All language subtitles for Mauvais Sang, Kötü Kan (1986) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,850 --> 00:00:36,250 He asked her, "Will you?" 2 00:00:36,350 --> 00:00:38,250 She said neither yes nor no... 3 00:00:38,350 --> 00:00:40,750 that's the way of girls and boys. 4 00:01:33,650 --> 00:01:35,515 This one, too, same thing. 5 00:01:35,550 --> 00:01:40,550 Every one-suicide, suicide, suicide, suicide. 6 00:01:40,650 --> 00:01:43,650 Jean didn't kill himself! It was her, the American woman. 7 00:01:43,750 --> 00:01:46,850 One of her hatchet men. Jean was pushed. 8 00:01:46,950 --> 00:01:49,650 - There were witnesses. - People are blind. 9 00:01:49,685 --> 00:01:51,450 Jean was always depressive. 10 00:01:51,550 --> 00:01:52,850 You don't die of it. 11 00:01:52,950 --> 00:01:55,550 He got worse after Valerie died. 12 00:01:55,585 --> 00:01:56,850 No, it was the American. 13 00:01:56,950 --> 00:01:58,850 That's why she came over. 14 00:01:58,950 --> 00:02:01,750 Jean couldn't pay, so she eliminated him. 15 00:02:01,785 --> 00:02:04,415 It's a warning. 16 00:02:04,450 --> 00:02:07,650 - Death isn't always that simple. - It is. 17 00:02:07,750 --> 00:02:09,250 And it's my turn now. 18 00:02:09,350 --> 00:02:11,850 So let's split. We'll leave town. 19 00:02:11,950 --> 00:02:14,950 No, the American will find us sooner or later. 20 00:02:15,350 --> 00:02:16,950 Like she found that other woman... 21 00:02:17,050 --> 00:02:19,550 with a bullet in the stomach or the head. 22 00:02:19,650 --> 00:02:24,350 - In any case, I'm not budging. - So we'll find the money. 23 00:02:28,250 --> 00:02:30,750 There she is! It's her! 24 00:02:30,850 --> 00:02:31,950 It's all over. 25 00:02:34,650 --> 00:02:36,350 I can't watch this. 26 00:02:40,950 --> 00:02:42,850 Not here, not in broad daylight. 27 00:02:42,950 --> 00:02:44,850 You've nothing to be afraid of. 28 00:02:56,550 --> 00:02:59,950 How do you explain this dreadful heat hitting Paris? 29 00:02:59,985 --> 00:03:03,350 Is it Halley's Comet? It's worse than in Washington. 30 00:03:03,450 --> 00:03:06,550 Marc is sure you killed Jean. 31 00:03:06,650 --> 00:03:10,350 Why would we? Corpses never pay their debts. 32 00:03:12,950 --> 00:03:18,750 Look, Michael double-crossed us. He disappeared with the money. 33 00:03:18,850 --> 00:03:22,700 I know, Marc. They've all gone- Michael, Jean... 34 00:03:22,735 --> 00:03:26,515 It's your bad luck you're the only one left. 35 00:03:26,550 --> 00:03:30,050 So you must pay. You were always the reliable one. 36 00:03:30,150 --> 00:03:32,550 At least, that's how I remember you. 37 00:03:32,650 --> 00:03:34,550 Leave Michael to us. 38 00:03:34,650 --> 00:03:38,650 But in the meantime, I'm flying back in two weeks. 39 00:03:38,750 --> 00:03:41,750 So you have two weeks. 40 00:03:42,350 --> 00:03:43,450 I could never... 41 00:03:43,550 --> 00:03:45,850 If you don't pay, you'll pay for it. 42 00:03:45,950 --> 00:03:50,050 Of course you can. "Never" is such a childish word. 43 00:03:50,450 --> 00:03:54,650 You're too old for that, Marc. Two weeks! 44 00:04:07,450 --> 00:04:09,950 I can't grasp what's going on. 45 00:04:10,450 --> 00:04:13,750 It's too fresh, too new. 46 00:04:15,650 --> 00:04:18,850 I can't forget a thing; emotions no longer replace each other. 47 00:04:18,950 --> 00:04:22,750 They seem to accumulate, to pile up and never heal. 48 00:04:22,785 --> 00:04:24,750 I was really scared just now... 49 00:04:24,850 --> 00:04:27,850 and that fear will stay with me to the end. 50 00:04:27,950 --> 00:04:31,350 Well, let's beat it, Marc. 51 00:04:31,450 --> 00:04:33,750 No, I've stopped running. 52 00:04:36,450 --> 00:04:39,450 I would gladly finish Michael off myself. 53 00:04:39,750 --> 00:04:43,550 That laboratory job was our only chance. 54 00:04:43,650 --> 00:04:48,450 - The Darley Wilkinson thing? - That's the one. 55 00:04:48,550 --> 00:04:50,050 It's impossible. 56 00:04:50,150 --> 00:04:53,115 We've always managed before, Hans. 57 00:04:53,150 --> 00:04:58,650 Only Jean was quick-fingered enough to pull it off. 58 00:04:58,685 --> 00:05:00,050 You're right. 59 00:05:01,750 --> 00:05:03,450 "Tongue-tied. " 60 00:05:03,550 --> 00:05:06,350 - What? - Jean's son, Alex. 61 00:05:06,750 --> 00:05:09,550 Jean and Valerie called him "Tongue-tied. " 62 00:05:09,650 --> 00:05:11,915 That's right. 63 00:05:11,950 --> 00:05:14,515 The child wouldn't talk. 64 00:05:14,550 --> 00:05:16,850 In fact, I remember that during the first months... 65 00:05:16,950 --> 00:05:20,150 Valerie began to think that he was dumb. 66 00:05:20,550 --> 00:05:22,515 He never made a sound. 67 00:05:22,550 --> 00:05:27,200 Jean said he'd become almost as fast as him with his hands. 68 00:05:27,235 --> 00:05:31,850 The last time I saw the boy was 10 years ago. He was 13 or 14. 69 00:05:31,950 --> 00:05:34,550 Jean had been teaching him to shoot... 70 00:05:35,450 --> 00:05:36,915 in the forest of Ramboillet. 71 00:05:36,950 --> 00:05:40,950 Valerie was still alive, but already seriously ill. 72 00:05:41,050 --> 00:05:43,450 I could find his address and... 73 00:06:01,650 --> 00:06:04,150 - We must go, Lise. - Already? 74 00:06:05,750 --> 00:06:06,950 Were you crying? 75 00:06:07,050 --> 00:06:10,550 No, it's the same allergy I had in the summer. 76 00:06:10,650 --> 00:06:11,750 Such heat in midwinter! 77 00:06:57,550 --> 00:06:58,815 Can I drive it? 78 00:06:58,850 --> 00:07:01,715 Not tonight. It'll be yours when I buy the 750. 79 00:07:01,750 --> 00:07:05,950 It's too old and plodding for me now. I'll take you home. 80 00:07:06,050 --> 00:07:08,150 No, let's go to your place, Alex. 81 00:07:11,050 --> 00:07:13,150 I'm working tonight. 82 00:07:13,250 --> 00:07:15,150 - Not tonight. - I must. 83 00:07:33,850 --> 00:07:37,850 - I feel like it. - I do, and I don't. 84 00:07:38,150 --> 00:07:40,250 - I must go. - Even though I want to? 85 00:07:40,350 --> 00:07:44,150 I'd have to be quick, and you don't like that. 86 00:07:44,250 --> 00:07:46,750 - I don't care. - You say that now. 87 00:08:21,850 --> 00:08:23,050 Let me do it. 88 00:08:44,350 --> 00:08:48,150 Boys are so slow... even you. 89 00:08:51,250 --> 00:08:53,750 You say I'm prettiest afterwards... 90 00:08:53,850 --> 00:08:56,150 but that's when you leave. 91 00:08:57,750 --> 00:09:01,150 - I could come round later. - Not tonight, Lise. 92 00:09:01,250 --> 00:09:03,950 Especially tonight. 93 00:09:04,250 --> 00:09:08,750 You promised not to make a fuss. How can you lie like that? 94 00:09:08,850 --> 00:09:12,950 You're not in love. One day, you'll understand. 95 00:09:14,150 --> 00:09:16,850 One day or two, perhaps. 96 00:09:20,250 --> 00:09:22,250 Will you do the ventriloquist? 97 00:09:23,650 --> 00:09:27,850 Hello, little sphinx. 98 00:09:27,950 --> 00:09:32,250 Hello, Alex, sing me that song. 99 00:09:32,750 --> 00:09:36,050 Close your pretty eyes 100 00:09:40,750 --> 00:09:43,950 Close your pretty eyes, my little Lise 101 00:09:44,050 --> 00:09:48,150 because life is a dream 102 00:10:01,050 --> 00:10:02,150 Alex, it's Thomas. 103 00:10:02,250 --> 00:10:05,350 I've just heard about your father. Call me. 104 00:10:41,050 --> 00:10:45,050 - Hello, Tongue-tied. - Nobody calls me that anymore. 105 00:10:45,150 --> 00:10:47,215 Do you know who I am? 106 00:10:47,250 --> 00:10:49,950 - About your father, I- - We'd lost touch. 107 00:10:51,350 --> 00:10:53,350 Do you remember Marc? 108 00:10:53,950 --> 00:10:55,950 He doesn't believe it was suicide. 109 00:10:56,050 --> 00:10:58,050 He thinks the American did it. 110 00:10:58,085 --> 00:11:00,717 It's all the same to me. 111 00:11:00,752 --> 00:11:03,350 He's working on a big job... 112 00:11:03,450 --> 00:11:05,250 your father was going to do with him. 113 00:11:05,285 --> 00:11:07,050 I don't want to know. 114 00:11:07,150 --> 00:11:09,550 Marc thought of you. 115 00:11:09,850 --> 00:11:13,350 Jean said how quick-fingered you are. 116 00:11:13,450 --> 00:11:16,250 There'll be lots of money. 117 00:11:16,350 --> 00:11:18,450 Your eyes lit up- quite right, too. 118 00:11:18,550 --> 00:11:20,250 Young people need money. 119 00:11:20,350 --> 00:11:22,050 Besides... 120 00:11:22,150 --> 00:11:24,750 if you pay women when you're young... 121 00:11:24,785 --> 00:11:27,350 you'll be less aware of growing old. 122 00:11:29,150 --> 00:11:30,450 M. Alex le Vogan. 123 00:11:30,550 --> 00:11:32,950 This is the Forensic Institute. 124 00:11:33,050 --> 00:11:35,050 Your father's remains are in the morgue. 125 00:11:35,150 --> 00:11:37,850 We await your instructions. 126 00:11:37,950 --> 00:11:42,450 Please call us immediately. 127 00:11:47,050 --> 00:11:50,350 This is Marc's chance to save himself. 128 00:11:50,385 --> 00:11:52,315 It's nothing to do with me. 129 00:11:52,350 --> 00:11:56,350 You may change your mind. It's easy at your age. 130 00:11:57,450 --> 00:11:59,450 Here's the address. 131 00:11:59,550 --> 00:12:02,050 It's an old horsemeat-butcher's shop. 132 00:12:02,150 --> 00:12:04,850 We'll expect you tonight. 133 00:14:14,450 --> 00:14:18,750 Who saw the card? Who wants to play? 100 francs... 200? 134 00:14:19,050 --> 00:14:21,550 Once more, anyone can win... keep your eye on the cards. 135 00:14:21,650 --> 00:14:25,015 The black loses, the red wins. Just follow my hand. 136 00:14:25,050 --> 00:14:30,150 Winner takes all. Red wins, black loses. Who saw the red? 137 00:14:30,250 --> 00:14:35,150 100 francs-who wants to play? You, sir? 100? 200? 138 00:16:18,050 --> 00:16:19,950 Thomas? 139 00:16:20,050 --> 00:16:23,150 No, I didn't listen to the messages. 140 00:16:24,250 --> 00:16:26,550 I don't want to know. 141 00:16:27,650 --> 00:16:31,150 Yes, an orphan at last. 142 00:16:31,250 --> 00:16:33,850 Yes, it's my chance to start again. 143 00:16:34,550 --> 00:16:37,550 No, I'm leaving Paris without a trace. 144 00:16:38,050 --> 00:16:40,050 I wake up with a belly of cement. 145 00:16:41,750 --> 00:16:45,250 Yes, it's been like that ever since that place. 146 00:16:46,450 --> 00:16:48,850 Very heavy, yes. 147 00:16:50,450 --> 00:16:52,750 No, not even the bike. 148 00:16:56,150 --> 00:16:58,050 But I'll find my speeding smile again. 149 00:16:59,350 --> 00:17:04,250 The morgue tracked me down, but I'm not calling them back. 150 00:17:04,285 --> 00:17:07,367 I'm off to the coast tomorrow... 151 00:17:07,402 --> 00:17:10,450 and I'm leaving you all my books. 152 00:17:10,550 --> 00:17:12,615 And Lise, too. 153 00:17:12,650 --> 00:17:16,750 She's a great girl. I really love her, and she loves me. 154 00:17:16,850 --> 00:17:19,350 She already lights her fags like me. 155 00:17:19,450 --> 00:17:22,550 She must owe nothing to anyone, anyone! 156 00:17:22,650 --> 00:17:26,450 I'm leaving her, and I don't know how to tell her. 157 00:17:26,485 --> 00:17:30,250 You call her, Thomas, and take care of her. 158 00:18:17,850 --> 00:18:20,550 Little Lise, I'm going away! 159 00:18:20,650 --> 00:18:22,950 First to the coast, and then we'll see. 160 00:18:23,050 --> 00:18:25,650 One single change can bring about a total change. 161 00:18:25,750 --> 00:18:28,700 One severed bond can sever all others. 162 00:18:28,735 --> 00:18:31,592 It's like a crime, and I'm the killer. 163 00:18:31,627 --> 00:18:34,288 I left my gun at the scene of the crime... 164 00:18:34,323 --> 00:18:36,950 but you must be wiped clean of my prints. 165 00:18:37,050 --> 00:18:40,850 I know your youth will preserve your puzzled incomprehension. 166 00:18:40,950 --> 00:18:42,250 That's good. 167 00:18:42,285 --> 00:18:43,550 I'm off. 168 00:18:43,650 --> 00:18:47,650 Lise, don't wait for time to pass. Forget me at top speed. 169 00:18:47,750 --> 00:18:50,850 Sleep with boys and with men. 170 00:18:50,950 --> 00:18:53,415 I remember your first drawing. 171 00:18:53,450 --> 00:18:55,850 One of your best. With the title- 172 00:18:55,950 --> 00:18:57,915 "When a girl spreads her legs... 173 00:18:57,950 --> 00:18:59,950 her secrets fly away like butterflies. " 174 00:19:00,050 --> 00:19:02,850 But no lovemaking without precautions. 175 00:19:02,950 --> 00:19:05,515 Lise, I won't see or touch you again... 176 00:19:05,550 --> 00:19:09,550 as long as life hasn't wiped my fingerprints from you. 177 00:19:09,650 --> 00:19:12,050 Forget me, be wonderful. 178 00:19:12,350 --> 00:19:14,850 I kiss you, Lise, I truly do. 179 00:19:14,950 --> 00:19:18,350 Forever and never, Alex. 180 00:19:18,385 --> 00:19:19,650 P.S. 181 00:19:19,750 --> 00:19:23,750 I enclose the keys to the bike. It's yours now. 182 00:20:48,950 --> 00:20:52,850 - Look. - It's him! Let him in. 183 00:21:02,750 --> 00:21:04,750 This is Jean's son. 184 00:21:11,950 --> 00:21:14,950 - About your father, I... - They'd lost touch. 185 00:21:16,450 --> 00:21:18,750 Put your bags down, Tongue-tied. 186 00:21:20,050 --> 00:21:21,950 Do you want a drink? 187 00:21:47,050 --> 00:21:50,150 So you've decided to come? 188 00:21:50,550 --> 00:21:54,550 We'll see. I want to start a new life, and it's expensive. 189 00:21:54,650 --> 00:21:57,450 That's fine. There'll be money enough. 190 00:21:59,050 --> 00:22:01,550 I've left a clean slate. 191 00:22:01,650 --> 00:22:03,150 That's good. 192 00:22:04,650 --> 00:22:06,550 You can move in here. 193 00:22:13,550 --> 00:22:15,650 Anna will make up your bed. 194 00:22:17,950 --> 00:22:20,450 - This is Jean's son, Anna. - "Tongue-tied. " 195 00:22:20,850 --> 00:22:22,150 Alex. 196 00:22:34,750 --> 00:22:36,450 She's half asleep. 197 00:22:37,650 --> 00:22:39,750 Have you changed clothes? 198 00:22:46,850 --> 00:22:49,850 Alex will need a bed for a few days. 199 00:23:03,650 --> 00:23:07,750 It's bloody hot. Let's go out for some air. 200 00:23:09,650 --> 00:23:12,050 Haven't you noticed anything new? 201 00:23:15,250 --> 00:23:17,150 You've changed the seat covers? 202 00:23:17,185 --> 00:23:18,750 And the mats. 203 00:23:18,850 --> 00:23:22,550 It cost me a fortune. I'm very pleased with it. 204 00:23:22,650 --> 00:23:25,150 Hans is very vain. Now, to business. 205 00:23:25,550 --> 00:23:27,350 We have only two weeks. 206 00:23:27,550 --> 00:23:30,950 Jean said you're as quick with your hands as him. 207 00:23:31,050 --> 00:23:32,650 Quicker. 208 00:23:32,750 --> 00:23:35,950 Have you heard of STBO? 209 00:23:36,050 --> 00:23:38,650 - Don't you read the papers? - Never. 210 00:23:38,750 --> 00:23:42,450 STBO is a new disease. Syndrome of... something or other. 211 00:23:42,650 --> 00:23:43,950 I can't remember. 212 00:23:44,050 --> 00:23:47,150 - It's killed thousands. - And it's only beginning. 213 00:23:47,185 --> 00:23:50,250 It attacks lovers who make love without feeling. 214 00:23:50,285 --> 00:23:53,650 The younger you are, the higher the risk. 215 00:23:53,850 --> 00:23:56,950 It's enough if one partner makes love without love... 216 00:23:57,050 --> 00:23:59,650 for both to be infected. 217 00:23:59,750 --> 00:24:01,850 - Right, Hans? - Right. 218 00:24:01,950 --> 00:24:04,750 STBO is a retro virus. 219 00:24:04,785 --> 00:24:07,550 Yes, it's a retro virus. 220 00:24:09,050 --> 00:24:10,950 It's transferred through certain sexual acts. 221 00:24:10,985 --> 00:24:13,617 They say the suffering is appalling. 222 00:24:13,652 --> 00:24:16,250 Failing sight, pain in the joints... 223 00:24:16,350 --> 00:24:18,250 vomiting, muscular cramps. 224 00:24:18,350 --> 00:24:20,750 The Darley Wilkinson laboratory... 225 00:24:21,150 --> 00:24:23,950 is the first to succeed in isolating the virus. 226 00:24:27,250 --> 00:24:30,550 Any vaccine would open up a vast market. 227 00:24:30,585 --> 00:24:31,915 If they come up with one. 228 00:24:31,950 --> 00:24:35,150 It's a matter of immunity, prevention... 229 00:24:35,250 --> 00:24:36,850 Their lab is on the 56th floor of a high-rise. 230 00:24:36,950 --> 00:24:39,850 We'll drive past it. 231 00:24:39,950 --> 00:24:42,015 Our client is a foreign lab... 232 00:24:42,050 --> 00:24:44,150 prepared to pay for a culture of the virus. 233 00:24:44,250 --> 00:24:46,850 Tell Alex what we want of him. 234 00:24:53,850 --> 00:24:58,150 - Up there! - The Darley Wilkinson. 235 00:25:05,350 --> 00:25:07,750 - And the money? - For you, 150,000. 236 00:25:08,750 --> 00:25:10,115 That's a lot. 237 00:25:10,150 --> 00:25:12,750 Where do you want it, and how? 238 00:25:12,850 --> 00:25:18,050 I don't know. Not yet. Somewhere abroad. 239 00:25:18,085 --> 00:25:19,815 My sister lives in Switzerland... 240 00:25:19,850 --> 00:25:23,715 in Chateau d'Oex, up in the mountains. 241 00:25:23,750 --> 00:25:27,200 You could stay there while you make your plans. 242 00:25:27,235 --> 00:25:30,650 - And the money? - We'll arrange to send it over. 243 00:25:30,750 --> 00:25:33,850 I want to leave right after the job. 244 00:25:33,950 --> 00:25:35,750 In case things go wrong... 245 00:25:35,850 --> 00:25:39,150 I want a plane standing by to fly me out. 246 00:25:40,950 --> 00:25:42,850 Hans, you remember Charlie? 247 00:25:43,850 --> 00:25:45,050 Charlie Carela. 248 00:25:45,150 --> 00:25:46,815 I haven't seen him for years. 249 00:25:46,850 --> 00:25:50,450 He runs a parachuting club outside Paris. 250 00:25:50,485 --> 00:25:54,050 He got the Vincenson brothers out in '79. 251 00:25:54,150 --> 00:25:56,950 Find him. Call him in the morning... 252 00:25:57,050 --> 00:25:59,650 and we'll see him in the afternoon. 253 00:25:59,750 --> 00:26:01,950 Have you ever done a parachute jump? 254 00:26:02,450 --> 00:26:03,250 Never. 255 00:26:03,350 --> 00:26:06,950 You must learn. It might be the only way into Switzerland. 256 00:26:06,985 --> 00:26:08,950 Your father loved parachuting. 257 00:26:11,050 --> 00:26:13,950 It looks good. It looks good. 258 00:26:19,350 --> 00:26:23,350 Scared of open spaces at her age... 259 00:26:23,450 --> 00:26:26,150 It infuriates me! 260 00:26:26,250 --> 00:26:28,950 At least she can try. 261 00:26:29,050 --> 00:26:30,450 I won't have it. 262 00:26:31,750 --> 00:26:35,150 It's like a child refusing new food... 263 00:26:35,250 --> 00:26:36,950 a new experience. 264 00:26:40,050 --> 00:26:41,850 You're going to jump, Anna. 265 00:26:43,850 --> 00:26:46,850 Leave her be, Marc. Let's go. 266 00:26:47,950 --> 00:26:49,150 I'll be furious. 267 00:27:17,250 --> 00:27:18,850 Charlie, you haven't met Anna. 268 00:27:20,850 --> 00:27:24,450 No, I've hear about her, but... Hello, Anna. 269 00:27:24,550 --> 00:27:26,450 Alex is Jean's son. 270 00:27:27,450 --> 00:27:32,350 - About your father... - They'd lost touch. 271 00:27:37,050 --> 00:27:38,415 So, you're all going to jump? 272 00:27:38,450 --> 00:27:42,050 Not me. I've just been to the hairdresser. 273 00:27:44,750 --> 00:27:47,050 Us three, then. 274 00:27:47,150 --> 00:27:49,450 It will be the first time for Anna and Alex. 275 00:27:50,250 --> 00:27:51,850 You're going to love it. 276 00:28:07,650 --> 00:28:08,950 You go first. 277 00:28:10,150 --> 00:28:12,250 Then Anna. 278 00:28:12,750 --> 00:28:14,450 I'll go last. 279 00:28:15,250 --> 00:28:19,150 No, not her. She can't jump. 280 00:28:27,050 --> 00:28:31,050 - Then I'll jump after her. - As you wish. 281 00:28:39,950 --> 00:28:42,550 Don't look down, Anna. 282 00:28:44,550 --> 00:28:49,950 Don't forget- bend your knees as you land! 283 00:29:04,550 --> 00:29:06,150 Go on, Anna. 284 00:29:13,850 --> 00:29:15,950 Go on, jump now! 285 00:29:18,350 --> 00:29:19,650 Don't jump! 286 00:29:26,950 --> 00:29:29,550 Look up at me, Anna. Look up! 287 00:29:35,150 --> 00:29:38,450 I'm going to cut the strap. 288 00:29:38,550 --> 00:29:41,450 When I cut it, pull the ventral. 289 00:29:41,850 --> 00:29:46,350 - Do you hear me? Look at me! - She's fainted! 290 00:30:05,950 --> 00:30:07,350 Cut it! 291 00:30:07,950 --> 00:30:09,950 I'm cutting it! 292 00:31:45,050 --> 00:31:46,450 I'm going to bed. 293 00:31:48,350 --> 00:31:49,650 Good night, Alex. 294 00:31:49,750 --> 00:31:52,650 I've left a clean towel and a flannel on your bed. 295 00:32:00,550 --> 00:32:04,450 Shave before you come up, otherwise it scratches. 296 00:32:08,350 --> 00:32:13,250 Can I have a kiss to help me sleep? 297 00:32:27,050 --> 00:32:29,650 Say "I love you. " 298 00:32:29,685 --> 00:32:32,250 Not here, I can't. 299 00:32:32,350 --> 00:32:35,650 Yes, say it here, Marc. 300 00:32:35,685 --> 00:32:37,415 Not tonight. 301 00:32:37,450 --> 00:32:42,550 - Yes, tonight! - Damn it. 302 00:32:43,650 --> 00:32:46,250 You've said it before, just say it again. 303 00:32:52,750 --> 00:32:56,750 Say "I don't love you," then! No, say "I love you. " 304 00:32:59,350 --> 00:33:01,150 Say it! 305 00:33:01,250 --> 00:33:03,250 You, too? 306 00:33:03,550 --> 00:33:05,350 "Love!" 307 00:33:05,950 --> 00:33:08,150 Say "I love you. " 308 00:33:08,250 --> 00:33:10,450 I love you. 309 00:34:04,950 --> 00:34:07,650 Hurry, Alex. 310 00:34:08,050 --> 00:34:11,250 Bring Hans. Hurry, he could die. 311 00:34:11,350 --> 00:34:14,650 Across the yard, first floor! 312 00:34:28,650 --> 00:34:30,450 Marc, darling. 313 00:34:30,550 --> 00:34:33,250 Daddy... 314 00:34:33,350 --> 00:34:35,450 Hans is coming. 315 00:34:45,350 --> 00:34:46,950 Marc's had an attack. 316 00:34:47,250 --> 00:34:49,350 Go back. I'll be right over. 317 00:35:06,250 --> 00:35:07,950 You can turn now. 318 00:35:13,450 --> 00:35:17,750 Hans was a doctor. He got struck off. 319 00:35:37,550 --> 00:35:40,250 Marc and Anna are indestructible. 320 00:35:40,350 --> 00:35:43,650 Listen to me, Alex-keep off! 321 00:36:20,850 --> 00:36:23,950 Sorry. I thought you were crying. 322 00:37:04,350 --> 00:37:05,950 I'm leaving, Anna. 323 00:37:36,250 --> 00:37:38,650 I love your moist lips. 324 00:37:39,950 --> 00:37:42,550 Like those old-time actresses. 325 00:37:44,350 --> 00:37:46,450 I had a bad shock. 326 00:37:52,550 --> 00:37:57,050 Ever since I was a child, when I start crying I can't stop. 327 00:37:59,150 --> 00:38:02,550 It's like being a hemophiliac. 328 00:38:06,050 --> 00:38:07,750 Anna, look at me. 329 00:38:09,550 --> 00:38:12,050 Swallow your tears. 330 00:38:12,150 --> 00:38:15,050 Do you hear, Anna? 331 00:38:15,150 --> 00:38:17,650 Swallow your tears. 332 00:38:18,550 --> 00:38:21,050 Are you a ventriloquist? 333 00:38:21,085 --> 00:38:23,550 I want to see you smile. 334 00:38:59,950 --> 00:39:01,450 Do you know the apple trick? 335 00:39:04,950 --> 00:39:06,750 You know it? 336 00:39:10,150 --> 00:39:11,950 And the pineapple trick? 337 00:39:27,150 --> 00:39:29,650 You mustn't leave. 338 00:39:29,685 --> 00:39:30,750 I don't know. 339 00:39:30,850 --> 00:39:33,750 - The job will go well. - I don't know. 340 00:39:33,850 --> 00:39:37,750 Yes, it will, it must! You've made it possible. 341 00:39:37,850 --> 00:39:42,050 Marc has changed. Your father's death was a real blow. 342 00:39:42,150 --> 00:39:46,115 He's turned nasty because he's scared. 343 00:39:46,150 --> 00:39:49,650 I don't understand it. He's always been brave. 344 00:39:51,250 --> 00:39:54,450 So resilient-you can't imagine what a life he had. 345 00:39:54,485 --> 00:39:57,750 I can. My father often told me about him. 346 00:39:57,850 --> 00:40:00,150 So you know. 347 00:40:00,250 --> 00:40:03,650 You can't imagine how much I loved that man. 348 00:40:05,550 --> 00:40:08,015 And now even more, probably. 349 00:40:08,050 --> 00:40:11,650 Life with him is wonderful. He's so good for me. 350 00:40:11,750 --> 00:40:15,750 He asks wonderful, rigorous things of me. 351 00:40:16,150 --> 00:40:19,650 He's completely self-taught. 352 00:40:19,750 --> 00:40:21,650 He's done it all. 353 00:40:23,950 --> 00:40:26,550 He was me with the eyes of an inventor. 354 00:40:27,550 --> 00:40:29,650 The eyes of an explorer. 355 00:40:29,750 --> 00:40:33,950 Like a treasure-hunter, as if I were an answer to something... 356 00:40:34,050 --> 00:40:39,950 something secret and mysterious hidden deep inside him... 357 00:40:40,050 --> 00:40:43,950 which I sometimes manage to get close to, so close... 358 00:40:44,050 --> 00:40:47,050 But more often I'm light years away. 359 00:40:48,350 --> 00:40:53,950 It's exhausting. I don't have a moment to myself. 360 00:40:53,985 --> 00:40:57,150 That thing is my life. 361 00:40:57,250 --> 00:41:01,050 It's an enigma which glues us to each other... 362 00:41:01,085 --> 00:41:02,950 like two accomplices. 363 00:41:04,750 --> 00:41:06,715 Our love will die... 364 00:41:06,750 --> 00:41:08,850 if it's revealed too soon or left unsolved. 365 00:41:12,950 --> 00:41:14,850 But now he's scared. 366 00:41:14,950 --> 00:41:17,150 And the mystery deepens. 367 00:41:17,250 --> 00:41:19,150 He's scared of that American woman... 368 00:41:19,250 --> 00:41:21,350 of those men with revolvers. 369 00:41:21,650 --> 00:41:25,950 But scared of what? That's cowardly. 370 00:41:26,050 --> 00:41:28,050 No, it doesn't mean that. 371 00:41:30,950 --> 00:41:33,750 I'm counting on you, Alex. 372 00:41:33,850 --> 00:41:37,050 The job must succeed so Marc can pay his debts. 373 00:41:37,085 --> 00:41:40,967 Then I hope his fear will vanish. 374 00:41:41,002 --> 00:41:44,850 And I'm sure his love will re-emerge. 375 00:41:44,950 --> 00:41:50,350 And we can get on with our story, our enigma. 376 00:41:50,650 --> 00:41:52,650 He loves me so much. 377 00:41:54,750 --> 00:41:57,250 - You have no idea. - Yes, I do. 378 00:42:04,850 --> 00:42:08,750 If I only knew what it is he loves in me... 379 00:42:08,785 --> 00:42:10,950 life would be child's play. 380 00:42:15,750 --> 00:42:17,250 Let's have some music. 381 00:42:17,350 --> 00:42:20,350 He won't wake up after that injection. 382 00:42:23,650 --> 00:42:30,750 Alex, would you go up and see if he's all right? 383 00:42:30,785 --> 00:42:33,567 Leave the light on. He hates the dark. 384 00:42:33,602 --> 00:42:36,350 If he wakes in the dark, he'll be scared. 385 00:42:42,350 --> 00:42:43,915 Well? 386 00:42:43,950 --> 00:42:46,350 He's sleeping like a baby. 387 00:42:51,050 --> 00:42:54,350 I'm glad you're here... with us. 388 00:42:56,150 --> 00:42:58,050 Will you choose a record? 389 00:43:01,350 --> 00:43:04,350 Quick, before the depression takes over. 390 00:43:06,450 --> 00:43:09,050 Nothing's moving. 391 00:43:09,650 --> 00:43:11,150 It's as if... 392 00:43:12,450 --> 00:43:14,650 I feel so... 393 00:43:17,350 --> 00:43:19,415 It's all too... 394 00:43:19,450 --> 00:43:23,750 I don't know what to choose. I'll put the radio on. 395 00:43:24,950 --> 00:43:26,850 I like the radio. 396 00:43:28,150 --> 00:43:31,850 You just turn it on, and you get the very tune... 397 00:43:31,950 --> 00:43:34,250 that was humming inside your head. 398 00:43:34,285 --> 00:43:37,950 You'll see. It's magic. 399 00:43:37,985 --> 00:43:39,350 Ready? 400 00:43:42,750 --> 00:43:44,250 No luck. 401 00:43:44,350 --> 00:43:47,850 Give me a number, Anna, any number. 402 00:43:47,950 --> 00:43:49,950 Quick, a number. 403 00:43:52,250 --> 00:43:54,250 All right, 3. 404 00:43:54,350 --> 00:43:59,850 1, 2, 3. 405 00:43:59,950 --> 00:44:05,050 There, let's listen to it and let it guide our feelings. 406 00:44:14,050 --> 00:44:19,250 I don't regret having done what I have done 407 00:44:19,350 --> 00:44:24,850 I just couldn't bear the sight of her any longer 408 00:44:30,750 --> 00:44:35,850 I doubt if you've ever suffered as I have suffered 409 00:44:37,250 --> 00:44:42,415 Let us talk of misery and try to drown it 410 00:44:42,450 --> 00:44:48,050 Can one ever tell for sure when one is in love? 411 00:44:48,150 --> 00:44:53,250 Mellow sun of winter, cool water of summer 412 00:44:53,750 --> 00:45:00,950 I loved her, and I killed her 413 00:45:01,050 --> 00:45:04,150 And now for Christopher who lives in the 5th... 414 00:45:04,250 --> 00:45:06,450 from Juliette who lives in the 1st- 415 00:45:06,550 --> 00:45:08,850 "Modern Love" by David Bowie. 416 00:47:07,950 --> 00:47:11,050 Do you believe in love that comes quickly- 417 00:47:11,950 --> 00:47:13,150 that strikes quickly... 418 00:47:13,550 --> 00:47:14,650 but which lasts forever? 419 00:48:04,250 --> 00:48:06,050 I'm going to bed. 420 00:48:15,350 --> 00:48:20,650 Last night, I was with Lise in a strange, foreign country. 421 00:48:21,750 --> 00:48:24,750 We were in a dark dormitory. 422 00:48:24,850 --> 00:48:28,650 There were hundreds of beds and a body in each bed. 423 00:48:28,750 --> 00:48:31,450 We walked slowly. 424 00:48:31,550 --> 00:48:35,150 Our knees kept knocking against the beds. 425 00:48:35,250 --> 00:48:37,550 I saw you stretched out on a bed... 426 00:48:37,585 --> 00:48:40,450 and I lay down next to you. 427 00:48:40,550 --> 00:48:42,615 You looked surprised... 428 00:48:42,650 --> 00:48:46,350 but when you saw Lise by the bed staring at us... 429 00:48:46,385 --> 00:48:48,150 you became very tender. 430 00:48:49,150 --> 00:48:51,715 Your breasts swelled in my hand. 431 00:48:51,750 --> 00:48:55,550 The lips of your belly pumped my engine. 432 00:48:55,650 --> 00:48:57,150 Our faces almost touched- 433 00:48:57,250 --> 00:49:00,350 we could only see each other's eyes. 434 00:49:00,450 --> 00:49:06,050 Your lips came close to my ear, and they whispered... 435 00:49:06,450 --> 00:49:10,450 "If you see a tiny yellow moon in both my eyes... 436 00:49:10,550 --> 00:49:12,550 it means I'm going to come. " 437 00:49:12,585 --> 00:49:15,315 I gazed into your eyes. 438 00:49:15,350 --> 00:49:20,350 And in a little while, I saw two tiny yellow moons... 439 00:49:20,385 --> 00:49:22,550 and I woke up. 440 00:49:32,550 --> 00:49:35,150 Don't stare so much. 441 00:49:35,250 --> 00:49:38,550 I love women in a mirror. 442 00:49:38,650 --> 00:49:40,715 That's easy. 443 00:49:40,750 --> 00:49:44,550 You need to feed the eyes for your dreams. 444 00:49:44,650 --> 00:49:46,750 That's what's so awful inside. 445 00:49:46,785 --> 00:49:48,650 Inside where? 446 00:49:48,750 --> 00:49:50,250 In jail. 447 00:49:50,350 --> 00:49:52,450 - You've been in jail? - Yes. 448 00:49:52,485 --> 00:49:55,517 - Which one? - Sante. 449 00:49:55,552 --> 00:49:58,550 - For long? -15 months. 450 00:50:00,150 --> 00:50:01,450 Do you think about it? 451 00:50:05,650 --> 00:50:08,250 My head doesn't, but my belly does. 452 00:50:08,350 --> 00:50:11,250 It couldn't digest all that concrete. 453 00:50:12,150 --> 00:50:13,550 Those pills you take, are they...? 454 00:50:13,650 --> 00:50:15,350 Yes, opium. 455 00:50:16,850 --> 00:50:20,150 Tell me, how did they treat you? 456 00:50:21,550 --> 00:50:23,715 Like a dog? 457 00:50:23,750 --> 00:50:29,450 A dog has a bitch, his treats- some stroking. 458 00:50:29,550 --> 00:50:31,250 I don't really know. 459 00:50:31,350 --> 00:50:34,215 Tongue-tied- did they nickname you that? 460 00:50:34,250 --> 00:50:38,450 No, my parents did. Jean and Valerie, as a joke. 461 00:50:38,550 --> 00:50:43,250 I was a frighteningly silent child, apparently. 462 00:50:43,350 --> 00:50:46,350 I kept silent... but that's not right. 463 00:50:47,550 --> 00:50:49,750 Silence keeps us. 464 00:50:56,550 --> 00:50:59,815 Silent men make you uneasy. 465 00:50:59,850 --> 00:51:03,650 You think they're either shy or stoned. 466 00:51:03,685 --> 00:51:05,650 Let's talk, then. 467 00:51:06,950 --> 00:51:08,650 How old are you? 468 00:51:10,250 --> 00:51:13,550 That's a nice question. I'll soon be a woman of thirty. 469 00:51:13,650 --> 00:51:15,350 - You won't. - I will. 470 00:51:16,150 --> 00:51:18,150 See that man who went by? 471 00:51:19,750 --> 00:51:22,950 If you weren't here... 472 00:51:24,950 --> 00:51:27,315 if I were alone... 473 00:51:27,350 --> 00:51:32,650 he'd press against the window and watch me in silence. 474 00:51:32,685 --> 00:51:34,550 Completely still. 475 00:51:34,650 --> 00:51:37,315 Hans bashed his head in once. 476 00:51:37,350 --> 00:51:39,750 But he still comes back now and then. 477 00:51:40,950 --> 00:51:43,450 He's the local Peeping Tom. 478 00:51:43,550 --> 00:51:47,550 I envy him-a nice profession. You never spoke to him? 479 00:51:49,550 --> 00:51:51,850 No, but he reminds me of my first love... 480 00:51:51,885 --> 00:51:54,450 Julien Destouches. 481 00:51:54,550 --> 00:51:58,550 He was your age, I was sixteen. 482 00:51:58,650 --> 00:52:00,350 Lise's age. 483 00:52:00,450 --> 00:52:03,450 I sometimes wonder if he isn't Julien. 484 00:52:03,485 --> 00:52:05,950 Shall I run and ask him? 485 00:52:08,550 --> 00:52:12,650 It's impossible. It would mean he hasn't aged at all. 486 00:52:16,850 --> 00:52:22,750 He was my sister Marion's friend, then Marion left him. 487 00:52:22,850 --> 00:52:24,650 And I took him. 488 00:52:28,550 --> 00:52:31,550 - We were terrible together. - Tell me. 489 00:52:34,650 --> 00:52:36,650 He was a medical student. 490 00:52:36,750 --> 00:52:39,415 He'd bring syringes from the faculty. 491 00:52:39,450 --> 00:52:42,350 And once we drew each other's blood and drank it. 492 00:52:42,450 --> 00:52:44,315 Shut up! 493 00:52:44,350 --> 00:52:47,450 One summer, we went on a hunger strike. 494 00:52:47,485 --> 00:52:50,550 He gave in first, and I was mad with him. 495 00:52:50,650 --> 00:52:53,650 We swore to die before we turned twenty... 496 00:52:53,750 --> 00:52:55,650 but we broke up before then. 497 00:52:58,950 --> 00:53:02,350 Lise was like that. She frightened me. 498 00:53:02,450 --> 00:53:04,550 One night... 499 00:53:04,650 --> 00:53:06,650 riding through the Bois de Boulogne at full speed... 500 00:53:06,750 --> 00:53:08,850 she threw herself off. 501 00:53:09,850 --> 00:53:12,650 She wasn't hurt, but she could have di... 502 00:53:14,750 --> 00:53:17,350 She explained it to me later. 503 00:53:17,450 --> 00:53:20,650 She'd suddenly doubted my love and thought... 504 00:53:20,750 --> 00:53:23,450 "If he doesn't look at me before the next traffic lights... 505 00:53:23,550 --> 00:53:25,650 he doesn't love me, and I'll jump off. " 506 00:53:27,650 --> 00:53:30,750 She had faith- you know, religious. 507 00:53:30,850 --> 00:53:33,650 She believed in eternity. 508 00:53:33,750 --> 00:53:35,450 She worshipped me. 509 00:53:36,750 --> 00:53:39,450 Her parents had her very late. 510 00:53:39,550 --> 00:53:44,450 She was a mystical child, probably because of her father. 511 00:53:44,550 --> 00:53:48,750 - Was her father a mystic? - No, her father was dead. 512 00:53:48,850 --> 00:53:50,950 She made a cult of him. 513 00:53:52,550 --> 00:53:55,550 I only loved girls whose fathers were dead. 514 00:53:57,650 --> 00:53:59,750 My father isn't dead. 515 00:53:59,850 --> 00:54:02,850 I'm glad. You're the first, then. 516 00:54:03,750 --> 00:54:06,950 At the start of every affair... 517 00:54:07,050 --> 00:54:08,850 I have the same nightmare. 518 00:54:08,950 --> 00:54:10,350 I see a graveyard... 519 00:54:10,450 --> 00:54:12,615 where all those orphans' fathers are buried. 520 00:54:12,650 --> 00:54:17,050 And they speak from beyond the grave, like in old movies. 521 00:54:17,150 --> 00:54:18,715 They say to me... 522 00:54:18,750 --> 00:54:23,350 "You don't know how to love my daughter, and you never will! 523 00:54:23,650 --> 00:54:26,850 You don't know how to make love to her with feeling... 524 00:54:26,950 --> 00:54:28,650 and to make her happy. " 525 00:54:28,750 --> 00:54:30,450 But they also say... 526 00:54:30,550 --> 00:54:32,750 "Come and tell me about her from time to time- 527 00:54:32,850 --> 00:54:36,050 tell me how she's doing. " 528 00:55:39,550 --> 00:55:40,750 You see that couple? 529 00:55:42,550 --> 00:55:45,150 The woman who looks a bit dated? 530 00:55:45,250 --> 00:55:47,650 At the table by the dance floor? 531 00:55:48,950 --> 00:55:52,950 I envy them. They're happy together. 532 00:55:53,050 --> 00:55:55,750 A good-looking couple, made for each other. 533 00:55:57,550 --> 00:56:01,550 In a little while, the woman will turn to the man... 534 00:56:01,650 --> 00:56:05,150 and whisper words of love to him and kiss him on the mouth. 535 00:56:06,850 --> 00:56:09,450 No, Alex, you just don't understand. 536 00:56:09,750 --> 00:56:10,950 No, I never understand. 537 00:56:12,050 --> 00:56:14,650 The first time a girl fell in love with me, I thought... 538 00:56:14,750 --> 00:56:17,015 "That's it. Girls love me. " 539 00:56:17,050 --> 00:56:20,050 Then we broke up, and I couldn't understand... 540 00:56:20,150 --> 00:56:23,650 how any girl I loved didn't love me. 541 00:56:23,850 --> 00:56:25,150 It's worse with you. 542 00:56:25,250 --> 00:56:27,750 Life has thrown us together, and you... 543 00:56:29,150 --> 00:56:31,050 It's stupid. 544 00:56:31,150 --> 00:56:32,950 No, it isn't. 545 00:56:32,985 --> 00:56:34,750 I love big men. 546 00:56:36,250 --> 00:56:37,750 And you're not big. 547 00:56:38,750 --> 00:56:42,050 I love men who are twenty, thirty years ahead of me... 548 00:56:42,150 --> 00:56:44,050 or behind me. 549 00:56:44,150 --> 00:56:45,750 I love a man who... 550 00:56:47,750 --> 00:56:49,150 A man who reminds me of another... 551 00:56:49,250 --> 00:56:50,550 Stop! 552 00:56:50,650 --> 00:56:53,750 Don't say you don't understand, or I'll strangle you. 553 00:57:04,050 --> 00:57:05,950 I'm going to bed. 554 00:57:06,050 --> 00:57:08,650 Don't sleep upstairs- not tonight. 555 00:57:08,750 --> 00:57:12,500 Have my bed. I couldn't sleep in this heat anyway. 556 00:57:12,535 --> 00:57:16,250 I can't sleep here because of that Peeping Tom. 557 00:57:17,650 --> 00:57:22,650 I don't mind him in the evening. I quite like seeing him there- 558 00:57:22,750 --> 00:57:26,350 knowing he's there- but it's different at night. 559 00:57:38,550 --> 00:57:39,950 I'll draw the windshield. 560 00:57:46,950 --> 00:57:48,850 A man's gaze isn't wind. 561 00:57:55,750 --> 00:57:57,215 You can't sleep upstairs. 562 00:57:57,250 --> 00:57:59,750 He lies across the bed. You'll wake him. 563 00:58:01,650 --> 00:58:03,150 I was lying here yesterday. 564 00:58:04,250 --> 00:58:07,250 I could hear you two during the night. 565 00:58:07,350 --> 00:58:10,850 I felt like a cartoon figure with a bubble above its head. 566 00:58:12,150 --> 00:58:13,950 A pathetic bubble. 567 00:58:15,650 --> 00:58:20,750 Right. I'll sleep at the hotel across the street. 568 00:58:20,850 --> 00:58:22,350 It won't be the first time. 569 00:58:24,650 --> 00:58:27,750 Good night, Tongue-tied. 570 00:58:29,850 --> 00:58:31,250 Good night, Alex. 571 00:58:42,850 --> 00:58:44,350 It's burning hot. 572 00:58:46,050 --> 00:58:48,150 The paving is burning hot. 573 00:58:49,650 --> 00:58:54,250 It's like New York at noon in summer. It's incredible! 574 00:58:54,285 --> 00:58:57,050 Have you read the papers? 575 00:58:57,150 --> 00:58:59,150 It's the passage of Halley's Comet. 576 00:59:01,250 --> 00:59:03,250 It's passing 10,000 km from earth... 577 00:59:03,350 --> 00:59:06,150 and is causing this unbearable heat. 578 00:59:06,185 --> 00:59:08,350 It could last a few days. 579 00:59:08,450 --> 00:59:11,150 Halley's Comet? You're joking. 580 00:59:11,185 --> 00:59:12,950 It's true, Anna. 581 00:59:13,050 --> 00:59:16,850 A huge ball of snow and dust- it was predicted. 582 00:59:16,885 --> 00:59:18,350 It's incredible. 583 00:59:18,450 --> 00:59:20,650 It's a scientific fact. Take my bed. 584 00:59:23,850 --> 00:59:25,050 No, I'll make a dash. 585 01:00:45,350 --> 01:00:47,150 Have you a room for the night? 586 01:00:53,250 --> 01:00:54,850 A single room. 587 01:00:57,350 --> 01:00:59,350 Thanks. I'll settle the bill tomorrow. 588 01:01:04,850 --> 01:01:06,050 Good night, Alex. 589 01:02:46,450 --> 01:02:49,350 I'm calling the woman in the blue robe. 590 01:02:58,750 --> 01:03:01,450 It's me, Alex. 591 01:03:03,450 --> 01:03:07,550 I wanted to say good night, my sweet, and also... 592 01:03:09,550 --> 01:03:11,050 What? 593 01:03:15,450 --> 01:03:18,650 No, I can't see you, but I'd like to. 594 01:03:19,650 --> 01:03:24,050 I'd like to see you one more time before you fall asleep. 595 01:03:24,150 --> 01:03:26,550 Give me your room number. 596 01:03:33,950 --> 01:03:36,350 Yes, all right. 597 01:03:44,250 --> 01:03:45,450 Wait! 598 01:03:47,350 --> 01:03:48,450 Don't hang up. 599 01:03:56,650 --> 01:03:58,650 Yes, I can see you. 600 01:04:07,950 --> 01:04:09,750 I must tell you... 601 01:04:11,650 --> 01:04:13,650 I have this feeling... 602 01:04:13,750 --> 01:04:18,450 if I pass near you, I'll pass near everything for a long time. 603 01:04:22,250 --> 01:04:25,950 No, that's not life, and if it is, I don't care. 604 01:04:26,050 --> 01:04:29,250 But that's not life, Anna. I love you. 605 01:04:32,750 --> 01:04:33,950 You'll see. 606 01:04:35,150 --> 01:04:36,550 I'm hanging up. 607 01:04:38,650 --> 01:04:40,050 Wait. 608 01:05:03,350 --> 01:05:07,250 Alex, we must save Marc! 609 01:06:19,450 --> 01:06:21,850 My love is in the streets of the city. 610 01:08:00,050 --> 01:08:01,650 Is it you in there? 611 01:08:03,550 --> 01:08:07,350 Morning, Alex. Have you seen Marc? 612 01:08:07,385 --> 01:08:09,150 He went out for the papers. 613 01:08:28,050 --> 01:08:30,650 Tongue-tied has a girl's skin. 614 01:09:39,250 --> 01:09:41,150 This is the Forensic Institute. 615 01:09:41,250 --> 01:09:44,150 We've had no instructions from you... 616 01:09:44,185 --> 01:09:47,050 so we've disposed of your father's body. 617 01:09:51,750 --> 01:09:58,150 Alex, it's Lise. Call me back. Something terrible has happened. 618 01:10:19,250 --> 01:10:22,750 Lise, it's Alex. What's happened? 619 01:10:25,950 --> 01:10:28,150 - It's awful. - What, Lise? 620 01:10:29,150 --> 01:10:30,750 I can't tell you. 621 01:10:31,950 --> 01:10:34,550 - Where are you calling from? - From the coast. 622 01:10:34,650 --> 01:10:36,415 - Where? - What's happened? 623 01:10:36,450 --> 01:10:38,950 I write every day, but I've no address. 624 01:10:39,050 --> 01:10:40,650 Tell me what's happened. 625 01:10:42,050 --> 01:10:43,550 - Something awful. - What? 626 01:10:43,650 --> 01:10:46,950 - Promise you won't... - What is it? 627 01:10:48,250 --> 01:10:49,650 I was unfaithful to you. 628 01:10:51,050 --> 01:10:53,950 Stupid, you frightened me. 629 01:10:54,050 --> 01:10:56,050 I thought-she's pregnant, lost a limb... 630 01:10:56,150 --> 01:10:59,050 her mother's died, she's blind, paralyzed... 631 01:10:59,150 --> 01:11:00,650 Don't you see, Lise? 632 01:11:00,750 --> 01:11:02,750 You couldn't be unfaithful to me. 633 01:11:02,850 --> 01:11:04,850 - You don't mind? - You don't understand. 634 01:11:04,950 --> 01:11:07,550 - Did you get my letter? - Yes, that's why... 635 01:11:07,585 --> 01:11:10,150 - It was so cold, without any... - My letter? 636 01:11:10,250 --> 01:11:13,150 - No, I mean... - I don't want to know. 637 01:11:14,250 --> 01:11:16,750 If you knew how much I regret it... 638 01:11:16,785 --> 01:11:18,650 You shouldn't. 639 01:11:18,750 --> 01:11:21,950 - Can you guess who with? - I don't want to know. 640 01:11:22,050 --> 01:11:24,750 Why, do I know him? 641 01:11:24,850 --> 01:11:28,250 It can't be, Lise. Not someone I know. Don't tell me. 642 01:11:28,285 --> 01:11:31,650 I don't want to know. It's not Thomas. 643 01:11:31,750 --> 01:11:33,150 I don't know, Alex. 644 01:11:33,250 --> 01:11:35,150 It's Thomas, stupid. 645 01:11:35,250 --> 01:11:37,850 Why did you tell me? I didn't want to picture it. 646 01:11:37,950 --> 01:11:39,750 You've done something irrevocable. 647 01:11:39,850 --> 01:11:43,050 I can never touch you again. 648 01:11:43,150 --> 01:11:45,850 - I'm hanging up. - You can't, Alex. 649 01:11:50,550 --> 01:11:54,950 We did something irrevocable, and for what? For nothing. 650 01:11:55,050 --> 01:11:56,750 I didn't want to. 651 01:11:58,250 --> 01:12:02,150 We've ruined everything... for nothing. 652 01:12:02,250 --> 01:12:06,900 He said he could never touch me again. He said so. 653 01:12:06,935 --> 01:12:11,550 I never want to see you again as long as I live. 654 01:12:11,585 --> 01:12:13,250 I'm hanging up now. 655 01:12:29,150 --> 01:12:30,750 Freeze-police! 656 01:12:48,250 --> 01:12:51,250 - Hello, Tongue-tied. - No one calls me that any more. 657 01:12:51,285 --> 01:12:55,050 I was a friend of your father's. 658 01:12:56,350 --> 01:12:59,250 I really was. We were even... 659 01:12:59,350 --> 01:13:03,850 He and I... several times, years ago. 660 01:13:03,885 --> 01:13:08,350 Funny. I could have been your mother. 661 01:13:08,385 --> 01:13:09,750 Did you love him? 662 01:13:13,750 --> 01:13:18,815 I never knew what love was, my boy. 663 01:13:18,850 --> 01:13:22,050 - About your father, I... - I don't give a damn. 664 01:13:22,150 --> 01:13:25,050 I want you to know I didn't kill him. 665 01:13:25,150 --> 01:13:27,250 - I know. - Marc doesn't. 666 01:13:27,350 --> 01:13:28,850 Marc is scared. 667 01:13:28,950 --> 01:13:31,450 Of committing suicide? What a fool. 668 01:13:33,350 --> 01:13:37,050 I know all about the operation Marc is working on with you. 669 01:13:37,150 --> 01:13:40,315 I always know what's happening. 670 01:13:40,350 --> 01:13:44,250 Marc owes me money, you see. A lot of money. 671 01:13:44,350 --> 01:13:49,650 But if this job succeeds, he'll make ten times as much. 672 01:13:49,685 --> 01:13:50,815 How much will you get? 673 01:13:50,850 --> 01:13:53,350 -150 grand. - That's a lot. 674 01:13:53,450 --> 01:13:56,600 I'll double it. Do you like money? 675 01:13:56,635 --> 01:13:59,750 Yes. I want to start a new life. 676 01:13:59,785 --> 01:14:00,815 Already? 677 01:14:00,850 --> 01:14:02,950 That cannot be bought with money. 678 01:14:03,050 --> 01:14:04,050 Well? 679 01:14:05,150 --> 01:14:06,715 I'll think about it. 680 01:14:06,750 --> 01:14:09,450 It's very simple. You stick to the plan. 681 01:14:09,485 --> 01:14:11,850 Marc is a great organizer. 682 01:14:11,950 --> 01:14:14,950 But instead of giving him the box of microbes... 683 01:14:15,050 --> 01:14:16,715 you give it to me. 684 01:14:16,750 --> 01:14:21,150 - And Marc's debt is settled? - That's my business. 685 01:14:21,250 --> 01:14:22,350 I'll think about it. 686 01:14:22,450 --> 01:14:26,315 Do that and give me your answer in 48 hours. 687 01:14:26,350 --> 01:14:30,350 10 a. m. at the Palm Cafe, near where your gorilla found me. 688 01:14:30,450 --> 01:14:32,150 Boris will be there. 689 01:14:37,050 --> 01:14:40,950 No, you can't imagine how gentle he is. 690 01:14:41,050 --> 01:14:43,950 It's his fear that makes him like that. 691 01:14:43,985 --> 01:14:46,850 I've only seen him lose control once. 692 01:14:46,950 --> 01:14:51,150 He found a love letter in a drawer by chance. 693 01:14:51,250 --> 01:14:53,950 A letter dated three years before which began... 694 01:14:54,050 --> 01:14:55,950 "Anna, my angel. " 695 01:14:56,250 --> 01:14:58,450 He pulled my hair and kept shouting, "Tell me!" 696 01:14:58,550 --> 01:15:02,450 "Tell me!" And I kept crying. "Show me the letter!" 697 01:15:02,550 --> 01:15:06,450 Finally, he let go of me, and I read it. 698 01:15:06,550 --> 01:15:09,050 It was a letter he'd written to me himself... 699 01:15:09,150 --> 01:15:11,415 from Chateau d'Oex in Switzerland... 700 01:15:11,450 --> 01:15:14,450 but with his left hand- his right was in plaster. 701 01:15:16,550 --> 01:15:20,050 He didn't recognize his own handwriting. 702 01:15:20,150 --> 01:15:24,450 Listen, Anna, I'll do the job and get him his bloody microbes. 703 01:15:24,485 --> 01:15:27,450 He'll pay me, and you'll go away with me. 704 01:15:27,485 --> 01:15:30,050 No. Marc is the love of my life. 705 01:15:30,150 --> 01:15:34,050 "The love of my life!" It makes me sick. 706 01:15:34,150 --> 01:15:35,915 Thirty and scared of open spaces... 707 01:15:35,950 --> 01:15:39,550 You know what he said to me, the love of your life? 708 01:15:39,650 --> 01:15:42,850 "I'll give her part of the money, and I'll leave her. " 709 01:15:42,950 --> 01:15:45,450 - You're making it up. - No, listen. 710 01:15:45,550 --> 01:15:48,415 He said, "She depresses me. 711 01:15:48,450 --> 01:15:50,150 Her youth is withering too fast. 712 01:15:50,250 --> 01:15:52,950 When I look at her, she seems out of place. 713 01:15:53,050 --> 01:15:56,350 She's useless, like a cold hot-water bottle. " 714 01:15:56,450 --> 01:15:59,350 Those were his words. He said... 715 01:15:59,385 --> 01:16:00,550 "I'm a killer... 716 01:16:01,050 --> 01:16:02,850 and she's the weapon I left at the scene of the crime. 717 01:16:02,950 --> 01:16:04,950 I only hope my prints are wiped off. " 718 01:16:05,050 --> 01:16:07,815 - Shut up. - You must know when to let go. 719 01:16:07,850 --> 01:16:10,450 - We'll always love each other. - A short-circuit love. 720 01:16:10,550 --> 01:16:12,250 - Yes, it hardens. - It's bleak. 721 01:16:12,350 --> 01:16:13,815 It's sealed like a safe, but I'm sure... 722 01:16:13,850 --> 01:16:16,850 It's too late. You can't open a safe when the key is inside. 723 01:16:16,885 --> 01:16:22,650 Yes, Alex, you can. You know all about safes. 724 01:16:22,850 --> 01:16:24,250 I'm counting on you. 725 01:16:28,150 --> 01:16:31,450 - What? - You could be wrong. 726 01:16:31,485 --> 01:16:34,150 - So, we agree? - Yes. 727 01:16:34,250 --> 01:16:37,450 - On everything? - Yes. Is that your daughter? 728 01:16:37,485 --> 01:16:39,315 No, my niece. 729 01:16:39,350 --> 01:16:41,400 I'm bringing her up. 730 01:16:41,435 --> 01:16:43,450 Why is she outside? 731 01:16:43,550 --> 01:16:46,250 I don't want her near the gang. 732 01:16:46,350 --> 01:16:47,450 You are the gang. 733 01:16:48,650 --> 01:16:51,250 - I was. - It's not me. 734 01:16:52,650 --> 01:16:55,150 One day, she'll be an artist. 735 01:16:55,250 --> 01:16:57,650 She already writes beautiful poetry. 736 01:16:58,650 --> 01:17:01,015 Anything else? 737 01:17:01,050 --> 01:17:05,050 - Do you have the house pastry? - What do you mean by "house"? 738 01:17:05,150 --> 01:17:07,250 - Yes, what do you mean? - Forget it. 739 01:17:08,550 --> 01:17:10,050 Don't look now. 740 01:17:10,150 --> 01:17:13,450 That man with white hair- 741 01:17:13,550 --> 01:17:15,450 I think its Jean Cocteau the poet. 742 01:17:15,550 --> 01:17:17,350 Jean Cocteau is dead. 743 01:17:21,350 --> 01:17:24,450 No, look, he's moving. 744 01:17:29,950 --> 01:17:31,450 - Have you no questions? - No. 745 01:17:33,050 --> 01:17:35,550 Take care, Tongue-tied. 746 01:17:36,350 --> 01:17:40,250 I'm warning you. I don't like traitors, betrayal. 747 01:17:40,350 --> 01:17:44,350 A woman betrayed me one day. 748 01:17:44,450 --> 01:17:46,650 Or rather, one night. 749 01:17:48,550 --> 01:17:50,350 She didn't live to tell the tale. 750 01:17:50,450 --> 01:17:51,550 You poor sod. 751 01:17:55,150 --> 01:17:57,150 Poor sod. 752 01:17:57,250 --> 01:17:59,650 Did you hear? 753 01:18:01,450 --> 01:18:02,650 Poor sod. 754 01:18:04,050 --> 01:18:06,350 It's you. You're a ventriloquist. 755 01:18:06,385 --> 01:18:08,550 What if I am? 756 01:18:08,650 --> 01:18:11,150 Take care, Tongue-tied. 757 01:18:17,150 --> 01:18:18,915 Take care. 758 01:18:18,950 --> 01:18:22,950 The American tends to get sentimental as she grows old. 759 01:18:22,985 --> 01:18:24,915 I'm just the opposite. 760 01:18:24,950 --> 01:18:26,715 I get more and more pleasure... 761 01:18:26,750 --> 01:18:31,150 out of watching the bullets fly from my revolver. 762 01:18:31,185 --> 01:18:32,450 A bullet in my guts... 763 01:18:32,550 --> 01:18:34,650 could release the pressure inside me. 764 01:18:34,750 --> 01:18:37,750 One false step and... 765 01:19:05,350 --> 01:19:07,250 Sorry, Alex. Are you all right? 766 01:19:13,650 --> 01:19:15,450 Just the top books. 767 01:19:16,450 --> 01:19:18,950 Have my share. I'm leaving the country. 768 01:19:22,850 --> 01:19:24,750 Drop me on the bridge. 769 01:19:24,850 --> 01:19:27,450 - Good luck, Alex. - You, too. 770 01:20:35,550 --> 01:20:37,850 I thought you were on the coast. 771 01:20:38,450 --> 01:20:40,050 What's that? 772 01:20:40,650 --> 01:20:42,250 An eye infection. 773 01:20:50,150 --> 01:20:52,450 I shouldn't have trusted you. 774 01:20:52,550 --> 01:20:54,750 You've often told me... 775 01:20:54,850 --> 01:20:56,315 that you prefer novels... 776 01:20:56,350 --> 01:21:00,650 where a single sentence could revolutionize a life. 777 01:21:00,750 --> 01:21:03,115 But everything has its price. 778 01:21:03,150 --> 01:21:05,550 You hurled sentences like knives, and you must pay. 779 01:21:05,585 --> 01:21:08,250 You toyed with your life once too often. 780 01:21:08,350 --> 01:21:11,750 All those hundreds of books you've read and re-read... 781 01:21:11,785 --> 01:21:14,850 have made you horribly precocious. 782 01:21:14,950 --> 01:21:18,550 So you'll grow old very fast, Alex, and one day... 783 01:21:18,650 --> 01:21:21,550 you'll implode like a TV set. 784 01:21:25,150 --> 01:21:26,750 Lise loves you, and I love Lise. 785 01:21:29,150 --> 01:21:30,450 I loved you. 786 01:21:31,850 --> 01:21:36,250 But today, I ask myself only one thing when I look at you- 787 01:21:36,350 --> 01:21:39,450 if you'll be more loathsome dead than alive. 788 01:21:39,550 --> 01:21:40,650 And also... 789 01:21:41,750 --> 01:21:42,850 Never mind. 790 01:22:00,550 --> 01:22:01,950 No, she isn't at home. 791 01:22:03,950 --> 01:22:05,750 Please don't phone again. 792 01:22:10,150 --> 01:22:12,115 Where, in Paris? 793 01:22:12,150 --> 01:22:15,915 Quickly, hang up! Follow him. 794 01:22:15,950 --> 01:22:18,750 Make sure he doesn't see you. Hurry! 795 01:22:18,785 --> 01:22:21,550 Find out where he lives. Call me back. 796 01:22:26,350 --> 01:22:28,450 Evening, Tongue-tied. 797 01:22:31,250 --> 01:22:33,550 What have you done to your hand? 798 01:22:33,585 --> 01:22:34,850 It's nothing. 799 01:22:34,950 --> 01:22:36,350 What do you mean, nothing? 800 01:22:37,650 --> 01:22:40,250 Look, Hans, his hand's pouring blood. 801 01:22:42,050 --> 01:22:44,650 You've been at your pathetic little jobs again. 802 01:22:44,685 --> 01:22:46,317 I warned you. 803 01:22:46,352 --> 01:22:47,950 Leave me alone. 804 01:22:48,050 --> 01:22:51,250 Shut up, Hans. The boy is mad. 805 01:22:51,285 --> 01:22:54,450 We've got involved with a madman. 806 01:22:54,550 --> 01:22:56,550 He'll ruin everything. It's all over. 807 01:22:56,650 --> 01:22:57,950 Calm down. 808 01:22:58,050 --> 01:23:02,450 24 hours before the job, and he risks the whole operation. 809 01:23:02,550 --> 01:23:04,650 What if the police had caught him? 810 01:23:06,750 --> 01:23:08,315 And his hand's bleeding. 811 01:23:08,350 --> 01:23:10,550 It's your hands we're paying for. 812 01:23:15,250 --> 01:23:17,550 My hands are fine. 813 01:23:17,650 --> 01:23:21,000 They won't be shaking tomorrow night. 814 01:23:21,035 --> 01:23:24,350 Calm down, Hans. It’ll be all right. 815 01:23:24,450 --> 01:23:27,950 It's late. Go upstairs to Anna. 816 01:23:28,050 --> 01:23:29,850 I'll take care of the boy. 817 01:23:37,450 --> 01:23:41,050 - Fear doesn't age well. - Shut up, Alex. 818 01:24:07,450 --> 01:24:09,750 - What are you wearing tomorrow? - What? 819 01:24:11,350 --> 01:24:14,550 You can't go like that. You look scruffy. 820 01:24:17,550 --> 01:24:19,750 What if you're caught? 821 01:24:24,050 --> 01:24:26,350 Before a big job... 822 01:24:26,450 --> 01:24:29,450 one must always go to the hairdresser... 823 01:24:29,485 --> 01:24:31,750 and dress properly... 824 01:24:31,850 --> 01:24:36,350 in case you get caught by the police... 825 01:24:36,450 --> 01:24:38,550 and photographed by the press. 826 01:24:44,050 --> 01:24:45,550 I'll have to stitch it. 827 01:25:11,750 --> 01:25:14,350 - I want infinite happiness. - Soon... 828 01:25:16,050 --> 01:25:17,450 I wish... 829 01:25:23,050 --> 01:25:27,200 If you ever despise me, will you tell me? 830 01:25:27,235 --> 01:25:31,350 I'd rather you didn't. I'd be too miserable. 831 01:25:31,385 --> 01:25:33,115 Stop babbling. 832 01:25:33,150 --> 01:25:35,950 Where the hell is Hans? It's nearly midnight. 833 01:25:35,985 --> 01:25:39,150 He's sprucing himself up. 834 01:25:39,850 --> 01:25:43,450 An amateur kid and an old bachelor. What a team! 835 01:25:43,485 --> 01:25:44,550 We'll blow it. 836 01:25:46,150 --> 01:25:47,550 Don't say that. 837 01:25:49,050 --> 01:25:50,950 This mirror is distorted. 838 01:25:53,150 --> 01:25:56,850 - What's this insect? - It's the heat. 839 01:25:56,950 --> 01:25:59,850 It's a mayfly. 840 01:26:02,550 --> 01:26:05,150 Come on, Anna, get dressed. 841 01:26:31,150 --> 01:26:33,050 You want to take a gun? 842 01:26:35,250 --> 01:26:37,750 You're right. I planned it to the last detail. 843 01:26:37,850 --> 01:26:40,150 You won't need it. 844 01:26:44,550 --> 01:26:45,650 Let me see it. 845 01:26:48,750 --> 01:26:50,150 It's Jean's old "Chief. " 846 01:26:52,250 --> 01:26:54,150 He brought it back from the States... 847 01:26:54,185 --> 01:26:57,250 with the Highway Patrol. 848 01:26:57,950 --> 01:26:59,550 Loaded? 849 01:27:02,650 --> 01:27:03,950 Put it away. 850 01:27:07,950 --> 01:27:09,615 What's keeping Hans? 851 01:27:09,650 --> 01:27:12,950 Calm down. I'll go and get him. 852 01:27:12,985 --> 01:27:14,950 Here he is. 853 01:27:40,150 --> 01:27:41,750 You look wonderful, Hans. 854 01:27:45,150 --> 01:27:46,550 You look perfect. 855 01:27:51,550 --> 01:27:54,050 Honestly? 856 01:27:54,150 --> 01:27:56,750 Alex, does it suit me? 857 01:27:59,050 --> 01:28:00,050 We must be going. 858 01:28:10,950 --> 01:28:13,115 Charlie phoned. 859 01:28:13,150 --> 01:28:15,350 The plane is standing by in case things go wrong. 860 01:29:31,050 --> 01:29:34,950 Of course it's Antonin. Yes, I'll be right over. 861 01:30:56,150 --> 01:30:59,150 I'm Inspector Antonin Mouchette. 862 01:30:59,250 --> 01:31:02,550 My men and I are waiting for you down here. 863 01:31:02,585 --> 01:31:05,750 There's nothing you can do. Come down. 864 01:31:09,150 --> 01:31:11,850 I have a hostage. We're coming down. 865 01:31:11,885 --> 01:31:14,350 One false move, and I shoot him. 866 01:31:14,450 --> 01:31:17,150 Who is it? The night watchman? 867 01:31:19,450 --> 01:31:20,950 A hostage! 868 01:31:39,450 --> 01:31:43,150 Over here, they've got the guard! 869 01:31:43,250 --> 01:31:44,215 We're in a real mess. 870 01:31:44,250 --> 01:31:48,850 Routine action. He's armed, and he's got a hostage... 871 01:31:48,950 --> 01:31:50,950 or he says he has. 872 01:31:51,050 --> 01:31:52,415 It's just a kid. 873 01:31:52,450 --> 01:31:55,750 I have three, and they never phone me. 874 01:31:56,350 --> 01:31:59,450 Now listen, no individual decisions. 875 01:32:01,250 --> 01:32:02,850 Wait for my orders. 876 01:32:25,350 --> 01:32:29,250 I'm coming out with the hostage. One move, and I shoot. 877 01:32:31,250 --> 01:32:32,850 Keep calm. 878 01:32:51,550 --> 01:32:53,550 One move, and I shoot! 879 01:32:56,350 --> 01:32:58,350 - Don't shoot! - One move! 880 01:32:58,650 --> 01:33:03,350 No, not you! Don't shoot! Stay here. I'll deal with him. 881 01:33:26,650 --> 01:33:28,150 - Are you asleep? - No. 882 01:33:29,550 --> 01:33:33,350 It's Thomas. He shopped you. He followed you. 883 01:33:34,550 --> 01:33:36,550 - Did you kill the cop? - I think so. 884 01:33:36,650 --> 01:33:40,150 Why, Alex? It's murder. It's a life sentence! 885 01:33:40,250 --> 01:33:43,015 That's probably why. 886 01:33:43,050 --> 01:33:47,150 You'll stay with us-mom and me. We'll hide you. 887 01:33:51,250 --> 01:33:53,450 What are you doing? 888 01:33:53,550 --> 01:33:55,650 The virus must be nourished. 889 01:34:01,950 --> 01:34:03,950 Come on, Hans, go to bed. 890 01:34:09,550 --> 01:34:11,550 Call me the minute you hear anything. 891 01:34:13,650 --> 01:34:15,050 Let Charlie know. 892 01:34:15,150 --> 01:34:18,350 Tell him to keep the plane ready till 7 a. m. 893 01:34:18,385 --> 01:34:21,050 This place stinks of meat. 894 01:34:21,150 --> 01:34:23,450 You should go to bed, too. 895 01:34:23,550 --> 01:34:25,400 I'm not sleepy. 896 01:34:25,435 --> 01:34:27,250 I'm going up. 897 01:34:30,350 --> 01:34:32,350 That little creep has betrayed us. 898 01:36:20,450 --> 01:36:23,350 The little creep tried to betray us. 899 01:36:36,050 --> 01:36:39,150 Halley's Comet brought further disruption... 900 01:36:39,250 --> 01:36:42,750 with snow in parts of the city tonight. 901 01:36:42,850 --> 01:36:45,050 The next news bulletin is at 6 a. m. 902 01:37:08,850 --> 01:37:10,650 Good night, Tongue-tied. 903 01:37:49,250 --> 01:37:51,650 Marc, Alex is here. 904 01:37:54,750 --> 01:37:57,750 Marc, Alex is here. Wake up! 905 01:37:57,850 --> 01:38:00,850 - Has he got the box? - I don't know. 906 01:38:16,350 --> 01:38:18,615 Hans, Alex is here. 907 01:38:18,650 --> 01:38:21,550 - I've got the box. - He's got the box. Hurry! 908 01:38:21,650 --> 01:38:22,750 Not on me. 909 01:38:24,950 --> 01:38:26,750 It's all marked there. 910 01:38:28,350 --> 01:38:30,850 Hans will drive you to the plane. 911 01:38:30,950 --> 01:38:33,115 I'll get the box. 912 01:38:33,150 --> 01:38:35,315 Once I've seen to everything here... 913 01:38:35,350 --> 01:38:37,650 Anna and I will join you at Chateau d'Oex. 914 01:38:37,685 --> 01:38:40,150 My sister will get you the money. 915 01:38:40,185 --> 01:38:41,850 Are you all right, Alex? 916 01:38:41,950 --> 01:38:44,150 Yes. Hurry, the American is after me. 917 01:38:44,185 --> 01:38:47,450 The American? 918 01:38:49,150 --> 01:38:50,550 Is the box here? 919 01:38:50,650 --> 01:38:53,850 No. Leave at once. Alex will explain in the car. 920 01:38:58,750 --> 01:39:00,350 Let's go, Tongue-tied. 921 01:39:00,450 --> 01:39:02,750 Let me say good-bye to Anna. 922 01:39:15,550 --> 01:39:17,950 I'll miss you. 923 01:39:18,050 --> 01:39:22,950 I've almost forgotten what it's like, being missed. 924 01:39:23,450 --> 01:39:25,550 - Can I come closer? - Of course. 925 01:39:28,650 --> 01:39:31,850 I'm stocking up for the nights to come. 926 01:39:40,050 --> 01:39:41,550 I'll see you off. 927 01:39:44,950 --> 01:39:46,650 Me, too. 928 01:40:03,250 --> 01:40:05,950 Who was it on the bike last night? 929 01:40:05,985 --> 01:40:08,050 Lise, a friend. 930 01:40:08,250 --> 01:40:09,350 She's following us. 931 01:40:26,250 --> 01:40:28,650 Look, the American. 932 01:41:17,450 --> 01:41:18,650 Are you cold, Alex? 933 01:41:19,850 --> 01:41:21,850 Because your eyes are blue 934 01:41:21,950 --> 01:41:26,450 And the sheen of your hair rivals the sun 935 01:41:26,485 --> 01:41:28,815 Because you are twenty 936 01:41:28,850 --> 01:41:33,150 And bite into life like a red fruit, laughingly 937 01:41:33,185 --> 01:41:35,650 You think you can get away with anything 938 01:41:35,685 --> 01:41:37,650 And do as you please 939 01:41:37,750 --> 01:41:41,050 Remorseful one minute, then ready to do it again 940 01:41:41,150 --> 01:41:45,550 You play with my heart like a spoiled child 941 01:41:45,650 --> 01:41:48,650 Who wants his toy back just to break it to pieces 942 01:41:48,750 --> 01:41:50,950 Because I love you too much 943 01:41:51,050 --> 01:41:53,550 You steal my nights from the depth of my sleep 944 01:41:53,650 --> 01:41:55,750 And make my days weep 945 01:41:57,850 --> 01:41:59,650 Aren't you singing, Alex? 946 01:41:59,750 --> 01:42:02,050 - He's tongue-tied. - I never could. 947 01:42:02,150 --> 01:42:05,550 Marc can't either. That doesn't stop him. 948 01:42:05,650 --> 01:42:07,815 Because I have only you 949 01:42:07,850 --> 01:42:11,550 I am ruled by my heart, which obeys love's laws 950 01:42:11,650 --> 01:42:13,515 Because you live in me 951 01:42:13,550 --> 01:42:18,050 And nothing can replace the joy I find in your arms 952 01:42:18,085 --> 01:42:23,150 I cannot be concerned with God or with man 953 01:42:23,250 --> 01:42:26,950 I am ready to die, if you die one day 954 01:42:26,985 --> 01:42:30,650 Because love is a game, compared to death 955 01:42:30,750 --> 01:42:34,050 And life is nothing without love 956 01:42:42,450 --> 01:42:45,150 Because... 957 01:42:45,250 --> 01:42:46,350 Because... 958 01:43:16,450 --> 01:43:19,100 Marc, he's bleeding! 959 01:43:19,135 --> 01:43:21,750 Why's he bleeding? 960 01:43:21,850 --> 01:43:25,050 Is it the American? 961 01:43:28,850 --> 01:43:30,750 The American shot him. 962 01:43:30,785 --> 01:43:32,615 Hans, stop the car. 963 01:43:32,650 --> 01:43:35,850 No. I must get that plane. 964 01:43:36,450 --> 01:43:40,250 Slow down till they catch up. Slow down! 965 01:43:43,650 --> 01:43:45,415 They're slowing down. 966 01:43:45,450 --> 01:43:47,950 I'll have no more shooting. 967 01:44:05,650 --> 01:44:07,050 Lower your window. 968 01:44:21,950 --> 01:44:24,150 Don't let them overtake us. 969 01:44:24,850 --> 01:44:28,050 Stop, we need to talk! 970 01:45:04,250 --> 01:45:05,815 Faster, Hans! 971 01:45:05,850 --> 01:45:09,350 - Are you all right, Tongue-tied? - I must get on that plane. 972 01:45:09,385 --> 01:45:11,350 We're nearly at the airfield. 973 01:45:13,250 --> 01:45:17,350 Stop by the gray hangar. They have First Aid there. 974 01:45:17,550 --> 01:45:20,650 Hans will fix you. He's a great doctor. 975 01:45:20,685 --> 01:45:23,750 He's removed bullets before. Right, Hans? 976 01:45:25,050 --> 01:45:27,050 First, he'll get you back on your feet. 977 01:45:27,085 --> 01:45:28,750 I must get on that plane. 978 01:45:28,850 --> 01:45:33,250 Who hasn't been shot or stabbed in his youth? It passes. 979 01:45:33,285 --> 01:45:36,050 I feel better already. 980 01:45:36,085 --> 01:45:38,150 Relieved. 981 01:45:38,250 --> 01:45:40,650 My guts have been like cement for months... 982 01:45:40,685 --> 01:45:42,615 getting harder and harder. 983 01:45:42,650 --> 01:45:45,950 I was knotted up all over. It couldn't go on. 984 01:45:46,050 --> 01:45:49,150 That big gorilla hit a bull's-eye. 985 01:45:49,185 --> 01:45:52,217 A bullet in the gut is nothing. 986 01:45:52,252 --> 01:45:55,250 I saw that insect coming... 987 01:45:58,650 --> 01:46:00,350 and it was a bullet. 988 01:46:01,450 --> 01:46:02,550 Faster, Hans. 989 01:46:04,850 --> 01:46:06,750 What will you do in Switzerland? 990 01:46:11,150 --> 01:46:13,850 I'll wander about in the wild... 991 01:46:13,950 --> 01:46:17,850 and kiss each pavement and thank each stair... 992 01:46:20,050 --> 01:46:22,050 if I stay alive. 993 01:46:24,050 --> 01:46:26,915 If I don't, I'll be furious. 994 01:46:26,950 --> 01:46:29,550 I've lived my life any old way... 995 01:46:29,585 --> 01:46:32,150 like a rough sketch- a real mess. 996 01:46:33,650 --> 01:46:37,650 Like a wave which keeps breaking in mid-ocean... 997 01:46:37,685 --> 01:46:41,350 and never reaches the shore or the rocks. 998 01:46:43,150 --> 01:46:46,350 It's too late now to learn to live... 999 01:46:46,450 --> 01:46:52,250 but I thought I had so many years still to go. 1000 01:46:52,350 --> 01:46:54,850 Years and years ahead of me... 1001 01:46:54,885 --> 01:46:56,750 to put it right. 1002 01:46:56,850 --> 01:46:58,915 Faster, Hans. 1003 01:46:58,950 --> 01:47:02,050 The grass is black, or it's my eyes. 1004 01:47:03,050 --> 01:47:06,050 A bullet hole in the guts. 1005 01:47:20,450 --> 01:47:21,850 Girls always told me... 1006 01:47:21,950 --> 01:47:25,350 "Don't complicate things. " I did my best. 1007 01:47:25,450 --> 01:47:28,250 It was so hard to keep things simple. 1008 01:47:44,750 --> 01:47:46,250 The American shot the boy. 1009 01:47:47,750 --> 01:47:49,050 It looks bad. 1010 01:47:53,950 --> 01:47:56,050 The boy's had it. 1011 01:48:03,050 --> 01:48:06,850 Tell me, what time will I be taken on board? 1012 01:48:15,250 --> 01:48:18,550 Will you please get me out of here? 1013 01:48:30,450 --> 01:48:34,350 I can walk a bit... take a few steps. 1014 01:48:55,150 --> 01:48:58,150 Not on the stomach, Anna. 1015 01:48:58,185 --> 01:49:01,250 On the back. 1016 01:49:13,250 --> 01:49:15,450 Hello, Lise. 1017 01:49:15,550 --> 01:49:19,550 Anna, this is Lise- the angel on the bike. 1018 01:49:20,950 --> 01:49:24,950 So you've found the smile of speed? 1019 01:49:27,950 --> 01:49:32,350 I'll speak from inside. It’ll be easier. 1020 01:49:34,450 --> 01:49:36,350 And I'll close my eyes. 1021 01:49:37,950 --> 01:49:42,250 Lise, my little Lise. 1022 01:49:42,350 --> 01:49:45,950 Swallow your tears. 1023 01:49:46,950 --> 01:49:48,950 I never want to see you 1024 01:49:48,985 --> 01:49:50,717 That's why... 1025 01:49:50,752 --> 01:49:52,450 it's over. 1026 01:49:52,550 --> 01:49:55,350 I'm crying because it is over, Alex. 1027 01:49:55,450 --> 01:49:58,450 But it's not over. It isn't. 1028 01:50:04,650 --> 01:50:08,550 One day it will seem as if we've lived all this before. 1029 01:50:17,850 --> 01:50:19,850 Dead. 1030 01:50:20,250 --> 01:50:21,450 Dead. 1031 01:50:32,050 --> 01:50:37,150 He would have broken up with me anyway. 1032 01:50:37,250 --> 01:50:41,350 Don't say that. One day, you'll be together again. 1033 01:50:41,450 --> 01:50:43,350 One day or two, perhaps. 74234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.