 --> 00:10:18,750
Ostaisiko �itisi kirjan nimelt�
"Muistelmani"?
80
00:10:18,880 --> 00:10:23,670
Olen orpo. Ent� "Shlomo ja Julia"
tai "Schlomo ja Isolde"?
81
00:10:23,800 --> 00:10:25,870
Ehei...
82
00:10:27,320 --> 00:10:29,788
Ent� "Taisteluni"?
- Se on hyv�.
83
00:10:31,840 --> 00:10:34,912
Kuka teilt� kysyi?
84
00:10:37,240 --> 00:10:40,915
Onko t�m� huone numero 4?
- Kaikki asuvat numerossa 4.
85
00:10:41,040 --> 00:10:43,395
Eik� �itinne ole opettanut teille
tapoja?
86
00:10:44,960 --> 00:10:47,952
On kyll�.
87
00:10:48,080 --> 00:10:50,913
Ja noudatin h�nen oppejaan
tunnontarkasti -
88
00:10:51,040 --> 00:10:54,555
huolimatta syv�st� vasten-
mielisyydest� auktoriteetteihin -
89
00:10:54,680 --> 00:10:58,753
joka lopulta kristallisoitui
j�rkkym�tt�m�ksi p��t�kseksi -
90
00:10:58,880 --> 00:11:01,952
olla seuraamatta armaan is�ni
jalanj�lki�.
91
00:11:02,080 --> 00:11:05,231
H�net kaatoi kohtalon kirves,
liian aikaiseen hautaan.
92
00:11:05,360 --> 00:11:07,874
En virkamiehen�
vaan taiteilijana -
93
00:11:08,000 --> 00:11:10,673
aion etsi� onneani valssin
kaupungista.
94
00:11:10,800 --> 00:11:15,510
Kutsu, jonka suuri taiteellinen
lahjakkuuteni m��r�si ennalta.
95
00:11:15,640 --> 00:11:20,395
Odotin yksinkertaista vastausta, en
Nibelungin laulua.
96
00:11:21,640 --> 00:11:27,749
Minusta on vastenmielist�,
�ll�tt�v��, ett� ulkomaalainen -
97
00:11:27,880 --> 00:11:33,238
koettaa v�hent�� verbaalisen kykyni
pelk�ksi kyll�-tai-ei-leikiksi!
98
00:11:33,360 --> 00:11:36,238
T�st� tulee hauskaa...
99
00:11:36,360 --> 00:11:41,275
Ulkomaalainen... te olette sit�.
Aloitetaanpa alusta.
100
00:11:41,400 --> 00:11:43,834
Eik� �itinne ole opettanut teille
tapoja?
101
00:11:43,960 --> 00:11:48,909
T�m� ei ole asuntonne. Rynt��tte
sis��n ja tunkeuduttu seuraan.
102
00:11:49,040 --> 00:11:55,434
Kirjoitin itse asiassa kirjaa...
kunnes Jumala keskeytti minut.
103
00:11:56,240 --> 00:11:58,196
Kuka?
- Jumala.
104
00:11:58,320 --> 00:12:01,392
H�n on kuollut.
- Ly�d��nk� vetoa?
105
00:12:01,520 --> 00:12:05,274
Jo h�vitty.
�ltinne ei tainnut opettaa teit�...
106
00:12:06,480 --> 00:12:08,630
...koputtamaan,
ennen kuin astutte huoneeseen.
107
00:12:09,800 --> 00:12:12,712
Ovelaa.
108
00:12:12,840 --> 00:12:17,834
Voisin repi� ei-saksalaiset
argumenttinne kappaleiksi.
109
00:12:17,960 --> 00:12:20,315
Mutta en alenna itse�ni niin.
110
00:12:20,440 --> 00:12:24,319
Osoittaakseni suurpiirteisyyteni
annan periksi.
111
00:12:34,800 --> 00:12:38,031
Tyytyv�inen?
- Koputitte ja tulitte sis��n. V��rin.
112
00:12:38,160 --> 00:12:40,799
Oikein olisi koputtaa, odottaa
kunnes vastataan "tulkaa sis��n" -
113
00:12:40,920 --> 00:12:44,310
ja sitten astua sis��n.
Koettakaa uudelleen.
114
00:13:05,960 --> 00:13:07,188
Entrez!
115
00:13:10,480 --> 00:13:12,710
Katsokaa, se toimii.
116
00:13:14,840 --> 00:13:17,229
Kahvia?
- Ei.
117
00:13:17,360 --> 00:13:20,750
Maitoa tai sokeria?
- Molempia.
118
00:13:20,880 --> 00:13:22,438
Se on loppu.
119
00:13:22,560 --> 00:13:25,597
Tuo on ainoa vapaa s�nky.
120
00:13:25,720 --> 00:13:27,631
H�ivy!
121
00:13:29,240 --> 00:13:32,437
Eik� teill� ole takkia?
- Ei.
122
00:13:32,560 --> 00:13:37,634
Ottakaa minun. Mutta vain niin kauan
kuin nukun.
123
00:13:37,760 --> 00:13:40,832
L�mmitys on p��ll� vain aamuun.
124
00:14:05,440 --> 00:14:10,878
Yl�s, hyv� v�ki!
Ottakaa tavaranne ja poistukaa.
125
00:14:12,960 --> 00:14:15,235
Pidemp��n nukkuminen ei tee teist�
kauniimpia.
126
00:14:15,360 --> 00:14:19,797
Se koskee my�s sinua, senkin
tyrolilaislumppu.
127
00:14:19,920 --> 00:14:24,152
Mit� nyt? Ottakaa nyt.
Kiirehtik��!
128
00:14:43,800 --> 00:14:48,078
Hyv�t herrat, t�n��n tarjotaan
erinomaista perunakeittoa.
129
00:14:48,200 --> 00:14:52,113
Jos l�yd�tte siit� jotain muutakin,
niin sy�k�� pois.
130
00:14:53,560 --> 00:14:56,233
Seuraava, kiitos.
131
00:14:58,800 --> 00:15:00,119
Seuraava.
132
00:15:06,280 --> 00:15:07,793
Seuraava.
133
00:15:11,440 --> 00:15:13,317
Ole hyv�.
- Kiitos.
134
00:15:13,440 --> 00:15:15,635
Herzl!
135
00:15:15,760 --> 00:15:19,275
Te ette sy� t�llaista.
136
00:15:19,400 --> 00:15:21,356
Seuraava, kiitos.
137
00:15:30,040 --> 00:15:32,713
Kiitos takista, juutalainen.
138
00:15:34,680 --> 00:15:40,198
Is�ni varoitti minua uskomasta
kaikkea, mit� Wieniss� sanotaan.
139
00:15:41,760 --> 00:15:45,469
Neuvon sinua: �l� usko kaikkea,
mit� is�si sinulle sanoi.
140
00:15:45,600 --> 00:15:50,549
Rakastin is��ni, mutta en kiell�,
etteik� ollut sukupolvien kuilua.
141
00:15:50,680 --> 00:15:52,636
Avaa!
142
00:15:55,840 --> 00:15:57,876
Miss� todistuksesi ovat, Adolf?
143
00:16:01,920 --> 00:16:04,992
Ly�n sinut hengilt�!
144
00:16:08,600 --> 00:16:10,636
"Minusta tulee taiteilija, is�."
145
00:16:10,760 --> 00:16:15,834
"Ei ikin�!" h�n sanoi.
"Nyt enemm�n kuin koskaan", sanoin.
146
00:16:16,720 --> 00:16:20,030
Jo koulussa olin ylivoimaisen paras
piirustuksessa.
147
00:16:26,160 --> 00:16:27,479
Kiitos.
148
00:16:27,600 --> 00:16:29,795
Tuossa h�n on.
149
00:16:29,920 --> 00:16:33,515
Kirje taideakatemiasta, herra Hitler.
150
00:16:33,640 --> 00:16:36,632
Olette saanut luvan tehd�
p��sykokeen.
151
00:16:39,320 --> 00:16:41,390
Tiesin sen.
152
00:16:42,640 --> 00:16:45,234
Allekirjoitus t�h�n.
153
00:16:47,640 --> 00:16:50,518
Kuinka tiesitte, ett� sain luvan?
154
00:16:50,640 --> 00:16:53,837
Hyl�tyt saavat paljon
paksumman kirjeen.
155
00:16:55,360 --> 00:16:56,952
Saammeko n�hd�?
156
00:17:03,640 --> 00:17:07,076
Er��nlaista radikaalirealismia.
157
00:17:07,200 --> 00:17:11,432
T�ss� on asetelma:
"Maissi h�m�r�ss�."
158
00:17:11,560 --> 00:17:15,917
Mahtavaa.
Se tuo veden kielelle.
159
00:17:16,040 --> 00:17:18,600
Voisulan kera.
- Keitettyn�, enint��n.
160
00:17:18,720 --> 00:17:22,156
Tied�ttek� mit� akvarelli on?
- Olemme kuulleet siit�.
161
00:17:22,280 --> 00:17:25,750
Kutsun sit� nimell�
"Koirani h�m�r�ss�".
162
00:17:26,840 --> 00:17:30,116
Se on koirani.
- Sit� arvelinkin.
163
00:17:30,240 --> 00:17:34,153
Huomatkaa t�ydellinen perspektiivija
koiran uskollinen katse...
164
00:17:34,280 --> 00:17:40,037
Pid�ttek� h�m�r�st�?
- Se on taiteellinen haaste, kyll�.
165
00:17:40,160 --> 00:17:43,072
T�ss� kunnioittava hiilipiirustus:
166
00:17:43,200 --> 00:17:47,796
"�itini riipii herneit� h�m�r�ss�."
167
00:17:47,920 --> 00:17:51,595
Hyvin koskettavaa, se on sanottava.
168
00:17:58,880 --> 00:18:00,916
Tuolla on taiteen taivas.
169
00:18:03,960 --> 00:18:06,679
Tulkaa, Hitler.
170
00:18:13,560 --> 00:18:14,913
Siin�.
171
00:18:17,000 --> 00:18:19,355
Hurraa!
172
00:18:20,800 --> 00:18:23,030
Mit� nyt, Hitler?
Kaikki on kuten pit��kin.
173
00:18:23,160 --> 00:18:26,869
Kuinka voin opiskella ilman �itini
keitetty� h�r�nlihaa?
174
00:18:28,400 --> 00:18:30,675
Aineet ennen koetta hermostuttavat
minua.
175
00:18:30,800 --> 00:18:35,715
"Paratiisista karkotetut".
Figuratiivisuus ei ole vahva puoleni.
176
00:18:35,840 --> 00:18:40,914
Paratiisista puheen ollen...
Minne menette, Hitler?
177
00:18:42,360 --> 00:18:46,319
Haluaisin tiet�� ikkunassa olevan
kuvakirjan hinnan.
178
00:18:46,440 --> 00:18:49,113
Shalom.
- Hyv�� p�iv��.
179
00:18:49,240 --> 00:18:52,198
En valitettavasti myy kirjoja.
180
00:18:52,320 --> 00:18:57,075
Mutta ikkunassa on kirja.
- Kyll� - Mooseksen kirja.
181
00:18:57,200 --> 00:18:59,760
Ja haluaisin mielell�ni ostaa sen
kirjan, herra Mooses.
182
00:18:59,880 --> 00:19:03,668
Pahoittelen, hyv� herra.
T�m� ei ole kirjakauppa.
183
00:19:03,800 --> 00:19:06,598
Mik� sitten?
- Asia on n�in...
184
00:19:06,720 --> 00:19:13,273
Olen Isaac Mandelbaum, paikallisten
juutalaisten ymp�rileikkaaja.
185
00:19:13,400 --> 00:19:17,757
Miksi ette sitten laita n�ytteille
jotain, mik� symbolisoi k�sity�t�nne?
186
00:19:17,880 --> 00:19:23,079
Ja mit� minun herran mielest� pit�isi
laittaa ikkunaan?
187
00:19:26,080 --> 00:19:31,473
Mutta ehk� voin auttaa teit� toisella
tavalla.
188
00:19:31,600 --> 00:19:36,116
Enp� tied�.
- Oletteko kotoisin Leondingista?
189
00:19:36,240 --> 00:19:39,550
Linzist�. Kuinka tiesitte?
190
00:19:39,680 --> 00:19:44,231
Olette syntynyt 1885-1889?
191
00:19:44,360 --> 00:19:46,749
Aivan. Tunnemmeko toisemme?
192
00:19:46,880 --> 00:19:53,319
Emme, mutta siihen aikaan kollegani
Reb Moishe oli siell� mohelina.
193
00:19:53,440 --> 00:19:56,637
H�n ei ikin� osannut leikata suoraan.
194
00:19:56,760 --> 00:20:02,949
Siksi yh� pissaatte housuihinne.
Katsokaa, ei ole viel�k��n kuivannut.
195
00:20:03,920 --> 00:20:07,310
Ymp�rileikattu? Min�?
196
00:20:07,440 --> 00:20:10,113
Kuinka t�rke��!
197
00:20:10,240 --> 00:20:12,595
Vereni on puhdas kuin lumi.
198
00:20:12,720 --> 00:20:17,271
Rotuni on sitke� kuin nahka
ja kest�v� kuin ter�s.
199
00:20:17,400 --> 00:20:22,030
Rauhallisesti, nuori mies.
Mik� nimenne olikaan?
200
00:20:22,160 --> 00:20:25,436
Hitler!
- Aivan. Ette n�yt� juutalaiselta.
201
00:20:25,560 --> 00:20:28,950
Ettek� te kiinalaiselta.
- Ovelaa.
202
00:20:29,080 --> 00:20:35,030
Nyt sanon etten ole kiinalainen, ja
te sanotte ettette ole juutalainen...
203
00:20:35,160 --> 00:20:39,278
Perheenne on varmasti...
- Lembergist�?
204
00:20:39,400 --> 00:20:43,598
Kaukainen serkku. Mik� sattuma.
Tervetuloa Wieniin!
205
00:20:43,720 --> 00:20:47,679
Serkku Lembergist�?
�l� puhu stussia!
206
00:20:47,800 --> 00:20:51,634
Stuss!
Katsokaapa, sana Talmudista!
207
00:20:53,560 --> 00:20:56,472
Wiensin v�est�kirjaan on rekister�ity
23 Hitleri�.
208
00:20:56,600 --> 00:20:59,831
Kaikki ovat Odessasta,
Mukatjevesta...
209
00:21:01,360 --> 00:21:06,309
...tai Lembergist�.
Et ole ikin� kuullut Ben-sed�st�?
210
00:21:06,440 --> 00:21:09,955
Mik� set� Ben?
Se, joka karsastaa?
211
00:21:10,080 --> 00:21:12,640
Ei, vaan se, jolla on struuma.
212
00:21:12,760 --> 00:21:15,558
En ole ikin� kuullutkaan h�nest�.
P�ty�.
213
00:21:16,480 --> 00:21:18,550
Ei, Talmud.
- Onko h�nkin serkku?
214
00:21:18,680 --> 00:21:21,831
Kirja.
Se on saksaksikin.
215
00:21:22,880 --> 00:21:28,432
T�ss� esimerkki: Kaksospari putoaa
savupiipun l�pi.
216
00:21:28,560 --> 00:21:32,348
Toinen on likainen, toinen puhdas.
Kumpi peseytyy?
217
00:21:32,480 --> 00:21:34,835
Likainen.
- V��rin.
218
00:21:34,960 --> 00:21:39,750
H�n n�kee puhtaan ja uskoo olevansa
itsekin puhdas. Koetetaan uudelleen.
219
00:21:39,880 --> 00:21:46,638
Toinen kaksonen on likainen, toinen
puhdas. Kumpi peseytyy?
220
00:21:46,760 --> 00:21:50,799
Puhdas. H�n n�kee likaisen kaksosen
ja uskoo olevansa itsekin likainen.
221
00:21:50,920 --> 00:21:54,959
V��rin. Jos kaksospari putoaa
savupiipun l�pi -
222
00:21:55,080 --> 00:22:00,757
niin kuinka toinen voi olla puhdas ja
toinen likainen? Siin� Talmud.
223
00:22:01,680 --> 00:22:04,114
T�m� on siis Wien.
224
00:22:09,760 --> 00:22:14,151
Typer��! K�sitt�m�t�nt�.
- �lk�� olko niin varma.
225
00:22:14,280 --> 00:22:17,113
Koetatteko tosissanne v�itt��,
ett� h�n tuolla on kuolema?
226
00:22:18,840 --> 00:22:21,798
Wieniss� kuolema on nainen,
mik� kertoo kaupungista.
227
00:22:21,920 --> 00:22:23,797
Typeryyksi�!
228
00:22:35,200 --> 00:22:41,878
Yl�s, hyv� v�ki.
�lk��k� unohtako el�imi�nne.
229
00:22:42,000 --> 00:22:46,835
Sin� my�s, Tuhkimo. Muuten saat
l�hte� kotiin ilke�n sed�n luo.
230
00:22:48,160 --> 00:22:50,310
Kiirett�!
231
00:22:59,560 --> 00:23:02,438
Kello ly�.
232
00:23:02,560 --> 00:23:04,357
Huolehdin kohta t�st�.
233
00:23:09,200 --> 00:23:12,909
Maestro!
Hyv�� huomenta.
234
00:23:13,040 --> 00:23:15,190
Teet� vai kahvia?
235
00:23:17,920 --> 00:23:25,270
Tulkaa t�nne. Voin kai puhua
avoimesti, olettehan suojelijani?
236
00:23:25,400 --> 00:23:27,834
Tietenkin, madame.
237
00:23:27,960 --> 00:23:32,033
�lk�� h�mm�styk�, yst�v� hyv�.
Olen hyvin ik�vystynyt.
238
00:23:33,160 --> 00:23:35,310
Sill� tavoin pysyn ajan tasalla.
239
00:23:36,560 --> 00:23:40,269
Himmlischst, esimerkiksi, menee
Spitalgassenille joka lauantai.
240
00:23:40,400 --> 00:23:44,439
Mutta ei naisen luo, vaan...
241
00:23:53,480 --> 00:23:59,476
Siin� rouva Merschmeyerin ylivoima.
Kerran viikossa Himmlischstin on...
242
00:24:12,960 --> 00:24:17,556
Yksi pikku huveistani t�ss� loukossa.
Tulkaa vain!
243
00:24:31,400 --> 00:24:34,915
Mit� n�ette?
- Mik� nolla...
244
00:24:35,040 --> 00:24:39,113
Puhuu paljon ja sitten... ei mit��n!
245
00:24:41,320 --> 00:24:43,231
Vauhtia nyt.
246
00:24:45,040 --> 00:24:47,600
Vai etk� selvi� siit�k��n?
- Kyll� vain!
247
00:24:49,240 --> 00:24:51,356
Paskiainen.
248
00:24:51,480 --> 00:24:57,555
Aurinko paistaa, rakkaus kutsuu...
249
00:24:57,680 --> 00:25:01,116
Huomenta, Hitler.
Aika nousta yl�s!
250
00:25:01,240 --> 00:25:06,519
Yl�s, pikku taiteilijani. Olen tehnyt
sinulle kulttuuriohjelman.
251
00:25:11,000 --> 00:25:12,718
Koetatko tappaa minut?
252
00:25:17,240 --> 00:25:18,468
Vihaan valssia!
253
00:25:18,600 --> 00:25:21,831
V�h�t Kaiserschmarrnista!
J��n t�nne. Olen sairas.
254
00:25:21,960 --> 00:25:24,315
Haluan olla yksin vieraani kanssa.
255
00:25:27,040 --> 00:25:29,998
Yhdynt�, niink�?
- Kyll�.
256
00:26:09,160 --> 00:26:11,071
Minun on hoidettava pyykki.
257
00:26:23,760 --> 00:26:27,070
Kuinka ruma oletkaan.
Haluan halia kanssasi.
258
00:26:29,480 --> 00:26:35,919
Sill� Hitlerill� on chutzpah.
- Mik� on chutzpah, Shlomo?
259
00:26:37,200 --> 00:26:38,838
Niin, mik� chutzpah?
260
00:26:38,960 --> 00:26:43,590
Chutzpahtarkoittaa, ett�
joku tappaa is�ns� ja �itins� -
261
00:26:43,720 --> 00:26:48,236
ja sitten puhuu lievent�vist�
asianhaaroista, koska on orpo.
262
00:26:48,360 --> 00:26:50,874
Kirjoitatko Hitlerist� kirjassasi?
- H�nest�kin.
263
00:26:51,000 --> 00:26:54,117
Ent� minusta?
- Kyll�...
264
00:26:54,240 --> 00:26:57,391
Kaikki...
- Olette siis maalari?
265
00:27:01,840 --> 00:27:04,035
Ty� antaa vapautta, hyv�t herrat.
266
00:27:04,160 --> 00:27:07,152
Ja ep�siisteys...
267
00:27:07,960 --> 00:27:12,317
...on myrkky�
taiteilijan esteettiselle sielulle.
268
00:27:12,440 --> 00:27:15,955
Kerro tarina, Shlomo.
- Mik� tarina?
269
00:27:18,320 --> 00:27:22,154
Mit� tahansa, mutta ei mit��n
Raamatusta.
270
00:27:23,080 --> 00:27:27,915
Minun on vain selvitt�v�
taideakatemian sis��np��sykokeesta.
271
00:27:28,040 --> 00:27:32,670
Taiteilijat, muusikot ja kasvissy�j�t
ovat usein juutalaisia.
272
00:27:32,800 --> 00:27:35,394
Katsonko juutalaista?
- Saanko?
273
00:27:44,320 --> 00:27:48,836
Kallonmuotonne mukaan olette
arjalainen. �lk�� pahastuko.
274
00:27:48,960 --> 00:27:51,633
Olemme saksalaisia nationalisteja.
- Radikaaleja.
275
00:27:51,760 --> 00:27:55,878
Tuemme armeijaa. Lauantaina
ammumme Wienin parasiitteja.
276
00:28:03,680 --> 00:28:07,070
Komppania, eteenp�in mars!
277
00:28:07,880 --> 00:28:11,668
Seiso vakaasti.
Paina olkaa vasten.
278
00:28:11,800 --> 00:28:13,711
Ja t�ht�� t�st�.
279
00:28:14,600 --> 00:28:18,673
Se oli lihava fransmanni.
- Totaalinen sota!
280
00:28:23,640 --> 00:28:26,108
Se oli juutalainen, se ovela piru!
281
00:28:34,680 --> 00:28:38,275
Ei, ei, ei...
- Ei, toveri Hitler.
282
00:28:40,480 --> 00:28:43,278
Skool, hyv�t herrat.
283
00:28:48,080 --> 00:28:52,756
Herra Himmlischst... kuka on nuori
nainen, Shlomo Herzlin vieras?
284
00:28:52,880 --> 00:28:56,793
En en�� ymm�rr� maailmaa,
herra Hitler.
285
00:28:56,920 --> 00:28:59,309
Sellainen iloinen, viaton tytt�.
286
00:28:59,440 --> 00:29:01,271
Tunnetteko h�net?
287
00:29:02,000 --> 00:29:07,438
Rakas neitimme Gretchen.
Niin nuori ja jo orpo.
288
00:29:08,720 --> 00:29:10,153
Kuten min�kin.
289
00:29:10,280 --> 00:29:14,159
Vanha juutalainen on noitunut h�net.
- Muuta selityst� ei ole.
290
00:29:14,280 --> 00:29:16,350
Se on ep�luonnollista!
291
00:29:28,040 --> 00:29:34,070
"Mustatukkainen juutalainen vaanii
saatanallinen virne kasvoillaan -
292
00:29:34,200 --> 00:29:38,478
pahaa-aavistamatonta tytt��,
jonka h�n h�v�isee verell��n -
293
00:29:38,600 --> 00:29:42,434
ja varastaa siten tyt�n t�m�n omalta
kansalta."
294
00:29:42,560 --> 00:29:45,438
Ottakaa se mukaan, Hitler.
Opitte viel� paljon.
295
00:29:47,720 --> 00:29:49,676
Jestas!
296
00:29:49,800 --> 00:29:53,156
Sch�nerer tiet�� mist� puhuu.
297
00:29:54,680 --> 00:29:56,557
Kippis Sch�nererille!
298
00:29:56,680 --> 00:29:57,590
Kippis.
299
00:30:10,760 --> 00:30:14,992
Vihell� kovaa, Himmlischst.
Kun vihell�t, et voi sy�d�.
300
00:30:15,920 --> 00:30:19,515
Sin�h�n pid�t tuoreesta lihasta.
301
00:30:22,000 --> 00:30:24,434
Miksi h�n seisoo tuolla
h�lm�n lailla?
302
00:30:24,560 --> 00:30:26,437
Kuka?
- Opiskelijamme.
303
00:30:28,840 --> 00:30:32,116
H�n levitt�� sylke� hiuksiinsa.
304
00:30:32,240 --> 00:30:34,879
Se kiilt�� kuin koiran kivekset
auringossa.
305
00:30:38,160 --> 00:30:42,438
Johtaja, onko makkara
Pichlerin syntym�p�iville valmis?
306
00:30:45,400 --> 00:30:52,715
Onko Pichlerin makkara valmis?
Vauhtia, senkin lumppu!
307
00:30:58,640 --> 00:31:02,713
En riisuudu edess�nne.
- Mit� luulette minusta, Gretchen?
308
00:31:02,840 --> 00:31:08,153
Halusitte maalata minut Eevana.
- Niin, mutten alasti.
309
00:31:08,280 --> 00:31:12,717
Aatami ja Eeva olivat alasti, kun
heid�t karkotettiin paratiisista.
310
00:31:15,120 --> 00:31:18,829
Haluan k�sitell�
motiivia allegorisesti.
311
00:31:18,960 --> 00:31:22,509
N�en Aatamin ja Eevan arjalaisina -
312
00:31:22,640 --> 00:31:27,634
jotka luopuivat verens� puhtaudesta
ja jotka siksi ajettiin paratiisista.
313
00:31:29,040 --> 00:31:32,794
Sitten he joutuivat kadotukseen
rotujen sekoittuessa. Ymm�rr�ttek�?
314
00:31:32,920 --> 00:31:34,911
En sitten yht��n.
315
00:31:35,800 --> 00:31:39,110
El�imet parittelevat vain saman lajin
el�inten kanssa.
316
00:31:39,240 --> 00:31:43,438
Tiaiset kesken��n. Peipot kesken��n.
Haikarakoiras naaraan kanssa.
317
00:31:43,560 --> 00:31:46,552
Myyr� myyr�n kanssa,
hiiri hiiren kanssa.
318
00:31:46,680 --> 00:31:47,874
Susikoiras naaraan kanssa.
319
00:31:48,000 --> 00:31:52,278
"Myyr� myyr�n kanssa, hiiri hiiren
kanssa?"
320
00:31:52,400 --> 00:31:54,550
Niinp�, ymm�rr�n.
321
00:31:56,440 --> 00:32:00,592
Haluatte naida kanssani.
- Anteeksi?
322
00:32:00,720 --> 00:32:04,269
Nussia, naida...
pist�� sen minuun.
323
00:32:04,400 --> 00:32:09,315
Unohtakaa se, ette ole tyyppi�ni.
Sit� paitsi minulla on se viikko...
324
00:32:09,440 --> 00:32:12,273
...kuten n�ette.
325
00:32:18,440 --> 00:32:21,796
Riisuuduitte Shlomo Herzlille.
326
00:32:21,920 --> 00:32:23,956
Olette vakoillut minua.
327
00:32:25,680 --> 00:32:30,708
Tied�ttek�, kenelle riisuuduitte?
Sille, joka murhasi Jeesuksen!
328
00:32:51,320 --> 00:32:55,393
Lltaa, neiti Gretchen.
Tulkaa p�yt��mme.
329
00:32:55,520 --> 00:32:58,910
Minulla on tapaaminen.
- J��k�� yhden valssin ajaksi.
330
00:32:59,040 --> 00:33:00,917
Ottakaa tuolini.
331
00:33:01,600 --> 00:33:03,556
Tunnetteko n�m� herrat?
332
00:33:04,680 --> 00:33:09,674
Raamattu - huvittavia v�rssyj�
ja romanttisia psalmeja.
333
00:33:12,200 --> 00:33:17,479
6 p�iv�n� pit�� sinun ty�t� tekem�n,
mutta 7. p�iv� on Herran.
334
00:33:18,480 --> 00:33:21,119
Silloin ei sinun pid� ty�t� tekem�n.
335
00:33:21,240 --> 00:33:25,233
Ei... vie silloin tytt�si ulos -
336
00:33:25,360 --> 00:33:29,353
juo jotain hyv�� ja kiroa keisari!
337
00:33:32,600 --> 00:33:34,989
T�m� ei ole mik��n valssi.
338
00:33:48,280 --> 00:33:51,909
Saksan tyt�t ja pojat, �lk�� unohtako
olevanne saksalaisia!
339
00:33:52,040 --> 00:33:54,952
Tanssikaa vain saksalaisia tansseja!
- Soittakaa heille marssi.
340
00:34:09,680 --> 00:34:12,114
�lk�� tanssiko h�nen kanssaan,
neiti Gretchen!
341
00:34:17,880 --> 00:34:19,996
Menn��n.
342
00:34:35,960 --> 00:34:41,717
Uusi viikko ei odota!
Enk� min�! - Himmlischst!
343
00:34:47,280 --> 00:34:51,114
Mik� h�t�n�?
- Kaikki!
344
00:34:51,240 --> 00:34:54,596
Wagner oli oikeassa. Kaikki on
juutalaisten ja py�r�ilij�iden syyt�.
345
00:34:54,720 --> 00:34:57,029
Mit� vikaa polkupy�r�ilij�iss� on?
346
00:35:21,280 --> 00:35:26,195
Mutta, parhaat kenk�si
sis��np��sykoetta varten.
347
00:35:26,320 --> 00:35:31,110
Koetin putsata, mutta pime�ss� otin
vahingossa ruskeaa voidetta.
348
00:35:31,240 --> 00:35:34,118
Ne n�ytt�v�t kananpaskalta!
- Rauhallisesti...
349
00:35:34,240 --> 00:35:36,629
Painu helvettiin.
- Hengit� syv��n.
350
00:35:36,760 --> 00:35:41,834
Peit� ruskea mustalla voiteella, niin
niist� tulee kuin uudet.
351
00:35:41,960 --> 00:35:47,796
Miksi j�tin Braunau am Innin?
- Niin, miksi?
352
00:35:47,920 --> 00:35:50,992
Joka puolella likaa, hajua ja
toistuvuutta.
353
00:35:52,280 --> 00:35:55,431
Wien - roskav�en sulatusuuni!
354
00:35:55,560 --> 00:35:59,155
Miss� housuni ovat?
- T�ss�.
355
00:36:02,320 --> 00:36:06,552
Ehdotan, ett� otat kupin kahvia ja
rentoudut.
356
00:36:06,680 --> 00:36:11,276
Ja sitten sinun on peseydytt�v�,
se on t�rke��.
357
00:36:12,880 --> 00:36:14,632
Hoidan napin -
358
00:36:14,760 --> 00:36:18,912
niin ettet mene akatemiaan sepalus
avoinna.
359
00:36:22,120 --> 00:36:23,838
Katso ymp�rillesi.
360
00:36:23,960 --> 00:36:27,157
Tied�n ett� lapsena sinua
hemmoteltiin, �idin pikku kultaa.
361
00:36:27,280 --> 00:36:32,035
Mutta mieti kahvipannulla olevaa
sukkaa.
362
00:36:32,160 --> 00:36:35,038
Siivoan t�m�n ainoan kerran j�lkesi.
363
00:36:35,160 --> 00:36:39,790
Huomisesta l�htien saat tehd� sen
itse.
364
00:36:41,680 --> 00:36:43,875
Richard Wagnerkin oli taiteilija -
365
00:36:44,000 --> 00:36:48,278
muta h�n ei laittanut sukkia
kahvipannuun.
366
00:37:02,040 --> 00:37:04,634
Milt� n�yt�n?
367
00:37:06,040 --> 00:37:10,033
Onko sinun pidett�v� viikset?
- Onko sinulla jotain niit� vastaan?
368
00:37:10,160 --> 00:37:14,233
N�yt�t hunnilta.
Niist� ei t��ll�p�in pidet�.
369
00:37:15,360 --> 00:37:18,716
Taideakatemian v�ki on patrioottista.
370
00:37:18,840 --> 00:37:21,638
Tied�t, mit� on peliss�.
371
00:37:21,760 --> 00:37:25,230
Annoin sen kasvaa, ja se kasvoi.
372
00:37:25,360 --> 00:37:28,557
Kaikki suuret miehet ovat olleet
sile�kasvoisia. Tule t�nne.
373
00:37:36,160 --> 00:37:40,597
Aivan... lienee parasta, ett� karsin
hiukan.
374
00:37:45,280 --> 00:37:48,397
Varoitan sinua, juutalainen.
Sin� vaikenet.
375
00:37:48,520 --> 00:37:53,310
Jopa Jeesuksella oli huulihalkio
viiksiens� alla.
376
00:38:34,720 --> 00:38:38,838
Juutalainen... arvostan apuasi.
377
00:38:40,680 --> 00:38:43,990
Kun aikani koettaa, saat sopivan
palkinnon.
378
00:38:46,320 --> 00:38:50,791
Kun olet todella vanha, etsin sinulle
sopivan ratkaisun.
379
00:39:05,320 --> 00:39:07,470
Olettepa te siistiytyneet.
380
00:39:07,600 --> 00:39:10,876
Menen taideakatemiaan kokeeseen.
381
00:39:11,000 --> 00:39:13,673
Pid�n peukaloa.
382
00:39:14,800 --> 00:39:18,349
Meit� odottaa valoisa tulevaisuus.
Pid�n huolta teist�.
383
00:39:18,480 --> 00:39:20,357
Saksalaisen tyt�n
ei pid� tehd� ty�t�.
384
00:39:20,480 --> 00:39:25,110
Vaikutatte sekavalta.
- Olen vakavissani, neiti Gretchen.
385
00:39:25,240 --> 00:39:26,992
Menen naimisiin kanssanne.
386
00:39:27,120 --> 00:39:33,116
Kuuluisuuteni taiteilijana s�teilee
vuorelta, jonne rakennan kotimme.
387
00:39:33,240 --> 00:39:36,550
Sinne ei kukaan muukalainen saa
asettaa jalkaansa.
388
00:39:36,680 --> 00:39:39,069
Ei edes Shlomo?
389
00:39:42,000 --> 00:39:44,195
Varsinkaan h�n.
390
00:39:44,320 --> 00:39:47,835
Siin� tapauksessa, unohtakaa se.
Rakastan Schlomoa.
391
00:39:51,480 --> 00:39:54,790
Kukaan ei kerro tarinoita h�nen
laillaan.
392
00:39:57,600 --> 00:40:00,194
Odotatko Hitleri�?
393
00:40:01,680 --> 00:40:05,070
Hyvyytesi sit� taiteilijaa kohtaan
muistuttaa masokismia.
394
00:40:05,200 --> 00:40:07,953
Painukaa helvettiin!
T�m� on akatemia...
395
00:40:08,080 --> 00:40:13,200
Kaikkivoivan silmiss�
vieraanvaraisuutemme on yht�...
396
00:40:14,240 --> 00:40:16,390
paljon kuin jumalanpalvelus.
397
00:40:16,520 --> 00:40:20,308
Laki on valoni, mutta tuo...
398
00:40:20,440 --> 00:40:24,638
...typerys ei tee sen noudattamista
helpoksi minulle.
399
00:40:34,080 --> 00:40:36,878
Niin, h�n on laiska...
400
00:40:37,000 --> 00:40:40,788
...nukkuu p�iv�t pitk�t
ja k�ytt�� minua hyv�ksi.
401
00:40:40,920 --> 00:40:44,151
Jumala tarvitsee ihmist�,
mutta niin tarvitsee my�s ihminen.
402
00:40:44,280 --> 00:40:48,159
Mutta olet menett�nyt jotakin
ihmisyydest�si -
403
00:40:48,280 --> 00:40:52,034
sen j�lkeen kun aloit leikki� �iti�
tuolle maalarille.
404
00:40:52,160 --> 00:40:54,196
Olen huolissani sinusta.
405
00:40:54,320 --> 00:40:56,880
Gruber, Martin.
406
00:40:57,000 --> 00:40:59,594
Hartl, Johann.
407
00:40:59,720 --> 00:41:02,518
Hillebrand, Karl.
Hi...
408
00:41:08,120 --> 00:41:09,872
Miss� olinkaan?
409
00:41:10,000 --> 00:41:14,790
Hitler, Adolf.
- Kiitos. Hitler, Adolf.
410
00:41:14,920 --> 00:41:18,435
Miss� h�n on?
- T�ss�!
411
00:41:18,560 --> 00:41:21,028
Mutta t��ll� h�nt� ei ole.
412
00:41:21,160 --> 00:41:26,359
Hillebrand, Karl. Hiller, Eduard.
Kronenberg, August...
413
00:41:28,080 --> 00:41:30,514
May, Karl.
414
00:41:30,640 --> 00:41:33,837
Nepomuk, Hans.
415
00:41:33,960 --> 00:41:36,793
Obonja, Walter.
416
00:41:36,920 --> 00:41:39,275
Olen huolissani h�nest�.
417
00:41:39,400 --> 00:41:45,714
H�n on vasta lapsi. Tunnistan
mahdollisen itsemurhaajan.
418
00:42:20,880 --> 00:42:24,316
Mik� sinun on?
- El�m�ll�ni ei ole tarkoitusta!
419
00:42:24,440 --> 00:42:28,069
Mit� on tapahtunut?
- Kukaan ei rakasta minua.
420
00:42:28,200 --> 00:42:31,988
Min� rakastan, kuuletko?
421
00:42:32,120 --> 00:42:35,237
Min� rakastan sinua. Tule nyt.
422
00:42:50,920 --> 00:42:53,593
Tunteettomia el�imi�!
423
00:42:56,600 --> 00:43:00,832
Menik� se vikaan?
- Vikaan?
424
00:43:00,960 --> 00:43:06,717
Se iski kuin salama kirkkaalta
taivaalta ja kaatoi minut.
425
00:43:07,800 --> 00:43:11,429
Minua ei hyv�ksytty.
- Miksi ei?
426
00:43:11,560 --> 00:43:14,358
Miksi? En kysynyt.
427
00:43:14,480 --> 00:43:19,679
H�n pelk�� lahjakkuuttani, se
paroni von Kropf... tai Tropf.
428
00:43:19,800 --> 00:43:21,836
Ei, von Topf.
429
00:43:23,360 --> 00:43:24,713
Tunnetko h�net?
430
00:43:24,840 --> 00:43:26,831
Olette h�nen is�ns�?
431
00:43:28,600 --> 00:43:30,716
Kyll�.
432
00:43:30,840 --> 00:43:36,836
Miksi Hitler ei tullut itse?
- Poika on niin ujo.
433
00:43:36,960 --> 00:43:41,875
Hitler, Adolf.
Syntynyt 20.4.1889...
434
00:43:42,000 --> 00:43:44,514
...Braunau am Inniss�, lt�vallassa.
435
00:43:50,400 --> 00:43:52,630
Saksalainen. Katolinen.
436
00:43:52,760 --> 00:43:57,038
Is�n kruunun palveluksessa oleva
virkamies.
437
00:44:00,200 --> 00:44:05,149
Niin... olen el�kkeell�.
438
00:44:05,280 --> 00:44:09,478
T�ss� lukee: "V�h�n p�it�."
439
00:44:09,600 --> 00:44:15,675
Tulos: Piirustuskoe hyl�t��n.
P��t�s on yksimielinen.
440
00:44:18,000 --> 00:44:21,356
N�ytt�k�� minulle ty�nne.
441
00:44:25,120 --> 00:44:27,714
Toivotonta, nuori mies.
442
00:44:30,560 --> 00:44:33,028
Se oli toinen kerta.
443
00:44:34,440 --> 00:44:37,716
Talomaalari? Kuolen mieluummin!
444
00:44:38,960 --> 00:44:42,191
Mit� vikaa siin� on?
445
00:44:45,040 --> 00:44:46,632
Petturi!
446
00:44:46,760 --> 00:44:50,833
Mit�?
- Tikari selk��ni.
447
00:44:53,360 --> 00:44:57,433
Maailmanlaajuinen Siionin esi-isien
liittouma!
448
00:44:58,920 --> 00:45:01,878
Olet salaliitossa
von Kropfin kanssa...
449
00:45:03,000 --> 00:45:09,075
Se on liitto, jolla estet��n minua
nousemasta kuuluisuuteen!
450
00:45:10,720 --> 00:45:14,349
Olisi pit�nyt tiet�� paremmin, mutta
en aavistanut mit��n.
451
00:45:15,000 --> 00:45:20,279
Sin� ja se sikaparoni olette
suunnitelleet kaiken hyvin.
452
00:45:22,320 --> 00:45:28,031
Petit luottamukseni.
Esiinnyit is�n�ni ja siten...
453
00:45:39,440 --> 00:45:43,672
...kiintein�...
454
00:45:43,800 --> 00:45:46,951
Hiljaa, Adolf.
On my�h�.
455
00:45:47,080 --> 00:45:50,834
Kohta liehuu Hitlerlippu
456
00:45:50,960 --> 00:45:55,670
Joka kadun yli
457
00:45:55,800 --> 00:45:58,633
Orjuutta ei juuri ole...
458
00:46:03,240 --> 00:46:06,073
Yl�s, hyv� v�ki.
459
00:46:07,520 --> 00:46:10,353
Herra Jumala on luonut p�iv�n teille
kaikille.
460
00:46:10,480 --> 00:46:15,076
�l� ole niin varma siit�.
- Prinsessakin on noussut herneelt�.
461
00:46:46,160 --> 00:46:49,311
Katso, Gretchen.
Ota opiksesi.
462
00:46:51,000 --> 00:46:55,073
Sellaista el�m� on. Jotkut
teurastavat, toiset teurastetaan.
463
00:46:56,600 --> 00:47:02,357
Vai mit�, johtaja?
- Katso, se on aivan rauhallinen.
464
00:47:17,200 --> 00:47:21,273
Tied�tk�, mit� rehtori sanoi,
kun pyysin selityst�?
465
00:47:21,400 --> 00:47:24,392
Piirustukseni osoittivat,
ett� lahjani -
466
00:47:24,520 --> 00:47:28,354
eiv�t olleet maalaustaiteessa
vaan arkkitehtuurissa.
467
00:47:30,720 --> 00:47:37,558
H�n ei voinut uskoa, etten ikin� ole
opiskellut arkkitehtuuria.
468
00:47:38,400 --> 00:47:41,198
Mutta Hitler... olin siell�.
469
00:47:41,320 --> 00:47:45,472
Sinun ei ikin� pit�isi
maalata muuta kuin seini�.
470
00:47:45,600 --> 00:47:50,674
Onko sinun pilattava kaikki?
N�in itseni rakennusmestarina.
471
00:47:50,800 --> 00:47:54,475
Berliiniss� on julistettu kilpailu
uudesta oopperatalosta.
472
00:47:54,600 --> 00:47:56,989
Mutta siihen tarvitaan
korkeakouluoikeudet.
473
00:47:57,120 --> 00:48:01,671
�h, vain kuolleet kalat seuraavat
virran mukana.
474
00:48:01,800 --> 00:48:04,268
Mit� sin� oikein kirjoitat?
475
00:48:07,400 --> 00:48:09,550
Se ei kuulu sinulle.
476
00:48:10,480 --> 00:48:14,393
T�m� on minun taisteluni!
- Kirjoitat minusta!
477
00:48:15,280 --> 00:48:19,159
Katkaisen niskasi, jos akatemiassa
kuullaan puhuttavan tuhostani.
478
00:48:19,280 --> 00:48:24,229
Ole rauhassa.
En aio kertoa kellek��n.
479
00:48:35,240 --> 00:48:41,679
Shlomo... minulla on n�lk�
eik� yht��n rahaa.
480
00:48:43,280 --> 00:48:46,033
Voisitko...?
- Ei, Hitler.
481
00:48:48,600 --> 00:48:51,797
Saat tehd� ty�t� ja ansaita elantosi,
kuten kaikki muutkin.
482
00:48:51,920 --> 00:48:56,516
Tai kerj�� vaikka. Sinun ei pid� el��
toisten kustannuksella.
483
00:48:56,640 --> 00:48:59,074
Tied�n mit� teet.
484
00:48:59,200 --> 00:49:03,398
Haluat vietell� puhtaan, viattoman
Gretchenin.
485
00:49:03,520 --> 00:49:08,514
Siksi haluat p��st� eroon minusta.
486
00:49:17,840 --> 00:49:21,389
Katso, lintu.
487
00:49:32,720 --> 00:49:36,793
Se pit�� sinut l�mpim�n� talvella.
488
00:49:36,920 --> 00:49:40,276
Kirjoitatko Jeesuksesta, Schlomo?
- Kyll�, h�nest�kin.
489
00:49:40,400 --> 00:49:44,075
Ja mit� kirjoitat h�nest�?
- Ett� rakastan h�nt�.
490
00:49:44,200 --> 00:49:47,909
Miksi sitten tapoit h�net?
- Min�k�?
491
00:49:48,040 --> 00:49:51,430
Kuka niin on sanonut?
492
00:49:54,320 --> 00:49:57,232
Seis! Pys�hdy!
493
00:49:59,320 --> 00:50:03,029
Hitler on yh� nuori ja tyhm�.
�l� ota h�nt� tosissasi.
494
00:50:03,160 --> 00:50:08,473
Ent� evankelistat?
- Juoruakkoja. Mit� he tiet�v�t?
495
00:50:10,160 --> 00:50:12,833
Eiv�t mit��n. He eiv�t olleet siell�,
mutta min� olin.
496
00:50:12,960 --> 00:50:16,157
Kerro lis��, vaikka valehteletkin.
497
00:50:16,280 --> 00:50:20,353
Totta kai. Jo lapsena olin
Budapestin paras valehtelija.
498
00:50:20,480 --> 00:50:25,349
Kerron kuuluisimman valheeni.
Se pelasti is�ni sielun.
499
00:50:25,960 --> 00:50:32,957
T�m� sattui 1848 Budapestiss�,
kun kasakat valloittivat kaupungin.
500
00:50:33,080 --> 00:50:36,550
He tappoivat kaiken mik� liikkui.
501
00:50:36,680 --> 00:50:43,279
Olin pieni, joten
piilouduin tynnyriin ja n�in kaiken.
502
00:50:43,400 --> 00:50:50,033
Yksi kasakka heilautti sapeliaan ja
ajoi �itini talon taakse.
503
00:50:50,160 --> 00:50:53,391
H�nen piti juuri ly�d� tappava isku -
504
00:50:53,520 --> 00:50:58,958
kun is�ni tuli juosten
ja heitti kasakan satulasta -
505
00:50:59,080 --> 00:51:03,790
ja paiskasi h�net sein��n.
Kasakka kuoli.
506
00:51:04,840 --> 00:51:10,597
Is� auttoi �idin yl�s, haki minut
tynnyrist� -
507
00:51:10,720 --> 00:51:14,235
ja syleilimme toisiamme onnellisina.
508
00:51:15,240 --> 00:51:17,390
Mik��n siit� ei ole totta.
509
00:51:18,840 --> 00:51:23,709
Totta on, ett� is� aikoo hy�k�t�
Pietarin Talvipalatsiin -
510
00:51:23,840 --> 00:51:28,231
murskatakseen pahan tsaarin kallon
marmorisein�� vasten.
511
00:51:28,360 --> 00:51:29,634
Niin...
512
00:51:31,040 --> 00:51:34,669
Veljeni uskoivat minua ja kertoivat
santarmeille.
513
00:51:34,800 --> 00:51:38,554
He kuulustelivat minua
ja min� kerroin totuuden.
514
00:51:38,680 --> 00:51:45,028
Santarmit raahasivat is�ni asemalle
ja kuulustelivat h�nt�.
515
00:51:45,160 --> 00:51:48,311
Istuin h�nt� vastap��t�,
kuppi kuumaa kaakaota k�dess�.
516
00:51:48,440 --> 00:51:52,797
Santarmit sanoivat: "Kerro nyt
suunnitelmista tsaaria vastaan"-
517
00:51:52,920 --> 00:51:55,354
"joista poikasi on kertonut."
518
00:51:59,000 --> 00:52:03,073
Is� katsoi santarmeja
rauhallisestija sanoi:
519
00:52:03,200 --> 00:52:06,715
"Niin, poika puhuu totta."
520
00:52:08,040 --> 00:52:13,319
"Ja koska tsaari ei ole t��ll�,
murskaan teid�n kallonne sein��n."
521
00:52:13,440 --> 00:52:18,070
H�n nousi yl�s ja heitt�ytyi
santarmeja vastaan.
522
00:52:26,600 --> 00:52:30,513
Koko lauma santarmeja rynt�si
sis��n...
523
00:52:32,000 --> 00:52:34,150
...ja hakkasi is�n, minun n�hteni.
524
00:52:37,600 --> 00:52:39,511
N�in kuinka...
525
00:52:42,880 --> 00:52:47,396
N�in kuinka h�n makasi nurkassa kuin
pieni nyytti...
526
00:52:49,280 --> 00:52:55,833
...ja koetti suojella rikkin�isi�
silm�lasejaan patukaniskuilta.
527
00:52:58,880 --> 00:53:01,030
Veri juoksi h�nen kaljua p��t��n.
528
00:53:03,800 --> 00:53:06,360
Sitten sielu j�tti h�net.
529
00:53:16,640 --> 00:53:21,395
Niin tapahtui, kun is� kuoli pojan
puolesta, vaihteen vuoksi.
530
00:53:30,560 --> 00:53:32,551
Gretchen!
531
00:53:33,960 --> 00:53:37,714
Myrkytt�isin heid�t mielell�ni,
tuholaisten tavoin.
532
00:53:39,360 --> 00:53:42,750
Saattaa sukupuuttoon.
- Mill� me sitten el�isimme?
533
00:53:42,880 --> 00:53:46,429
K�yt�t aivoja
kuten lehm� h�nt��ns�.
534
00:53:48,680 --> 00:53:51,911
Mik� p�iv� t�n��n on, Himmlischst?
- Ei.
535
00:53:53,000 --> 00:53:59,155
Ei taas, johtaja.
- Sis��n. Ja pese itsesi kunnolla.
536
00:54:00,000 --> 00:54:02,514
Grete! Tule alas, senkin lumppu!
537
00:54:03,720 --> 00:54:07,474
Auttakaa rampaparkaa. Kiitos.
538
00:54:09,760 --> 00:54:14,231
Auttakaa rampaa,
byrokratian uhria.
539
00:54:15,080 --> 00:54:18,470
�iti, miksi
h�nell� on vain yksi jalka?
540
00:54:55,920 --> 00:55:00,994
Hans! Kun sana sinut k�siini
ly�n sinut hengilt�!
541
00:55:04,240 --> 00:55:05,639
Shiksenintakia?
542
00:55:05,760 --> 00:55:10,072
Ei ei, Lobkowitz.
Itkin, koska soitit niin kauniisti.
543
00:55:12,520 --> 00:55:16,274
Soitit kuin Jumala itse.
- Sin� luulet olevassi Shlomo Herzl.
544
00:55:17,240 --> 00:55:20,471
Ja min� luulen olevani Jumala.
545
00:55:21,600 --> 00:55:23,238
Saatamme molemmat olla oikeassa.
546
00:55:24,080 --> 00:55:26,992
Auttakaa is�nmaata puolustanutta
rampaa.
547
00:55:27,120 --> 00:55:31,238
Apua.
- Niin nuori ja liian laiska ty�h�n...
548
00:55:35,000 --> 00:55:38,276
P�iv��, herra Hitler.
549
00:55:39,040 --> 00:55:41,759
Miksi istutte t�ss� myssyyn
tuijottamassa?
550
00:55:41,880 --> 00:55:47,318
Tied�tte kai, ett� vuokranmaksunne
odottaa? Odotan innolla!
551
00:55:47,440 --> 00:55:51,752
Miksi niin tiukka? Herra Hitler
saa pian stipendin.
552
00:55:51,880 --> 00:55:54,269
Stipendin?
553
00:55:54,400 --> 00:55:58,109
Kyll�, rouva.
Orpona on oikeus siihen.
554
00:55:58,240 --> 00:56:01,391
Maksan kyll�, korkojen kera.
- Toivotaan niin!
555
00:56:02,800 --> 00:56:05,792
Tule, menemme ripille.
556
00:56:14,760 --> 00:56:16,796
Leuka pystyyn, poika.
557
00:56:18,080 --> 00:56:21,709
My�s kerj��minen on opittava.
558
00:56:21,840 --> 00:56:25,389
Usko minua, se ei sovi sinulle.
559
00:56:25,520 --> 00:56:28,830
Mikset tee jotain, miss� olet hyv�?
560
00:56:28,960 --> 00:56:32,430
Miksi et maalaisi kortteja,
matkamuistoiksi?
561
00:56:32,560 --> 00:56:37,588
Min� myisin niit�, jakaisimme voiton.
562
00:56:52,320 --> 00:56:54,038
Sin�h�n itket.
563
00:56:54,600 --> 00:56:56,511
P�ty�!
564
00:56:56,640 --> 00:57:03,352
En ikin�! �ltini hautajaisissa koetin
mutta kyynelt�k��n ei tullut.
565
00:57:03,480 --> 00:57:07,792
Ei auta yritt��.
Aidot kyyneleet tulevat �isin.
566
00:57:07,920 --> 00:57:10,718
Kuinka liikuttavaa. N�yt�tk� minulle,
kuinka itke�?
567
00:57:10,840 --> 00:57:15,311
Ajattele jotakin surullista.
Esimerkiksi kuollutta �iti�si?
568
00:57:16,280 --> 00:57:21,877
Silm�t kiinnija ajattele, kuinka
h�n makaa kuolleena arkussa.
569
00:57:24,360 --> 00:57:26,749
Mit� n�et?
570
00:57:26,880 --> 00:57:30,031
N�en h�net kuolleena arkussa.
- Mit� h�nell� on p��ll��n?
571
00:57:32,400 --> 00:57:35,233
Dirndl.
- �l� hihit�!
572
00:57:35,360 --> 00:57:39,319
Milt� h�nen kasvonsa n�ytt�v�t?
- Juustolta.
573
00:57:45,200 --> 00:57:48,954
N�etk� h�net nyt?
- Kyll�.
574
00:57:50,920 --> 00:57:55,391
Sano h�nelle jotain. Jotain,
mit� aina olet halunnut sanoa.
575
00:57:57,560 --> 00:58:00,393
Et ikin� huomannut, kun valehtelin.
576
00:58:01,680 --> 00:58:06,595
Et ikin� huomannut,
kun varastin rahaa k�silaukustasi.
577
00:58:08,480 --> 00:58:13,554
Et aavistanut, kun katsoin sinua
avaimenrei�st� kylpiess�si.
578
00:58:22,200 --> 00:58:24,156
Arvelet, ett� olen tyhm�.
579
00:58:25,840 --> 00:58:29,594
Luulet olevasi parempi kuin min�,
loputtoman kunniallinen arjalainen.
580
00:58:30,920 --> 00:58:36,950
Imartelullasi koetat vain saattaa
terveen sieluni t�rvelykseen.
581
00:58:37,080 --> 00:58:40,709
Olet vain yhteiskunnan verenimij�.
582
00:58:40,840 --> 00:58:47,359
H�m�rien fraasiesi v�list� n�kyv�t
juutalaisuuden irvist�v�t kasvot!
583
00:59:04,400 --> 00:59:09,838
Huomenta, neiti Gretchen.
Uusi puseronne pukee teit�.
584
00:59:09,960 --> 00:59:12,793
Tied�n mit� katsotte.
585
00:59:12,920 --> 00:59:15,673
Ettek� mene taideakatemiaan t�n��n?
586
00:59:15,800 --> 00:59:19,918
T�n��n ty�skentelen ulkona ja
maalaan Mikaelinkirkon.
587
00:59:21,960 --> 00:59:24,269
Tuletteko mukaan?
588
00:59:24,400 --> 00:59:26,277
Tarkoitatteko sit�?
589
00:59:37,600 --> 00:59:42,037
Katsokaa, herra Hitler.
T�m� teid�n pit�isi maalata.
590
00:59:47,200 --> 00:59:53,389
Nauttikaa arkkitehtuurista.
Imaiskaa ihmeellist� barokkia.
591
00:59:53,520 --> 01:00:00,437
T�ss� on kuuluisa monumentti
ja pyh� Sebastian nuolineen.
592
01:00:00,560 --> 01:00:07,159
Wien - valssien, taiteen ja suurten
rakennusten kaupunki.
593
01:00:14,920 --> 01:00:19,630
Vaikka olette nuori, teid�n pit�isi
ymm�rt��, mit� on tapahtumassa.
594
01:00:19,760 --> 01:00:23,673
Meneill��n oleva taistelu on t�rke�.
595
01:00:23,800 --> 01:00:27,839
Ainutlaatuinen germaaninen kulttuuri
taistelee eloonj��nnist��n...
596
01:00:27,960 --> 01:00:32,112
...kuten kreikkalaiset
ja roomalaisetkin tekiv�t.
597
01:00:51,480 --> 01:00:55,075
Mik� sattuma: "Maissi h�m�r�ss�."
598
01:00:55,200 --> 01:00:57,316
Seh�n on teid�n taulunne!
599
01:00:58,080 --> 01:01:01,629
Olette varmasti taitava maalari,
jos taulujanne on jo n�ytteill�.
600
01:01:01,760 --> 01:01:03,751
Ensin en halunnut myyd� sit� -
601
01:01:03,880 --> 01:01:08,590
mutta herra Rosenthal pyysi niin,
etten voinut sanoa ei.
602
01:01:08,720 --> 01:01:12,030
Olisin tietysti voinut pyyt�� paljon
enemm�n kuin 50 kruunua.
603
01:01:12,160 --> 01:01:15,550
Hienoa. Voitte maalata uuden.
604
01:01:15,680 --> 01:01:20,151
En ikin� maalaisi samaa taulua
kahdesti. Vain t�rp�t tekev�t niin.
605
01:01:20,280 --> 01:01:23,829
Herra on ilmeisesti taiteilija.
- Ja hyv� sellainen!
606
01:01:23,960 --> 01:01:26,394
Herra Hitler opiskelee
taideakatemiassa.
607
01:01:26,520 --> 01:01:31,435
Shlomo Herzl petkutti mieheni
ostamaan t�m�n 2 kruunulla.
608
01:01:32,920 --> 01:01:37,436
Anteeksi, jos loukkasin hyv��
makuanne.
609
01:01:44,040 --> 01:01:48,272
Kuinka monta olette myynyt?
- Taide menee kuin voi auringossa.
610
01:01:48,400 --> 01:01:51,551
T�n��n myin 20.
- Kuinka monta?
611
01:01:51,680 --> 01:01:55,229
Viisitoista sitten.
- Ette siis ainuttakaan.
612
01:01:58,840 --> 01:02:01,308
Nuori Hitler on itsep�inen.
613
01:02:03,600 --> 01:02:06,068
Vain kirkkoja.
614
01:02:06,200 --> 01:02:08,998
Odotin teid�n piirt�v�n ulkona.
615
01:02:09,120 --> 01:02:15,275
Nyt kopioitte kirkkoja kortteihin.
Sit� min�kin voisin tehd�.
616
01:02:15,400 --> 01:02:18,995
En pid� kirkoista.
T�m� on vain elantoa.
617
01:02:19,120 --> 01:02:22,032
Shlomo myy ne ja min� voin maksaa
vuokran.
618
01:02:22,160 --> 01:02:26,870
Luulin teid�n maalaavan kirkkoja
taideakatemiaa varten.
619
01:02:29,000 --> 01:02:31,798
Onko se vanha ukonr�hj� kertonut
jotakin minusta?
620
01:02:31,920 --> 01:02:33,911
Ei, kuinka niin?
621
01:02:34,040 --> 01:02:38,556
Kertokaa totuus, neiti Gretchen.
- K�ytt�ydytte oudosti, herra Hitler.
622
01:02:38,680 --> 01:02:40,591
Haluan vain parastanne.
623
01:02:40,720 --> 01:02:45,032
Enp� tied�...
- H�n siis kertoi minusta?
624
01:02:45,160 --> 01:02:49,119
Ei, h�n kertoi vain hyvin surullisen
tarinan.
625
01:02:49,240 --> 01:02:51,834
H�n ja h�nen loputtomat tarinansa!
626
01:02:51,960 --> 01:02:57,478
Se olento on kietonut verkon
ymp�rillenne, ettek� p��se pois.
627
01:02:57,600 --> 01:03:04,039
Juutalainen on tartuttanut teid�t
tarinoillaan - olette riippuvainen.
628
01:03:04,720 --> 01:03:07,109
Olen nuori, mutta en tyhm�.
629
01:03:07,240 --> 01:03:11,791
Huolehditte pojasta kuin h�n olisi
poika, jota teill� ei ikin� ollut.
630
01:03:11,920 --> 01:03:13,751
H�n ei ole edes kiitollinen.
631
01:03:13,880 --> 01:03:18,192
Anteeksi, mutta milt� se tuntuu?
- Mik�?
632
01:03:18,320 --> 01:03:21,995
Kuoleminen.
- Kuin ette tiet�isi.
633
01:03:22,120 --> 01:03:26,159
Kuoleminen alkaa silloin kun syntyy.
Jokainen putoava ihonpala -
634
01:03:26,280 --> 01:03:29,590
jokainen pudotettu hius,
jokainen unohdettu nimi -
635
01:03:29,720 --> 01:03:31,950
on pala kuolemaa, joka p�iv�.
636
01:03:32,080 --> 01:03:38,349
Se suuri ei ole niin erilainen.
�l� vastustele, anna vain periksi.
637
01:03:40,120 --> 01:03:43,430
Sattuuko se?
- Kuin syntyisi.
638
01:03:43,560 --> 01:03:50,079
Ellette vastustele, se on helppoa.
Liu'utte vain toiseen aikaan.
639
01:03:50,840 --> 01:03:52,592
Ja kun on minun vuoroni?
640
01:03:53,280 --> 01:03:56,238
On aika, jolloin k�velee,
ja aika, jolloin tanssii.
641
01:03:57,160 --> 01:04:02,029
En tee ty�t� aakkosj�rjestyksess�.
Minulla ei ole Herzli� t�n��n.
642
01:04:02,880 --> 01:04:05,030
Tuletteko kuitenkin kanssani?
643
01:04:10,760 --> 01:04:12,671
Minulla on teille yll�tys.
644
01:04:14,160 --> 01:04:16,958
Mik�?
645
01:04:17,080 --> 01:04:21,995
Ehk� haluaisitte n�hd� suuren
Wagner-oopperan "Rienzi" kanssani?
646
01:04:25,640 --> 01:04:30,156
Tarkoitatteko sit�? Menisittek�
tosiaan kanssani oopperaan?
647
01:04:30,280 --> 01:04:32,635
Yhdell� ehdolla:
648
01:04:32,760 --> 01:04:36,309
Teid�n on luvattava,
ettette k�y Shlomon luona.
649
01:04:37,840 --> 01:04:42,072
Vain todistaaksenne, ettette ole
riippuvainen h�nest�.
650
01:04:42,200 --> 01:04:44,316
Lupaatteko?
651
01:05:19,000 --> 01:05:20,672
Lobkowitz...
652
01:05:22,240 --> 01:05:25,755
Luoja...
Ketk� ja kuinka monta?
653
01:05:25,880 --> 01:05:29,998
99.
- Miksi juuri 99?
654
01:05:30,120 --> 01:05:32,714
Jos sanoisin sata, luulisit minun
liioittelevan.
655
01:05:32,840 --> 01:05:37,072
Katso mit� ne raakalaiset tekiv�t.
656
01:05:37,200 --> 01:05:43,548
Rakasta vihollistasi kuin itse�si.
Tule, Lobkowitz. Autan sinua.
657
01:05:45,640 --> 01:05:51,590
Himmlischst!
- Ulos, senkin sy�p�l�iset!
658
01:05:53,800 --> 01:05:58,157
Her��, Hitler. Kello on paljon.
Ja on sapatti.
659
01:05:58,280 --> 01:06:00,430
Myln eilen pari kuvistasi.
660
01:06:00,560 --> 01:06:03,757
T�ss� on osuutesi.
661
01:06:05,680 --> 01:06:09,070
Mene k�velylle tai jotakin.
Odotan vierasta.
662
01:06:13,480 --> 01:06:16,233
Siin� kaikki? Montako myit?
663
01:06:16,960 --> 01:06:18,234
Kolme.
- Valehtelet.
664
01:06:19,880 --> 01:06:22,917
Yhden.
- Miksi sitten annat kolme kruunua?
665
01:06:23,040 --> 01:06:26,350
Koska haluan p��st� eroon sinusta.
Pue p��llesi ja h�ivy.
666
01:06:26,480 --> 01:06:31,474
Tietysti.
Olen poissa naisen tullessa.
667
01:06:32,800 --> 01:06:34,995
Jos h�n nyt tulee.
668
01:06:38,960 --> 01:06:44,114
Mit� se on tarkoittavinaan?
- Shlomo, mit� "fellaatio" tarkoittaa?
669
01:06:44,840 --> 01:06:48,628
Ole hyv�. Pid� hauskaa.
670
01:06:57,400 --> 01:07:01,109
Shlomo, meid�n kesken...
671
01:07:02,360 --> 01:07:06,478
Onko se yhdynn�st� sanottu totta?
- Mit� tarkoitat?
672
01:07:06,600 --> 01:07:10,229
Pastorinadjunkti Linziss� sanoi,
ett� se on totta.
673
01:07:12,000 --> 01:07:13,831
Mik�?
674
01:07:13,960 --> 01:07:17,873
H�n k�ski minun olla varovainen,
sill� Wieniss� tehd��n niin.
675
01:07:18,000 --> 01:07:20,195
Tehd��n mit�?
676
01:07:20,320 --> 01:07:26,270
Tied�t mit� tarkoitan.
Miehet ja naiset... kuin koirat.
677
01:07:29,360 --> 01:07:33,194
Eiv�t kuin koirat, Adolf.
Eiv�t Wieniss�.
678
01:07:34,120 --> 01:07:38,875
Sano minua Adolfiksi viel� kerran,
niin v��nn�n niskasi nurin.
679
01:07:39,000 --> 01:07:40,991
Onko se ihanaa?
680
01:07:42,160 --> 01:07:44,390
Toisinaan.
681
01:07:45,720 --> 01:07:49,076
V�est� kasvaa, Adolf.
682
01:07:50,680 --> 01:07:56,198
Se on synti.
- Ei. Lhmisen ilo ilahduttaa Jumalaa.
683
01:07:56,320 --> 01:07:58,436
Pienin� annoksina.
684
01:08:05,920 --> 01:08:11,040
Braunau am Inniss� n�in
kerran kes�ll� er��n naisen.
685
01:08:12,160 --> 01:08:16,358
H�n kuivasi takapuoltaan...
h�m�r�ss�.
686
01:08:18,240 --> 01:08:21,835
H�n nosti toista jalkaansa
ja n�in h�nen keskikohtansa.
687
01:08:21,960 --> 01:08:24,793
Se oli musta kuin y�n.
688
01:08:27,600 --> 01:08:30,910
Miss� Gretchen on, Shlomo?
689
01:08:34,240 --> 01:08:38,631
Tied�t, miksei Gretchen tule.
- En.
690
01:08:38,760 --> 01:08:43,550
Olet huono n�yttelij�.
Sinusta pit�isi tulla poliitikko.
691
01:08:44,440 --> 01:08:46,192
Niink� sinusta?
- Kyll�.
692
01:08:46,320 --> 01:08:50,677
Mutta sinun on opittava kielioppia
ja k�yt�v� retoriikan kurssi.
693
01:08:50,800 --> 01:08:53,553
Massat ovat kuin naisia.
694
01:08:53,680 --> 01:08:59,277
Sinun on imarreltava heit�
ja tarjottava, mit� he haluavat.
695
01:08:59,880 --> 01:09:02,599
Jotta he ovat sinun hallittavissasi.
696
01:09:32,200 --> 01:09:37,228
Raamattu - suurin mestariteos
kautta aikojen!
697
01:09:37,360 --> 01:09:43,469
Katsokaa vain n�it� ihastuttavia,
ainutlaatuisia kuvituksia.
698
01:09:44,920 --> 01:09:51,268
N�ette juutalaisten paon Egyptist�,
faaraon armeijan takaa-ajamina...
699
01:09:51,400 --> 01:09:54,995
T�ss� sen n�kee selv�sti.
700
01:09:55,120 --> 01:10:00,069
Punainen merijakautuu kahtia
niin ett� juutalaiset pelastuvat -
701
01:10:00,200 --> 01:10:04,113
ja heid�n takaa-ajajansa
suistuvat t�rvelykseen -
702
01:10:04,240 --> 01:10:08,233
ikuisiksi ajoiksi.
703
01:10:08,360 --> 01:10:12,990
30000 egyptil�ist�
matkalla helvettiin.
704
01:10:14,320 --> 01:10:16,675
Maailman synty...
705
01:10:17,720 --> 01:10:21,030
...ja tuho,
kaikki yhdess� ainoassa niteess�.
706
01:10:21,160 --> 01:10:26,234
T�st� voitte lukea, kuinka v�ltty�
tuholta.
707
01:10:26,920 --> 01:10:28,876
Vain 1,50.
708
01:10:30,800 --> 01:10:35,635
Wieniss� k�yh�n nikkarin on
kerj�tt�v� lauantai-iltap�ivisin...
709
01:10:35,760 --> 01:10:38,877
...voidakseen tehd� ty�t� k�sill��n.
710
01:10:40,160 --> 01:10:42,833
Ja kenen luona?
711
01:10:44,200 --> 01:10:47,749
Juutalaisen huonekalukauppiaan!
712
01:10:48,680 --> 01:10:52,559
N�in h�nen heitt�v�n sen roskiin
teurastamolla.
713
01:10:52,680 --> 01:10:56,958
Nyt puhut taas paskaa.
Juoppo!
714
01:10:57,080 --> 01:11:01,278
Suurin osa lehdist�st�
on juutalaisten hallussa.
715
01:11:01,400 --> 01:11:04,756
Suurp��oma on juutalaisten hallussa.
716
01:11:04,880 --> 01:11:10,477
Juutalaiset harjoittavat terrorismia,
joka ei voi pahemmaksi muuttua.
717
01:11:11,200 --> 01:11:12,952
Tule nyt.
718
01:11:14,680 --> 01:11:17,752
Miksi t�riset noin?
719
01:11:17,880 --> 01:11:20,110
�l� n�yt� tyhm�lt�.
720
01:11:20,240 --> 01:11:22,708
...vapauttaa kansa
juutalaisten vallasta.
721
01:11:22,840 --> 01:11:25,513
Olet aasi, Shlomo.
722
01:11:26,360 --> 01:11:31,559
Olenko aasi, koska olen yst�v�si,
vai yst�v�si, koska olen aasi?
723
01:11:32,440 --> 01:11:34,635
Minua et petkuta.
724
01:11:34,760 --> 01:11:40,949
Taiteilija vei shiksesija kuitenkin
ravitset k��rmett� rinnallasi.
725
01:11:41,080 --> 01:11:47,189
...joka vallitsee t�ss� maassa, on
juutalaisten luomaa.
726
01:11:47,320 --> 01:11:50,869
Tarttukaamme heihin, toverit...
727
01:11:51,000 --> 01:11:53,036
Aion menn� naimisiin kanssanne.
728
01:11:53,160 --> 01:11:59,838
Kuuluisuuteni taiteilijana loistaa
vuorelta, jonne rakennan kotimme.
729
01:12:02,000 --> 01:12:05,436
Oikeassa olet, Lobkowitz.
Olen kirottu aasi.
730
01:12:05,560 --> 01:12:11,749
Se on oikein minulle, rumalle
vanhukselle, joka rakastui lapseen.
731
01:12:22,600 --> 01:12:24,477
�l� nyt kuole.
732
01:12:37,640 --> 01:12:40,837
Olen ylpe� teist�, neiti Gretchen.
733
01:12:42,240 --> 01:12:46,552
K�tt� tulee suudella, ei nuolla.
- H�lynp�ly�.
734
01:12:46,680 --> 01:12:50,958
Olette ansainnut t�m�n illan.
Lahjoitatte minulle suurta iloa.
735
01:12:51,080 --> 01:12:56,677
Olette vahva, loistava tytt�, joka
pit�� sanansa - kunnon saksalainen.
736
01:12:56,800 --> 01:13:00,588
Cola Rienzi... Loistavan valon lailla
h�n tulee -
737
01:13:00,720 --> 01:13:06,989
oman rappeutuneen kansansa luo
ja vapauttaa ja pelastaa sen.
738
01:13:08,320 --> 01:13:12,598
Kaunis ja traaginen tarina.
- Viek�� kalat nyt sis��n.
739
01:13:12,720 --> 01:13:14,756
Mit� h�nelle tapahtui?
740
01:13:14,880 --> 01:13:18,793
H�nen oma kansansa tappoi h�net.
741
01:13:18,920 --> 01:13:21,354
Miksi?
742
01:13:21,480 --> 01:13:24,631
Koska tavallinen kansa ei ikin�
ymm�rr� neroja.
743
01:13:28,560 --> 01:13:30,278
Jestas!
744
01:13:46,760 --> 01:13:48,637
Herra Hitler...
745
01:13:48,760 --> 01:13:51,399
Taiteen temppeliss�
vallitsee pyh� hiljaisuus!
746
01:13:59,440 --> 01:14:05,037
Valitkaa minut suojelijaksi
747
01:14:05,160 --> 01:14:11,838
Sill� oikeudella,
joka jokaisella on
748
01:14:11,960 --> 01:14:16,511
Katso taakse isi� kohti
749
01:14:16,640 --> 01:14:24,320
Ja nime� minut kansanpuhujaksi
750
01:14:27,160 --> 01:14:31,517
Rienzi, ylistetty olkoon
ja kunnioitettu sinun nimesi
751
01:14:31,640 --> 01:14:35,713
Sinua koristaa laakeriseppele
Siunattu olkoon kansasi
752
01:14:35,840 --> 01:14:40,038
Niin kauan kuin Rooma on pystyss�
Maailman loppuun
753
01:14:40,160 --> 01:14:45,280
Ei nimesi kuolla saa
Sin� rauhan suuri sankari
754
01:14:47,440 --> 01:14:50,477
Rienzi, ylistetty olkoon
ja kunnioitettu nimesi
755
01:14:50,600 --> 01:14:54,593
Sinua koristaa laakeriseppele
Siunattu olkoon kansasi
756
01:14:54,720 --> 01:14:59,350
Niin kauan kuin Rooma on pystyss�
Maailman loppuun
757
01:14:59,480 --> 01:15:04,156
Ei nimesi kuolla saa
Sin� rauhan suuri sankari
758
01:15:31,840 --> 01:15:33,751
Kuinka voit, Gretchen?
759
01:15:35,600 --> 01:15:39,195
Oletko viel� vihainen, Shlomo?
- Min�k�?
760
01:15:40,200 --> 01:15:42,794
Miksi te juutalaiset aina vastaatte
kysymyksell�?
761
01:15:42,920 --> 01:15:46,674
Miksi emme vastaisi kysymyksell�?
762
01:15:49,360 --> 01:15:51,555
Olen kaivannut sinua, kyyhkyseni.
763
01:15:59,200 --> 01:16:03,079
Min� h�pe�n niin.
- Ei sinun tarvitse.
764
01:16:03,200 --> 01:16:06,351
Nyt kirjoitat senkin kirjaasi.
- Mink�?
765
01:16:06,480 --> 01:16:10,678
Ett� petin sinut.
Kuten Juudas petti Kristuksen.
766
01:16:10,800 --> 01:16:14,588
Mutta me juutalaiset emme usko
Uuteen testamenttiin.
767
01:16:58,720 --> 01:17:04,590
Hitler, t�m� on rihkamaa.
Pahimman luokan rihkamaa.
768
01:17:06,000 --> 01:17:09,037
Mutta t�st� tulet pit�m��n.
769
01:17:09,680 --> 01:17:15,038
"Kuinka saa vallan toisista -
taatut tulokset."
770
01:17:25,880 --> 01:17:27,996
Sulkekaa silm�nne.
771
01:17:29,120 --> 01:17:32,510
Lasken nyt kymmeneen.
772
01:17:33,280 --> 01:17:38,673
Yksi: P��nne on kevyempi ja
kevyempi.
773
01:17:38,800 --> 01:17:44,079
Kaksi: Hengit�tte hitaammin
ja hitaammin.
774
01:17:44,680 --> 01:17:51,074
Kolme: K�tenne ovatraskaammat
ja raskaammat.
775
01:17:51,200 --> 01:17:57,116
Nelj�: Ette tunne...
- En halua en�� olla taiteilija.
776
01:17:57,240 --> 01:18:00,357
Se oli vain taktinen jekku kaikkia
typeryksi� varten.
777
01:18:01,600 --> 01:18:05,036
Haluan jotakin aivan muuta.
778
01:18:05,160 --> 01:18:08,516
Kuten mit�?
- Maailman?
779
01:18:09,400 --> 01:18:11,152
Mit�? Koko maailman?
780
01:18:11,280 --> 01:18:15,671
Kyll�... Englannin kaikkine
h�lm�ineen.
781
01:18:15,800 --> 01:18:20,430
Ja Ven�j�n musjikeineen.
Haluan kaiken!
782
01:18:20,560 --> 01:18:26,590
Olkaa j�rkev�, Adolf. Ajatelkaa,
kuinka erilaisia kansat ovat.
783
01:18:26,720 --> 01:18:31,589
P�ty�. Aion seist�
j�ttipiiskan kanssa -
784
01:18:31,720 --> 01:18:35,315
ja ajaa kaikki ihmiset
maailman loppuun.
785
01:18:35,440 --> 01:18:39,228
Siell� he seisovat tungeksien riviss�
reunaa pitkin.
786
01:18:39,360 --> 01:18:43,194
Maapallo on py�re�, Adolf.
787
01:18:43,320 --> 01:18:47,996
Ei sill� ole loppua eik� reunaa.
- Se asia muutetaan!
788
01:18:48,120 --> 01:18:50,759
Kaikki roikkuvat maailman reunalta -
789
01:18:50,880 --> 01:18:57,319
kunnes astun heid�n sormilleen
ja he putoavat huutaen alas.
790
01:19:03,000 --> 01:19:04,115
Mit� siihen sanot?
791
01:19:07,280 --> 01:19:11,478
Jos henk�iset sanankaan
keskusteluistamme kirjassasi -
792
01:19:11,600 --> 01:19:14,910
voit hyvin kuolla, juutalainen!
Sitten en en�� puhu kanssasi.
793
01:19:15,040 --> 01:19:19,431
En edes silloin, kun annan tuhkasi
levitt�yty� tuulen mukana.
794
01:19:26,320 --> 01:19:30,871
El�m� on voittamaton sairaus. Kahvia?
- Kyll�, kiitos.
795
01:19:31,000 --> 01:19:35,630
Kahvi tappaa aivosoluja
ja aiheuttaa suonikohjuja.
796
01:19:35,760 --> 01:19:39,833
Minun on sanottava, ett� ihailen
rohkeuttanne.
797
01:19:41,440 --> 01:19:44,000
T�m�n takia pid�n Wienist�:
798
01:19:44,120 --> 01:19:47,954
Nikotiini, joka roikkuu ilmassa
salongeissa ja kahviloissa.
799
01:19:49,120 --> 01:19:53,989
Kirjoitatte kirjaa?
- Niin, yrit�n.
800
01:19:54,120 --> 01:19:57,669
Mist� se kertoo?
- Teist�.
801
01:19:57,800 --> 01:20:00,917
Mik� kirjan nimi on?
- "Taisteluni".
802
01:20:01,960 --> 01:20:05,270
Kuoleman kanssa? Kuka voittaa?
803
01:20:06,680 --> 01:20:11,993
Rakkaus. - Onko rakkaus
vahvempi kuin kuolema?
804
01:20:12,120 --> 01:20:14,076
En tied� siit� mit��n.
805
01:20:14,920 --> 01:20:16,194
Anteeksi.
806
01:20:18,000 --> 01:20:21,276
Kello ly�.
807
01:20:33,200 --> 01:20:35,873
Minulla on tapaaminen.
808
01:20:36,000 --> 01:20:40,869
Er�s mies Waldvierteliss�.
809
01:20:41,000 --> 01:20:46,597
H�nen rakkautensa ei ollut kyllin
vahva. Hauska tavata, hyv� herrat.
810
01:21:12,680 --> 01:21:14,716
Tuo ei ole kovin viisasta.
811
01:21:20,080 --> 01:21:21,559
Hyv�� p�iv��!
812
01:21:29,800 --> 01:21:33,156
Kello ly�.
813
01:21:53,560 --> 01:21:56,313
No niin, paksukainen...
814
01:21:58,400 --> 01:22:00,197
Jestas.
815
01:22:02,800 --> 01:22:06,076
Kello ly�.
816
01:22:26,080 --> 01:22:28,275
Sulkekaa silm�nne.
817
01:22:32,240 --> 01:22:34,913
Lasken kymmeneen.
818
01:22:36,320 --> 01:22:43,078
Yksi: P��nne on kevyempija
kevyempi.
819
01:22:45,000 --> 01:22:50,711
Kaksi: Hengit�tte hitaammin ja
hitaammin.
820
01:22:52,040 --> 01:22:57,353
Kolme: Jaloissanne ei ole tuntoa.
821
01:23:03,040 --> 01:23:04,792
Hiuksesi, Gretchen...
822
01:23:06,040 --> 01:23:09,635
...t�yttyv�t yli, terveist� tunteista
kansaa kohtaan.
823
01:23:09,760 --> 01:23:13,514
Varo, t�st� l�htien ja ainiaan -
824
01:23:13,640 --> 01:23:17,349
kaikkia yrityksi� rotujen
sekoittamiseksi.
825
01:23:17,480 --> 01:23:21,678
Varsinkin juutalaisen Shlomon kanssa.
- Olen varuillani!
826
01:23:21,800 --> 01:23:23,153
Pois tielt�!
827
01:23:25,360 --> 01:23:29,797
Sano: "En aio en�� ikin� k�yd�
juutalaisen Shlomon luona."
828
01:23:31,000 --> 01:23:32,991
Vannon.
829
01:23:38,120 --> 01:23:40,350
Ja nyt...
830
01:23:41,480 --> 01:23:43,436
Riisuudu.
831
01:23:54,960 --> 01:23:56,951
Miss� Schlomo on?
832
01:24:03,880 --> 01:24:08,510
Tarvitset oikean naisen, Heinrich.
- Jolla on isot tissit.
833
01:24:08,640 --> 01:24:12,155
Ja mehukas vittu.
- Joka tiet��, mit� tehd�.
834
01:24:12,280 --> 01:24:16,796
Toverit, voisin asua vitussa,
jos minulla olisi snapsi.
835
01:24:16,920 --> 01:24:21,596
Yst�vi�, joiden kanssa ampua rottia.
- Hiton hyv� idea.
836
01:24:21,720 --> 01:24:24,871
Taistelu alkaa, toverit.
837
01:24:25,000 --> 01:24:28,788
T�st� p�iv�st� l�htien ammumme
jotakin aivan muuta.
838
01:24:28,920 --> 01:24:32,959
Meid�n on j�rjest�ydytt�v�
juutalaisten salaliittoa vastaan!
839
01:24:33,080 --> 01:24:35,071
Perustamme Pangermaanisen
kansalaiskaartin.
840
01:24:35,200 --> 01:24:38,749
Aivan! Hell, voitto!
- Sieg Heil!
841
01:24:38,880 --> 01:24:40,836
Parasiitteja vastaan!
842
01:24:42,240 --> 01:24:46,153
Onko mies todellakin kuolema?
- Se on nainen.
843
01:24:48,000 --> 01:24:52,232
Vai onko h�n samanlainen
Tonava-typerys kuin itsekin olet?
844
01:24:52,360 --> 01:24:54,920
H�n on mit� sanoo olevansa.
Aivan kuten min�kin.
845
01:24:55,040 --> 01:24:59,795
T�m� hullu kaupunki on t�ynn�
niit�, jotka eiv�t ole mit� sanovat.
846
01:24:59,920 --> 01:25:02,832
Mutta kuka olisi?
847
01:25:03,640 --> 01:25:07,952
Lobkowitz, pelk��n.
- Varoitin sinua.
848
01:25:19,240 --> 01:25:23,836
Olen pettynyt, Herzl.
Kutsuin teid�t sis��n, ja varastitte.
849
01:25:23,960 --> 01:25:27,794
Vain pelastaaksenne oman,
s��litt�v�n el�m�nne.
850
01:25:27,920 --> 01:25:30,593
Olisiko rakkaus vahvempi kuin min�?
851
01:25:30,720 --> 01:25:33,632
Kun on tosi kyseess�,
teette housuihinne pelk�st� pelosta.
852
01:25:33,760 --> 01:25:38,675
Luulitteko tulevanne kuolemattomiksi
varastamalla korttinne?
853
01:25:38,800 --> 01:25:40,836
Se ei ollut minun korttini.
854
01:25:43,120 --> 01:25:46,476
Kenen sitten?
- Sit� en voi sanoa.
855
01:25:46,600 --> 01:25:48,477
Antakaa se minulle.
856
01:25:50,240 --> 01:25:52,356
Se on poissa!
857
01:26:10,760 --> 01:26:13,228
Hitler?
858
01:26:13,360 --> 01:26:17,319
Niin.
- Ette kai rakasta sit� t�rkimyst�?
859
01:26:17,440 --> 01:26:20,671
Kukaan, ei edes yst�v�nne t�ss�,
kest� h�nt�.
860
01:26:20,800 --> 01:26:24,918
Pyh� kirja sanoo: Rakasta vihollista
kuten itse�si.
861
01:26:25,040 --> 01:26:27,315
Eik� Hitler ole edes viholliseni.
862
01:26:27,440 --> 01:26:30,830
H�n on vain kovin nuori... ja tyhm�.
863
01:26:32,320 --> 01:26:37,440
En tied�, mit� h�nest� tulee.
Ehk� kunnon mies.
864
01:26:37,560 --> 01:26:40,950
Ja ehk� teht�v�ni on auttaa h�nt�
matkalla.
865
01:26:41,080 --> 01:26:45,870
Ent� jos h�nest� tulee rikollinen?
Silloin olette osasyyllinen.
866
01:26:46,000 --> 01:26:51,552
Mutta miksen yritt�isi?
"Huomenna" merkitsee toivoa.
867
01:26:53,000 --> 01:26:58,677
Niinp�. Olette pident�nyt Hitlerin
kurjaa el�m�� parilla p�iv�ll�.
868
01:26:59,320 --> 01:27:03,029
Sit�k� halusitte?
- Siin� vitsi saattaa piill�:
869
01:27:03,640 --> 01:27:07,713
Ylipuhua ja viiv�stytt�� kuolemaa.
870
01:27:24,840 --> 01:27:27,912
Oletteko varma, ett�
haluatte pelastaa tuon?
871
01:27:28,040 --> 01:27:33,910
Seuraavalla kerralla pyssyss� ei ole
pelkk�� suolaa! Kirotut tuholaiset.
872
01:27:47,720 --> 01:27:49,676
Mit� "fellaatio" taas olikaan?
873
01:27:55,400 --> 01:27:57,391
Oletko harjannut lattian?
- En.
874
01:27:57,520 --> 01:28:01,433
Parsinut sukkani?
Silitt�nyt housuni?
875
01:28:01,560 --> 01:28:05,269
Oletko lukenut "V�lkischer
Beobachterin"?
876
01:28:08,120 --> 01:28:09,838
Kyll�.
877
01:28:09,960 --> 01:28:14,238
Te juutalaiset teette jokaisesta
pienest� pierusta saarnan.
878
01:28:14,360 --> 01:28:16,828
Aja viikseni.
879
01:28:16,960 --> 01:28:23,911
Hitler, k�yt�t v��rin ihmisyytt�ni.
En ole palvelijasi enk� vartijasi.
880
01:28:24,040 --> 01:28:26,554
Ter�st�ydy, muuten joudut ulos.
881
01:28:31,440 --> 01:28:35,433
Viime viikon aikana olet hankkinut
kaikki pahimmat eleet -
882
01:28:35,560 --> 01:28:38,438
mit� saksalaisilla
ja juutalaisilla on.
883
01:28:38,560 --> 01:28:43,839
Ellet aio tehd� ty�t�, voit ainakin
oppia kuivaamaan takapuolesi -
884
01:28:43,960 --> 01:28:47,999
koska �itisi ei ole ilmeisesti
sit� sinulle opettanut.
885
01:28:48,840 --> 01:28:51,354
Pid� varasi
tai sinusta tulee illallinen.
886
01:28:51,480 --> 01:28:55,393
Jos viel� heit�t pyh�n Raamatun
rakasta lintuani p�in...
887
01:28:55,520 --> 01:28:59,672
...niin viill�n pakanallisen kaulasi!
- Ilman muuta.
888
01:29:00,360 --> 01:29:05,559
Nyt tied�mme ainakin tilanteen.
Luulin meit� yst�viksi.
889
01:29:11,080 --> 01:29:14,390
Askel viel� ja katkaisen sen kaulan.
- Ei, �lk��!
890
01:29:14,520 --> 01:29:19,196
Sin� voitat.
- Mitta on t�ysi, juutalainen.
891
01:29:20,360 --> 01:29:21,793
Pyyd� anteeksi.
892
01:29:34,760 --> 01:29:38,196
K�det pois!
Yksi, kaksi, kolme...
893
01:29:38,320 --> 01:29:39,594
Himmlischst!
894
01:29:39,720 --> 01:29:44,430
Sit� ei en�� tapahdu, Mitzi.
Lupaan sen.
895
01:29:44,560 --> 01:29:48,030
Heit�n pedon ikkunasta.
896
01:29:49,480 --> 01:29:55,555
Syytetyn ep�ill��n k�ytt�ytyneen...
897
01:29:55,680 --> 01:30:00,549
...ep�moraalisesti
ja asosiaalisesti -
898
01:30:00,680 --> 01:30:05,515
alaik�ist� uhria kohtaan.
899
01:30:06,120 --> 01:30:08,554
H�nt� syytet��n t�ten...
900
01:30:08,680 --> 01:30:11,990
Kunnioitetut kansalaiset...
901
01:30:15,040 --> 01:30:17,315
Lapsiparka.
- Aivan avuton.
902
01:30:17,440 --> 01:30:19,032
Aivan h�ik�ilem�tt�!
903
01:30:21,560 --> 01:30:23,357
Ja rodullista ep�puhtautta!
904
01:30:27,240 --> 01:30:29,470
Mik� syyllisen nimi on?
905
01:30:38,040 --> 01:30:40,679
Kuinka voin?
906
01:30:40,800 --> 01:30:45,555
Huonosti. Kohtelin nuorta Hitleri�
kuin omaa poikaani.
907
01:30:46,760 --> 01:30:50,833
Asiat voisivat olla huonomminkin.
- Kuinka niin?
908
01:30:51,480 --> 01:30:56,474
H�n aivopesi Gretchenin.
- Voisivat olla huonomminkin.
909
01:30:56,600 --> 01:30:59,068
Mit� oikein h�piset?
910
01:30:59,200 --> 01:31:02,636
Poika, jota pidin omana poikana,
heit�tt�� minut vankilaan!
911
01:31:02,760 --> 01:31:08,517
H�n viettelee tyt�n, jota rakastan,
ja pakottaa h�net todistajakseen.
912
01:31:08,640 --> 01:31:14,476
Sano, kuinka voisi olla huonommin!
- Se olisi voinut sattua minulle.
913
01:31:14,600 --> 01:31:17,114
Sy� ensin.
914
01:31:18,920 --> 01:31:23,277
Vastaleivottu vehn�nen ja
voita, aprikoosimarmeladia -
915
01:31:23,400 --> 01:31:26,949
hunajaa, appelsiinimehua -
916
01:31:27,080 --> 01:31:29,992
kaksi paistettua munaa
ja caf� au lait au lit.
917
01:31:30,120 --> 01:31:31,838
Olkaa hyv�t, hyv�t herrat.
918
01:31:32,600 --> 01:31:34,272
Mit� haluatte?
919
01:31:34,400 --> 01:31:37,437
Teos, jonka mestari valmistelee.
920
01:31:37,560 --> 01:31:41,553
Ep�ilyksett� mestariteos,
kirja jonka synnytit.
921
01:31:41,680 --> 01:31:44,319
Miss� se on?
- Mik�?
922
01:31:44,440 --> 01:31:48,228
Mestariteoksesi.
- "Taisteluni".
923
01:31:48,360 --> 01:31:49,918
Se ei ole valmis.
924
01:31:50,040 --> 01:31:56,115
Vastoin odotuksia se voi olla
luettavissa parin kuukauden p��st�.
925
01:31:56,240 --> 01:31:58,470
Shlomo...
- Niin?
926
01:32:05,640 --> 01:32:07,119
Miss� se on?
927
01:32:09,720 --> 01:32:13,599
Tarkoitatko sit�, miss� lukee,
ett� reitesi ovat kuin jalokivet...
928
01:32:15,080 --> 01:32:20,552
...ja rintasi kuin pikarit,
joista makein maito pulppuaa?
929
01:32:27,120 --> 01:32:30,396
Ty�nt�k��n is�si haisevan kyrp�ns� -
930
01:32:30,520 --> 01:32:34,229
m�d�n �itisi keisarilliseen vittuun!
931
01:32:34,360 --> 01:32:36,715
Miss� se on?
932
01:32:36,840 --> 01:32:40,435
Rauhoitu, Gretchen.
933
01:32:40,560 --> 01:32:42,710
Tytt� on k�rsim�t�n.
934
01:32:44,000 --> 01:32:47,675
Salli minun selitt��, Shlomo...
- Juutalaiset pit�v�t selityksist�.
935
01:32:48,800 --> 01:32:51,268
Olisi yksinkertaisempaa,
jos antaisit kirjan meille.
936
01:32:53,320 --> 01:32:57,279
Haluamme tutkia mestariteoksesi
ennen kuin j�lkimaailma saa sen.
937
01:32:57,400 --> 01:33:00,437
Seurasin neuvoasi
ja ryhdyln poliitikoksi.
938
01:33:03,520 --> 01:33:10,073
Koska minut nyt
on valittu el�m��n julkisuudessa -
939
01:33:10,200 --> 01:33:13,875
minun on huolehdittava maineestani.
940
01:33:14,000 --> 01:33:18,869
Niin kutsutussa p�iv�kirjassasi
on yksi tai kaksi vihjausta...
941
01:33:19,000 --> 01:33:22,913
Kymmenen!
...joita pid�n loukkaavina.
942
01:33:23,760 --> 01:33:29,869
Proosassasi kuvataan
muutamia ep�onnistumisiani.
943
01:33:30,760 --> 01:33:34,036
Historian v��rent�minen
on hyv�ksytty menetelm�.
944
01:33:34,160 --> 01:33:36,993
Mutta minun tapauksessani,
uuden urani alussa -
945
01:33:37,120 --> 01:33:42,353
se voi johtaa v��rink�sityksiin,
ja tarvitsen kansan tuen.
946
01:33:42,480 --> 01:33:49,272
�l� ymm�rr� v��rin. Ei ole kyse
mestariteoksesi sensuroinnista.
947
01:33:49,400 --> 01:33:54,713
Mutta jos yst�v�llisesti voisit antaa
meid�n katsoa k�sikirjoitusta -
948
01:33:54,840 --> 01:34:00,119
niin ehk� katsoisimme
v�ltt�m�tt�m�ksi tehd� -
949
01:34:00,240 --> 01:34:03,630
jos se on tarpeen,
yksi tai kaksi korjausta...
950
01:34:03,760 --> 01:34:07,309
Kaksikymment�!
...v��rink�sitysten oikaisemiseksi.
951
01:34:15,040 --> 01:34:18,715
Miss� se kirottu kirja on?
952
01:34:21,320 --> 01:34:26,394
Miksi et anna kirjaa sille pedolle,
jotta h�n olisi tyytyv�inen?
953
01:34:26,520 --> 01:34:28,636
Hitlerist� ei ikin� tule tyytyv�ist�.
954
01:34:29,360 --> 01:34:31,590
Se kaikki p��ttyy onnettomasti.
955
01:34:52,800 --> 01:34:55,394
"...ja he eliv�t onnellisina el�m�ns�
loppuun asti."
956
01:35:23,960 --> 01:35:27,236
Minne olet menossa?
- Saksaan, Hitlerin ja muiden kanssa.
957
01:35:27,360 --> 01:35:32,036
Meit� on jo yli 40.
Taistelumme levi�� tulen lailla.
958
01:35:32,160 --> 01:35:35,550
Kaarti saa taloudellista tukea
monilta kunnioitettavilta ihmisilt�.
959
01:35:35,680 --> 01:35:39,116
J�rjestyst� kaipaavilta ihmisilt�.
- Sin� et mene minnek��n.
960
01:35:39,240 --> 01:35:42,710
Muuten ilmoitan sinut poliisille
pikkupoikiesi takia.
961
01:35:42,840 --> 01:35:46,992
Sitten saadaan n�hd�,
kuka t��ll� on lapsenh�p�isij�.
962
01:35:47,120 --> 01:35:48,599
Pomo...
963
01:36:07,360 --> 01:36:12,275
T�st� p�iv�st� l�htien
ly�mme takaisin, toverit.
964
01:36:12,400 --> 01:36:17,076
Meid�n on l�ydett�v� kirja ennen kuin
l�hdemme. Savustamme rotat ulos!
965
01:36:17,200 --> 01:36:19,475
K��nn�mme jokaikisen kiven!
966
01:36:22,520 --> 01:36:26,991
Lopultakin joku,
joka puhdistaa t�m�n sikalan!
967
01:37:30,200 --> 01:37:36,036
Ja jos h�n on k�tkenyt sen
per�suoleensa, ly�mme sen esiin.
968
01:37:47,040 --> 01:37:49,600
Pakatkaa tavaranne. Voitte menn�.
969
01:37:53,840 --> 01:37:58,436
Voitte kiitt�� herra Hitleri�
ja h�nen kihlattuaan.
970
01:37:59,360 --> 01:38:02,113
Kunnon ihmisi�.
971
01:38:14,480 --> 01:38:20,555
H�n ylipuhui pikku Franzin
perumaan syytteens� teit� kohtaan.
972
01:38:21,680 --> 01:38:25,559
Mutta lapsiin sekaantujista
ei t��ll� pidet�.
973
01:38:43,280 --> 01:38:46,078
Tulkaa nyt.
974
01:38:48,200 --> 01:38:50,031
Tulkaa.
975
01:38:52,760 --> 01:38:55,558
Olen kuullut, ett� kirja kaikesta
huolimatta on sinulla, Herzl hyv�.
976
01:38:56,440 --> 01:38:58,715
S��li. "Taisteluni" on hyv� nimi.
977
01:38:58,840 --> 01:39:02,310
S�in sen. Jos kirja on poissa,
ongelmakin on poissa.
978
01:39:02,440 --> 01:39:04,670
Ei alkuunkaan.
- Miksi ei?
979
01:39:04,800 --> 01:39:09,191
Sin� olet ongelma.
Kirja on p��ss�si.
980
01:39:11,720 --> 01:39:14,234
Mit� teen kanssasi, Shlomo?
981
01:39:14,360 --> 01:39:19,115
Jos sinulla olisi hieno tatuointi,
sinusta voisi tehd� lampunvarjon.
982
01:39:20,800 --> 01:39:25,316
Pelleilin vain. Otan sinut mukaan
M�ncheniin, onnenamulettina.
983
01:39:25,440 --> 01:39:28,955
V�h�n purtavaa ennen matkaa
ei voi olla haitaksi.
984
01:39:29,080 --> 01:39:32,834
Peli on pelattu, Hitler.
Alas sielt�.
985
01:39:36,960 --> 01:39:39,155
Finita la commedia.
986
01:39:40,320 --> 01:39:43,756
Kuulitteko tuon?
987
01:39:52,920 --> 01:39:56,833
Idiootteja. Yksi haluaa olla Jumala,
toinen kuolema.
988
01:39:56,960 --> 01:40:00,919
Ja kolmas rakastaa minua.
Kuinka naurettavaa!
989
01:40:02,640 --> 01:40:07,316
Opetamme kuolemalle ty�ns�.
Siit� tulee hyv� yst�vyyden alku.
990
01:40:07,440 --> 01:40:09,715
Himmlischst, ottakaa heid�t kiinni!
991
01:40:12,840 --> 01:40:15,752
Nyt on aika j�tt�� hyv�stit.
992
01:40:17,360 --> 01:40:23,196
Viisi vuotta kurjuutta t�ss�
korruptoituneessa kaupungissa...
993
01:40:23,920 --> 01:40:26,878
Viisi vuotta raatamista...
994
01:40:27,000 --> 01:40:31,357
Seis! - Pys�ytt�k�� heid�t!
995
01:40:38,760 --> 01:40:40,716
Kerron sinulle vitsin.
996
01:40:40,840 --> 01:40:44,992
Kaksi miest� roikkuu ristill�.
Toinen voihkii.
997
01:40:45,120 --> 01:40:48,430
Toinen kysyy:
"Sattuuko?"
998
01:40:48,560 --> 01:40:50,835
"Vain kun nauran."
999
01:40:55,640 --> 01:41:01,590
Mutta kiit�n, sill� k�rsimykseni
Wieniss� on antanut kansa takaisin -
1000
01:41:01,720 --> 01:41:05,599
ja olen oppinut erottamaan -
1001
01:41:05,720 --> 01:41:10,555
uhrit syyllisist�!
1002
01:41:16,560 --> 01:41:20,997
Heinrich, senkin nolla!
1003
01:41:21,120 --> 01:41:24,430
Miss� olette?
1004
01:41:25,280 --> 01:41:27,953
Himmlischst!
1005
01:41:33,160 --> 01:41:35,958
Olet parantumaton optimisti.
1006
01:41:36,080 --> 01:41:39,550
Riviin ruumiinhoitoa varten. Nyt!
1007
01:41:39,680 --> 01:41:43,195
Minulle naurettiin, koska olin
profeetta.
1008
01:41:45,480 --> 01:41:47,436
Kahden riviss� takapihalle.
1009
01:41:47,560 --> 01:41:51,553
Niist� jotka silloin nauroivat
ei monikaan naura nyt.
1010
01:41:53,640 --> 01:41:57,428
Yh� nauravista
ei monikaan pian naura.
1011
01:41:57,560 --> 01:41:59,710
Pit�k�� kiirett�!
1012
01:42:09,120 --> 01:42:11,554
Viime y�n� n�in unta.
1013
01:42:12,520 --> 01:42:17,674
Kello kuusi minut her�tettiin, :
Teet�, ihraa ja korppuja.
1014
01:42:18,800 --> 01:42:23,669
Sitten aamiainen.
Nelj� lajia ja Kaiserschmarrn.
1015
01:42:23,800 --> 01:42:29,033
Sitten lounas. Kahdeksan lajia
ja Kaiserschmarrn.
1016
01:42:30,280 --> 01:42:32,510
Siesta ja ulostusl��kett�.
1017
01:42:32,640 --> 01:42:35,757
Kello viisi:
Voileip� ja Sacherkakkua.
1018
01:42:37,160 --> 01:42:41,870
Iltaruoka: 10 lajia
ja lis�� Kaiserschmarrn.
1019
01:42:42,000 --> 01:42:47,950
Sup� kymmenelt�: Belugakaviaaria
ja hummeria "american style".
1020
01:42:49,480 --> 01:42:54,952
Y�palaksi:
L�mmint� maitoa ja Mozart kuulia.
1021
01:42:55,920 --> 01:42:57,876
Eiv�tk�...
1022
01:42:59,160 --> 01:43:02,755
...he ikin� p��st� minua paskalle.
1023
01:43:06,120 --> 01:43:16,079
SLUT
Suomennos: Riina Heikkil�
PrimeText International
85495