Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,446 --> 00:00:11,644
Nikkatsu presents
2
00:01:20,552 --> 00:01:22,020
Some bad news, I'm afraid.
3
00:01:24,356 --> 00:01:28,384
The family you're looking for has
moved to the outskirts.
4
00:01:30,162 --> 00:01:32,290
Then... can you take me there?
5
00:01:32,598 --> 00:01:33,724
Yes.
6
00:02:20,946 --> 00:02:22,436
It's Yuko.
7
00:02:28,153 --> 00:02:30,679
The daughter...
8
00:02:31,456 --> 00:02:38,123
FEMALE LEOPARD
9
00:02:39,765 --> 00:02:44,134
I was very surprised that we
moved out here.
10
00:02:44,836 --> 00:02:47,430
Do I still have my room?
11
00:02:47,472 --> 00:02:52,410
When your brother built this place, he designed
everything to match the old house.
12
00:02:56,014 --> 00:02:58,312
Is my brother's wife
a nice lady?
13
00:03:03,655 --> 00:03:04,756
Starring:
14
00:03:04,756 --> 00:03:06,124
Starring:
Are those guests?
15
00:03:06,124 --> 00:03:06,224
Starring:
There's a party today.
16
00:03:06,224 --> 00:03:06,257
There's a party today.
17
00:03:06,258 --> 00:03:08,927
Minako Ogawa Kozue
Tanaka There's a party today.
18
00:03:08,927 --> 00:03:09,394
Minako Ogawa
Kozue Tanaka
19
00:03:09,394 --> 00:03:10,295
Minako Ogawa Kozue
Tanaka Well - let's go.
20
00:03:10,295 --> 00:03:11,456
Well - let's go.
21
00:03:54,840 --> 00:03:58,674
Yuko Asuka
Akiko Hyuga
22
00:04:19,865 --> 00:04:24,029
Directed by
Koyu Ohara
23
00:04:49,327 --> 00:04:53,355
Sir, I've had too much to drink.
24
00:04:53,965 --> 00:04:57,526
You haven't finished yet...
you are the reason for this party.
25
00:05:02,274 --> 00:05:05,377
Ladies and gentlemen -
sorry to interrupt...
26
00:05:05,377 --> 00:05:09,974
but we want to move on to
the show for this evening.
27
00:05:10,682 --> 00:05:14,312
In Europe, Africa, South America,
and of course in Japan...
28
00:05:14,352 --> 00:05:18,550
a butterfly is believed to be
a carrier of the human soul.
29
00:05:19,724 --> 00:05:23,388
The soul transforms into the
shape of a butterfly...
30
00:05:23,461 --> 00:05:27,830
When you see butterflies dancing
in the spring sunlight...
31
00:05:27,866 --> 00:05:32,827
they look like an illusion,
a spiritual daydream.
32
00:05:33,572 --> 00:05:38,339
Therefore, we have designed our
show to describe that world:
33
00:05:38,376 --> 00:05:41,402
the Butterfly Lesbian Show.
34
00:06:13,078 --> 00:06:15,240
And now for tonight's main event...
35
00:06:15,313 --> 00:06:19,910
allow me to present the latest
collection of Takuya Iruka.
36
00:06:20,552 --> 00:06:24,853
Another butterfly has emerged
from its cocoon...
37
00:07:18,076 --> 00:07:20,408
Help me... please!
38
00:07:22,314 --> 00:07:24,009
Help me!
39
00:08:16,601 --> 00:08:20,469
Excuse me, sir... your sister
has arrived from the States.
40
00:08:20,505 --> 00:08:21,666
Yuko?
41
00:08:30,315 --> 00:08:35,082
Sir - you lied to me.
You are the devil!
42
00:08:56,841 --> 00:08:59,401
She's just an ordinary butterfly...
boring.
43
00:09:00,912 --> 00:09:04,473
You can have her.
44
00:10:01,906 --> 00:10:02,896
Who is it?
45
00:10:07,078 --> 00:10:08,705
Welcome back, Yuko.
46
00:10:09,681 --> 00:10:11,376
Are you my sister-in-law?
47
00:10:11,416 --> 00:10:14,147
I'm Takako - nice to meet you.
48
00:10:14,719 --> 00:10:17,154
Give me a second.
I'll be right out.
49
00:10:20,825 --> 00:10:21,917
I'm sorry to tell you this...
50
00:10:21,960 --> 00:10:24,691
but your brother cannot
leave the party
51
00:10:25,163 --> 00:10:27,791
You must be tired from
the flight...
52
00:10:28,399 --> 00:10:33,235
After graduation, I
became homesick.
53
00:10:33,271 --> 00:10:34,397
Yuko...
54
00:10:35,206 --> 00:10:37,038
Yuko - you're back.
55
00:10:37,308 --> 00:10:38,798
Brother?
56
00:10:40,211 --> 00:10:41,645
Show me your face.
57
00:10:45,283 --> 00:10:47,547
What happened to your cheek?
58
00:10:50,255 --> 00:10:51,745
A little accident.
59
00:12:04,862 --> 00:12:07,524
You didn't touch the meal?
60
00:12:08,366 --> 00:12:10,460
Then be a good girl and
go to sleep.
61
00:12:10,501 --> 00:12:11,525
No!
62
00:12:11,569 --> 00:12:13,094
I can't sleep!
63
00:12:13,638 --> 00:12:15,902
You are such a bad little girl.
64
00:12:16,207 --> 00:12:20,735
Please - let me go.
I won't tell anybody anything.
65
00:12:21,346 --> 00:12:23,713
How can I believe that?
66
00:12:25,216 --> 00:12:27,446
Devil! Beast!
67
00:12:29,120 --> 00:12:31,384
What a filthy mouth you have.
68
00:12:31,422 --> 00:12:37,520
This is your fault... for
flaunting your naked body.
69
00:12:42,900 --> 00:12:45,232
Will you let me go?
70
00:13:17,435 --> 00:13:19,537
Because you aren't good...
71
00:13:19,537 --> 00:13:23,667
I must do this.
What a stupid girl.
72
00:14:02,313 --> 00:14:04,907
Who are you?
What's wrong?
73
00:15:21,926 --> 00:15:24,054
You can't do anything by
yourself,
74
00:15:24,495 --> 00:15:27,098
I always have to do
the dirty work.
75
00:15:27,098 --> 00:15:30,124
After doing something bad,
your body becomes hot.
76
00:15:48,019 --> 00:15:54,550
The blood of the Iruka has
merged inside me.
77
00:15:57,261 --> 00:15:58,929
Since my mother passed away...
78
00:15:58,930 --> 00:16:02,127
you're the only woman in the world
who can take care of me.
79
00:16:02,533 --> 00:16:06,401
- Yuko came back.
- Shut up!
80
00:16:11,609 --> 00:16:16,672
When I think about Yuko...
l go crazy.
81
00:17:21,546 --> 00:17:24,174
You're up early.
Where have you been?
82
00:17:25,216 --> 00:17:27,184
I went to Okunosawa
for sketching.
83
00:17:28,052 --> 00:17:31,078
Why didn't you invite me along?
84
00:17:31,122 --> 00:17:36,151
I'd like to see Okunosawa too.
That's out childhood town.
85
00:17:39,096 --> 00:17:40,962
There's nothing left.
86
00:17:42,500 --> 00:17:45,060
The village will be under
the dam soon.
87
00:17:49,106 --> 00:17:50,301
Brother...
88
00:17:52,410 --> 00:17:55,038
do you have any special
requests for a gift?
89
00:17:55,079 --> 00:17:59,016
I heard the news about your
award. Congratulations.
90
00:17:59,050 --> 00:18:00,313
Thank you.
91
00:18:01,018 --> 00:18:02,452
Anything will be fine.
92
00:18:03,254 --> 00:18:05,552
You didn't tell me anything
about your project...
93
00:18:06,090 --> 00:18:09,116
the award, winning, or
even moving. Or Takako.
94
00:18:09,160 --> 00:18:11,322
I sent you an invitation
to the wedding.
95
00:18:11,662 --> 00:18:13,994
You certainly did...
but short notice,
96
00:18:14,065 --> 00:18:16,693
like you didn't really
want me to come.
97
00:18:18,402 --> 00:18:21,372
I've tried not to think about
this, but...
98
00:18:21,405 --> 00:18:23,703
there's something very
wrong with you.
99
00:18:24,075 --> 00:18:26,043
Tell me what kind of person
Takako is?
100
00:18:27,645 --> 00:18:32,481
While I was gone for six years,
everything has changed at home.
101
00:18:34,118 --> 00:18:37,088
Husband - breakfast is ready.
102
00:18:43,894 --> 00:18:48,525
Takako was the nurse who took care
of mother at the hospital.
103
00:18:48,566 --> 00:18:51,365
Mother was very fond of Takako.
104
00:18:53,537 --> 00:18:55,801
I will take time to tell you
more someday.
105
00:19:51,896 --> 00:19:53,261
You have very good taste, ma'am.
106
00:19:53,297 --> 00:19:57,734
This one is made from the best
fabric, with excellent seams.
107
00:19:58,135 --> 00:20:00,297
Plus, it's a very good price.
108
00:20:02,239 --> 00:20:03,673
I can't believe it.
109
00:20:03,708 --> 00:20:07,235
We designed it for a beautiful
lady... like yourself.
110
00:20:07,645 --> 00:20:09,443
Would you like to try it on?
111
00:20:09,480 --> 00:20:11,881
Eh? This way, please.
112
00:20:18,989 --> 00:20:20,115
In there.
113
00:20:35,473 --> 00:20:41,412
The designer of the dress would
really love a beauty like you.
114
00:20:42,346 --> 00:20:45,543
He might even say 'no charge' for it.
115
00:20:46,717 --> 00:20:48,583
That seems suspicious.
116
00:20:49,687 --> 00:20:53,555
I can't tell you his name... but he's
a very distinguished gentleman.
117
00:20:53,624 --> 00:20:58,118
His hobby is making gorgeous dresses,
giving them to pretty girls...
118
00:20:58,162 --> 00:21:00,927
and inviting them to his house
for a private party
119
00:21:04,168 --> 00:21:06,694
He has a very good reputation
in society.
120
00:21:06,737 --> 00:21:09,138
This isn't a dangerous offer.
121
00:21:13,043 --> 00:21:18,209
Come to New City Hotel in
Akasaka at 7 o'clock tonight.
122
00:21:22,820 --> 00:21:29,157
Don't worry... as this is your
first time, I'll go with you.
123
00:21:32,163 --> 00:21:33,756
A perfect fit.
124
00:21:36,901 --> 00:21:40,701
It's Yuko - is my brother home?
125
00:21:42,606 --> 00:21:49,171
Is that s0? Never mind.
Yes, goodbye.
126
00:21:54,318 --> 00:22:00,917
Madam - you have stress.
I can tell; a very stiff neck.
127
00:22:01,525 --> 00:22:03,050
Was that the daughter?
128
00:22:03,427 --> 00:22:05,486
I wonder what she's
doing outside...
129
00:22:06,130 --> 00:22:09,998
I heard she was looking for a
present... for the master.
130
00:22:10,367 --> 00:22:14,361
There's something fishy.
Pay close attention to her.
131
00:22:14,405 --> 00:22:15,463
Yes.
132
00:22:36,360 --> 00:22:39,227
Hello, it's Mita... from Alice.
133
00:22:39,263 --> 00:22:42,289
Mistress - I've found the perfect
girl, as per your request.
134
00:22:42,333 --> 00:22:46,702
I see. Takuya will be on his
way to the hotel...
135
00:22:59,984 --> 00:23:03,181
- The perfect size for you.
You look great. - Thanks.
136
00:23:08,959 --> 00:23:13,157
- He seems to be late... why don't
we order drinks? - Okay.
137
00:23:55,239 --> 00:23:57,037
- To your health.
- Cheers.
138
00:25:47,017 --> 00:25:49,452
Sir - she's all yours.
139
00:25:54,291 --> 00:25:56,783
You should say goodbye to
your ordinary wardrobe,
140
00:25:58,095 --> 00:26:00,689
You look good in elegant clothes.
141
00:26:01,532 --> 00:26:03,432
Is that true, sir?
142
00:26:05,169 --> 00:26:07,900
Your body is feminine and perky.
143
00:26:09,406 --> 00:26:11,841
You'd look best in silky fabric.
144
00:26:11,875 --> 00:26:17,143
This is like a dream! Fashion tips
from the famous Mr. Iruka!
145
00:26:19,450 --> 00:26:22,078
I'm looking forward to showing
you off at tomorrow's party.
146
00:26:22,486 --> 00:26:27,424
Undress and let me see your
proud contours.
147
00:27:05,162 --> 00:27:08,097
Akiko - your dress is ready.
148
00:27:08,132 --> 00:27:12,399
After the fitting session, why don't you go
with him to the club for drinks?
149
00:27:13,237 --> 00:27:14,398
Yes.
150
00:27:21,912 --> 00:27:25,348
I don't know what happened
to her afterwards.
151
00:27:26,650 --> 00:27:30,951
Many girls who visit Harajuku
have disappeared.
152
00:27:31,321 --> 00:27:36,589
We can't trace their whereabouts
after they visit your boutique.
153
00:27:37,461 --> 00:27:39,395
Your expensive boutique, Alice.
154
00:27:41,632 --> 00:27:43,862
This should be fun...
either the police will find out,
155
00:27:43,901 --> 00:27:47,963
or my magazine article will
expose your secret.
156
00:27:49,706 --> 00:27:51,572
- Would you excuse me?
- Hey!
157
00:27:53,010 --> 00:27:57,379
When this is published, Alice's
reputation will be ruined.
158
00:28:01,285 --> 00:28:07,691
Off the record, somebody asked
me to help him.
159
00:28:07,691 --> 00:28:09,523
Or rather, somebody's wife
asked me to help.
160
00:28:09,726 --> 00:28:14,027
- Who was it?
- Sorry, I can't tell you.
161
00:28:14,131 --> 00:28:15,963
But it's somebody very famous...
162
00:28:16,099 --> 00:28:19,296
that's all I can tell you.
163
00:28:23,674 --> 00:28:28,043
And the drink you gave her...
contained only sleeping pills?
164
00:28:30,047 --> 00:28:34,518
If there are any side effects,
I will help her against you.
165
00:28:34,518 --> 00:28:35,781
Everything is fine.
166
00:28:37,888 --> 00:28:39,049
Excuse me.
167
00:28:39,890 --> 00:28:43,588
I'm on your trail... don't do
anything stupid.
168
00:28:52,970 --> 00:28:54,369
Are you okay?
169
00:28:56,506 --> 00:28:59,203
Thank you very much for
helping me.
170
00:29:03,447 --> 00:29:05,347
This is the weirdest reunion.
171
00:29:06,283 --> 00:29:08,945
- When did you return?
- Yesterday.
172
00:29:11,622 --> 00:29:15,320
I was shocked when I heard that
you were going to the States.
173
00:29:19,496 --> 00:29:20,861
Did you marry?
174
00:29:21,865 --> 00:29:26,132
No - I'm still a poor bachelor journalist.
175
00:29:29,072 --> 00:29:31,131
Are you still in the same apartment?
176
00:29:31,475 --> 00:29:32,533
Yes.
177
00:29:33,744 --> 00:29:35,838
I still live with the memories.
178
00:29:38,482 --> 00:29:39,813
I'm sorry.
179
00:32:03,560 --> 00:32:07,656
What's wrong? What are you
thinking about?
180
00:33:00,016 --> 00:33:04,613
I'm sorry - the same as on that
night six years ago.
181
00:33:07,624 --> 00:33:09,615
Don't worry about it.
182
00:33:12,562 --> 00:33:13,529
Hey...
183
00:33:16,333 --> 00:33:20,327
Last night... was your brother
in the bar?
184
00:33:24,040 --> 00:33:27,066
- Let me walk you out.
- Thank you...
185
00:33:27,811 --> 00:33:31,679
but I'd rather be alone.
I have things to think about.
186
00:33:36,786 --> 00:33:42,657
May I visit the house? I'm curious
about the Iruka family.
187
00:33:52,502 --> 00:33:57,997
Be ready for the surprise; I've
prepared a nice toy for tonight.
188
00:33:59,009 --> 00:34:02,035
The girls you collect for me
have no class.
189
00:34:03,213 --> 00:34:07,514
Can't you get somebody tastier?
190
00:34:10,253 --> 00:34:11,311
Come in.
191
00:34:12,923 --> 00:34:18,953
The reporter from 'Maicho' wants to do
an interview with Mr. Iruka.
192
00:34:18,995 --> 00:34:21,259
He's busy preparing for
the award party.
193
00:34:21,298 --> 00:34:22,998
Ask the reporter to come
back some other time.
194
00:34:22,999 --> 00:34:24,694
- But I don't..
- Excuse me.
195
00:34:27,170 --> 00:34:30,265
I have something to ask about...
besides his paintings.
196
00:34:30,874 --> 00:34:32,740
It won't take long.
197
00:34:32,842 --> 00:34:35,174
Takuya Iruka is a world-famous artist...
198
00:34:35,211 --> 00:34:37,646
he doesn't have to answer
private questions.
199
00:34:37,881 --> 00:34:40,816
Does this girl look
familiar to you?
200
00:34:41,384 --> 00:34:44,684
So many girls want to be
his models...
201
00:34:44,721 --> 00:34:47,213
I can't remember every girl
who shows up here.
202
00:34:47,724 --> 00:34:48,692
Takuya - excuse me...
203
00:34:48,692 --> 00:34:51,093
- Tetsu! Tetsu!
- Yes?
204
00:34:51,795 --> 00:34:55,561
This third class magazine reporter
wants to ruin our party.
205
00:34:55,632 --> 00:34:56,827
Ger rid of him!
206
00:35:05,342 --> 00:35:11,475
Takuya - I love you.
No one will take you from me.
207
00:35:15,752 --> 00:35:19,416
Congratulations for the award
from the Italian Gallery.
208
00:35:20,156 --> 00:35:23,717
As you know, Master Iruka has
been painting pieces...
209
00:35:23,760 --> 00:35:26,329
using butterflies as a motif.
210
00:35:26,329 --> 00:35:32,063
Now he is prepared to fly away,
like a butterfly, to the world stage.
211
00:35:32,102 --> 00:35:35,538
Ladies and Gentlemen... come onto
the floor for the dance party.
212
00:35:35,572 --> 00:35:40,476
Everyone - join us and
enjoy yourselves.
213
00:35:55,692 --> 00:35:59,151
Brother - will you dance with me?
214
00:36:15,145 --> 00:36:17,739
How do I look in this dress?
215
00:36:28,725 --> 00:36:31,695
Where is the girl who was
locked in the cage?
216
00:36:32,696 --> 00:36:34,824
I don't want to talk
about it right now.
217
00:36:35,331 --> 00:36:37,595
Where did you stay last night?
218
00:36:47,043 --> 00:36:50,206
Brother and sister -
what a nice relationship.
219
00:36:50,914 --> 00:36:54,009
Husband - I want to introduce
someone to you...
220
00:36:54,050 --> 00:36:56,314
as my gift for your award.
221
00:37:21,511 --> 00:37:24,310
Daughter Yuko - you should
not follow him.
222
00:37:24,514 --> 00:37:27,882
Some things it's better not
knowing about.
223
00:38:05,655 --> 00:38:07,180
What are you doing?
224
00:39:00,510 --> 00:39:03,741
No - this butterfly doesn't
have elegance...
225
00:40:50,286 --> 00:40:54,917
Something's wrong. Wrong.
She's not!
226
00:44:25,535 --> 00:44:27,799
This is Takuya Iruka's studio...
227
00:44:28,237 --> 00:44:32,333
no-one is allowed to enter here...
not even his sister.
228
00:44:49,592 --> 00:44:50,525
Yes?
229
00:44:55,865 --> 00:44:58,835
What's happened? I thought that you were
at your brother's party?
230
00:44:59,769 --> 00:45:02,704
Hold... hold me!
231
00:45:26,095 --> 00:45:27,426
What's wrong?
232
00:47:15,004 --> 00:47:16,403
Brother...
233
00:48:18,401 --> 00:48:27,435
Please do not investigate the
Iruka family any more - Yuko
234
00:48:47,763 --> 00:48:49,197
You came back.
235
00:48:53,302 --> 00:48:58,570
You're not wanted here.
Leave your brother alone.
236
00:48:59,875 --> 00:49:02,572
Can you explain what happened
to those innocent girls?
237
00:49:09,919 --> 00:49:11,944
It's none of your business.
238
00:49:13,088 --> 00:49:15,056
You wouldn't understand anyway.
239
00:49:15,491 --> 00:49:17,789
I'm doing what your mother wanted.
240
00:49:18,861 --> 00:49:23,355
She was concerned about incest
destroying this family.
241
00:49:26,101 --> 00:49:28,399
Tetsu! Tetsu!
242
00:49:28,471 --> 00:49:29,336
Yes?
243
00:49:31,640 --> 00:49:35,133
As per my husband's orders,
you may destroy her.
244
00:49:43,419 --> 00:49:46,184
Get your hands off me. Get off!
245
00:49:51,293 --> 00:49:53,159
Don't touch me!
246
00:55:35,971 --> 00:55:39,908
Takuya Iruka - where are you?
Iruka - where?
247
00:55:41,643 --> 00:55:45,739
Yuko? Where are you?
248
00:55:48,784 --> 00:55:51,253
Yuko? Where are you?
249
00:55:59,061 --> 00:56:00,620
Kenzo Iruka
250
00:56:01,296 --> 00:56:03,196
Takafumi Iruka
251
00:56:04,433 --> 00:56:05,334
Noriharu Iruka
252
00:56:05,334 --> 00:56:07,393
Suekichi Iruka
253
00:57:36,625 --> 00:57:38,992
Takako - please stop!
254
00:58:04,386 --> 00:58:06,616
Yuko doesn't want to see you.
255
00:58:06,655 --> 00:58:09,283
I heard an interesting story
from Mr. Mita at Alice.
256
00:58:10,058 --> 00:58:13,289
- Anyway, I guess ['ll
call the police. - Hey.
257
00:58:14,563 --> 00:58:16,793
- Tetsu, don't let him go.
- Yes!
258
00:58:44,926 --> 00:58:45,916
This way,
259
00:58:47,462 --> 00:58:49,760
Chie - did somebody come in?
260
00:58:50,165 --> 00:58:51,690
There's nobody here.
261
00:58:51,733 --> 00:58:54,202
You'll get into trouble
with the mistress.
262
00:58:54,236 --> 00:58:58,833
Go straight to Okunosawa...
meet Goro at Shimotsuiji.
263
00:58:58,874 --> 00:59:02,902
He will tell you all the secrets
about the Iruka family.
264
00:59:02,944 --> 00:59:04,002
Go now!
265
00:59:06,615 --> 00:59:08,879
I don't know about this...
I don't know!
266
00:59:10,552 --> 00:59:12,077
- That way.
- Thank you.
267
00:59:18,193 --> 00:59:19,888
Go straight to Goro.
268
00:59:26,034 --> 00:59:27,297
Brother...
269
00:59:28,737 --> 00:59:31,035
I'm sorry.
I was very wrong.
270
00:59:31,073 --> 00:59:33,542
No. Don't worry about me.
271
01:00:25,227 --> 01:00:26,820
Go away!
272
01:00:28,029 --> 01:00:31,590
Leave this house immediately!
273
01:01:02,664 --> 01:01:04,393
How do I get to Okunosawa?
274
01:01:05,000 --> 01:01:07,697
Okunosawa? Just behind that
wall over there.
275
01:01:09,638 --> 01:01:12,403
Ah... how much of the village
will be under the dam?
276
01:01:12,440 --> 01:01:16,434
Everything, including the houses and
forest, will be under the water.
277
01:01:16,478 --> 01:01:17,468
Thanks.
278
01:01:33,094 --> 01:01:33,925
Hey!
279
01:01:36,431 --> 01:01:37,364
Wait!
280
01:01:40,402 --> 01:01:42,903
All I did was to sell
pesticide to the mistress.
281
01:01:42,904 --> 01:01:44,539
What kind of pesticide?
282
01:01:44,539 --> 01:01:46,174
It's just something we use
to kill rodents.
283
01:01:46,174 --> 01:01:48,233
- It must be very strong.
- I don't know...
284
01:01:50,512 --> 01:01:53,106
Where did you bury the
dead girls?
285
01:02:07,562 --> 01:02:11,795
Yuko - Goro confessed to
everything.
286
01:02:13,535 --> 01:02:18,598
Takako organised the dam project,
making sure Goro got paid extra.
287
01:02:18,640 --> 01:02:20,938
In exchange, he helped her
to bury the bodies.
288
01:02:26,014 --> 01:02:29,917
He also told me the story about
you and your brother.
289
01:02:31,286 --> 01:02:34,347
Takuya was obsessed with
butterflies...
290
01:02:35,123 --> 01:02:38,218
he would cry all the way home if
he didn't catch some.
291
01:02:40,595 --> 01:02:47,001
Goro remembered how Yuko would
stare and watch the whole thing.
292
01:02:48,236 --> 01:02:53,037
Goro was making a little money
by selling butterflies.
293
01:03:13,795 --> 01:03:18,323
Your mother loved your
brother so much.
294
01:03:18,733 --> 01:03:21,031
She brought him up strictly.
295
01:03:22,337 --> 01:03:26,865
But she always kept Yuko
at a distance.
296
01:03:31,713 --> 01:03:42,090
Ironically, Takuya became an
adult with an Oedipal complex.
297
01:04:08,049 --> 01:04:09,244
Brother...
298
01:06:17,278 --> 01:06:18,473
Yuko...
299
01:07:00,622 --> 01:07:02,215
Brother...
300
01:11:20,715 --> 01:11:22,682
Translated by Yuko
Mihara & Thomas Weisser
301
01:11:22,683 --> 01:11:24,552
Translated by Yuko Mihara
& THE END Thomas Weisser
302
01:11:24,552 --> 01:11:24,585
THE END
303
01:11:24,585 --> 01:11:28,988
Subtitled by Lord
Retsudo THE END for ADC
22865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.