All language subtitles for Max mon amour (1986) EN - Charlotte Rampling

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,469 --> 00:02:41,836 Nelson. 2 00:02:41,837 --> 00:02:43,137 Yes, Dad? 3 00:02:43,138 --> 00:02:45,162 Would you answer that? 4 00:02:45,340 --> 00:02:48,142 If it's your grandmother, tell her I’m not in. 5 00:02:48,143 --> 00:02:50,405 Hello? 6 00:02:50,445 --> 00:02:52,346 Yes, hi. 7 00:02:52,347 --> 00:02:55,015 No, she's not in. I don't know. 8 00:02:55,016 --> 00:02:56,183 Who is it? 9 00:02:56,184 --> 00:02:58,252 It's for Mama. 10 00:02:58,253 --> 00:02:59,353 She's at Hélène's. 11 00:02:59,354 --> 00:03:02,618 But it's Hélène who's phoning. 12 00:03:04,593 --> 00:03:07,962 Hello, Hélène? Margaret's not at your place? 13 00:03:07,963 --> 00:03:10,231 She was supposed to visit you. 14 00:03:10,232 --> 00:03:13,067 She must have changed her mind. 15 00:03:13,068 --> 00:03:14,001 Okay. 16 00:03:14,002 --> 00:03:17,596 Yes, I’ll tell her. Bye. 17 00:03:30,352 --> 00:03:32,944 Hi, Nelson. 18 00:03:34,322 --> 00:03:36,023 Hello. How are you? 19 00:03:36,024 --> 00:03:37,224 How are you doing? 20 00:03:37,225 --> 00:03:38,826 Where have you been? 21 00:03:38,827 --> 00:03:41,055 I was at Hélène's. 22 00:03:45,066 --> 00:03:47,868 It really is quite simple. 23 00:03:47,869 --> 00:03:50,771 Your wife has been renting a small apartment. 24 00:03:50,772 --> 00:03:54,742 - I have the address right here. - She's renting an apartment? 25 00:03:54,743 --> 00:03:58,078 Yes, in a working- class area- - fourth floor, no elevator. 26 00:03:58,079 --> 00:04:00,214 Here. 27 00:04:00,215 --> 00:04:04,082 She's there every afternoon... 28 00:04:04,486 --> 00:04:09,752 for no more than two and a half hours. 29 00:04:10,258 --> 00:04:12,560 Well, she goes every day, except on Sundays. 30 00:04:12,561 --> 00:04:14,562 Do you think she has a lover? 31 00:04:14,563 --> 00:04:17,898 Well, if we rely on our experience, 32 00:04:17,899 --> 00:04:20,601 I admit she may have one. 33 00:04:20,602 --> 00:04:22,536 Who is it? 34 00:04:22,537 --> 00:04:26,840 That's the only problematic detail. We don't know who it is. 35 00:04:26,841 --> 00:04:30,578 Since we started our investigation, about 10 days ago, 36 00:04:30,579 --> 00:04:34,114 - he hasn't left the apartment. - Not once? 37 00:04:34,115 --> 00:04:36,980 Not once, Mr. Jones. 38 00:04:39,988 --> 00:04:44,692 But... how can anybody stay in an apartment for 10 days 39 00:04:44,693 --> 00:04:46,560 without going out once? 40 00:04:46,561 --> 00:04:49,296 He might like to stay at home. 41 00:04:49,297 --> 00:04:52,066 Or he might have legitimate reasons for it. Maybe he's hiding from the police, 42 00:04:52,067 --> 00:04:54,835 maybe he's seriously ill, or famous. 43 00:04:54,836 --> 00:04:57,805 - Right. - We knew a singer, 44 00:04:57,806 --> 00:05:01,175 a real icon, who never left his house. 45 00:05:01,176 --> 00:05:03,577 You're a diplomat, Mr. Jones. 46 00:05:03,578 --> 00:05:07,982 You are aware of the fact that we live in a dangerous world. 47 00:05:07,983 --> 00:05:11,008 We're all looking for a place to hide. 48 00:05:11,186 --> 00:05:14,120 Can I get a duplicate of the key? 49 00:05:14,456 --> 00:05:17,591 Theoretically, that would be illegal. 50 00:05:17,592 --> 00:05:21,295 - I will pay accordingly. - Speaking of which, 51 00:05:21,296 --> 00:05:23,697 here is our bill. 52 00:05:23,698 --> 00:05:26,100 Nothing urgent. 53 00:05:26,101 --> 00:05:29,228 All right. 54 00:05:29,537 --> 00:05:30,604 Something you wanted, Camille? 55 00:05:30,605 --> 00:05:31,639 The queen is coming! 56 00:05:31,640 --> 00:05:33,007 What, now? 57 00:05:33,008 --> 00:05:35,909 No, in three months' time, on an official visit. 58 00:05:35,910 --> 00:05:38,278 It's still a secret, but I thought I'd let you know right away. 59 00:05:38,279 --> 00:05:41,148 You have to plan the entire cultural program. 60 00:05:41,149 --> 00:05:42,616 Right. Okay. Thanks. 61 00:05:42,617 --> 00:05:44,284 I can help you, if you like. 62 00:05:44,285 --> 00:05:46,787 That's very kind. Thank you. 63 00:05:46,788 --> 00:05:48,288 Will I see you this weekend? 64 00:05:48,289 --> 00:05:50,620 Can't say for sure. 65 00:05:50,792 --> 00:05:52,760 How is Margaret? 66 00:05:52,761 --> 00:05:55,285 She's very well, thanks. 67 00:05:55,597 --> 00:05:58,298 - If I may... - Please. 68 00:05:58,299 --> 00:05:59,933 Sir? 69 00:05:59,934 --> 00:06:02,136 Not a word about the Queen. 70 00:06:02,137 --> 00:06:04,605 You can count on me. 71 00:06:04,606 --> 00:06:07,808 Of course, if we manage to shed some light on that mystery... 72 00:06:07,809 --> 00:06:10,504 Of course. 73 00:06:11,846 --> 00:06:13,280 What mystery? 74 00:06:13,281 --> 00:06:15,270 Oh, nothing. 75 00:07:27,522 --> 00:07:31,719 Margaret? It's me, Peter. 76 00:07:35,196 --> 00:07:38,265 Margaret, do you hear me? Open up. 77 00:07:38,266 --> 00:07:42,463 Open the door. It's not locked. 78 00:08:02,123 --> 00:08:06,627 Sir, I’m this lady's husband. Get up, please. 79 00:08:06,628 --> 00:08:11,291 Do not be afraid. Let's not make a big fuss about this. 80 00:08:11,599 --> 00:08:15,261 Please get up. I’m not armed. 81 00:08:17,772 --> 00:08:20,507 Where are your clothes? 82 00:08:20,508 --> 00:08:24,409 Please get dressed and let's talk. 83 00:08:25,413 --> 00:08:27,710 Where's he from? 84 00:08:53,875 --> 00:08:56,536 Where are you going, Peter? 85 00:08:57,212 --> 00:09:00,614 Are you alone? Just the two of you? 86 00:09:00,615 --> 00:09:03,150 Why, yes, of course. 87 00:09:03,151 --> 00:09:05,319 And the other times, too? 88 00:09:05,320 --> 00:09:09,551 Yes. The other times, too. 89 00:09:24,939 --> 00:09:26,406 I can't believe it. 90 00:09:26,407 --> 00:09:28,965 I simply can't believe it. 91 00:09:31,112 --> 00:09:33,881 I think they're waiting for us to leave. 92 00:09:33,882 --> 00:09:35,616 It seems completely unreal to me. 93 00:09:35,617 --> 00:09:37,050 I thought I knew you well. 94 00:09:37,051 --> 00:09:39,882 Then suddenly, this. 95 00:09:40,188 --> 00:09:43,179 Peter, can you ask for the check? 96 00:09:47,128 --> 00:09:49,496 Just tell me one thing frankly. 97 00:09:49,497 --> 00:09:52,658 ls this monkey really your lover? 98 00:09:53,902 --> 00:09:55,035 Yes. 99 00:09:55,036 --> 00:09:58,405 But it's unthinkable. 100 00:09:58,406 --> 00:10:00,173 Margaret, what's happened to you? 101 00:10:00,174 --> 00:10:02,743 Have you gone completely insane? 102 00:10:02,744 --> 00:10:06,872 I’m tired, Peter. Let's go to bed. 103 00:10:12,987 --> 00:10:15,822 I just find out that you're the mistress of a monkey, 104 00:10:15,823 --> 00:10:18,848 and you say to me, ''Let's go to bed.'' 105 00:10:19,394 --> 00:10:21,228 But I want to understand, Margaret. 106 00:10:21,229 --> 00:10:23,597 Will you put yourself in my position for a moment? 107 00:10:23,598 --> 00:10:26,466 I want to know everything, right from the very beginning. 108 00:10:26,467 --> 00:10:28,135 What, for instance? 109 00:10:28,136 --> 00:10:29,736 Your sex life, for instance. 110 00:10:29,737 --> 00:10:31,605 What do you do with him? 111 00:10:31,606 --> 00:10:34,241 I don't question you about your sex life with Camille. 112 00:10:34,242 --> 00:10:35,909 That's not at all the same thing. 113 00:10:35,910 --> 00:10:38,002 Yes, it is. 114 00:10:46,454 --> 00:10:49,354 Why did you choose a monkey? 115 00:10:49,424 --> 00:10:51,891 He chose me as well. 116 00:10:59,901 --> 00:11:02,198 Shall we go? 117 00:11:07,976 --> 00:11:10,705 Aren't you going to leave anything? 118 00:11:17,452 --> 00:11:19,119 How much do you pay a month? 119 00:11:19,120 --> 00:11:20,821 - What for? - For the apartment. 120 00:11:20,822 --> 00:11:22,923 Oh, not much. 2,000 francs. 121 00:11:22,924 --> 00:11:24,913 Still... 122 00:11:26,894 --> 00:11:29,521 Why not bring him home? 123 00:11:31,132 --> 00:11:32,933 You're not serious. 124 00:11:32,934 --> 00:11:35,068 We're not children anymore. 125 00:11:35,069 --> 00:11:37,237 We'll have to find a way to handle it. 126 00:11:37,238 --> 00:11:39,072 What about Nelson? 127 00:11:39,073 --> 00:11:40,307 He'd love it. 128 00:11:40,308 --> 00:11:42,342 I’m absolutely serious. 129 00:11:42,343 --> 00:11:44,970 We can all live together. 130 00:11:46,948 --> 00:11:49,882 It's out of the question. 131 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 What does he do at night all alone? 132 00:12:24,786 --> 00:12:27,549 He sleeps. 133 00:12:28,189 --> 00:12:30,057 Margaret, I’m sure that it's possible- - 134 00:12:30,058 --> 00:12:31,391 What? 135 00:12:31,392 --> 00:12:33,293 That we all live here together? 136 00:12:33,294 --> 00:12:35,318 Yes. 137 00:12:37,065 --> 00:12:41,125 Jealousy is a sickness that no one can control. 138 00:12:41,736 --> 00:12:43,670 If you really want to make me jealous, 139 00:12:43,671 --> 00:12:46,039 then leave him where he is. 140 00:12:46,040 --> 00:12:47,741 One day, I’ll take the gun, 141 00:12:47,742 --> 00:12:50,232 go and shoot him. 142 00:13:05,259 --> 00:13:07,749 Maybe you're right. 143 00:13:08,629 --> 00:13:11,529 Maybe we could try. 144 00:13:28,583 --> 00:13:29,816 How did it go? 145 00:13:29,817 --> 00:13:32,119 He's a little frightened. 146 00:13:32,120 --> 00:13:33,820 Max. Max. 147 00:13:33,821 --> 00:13:35,655 Come out now. Slowly. 148 00:13:35,656 --> 00:13:39,284 Don't be afraid. Don't worry, I’m not leaving you. 149 00:13:39,427 --> 00:13:41,128 His name's Max? 150 00:13:41,129 --> 00:13:43,562 Yes. His name's Max. 151 00:13:49,670 --> 00:13:52,506 - Who is it? - It's me, Maria. 152 00:13:52,507 --> 00:13:54,141 Hello- - 153 00:13:54,142 --> 00:13:56,810 Calm down, calm down, Maria. 154 00:13:56,811 --> 00:13:58,545 Maria. 155 00:13:58,546 --> 00:14:01,480 This way. 156 00:14:27,408 --> 00:14:30,569 Wait here. I’ll open up. 157 00:14:32,947 --> 00:14:37,075 Here. You can take him in now. 158 00:14:46,294 --> 00:14:48,895 Come on, Max. Go on. 159 00:14:48,896 --> 00:14:51,989 Go on, Max. Come out. 160 00:14:53,768 --> 00:14:56,937 - I’ll go in. - Go ahead, but be careful. 161 00:14:56,938 --> 00:14:59,439 Chimpanzees are really strong. 162 00:14:59,440 --> 00:15:01,998 Yes, I know. 163 00:15:06,547 --> 00:15:09,816 Come on, Max. Come here. Come here. Don't be afraid. 164 00:15:09,817 --> 00:15:11,585 Come. Come to me. 165 00:15:11,586 --> 00:15:13,853 ls that a gorilla? 166 00:15:13,854 --> 00:15:16,289 No, Maria. It's a chimpanzee. 167 00:15:16,290 --> 00:15:17,724 Don't be afraid. 168 00:15:17,725 --> 00:15:21,785 Come here. Come to me. 169 00:15:25,633 --> 00:15:27,500 There you go, Max. 170 00:15:27,501 --> 00:15:30,765 He did it! He went in! 171 00:15:32,573 --> 00:15:34,507 Here we go. 172 00:15:34,508 --> 00:15:37,669 Good bye, sir. 173 00:16:15,283 --> 00:16:16,349 Maria? 174 00:16:16,350 --> 00:16:19,682 Do you feel any better? 175 00:16:22,757 --> 00:16:25,156 Hi, Dad. 176 00:16:26,027 --> 00:16:27,460 How are you? 177 00:16:27,461 --> 00:16:28,828 I’m fine. And you? 178 00:16:28,829 --> 00:16:30,130 I’m okay. 179 00:16:30,131 --> 00:16:32,399 Didn't you go to the embassy today? 180 00:16:32,400 --> 00:16:34,367 No. 181 00:16:35,436 --> 00:16:37,137 What about Mom? 182 00:16:37,138 --> 00:16:38,338 She's still in the room. 183 00:16:38,339 --> 00:16:40,306 With Max? 184 00:16:40,741 --> 00:16:43,310 And everything's all right? 185 00:16:43,311 --> 00:16:46,108 Wait just a moment. 186 00:16:53,454 --> 00:16:57,524 Margaret, it's me. ls everything all right? 187 00:16:57,525 --> 00:16:58,825 Yes. 188 00:16:58,826 --> 00:17:01,027 Everything's fine, Peter. 189 00:17:01,028 --> 00:17:03,396 Don't come in now, please. 190 00:17:03,397 --> 00:17:05,832 So, uh, you don't need me? 191 00:17:05,833 --> 00:17:09,495 No. No, not at all. 192 00:17:10,004 --> 00:17:11,471 You coming out soon? 193 00:17:11,472 --> 00:17:12,672 Yes. 194 00:17:12,673 --> 00:17:14,607 Yes, in a little while. 195 00:17:14,608 --> 00:17:17,576 Leave us alone, would you? 196 00:17:23,918 --> 00:17:25,919 Oh! I didn't expect to find you here. 197 00:17:25,920 --> 00:17:28,021 Uh, what is it? 198 00:17:28,022 --> 00:17:30,290 I was coming to see Margaret, 199 00:17:30,291 --> 00:17:32,092 to chat a bit. 200 00:17:32,093 --> 00:17:33,927 To chat? 201 00:17:33,928 --> 00:17:37,294 To, uh, to chat about what? 202 00:17:37,732 --> 00:17:39,756 About you. 203 00:17:39,967 --> 00:17:42,001 Well, uh, Margaret's not in. 204 00:17:42,002 --> 00:17:44,738 Well, may I come in anyway? 205 00:17:44,739 --> 00:17:48,037 Actually, I’ve got company. 206 00:17:50,044 --> 00:17:52,312 Who? 207 00:17:52,313 --> 00:17:53,947 The detective? 208 00:17:53,948 --> 00:17:56,848 Uh, no. Not the detective. 209 00:17:58,719 --> 00:18:00,320 What was that noise? 210 00:18:00,321 --> 00:18:01,454 It was nothing. 211 00:18:01,455 --> 00:18:03,479 Something in the kitchen. 212 00:18:04,492 --> 00:18:07,060 Why were you hiring a detective, anyway? 213 00:18:07,061 --> 00:18:08,695 What were you trying to find out? 214 00:18:08,696 --> 00:18:11,425 Oh, nothing important. 215 00:18:11,899 --> 00:18:13,299 Hello, Nelson. 216 00:18:13,300 --> 00:18:14,868 Hello, Camille. 217 00:18:14,869 --> 00:18:17,036 At what time will Margaret be back? 218 00:18:17,037 --> 00:18:19,939 I’ve no idea. I don't know where she is. 219 00:18:19,940 --> 00:18:23,408 Here. Give these to your mother. 220 00:18:24,044 --> 00:18:27,981 Are you hiding something from me? 221 00:18:27,982 --> 00:18:30,643 Of course not. Why? 222 00:18:31,152 --> 00:18:33,920 Will I see you one of these days? 223 00:18:33,921 --> 00:18:35,321 Of course you will. 224 00:18:35,322 --> 00:18:37,812 We'll see each other tomorrow. 225 00:18:39,160 --> 00:18:41,694 I will find out what's going on. 226 00:18:41,695 --> 00:18:43,496 I promise you, I will. 227 00:18:43,497 --> 00:18:45,589 Bye. 228 00:18:51,272 --> 00:18:54,934 Why did you say that Mama wasn't in? 229 00:19:32,913 --> 00:19:35,081 Nelson, where are you? 230 00:19:35,082 --> 00:19:37,606 Here! 231 00:19:39,653 --> 00:19:41,454 Nelson! What are you doing there? 232 00:19:41,455 --> 00:19:42,922 Come back here right away. 233 00:19:42,923 --> 00:19:44,157 I’m watching. 234 00:19:44,158 --> 00:19:46,092 I already told you not to go there. 235 00:19:46,093 --> 00:19:47,460 Come back now, Nelson! 236 00:19:47,461 --> 00:19:49,429 No. I stay where I am. 237 00:19:49,430 --> 00:19:52,665 Today we're going to try a little experiment. 238 00:19:52,666 --> 00:19:54,767 We'll have breakfast, 239 00:19:54,768 --> 00:19:57,463 the three of us. 240 00:20:00,274 --> 00:20:01,774 ls it true? 241 00:20:01,775 --> 00:20:03,676 You're going to let him in? 242 00:20:03,677 --> 00:20:05,645 Yes. Yes, we are. 243 00:20:05,646 --> 00:20:07,380 But make sure that all the doors 244 00:20:07,381 --> 00:20:09,249 of the living room are closed, right? 245 00:20:09,250 --> 00:20:10,917 And if you see him moving around, 246 00:20:10,918 --> 00:20:12,886 don't get excited and don't move. 247 00:20:12,887 --> 00:20:15,821 I’ll go and get him. 248 00:20:45,419 --> 00:20:47,186 Max, come here! 249 00:20:47,187 --> 00:20:48,855 Come here! 250 00:20:48,856 --> 00:20:51,653 Let's go out. Come here. 251 00:21:07,975 --> 00:21:10,602 This way. 252 00:21:21,855 --> 00:21:24,880 Hi, Max. 253 00:21:31,231 --> 00:21:33,289 Come this way. 254 00:21:40,608 --> 00:21:44,839 Come. Sit down and let's eat. 255 00:22:01,462 --> 00:22:05,295 Max, come here. 256 00:22:09,370 --> 00:22:12,463 Come sit with us. 257 00:22:16,377 --> 00:22:19,538 Good boy. Come on. 258 00:22:19,747 --> 00:22:22,544 Look. 259 00:22:24,652 --> 00:22:27,882 Eat. 260 00:22:28,122 --> 00:22:30,089 Why? 261 00:22:40,034 --> 00:22:41,801 What's going on? Who locked the door? 262 00:22:41,802 --> 00:22:44,997 Nelson, would you open the door, please? 263 00:22:51,612 --> 00:22:55,274 We're attempting a little experiment. 264 00:23:03,757 --> 00:23:06,349 Hello, Max. 265 00:23:06,960 --> 00:23:09,450 Shake his hand. 266 00:23:10,998 --> 00:23:13,431 How are you this morning? 267 00:23:14,568 --> 00:23:16,502 He's been with us now for ten days. 268 00:23:16,503 --> 00:23:18,471 I thought it was time he joined us. 269 00:23:18,472 --> 00:23:22,305 I’ve read they don't like children at all. 270 00:23:24,878 --> 00:23:27,413 Maria, don't be afraid. He is not dangerous. 271 00:23:27,414 --> 00:23:31,617 - Give me that. - Maria, what's on your face? 272 00:23:31,618 --> 00:23:34,387 I don't... know. 273 00:23:34,388 --> 00:23:36,456 It suddenly appeared. 274 00:23:36,457 --> 00:23:38,725 Have you seen a doctor? 275 00:23:38,726 --> 00:23:42,251 - No, sir. - You should. 276 00:23:43,464 --> 00:23:45,598 It looks like eczema. 277 00:23:45,599 --> 00:23:48,167 And her face is all swollen. 278 00:23:48,168 --> 00:23:49,736 Come on, now, Nelson. 279 00:23:49,737 --> 00:23:52,261 Be quick or you'll be late. 280 00:23:58,479 --> 00:24:01,581 I’d gone to the zoo one day with a friend. 281 00:24:01,582 --> 00:24:04,150 I don't know why. 282 00:24:04,151 --> 00:24:06,819 I noticed him. 283 00:24:06,820 --> 00:24:09,055 And he stared at me. 284 00:24:09,056 --> 00:24:12,547 He just stared at me for a long time. 285 00:24:13,160 --> 00:24:14,927 I gave him something to eat, 286 00:24:14,928 --> 00:24:18,055 and I found him very beautiful. 287 00:24:19,833 --> 00:24:22,101 The next day, I went back alone, 288 00:24:22,102 --> 00:24:25,538 and he recognized me. 289 00:24:25,539 --> 00:24:29,235 And he stared at me again for a long time. 290 00:24:30,244 --> 00:24:31,911 I spoke to one of the guards 291 00:24:31,912 --> 00:24:33,112 who said they'd bought him 292 00:24:33,113 --> 00:24:35,381 from a circus that had gone bankrupt. 293 00:24:35,382 --> 00:24:37,416 But he wasn't happy in the zoo. 294 00:24:37,417 --> 00:24:39,952 He was lonely. 295 00:24:39,953 --> 00:24:43,945 He refused to have contact with the other monkeys. 296 00:24:44,792 --> 00:24:47,059 the guard said if I wanted him, 297 00:24:47,060 --> 00:24:50,688 I could have him for a good price. 298 00:24:53,000 --> 00:24:55,399 That's all there is to it. 299 00:24:55,903 --> 00:24:59,371 Kind of love at first sight? 300 00:25:03,377 --> 00:25:07,079 You've got a little scratch just here. 301 00:25:07,080 --> 00:25:10,344 It's nothing. 302 00:25:30,704 --> 00:25:33,539 She could have picked a better day for her birthday party. 303 00:25:33,540 --> 00:25:35,802 Don't forget the flowers. 304 00:25:54,628 --> 00:25:58,062 Do you want to go home? 305 00:26:03,904 --> 00:26:06,539 You're taking a while, Hélène. 306 00:26:06,540 --> 00:26:08,808 - Doesn't it fit you? - Yes, it does. 307 00:26:08,809 --> 00:26:12,334 Are you coming? The Betchels are here. 308 00:26:12,512 --> 00:26:16,140 Tell me, when you say you're coming to see me, who is it you're visiting? 309 00:26:18,051 --> 00:26:20,985 ls Archibald back? 310 00:26:21,188 --> 00:26:23,780 No. 311 00:26:24,424 --> 00:26:28,052 So it's someone new. Do I know him? 312 00:26:28,395 --> 00:26:30,919 No. 313 00:26:30,964 --> 00:26:33,488 Does Peter know? 314 00:26:35,068 --> 00:26:38,002 Excuse me, Hélène. 315 00:26:47,014 --> 00:26:49,782 Hello? Yes, Mom. 316 00:26:49,783 --> 00:26:53,019 No, I can't talk right now. I have guests. 317 00:26:53,020 --> 00:26:56,022 Yes. All right, will you call me back tomorrow? 318 00:26:56,023 --> 00:26:59,423 Take care. Bye. 319 00:27:00,127 --> 00:27:03,925 - Do you like it? - Very much. 320 00:27:06,733 --> 00:27:10,964 Sounds like a collie. 321 00:27:14,408 --> 00:27:17,069 What about that one? 322 00:27:17,344 --> 00:27:20,613 That's a mutt, I bet. 323 00:27:20,614 --> 00:27:23,049 It's probably the beast that attacked me. 324 00:27:23,050 --> 00:27:25,608 The collie belongs to our neighbors. 325 00:27:26,086 --> 00:27:27,987 You haven't been hunting with us for a while. 326 00:27:27,988 --> 00:27:31,557 Indeed... I’m very busy these days. 327 00:27:31,558 --> 00:27:35,994 - You're getting ready for the Queen. - I am. But... 328 00:27:37,531 --> 00:27:41,989 I think I hear a bulldog. 329 00:27:47,808 --> 00:27:50,867 What is that? 330 00:27:51,011 --> 00:27:54,347 That could be- - 331 00:27:54,348 --> 00:27:56,610 Maria? 332 00:27:56,783 --> 00:27:59,978 Can you get the door? 333 00:28:04,558 --> 00:28:07,393 - Good evening, sir. - Good evening. 334 00:28:07,394 --> 00:28:09,996 - Are you Maria? - Please come in. 335 00:28:09,997 --> 00:28:14,330 - What happened to your face? - Mr. Archibald is here. 336 00:28:14,368 --> 00:28:17,165 Archibald? 337 00:28:27,247 --> 00:28:29,982 Good evening. I wanted to be here for your birthday. 338 00:28:29,983 --> 00:28:32,018 Thanks, Archibald. That's very kind. 339 00:28:32,019 --> 00:28:35,554 - When did you get in? - Just now. I’m coming from the airport. 340 00:28:35,555 --> 00:28:39,888 - Are you coming from Lebanon? - Yes. Hello. 341 00:28:40,360 --> 00:28:42,128 Hi, Archibald. 342 00:28:42,129 --> 00:28:43,562 But, Archie, you're completely soaked. 343 00:28:43,563 --> 00:28:44,864 Don't you want to change your clothes? 344 00:28:44,865 --> 00:28:45,998 No, I’m fine. 345 00:28:45,999 --> 00:28:47,733 At least change your jacket. 346 00:28:47,734 --> 00:28:50,292 I’ll go and find something for you. 347 00:28:52,272 --> 00:28:55,808 - Have you had dinner yet? - Well... 348 00:28:55,809 --> 00:28:58,711 I did, on the plane. If you can call that a dinner. 349 00:28:58,712 --> 00:29:01,313 Airplane food used to be much better. 350 00:29:01,314 --> 00:29:02,982 - Hello. - Hello. 351 00:29:02,983 --> 00:29:05,951 Hi, Archibald. 352 00:29:06,186 --> 00:29:08,487 Would you like some dessert? 353 00:29:08,488 --> 00:29:13,159 - Yes. I’ll sit with you, then. - Sure. Maria? 354 00:29:13,160 --> 00:29:16,095 Please bring a chair and an extra plate. 355 00:29:16,096 --> 00:29:19,724 - Yes, ma'am. - Here. Put this on. 356 00:29:21,001 --> 00:29:22,902 I was supposed to get in earlier, 357 00:29:22,903 --> 00:29:25,771 but with this weather, the flight got delayed. 358 00:29:25,772 --> 00:29:28,074 There must have been some serious turbulence. 359 00:29:28,075 --> 00:29:29,675 Yes, it was quite something. 360 00:29:29,676 --> 00:29:32,078 Here, Archibald. 361 00:29:32,079 --> 00:29:35,172 - Please, take these. - Maria? 362 00:29:35,382 --> 00:29:38,684 What's happened to you? What's on your face? 363 00:29:38,685 --> 00:29:43,052 We don't know what it is. She doesn't like to talk about it. 364 00:29:47,928 --> 00:29:50,996 - What's all this screaming? - It's from an animal. 365 00:29:50,997 --> 00:29:55,524 - What animal? - Take a guess. 366 00:29:59,406 --> 00:30:01,340 An old poodle? 367 00:30:01,341 --> 00:30:04,002 Or a Japanese dog? 368 00:30:05,879 --> 00:30:09,081 - It's not a wildcat, I hope. - No. 369 00:30:09,082 --> 00:30:11,183 It's only Max. 370 00:30:11,184 --> 00:30:16,120 - Who is Max? - It's Max. 371 00:30:17,557 --> 00:30:20,192 It's a monkey. 372 00:30:20,193 --> 00:30:23,161 A chimpanzee. 373 00:30:23,263 --> 00:30:27,699 He got scared by the storm and the dogs, that's all. 374 00:30:28,768 --> 00:30:31,292 Shall I bring out some coffee now? 375 00:30:31,438 --> 00:30:34,707 You've got a monkey? Here at home? 376 00:30:34,708 --> 00:30:37,376 - Yes. - I’d like to see him. 377 00:30:37,377 --> 00:30:39,979 - No, thanks! - I’d love to. I’m quite curious. 378 00:30:39,980 --> 00:30:43,642 Why are you always contradicting me? 379 00:30:51,625 --> 00:30:54,193 I think you should go and get him. 380 00:30:54,194 --> 00:30:55,661 Are you sure? 381 00:30:55,662 --> 00:30:58,152 Yes. Why not? 382 00:31:07,474 --> 00:31:11,705 I’m warning you, he's quite big. 383 00:31:11,978 --> 00:31:15,414 10 years ago in Sumatra, we had an orangutan. 384 00:31:15,415 --> 00:31:18,349 Do you remember? 385 00:31:22,689 --> 00:31:25,257 Don't make any sudden moves and avoid screaming. 386 00:31:25,258 --> 00:31:27,660 Just act as if a new guest were arriving. 387 00:31:27,661 --> 00:31:30,253 Do not be afraid. 388 00:31:31,498 --> 00:31:34,261 Here he comes. 389 00:31:39,773 --> 00:31:42,374 Max, give it back! 390 00:31:42,375 --> 00:31:46,037 Give it to me. 391 00:31:54,187 --> 00:31:55,955 Don't move. He'll take it as a threat. 392 00:31:55,956 --> 00:31:57,723 Please sit down. 393 00:31:57,724 --> 00:32:01,093 Max, Max, listen to me. 394 00:32:01,094 --> 00:32:03,896 Calm down, or go back to your room! 395 00:32:03,897 --> 00:32:06,626 Calm down. 396 00:32:16,943 --> 00:32:20,275 Max, come sit down. 397 00:32:23,483 --> 00:32:26,285 - Good evening, Max. - Good evening, Max. 398 00:32:26,286 --> 00:32:28,913 Good evening, Max. 399 00:32:30,023 --> 00:32:32,324 Don't play with that. 400 00:32:32,325 --> 00:32:36,726 Poor guy, always locked up in his room. 401 00:32:36,763 --> 00:32:39,031 - How old is he? - We don't know. 402 00:32:39,032 --> 00:32:41,066 But he's of adult size. 403 00:32:41,067 --> 00:32:44,637 They say that chimpanzees are really close to human beings. 404 00:32:44,638 --> 00:32:48,040 They're our cousins, so to speak. 405 00:32:48,041 --> 00:32:50,709 Sorry, but I don't feel like we're from the same family. 406 00:32:50,710 --> 00:32:53,337 Oh, I almost forgot. 407 00:32:55,015 --> 00:32:58,540 - ls he hungry? - Do you think he is? 408 00:33:02,922 --> 00:33:05,549 Would you like some food? 409 00:33:07,327 --> 00:33:09,862 Max, don't do that. Stop it. 410 00:33:09,863 --> 00:33:11,830 ls he potty- trained? 411 00:33:11,831 --> 00:33:15,527 - Does he relieve himself where he is told? - He is very clean. 412 00:33:23,243 --> 00:33:26,871 This is for you. I found it during a dig. 413 00:33:28,081 --> 00:33:30,849 1 ,000 BC. Do you like it? 414 00:33:30,850 --> 00:33:34,580 Thanks, Archibald. It's beautiful. 415 00:33:38,558 --> 00:33:40,526 He's upset. 416 00:33:40,527 --> 00:33:42,795 He's not used to being around so many people. 417 00:33:42,796 --> 00:33:46,231 - That, and the storm. - What is he doing? 418 00:33:46,232 --> 00:33:49,496 Max, no. 419 00:33:52,672 --> 00:33:56,163 He's very attached to Margaret. 420 00:33:56,976 --> 00:33:59,739 Indeed. 421 00:34:06,586 --> 00:34:09,349 No, Max. 422 00:34:17,130 --> 00:34:20,826 - Max, no. - ls he always like this? 423 00:34:36,649 --> 00:34:38,946 No. 424 00:34:39,886 --> 00:34:41,920 I take it it's a male. 425 00:34:41,921 --> 00:34:45,791 Stop it. Stop it. 426 00:34:45,792 --> 00:34:47,760 Stop it, Max. That's enough. 427 00:34:47,761 --> 00:34:48,894 Uh, Margaret, 428 00:34:48,895 --> 00:34:51,296 I think you better take him back to his room. 429 00:34:51,297 --> 00:34:53,787 Otherwise, he might spoil our evening. 430 00:35:33,139 --> 00:35:36,198 That dog again. 431 00:35:36,443 --> 00:35:39,536 It's getting on my nerves. 432 00:35:44,117 --> 00:35:46,812 It's always fascinating to watch monkeys. 433 00:35:47,821 --> 00:35:50,015 You think so? 434 00:35:50,123 --> 00:35:54,183 It's like catching sight of your own past in a mirror. 435 00:35:56,362 --> 00:35:59,631 I’m sure that people come here to watch them have sex. 436 00:35:59,632 --> 00:36:00,899 You think so? 437 00:36:00,900 --> 00:36:03,001 I’m sure of it. 438 00:36:03,002 --> 00:36:07,239 I have a friend who lives all alone with a huge dog. 439 00:36:07,240 --> 00:36:08,474 She's divorced. 440 00:36:08,475 --> 00:36:10,576 Everyone wonders about it. 441 00:36:10,577 --> 00:36:12,611 You mean the dog's her lover? 442 00:36:12,612 --> 00:36:15,512 Well, it's not impossible. 443 00:36:15,582 --> 00:36:18,641 And what about with a monkey? 444 00:36:19,118 --> 00:36:21,019 What about what with a monkey? 445 00:36:21,020 --> 00:36:22,454 Do you know of any women 446 00:36:22,455 --> 00:36:23,655 who have sex with monkeys? 447 00:36:23,656 --> 00:36:26,558 No. How awful! 448 00:36:26,559 --> 00:36:29,394 Why? Do you think it's any harder than with a dog? 449 00:36:29,395 --> 00:36:31,296 Oh, yes. Besides, it's so quick: 450 00:36:31,297 --> 00:36:32,865 two or three seconds and it's all over. 451 00:36:32,866 --> 00:36:34,099 Really? That fast? 452 00:36:34,100 --> 00:36:36,168 Well, see for yourself. 453 00:36:36,169 --> 00:36:39,304 Do you think that you could have sex with a monkey? 454 00:36:39,305 --> 00:36:41,073 Well, why do you ask? 455 00:36:41,074 --> 00:36:42,341 I’d like to know. 456 00:36:42,342 --> 00:36:45,742 You women have so many secrets. 457 00:36:46,513 --> 00:36:49,648 You want to watch me have sex with a monkey? 458 00:36:49,649 --> 00:36:51,809 No, I didn't say that. 459 00:37:02,462 --> 00:37:06,090 Why did you bring me here? 460 00:37:14,841 --> 00:37:16,742 What did the doctor say? 461 00:37:16,743 --> 00:37:19,278 He said it's an allergy. 462 00:37:19,279 --> 00:37:21,380 An allergy to what? 463 00:37:21,381 --> 00:37:25,350 An allergy to monkey hair. 464 00:37:26,119 --> 00:37:29,254 - ls he sure of that? - That's what he said. 465 00:37:29,255 --> 00:37:31,990 - And so? - So I’m leaving. 466 00:37:31,991 --> 00:37:34,159 I’ve packed my suitcases and I’m ready to leave. 467 00:37:34,160 --> 00:37:36,929 - So soon? - Or you can get rid of the monkey. 468 00:37:36,930 --> 00:37:41,133 I can't stay another day, ma'am. The doctor said it was serious. 469 00:37:41,134 --> 00:37:43,702 I could even lose my hair! 470 00:37:43,703 --> 00:37:46,371 I already don't have much of it. 471 00:37:46,372 --> 00:37:50,275 Listen, Maria. I can't get rid of Max. 472 00:37:50,276 --> 00:37:53,345 Not so suddenly. Can you understand that? 473 00:37:53,346 --> 00:37:57,543 Really? Then I’m leaving. 474 00:37:57,584 --> 00:37:59,851 Listen, I’m supposed to go out with my husband tonight, 475 00:37:59,852 --> 00:38:04,253 but take a week off. I’m sure things will get better. 476 00:38:04,490 --> 00:38:09,358 I’m going, but at least stay tonight. 477 00:38:09,429 --> 00:38:11,953 Please. 478 00:38:15,301 --> 00:38:17,970 - Archibald? - Hi. 479 00:38:17,971 --> 00:38:19,938 - Hello. - Were you leaving? 480 00:38:19,939 --> 00:38:24,466 I was just about to. Peter's expecting me at the office. 481 00:38:24,711 --> 00:38:27,779 - This is Dr. Mischler. - Nice to meet you. 482 00:38:27,780 --> 00:38:29,348 Good afternoon, ma'am. 483 00:38:29,349 --> 00:38:31,316 Dr. Mischler is a neuropsychologist. 484 00:38:31,317 --> 00:38:32,951 Really? 485 00:38:32,952 --> 00:38:35,287 I thought maybe he could help you out. 486 00:38:35,288 --> 00:38:37,656 - Help me out? - Yeah. 487 00:38:37,657 --> 00:38:40,488 Do you think I need a doctor? 488 00:38:48,267 --> 00:38:50,435 I’ve been gone too long. This is all my fault. 489 00:38:50,436 --> 00:38:52,337 What are you talking about? 490 00:38:52,338 --> 00:38:55,474 Listen, Dr. Mischler can show a lot of understanding. 491 00:38:55,475 --> 00:38:58,610 He's seen very complex and odd cases. 492 00:38:58,611 --> 00:39:02,948 And since your husband doesn't seem to be taking care of you, I thought I should. 493 00:39:02,949 --> 00:39:06,184 And you think I need a neuropsychologist because you were gone? 494 00:39:06,185 --> 00:39:09,517 You're oversimplifying things, Margaret. 495 00:39:11,324 --> 00:39:14,359 You could at least tell me the truth, Margaret. 496 00:39:14,360 --> 00:39:16,361 - That's the least you can do. - Why is that? 497 00:39:16,362 --> 00:39:19,631 Why? Because of our friendship. 498 00:39:19,632 --> 00:39:22,234 Or if it's over between us, just tell me. 499 00:39:22,235 --> 00:39:25,537 - Then I’m telling you. - What's going on? 500 00:39:25,538 --> 00:39:28,140 All right, the digs have taken longer than expected, 501 00:39:28,141 --> 00:39:30,008 but you haven't sent me a single letter. 502 00:39:30,009 --> 00:39:32,244 - I’m late, Archibald. - Listen. 503 00:39:32,245 --> 00:39:36,048 I understand that, out of loneliness, a woman might do something crazy. 504 00:39:36,049 --> 00:39:39,517 I promise this is not your fault. 505 00:39:40,753 --> 00:39:45,052 I don't understand your reaction. Let alone your husband's. 506 00:39:45,158 --> 00:39:48,560 The one thing I can tell you is that you should get help. 507 00:39:48,561 --> 00:39:50,395 You seriously need help. 508 00:39:50,396 --> 00:39:53,956 A few sessions and a light treatment- - 509 00:39:55,501 --> 00:39:59,436 I told you not to bring flowers. 510 00:40:00,173 --> 00:40:03,038 You were right. 511 00:40:11,250 --> 00:40:13,518 The dog seems to have quieted down. 512 00:40:13,519 --> 00:40:16,088 They say it's Max' presence that excites him. 513 00:40:16,089 --> 00:40:19,114 Oh, he'll get used to it. 514 00:40:20,793 --> 00:40:23,727 Maria, are you there? 515 00:40:47,353 --> 00:40:49,121 Peter, come quickly. 516 00:40:49,122 --> 00:40:50,155 What's wrong? 517 00:40:50,156 --> 00:40:52,214 Max has disappeared. 518 00:41:06,239 --> 00:41:07,639 Who opened the window? 519 00:41:07,640 --> 00:41:10,242 Well, don't look at me like that. I wasn't here. 520 00:41:10,243 --> 00:41:11,610 Maria, maybe? 521 00:41:11,611 --> 00:41:14,476 Or maybe he opened it himself. 522 00:41:16,449 --> 00:41:19,747 I can see him. I'll be right back. 523 00:41:46,312 --> 00:41:48,680 Come on now, Max. Be a good chap. 524 00:41:48,681 --> 00:41:52,616 You can't stay out at this time of the night. 525 00:41:53,052 --> 00:41:54,586 Margaret will be worried. 526 00:41:54,587 --> 00:41:58,647 Please, Max. Do it for her. 527 00:42:16,075 --> 00:42:18,777 Sorry, we haven't heard anything about a chimpanzee 528 00:42:18,778 --> 00:42:21,079 either here in Paris or in the suburbs. 529 00:42:21,080 --> 00:42:23,648 But it's a big animal. 530 00:42:23,649 --> 00:42:26,117 If he really got lost, we'll find him. 531 00:42:26,118 --> 00:42:28,954 Where can a monkey go when he's feeling lonely? 532 00:42:28,955 --> 00:42:34,324 It's already a puzzling question when it comes to humans, so... 533 00:42:34,927 --> 00:42:37,829 - Excuse me. - Thank you. 534 00:42:37,830 --> 00:42:40,131 Maybe he found someone else. 535 00:42:40,132 --> 00:42:42,429 No. 536 00:42:51,444 --> 00:42:53,612 Good afternoon, ma'am. 537 00:42:53,613 --> 00:42:56,915 Good afternoon, Maria. You look better. 538 00:42:56,916 --> 00:42:59,818 Yes, everything disappeared in just three days. 539 00:42:59,819 --> 00:43:03,455 I was wondering if I could come back. 540 00:43:03,456 --> 00:43:05,557 Do you know that Max escaped? 541 00:43:05,558 --> 00:43:07,792 Yes, the concierge told me. 542 00:43:07,793 --> 00:43:09,861 That's why I’m here. 543 00:43:09,862 --> 00:43:14,059 Maria, did you open the window? 544 00:43:14,367 --> 00:43:17,130 No, sir. 545 00:43:17,970 --> 00:43:21,200 Let's go, Maria. 546 00:43:30,082 --> 00:43:32,549 Bye, Nelson. 547 00:43:34,420 --> 00:43:37,547 - Bye, darling. - Bye. 548 00:43:44,430 --> 00:43:47,499 It was all just a dream. 549 00:43:47,500 --> 00:43:50,593 Some kind of utopia. 550 00:43:51,237 --> 00:43:54,572 I think the best thing to do is just to forget all about it 551 00:43:54,573 --> 00:43:58,974 and try to get back to some kind of normal, ordinary life. 552 00:44:01,080 --> 00:44:03,945 I know it's hard. 553 00:44:04,650 --> 00:44:08,448 If you need anything, I’m always here. 554 00:44:14,126 --> 00:44:16,753 I got quite used to him. 555 00:44:17,163 --> 00:44:20,131 He was beginning to be fond of you. 556 00:44:22,568 --> 00:44:24,369 Would you like anything else, ma'am? 557 00:44:24,370 --> 00:44:26,701 No, thanks, Maria. 558 00:44:33,012 --> 00:44:36,037 He's back! 559 00:45:01,007 --> 00:45:04,475 Where have you been? 560 00:45:04,577 --> 00:45:06,911 You look thinner. 561 00:45:06,912 --> 00:45:09,846 You're shaking. 562 00:45:11,217 --> 00:45:14,845 You must have been so cold. 563 00:45:47,620 --> 00:45:50,019 Here. 564 00:46:06,272 --> 00:46:09,467 You never loved me like that. 565 00:46:37,436 --> 00:46:39,504 For the afternoon, we have proposed 566 00:46:39,505 --> 00:46:42,640 a visit to the Centre Georges Pompidou at Beaubourg. 567 00:46:42,641 --> 00:46:48,078 But Her Majesty prefers the stud farm at Compiègne. 568 00:46:49,548 --> 00:46:51,616 Your Excellency, ladies and gentlemen, 569 00:46:51,617 --> 00:46:52,684 that's all for now. 570 00:46:52,685 --> 00:46:55,084 Thank you all very much. 571 00:47:11,737 --> 00:47:14,806 Are you all right? 572 00:47:14,807 --> 00:47:18,943 You see more and more tired lately, remote. 573 00:47:18,944 --> 00:47:21,279 Sometimes I feel like getting away. 574 00:47:21,280 --> 00:47:22,814 Come to my place. 575 00:47:22,815 --> 00:47:25,316 You can hide out there. No one will disturb you. 576 00:47:25,317 --> 00:47:26,951 Yes. Perhaps I will. 577 00:47:26,952 --> 00:47:28,186 Come tonight. 578 00:47:28,187 --> 00:47:30,586 I’ll have a surprise for you. 579 00:47:30,756 --> 00:47:33,280 - All right? - Okay. 580 00:47:35,127 --> 00:47:36,294 Ah, finally! 581 00:47:36,295 --> 00:47:38,163 Sorry I’m late. Can I come in? 582 00:47:38,164 --> 00:47:40,392 Of course. Come in. 583 00:47:46,071 --> 00:47:47,872 Have you eaten? 584 00:47:47,873 --> 00:47:49,908 No, no. But I’m not hungry, thanks. 585 00:47:49,909 --> 00:47:51,776 Well, shall I heat up something? 586 00:47:51,777 --> 00:47:55,245 No. I don't want anything, honestly. Thanks. Here. 587 00:47:58,217 --> 00:47:59,951 Have you been drinking? 588 00:47:59,952 --> 00:48:02,613 Yes. A bit. 589 00:48:04,657 --> 00:48:07,759 Peter, this is my friend Roger. 590 00:48:07,760 --> 00:48:11,354 - He's a zoologist. - ls that right? 591 00:48:12,765 --> 00:48:15,500 THE ENRAGED BEAST 592 00:48:15,501 --> 00:48:18,870 He's written a wonderful book about wolves. 593 00:48:18,871 --> 00:48:23,608 And he's spent two years in the middle of the African forest, right? 594 00:48:23,609 --> 00:48:26,076 Two and a half years. 595 00:48:32,484 --> 00:48:35,220 I assume you have questions to ask him. 596 00:48:35,221 --> 00:48:38,689 I do? What questions? 597 00:48:39,391 --> 00:48:43,087 Well, I have one. 598 00:48:45,231 --> 00:48:48,800 Tell me, Roger, have there been any love stories 599 00:48:48,801 --> 00:48:51,302 between women and animals? 600 00:48:51,303 --> 00:48:55,170 - That's very possible. - For instance? 601 00:48:55,207 --> 00:48:59,267 We see that with dogs. It's even quite frequent. 602 00:48:59,378 --> 00:49:04,349 The Japanese used to tell a beautiful love story 603 00:49:04,350 --> 00:49:06,417 between a horse and a young girl. 604 00:49:06,418 --> 00:49:08,586 A horse? 605 00:49:08,587 --> 00:49:10,989 How about with wild animals? 606 00:49:10,990 --> 00:49:12,924 It's not as frequent. 607 00:49:12,925 --> 00:49:15,426 In Canada, during the war, 608 00:49:15,427 --> 00:49:19,328 a bear made love with two women. 609 00:49:21,467 --> 00:49:23,801 How about monkeys? 610 00:49:23,802 --> 00:49:26,838 Are you asking about real accounts 611 00:49:26,839 --> 00:49:28,940 between monkeys and women? 612 00:49:28,941 --> 00:49:30,842 Yes. 613 00:49:30,843 --> 00:49:32,677 We don't know very many. 614 00:49:32,678 --> 00:49:35,146 Half- naked women kidnapped by gorillas... 615 00:49:35,147 --> 00:49:38,316 that's European fiction. 616 00:49:38,317 --> 00:49:40,551 But is a love affair possible? 617 00:49:40,552 --> 00:49:42,553 Like the one that you described 618 00:49:42,554 --> 00:49:44,355 between the young girl and the horse? 619 00:49:44,356 --> 00:49:47,058 Could you conceive of such a thing with a monkey? 620 00:49:47,059 --> 00:49:49,761 I’m not talking about sex... 621 00:49:49,762 --> 00:49:52,864 or even the affection you can feel for a dog. 622 00:49:52,865 --> 00:49:55,066 I’m talking about love. 623 00:49:55,067 --> 00:49:57,101 ls love possible 624 00:49:57,102 --> 00:50:00,772 only between members of the same species? 625 00:50:00,773 --> 00:50:04,842 Or could a horse fall in love with a snake 626 00:50:04,843 --> 00:50:06,377 or with a cherry tree? 627 00:50:06,378 --> 00:50:08,279 Not as far as I know. 628 00:50:08,280 --> 00:50:11,349 But if it did happen, especially with a woman, 629 00:50:11,350 --> 00:50:14,085 it would make a terrific book. 630 00:50:14,086 --> 00:50:16,721 Do you know a relationship 631 00:50:16,722 --> 00:50:19,657 of that kind, with a monkey, perhaps? 632 00:50:19,658 --> 00:50:22,493 No, nothing specific. 633 00:50:22,494 --> 00:50:24,429 That would be quite an event. 634 00:50:24,430 --> 00:50:26,631 Microphones could be installed 635 00:50:26,632 --> 00:50:28,366 in this woman's bedroom. 636 00:50:28,367 --> 00:50:30,668 Even a camera... 637 00:50:30,669 --> 00:50:34,001 with her permission, of course. 638 00:50:34,073 --> 00:50:37,405 It's a guaranteed best- seller. 639 00:50:39,144 --> 00:50:43,514 Could a woman have a child with a monkey? 640 00:50:43,515 --> 00:50:46,050 Absolutely not. 641 00:50:46,051 --> 00:50:48,279 I know for sure. 642 00:50:50,389 --> 00:50:53,358 Well, Roger, thank you so much. 643 00:50:53,359 --> 00:50:55,690 That was most interesting. 644 00:50:55,794 --> 00:50:58,563 It's getting late. I must go. 645 00:50:58,564 --> 00:51:00,264 I’ll see you soon. 646 00:51:00,265 --> 00:51:03,167 Thanks again for the wonderful dinner. 647 00:51:03,168 --> 00:51:06,261 - Good evening, Mr. Jones. - Good evening. 648 00:51:27,726 --> 00:51:30,887 No. No! 649 00:51:31,330 --> 00:51:34,355 Stop it! 650 00:51:44,676 --> 00:51:48,543 Why didn't you tell me the truth? 651 00:51:49,281 --> 00:51:51,916 You still don't want to talk about what you do in private. 652 00:51:51,917 --> 00:51:55,511 Oh, Peter, for heaven's sake. 653 00:52:00,092 --> 00:52:03,961 Are you really satisfied with the way things are? 654 00:52:03,962 --> 00:52:06,589 Perhaps. 655 00:52:08,233 --> 00:52:10,996 What would you say... 656 00:52:11,170 --> 00:52:15,901 if I were to ask you to choose between him and me? 657 00:52:17,075 --> 00:52:19,440 I love you both. 658 00:52:19,812 --> 00:52:21,345 Well, what... 659 00:52:21,346 --> 00:52:24,906 if I were to force you to choose? 660 00:52:25,851 --> 00:52:30,548 You can't force me. You know that. 661 00:52:37,262 --> 00:52:40,093 What are you thinking about? 662 00:52:40,165 --> 00:52:42,723 I’m thinking about you. 663 00:52:43,669 --> 00:52:47,939 As you said, you could kill Max very easily. 664 00:52:47,940 --> 00:52:49,707 Kill Max? 665 00:52:49,708 --> 00:52:52,243 No one would blame you. 666 00:52:52,244 --> 00:52:55,112 No one would accuse you: 667 00:52:55,113 --> 00:52:58,716 first of all because he's my lover, 668 00:52:58,717 --> 00:53:01,844 but also because he's an animal. 669 00:53:13,999 --> 00:53:17,365 This is the key to Max' room. 670 00:53:17,603 --> 00:53:20,298 I’ll leave it in here. 671 00:53:22,007 --> 00:53:24,909 I know you won't kill Max just to hurt me. 672 00:53:24,910 --> 00:53:27,311 If you do want to kill him, you can. 673 00:53:27,312 --> 00:53:30,212 No risk for you. 674 00:53:45,564 --> 00:53:48,657 Look, my stocking's running. 675 00:53:50,102 --> 00:53:51,602 I have to go home and change. Want to help me? 676 00:53:51,603 --> 00:53:55,333 No, thanks, Miss. 677 00:53:58,043 --> 00:54:01,212 But maybe you'd like to come to my place? 678 00:54:01,213 --> 00:54:04,943 Why not? It'll be 600 francs. 679 00:54:05,851 --> 00:54:08,546 Come this way. 680 00:54:12,357 --> 00:54:14,659 I’ve always dreamed of having a place like this. 681 00:54:14,660 --> 00:54:18,151 I love that style. Where's the bedroom? 682 00:54:20,232 --> 00:54:24,035 Hold on. What's your name? 683 00:54:24,036 --> 00:54:26,504 - Françoise. - Françoise. 684 00:54:26,505 --> 00:54:29,106 Françoise, what I am about to ask you 685 00:54:29,107 --> 00:54:32,109 will seem a little strange. 686 00:54:32,110 --> 00:54:34,045 Really? You don't seem strange. 687 00:54:34,046 --> 00:54:37,048 No, it's not for me. 688 00:54:37,049 --> 00:54:39,880 Come with me. 689 00:54:41,687 --> 00:54:43,788 Oh, the key. 690 00:54:43,789 --> 00:54:46,154 Wait for me here. 691 00:54:56,969 --> 00:55:00,460 - I do apologize. - No harm done. 692 00:55:04,142 --> 00:55:06,310 This is... 693 00:55:06,311 --> 00:55:09,074 Max. 694 00:55:19,958 --> 00:55:22,084 Hi, Max. 695 00:55:23,662 --> 00:55:25,730 You want me to have sex with him? 696 00:55:25,731 --> 00:55:29,427 Yes, I’d like that. 697 00:55:29,501 --> 00:55:33,163 - Would you be watching? - Yes. 698 00:55:33,405 --> 00:55:35,272 Do you like to watch? 699 00:55:35,273 --> 00:55:38,242 I don't know. I've never done that before. 700 00:55:38,243 --> 00:55:43,270 That's why I’d like to do it. I want to see what happens. 701 00:55:47,486 --> 00:55:51,649 - ls that a gorilla? - No, it's a chimpanzee. 702 00:55:51,757 --> 00:55:54,158 And chimpanzees can have sex with women? 703 00:55:54,159 --> 00:55:56,490 They can. 704 00:56:00,198 --> 00:56:03,734 All right, then it'll cost you double. 705 00:56:03,735 --> 00:56:06,430 Okay, fine. 706 00:56:12,110 --> 00:56:13,878 Gentle. 707 00:56:13,879 --> 00:56:17,040 I’ve brought you a little present. 708 00:56:19,584 --> 00:56:21,652 What am I supposed to do exactly? 709 00:56:21,653 --> 00:56:23,487 I don't know. 710 00:56:23,488 --> 00:56:25,656 Take your clothes off 711 00:56:25,657 --> 00:56:27,258 and get on the bed. 712 00:56:27,259 --> 00:56:30,227 - It'll only last a few seconds. - For real? 713 00:56:30,228 --> 00:56:32,889 That's what I heard. 714 00:56:37,069 --> 00:56:41,266 - Has he had sex with a woman before? - Yes, he has. 715 00:56:41,640 --> 00:56:45,473 - Several times? - Many times. 716 00:56:46,645 --> 00:56:49,547 ls he nice? He's not going to bite me, right? 717 00:56:49,548 --> 00:56:51,348 He's very sweet. 718 00:56:51,349 --> 00:56:54,317 And he looks very happy. 719 00:56:54,386 --> 00:56:56,287 How can you tell? 720 00:56:56,288 --> 00:56:58,522 I know him well. 721 00:56:58,523 --> 00:57:02,259 - Do I keep my stockings on? - What do you think? 722 00:57:02,260 --> 00:57:05,194 They're done for anyways. 723 00:57:13,138 --> 00:57:15,833 Hello, Max. 724 00:57:15,874 --> 00:57:18,671 See? I’m naked, just like you. 725 00:57:20,078 --> 00:57:24,673 Hold on, Françoise. Here, take this. 726 00:57:32,124 --> 00:57:36,059 - Does he speak French or English? - He's bilingual. 727 00:57:36,762 --> 00:57:39,730 See, everything here's for you. 728 00:57:58,817 --> 00:58:02,809 I’ve never had to use an apple to seduce somebody before. 729 00:58:10,195 --> 00:58:12,856 Yes. 730 00:58:14,566 --> 00:58:17,101 That's good. 731 00:58:17,102 --> 00:58:20,502 Can I take a bite too? 732 00:58:30,282 --> 00:58:32,516 I’m afraid I’m not his type. 733 00:58:32,517 --> 00:58:34,652 You're right. 734 00:58:34,653 --> 00:58:37,314 I’m sorry. 735 00:58:37,689 --> 00:58:41,351 Bye, Max. No hard feelings. 736 00:59:37,449 --> 00:59:39,583 Who was that woman? 737 00:59:39,584 --> 00:59:42,381 - Camille? - No. 738 00:59:43,688 --> 00:59:45,689 That was a whore. 739 00:59:45,690 --> 00:59:49,318 I got her for Max, not for myself. 740 00:59:50,929 --> 00:59:53,487 What happened? 741 00:59:55,033 --> 00:59:56,166 Would you be hurt 742 00:59:56,167 --> 00:59:58,725 if Max made love with another woman? 743 00:59:59,638 --> 01:00:02,469 - Did he? - Yes. 744 01:00:04,242 --> 01:00:06,800 I don't believe you. 745 01:00:07,312 --> 01:00:10,405 No, you're right. He didn't. 746 01:00:14,686 --> 01:00:16,153 What is it, Peter? 747 01:00:16,154 --> 01:00:20,351 I need to know. I need to be sure. 748 01:00:20,992 --> 01:00:22,426 Do you know what I’d like? 749 01:00:22,427 --> 01:00:25,054 Do you know what would relieve me? 750 01:00:27,866 --> 01:00:31,664 To watch you, the two of you, when you make love. 751 01:00:34,873 --> 01:00:36,965 Never. 752 01:00:42,414 --> 01:00:49,182 I’d like to make love with you tonight. If you like. 753 01:00:50,021 --> 01:00:52,511 How do you feel? 754 01:00:55,226 --> 01:00:56,627 Fine. 755 01:00:56,628 --> 01:00:59,152 Was it good? 756 01:01:00,498 --> 01:01:02,232 Yes. 757 01:01:02,233 --> 01:01:05,531 Was it as good as with him? 758 01:01:05,570 --> 01:01:07,538 Peter... 759 01:01:07,539 --> 01:01:08,973 don't. 760 01:01:08,974 --> 01:01:10,274 But I need to know. 761 01:01:10,275 --> 01:01:11,942 Can't you understand? I need to know. 762 01:01:11,943 --> 01:01:13,177 Otherwise, I shall go insane. 763 01:01:13,178 --> 01:01:16,806 I can't think about anything else. 764 01:01:22,487 --> 01:01:23,787 Where are you going? 765 01:01:23,788 --> 01:01:25,622 I’m going to the end room. 766 01:01:25,623 --> 01:01:26,690 I’m coming with you. 767 01:01:26,691 --> 01:01:28,726 No. 768 01:01:28,727 --> 01:01:31,195 Why do you insist on watching us? 769 01:01:31,196 --> 01:01:32,863 To be sure. 770 01:01:32,864 --> 01:01:35,766 Because I can't believe that you really do it. 771 01:01:35,767 --> 01:01:37,034 Why? 772 01:01:37,035 --> 01:01:39,336 Why don't you believe me? 773 01:01:39,337 --> 01:01:41,338 You just say that to hurt me, 774 01:01:41,339 --> 01:01:43,974 make me feel jealous, but it's not true. 775 01:01:43,975 --> 01:01:45,976 In reality, that monkey's incapable 776 01:01:45,977 --> 01:01:47,411 of making love with a woman. 777 01:01:47,412 --> 01:01:49,580 It's just like a cat or a little dog. 778 01:01:49,581 --> 01:01:51,248 You just pet each other, that's all. 779 01:01:51,249 --> 01:01:54,979 I swear to you that you're wrong. 780 01:01:55,153 --> 01:01:57,054 Then let me watch. 781 01:01:57,055 --> 01:02:00,615 Just once. Please. 782 01:02:13,304 --> 01:02:15,973 You can look through the keyhole, 783 01:02:15,974 --> 01:02:19,340 if that's what turns you on. 784 01:02:32,323 --> 01:02:34,291 We were wrong. You understand? 785 01:02:34,292 --> 01:02:35,793 Completely wrong. 786 01:02:35,794 --> 01:02:38,595 We thought that we could act more freely, 787 01:02:38,596 --> 01:02:39,763 more tolerantly, more intelligently, 788 01:02:39,764 --> 01:02:40,998 but it's nonsense. 789 01:02:40,999 --> 01:02:44,735 We've just been stupid, that's all. 790 01:02:44,736 --> 01:02:46,870 Everyone's laughing at me. 791 01:02:46,871 --> 01:02:49,039 And everyone thinks that you are nuts. 792 01:02:49,040 --> 01:02:51,508 I mean completely nuts. 793 01:02:51,509 --> 01:02:53,210 Not to mention the money. 794 01:02:53,211 --> 01:02:54,411 Do you realize how much 795 01:02:54,412 --> 01:02:56,580 this simian love affair of yours has cost me? 796 01:02:56,581 --> 01:02:58,715 There's the rent on a two- roomed apartment, 797 01:02:58,716 --> 01:03:00,617 the gate, the transport, 798 01:03:00,618 --> 01:03:02,052 the detective, the vet, the food. 799 01:03:02,053 --> 01:03:03,353 It's a fortune. 800 01:03:03,354 --> 01:03:06,686 It's more than the most expensive mistress. 801 01:03:06,991 --> 01:03:09,460 So listen to me very carefully. 802 01:03:09,461 --> 01:03:10,794 I want that monkey 803 01:03:10,795 --> 01:03:12,463 to get the hell out of here. 804 01:03:12,464 --> 01:03:14,829 ls that clear? 805 01:03:17,602 --> 01:03:21,572 If he goes, I go, too. 806 01:03:21,573 --> 01:03:22,906 All right. All right. 807 01:03:22,907 --> 01:03:25,509 You can go anywhere you want with your precious Max, 808 01:03:25,510 --> 01:03:26,810 but listen to me carefully 809 01:03:26,811 --> 01:03:28,745 because I want to make something perfectly clear. 810 01:03:28,746 --> 01:03:30,681 Tonight, when I come home from the office, 811 01:03:30,682 --> 01:03:32,850 I don't want to see his face here anymore. 812 01:03:32,851 --> 01:03:34,084 You understand? 813 01:03:34,085 --> 01:03:38,646 I do not want to see his face here anymore. 814 01:03:57,375 --> 01:03:59,433 Hello? 815 01:04:00,211 --> 01:04:04,544 Oh, it's you, Mum. Don't apologize. 816 01:04:05,216 --> 01:04:07,151 Sure... 817 01:04:07,152 --> 01:04:10,621 Sure... sure I’m fine. What about you? 818 01:04:10,622 --> 01:04:13,157 I requested four tickets for the other four. 819 01:04:13,158 --> 01:04:14,191 And I’ve given two! 820 01:04:14,192 --> 01:04:16,293 Where are the tickets going? There must be a black market- - 821 01:04:16,294 --> 01:04:18,228 Quiet, please! 822 01:04:18,229 --> 01:04:19,363 It's always the same thing. I’m sure they sell them. 823 01:04:19,364 --> 01:04:22,032 It will, in any case, be a most tedious evening, 824 01:04:22,033 --> 01:04:25,135 and you would all be better off in front of your TV sets. 825 01:04:25,136 --> 01:04:26,803 So I suggest that you go home 826 01:04:26,804 --> 01:04:29,206 if you want to see the queen and her monkey. 827 01:04:29,207 --> 01:04:31,475 Monkey? What are you talking about? 828 01:04:31,476 --> 01:04:33,177 What? What do you mean? 829 01:04:33,178 --> 01:04:34,678 Please go. I repeat, 830 01:04:34,679 --> 01:04:36,213 there's not a single seat available. 831 01:04:36,214 --> 01:04:39,409 The office is closed. Thank you. 832 01:04:45,823 --> 01:04:47,324 Do you have a second? 833 01:04:47,325 --> 01:04:50,327 Roger has something he wants to tell you about. 834 01:04:50,328 --> 01:04:51,595 Yes, what is it? 835 01:04:51,596 --> 01:04:53,797 Camille... 836 01:04:53,798 --> 01:04:56,733 told me everything about your wife. 837 01:04:56,734 --> 01:05:00,003 I sympathize with you. What a shock. 838 01:05:00,004 --> 01:05:02,706 Of course, I won't tell anyone, 839 01:05:02,707 --> 01:05:06,476 but I thought maybe I could help you. 840 01:05:06,477 --> 01:05:09,046 I’m indeed interested in that monkey. 841 01:05:09,047 --> 01:05:11,882 I could take care of him if he's become a burden to you. 842 01:05:11,883 --> 01:05:15,652 I could take him to an institute where he'd be taken care of. 843 01:05:15,653 --> 01:05:18,822 He'd be well- treated and living amongst other monkeys. 844 01:05:18,823 --> 01:05:21,825 All I would do is study him. 845 01:05:21,826 --> 01:05:24,494 Naturally, it'd be helpful 846 01:05:24,495 --> 01:05:26,797 if your wife could visit him once in a while 847 01:05:26,798 --> 01:05:29,698 and offer her cooperation. 848 01:05:31,002 --> 01:05:32,903 What do you mean? 849 01:05:32,904 --> 01:05:34,905 If we want to conduct a full experiment 850 01:05:34,906 --> 01:05:37,608 and study all aspects of that monkey's behavior, 851 01:05:37,609 --> 01:05:41,011 I suggest that your wife- - 852 01:05:41,012 --> 01:05:42,412 Get out of here, you bastard! 853 01:05:42,413 --> 01:05:44,081 No, Peter, you've got it all wrong! 854 01:05:44,082 --> 01:05:47,050 Get out! Out! Get out! 855 01:06:03,434 --> 01:06:07,062 It's a monkey. 856 01:06:25,189 --> 01:06:28,589 Nelson? Anyone in? 857 01:06:41,072 --> 01:06:43,903 What are you doing in here? 858 01:07:03,161 --> 01:07:06,322 How long are you planning to stay here? 859 01:07:12,503 --> 01:07:16,802 You intend to spend the rest of your lives in this room? 860 01:07:25,450 --> 01:07:27,851 You really planning on staying here forever? 861 01:07:27,852 --> 01:07:29,386 Never to leave? 862 01:07:29,387 --> 01:07:30,620 Not to see your friends? 863 01:07:30,621 --> 01:07:33,282 Not to watch television? 864 01:07:33,591 --> 01:07:36,855 What about school tomorrow? 865 01:07:42,100 --> 01:07:43,500 Open this gate! 866 01:07:43,501 --> 01:07:45,335 Your dinner's ready in the kitchen. 867 01:07:45,336 --> 01:07:48,171 You just have to heat it up. 868 01:07:48,172 --> 01:07:52,073 Do you remember what I said to you this morning? 869 01:07:52,176 --> 01:07:54,143 Yes. 870 01:07:54,245 --> 01:07:56,279 But we intend to stay here, 871 01:07:56,280 --> 01:07:57,681 Nelson and I, 872 01:07:57,682 --> 01:08:00,350 until you've changed your mind. 873 01:08:00,351 --> 01:08:01,918 Okay. 874 01:08:01,919 --> 01:08:04,648 Enough's enough. 875 01:08:09,594 --> 01:08:12,323 All right, Max. 876 01:08:23,941 --> 01:08:26,243 Peter! Have you gone mad? 877 01:08:26,244 --> 01:08:29,746 I told you I want that god- darn ape to get the hell out of here. 878 01:08:29,747 --> 01:08:31,615 And since you don't want him to leave, 879 01:08:31,616 --> 01:08:33,810 - I’m going to shoot. - No! 880 01:08:36,053 --> 01:08:38,755 No, Peter. 881 01:08:38,756 --> 01:08:40,657 Dad, don't kill him! 882 01:08:40,658 --> 01:08:43,455 Get away, Nelson. 883 01:08:47,965 --> 01:08:50,934 Max, stay here! He's going to kill you! 884 01:08:50,935 --> 01:08:53,103 Don't kill him, Dad! 885 01:08:53,104 --> 01:08:54,871 Get away from him! Move away! 886 01:08:54,872 --> 01:08:57,140 Max, hide. 887 01:08:57,141 --> 01:08:59,574 Peter, don't! 888 01:09:04,148 --> 01:09:05,816 Stay where you are. Don't come near. 889 01:09:05,817 --> 01:09:07,806 Max, no! 890 01:09:08,986 --> 01:09:11,647 Max, no! 891 01:09:12,790 --> 01:09:15,525 Max, let go of the gun! Let go. 892 01:09:15,526 --> 01:09:18,994 Come on. Max. 893 01:09:19,130 --> 01:09:21,331 - Max, come to me. - Margaret. 894 01:09:21,332 --> 01:09:24,095 Margaret, get the gun away from him. 895 01:09:25,970 --> 01:09:27,871 Give me that. 896 01:09:27,872 --> 01:09:29,739 Max, give me the gun. 897 01:09:29,740 --> 01:09:33,004 Max. Don't touch that! 898 01:09:36,948 --> 01:09:40,246 Max, what are doing? 899 01:09:43,154 --> 01:09:45,622 Stop playing, Max. Give me that. 900 01:09:45,623 --> 01:09:46,590 Come on, give it to me. 901 01:09:46,591 --> 01:09:48,758 Nelson, get down! 902 01:09:48,759 --> 01:09:50,894 Margaret, the key, quick. Quick! Throw it! 903 01:09:50,895 --> 01:09:52,929 Peter, watch out! 904 01:09:52,930 --> 01:09:55,261 Max, no! 905 01:09:55,833 --> 01:09:58,232 Margaret, the key, quick! 906 01:10:12,550 --> 01:10:15,142 Okay, Max. That's enough. 907 01:10:17,555 --> 01:10:20,250 Max, give me the gun. 908 01:10:21,926 --> 01:10:23,560 there's one shot left. 909 01:10:23,561 --> 01:10:25,687 Get out! Quick! 910 01:10:26,597 --> 01:10:28,965 Police! Open the door! 911 01:10:28,966 --> 01:10:31,101 Max, that's enough. 912 01:10:31,102 --> 01:10:34,161 Give me the gun. 913 01:10:47,485 --> 01:10:49,452 - Mr. Jones? - Yes? 914 01:10:49,453 --> 01:10:52,250 Someone called for you. 915 01:10:52,523 --> 01:10:56,014 Why didn't you say you were a member of the Diplomatic Corps? 916 01:10:58,262 --> 01:11:00,864 This way, please. 917 01:11:00,865 --> 01:11:03,700 No. I’d rather stay here. 918 01:11:03,701 --> 01:11:05,735 Thanks. 919 01:11:05,736 --> 01:11:10,331 - But why? - Because I deserve it. 920 01:11:24,855 --> 01:11:26,089 Are you all right? 921 01:11:26,090 --> 01:11:28,785 I’m okay. 922 01:11:40,237 --> 01:11:42,238 Hello, sir. 923 01:11:42,239 --> 01:11:43,573 Sir. 924 01:11:43,574 --> 01:11:46,576 Archibald sent me Dr. Mishler. 925 01:11:46,577 --> 01:11:49,272 He's a neurologist. 926 01:11:57,355 --> 01:11:59,822 I’m sorry. 927 01:12:01,826 --> 01:12:03,627 Would you like some coffee? 928 01:12:03,628 --> 01:12:04,961 No, no thanks. 929 01:12:04,962 --> 01:12:07,293 How's Max? 930 01:12:07,465 --> 01:12:08,865 He was very frightened. 931 01:12:08,866 --> 01:12:10,700 He trembled all night. 932 01:12:10,701 --> 01:12:12,602 Has Nelson gone to school? 933 01:12:12,603 --> 01:12:15,002 Yes. 934 01:12:17,675 --> 01:12:19,809 I really wanted to kill him, you know. 935 01:12:19,810 --> 01:12:23,244 I really wanted to kill him. 936 01:12:23,948 --> 01:12:25,949 I noticed. 937 01:12:25,950 --> 01:12:28,184 But it's over now. 938 01:12:28,185 --> 01:12:29,919 My head's clear. 939 01:12:29,920 --> 01:12:32,122 I promise. 940 01:12:32,123 --> 01:12:34,385 Are you sure? 941 01:12:34,525 --> 01:12:36,259 I’ll never do it again. 942 01:12:36,260 --> 01:12:39,023 I swear. 943 01:12:48,172 --> 01:12:50,366 Take the gun. 944 01:12:50,574 --> 01:12:52,475 You can throw it away if you like. 945 01:12:52,476 --> 01:12:54,500 No. 946 01:12:57,515 --> 01:13:00,745 I’d like to see Max. May I? 947 01:13:07,091 --> 01:13:10,193 So, what do you think of all this? 948 01:13:10,194 --> 01:13:11,995 Me? 949 01:13:11,996 --> 01:13:14,987 Nothing, really. 950 01:13:15,533 --> 01:13:17,634 Sorry, but I’m late. I- - 951 01:13:17,635 --> 01:13:19,636 - Are you leaving? - Yes. 952 01:13:19,637 --> 01:13:22,298 Very good idea. 953 01:13:31,082 --> 01:13:33,516 Peter, I’m afraid I have to leave. 954 01:13:33,517 --> 01:13:34,617 Why? 955 01:13:34,618 --> 01:13:37,120 It's my mother. She fell. 956 01:13:37,121 --> 01:13:38,421 Again? 957 01:13:38,422 --> 01:13:40,356 Yes, but this time she's in the hospital. 958 01:13:40,357 --> 01:13:42,826 Well, leave Max with me. I’ll look after him. 959 01:13:42,827 --> 01:13:44,227 Don't be afraid. 960 01:13:44,228 --> 01:13:45,762 I think it would be better 961 01:13:45,763 --> 01:13:47,430 if I took him along with me. 962 01:13:47,431 --> 01:13:50,695 To the hospital? You can't be serious. 963 01:13:51,035 --> 01:13:53,798 Can I trust you? 964 01:13:56,073 --> 01:13:58,768 She's asleep now. 965 01:13:59,176 --> 01:14:00,376 No. 966 01:14:00,377 --> 01:14:02,712 There's no fracture of the skull. 967 01:14:02,713 --> 01:14:06,273 It was just the shock of the impact. 968 01:14:07,518 --> 01:14:12,784 Two, three days. Maybe four. 969 01:14:13,124 --> 01:14:15,191 How are things going over there? 970 01:14:15,192 --> 01:14:16,626 How's Max? 971 01:14:16,627 --> 01:14:17,927 He's fine. 972 01:14:17,928 --> 01:14:20,862 Yes, everything's all right. 973 01:14:21,398 --> 01:14:22,632 Well, actually, 974 01:14:22,633 --> 01:14:24,067 he's in the middle of eating. 975 01:14:24,068 --> 01:14:25,201 Don't worry. 976 01:14:25,202 --> 01:14:27,003 Call me tomorrow. 977 01:14:27,004 --> 01:14:28,838 Here's a kiss for you. 978 01:14:28,839 --> 01:14:31,272 Bye. 979 01:14:31,542 --> 01:14:34,476 He didn't eat anything. 980 01:14:48,793 --> 01:14:51,161 Max, look. 981 01:14:51,162 --> 01:14:53,527 Fruits of your own country. 982 01:14:53,597 --> 01:14:56,121 Eat. 983 01:15:28,933 --> 01:15:30,900 Max, why won't you speak to me? 984 01:15:30,901 --> 01:15:33,300 Just once. 985 01:15:36,040 --> 01:15:38,940 You still angry with me? 986 01:15:41,512 --> 01:15:42,979 Do you know, Max, 987 01:15:42,980 --> 01:15:44,180 this is the first time 988 01:15:44,181 --> 01:15:46,049 that you and I have been alone together, 989 01:15:46,050 --> 01:15:48,608 just the two of us. 990 01:15:50,955 --> 01:15:54,082 What can I do? 991 01:15:55,359 --> 01:15:57,560 Can't you tell me? 992 01:15:57,561 --> 01:16:00,426 What can I do for you? 993 01:16:05,870 --> 01:16:07,103 Yes, fine. 994 01:16:07,104 --> 01:16:09,806 No, he's eaten. Slept. 995 01:16:09,807 --> 01:16:13,509 Yes, everything's fine. He seems really happy. 996 01:16:13,510 --> 01:16:15,845 Oh, yes. Today's the big day. 997 01:16:15,846 --> 01:16:18,615 She arrives at noon at the airport. 998 01:16:18,616 --> 01:16:21,550 Of course I’m going. 999 01:16:22,019 --> 01:16:23,753 What about your mother? How's she? 1000 01:16:23,754 --> 01:16:26,389 She's feeling much better today. 1001 01:16:26,390 --> 01:16:29,381 She's very well taken care of here. 1002 01:16:29,693 --> 01:16:32,285 She sends her love. 1003 01:16:32,763 --> 01:16:34,430 Yes, I’ll tell her. 1004 01:16:34,431 --> 01:16:35,765 I’ll call you tonight. 1005 01:16:35,766 --> 01:16:37,858 Bye. 1006 01:16:38,435 --> 01:16:41,266 He's going to pick up the Queen. 1007 01:17:16,674 --> 01:17:20,268 - ls that him? - Yes. 1008 01:17:20,577 --> 01:17:22,946 Why did you bring him in here? 1009 01:17:22,947 --> 01:17:25,248 You couldn't do anything for him, so- - 1010 01:17:25,249 --> 01:17:29,707 - He's not dangerous? - Of course not. See for yourself. 1011 01:17:40,531 --> 01:17:44,334 Don't ever forget that an animal remains an animal. 1012 01:17:44,335 --> 01:17:47,136 I’ll perk him up a little with some vitamins. 1013 01:17:47,137 --> 01:17:49,739 But he needs to see some trees, 1014 01:17:49,740 --> 01:17:52,408 a river, some birds, a forest. 1015 01:17:52,409 --> 01:17:55,775 The countryside would be perfect for him. 1016 01:17:55,846 --> 01:17:58,609 And for you too. 1017 01:18:06,290 --> 01:18:10,282 Hey, Mrs. Jones! Telephone for you! 1018 01:18:10,561 --> 01:18:12,095 Hello. 1019 01:18:12,096 --> 01:18:14,731 Yes, it's me. 1020 01:18:14,732 --> 01:18:16,366 What? 1021 01:18:16,367 --> 01:18:18,134 Well, what's the matter with him? 1022 01:18:18,135 --> 01:18:20,466 Well... 1023 01:18:22,940 --> 01:18:24,607 well, to tell you the truth, Margaret, 1024 01:18:24,608 --> 01:18:26,676 he hasn't eaten since you left. 1025 01:18:26,677 --> 01:18:30,179 No, he's not sick. He just won't eat. 1026 01:18:30,180 --> 01:18:32,248 No, we tried everything. Really. 1027 01:18:32,249 --> 01:18:33,783 He won't touch a thing. 1028 01:18:33,784 --> 01:18:35,651 Let me talk to him. 1029 01:18:35,652 --> 01:18:38,813 All right. One second. Hold on. 1030 01:18:51,402 --> 01:18:52,835 Nelson, help me. 1031 01:18:52,836 --> 01:18:55,235 We'll have to sit him up. 1032 01:19:02,279 --> 01:19:04,213 I’m going to give him the phone. 1033 01:19:04,214 --> 01:19:06,943 Speak to him. 1034 01:19:22,733 --> 01:19:25,030 What's she saying? 1035 01:19:31,775 --> 01:19:34,299 She's singing. 1036 01:19:55,899 --> 01:19:58,696 Oh, hello, Nelson. 1037 01:20:01,271 --> 01:20:02,338 He's sick. 1038 01:20:02,339 --> 01:20:06,542 Do you realize you are to go to the opera tonight? 1039 01:20:06,543 --> 01:20:07,710 The opera? 1040 01:20:07,711 --> 01:20:09,378 Do you know what time it is? 1041 01:20:09,379 --> 01:20:11,080 Well, it doesn't matter. I’m not going. 1042 01:20:11,081 --> 01:20:13,309 What? 1043 01:20:13,584 --> 01:20:15,118 Max is sick. 1044 01:20:15,119 --> 01:20:16,552 I can't go to the opera. 1045 01:20:16,553 --> 01:20:19,851 Are you out of your mind? The queen is there! 1046 01:20:23,760 --> 01:20:26,395 Margaret, hello. It's me again. 1047 01:20:26,396 --> 01:20:28,064 Tell me something, Peter. 1048 01:20:28,065 --> 01:20:31,056 Isn't tonight the night of the opera? 1049 01:21:47,211 --> 01:21:50,213 Nelson. Nelson. 1050 01:21:50,214 --> 01:21:51,347 Nelson, quick. 1051 01:21:51,348 --> 01:21:53,049 Hurry up and get ready. We're leaving. 1052 01:21:53,050 --> 01:21:54,083 Now? 1053 01:21:54,084 --> 01:21:55,184 Right now. 1054 01:21:55,185 --> 01:21:56,986 Where to? 1055 01:21:56,987 --> 01:21:58,621 We're going to see your grandmother. 1056 01:21:58,622 --> 01:21:59,655 With Max? 1057 01:21:59,656 --> 01:22:01,090 Yes, of course we're taking Max. 1058 01:22:01,091 --> 01:22:03,217 We're going for him. 1059 01:23:00,450 --> 01:23:03,748 Steady, Max. You'll soon see her. 1060 01:23:04,121 --> 01:23:07,223 This is a mistake, sir. We don't take care of animals here. 1061 01:23:07,224 --> 01:23:09,625 He's not here for health reasons. 1062 01:23:09,626 --> 01:23:14,289 I’d like to see my wife. She's with her mother, Mrs. Ravel. 1063 01:23:14,398 --> 01:23:16,899 - Room 122. - Thank you. 1064 01:23:16,900 --> 01:23:19,935 But you may not go with an animal. 1065 01:23:19,936 --> 01:23:22,338 He's perfectly domesticated. 1066 01:23:22,339 --> 01:23:24,774 He's very sweet. I’ll answer for him. 1067 01:23:24,775 --> 01:23:27,376 No, we have strict rules. 1068 01:23:27,377 --> 01:23:29,278 I’ll call your wife. What's her name? 1069 01:23:29,279 --> 01:23:33,578 - Mrs. Jones. - Wait right here. 1070 01:23:35,285 --> 01:23:39,220 Mrs. Jones? Your husband is here to see you. 1071 01:23:39,623 --> 01:23:42,318 Yes, in the lobby. 1072 01:23:42,492 --> 01:23:45,261 No, he can't come up. 1073 01:23:45,262 --> 01:23:47,695 All right. 1074 01:23:48,165 --> 01:23:50,962 She's coming. 1075 01:23:51,301 --> 01:23:55,236 May I sit down? He's a little heavy. 1076 01:23:55,739 --> 01:23:57,206 You can sit over there. 1077 01:23:57,207 --> 01:24:00,641 Make sure he doesn't touch anything. 1078 01:24:03,213 --> 01:24:04,613 Easy, Max. 1079 01:24:04,614 --> 01:24:07,081 Margaret's coming. 1080 01:24:07,784 --> 01:24:09,185 Here we go. 1081 01:24:09,186 --> 01:24:11,881 Easy, easy. 1082 01:24:13,690 --> 01:24:17,784 Max. That's it. 1083 01:24:18,528 --> 01:24:22,520 Okay. There, Max. 1084 01:24:39,149 --> 01:24:42,413 I’m here now, Max. 1085 01:24:50,527 --> 01:24:54,462 I’ll never forget what you've done. 1086 01:24:58,468 --> 01:25:03,539 - What about your work? - They're doing fine without me. 1087 01:25:03,540 --> 01:25:08,977 This has been an unexpected vacation. It's marvelous. 1088 01:25:09,146 --> 01:25:11,738 It's been good. 1089 01:25:33,770 --> 01:25:37,933 - Shall we let him out? - Why not? 1090 01:25:39,409 --> 01:25:42,639 Come out, Max. Let's take a stroll. 1091 01:25:46,616 --> 01:25:48,684 Come. Don't be scared. 1092 01:25:48,685 --> 01:25:50,619 He's beautiful! 1093 01:25:50,620 --> 01:25:53,747 He feels at home. 1094 01:25:57,194 --> 01:26:00,930 Animals are more beautiful when they're free. 1095 01:26:00,931 --> 01:26:04,266 Max! Max! Max, where are you going? 1096 01:26:04,267 --> 01:26:07,030 Max, come back! 1097 01:26:45,976 --> 01:26:47,309 Margaret, you okay? 1098 01:26:47,310 --> 01:26:49,311 - Yes. - You're sure? 1099 01:26:49,312 --> 01:26:50,846 You're not hurt? 1100 01:26:50,847 --> 01:26:52,973 Where is he? 1101 01:26:53,083 --> 01:26:54,981 Where is he? 1102 01:27:05,128 --> 01:27:07,363 Why did you do that? 1103 01:27:07,364 --> 01:27:10,032 Why? 1104 01:27:10,033 --> 01:27:13,467 He's never been free. Ever. 1105 01:27:16,306 --> 01:27:19,774 He doesn't know what it's like. 1106 01:27:23,813 --> 01:27:25,948 Margaret. 1107 01:27:25,949 --> 01:27:28,348 Listen. 1108 01:27:28,652 --> 01:27:30,886 I’m here. 1109 01:27:30,887 --> 01:27:33,411 And I will help you. 1110 01:28:02,719 --> 01:28:04,787 Do you think Mother knows? 1111 01:28:04,788 --> 01:28:07,449 Knows about what? 1112 01:28:07,691 --> 01:28:10,492 The truth about Max and me. 1113 01:28:10,493 --> 01:28:13,518 And that's why she let him run away. 1114 01:28:13,663 --> 01:28:17,188 Who does know the truth apart from you? 1115 01:28:23,707 --> 01:28:27,810 Thanks for coming. It really helped my recovery. 1116 01:28:27,811 --> 01:28:31,080 I’m sorry about the monkey. 1117 01:28:31,081 --> 01:28:35,414 - If he ever comes back... - I’ll call you right away. 1118 01:28:36,553 --> 01:28:38,554 - Bye. - Bye, Mum. 1119 01:28:38,555 --> 01:28:40,723 - Bye. - Bye, Grandma. 1120 01:28:40,724 --> 01:28:42,625 - Bye. - Good bye. 1121 01:28:42,626 --> 01:28:44,627 Good bye, Peter. 1122 01:28:44,628 --> 01:28:47,459 Thanks again. 1123 01:28:59,242 --> 01:29:02,005 What are you thinking about? 1124 01:29:03,480 --> 01:29:04,680 I was thinking about Max. 1125 01:29:04,681 --> 01:29:06,582 That he's perhaps dead. 1126 01:29:06,583 --> 01:29:10,279 Do be quiet. 1127 01:29:13,890 --> 01:29:15,357 Dad? 1128 01:29:15,358 --> 01:29:18,053 Why do people hunt? 1129 01:30:42,112 --> 01:30:43,312 What's the matter with them? 1130 01:30:43,313 --> 01:30:46,110 What are they trying to say? 1131 01:30:48,351 --> 01:30:50,716 Max? What about him? 1132 01:30:51,855 --> 01:30:54,690 It's Max. He's on the roof. 1133 01:30:54,691 --> 01:30:56,325 On the roof of the car? 1134 01:30:56,326 --> 01:30:57,760 Peter, stop. 1135 01:30:57,761 --> 01:30:59,061 I can't stop. We're on a motorway. 1136 01:30:59,062 --> 01:31:01,029 But, Dad, at least slow down. 1137 01:31:01,030 --> 01:31:02,164 Are you sure he won't fall off? 1138 01:31:02,165 --> 01:31:04,996 He's going to be fine where he is. 1139 01:31:38,535 --> 01:31:43,301 Hi, Max! How are you? Do you recognize me? 1140 01:31:43,973 --> 01:31:46,074 Max! 1141 01:31:46,075 --> 01:31:49,066 - Do you know her? - Yes. 1142 01:31:49,312 --> 01:31:51,146 Max knows her, too. 1143 01:31:51,147 --> 01:31:53,671 But she wasn't his type. 1144 01:32:08,598 --> 01:32:11,800 - Maria. - Good evening, ma'am. Sir. 1145 01:32:11,801 --> 01:32:15,099 See? I’m completely cured. 1146 01:32:15,138 --> 01:32:17,005 Will you hire me back? 1147 01:32:17,006 --> 01:32:19,208 Aren't you allergic to monkey hair? 1148 01:32:19,209 --> 01:32:23,579 No, the doctor said it wasn't Max's fault at all. 1149 01:32:23,580 --> 01:32:26,048 In fact, I’m allergic to you. 1150 01:32:26,049 --> 01:32:30,018 Sorry, sir, but when you're nervous and in a bad mood, 1151 01:32:30,019 --> 01:32:32,154 it has direct consequences on my skin. 1152 01:32:32,155 --> 01:32:35,257 Look, I can touch him. 1153 01:32:35,258 --> 01:32:38,227 I can even kiss him. I'm no longer scared. 1154 01:32:38,228 --> 01:32:42,163 What tells you I’ll always be in a good mood? 1155 01:33:10,860 --> 01:33:13,521 Hello. 1156 01:33:13,997 --> 01:33:17,397 May I say who's calling? Mademoiselle Camille. 1157 01:33:17,934 --> 01:33:21,596 I’m afraid he's not home right now. 1158 01:33:22,071 --> 01:33:24,629 Yes, I think he'll be at the office. 1159 01:33:24,741 --> 01:33:28,608 I will let him know. Bye. 1160 01:33:36,486 --> 01:33:37,886 Some more? 1161 01:33:37,887 --> 01:33:40,289 I think he's had enough. 1162 01:33:40,290 --> 01:33:42,024 Nelson, aren't you late? 1163 01:33:42,025 --> 01:33:44,151 Yes, Dad. 1164 01:34:05,081 --> 01:34:06,648 What are you thinking? 1165 01:34:06,649 --> 01:34:08,283 I was imagining 1166 01:34:08,284 --> 01:34:10,581 I heard the bell ringing. 1167 01:34:11,788 --> 01:34:13,121 I opened the door, 1168 01:34:13,122 --> 01:34:15,589 and it was the police. 1169 01:34:16,159 --> 01:34:18,593 They'd come for Max. 1170 01:34:18,594 --> 01:34:21,863 They'd had complaints from the neighbors 1171 01:34:21,864 --> 01:34:25,389 and they wanted to lock him up. 1172 01:34:27,737 --> 01:34:31,467 They said, ''You have no right to keep him.'' 1173 01:34:31,874 --> 01:34:34,637 ''He's too old.'' 1174 01:34:34,844 --> 01:34:37,368 ''He's too dangerous.'' 1175 01:34:40,583 --> 01:34:44,074 ''He's already escaped once before.'' 1176 01:34:46,422 --> 01:34:49,014 And what did you do? 1177 01:34:51,694 --> 01:34:54,992 I tried holding on to him. 1178 01:34:55,031 --> 01:34:57,931 I pleaded with them. 1179 01:34:58,167 --> 01:35:00,335 But it was no use. 1180 01:35:00,336 --> 01:35:02,671 So I took the gun... 1181 01:35:02,672 --> 01:35:05,867 and I killed him. 80161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.