All language subtitles for Mammon - 01x06 - Episode 6.720pHDTV-TvNORGE.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,580 Abraham! 2 00:00:05,880 --> 00:00:10,300 Abraham's covenant is they don't want to sacrifice their children. 3 00:00:10,600 --> 00:00:13,260 You sent me a video. 4 00:00:13,560 --> 00:00:18,380 Don't involve the police, or I won't live much longer, or my kids or your nephew. 5 00:00:18,680 --> 00:00:24,260 Mother's diary comes back to me. He's a thief, just like his father. 6 00:00:24,560 --> 00:00:27,700 Andreas! Andreas! 7 00:00:28,000 --> 00:00:32,940 I thought about apologizing on behalf of the newspaper and myself. 8 00:00:33,240 --> 00:00:37,540 Let me know if you need help. I have some resources. 9 00:00:37,840 --> 00:00:42,100 Inger Marie wanted to find out the source of Lied's fortune. I'm doing that. 10 00:00:42,400 --> 00:00:45,380 - How will you do it? - Better you don't know. 11 00:00:45,680 --> 00:00:50,320 There are lots of documents here. I'll send over the folder. 12 00:00:53,040 --> 00:00:59,180 We do this so it doesn't have to happen again. We create enormous profit. 13 00:00:59,480 --> 00:01:05,200 I chose you. I'm the only one here who knows who everyone is. 14 00:01:06,160 --> 00:01:12,500 The files show what Gisle Eie earned from insider trading over 25 years. 15 00:01:12,800 --> 00:01:15,860 Is there more, this is huge. 16 00:01:16,160 --> 00:01:20,740 Drive to Vibeke's. And then you have to find Andreas. 17 00:01:21,040 --> 00:01:24,280 He's the only one I have. 18 00:01:35,360 --> 00:01:41,940 The Police are now looking for Peter Veras in connection with the woman who... 19 00:01:42,240 --> 00:01:47,580 I bought us some time until tomorrow night before his speculations will be printed. 20 00:01:47,880 --> 00:01:53,380 - Call me, I can help you. - She found something in Bergen. 21 00:01:53,680 --> 00:01:57,960 She spoke to a professor. 22 00:01:59,640 --> 00:02:03,700 - She stepped right out into your path! - Something terrible's happened. 23 00:02:04,000 --> 00:02:07,440 Eva Veras has been put out of action. 24 00:02:10,150 --> 00:02:16,370 Part 6: Doomsday 25 00:02:58,880 --> 00:03:02,160 What were you thinking? 26 00:03:03,920 --> 00:03:07,480 Do you think, I can accept this? 27 00:03:26,320 --> 00:03:31,860 - It wasn't me! - It was me. 28 00:03:32,160 --> 00:03:37,680 - Peter told me it was you. - It was me. 29 00:05:15,600 --> 00:05:20,560 Don't hit me. It was my fault. 30 00:05:59,480 --> 00:06:03,280 Have you been sleeping well lately? 31 00:06:06,800 --> 00:06:12,460 Hello! Don't you have anything to eat? He isn't feeling well. 32 00:06:12,760 --> 00:06:18,960 I only have some drinks, I think. Hold on. Nuts, I have lots. 33 00:06:23,880 --> 00:06:27,720 - Look here. - Thank you. 34 00:06:30,640 --> 00:06:34,260 - What did you promise Lied? - Nothing. 35 00:06:34,560 --> 00:06:40,640 He wanted to help. It looks like he means it. 36 00:06:44,520 --> 00:06:50,480 Not many women bothered with me. Both of them dumped me. 37 00:06:51,800 --> 00:06:56,680 One's dead, the other's in hospital. 38 00:06:58,640 --> 00:07:02,400 We'll find the boy. 39 00:07:06,320 --> 00:07:10,860 - And Eva? - Yes,... 40 00:07:11,160 --> 00:07:16,860 Certainly she's okay. More nuts? 41 00:07:17,160 --> 00:07:21,220 We are commencing our descent. Bergen's expecting us. 42 00:07:21,520 --> 00:07:25,160 Put on your seat belt. 43 00:07:32,120 --> 00:07:35,180 How is she? 44 00:07:35,480 --> 00:07:39,220 Punctured lung. And we had to remove the spleen. 45 00:07:39,520 --> 00:07:44,200 I need to know which room she's in. 46 00:07:48,840 --> 00:07:54,580 Can it only be unlocked from this side? No one has touched her things? 47 00:07:54,880 --> 00:07:59,580 - Sure? - Fairly. They're not tamper-resistant. 48 00:07:59,880 --> 00:08:02,980 Humour's the last thing I need now. 49 00:08:03,280 --> 00:08:08,460 - An armed guard will be posted outside. - Is she in danger? 50 00:08:08,760 --> 00:08:13,440 Just don't talk to anyone. You can admit Eva. 51 00:08:14,920 --> 00:08:20,060 I'm in hospital. She'll survive, but it's not thanks to you. 52 00:08:20,360 --> 00:08:24,900 - We haven't anything more to talk about. - What if I make it up? 53 00:08:25,200 --> 00:08:31,060 - I'll leak you refused her protection? - You should be careful not to threaten me! 54 00:08:31,360 --> 00:08:36,700 - Do you think this collision was accidental? - I know you leaked information. 55 00:08:37,000 --> 00:08:42,540 You've done it before and I'll prove it, not the least for Public Prosecutions. 56 00:08:42,840 --> 00:08:48,800 Check the e-mail, copied to the whole world. You wanted to get attention. 57 00:08:58,280 --> 00:09:01,620 - What happened? - I don't know. 58 00:09:01,920 --> 00:09:05,780 You had your chance. Why is she still alive then? 59 00:09:06,080 --> 00:09:10,300 Do you know how much shit we'll get into because of this? 60 00:09:10,600 --> 00:09:13,480 Sorry. 61 00:09:16,240 --> 00:09:20,040 Get lost! Hello? 62 00:10:56,440 --> 00:10:59,980 So there are these two phones here. 63 00:11:00,280 --> 00:11:05,300 They have new numbers, but registered to Lied Invest. 64 00:11:05,600 --> 00:11:11,380 - If the professor doesn't want to meet us? - I'll talk to him while you asleep. 65 00:11:11,680 --> 00:11:15,300 - Do you know him? - Stellesnes? 66 00:11:15,600 --> 00:11:19,620 We participated in many discussions in government circles. 67 00:11:19,920 --> 00:11:23,640 For a long time. 68 00:11:27,160 --> 00:11:31,540 We'll speak inside. He's wanted for murder. 69 00:11:31,840 --> 00:11:38,460 Did you meet Andreas Veras? He was kidnapped after he met with you. 70 00:11:38,760 --> 00:11:44,380 Vibeke was killed. Because of those who studied here, people get killed. 71 00:11:44,680 --> 00:11:49,380 You're their teacher. I saw the video. 72 00:11:49,680 --> 00:11:54,580 Gisle Eie. And a guy you were fond of, my brother. 73 00:11:54,880 --> 00:12:01,300 Business school isn't perfect. but I love it warts and all. 74 00:12:01,600 --> 00:12:06,380 Some took the wrong direction. I was one of them. 75 00:12:06,680 --> 00:12:12,420 - But, you didn't take responsibility? - I did and warned the authorities. 76 00:12:12,720 --> 00:12:15,580 What more could you ask of me? 77 00:12:15,880 --> 00:12:21,700 - Get him to calm down, or I'll leave. - You won't go anywhere. 78 00:12:22,000 --> 00:12:28,400 My task isn't to prevent him from doing something. 79 00:12:38,320 --> 00:12:44,220 I don't know who did it. But nobody here is a killer. 80 00:12:44,520 --> 00:12:48,940 Violence can be purchased. Only by someone with enough money. 81 00:12:49,240 --> 00:12:54,080 And some who have enough money, studied here. 82 00:12:55,080 --> 00:12:58,620 Go through everything you said to Vibeke. 83 00:12:58,920 --> 00:13:02,860 - Okay. - What did he say? 84 00:13:03,160 --> 00:13:06,580 It's escalating. And it's urgent. 85 00:13:06,880 --> 00:13:10,860 Peter's with Mathiesen, he got fired. 86 00:13:11,160 --> 00:13:14,580 Our sources will find them for us. 87 00:13:14,880 --> 00:13:21,100 Our employers gave us a free rein. Whatever the cost. 88 00:13:21,400 --> 00:13:25,140 - Here's the address. - Whose? 89 00:13:25,440 --> 00:13:30,260 They will obtain identification papers for the hospital for you. 90 00:13:30,560 --> 00:13:33,980 What about the boy? 91 00:13:34,280 --> 00:13:38,960 I take care of him when I return from Denmark. 92 00:13:43,160 --> 00:13:49,680 No point in being here. I don't think he knows where Andreas is. 93 00:13:52,640 --> 00:13:59,400 I obtained the files, with insider tips for over 20 years. Lots of them. 94 00:14:00,800 --> 00:14:07,100 How did you organized obtaining tips throughout the decades? 95 00:14:07,400 --> 00:14:12,760 How to buy and sell shares without arousing suspicion? 96 00:14:14,560 --> 00:14:18,600 Unfortunately it's all too easy. 97 00:14:20,400 --> 00:14:27,340 There are two stages. One: You receive the tips. 98 00:14:27,640 --> 00:14:32,900 - Two: You make purchases based on the tips. - How does it work? 99 00:14:33,200 --> 00:14:39,580 You create a foreign front company, and a front company for the front companies. 100 00:14:39,880 --> 00:14:45,860 Is this sensitive because providing inside information... 101 00:14:46,160 --> 00:14:51,760 - To those in high positions. - They have greater insight into larger enterprises. 102 00:14:52,760 --> 00:14:56,500 - And over a period of 20 years... - 25 years. 103 00:14:56,800 --> 00:15:01,340 A lot of money. Not easy to get it tucked away. 104 00:15:01,640 --> 00:15:06,100 You only need access to the world's largest country: abroad. 105 00:15:06,400 --> 00:15:10,500 This is like a tree, just the opposite. 106 00:15:10,800 --> 00:15:15,900 Branches nourish the roots. Don't rush the tipsters. 107 00:15:16,200 --> 00:15:21,700 If you find recommendations from just one, you'll see a pattern and find the trunk. 108 00:15:22,000 --> 00:15:26,460 The person who manages the wealth. The brain's of the network. 109 00:15:26,760 --> 00:15:32,020 If you find him, you will find out everything. This sounds easy. 110 00:15:32,320 --> 00:15:38,160 - But you need someone to interpret the data. - It was Vibeke. 111 00:15:49,200 --> 00:15:51,540 What is this? 112 00:15:51,840 --> 00:15:58,060 Something your nephew and Vibeke mentioned. I forgot to put it away. 113 00:15:58,360 --> 00:16:03,780 In a student stock exchange competition for the Nordics, the college fielded two teams. This one won. 114 00:16:04,080 --> 00:16:07,780 Your brother's team came second. 115 00:16:08,080 --> 00:16:14,060 Your brother complained the winning team cheated. The daddy's boys were reported. 116 00:16:14,360 --> 00:16:20,180 The student's union was set on fire. 117 00:16:20,480 --> 00:16:24,860 So they suspected my brother? Was there anything else? 118 00:16:25,160 --> 00:16:28,640 Gisle Eie. 119 00:16:36,320 --> 00:16:42,180 - What are you doing now? - They're doing it again. 120 00:16:42,480 --> 00:16:48,420 Norco was named by those who own it. Gisle Eie is the Chairman of Norco. 121 00:16:48,720 --> 00:16:53,660 - How do you know? - I know. Where Andreas is. 122 00:16:53,960 --> 00:16:58,640 They're rebuilding what they tore down. 123 00:17:00,400 --> 00:17:05,780 Journalist Peter Veras, who is suspected of murder Vibeke Haglund, 124 00:17:06,080 --> 00:17:11,780 remains at large. The Police have deployed more resources to find him. 125 00:17:12,080 --> 00:17:17,160 They consider he is dangerous and ask the public to avoid contact. 126 00:17:22,800 --> 00:17:27,620 - Do you think this is smart? - Yes. It's the best thing to do. 127 00:17:27,920 --> 00:17:31,780 - You get along well with the police. - Better than you. 128 00:17:32,080 --> 00:17:35,900 But Inger Marie works for us. 129 00:17:36,200 --> 00:17:42,080 - Did she take over your job? - Yes. So a victory for womankind. 130 00:17:43,440 --> 00:17:47,660 I didn't want to take that job. I'm not qualified. 131 00:17:47,960 --> 00:17:52,260 You fit in just fine. Are you alone? 132 00:17:52,560 --> 00:17:56,860 Yes. I shouldn't have taken over from you that way. 133 00:17:57,160 --> 00:18:01,700 You'd get the job sooner or later anyway. 134 00:18:02,000 --> 00:18:06,420 But sorry, anyway. Ok. How do we do it? 135 00:18:06,720 --> 00:18:11,140 You tell the police you know where Andreas is. 136 00:18:11,440 --> 00:18:18,060 They'd hardly send the police if I called. They have me on their radar. 137 00:18:18,360 --> 00:18:24,100 - Where are you? - Bergen. At the Hotel Victoria. 138 00:18:24,400 --> 00:18:29,460 - Peter? - Close. You shouldn't know anymore. 139 00:18:29,760 --> 00:18:34,060 - What room number are you in? - 314. 140 00:18:34,360 --> 00:18:40,660 It's just opposite where we believe they're hiding Andreas.. Torggata 5 141 00:18:40,960 --> 00:18:47,420 I will work feverishly. But it may take time to persuade them. 142 00:18:47,720 --> 00:18:53,620 - It's urgent. I believe Peter. - Me too. Can you give me an hour? 143 00:18:53,920 --> 00:18:58,860 - Yes. And Inger Marie? - Now we need to find the boy. 144 00:18:59,160 --> 00:19:02,280 Bye. 145 00:19:04,840 --> 00:19:09,340 Peter isn't registered. Mathiesen didn't book a room. 146 00:19:09,640 --> 00:19:13,020 Try under Anne Lina Mathiesen. 147 00:19:13,320 --> 00:19:17,740 His wife. He used her credit card. 148 00:19:18,040 --> 00:19:24,600 - 414 - Peter Veras is in 414 149 00:19:29,720 --> 00:19:33,520 - Is the photographer in place in Bergen? - Yes. 150 00:19:36,480 --> 00:19:40,340 Arrest Mathiesen along with Peter. 151 00:19:40,640 --> 00:19:44,700 people must be able to say the Evening Post cleared it up. 152 00:19:45,000 --> 00:19:49,600 - Is it okay? - Don't pretend you care. 153 00:19:52,520 --> 00:19:58,120 They're on hold. There's 20 minutes left. Hold on. 154 00:20:04,800 --> 00:20:08,860 - Hello. The key. - Here are 414-416. 155 00:20:09,160 --> 00:20:13,860 There are rooms on either side. You should enter 314 on the signal. 156 00:20:14,160 --> 00:20:17,260 We should be doing this? 157 00:20:17,560 --> 00:20:22,560 And you? Don't call me before it's all over. Ok? 158 00:20:26,000 --> 00:20:30,800 When we go into about 10 seconds. Go. Go. Go. 159 00:20:35,480 --> 00:20:38,260 Team 1 headed towards 314 160 00:20:38,560 --> 00:20:42,280 - And our people? - Directly behind. 161 00:20:47,480 --> 00:20:51,080 Then we take up the position. 162 00:20:53,320 --> 00:20:56,880 Team 1 in position at 314 163 00:21:02,240 --> 00:21:05,880 Team 2 in position at 414 164 00:21:11,840 --> 00:21:15,720 Hands up! Lie down! 165 00:21:19,560 --> 00:21:23,260 The door, right? 166 00:21:23,560 --> 00:21:28,940 - Clear. - Room 414 cleared. Empty. 167 00:21:29,240 --> 00:21:34,800 - Check the exits. - And the complete ground floor! 168 00:21:36,120 --> 00:21:42,180 - There's a camera here. - Check the laptop in the corner there. 169 00:21:42,480 --> 00:21:48,140 - There's a camera here on the wall. - Does anyone know where it goes? 170 00:21:48,440 --> 00:21:51,780 Straight to my lawyer and my friend. 171 00:21:52,080 --> 00:21:56,800 They're ready to post it on-line. 172 00:22:00,400 --> 00:22:03,420 Hell! 173 00:22:03,720 --> 00:22:08,400 - We must release him. - Let him go. 174 00:22:10,800 --> 00:22:15,660 Guess who's watching this in Oslo, along with my former employer. 175 00:22:15,960 --> 00:22:22,340 Or they are with you. For the record... Inger Marie? 176 00:22:22,640 --> 00:22:29,680 You received an email from me with a link. Can you access it? 177 00:22:31,760 --> 00:22:36,700 Hello. All this material is being sent to another newspaper. 178 00:22:37,000 --> 00:22:42,520 They'll publish it on their website within the hour. 179 00:22:45,200 --> 00:22:50,420 You have 58 minutes to storm the house next door. 180 00:22:50,720 --> 00:22:54,700 - We need a little more time. - 57 minutes. 181 00:22:55,000 --> 00:23:01,380 So far the police and the Evening Post proved they don't want to rescue the boy. 182 00:23:01,680 --> 00:23:05,180 You can forget about your retirement pension from us. 183 00:23:05,480 --> 00:23:10,240 What if there actually is a boy in the building next door? 184 00:23:18,080 --> 00:23:23,500 - Eva Veras? - No. We don't have any Eva Veras here. 185 00:23:23,800 --> 00:23:26,940 Oh yes, of course. It's you. 186 00:23:27,240 --> 00:23:32,220 - How was the flight? - I hope you don't have to pay Lied. 187 00:23:32,520 --> 00:23:35,380 He's sitting here beside me. 188 00:23:35,680 --> 00:23:40,080 Obtain the files, I'll find the boy. 189 00:24:14,960 --> 00:24:18,680 I love you too. Cheers. 190 00:24:20,760 --> 00:24:23,920 Women are crazy. 191 00:24:41,840 --> 00:24:47,420 Hello. Does Eva have a police guard outside her door? 192 00:24:47,720 --> 00:24:52,420 - Aren't you in Bergen? - I was. Can you remove the guard? 193 00:24:52,720 --> 00:24:56,020 Everyone's looking for you. 194 00:24:56,320 --> 00:25:01,120 It's possible, but I need to defend it afterwards. 195 00:25:04,320 --> 00:25:09,040 - What is it worth? - I have something that will explain everything. 196 00:26:09,680 --> 00:26:13,480 Many people are looking for you. 197 00:26:15,120 --> 00:26:20,240 - Yes. What are you doing? - Getting something that belongs to me. 198 00:26:22,640 --> 00:26:26,860 - She was almost killed. - That's why I'm here. 199 00:26:27,160 --> 00:26:32,960 Her son took something from me. Oh, you disappoint me, Peter. 200 00:26:35,280 --> 00:26:39,980 - I disappoint you? - Yes. 201 00:26:40,280 --> 00:26:44,060 You're sick in the head. 202 00:26:44,360 --> 00:26:47,620 Is it right, what's in the newspapers? 203 00:26:47,920 --> 00:26:51,900 Is it true you liked to mistreat Daniel? 204 00:26:52,200 --> 00:26:56,860 Why did you mistreat Daniel that way? 205 00:26:57,160 --> 00:27:00,620 I did things, me too. 206 00:27:00,920 --> 00:27:06,900 There's a difference between child abuse and theft... And murder. 207 00:27:07,200 --> 00:27:13,160 I didn't kill anyone. You kill. You killed something in him. 208 00:27:14,440 --> 00:27:18,100 - You and your mother. - Keep Mum out of it. 209 00:27:18,400 --> 00:27:22,500 Do you know what you're doing? 210 00:27:22,800 --> 00:27:26,480 You're Satan here on earth. 211 00:27:28,080 --> 00:27:31,880 Peter! Leave me alone! 212 00:27:35,800 --> 00:27:42,480 If you go into that room, you'll find out what kind of sons you created. 213 00:27:44,000 --> 00:27:48,320 I never want to see you again. Never. 214 00:28:01,000 --> 00:28:04,120 We're going in. 215 00:28:32,760 --> 00:28:36,900 - Hello, Peter. - Get the guard back. Quickly. 216 00:28:37,200 --> 00:28:40,240 They're here now. 217 00:28:52,920 --> 00:28:56,440 Go that way there. 218 00:29:07,200 --> 00:29:10,540 Team one ready. We'll go up. 219 00:29:10,840 --> 00:29:14,380 Team 2 Basement stairs. We'll go down. 220 00:29:14,680 --> 00:29:18,160 Nothing found. We'll come down. 221 00:29:19,320 --> 00:29:22,480 Negative. 222 00:29:31,400 --> 00:29:36,460 - What's going on? - He isn't there. We're sorry. 223 00:29:36,760 --> 00:29:40,320 Andreas isn't there. 224 00:29:50,000 --> 00:29:53,320 Are you still there? 225 00:29:56,600 --> 00:29:59,780 You come with us now. 226 00:30:00,080 --> 00:30:03,700 Peter Veras triggered the fire alarm at Ulleval hospital. 227 00:30:04,000 --> 00:30:06,960 You need to get away! 228 00:30:12,720 --> 00:30:19,840 All units to Ulleval. There are three main entrances, 4 walkways and 54 buildings. 229 00:30:37,800 --> 00:30:41,200 Here are the files. 230 00:30:42,200 --> 00:30:46,780 The exit's blocked by the police. Where will I meet you? 231 00:30:47,080 --> 00:30:51,020 - I need your number. - It's in here. 232 00:30:51,320 --> 00:30:55,120 Call me when you know more. 233 00:31:16,080 --> 00:31:20,400 - Yes? - Do you have a camera in your phone? 234 00:31:24,280 --> 00:31:27,600 Then we're ready. 235 00:31:30,000 --> 00:31:32,620 - You want this? - Mangas Coloradas. 236 00:31:32,920 --> 00:31:38,080 - He was beheaded by the American Cavalry. - He did a lot before that. 237 00:31:43,320 --> 00:31:46,720 Okay. Show time. 238 00:31:47,880 --> 00:31:53,780 My name is Peter Veras. I have a message for you who don't want to be found out. 239 00:31:54,080 --> 00:31:58,700 I have information that will reveal you. But I'm willing to trade. 240 00:31:59,000 --> 00:32:05,780 If you harm those I hold dear, I'll go to the police with everything. 241 00:32:06,080 --> 00:32:11,940 You won't hurt anyone. You won't do anything. 242 00:32:12,240 --> 00:32:17,100 If you do, then I'll find every damn one of you. 243 00:32:17,400 --> 00:32:21,660 I haven't killed anyone. I've done fuck all, 244 00:32:21,960 --> 00:32:27,180 What I did, I did as a journalist. I didn't do the things written about me. 245 00:32:27,480 --> 00:32:33,620 You hunts in packs. You chase the wrong people, the wrong things. 246 00:32:33,920 --> 00:32:39,460 You're doing it for one reason: to get the most clicks. 247 00:32:39,760 --> 00:32:45,960 Being a good newspaper is also about what you choose not to publish. 248 00:32:47,000 --> 00:32:52,400 He's making an on-line broadcast we're trying to get hold of it. A scoop! 249 00:32:55,520 --> 00:32:59,100 Get out, you fat bastard! 250 00:32:59,400 --> 00:33:03,320 Your things will be sent to your home. 251 00:33:07,680 --> 00:33:13,760 Mangas Coloradas! Look it up, you ass lickers and hack journalists! 252 00:34:07,160 --> 00:34:10,560 No! 253 00:36:16,840 --> 00:36:21,500 - You got to get me out of here. - They've blocked off the whole area. 254 00:36:21,800 --> 00:36:26,160 Come to the basement entrance at the crematorium. 255 00:38:17,480 --> 00:38:23,240 Tom Lied is one of them. He took the files. 256 00:38:55,920 --> 00:39:00,380 We found Andreas' bag in the apartment in Bergen. 257 00:39:00,680 --> 00:39:06,400 - Who else knew you were there? - Tom Lied. 258 00:39:14,040 --> 00:39:19,160 Just drive on. 259 00:39:54,040 --> 00:40:00,900 - I promise you'll be a hero. - We both want to get rid of Lied. 260 00:40:01,200 --> 00:40:04,700 He was part of that damned thing. 261 00:40:05,000 --> 00:40:08,740 It's Jarl. What's he doing? 262 00:40:09,040 --> 00:40:13,020 Checking the lists of names and purchases linked to Tom Lied. 263 00:40:13,320 --> 00:40:19,040 He probably received insider tips from Gisle Eie, Age Haugen and my brother. 264 00:40:23,000 --> 00:40:26,500 Food, drink? Anything we can get you? 265 00:40:26,800 --> 00:40:31,440 - Food, thanks. - I'll get something Indian. 266 00:40:50,280 --> 00:40:55,020 - It's Tom. - Motherfucker. 267 00:40:55,320 --> 00:41:00,060 - You realized a few things. - Where's Andreas? 268 00:41:00,360 --> 00:41:04,140 I have little time. 269 00:41:04,440 --> 00:41:09,700 - They took the files. - Who? 270 00:41:10,000 --> 00:41:13,400 Tom? 271 00:41:14,800 --> 00:41:19,440 Who? Who? 272 00:41:42,960 --> 00:41:45,600 Abraham. 273 00:41:50,080 --> 00:41:53,940 You've reached... 274 00:41:54,240 --> 00:41:57,960 Hello? Hello? 275 00:43:20,080 --> 00:43:25,280 Now I am very, very sorry for the Veras family. 276 00:43:36,640 --> 00:43:41,340 The only thing I want, is for Andreas to live. 277 00:43:41,640 --> 00:43:46,740 - Aren't you hungry? - Will Andreas live? 278 00:43:47,040 --> 00:43:50,380 - I don't know. - Will he? 279 00:43:50,680 --> 00:43:57,260 You got this far. Even Tom had to look into this. 280 00:43:57,560 --> 00:44:03,800 We thought you'd go to him. But then you come straight here. 281 00:44:09,320 --> 00:44:15,240 Now we'll get the files you gave Tom, and you'll tell everything you know. 282 00:44:20,920 --> 00:44:26,660 - Did you pressure my brother? - No. He came to me. 283 00:44:26,960 --> 00:44:31,740 It was our duty to catch the rat, the buddy system, he said. 284 00:44:32,040 --> 00:44:38,160 - Insider trading? - We should beat them using their own method. 285 00:44:39,680 --> 00:44:45,540 Painful to pursue his brother's innocence only to find out he's our primal mover. 286 00:44:45,840 --> 00:44:49,420 A visionary. 287 00:44:49,720 --> 00:44:53,260 Visionary? You burn children. 288 00:44:53,560 --> 00:44:59,380 Your brother claimed no one was willing to sacrifice their children. He was right. 289 00:44:59,680 --> 00:45:03,100 With one exception. 290 00:45:03,400 --> 00:45:07,260 - People realized the gravity. - You killed them. 291 00:45:07,560 --> 00:45:13,100 Only the rat and a boy. Since then we haven't killed anyone. Aside from Tom. 292 00:45:13,400 --> 00:45:20,120 The others killed themselves because they wanted out. We set the date, time and place. 293 00:45:23,080 --> 00:45:27,940 The irony is Daniel never wanted to kill the boy. 294 00:45:28,240 --> 00:45:33,240 He didn't know the boy was with his father in the mountain cabin. 295 00:45:35,240 --> 00:45:41,340 - But you knew. - He changed when he had children. 296 00:45:41,640 --> 00:45:48,660 Having children and killing a child does something to a person. But he wanted out. 297 00:45:48,960 --> 00:45:54,500 - But why do you take Andreas? - Daniel set you on our trail. 298 00:45:54,800 --> 00:46:00,100 - And rules are rules. - Gisle Eie squealed. 299 00:46:00,400 --> 00:46:07,040 He sent the envelope in my brother's name. He gave us the video of the child. 300 00:46:15,000 --> 00:46:20,240 - That wasn't my idea. 301 00:46:22,000 --> 00:46:27,080 - Now they're here. - Stand at ease! 302 00:46:32,800 --> 00:46:36,860 My phone was left in the car. It's traceable. 303 00:46:37,160 --> 00:46:40,680 Drop it! 304 00:46:50,000 --> 00:46:55,220 Put the gun down. I'll shoot if I have to. 305 00:47:22,920 --> 00:47:26,800 Now we'll go. Fucking shitty country. 306 00:47:49,920 --> 00:47:54,940 The Police have arrested several people, suspected of having created a group 307 00:47:55,240 --> 00:47:59,340 Who participated in extensive insider trading since the 1990s. 308 00:47:59,640 --> 00:48:05,420 All are alumni of the Norwegian Business School. 309 00:48:05,720 --> 00:48:11,760 The group were associated with several suicides among top financiers... 310 00:48:26,960 --> 00:48:30,540 Thank you. 311 00:48:30,840 --> 00:48:34,000 Thank your mom. 312 00:48:39,600 --> 00:48:43,540 What happens now? 313 00:48:43,840 --> 00:48:48,860 - They'll round up everyone now. - Everyone? 314 00:48:49,160 --> 00:48:54,280 Some people said they're glad it's over. 315 00:49:03,400 --> 00:49:08,340 You were right all the time. They pressured dad. 316 00:49:08,640 --> 00:49:14,160 That's what they did? They pressured him? 317 00:49:20,360 --> 00:49:24,000 They pressured him. 318 00:49:57,440 --> 00:50:02,700 - Do you want to talk to him? - He's my father's father. 319 00:50:03,000 --> 00:50:06,800 He's very different too. 320 00:50:26,000 --> 00:50:29,100 So you ended up in a chair? 321 00:50:29,400 --> 00:50:34,620 No. My body and I disagree how we should move. 322 00:50:34,920 --> 00:50:40,720 My body has allied itself with the doctors. It's a rotten alliance. 323 00:50:45,200 --> 00:50:50,320 You... You've been through terrible things. 324 00:50:52,320 --> 00:50:56,520 I'm sorry. I didn't know. 325 00:50:58,640 --> 00:51:02,720 I didn't understand the urgency. 326 00:51:07,400 --> 00:51:10,860 You said this is her diary. 327 00:51:11,160 --> 00:51:15,660 She was depressed and wrote a lot of things. 328 00:51:15,960 --> 00:51:22,100 It's sick stuff you did to Dad, while he was down there walking free. 329 00:51:22,400 --> 00:51:28,220 There are many aspects to the stories. Now you listen to me. 330 00:51:28,520 --> 00:51:32,940 No two children are alike. And my two weren't. 331 00:51:33,240 --> 00:51:38,580 - I knew he would end like that. - You've always hated your son. 332 00:51:38,880 --> 00:51:45,480 At first he was just a pain. A strong discomfort. And I was right. 333 00:51:48,000 --> 00:51:53,100 - When I was young... - There are no words for this. 334 00:51:53,400 --> 00:51:56,500 You can't harass children. 335 00:51:56,800 --> 00:52:01,520 Don't blame me for what he did. 336 00:52:03,280 --> 00:52:07,160 I don't blame anyone. 337 00:52:20,960 --> 00:52:25,040 Dad was just good to me. 338 00:52:29,280 --> 00:52:33,080 Just good. 339 00:52:52,840 --> 00:52:57,020 - What did he say? - Nothing he didn't know before. 340 00:52:57,320 --> 00:53:02,400 - Shall we go and see mum? - Yes, let's do that. 341 00:53:10,120 --> 00:53:14,300 - Remember Birken? - Hopefully not. 342 00:53:14,600 --> 00:53:20,320 - You promised to go with me. - Promises are promises. 343 00:54:20,880 --> 00:54:23,660 Unemployed? 344 00:54:23,960 --> 00:54:28,280 No... I'm on vacation. 345 00:54:35,960 --> 00:54:42,080 You gave it to Vibeke. She had it in her hand, full of blood. 346 00:54:45,760 --> 00:54:50,860 Stensrud, the tipster was confused when you pointed the gun at him. 347 00:54:51,160 --> 00:54:56,780 - My brother recruited you? - You look tired. Get some sleep. 348 00:54:57,080 --> 00:55:03,540 I think of the guy who burned to death in the cabin. If he contacted Economic Crime. 349 00:55:03,840 --> 00:55:10,280 - Everything would have stopped with him. - Those are just stories. 350 00:55:11,280 --> 00:55:16,860 Have you heard the one about the girl who thought she was paranoid because no one believed her? 351 00:55:17,160 --> 00:55:22,620 You recruited her and destroyed her, to keep control. 352 00:55:22,920 --> 00:55:27,780 - You had the key to her apartment. - She gave it to me. 353 00:55:28,080 --> 00:55:34,600 Every time she approached the truth, you got her to believe she was sick. 354 00:55:36,000 --> 00:55:39,840 But all stories have an ending. 355 00:55:41,160 --> 00:55:44,940 She found you. 356 00:55:45,240 --> 00:55:49,820 And your accounts. She did. 357 00:55:50,120 --> 00:55:54,940 Your brother was always looking for money. Does it apply to you too? 358 00:55:55,240 --> 00:55:59,040 Why did he kill himself then? 359 00:56:00,320 --> 00:56:05,420 You don't want to sacrifice your own children. Do you? 360 00:56:05,720 --> 00:56:11,720 Take a good holiday. In the morning you can see the whole story, on all the channels. 361 00:56:48,000 --> 00:56:52,660 - She'll abscond. - Economic Crime will find her. And the money. 362 00:56:52,960 --> 00:56:56,240 She won't have a life anymore. 363 00:57:03,400 --> 00:57:09,100 - When will you start with us? - At Times World. I'll work on sport. 364 00:57:09,400 --> 00:57:15,260 - Don't do this to me, then. - Yeah. I've got a job. At Times World. 365 00:57:15,560 --> 00:57:21,080 - Sport isn't important. - That's not the point. It's fun. 31540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.