All language subtitles for Masahista.(2005).Z1.VH-PROD.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,705 --> 00:00:43,506 LE MASSEUR 2 00:00:46,546 --> 00:00:48,810 No�l revenait d�j�. 3 00:00:48,882 --> 00:00:51,407 J'avais l'impression de faire les choses machinalement. 4 00:00:51,484 --> 00:00:53,418 Sans penser � ma vie. 5 00:00:54,020 --> 00:00:56,511 Sans �tre attach� � personne. 6 00:00:56,589 --> 00:00:58,147 Je faisais juste mon travail. 7 00:00:58,391 --> 00:01:02,885 J'esp�rais commencer une nouvelle vie avec l'argent des clients. 8 00:01:19,712 --> 00:01:22,840 Puis j'ai re�u le texto qui a tout chang�. 9 00:01:23,483 --> 00:01:24,916 J'ai d� rentrer � la maison. 10 00:02:43,863 --> 00:02:45,797 BIENVENUE A PAMPANGA CENTRE �CONOMIQUE 11 00:03:16,563 --> 00:03:18,087 PR�TEUR SUR GAGE VILLARICA 12 00:03:48,962 --> 00:03:49,929 Iliac ! 13 00:03:49,996 --> 00:03:53,090 - A ce soir sur la place ! - Pas de probl�me ! 14 00:04:27,500 --> 00:04:28,489 Maman ! 15 00:04:59,966 --> 00:05:01,399 Iliac ! 16 00:05:04,570 --> 00:05:07,164 Ton p�re est entr� � l'h�pital hier soir. 17 00:06:10,770 --> 00:06:12,965 Le lit de Rodelio Pangan, s'il vous pla�t. 18 00:06:13,039 --> 00:06:14,267 Celui-l� ? 19 00:06:14,340 --> 00:06:16,035 Celui qui est arriv� dans le coma hier soir ? 20 00:06:16,109 --> 00:06:18,942 Il est mort ce matin. Les pompes fun�bres s'en occupent. 21 00:06:19,612 --> 00:06:20,670 Merci. 22 00:06:24,484 --> 00:06:27,078 � l'attention du docteur Rommel Baza. 23 00:06:27,153 --> 00:06:30,281 On vous demande � l'accueil. 24 00:06:30,356 --> 00:06:33,723 GARDEZ LE SILENCE 25 00:06:49,008 --> 00:06:51,442 Monsieur, les clients sont pris en charge en haut. 26 00:06:51,511 --> 00:06:52,773 Y a-t-il des nouveaux ? 27 00:06:52,845 --> 00:06:55,507 Monsieur, ils sont tous nouveaux. Nous n'employons que du sang frais. 28 00:06:55,581 --> 00:06:57,640 En voil� un. Lester, dis bonjour. 29 00:06:57,717 --> 00:06:59,048 Bonsoir, monsieur. 30 00:07:02,021 --> 00:07:03,511 Merde ! 31 00:07:03,589 --> 00:07:05,716 Imb�cile, tu es toujours en retard. 32 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 Tenez. J'ai des super p�tards. 33 00:07:12,131 --> 00:07:14,065 On peut faire la guerre avec. 34 00:07:14,133 --> 00:07:16,067 Ils feraient sauter la t�te des ennemis. 35 00:07:16,135 --> 00:07:17,727 Ils sont �normes, la vache. 36 00:07:17,804 --> 00:07:19,431 On va s'amuser ce soir. 37 00:07:19,505 --> 00:07:20,733 Faisons-en sauter un. 38 00:07:20,807 --> 00:07:23,776 Ils doivent accepter de d�filer en sous-v�tements. 39 00:07:23,843 --> 00:07:25,140 Anot ! 40 00:07:25,211 --> 00:07:28,078 Viens. Accompagne Monsieur � la cabine num�ro deux. 41 00:07:28,147 --> 00:07:29,944 Ensuite, pr�pare la num�ro cinq. 42 00:07:30,016 --> 00:07:31,381 D�p�che-toi ! 43 00:07:31,451 --> 00:07:32,713 Salut ! Bonsoir, monsieur ! 44 00:07:32,785 --> 00:07:34,912 Regardez, choisissez. 45 00:07:34,987 --> 00:07:37,080 Les gar�ons, un client ! 46 00:07:37,156 --> 00:07:38,885 Regardez ces jolis minois. 47 00:07:38,958 --> 00:07:41,085 Le choix est large. 48 00:07:41,160 --> 00:07:43,720 Vous voyez ? Vous allez s�rement les vouloir tous. 49 00:07:43,796 --> 00:07:47,288 Regardez, certains ont la peau claire. Ils sont tous tr�s beaux. 50 00:07:48,334 --> 00:07:51,826 Vous ne trouverez jamais de tels masseurs ailleurs. 51 00:07:55,241 --> 00:07:57,709 Avez-vous fait votre choix, monsieur ? 52 00:08:01,681 --> 00:08:04,149 Ils sont tous tr�s beaux. 53 00:08:04,517 --> 00:08:07,577 Ils sont tous nouveaux. 54 00:08:07,653 --> 00:08:09,712 Celui avec le t-shirt jaune. 55 00:08:09,789 --> 00:08:11,381 Iliac ! 56 00:08:12,358 --> 00:08:14,918 Bien monsieur, il sera avec vous dans un instant. 57 00:08:26,472 --> 00:08:28,497 JOEL CHIEN INCIRCONCIS 58 00:08:54,767 --> 00:08:58,498 - Tu pourrais me pr�ter de l'argent ? - Je suis fauch�. 59 00:08:58,571 --> 00:09:00,596 Je ne te demande pas beaucoup. 60 00:09:00,673 --> 00:09:02,937 C'est pour mon p�re. 61 00:09:03,009 --> 00:09:05,705 J'ai tout envoy� � ma femme. 62 00:09:07,146 --> 00:09:08,977 A�e ! Mon orteil ! 63 00:09:09,048 --> 00:09:12,313 - Tu m'as march� sur le pied ! - D�sol�, je ne l'ai pas fait expr�s. 64 00:09:12,385 --> 00:09:17,379 - Tu me l'as foul�. - �a saigne, putain ! 65 00:09:17,924 --> 00:09:21,291 - Tu ne fais jamais attention. - D�sol�, j'�tais press�. 66 00:09:21,360 --> 00:09:22,827 Cr�tin, vas te faire voir. 67 00:09:22,895 --> 00:09:26,023 Je ne l'ai vraiment pas fait expr�s. 68 00:09:27,900 --> 00:09:29,993 J'y vais. 69 00:09:30,069 --> 00:09:32,060 Ouais, vas-y. 70 00:09:47,853 --> 00:09:49,616 Bonsoir, monsieur. 71 00:09:54,026 --> 00:09:55,118 Attends une seconde. 72 00:09:55,194 --> 00:09:58,630 Que fais-tu l� ? Ce n'est pas toi que j'ai demand�. 73 00:09:59,432 --> 00:10:00,865 Monsieur ? 74 00:10:00,933 --> 00:10:03,731 L'autre. Celui au t-shirt jaune. 75 00:10:15,915 --> 00:10:18,213 Je vous en prie, ne demandez pas � �tre rembours�. 76 00:10:18,284 --> 00:10:19,945 Le client avant vous... 77 00:10:20,019 --> 00:10:21,043 Je veux mes 400 pesos. 78 00:10:21,120 --> 00:10:23,680 Il voulait Axel, alors j'ai d� le lui donner. 79 00:10:23,756 --> 00:10:26,054 Prenez un autre masseur. 80 00:10:26,125 --> 00:10:27,820 Ils sont tous excellents. 81 00:10:27,893 --> 00:10:29,087 Regardez celui en noir. 82 00:10:29,161 --> 00:10:30,992 Oh mon Dieu, il suce comme personne. 83 00:10:31,063 --> 00:10:34,032 Celui en vert chante tr�s bien. 84 00:10:34,567 --> 00:10:37,968 Avez-vous choisi, monsieur ? 85 00:10:57,256 --> 00:10:58,086 Maldon ! 86 00:10:58,324 --> 00:11:00,656 Cool tes chaussures, fr�rot. Tu me les donnes ? 87 00:11:00,726 --> 00:11:01,693 O� est maman ? 88 00:11:01,927 --> 00:11:03,360 Elle est rentr�e. 89 00:11:04,764 --> 00:11:05,662 Dieu te b�nisse. 90 00:11:05,731 --> 00:11:08,894 Je t'ai envoy� un texto hier soir. Tu n'as pas r�pondu. 91 00:11:08,968 --> 00:11:11,732 Tu sais ce qui est arriv� � ton p�re. Tu me d��ois. 92 00:11:11,804 --> 00:11:13,396 Je n'avais plus de batterie. 93 00:11:13,472 --> 00:11:15,702 - Je suis d�sol�. - L'a�n� des enfants. 94 00:11:15,775 --> 00:11:20,007 Quelqu'un doit rester pour l'embaumement. 95 00:11:20,246 --> 00:11:21,372 D'accord. 96 00:11:21,447 --> 00:11:22,607 O� est maman ? 97 00:11:22,682 --> 00:11:26,015 Je l'ai envoy�e chercher des v�tements pour ton p�re. 98 00:11:27,253 --> 00:11:30,381 J'ai regard� les cercueils. J'ai choisi le meilleur. 99 00:11:30,456 --> 00:11:32,788 Tr�s bien. Notre fr�re avait du caract�re. 100 00:11:32,858 --> 00:11:35,793 Il m�rite ce qui se fait de mieux. 101 00:11:37,730 --> 00:11:40,665 Vous devriez rentrer et pr�parer la maison. 102 00:11:41,333 --> 00:11:42,630 Prenez Maldon avec vous. 103 00:11:43,002 --> 00:11:44,833 Viens, Maldon. 104 00:11:44,904 --> 00:11:47,134 Je m'occupe de tout ici. 105 00:11:47,707 --> 00:11:51,370 Vingt cinq mille, c'est trop cher pour le cercueil. 106 00:11:51,510 --> 00:11:52,602 Ne vous inqui�tez pas. 107 00:11:52,678 --> 00:11:54,305 On va bien s'occuper de vous. 108 00:11:54,380 --> 00:11:56,348 C'est trop cher. Baissez le prix. 109 00:11:56,415 --> 00:11:58,781 Asseyez-vous. On vous appellera plus tard. 110 00:12:08,694 --> 00:12:11,094 Ta m�re en prend du temps. 111 00:13:39,351 --> 00:13:41,717 Fais-moi voir les v�tements. 112 00:13:54,133 --> 00:13:56,328 O� sont les chaussettes ? 113 00:14:00,005 --> 00:14:02,337 Je n'y ai pas pens�. Je suis d�sol�e. 114 00:14:02,408 --> 00:14:05,400 Ce n'est pas grave. On les mettra � la maison. 115 00:14:05,477 --> 00:14:07,570 Viens t'asseoir, maman. 116 00:14:16,589 --> 00:14:19,251 Ton p�re va �tre beau avec �a, tu crois ? 117 00:14:20,726 --> 00:14:22,785 Iliac, qu'en penses-tu ? 118 00:14:23,596 --> 00:14:25,826 C'est bien. 119 00:14:30,569 --> 00:14:32,298 Naty, que t'arrive-t-il ? 120 00:14:32,371 --> 00:14:33,998 Tu es malade ? 121 00:14:35,875 --> 00:14:37,968 Maman, qu'est-ce qui se passe ? 122 00:14:38,043 --> 00:14:40,011 Tu n'as pas mang� ce midi, c'est �a ? 123 00:14:40,079 --> 00:14:42,309 Viens, allons dehors. 124 00:14:42,381 --> 00:14:44,110 Maman ! 125 00:14:44,183 --> 00:14:47,744 Ne t'inqui�te pas. Reste ici. 126 00:15:41,340 --> 00:15:43,205 Venez m'aider. 127 00:16:13,872 --> 00:16:16,864 Attention, monsieur. 128 00:16:17,710 --> 00:16:21,646 - Je vais prendre votre num�ro. - Bien s�r. 129 00:16:23,916 --> 00:16:25,747 Merci, monsieur. 130 00:16:25,818 --> 00:16:26,876 Revenez quand vous voulez. 131 00:16:27,419 --> 00:16:32,015 Es-tu de Visayas ? 132 00:16:32,091 --> 00:16:35,822 - Oui, monsieur. - Et vous ? 133 00:16:35,894 --> 00:16:37,486 Je suis aussi de Visayas. 134 00:16:37,563 --> 00:16:38,791 O� � Visayas ? 135 00:16:39,031 --> 00:16:40,430 Cebu, monsieur. 136 00:16:40,499 --> 00:16:41,693 O� � Cebu ? 137 00:16:41,767 --> 00:16:42,927 Mandaue, monsieur. 138 00:16:43,002 --> 00:16:45,596 Et d'o� �tes-vous, monsieur ? 139 00:16:45,671 --> 00:16:47,161 Masbate. 140 00:16:49,608 --> 00:16:53,135 Mon Dieu, un �talon ! 141 00:16:53,212 --> 00:16:54,372 Qui est-ce ? 142 00:16:54,446 --> 00:16:55,879 Daniel, monsieur. 143 00:16:59,918 --> 00:17:03,285 Es-tu aussi un �talon ? 144 00:17:03,355 --> 00:17:06,449 Monsieur, tous les masseurs sont des �talons ici. 145 00:17:06,525 --> 00:17:08,117 Balivernes ! 146 00:17:08,193 --> 00:17:10,127 Monsieur, pas si fort, s'il vous pla�t. 147 00:17:10,195 --> 00:17:12,060 Nous avons d'autres clients. 148 00:17:12,131 --> 00:17:14,258 Oh, je suis d�sol�. 149 00:17:15,467 --> 00:17:17,628 Monsieur, retirez vos v�tements. 150 00:17:29,048 --> 00:17:31,676 Je vais le faire, monsieur. 151 00:17:34,186 --> 00:17:36,552 Je m'excuse pour ce qui est arriv� plus t�t. 152 00:17:36,622 --> 00:17:38,385 J'�tais un peu tendu. 153 00:17:38,457 --> 00:17:39,890 Ce n'est rien, monsieur. 154 00:17:39,958 --> 00:17:42,927 Je me suis �nerv� � la maison. 155 00:20:00,999 --> 00:20:05,231 Eh, nous portons les m�mes sous-v�tements ! 156 00:20:05,304 --> 00:20:07,272 Vraiment ? 157 00:20:08,740 --> 00:20:10,139 Tu es mignon quand tu souris. 158 00:20:10,209 --> 00:20:11,233 Un sourire ravageur. 159 00:20:11,910 --> 00:20:14,310 Vous �tes franc, monsieur. 160 00:20:14,379 --> 00:20:17,837 Je porterais peut-�tre ton slip en rentrant. 161 00:20:19,551 --> 00:20:23,043 Veuillez vous allonger, monsieur. 162 00:20:32,397 --> 00:20:36,663 Monsieur, doux, moyen ou dur ? 163 00:20:36,735 --> 00:20:39,033 Moyen. 164 00:22:14,166 --> 00:22:18,000 Les muscles de vos jambes sont durs comme du rock, monsieur. 165 00:22:18,070 --> 00:22:20,061 Ils sont trop expos�s au froid. 166 00:22:20,138 --> 00:22:21,730 Comment le sais-tu ? 167 00:22:21,807 --> 00:22:25,038 Je peux le sentir, monsieur. Vous sentez �a ? 168 00:22:25,110 --> 00:22:28,011 Tu me fais mal ! 169 00:22:28,080 --> 00:22:30,981 Je m'excuse, monsieur. 170 00:22:31,049 --> 00:22:34,712 Monsieur, on dirait que vous faites beaucoup de randonn�es en montagne. 171 00:22:34,786 --> 00:22:38,415 - Habitez-vous dans le bled ? - �a ne va pas ! 172 00:22:38,490 --> 00:22:41,425 J'habite � Cavite ! 173 00:22:43,462 --> 00:22:45,623 Ces n�uds ne vont pas partir 174 00:22:45,697 --> 00:22:47,688 en une ou deux s�ances, monsieur. 175 00:22:49,701 --> 00:22:51,259 Il va falloir 176 00:22:51,336 --> 00:22:53,361 deux ou trois s�ances de plus. 177 00:22:54,840 --> 00:22:57,934 Je ne pense pas pouvoir revenir avant longtemps. 178 00:22:58,009 --> 00:23:00,034 J'ai un agenda charg�. 179 00:23:00,112 --> 00:23:04,606 Monsieur, nous faisons aussi le massage � domicile. 180 00:23:04,683 --> 00:23:06,708 M�me � Cavite ? 181 00:23:06,785 --> 00:23:10,243 Oui, monsieur. Mais Cavite �tant si loin, 182 00:23:10,322 --> 00:23:12,347 c'est un peu plus cher. 183 00:23:13,125 --> 00:23:15,525 Environ deux mille. 184 00:23:16,661 --> 00:23:19,255 Hors de question. 185 00:24:05,610 --> 00:24:08,306 C'est la m�me chose. 186 00:24:08,380 --> 00:24:10,405 Les masseurs restent des prostitu�s. 187 00:24:11,950 --> 00:24:13,281 Non, monsieur. 188 00:24:13,351 --> 00:24:16,616 Les masseurs ne racolent pas les clients. 189 00:24:16,688 --> 00:24:19,020 Nous ne tra�nons pas dans les rues. 190 00:24:19,090 --> 00:24:22,582 Nous avons une formation de masseur. Les clients viennent � nous. 191 00:25:01,800 --> 00:25:02,425 Putain ! 192 00:25:02,501 --> 00:25:03,763 Qu'est-ce qui se passe ? 193 00:25:03,835 --> 00:25:05,029 O� est le directeur ? 194 00:25:05,103 --> 00:25:08,539 Qu'est-ce qui se passe ici ? 195 00:25:08,940 --> 00:25:12,933 Appelez le directeur, vite ! 196 00:25:14,679 --> 00:25:17,011 Excusez-moi, monsieur. 197 00:25:17,082 --> 00:25:18,379 Qu'est-ce qu'il y a ? 198 00:25:22,254 --> 00:25:26,213 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Peux pas respirer... 199 00:25:26,291 --> 00:25:29,590 Iliac ! J'ai besoin d'aide ! 200 00:25:29,661 --> 00:25:32,129 Qu'est-ce qu'il a ? 201 00:25:32,197 --> 00:25:35,496 Le pauvre con est en train de faire une attaque. 202 00:25:35,567 --> 00:25:37,330 Esp�ce d'imb�cile. 203 00:25:37,402 --> 00:25:40,337 Tu es trop vieux pour �a. 204 00:25:40,405 --> 00:25:41,599 C'est honteux. 205 00:25:41,673 --> 00:25:43,766 Tu es impossible. 206 00:25:43,842 --> 00:25:45,241 Tu n'apprendras jamais. 207 00:25:45,310 --> 00:25:48,245 Tu es aga�ant, petit con ! 208 00:25:51,182 --> 00:25:54,743 Idiot, tu es allergique au talc 209 00:25:54,819 --> 00:25:56,650 et tu continues � l'utiliser. 210 00:25:56,755 --> 00:25:58,086 Tu sens comme un b�b�. 211 00:25:58,156 --> 00:26:00,317 Putain, tu te couvres de talc. 212 00:26:00,392 --> 00:26:02,019 Mais tu pues toujours. 213 00:26:02,794 --> 00:26:05,888 Allez, arr�te. Ce n'est pas de sa faute s'il a de l'asthme. 214 00:26:05,964 --> 00:26:09,866 Il est plus gros qu'un taureau. P�d� d'asthmatique. 215 00:26:09,935 --> 00:26:11,527 Va dormir, �a ira mieux. 216 00:26:16,374 --> 00:26:18,569 Et maintenant ? Le massage a �t� �court�. 217 00:26:18,643 --> 00:26:20,235 Je m'en excuse, monsieur. 218 00:26:20,312 --> 00:26:21,108 Calmez-vous. 219 00:26:21,179 --> 00:26:23,773 Il va �tre remplac�. Nous avons d'autres masseurs. 220 00:26:23,915 --> 00:26:25,746 - Montrez-les-moi. - Soyez indulgent. 221 00:26:25,817 --> 00:26:27,751 John ne supporte pas le talc. 222 00:26:27,819 --> 00:26:31,152 - Voil�. - Laissez-moi les regarder. 223 00:26:31,990 --> 00:26:34,652 Voici Edwin. Regardez ses abdos. 224 00:26:34,726 --> 00:26:36,250 Il est meilleur que bon. 225 00:26:36,328 --> 00:26:37,818 Vous ne serez pas d��u ! 226 00:26:37,896 --> 00:26:39,557 En voil� un autre, une esp�ce rare. 227 00:26:39,631 --> 00:26:41,531 Regardez ce sourire, tr�s oriental. 228 00:26:41,600 --> 00:26:44,091 Il peut �tre dur comme mou. 229 00:26:44,169 --> 00:26:47,002 - Lequel pr�f�rez-vous ? - Je veux celui-l�. 230 00:26:47,072 --> 00:26:48,733 Vous avez fait le bon choix. 231 00:26:48,807 --> 00:26:50,138 Regardez ce corps ! 232 00:26:50,208 --> 00:26:52,904 - Va chercher tes affaires. - Dois-je apporter du talc ? 233 00:26:52,978 --> 00:26:55,970 Mon Dieu, plus de talc, s'il vous pla�t ! 234 00:26:56,047 --> 00:26:57,810 Laisse tomber le talc ! 235 00:26:57,882 --> 00:27:01,875 D'accord, plus de talc. Autre chose, monsieur ? 236 00:27:01,953 --> 00:27:04,854 Je veux qu'il reprenne le massage du d�but. 237 00:27:04,923 --> 00:27:07,517 Mais bien entendu. Vous �tes un client pr�cieux. 238 00:27:07,592 --> 00:27:09,992 C'est notre devoir, nous vous sommes oblig�s. 239 00:27:10,061 --> 00:27:11,426 O. K. 240 00:27:11,496 --> 00:27:14,761 Merci beaucoup, monsieur. 241 00:27:15,734 --> 00:27:18,066 S�ance double ! Messieurs... 242 00:27:18,136 --> 00:27:20,161 Viens avec moi. Donne-moi un massage. 243 00:27:20,238 --> 00:27:21,500 Notre P�re qui es aux Cieux 244 00:27:21,573 --> 00:27:23,165 Que Ton nom soit sanctifi� Que Ton r�gne vienne 245 00:27:23,241 --> 00:27:25,266 Que Ta volont� soit faite sur cette Terre comme au Ciel 246 00:27:25,343 --> 00:27:26,970 Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour 247 00:27:27,045 --> 00:27:28,706 Pardonne-nous nos offenses 248 00:27:28,780 --> 00:27:31,681 Comme nous pardonnons aussi � ceux qui nous ont offens�s 249 00:27:31,750 --> 00:27:35,049 Ne nous soumets pas � la tentation 250 00:27:35,120 --> 00:27:38,612 Mais d�livre-nous du mal. Amen. 251 00:27:45,864 --> 00:27:49,630 Je ne t'ai pas vu la premi�re fois que je suis venu. 252 00:27:49,701 --> 00:27:52,932 C'�tait quand, monsieur ? 253 00:27:53,004 --> 00:27:57,202 Il y a assez longtemps. En septembre, je crois. 254 00:27:57,275 --> 00:28:00,506 C'est un ami pervers qui m'a entra�n� ici. 255 00:28:00,578 --> 00:28:03,012 Beaucoup de pervers viennent ici. 256 00:28:03,081 --> 00:28:06,380 Je n'en suis pas un. 257 00:28:07,986 --> 00:28:10,682 Quel est le nom de votre ami, monsieur ? 258 00:28:10,989 --> 00:28:12,149 Jennifer. 259 00:28:12,857 --> 00:28:15,018 Jennifer ! 260 00:28:15,927 --> 00:28:18,225 Jennifer Hawkins. 261 00:28:18,296 --> 00:28:21,823 Mais il change souvent de nom, 262 00:28:21,900 --> 00:28:26,530 suivant qui devient Miss Univers. 263 00:28:26,604 --> 00:28:29,402 Et vous, monsieur ? Quel est votre nom ? 264 00:28:29,474 --> 00:28:31,271 Moi ? Marina. 265 00:28:31,710 --> 00:28:33,735 Marina... 266 00:28:35,046 --> 00:28:37,139 Oui, Marina Hidalgo. 267 00:28:37,215 --> 00:28:42,050 Quel nom me conviendrait � ton avis ? 268 00:28:46,725 --> 00:28:48,750 Brula. 269 00:28:53,832 --> 00:28:56,630 Brula. 270 00:28:58,369 --> 00:29:02,635 Ta petite-amie s'appelle-t-elle Brula ? 271 00:29:04,409 --> 00:29:08,004 En fait, nous nous sommes �loign�s l'un de l'autre, monsieur. 272 00:29:11,116 --> 00:29:13,311 Pourquoi ? 273 00:29:15,086 --> 00:29:18,715 Elle est rest�e en province 274 00:29:18,790 --> 00:29:23,727 alors que je suis ici � caresser d'autres personnes. 275 00:29:37,842 --> 00:29:40,709 Veux-tu du caf� ? 276 00:29:40,779 --> 00:29:44,613 Tu sais que je ne bois pas de caf�. 277 00:29:44,682 --> 00:29:46,582 Laisse-moi t'aider, plut�t. 278 00:29:46,651 --> 00:29:49,381 Tiens, assois-toi ici. 279 00:29:50,989 --> 00:29:52,388 Du caf� ? 280 00:29:52,457 --> 00:29:54,118 Oui, je vais en prendre. 281 00:29:59,831 --> 00:30:02,925 Du caf�, madame ? 282 00:30:12,577 --> 00:30:16,445 On dirait que cette pute de Josie ne ressemble en rien � Rodel. 283 00:30:16,514 --> 00:30:20,678 Je lui injecte du formol dans la chatte si elle se pointe. 284 00:30:20,752 --> 00:30:23,186 Maritess l'a vue sur la place du march�. 285 00:30:23,254 --> 00:30:25,313 Le caf� est br�lant. 286 00:30:26,591 --> 00:30:28,718 Cirrhose du foie. 287 00:30:28,793 --> 00:30:32,627 - C'est la raison des bleus. - C'est r�pugnant ! 288 00:30:32,697 --> 00:30:34,927 Il est pitoyable. 289 00:30:34,999 --> 00:30:37,229 Avez-vous le bon nombre de cartes ? 290 00:30:37,302 --> 00:30:40,601 - Je n'en ai que huit. - J'ai le bon compte. 291 00:30:40,672 --> 00:30:44,665 - Tu en as plus que neuf. - Non, j'en ai neuf. 292 00:30:51,115 --> 00:30:54,516 Je n'en ai que huit. 293 00:30:55,687 --> 00:30:58,212 Ne t'en prends pas � moi. Je n'en ai pris que trois. 294 00:30:58,289 --> 00:31:01,281 Tu ne sais pas t'arr�ter. Tu te goinfres tout le temps. 295 00:31:01,359 --> 00:31:04,021 Laisse-en au mort, tu veux ? 296 00:31:32,857 --> 00:31:36,224 - Faye ! Tu es en deuil ou quoi ? - Maman, qu'est-ce que j'ai fait ? 297 00:31:36,294 --> 00:31:40,196 Viens � l'int�rieur. Assois-toi pr�s du cercueil. 298 00:31:44,936 --> 00:31:47,370 Pose �a. Ce n'est pas ton travail. 299 00:31:57,582 --> 00:32:01,313 Qu'est-ce qui se passe ! Allez chercher des bougies ! 300 00:32:01,386 --> 00:32:04,685 Quelqu'un a un briquet ? Iliac ! 301 00:32:04,756 --> 00:32:07,884 Voil� le fant�me... Un fant�me ! 302 00:32:35,153 --> 00:32:40,056 Monsieur, enlevons �a. 303 00:33:50,294 --> 00:33:52,023 D�tendez-vous monsieur. 304 00:33:54,999 --> 00:33:57,900 O� as-tu appris � faire des massages ? 305 00:33:57,969 --> 00:34:00,836 Mon grand-p�re, monsieur. 306 00:34:00,905 --> 00:34:03,806 Ton grand-p�re travaillait aussi dans un bordel ? 307 00:34:03,875 --> 00:34:06,776 Non, monsieur. Il �tait chiropracteur. 308 00:34:06,844 --> 00:34:11,713 Je ne sais pas s'il couchait avec ses patients. 309 00:34:13,918 --> 00:34:16,478 Et ton p�re ? 310 00:34:16,554 --> 00:34:18,681 Mon p�re est un coucou 311 00:34:18,756 --> 00:34:21,384 qui vole de nid en nid. 312 00:34:22,493 --> 00:34:24,688 Il est o� maintenant ? 313 00:34:26,097 --> 00:34:28,793 � la maison. Il est en train de mourir. 314 00:34:28,866 --> 00:34:30,731 Mourir de quoi ? 315 00:34:32,703 --> 00:34:34,898 Un foie pourri. 316 00:34:34,972 --> 00:34:38,135 Il n'arr�te pas de me demander de l'argent. 317 00:34:38,209 --> 00:34:40,143 Envoie-lui de l'argent, alors. 318 00:34:40,211 --> 00:34:44,341 Les clients se font rares, monsieur. 319 00:34:44,415 --> 00:34:47,873 Je suis l� depuis le d�but de l'apr�s-midi 320 00:34:47,952 --> 00:34:50,682 et vous �tes mon premier client. 321 00:34:50,755 --> 00:34:54,623 N'es-tu pas heureux que je sois le premier ? 322 00:34:54,692 --> 00:34:56,751 Pour s�r, monsieur. 323 00:34:56,828 --> 00:35:01,595 Je parie que je vais avoir de la chance avec vous. 324 00:35:01,666 --> 00:35:05,602 Je m�rite une ristourne alors ? 325 00:35:05,670 --> 00:35:09,572 On ne fait pas de troc, monsieur. 326 00:35:39,670 --> 00:35:43,572 Attends. Puis-je avoir... 327 00:35:44,175 --> 00:35:46,473 Arr�te, tu veux ? 328 00:35:46,544 --> 00:35:48,307 J'ai dit, arr�te. 329 00:35:48,379 --> 00:35:52,247 Puis-je avoir un verre d'eau ? 330 00:35:53,818 --> 00:35:55,547 De l'eau min�rale, monsieur ? 331 00:35:55,620 --> 00:35:57,087 Oui. 332 00:35:57,155 --> 00:35:59,385 Nous allons envoyer le gar�on de courses en acheter. 333 00:35:59,457 --> 00:36:02,620 Monsieur, des cigarettes pour moi. 334 00:36:03,494 --> 00:36:05,223 D'accord. 335 00:36:14,472 --> 00:36:16,440 Tiens. 336 00:36:23,614 --> 00:36:26,139 Bonjour maman. 337 00:36:26,217 --> 00:36:28,151 Je vais rentrer tard ce soir. 338 00:36:28,219 --> 00:36:30,813 Je suis toujours � l'imprimerie. 339 00:36:31,389 --> 00:36:33,857 Oui, maman. Au revoir. 340 00:36:56,547 --> 00:37:01,246 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 341 00:37:05,056 --> 00:37:07,650 Du calme, madame. 342 00:37:09,727 --> 00:37:12,321 Putain de connards ! 343 00:37:14,498 --> 00:37:17,058 D�biles de suceurs de bites ! 344 00:37:17,134 --> 00:37:20,729 Allez tous pourrir en enfer ! 345 00:37:21,172 --> 00:37:25,575 - Voil� l'ut�rus vorace. - Allez vous faire foutre ! 346 00:37:26,844 --> 00:37:29,938 Suceurs de bites ! 347 00:37:30,615 --> 00:37:32,776 Salauds ! 348 00:37:34,118 --> 00:37:37,178 Connards ! Putains ! 349 00:37:42,693 --> 00:37:45,355 Fils de putes ! 350 00:37:59,343 --> 00:38:00,640 D�biles ! 351 00:38:11,088 --> 00:38:13,648 - Dieu vous b�nisse. - Que Dieu soit avec vous. 352 00:38:13,724 --> 00:38:16,989 Toutes mes condol�ances, Naty. 353 00:38:17,061 --> 00:38:19,291 Merci. 354 00:38:20,631 --> 00:38:24,260 Iliac ! O� est Maldon ? 355 00:38:26,637 --> 00:38:29,299 Qu'est-ce que tu fais l� ? 356 00:38:29,840 --> 00:38:31,171 Tu devrais �tre en bas. 357 00:38:31,242 --> 00:38:33,301 Je m'en fous de lui. 358 00:38:33,377 --> 00:38:35,345 Imb�cile, c'est ton p�re ! 359 00:38:36,247 --> 00:38:39,808 Descends ou je te fous une racl�e. 360 00:38:41,385 --> 00:38:43,478 - Je n'aime pas le savon de Naty. - Pourquoi ? 361 00:38:43,554 --> 00:38:45,920 - Ma figure n'aime pas. - Elle est irr�cup�rable. 362 00:38:45,990 --> 00:38:46,786 Salut, Maldon ! 363 00:38:46,857 --> 00:38:49,155 Il se croit beau, hein ? 364 00:38:49,393 --> 00:38:50,451 Salut, Iliac. 365 00:38:50,528 --> 00:38:52,359 Il n'est pas beau non plus. 366 00:38:52,430 --> 00:38:54,398 - D�pit� ? - Tu ne l'as jamais eu au lit. 367 00:38:54,465 --> 00:38:56,797 On en trouve plein dans le commerce. 368 00:38:56,867 --> 00:38:59,495 - Ils sont o� ? - Sur la place. Partout. 369 00:39:21,025 --> 00:39:24,290 La lanterne ! La lanterne est allum�e ! 370 00:39:24,362 --> 00:39:27,525 Allons voir. 371 00:39:27,598 --> 00:39:29,896 - Superbe ! - Tu crois qu'elle va gagner ? 372 00:39:29,967 --> 00:39:32,993 - J'en ai vu d'autres. - Celle-l� a toutes ses chances. 373 00:39:40,311 --> 00:39:42,779 Viens, maman, allons la voir ! 374 00:40:24,555 --> 00:40:27,752 J'ai compris que si je devais retomber amoureux, 375 00:40:28,359 --> 00:40:31,021 je ne laisserais pas passer ma chance. 376 00:40:34,131 --> 00:40:37,828 Et cette nuit-l�, j'ai r�v� d'avoir quelqu'un. 377 00:41:03,861 --> 00:41:06,830 Fermez la porte � clef ou je vous pisse dessus. 378 00:41:06,897 --> 00:41:08,831 Va te pisser dessus. 379 00:41:11,802 --> 00:41:15,602 Putain ! Je vais t'avoir quand j'aurais fini. 380 00:41:22,079 --> 00:41:24,843 Monsieur, je vous suce 381 00:41:24,915 --> 00:41:27,145 ou vous voulez me sucer ? 382 00:41:50,374 --> 00:41:53,537 "Pardonnez-moi car j'ai p�ch�, je me suis masturb�. " 383 00:41:53,611 --> 00:41:55,238 Et le pr�tre a dit : 384 00:41:55,312 --> 00:41:58,543 "R�citez trois "Je vous salue Marie" et vous serez pardonn�. " 385 00:41:58,616 --> 00:42:01,813 Tu vois. Se masturber ne co�te que trois "Je vous salue Marie". 386 00:42:07,625 --> 00:42:10,492 RENTRE A LA MAISON. PAPA EST DANS LE COMA. 387 00:43:01,312 --> 00:43:05,715 Dis-moi, quels services donnes-tu en extra ? 388 00:43:05,983 --> 00:43:07,575 Ce que vous voulez, monsieur. 389 00:43:07,651 --> 00:43:11,985 Masturbation, pipe, sodomie... 390 00:43:13,624 --> 00:43:14,556 N'importe quoi ? 391 00:43:14,625 --> 00:43:15,614 Oui, monsieur. 392 00:43:15,693 --> 00:43:17,558 Nous n'embrassons pas sur les l�vres. 393 00:43:18,429 --> 00:43:19,828 Je ne comprends pas. 394 00:43:19,897 --> 00:43:22,923 Pourquoi ne pas embrasser le client sur la bouche ? 395 00:43:23,000 --> 00:43:26,527 Monsieur, le baiser sur la bouche est r�serv� � la copine. 396 00:43:26,604 --> 00:43:29,698 Vraiment ? Appuie plus fort. 397 00:43:29,773 --> 00:43:31,070 Comme �a, monsieur ? 398 00:43:31,141 --> 00:43:32,608 Oui, c'est �a. 399 00:44:25,029 --> 00:44:28,021 Axel, pr�te-moi de la lotion ! 400 00:44:28,098 --> 00:44:30,532 Tiens. 401 00:44:30,601 --> 00:44:33,570 Tu te fous de moi ? 402 00:44:35,372 --> 00:44:37,932 De l'huile, pas de la lotion ! 403 00:44:38,008 --> 00:44:39,305 Tiens. � gauche. 404 00:44:40,244 --> 00:44:42,075 A�e ! Tu m'as fait mal ! 405 00:44:42,146 --> 00:44:44,979 - D�sol�, monsieur. - Je vais me plaindre au directeur. 406 00:44:45,049 --> 00:44:47,711 - On ne l'a pas fait expr�s. - � d'autres. 407 00:44:47,785 --> 00:44:50,413 Je vais vous laisser m'embrasser. Ne dites rien. 408 00:44:50,487 --> 00:44:53,251 - Promis. - Mais juste un baiser. 409 00:44:53,323 --> 00:44:55,814 Je veux que ce soit passionn�. 410 00:45:15,846 --> 00:45:19,282 Comme vous le voyez, je fais de mon mieux. 411 00:45:19,349 --> 00:45:21,613 Aucune raison de vous plaindre. 412 00:45:21,685 --> 00:45:25,246 Qu'arrive-t-il � un masseur qui a commis une faute ? 413 00:45:25,322 --> 00:45:27,222 Il est r�primand�. 414 00:45:27,291 --> 00:45:29,020 Une putain de r�primande. 415 00:45:30,360 --> 00:45:33,022 J'imagine que �a t'arrive souvent. 416 00:45:33,097 --> 00:45:34,257 Oh, non, monsieur ! 417 00:45:34,331 --> 00:45:36,162 J'ai un bon dossier ici. 418 00:45:37,000 --> 00:45:40,731 Balivernes ! Et �a ? 419 00:45:40,804 --> 00:45:43,329 Ne le provoquez pas, monsieur. Ou il va s'�nerver. 420 00:45:43,407 --> 00:45:44,601 Vraiment ? 421 00:45:45,542 --> 00:45:49,342 - Pr�parez-vous au combat, monsieur. - Sans blague ? 422 00:46:27,618 --> 00:46:31,054 Vous �tes �crivain, monsieur ? 423 00:46:31,121 --> 00:46:35,922 - Qu'�crivez-vous ? - Des histoires d'amour. 424 00:46:35,993 --> 00:46:39,121 Je connais quelqu'un qui a eu une telle histoire. 425 00:46:39,196 --> 00:46:41,096 Qui donc ? 426 00:46:41,965 --> 00:46:44,695 Notre voisine en province. Madame Naty. 427 00:46:44,802 --> 00:46:47,327 Raconte-moi. 428 00:46:48,238 --> 00:46:51,639 Elle s'est amourach�e de ce type mou et pourri. 429 00:46:51,708 --> 00:46:55,007 Pourquoi est-il mou et pourri ? 430 00:46:55,078 --> 00:46:59,538 C'est la brebis galeuse de la famille. 431 00:46:59,616 --> 00:47:02,016 Il travaille dans quoi ? 432 00:47:02,085 --> 00:47:04,383 Il est chauffeur de camion. 433 00:47:04,454 --> 00:47:06,786 Il livre des marchandises. 434 00:47:09,760 --> 00:47:12,854 Non, disons qu'il est marin. 435 00:47:12,930 --> 00:47:15,524 Et sa femme, madame Naty ? 436 00:47:15,599 --> 00:47:17,658 Elle reste � la maison, monsieur. 437 00:47:17,734 --> 00:47:19,725 Elle fait et vend de la viande en bo�te. 438 00:47:19,803 --> 00:47:21,600 De la viande en bo�te ? 439 00:47:21,672 --> 00:47:24,732 Non, changeons un peu l'histoire. 440 00:47:24,875 --> 00:47:27,207 Disons qu'elle est h�tesse de l'air. 441 00:47:28,512 --> 00:47:30,673 Qu'arrive-t-il ensuite ? 442 00:47:31,448 --> 00:47:37,819 Rodel a abandonn� madame Naty apr�s l'avoir mise enceinte. 443 00:47:37,888 --> 00:47:39,549 O� est-il parti ? 444 00:47:39,623 --> 00:47:42,456 Il s'est install� � Angeles City avec une prostitu�e. 445 00:47:42,526 --> 00:47:43,857 Pas une prostitu�e. 446 00:47:43,927 --> 00:47:46,361 Soyons plus modernes. 447 00:47:46,430 --> 00:47:48,398 Elle travaille dans un club au Japon. 448 00:47:48,465 --> 00:47:50,763 Oublie Angeles. Disons Tokyo. 449 00:47:50,834 --> 00:47:53,325 C'est �a, ils se retrouvent � Tokyo. 450 00:47:53,403 --> 00:47:55,633 Et madame Naty ? 451 00:47:55,706 --> 00:47:57,571 Elle s'occupe de ses trois enfants. 452 00:47:57,641 --> 00:48:00,041 Qu'est-il arriv� � Rodel et � la fille au Japon ? 453 00:48:00,110 --> 00:48:02,476 Rodel est tomb� malade. Maladie du foie. 454 00:48:02,546 --> 00:48:05,208 Non, pas le foie. Ce n'est pas romantique. 455 00:48:07,050 --> 00:48:10,315 La leptospirose, c'est mieux. 456 00:48:15,092 --> 00:48:17,560 C'est quoi, monsieur ? 457 00:48:17,628 --> 00:48:20,563 La maladie qu'on attrape de la pisse des rats. 458 00:48:40,884 --> 00:48:45,184 Attends. Qu'est-il arriv� ensuite ? 459 00:48:46,590 --> 00:48:48,683 C'est � vous de terminer l'histoire. 460 00:48:48,759 --> 00:48:50,852 Apr�s tout, vous �tes l'�crivain. 461 00:52:30,680 --> 00:52:32,045 Stupide. 462 00:53:49,893 --> 00:53:53,385 O� habites-tu � Manille ? 463 00:53:53,463 --> 00:53:56,057 Avec John, monsieur. 464 00:53:57,000 --> 00:53:59,366 John qui ? 465 00:53:59,436 --> 00:54:02,701 John le Samaritain. 466 00:54:02,772 --> 00:54:05,036 Rentres-tu � Pampanga ? 467 00:54:05,108 --> 00:54:08,908 Bien s�r, monsieur. Je ne suis pas un fugitif. 468 00:54:10,880 --> 00:54:13,440 O� passes-tu les f�tes de No�l ? 469 00:54:14,184 --> 00:54:16,084 Chez vous, monsieur, si vous voulez. 470 00:54:16,152 --> 00:54:20,452 Je ne re�ois pas de gar�on chez moi, compris ? 471 00:54:20,523 --> 00:54:24,926 Tra�nons ici jusqu'au Nouvel An. On inventera un truc. 472 00:54:25,395 --> 00:54:28,330 Je n'aime pas faire �a. 473 00:54:28,431 --> 00:54:31,059 On fera les courses de No�l, alors. 474 00:54:31,134 --> 00:54:33,659 Mes chaussures sont us�es. 475 00:54:34,271 --> 00:54:36,205 On verra. 476 00:54:48,385 --> 00:54:51,013 Mes chaussures sont vraiment us�es, monsieur. 477 00:55:57,187 --> 00:56:00,418 Le massage est fini, monsieur. 478 00:56:03,927 --> 00:56:06,896 Voulez-vous passer au service suivant ? 479 00:58:40,750 --> 00:58:41,614 Non ! 480 00:58:42,218 --> 00:58:44,049 Nous n'avons pas convenu de �a. 481 00:58:44,120 --> 00:58:45,883 Allez ! Pas de chichi ! 482 00:58:45,955 --> 00:58:49,049 Monsieur, c'est cinq cents pesos de plus. 483 00:58:49,125 --> 00:58:50,319 D'accord ! 484 00:58:52,362 --> 00:58:53,556 Un instant, monsieur. 485 00:58:53,630 --> 00:58:54,597 Quoi ? 486 00:59:52,655 --> 00:59:54,452 Donne-moi un peu de �a. 487 01:00:28,558 --> 01:00:31,254 Monsieur, ce n'est pas le prix qu'on avait fix�. 488 01:00:31,327 --> 01:00:35,286 D�sol�, mais il ne me reste que la course du taxi. 489 01:00:37,834 --> 01:00:42,100 Vous aviez promis de payer mille pesos avant de jouir. 490 01:00:42,839 --> 01:00:46,798 Ne t'inqui�te pas. Je compenserai la prochaine fois. 491 01:01:02,625 --> 01:01:05,617 Tiens, prends �a. Je te le donne. 492 01:01:08,264 --> 01:01:12,030 MARINA HIDALGO CE QUE J'AI FAIT PAR AMOUR 493 01:01:33,956 --> 01:01:36,356 Sais-tu o� je pourrais louer une chambre ? 494 01:01:36,426 --> 01:01:37,893 Je ne sais pas, monsieur. 495 01:01:41,864 --> 01:01:48,793 Je vous enverrai un texto si j'en trouve une, monsieur. 496 01:02:05,354 --> 01:02:08,414 Excuse-moi, Mamie. Je vais balayer les ordures. 497 01:02:08,491 --> 01:02:11,654 Pas maintenant. Tu appellerais de mauvaises vibrations. 498 01:02:13,563 --> 01:02:16,691 Tu viendras nous voir peut-�tre plus souvent maintenant. 499 01:02:16,766 --> 01:02:18,461 J'essaierai, maman. 500 01:02:18,534 --> 01:02:21,901 Ne t'attire pas d'ennuis, hein ? 501 01:02:23,106 --> 01:02:25,506 Tu ne te drogues pas, j'esp�re ? 502 01:02:25,575 --> 01:02:26,906 Bien s�r que non. 503 01:02:26,976 --> 01:02:30,537 Sois toujours patient avec ton patron. 504 01:02:30,613 --> 01:02:32,877 Je te le promets. 505 01:02:34,117 --> 01:02:37,609 Prends soin de toi. 506 01:03:04,781 --> 01:03:05,770 Maman... 507 01:03:07,950 --> 01:03:10,748 tu devrais te reposer. 508 01:03:23,566 --> 01:03:25,124 Il nous a quitt�s... 509 01:03:27,270 --> 01:03:29,261 pourquoi l'as-tu accept� ? 510 01:03:31,974 --> 01:03:34,807 Parce que je suis sa femme au regard de la loi. 511 01:04:23,559 --> 01:04:26,392 FAYE - CHAUSSONS 30 $ 512 01:04:38,641 --> 01:04:44,079 MALDON - CHAUSSURES 1,50 $ 513 01:04:46,582 --> 01:04:50,518 ILIAC - BOTTES 200 $ 514 01:06:09,432 --> 01:06:11,366 N'oublie pas le lecteur DVD ! 515 01:06:11,434 --> 01:06:14,096 Promis. Je dois y aller. La nuit tombe. 516 01:06:49,572 --> 01:06:53,269 Je me suis senti revivre apr�s avoir enterr� mon p�re. 517 01:06:54,443 --> 01:06:57,742 J'ai compris qu'il m'avait toujours aim�. 518 01:07:55,738 --> 01:07:58,172 Je suis retourn� au salon de massage... 519 01:07:58,240 --> 01:08:00,538 mais n'y suis pas rest� longtemps. 520 01:08:08,818 --> 01:08:11,616 Je suis tomb� amoureux de mon client ce soir-l�. 521 01:08:11,687 --> 01:08:14,053 Il ne ressemblait en rien � Marina Hidalgo. 522 01:08:14,123 --> 01:08:16,023 Il m'a emmen� � Subic avec lui... 523 01:08:16,092 --> 01:08:18,822 Mais ceci est une autre histoire. 38687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.