All language subtitles for Mammon - 01x05 - Episode 5.720p HDTV-TvNORGE.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:05,860 I know so much more than you. 2 00:00:06,160 --> 00:00:10,540 There are reasons why it turned out like it did. 3 00:00:10,840 --> 00:00:14,900 Your son took everything I had of Daniel's. 4 00:00:15,200 --> 00:00:18,500 Enjoy the picture, especially on the back. 5 00:00:18,800 --> 00:00:24,500 You need to look further back, 25 years, to understand the mess. 6 00:00:24,800 --> 00:00:29,100 - 25 years ago, he said. - When we attended business school. 7 00:00:29,400 --> 00:00:35,580 You had ties to Age and Lied even after you became minister. 8 00:00:35,880 --> 00:00:39,580 You resign for personal reasons. Pointe finale. 9 00:00:39,880 --> 00:00:46,180 Father accused fellow students of cheating. They were threatened with expulsion. 10 00:00:46,480 --> 00:00:52,180 - What did Daniel and Haugen have in common? - Nothing. - What's that then? 11 00:00:52,480 --> 00:00:57,260 Daniel Veras, Age Haugen, Gisle Eie and you. 12 00:00:57,560 --> 00:01:01,260 None of us wanted to sacrifice our children. 13 00:01:01,560 --> 00:01:06,700 Abraham's covenant is about people not sacrificing their children. 14 00:01:07,000 --> 00:01:09,940 You sent me a video. 15 00:01:10,240 --> 00:01:14,940 Don't involve the police, or I won't live for long, or my children and your nephew. 16 00:01:15,240 --> 00:01:18,240 I didn't say anything. 17 00:01:19,840 --> 00:01:23,940 - Veras? Are you coming with us? - You haven't got anything! 18 00:01:24,240 --> 00:01:28,580 The Minister is innocent, and I can prove it. 19 00:01:28,880 --> 00:01:33,160 - There ought to be consequences. - Andreas! 20 00:03:06,250 --> 00:03:12,370 Part 5: The Murder 21 00:03:25,720 --> 00:03:30,480 Lie still! If I make a mistake, you'll never wake up again. 22 00:03:43,200 --> 00:03:48,420 Officially there's no danger of destruction of evidence anymore. 23 00:03:48,720 --> 00:03:53,820 - And unofficially? - Vibeke's on her way from Bergen. 24 00:03:54,120 --> 00:03:59,500 She says she has to see you. She's really lost it. 25 00:03:59,800 --> 00:04:05,800 - Why? - She says your nephew's missing. 26 00:04:14,640 --> 00:04:19,420 I got the guard at the airport to help her onto the plane. 27 00:04:19,720 --> 00:04:23,600 She said she just wanted to see you. 28 00:04:25,080 --> 00:04:28,080 Thank you. 29 00:04:40,200 --> 00:04:43,880 Andreas is missing. 30 00:04:46,080 --> 00:04:53,160 We have to catch them. We must find out what they're more afraid of than I am for Andreas. 31 00:05:18,640 --> 00:05:23,140 One of your reporters was again at the scene of a suicide. 32 00:05:23,440 --> 00:05:28,180 He's been suspended. He works in the Sports section. 33 00:05:28,480 --> 00:05:32,940 Worked. In recent days, he acted in a private capacity. 34 00:05:33,240 --> 00:05:37,300 - But you are also responsible? - Naturally... 35 00:05:37,600 --> 00:05:43,400 Then bring Tom Lied here. Drive to Times World, so we bring Lied to the studio. 36 00:05:46,120 --> 00:05:49,840 - Hello. - Welcome. 37 00:05:53,080 --> 00:05:58,720 We go live in five, four, three, two... 38 00:06:00,000 --> 00:06:07,060 Welcome, Tom Lied. We'd like to get your comments on the claims made by the Evening Post. 39 00:06:07,360 --> 00:06:14,420 But first: At the press conference your newspaper was accused of lying. 40 00:06:14,720 --> 00:06:20,940 We have documents that connect the Minister to Haugen's companies. 41 00:06:21,240 --> 00:06:25,940 It's all just spin. Lies and deception. 42 00:06:26,240 --> 00:06:31,580 Haugen forged the minister's signature. So we parted company. 43 00:06:31,880 --> 00:06:36,860 Chief of Economic Crime will assign a competent team to the case. 44 00:06:37,160 --> 00:06:42,020 They'll make judgments about me and this so-called news story. 45 00:06:42,320 --> 00:06:47,980 - How can you prove this? - Look at the pictures in my newspaper. 46 00:06:48,280 --> 00:06:52,820 The Minister visits a woman? What can you prove with that news? 47 00:06:53,120 --> 00:06:58,480 - When I have a lot of news. - He's good, then. 48 00:07:13,000 --> 00:07:16,560 You can't go through here! Hey! 49 00:07:17,880 --> 00:07:20,960 Hey! 50 00:07:26,960 --> 00:07:30,920 See here. Come on. 51 00:08:11,400 --> 00:08:16,140 - Will there be a new press conference? - Yes, tomorrow night. 52 00:08:16,440 --> 00:08:21,340 The asshole in charge of shitty newspaper on TV in prime time. 53 00:08:21,640 --> 00:08:25,500 You can ask Economic Crime, 54 00:08:25,800 --> 00:08:31,760 who are investigating the allegations the Minister is innocence. 55 00:08:35,000 --> 00:08:39,400 - Will you hold a press conference...? - No, not now. 56 00:08:40,720 --> 00:08:44,820 - Satisfied? - Really. 57 00:08:45,120 --> 00:08:49,920 It's not wise to make use of a target that way. 58 00:08:56,160 --> 00:09:00,320 - Hello. - Hello. 59 00:09:02,360 --> 00:09:06,860 Will you take me? What I mean is, to your boss? 60 00:09:07,160 --> 00:09:10,800 No, I... 61 00:09:12,520 --> 00:09:19,240 I thought of apologizing on behalf of the newspaper and myself. 62 00:09:20,480 --> 00:09:26,000 So... Yes... Excuse me. 63 00:09:29,360 --> 00:09:34,780 - I didn't go to Times World. - I apologized to the minister, too. 64 00:09:35,080 --> 00:09:41,400 This is the first time I've said it. You are part of a special event. 65 00:09:42,520 --> 00:09:48,980 - And your boss? Do you think he'll stay? - People like him survive forever. 66 00:09:49,280 --> 00:09:53,660 Besides... He isn't my boss anymore. 67 00:09:53,960 --> 00:09:58,140 - Fired? - Suspended. Fortunately. 68 00:09:58,440 --> 00:10:02,820 - I'll sit get another one. - Tell me if you need help. 69 00:10:03,120 --> 00:10:07,400 - I have some resources. - Thank you. 70 00:10:09,400 --> 00:10:14,400 Come up and celebrate common sense with a glass of brandy? 71 00:10:20,160 --> 00:10:26,280 Ok, Inger Marie. Put on your boxing gloves as our new news editor. 72 00:10:28,960 --> 00:10:33,660 - Is it for sure? - Mathiesen's abandoned ship. 73 00:10:33,960 --> 00:10:39,700 You'll work up until you give birth. And after the maternity leave, of course. 74 00:10:40,000 --> 00:10:45,100 - Mathiesen... Is he still around? - I don't know. Find out. 75 00:10:45,400 --> 00:10:49,460 He has his reasons not to be. 76 00:10:49,760 --> 00:10:52,880 But find out. 77 00:11:00,000 --> 00:11:04,860 The Professor knows more. He tipped me off then. 78 00:11:05,160 --> 00:11:10,800 - Six years ago? - No one would ever be caught, he said. 79 00:11:14,400 --> 00:11:19,700 - Don't scribble now. - No, no. Have you taken drugs? 80 00:11:20,000 --> 00:11:25,120 I'm not delusional, but you should give me some pills... 81 00:11:30,800 --> 00:11:35,720 - Are you going to sleep? - Not if you stand there looking at me. 82 00:11:37,200 --> 00:11:43,340 We'll get the front page tomorrow and pretend we were in the sports section all the time. 83 00:11:43,640 --> 00:11:49,960 Just pretend we weren't caught with our pants down. Just forget about everything... 84 00:11:52,520 --> 00:11:57,800 - What are you doing? - I'm packing Peter's things. 85 00:12:09,120 --> 00:12:12,060 How are things? 86 00:12:12,360 --> 00:12:16,700 - I was threatened with a beating. - Peter is one of our own staff. 87 00:12:17,000 --> 00:12:22,820 Peter Veras was present at three suspicious deaths. 88 00:12:23,120 --> 00:12:28,020 At all times Peter Veras was a private person. 89 00:12:28,320 --> 00:12:34,540 Focus everything on Peter. We know more about him than any one else. 90 00:12:34,840 --> 00:12:39,560 And we'll publish everything. I'll collect his things. 91 00:12:41,240 --> 00:12:46,020 - Is this normal? - Just when people look the other way. 92 00:12:46,320 --> 00:12:50,320 Searchlight. Ever heard that word before? 93 00:12:53,480 --> 00:12:57,540 I'll show you something. 94 00:12:57,840 --> 00:13:03,400 - Did he take it down? - He started, I finished. 95 00:13:09,480 --> 00:13:15,120 Not just two persons died on that date. 96 00:13:17,240 --> 00:13:23,600 - Who wrote that? - Daniel. I recognize his writing. 97 00:13:30,080 --> 00:13:33,960 Who's the third? 98 00:13:38,320 --> 00:13:43,320 Vibeke? Sorry. We must wake up. 99 00:13:44,520 --> 00:13:48,920 - We must continue. We haven't got anything. - What is it? 100 00:13:51,640 --> 00:13:55,780 The third person must be related to the business school. 101 00:13:56,080 --> 00:13:59,820 I input all the student body from 1980-1995. 102 00:14:00,120 --> 00:14:06,520 Check all deaths on 22.10. against that list of names. 103 00:14:36,160 --> 00:14:43,420 "Roar Ostbye burned inside a cabin at Ustaoset with his 5-year-old son." 104 00:14:43,720 --> 00:14:47,760 - An accident? - No. 105 00:14:55,400 --> 00:14:58,880 Daddy! 106 00:15:16,720 --> 00:15:19,880 I'll search the location. 107 00:15:21,040 --> 00:15:26,080 - A new house has been built there. - Who owns it? 108 00:15:27,320 --> 00:15:32,460 - A foundation. Norco. - It must be them. 109 00:15:32,760 --> 00:15:39,440 The foundation chairman must be listed in the land title registry in Bronnoysund. It's... 110 00:15:42,560 --> 00:15:46,420 Gisle Eie. 111 00:15:46,720 --> 00:15:52,140 He sent the video. This is our first physical evidence. 112 00:15:52,440 --> 00:15:56,820 - Can Andreas be there at that cabin? - We'll drive there now. 113 00:15:57,120 --> 00:16:01,160 - It'll take five hours. - Three. 114 00:16:47,480 --> 00:16:52,500 Come to bed. You must sleep if you're going to save the world. 115 00:16:52,800 --> 00:16:58,060 I can't sleep. It's painful. 116 00:16:58,360 --> 00:17:03,760 - It's not your fault. - A lot of it is. 117 00:17:05,200 --> 00:17:09,200 You didn't ask for the job. 118 00:17:10,840 --> 00:17:18,100 I just sit here, feeling sorry for myself. What kind of a person does that? 119 00:17:18,400 --> 00:17:22,960 Having a conscience is nothing to be ashamed of. 120 00:17:24,560 --> 00:17:28,200 What should I do? 121 00:17:33,440 --> 00:17:39,600 You should go to sleep. And then you can save the world. 122 00:17:42,200 --> 00:17:45,960 And then I'll give birth. 123 00:18:14,320 --> 00:18:19,460 - Hello? - You sent me a tip 6 years ago. 124 00:18:19,760 --> 00:18:23,220 So it's you calling. 125 00:18:23,520 --> 00:18:28,500 - Vibeke. - It was no accident I contacted you. 126 00:18:28,800 --> 00:18:33,540 For six years they said everything was just in my head. 127 00:18:33,840 --> 00:18:39,700 That I was imagining things. But I didn't, I do well? 128 00:18:40,000 --> 00:18:43,660 In our discussion today, I said no... 129 00:18:43,960 --> 00:18:49,520 I know. It's concerns what you didn't say. 130 00:18:52,360 --> 00:18:58,360 But you should know one thing. You're also responsible. 131 00:18:59,760 --> 00:19:04,080 And the boy you met today... 132 00:19:06,000 --> 00:19:10,080 no one knows where he is. 133 00:22:18,400 --> 00:22:21,620 He isn't here, is he? 134 00:22:21,920 --> 00:22:25,960 This is the only thing we have. 135 00:24:14,320 --> 00:24:18,800 Hey, Eva. Come here. 136 00:24:20,520 --> 00:24:26,480 This isn't a regular power cable. And it goes there... 137 00:24:55,360 --> 00:24:58,400 Wait. 138 00:26:07,280 --> 00:26:11,620 - Genesis. - Chapter 22... 139 00:26:11,920 --> 00:26:15,680 Abraham's story. 140 00:26:27,440 --> 00:26:30,940 Are you awake? Okay. There is a Mac here. 141 00:26:31,240 --> 00:26:35,980 There are lots of documents here. I'll send over the folder. 142 00:26:36,280 --> 00:26:41,940 I don't know what it's. But you might make sense of it. 143 00:26:42,240 --> 00:26:46,380 It's the door bell. Hello? 144 00:26:46,680 --> 00:26:50,960 - It's Inger Marie. - Inger Marie. 145 00:26:58,800 --> 00:27:03,180 Hello. I just wondered if Peter was here. 146 00:27:03,480 --> 00:27:07,900 No. He said he wanted to go out. 147 00:27:08,200 --> 00:27:11,940 I'm a little worried about him. 148 00:27:12,240 --> 00:27:17,300 - I'm also worried about him. - Have you found out anything more? 149 00:27:17,600 --> 00:27:23,960 No. He didn't want me anymore. He thinks I can't handle... 150 00:27:25,320 --> 00:27:29,100 But then would you like a cup of tea. 151 00:27:29,400 --> 00:27:34,400 If it's ok with you, I'll try to find Peter. 152 00:28:01,000 --> 00:28:03,700 Daddy! 153 00:28:04,000 --> 00:28:07,440 It's the movie. 154 00:28:10,080 --> 00:28:14,520 Daddy! Dad! 155 00:28:16,280 --> 00:28:19,760 There's a movie here. 156 00:28:24,240 --> 00:28:27,480 Daddy! 157 00:28:48,680 --> 00:28:52,900 Keep the hood on! No one here knows who you are. 158 00:28:53,200 --> 00:28:56,500 It's for your and our protection. 159 00:28:56,800 --> 00:29:03,380 This had to happen so it won't happen again. This was painful. Tragic. 160 00:29:03,680 --> 00:29:06,700 - You know the voice? - No. 161 00:29:07,000 --> 00:29:11,140 - This must not happen again! - There was a child in there! 162 00:29:11,440 --> 00:29:16,420 He was going to send us to hell. Report you, Us. 163 00:29:16,720 --> 00:29:20,460 We said we would sacrifice our children. 164 00:29:20,760 --> 00:29:25,940 He didn't keep his mouth shut. He sacrificed his child. 165 00:29:26,240 --> 00:29:30,460 We're making the movie to remember what shouldn't happen again. 166 00:29:30,760 --> 00:29:36,380 - So no one will have to make that sacrifice again. - Here. Keep your camera. 167 00:29:36,680 --> 00:29:42,020 Everyone here chose it for themselves. Gave up a lot to be part of this. 168 00:29:42,320 --> 00:29:46,580 - So stop doubting! - The voice... 169 00:29:46,880 --> 00:29:53,940 We created enormous value. Priests! Continue to perform, damn. 170 00:29:54,240 --> 00:30:00,120 I chose you. I'm the only one here who knows who everyone is. 171 00:30:01,720 --> 00:30:08,520 I'll make sure you 're safe to perform. And safe for him. 172 00:30:10,840 --> 00:30:16,700 Don't think otherwise. Believe in it seriously, faith in the idea. 173 00:30:17,000 --> 00:30:22,960 For all those who don't want to remember, we have this on tape. 174 00:30:26,480 --> 00:30:30,320 - We have to get out. - Wait. 175 00:30:32,880 --> 00:30:36,880 - They blocked the cell network! - Come on! 176 00:30:48,800 --> 00:30:54,760 It's going to explode. The gas canisters were standing in the hallway. 177 00:30:56,360 --> 00:31:00,560 - No. We can't breathe down there. - Come on! 178 00:31:55,280 --> 00:31:59,620 - We'll get blown up, together. - We got to get out. 179 00:31:59,920 --> 00:32:03,360 They'll kill us. 180 00:32:48,920 --> 00:32:52,440 Run! Run! 181 00:33:16,800 --> 00:33:19,580 Boo! 182 00:33:19,880 --> 00:33:23,480 Glad to see me? 183 00:33:24,480 --> 00:33:29,660 - I thought I'd give you anything. - What should I do with it? 184 00:33:29,960 --> 00:33:34,660 You told me to use it to do good. I couldn't. 185 00:33:34,960 --> 00:33:38,060 God didn't want it. 186 00:33:38,360 --> 00:33:42,700 - The money was from Daniel. - He gave it to you. 187 00:33:43,000 --> 00:33:49,000 He didn't steal it. It was sent years before he embezzled the money. 188 00:33:50,000 --> 00:33:54,620 You have to distinguish good actions from bad actions. 189 00:33:54,920 --> 00:33:58,720 The money was meant to do some good. 190 00:33:59,720 --> 00:34:05,540 Do you know how much he embezzled? 191 00:34:05,840 --> 00:34:11,880 - Of course I don't. - 2,387,000. 192 00:34:15,320 --> 00:34:21,280 You know how much he gave as a gift to the church. 193 00:34:42,000 --> 00:34:46,860 - Hello. - I looked at the files you sent. 194 00:34:47,160 --> 00:34:50,340 Are you there? 195 00:34:50,640 --> 00:34:56,700 It shows how much Gisle Eie earned as an inside information for 25 years. 196 00:34:57,000 --> 00:35:02,900 A hell of a lot. He had a managerial position in one of Norway's largest companies. 197 00:35:03,200 --> 00:35:08,660 - Is there more, this is massive. - There are several more. 198 00:35:08,960 --> 00:35:14,960 I must contact the professor again. You know who I mean, Peter? 199 00:35:17,360 --> 00:35:21,500 - Is Peter in the car? - He's here. 200 00:35:21,800 --> 00:35:25,800 I want to talk to him in private. 201 00:35:27,720 --> 00:35:32,480 Peter? Peter? 202 00:35:39,480 --> 00:35:44,080 I saw the rest of the video. 203 00:35:45,720 --> 00:35:49,880 He... He... 204 00:36:37,160 --> 00:36:41,180 I need help. You stalled the Evening Post. 205 00:36:41,480 --> 00:36:47,540 - You saw how well it went. - I'm better than them. 206 00:36:47,840 --> 00:36:53,180 Inger Marie tried to figure out where Lied's fortune came from. 207 00:36:53,480 --> 00:36:58,140 - I can figure that out too. - How's that? 208 00:36:58,440 --> 00:37:02,160 I need access right now. 209 00:37:08,720 --> 00:37:12,020 You shouldn't have released Veras. 210 00:37:12,320 --> 00:37:17,340 I handle law, economics and policing. You just do policing. 211 00:37:17,640 --> 00:37:22,380 - We attempt to arrest people. - So you can release them. 212 00:37:22,680 --> 00:37:28,780 I've been wrong before. Twice. What did you want to show me? 213 00:37:29,080 --> 00:37:33,580 Peter had accounts abroad. With millions. 214 00:37:33,880 --> 00:37:39,500 - It's getting a bit too much now? - Yes. Therefore we like to detain people. 215 00:37:39,800 --> 00:37:43,460 We're beginning to approach your third mistake? 216 00:37:43,760 --> 00:37:48,740 - Find out where the money comes from. - We want him back. 217 00:37:49,040 --> 00:37:55,220 You're not conducting the investigation. I acquitted the minister today. 218 00:37:55,520 --> 00:38:00,020 - Look at the papers. We have an arrest warrant. - That goes over the line? 219 00:38:00,320 --> 00:38:05,740 - We'll pick him up. - Someone wants me out of the story? 220 00:38:06,040 --> 00:38:10,420 - We love you. - You'll never go far. 221 00:38:10,720 --> 00:38:16,460 We know where the money comes from. Gisle Eie. Peter must have blackmailed him. 222 00:38:16,760 --> 00:38:21,760 And simple people choose simple explanations. 223 00:38:43,600 --> 00:38:47,300 - I think you're making a big mistake. - I have to. 224 00:38:47,600 --> 00:38:51,280 We can't stop them by ourselves. 225 00:38:53,320 --> 00:39:00,100 At the cabin... They didn't know about the basement. 226 00:39:00,400 --> 00:39:04,440 They just do what they get paid for. 227 00:39:05,440 --> 00:39:10,660 - They aren't part of the 13 - 13? 228 00:39:10,960 --> 00:39:14,880 There were 13 chairs in the basement. 229 00:39:18,960 --> 00:39:24,500 Don't say anything about the money or the murder in the cottage. 230 00:39:24,800 --> 00:39:29,060 We must have something to negotiate with, when they call. 231 00:39:29,360 --> 00:39:33,640 If... they call. 232 00:39:41,520 --> 00:39:46,660 Drive to Vibeke's. And then you have to find Andreas. 233 00:39:46,960 --> 00:39:51,160 He's the only one I've got. 234 00:40:03,320 --> 00:40:06,380 The Minister wants to speak to you. 235 00:40:06,680 --> 00:40:11,300 You have only one task. Don't say anything. 236 00:40:11,600 --> 00:40:15,800 - Shall I...? - You didn't. 237 00:40:20,160 --> 00:40:24,420 - Yes? - I got fired today. 238 00:40:24,720 --> 00:40:28,580 You aren't the first... 239 00:40:28,880 --> 00:40:33,860 I have recuse myself from consideration in the government. I need a rest. 240 00:40:34,160 --> 00:40:39,220 - For my private life. - It went to your credibility. 241 00:40:39,520 --> 00:40:45,460 My wife left me. I wasn't cheating on anyone. 242 00:40:45,760 --> 00:40:51,380 - 2 adults had a relationship. - Yvonne Haugen wasn't credible. 243 00:40:51,680 --> 00:40:57,100 - I'm the one hung out to dry. - You got the chance to... 244 00:40:57,400 --> 00:41:03,700 My point is this: Nothing what you published, was true. 245 00:41:04,000 --> 00:41:07,620 It must mean something? 246 00:41:07,920 --> 00:41:12,020 I'd like to meet you. 247 00:41:12,320 --> 00:41:17,820 Susanne Hjorth. His wife. I wanted to meet you personally. 248 00:41:18,120 --> 00:41:23,100 This isn't personal. Sorry. I don't have time for this. 249 00:41:23,400 --> 00:41:29,680 I'll make sure you don't forget me. You and your newspaper. 250 00:43:05,360 --> 00:43:08,080 Hello. 251 00:43:22,520 --> 00:43:27,940 He hasn't run away before. Someone threatened to take him from me. 252 00:43:28,240 --> 00:43:33,220 - Why do you think he was threatened? - He's my son. 253 00:43:33,520 --> 00:43:39,560 - Please help me. - Stay here. I'll be right back. 254 00:43:50,920 --> 00:43:55,700 Are you ready for today's service? How many will be baptized? 255 00:43:56,000 --> 00:44:00,500 Two. Have you come to ask me about that? 256 00:44:00,800 --> 00:44:05,660 I'm allowed to ask. Have you heard the news? 257 00:44:05,960 --> 00:44:11,160 Oh yes. Yes, what do you want me to say? 258 00:44:12,640 --> 00:44:17,720 There has been an extraordinary meeting of the College. 259 00:44:20,520 --> 00:44:24,740 You've become a burden for the Church. 260 00:44:25,040 --> 00:44:29,620 It's not compatible with the Church's ideals. 261 00:44:29,920 --> 00:44:36,200 This is my life. I'm responsible for how I perform my office. 262 00:44:37,360 --> 00:44:43,740 Obviously this isn't your fault. But it's your family. 263 00:44:44,040 --> 00:44:49,680 That's why you're laid off with immediate effect. 264 00:44:53,440 --> 00:44:58,260 Your cowardly dog was grateful for Daniel's alms yesterday. 265 00:44:58,560 --> 00:45:04,220 But not today. Money is money. This institution should know. 266 00:45:04,520 --> 00:45:09,600 If you want to remove me, you'll have to carry me out. 267 00:45:12,680 --> 00:45:19,020 This is my life. It has nothing to do with Daniel. 268 00:45:19,320 --> 00:45:24,840 The boy was lost from the day he first saw the light. 269 00:45:28,600 --> 00:45:32,300 Now you have to go. 270 00:45:32,600 --> 00:45:37,540 I have two children to baptize. 271 00:45:37,840 --> 00:45:41,800 But they're also the last. 272 00:48:44,400 --> 00:48:47,280 You can come with me. 273 00:48:52,080 --> 00:48:55,720 Terje Eriksen from CID. 274 00:48:58,800 --> 00:49:01,760 Johansen. 275 00:49:04,040 --> 00:49:08,300 What's going on? 276 00:49:08,600 --> 00:49:13,620 - When did you last see Peter? - My son's missing. 277 00:49:13,920 --> 00:49:18,920 - Someone took him. - Answer my question. 278 00:49:21,400 --> 00:49:26,580 Peter sat down and asked me to help. 279 00:49:26,880 --> 00:49:29,740 We've been looking for Andreas together. 280 00:49:30,040 --> 00:49:34,700 Your brother-in-law indirectly killed your husband 281 00:49:35,000 --> 00:49:41,760 The person you were with for the past 24 hours. No wonder your son ran away? 282 00:49:42,760 --> 00:49:48,220 I won't accept that. My son is missing and received death threats. 283 00:49:48,520 --> 00:49:53,140 If you don't take this seriously, the justice system doesn't need people like you. 284 00:49:53,440 --> 00:49:58,640 Peter was charged with murder less than 20 min ago. 285 00:50:01,400 --> 00:50:06,180 I need help to find my son. 286 00:50:06,480 --> 00:50:11,480 Your car's parked outside the victim's apartment. 287 00:50:14,680 --> 00:50:20,920 Tell us what you know about Peter, we'll help you find your son. 288 00:50:49,520 --> 00:50:53,540 - Can you talk? - Yes. Where are you? 289 00:50:53,840 --> 00:50:58,260 - You saved me at a golf club. - Yes? 290 00:50:58,560 --> 00:51:04,720 I'm there. Inside. Change your phone. 291 00:51:13,840 --> 00:51:17,820 Police are searching for Peter Veras in connection with a woman 292 00:51:18,120 --> 00:51:23,440 Who was found dead in his apartment... 293 00:51:25,160 --> 00:51:29,600 - He's done it before. - Can you go outside? 294 00:51:30,600 --> 00:51:34,580 - Close the door. - He's wanted for murder. 295 00:51:34,880 --> 00:51:39,580 - I don't think he did it. - There are papers to be saved. 296 00:51:39,880 --> 00:51:44,540 We continue to lie low. Web posts cover what happens throughout the day. 297 00:51:44,840 --> 00:51:50,600 Then we can work all evening on the interview tomorrow. 298 00:51:58,080 --> 00:52:02,380 - This is Frank Mathiesen's voicemail. - Hello. 299 00:52:02,680 --> 00:52:05,700 I've heard about the horror. 300 00:52:06,000 --> 00:52:10,900 I bought time until tomorrow night. 301 00:52:11,200 --> 00:52:15,900 He forwarded everything we had on Peter, to the police and Times World. 302 00:52:16,200 --> 00:52:20,320 Call me, I can help you. 303 00:52:29,040 --> 00:52:32,040 It's just me. 304 00:52:54,840 --> 00:52:58,160 Vibeke's dead. 305 00:53:00,400 --> 00:53:05,720 - What happened? - I don't know. 306 00:53:09,400 --> 00:53:13,960 - She was killed because she found something. - What? 307 00:53:15,680 --> 00:53:20,260 She found out something in Bergen... 308 00:53:20,560 --> 00:53:26,080 - Why? - She spoke to a professor. 309 00:53:27,920 --> 00:53:34,580 - She didn't find anything because of him. - In Bergen? 310 00:53:34,880 --> 00:53:40,180 Bergen was where Andreas went. 311 00:53:40,480 --> 00:53:46,520 - What are you doing? - Getting us two to Bergen. 312 00:53:57,000 --> 00:54:01,860 - You can't just hold Eva Veras. - Can't we? 313 00:54:02,160 --> 00:54:06,140 - How will you help her? - We'll let her go home. 314 00:54:06,440 --> 00:54:10,580 - Protection, then? - We'll monitor her. 315 00:54:10,880 --> 00:54:14,640 To see if she meets Peter. 316 00:54:15,880 --> 00:54:18,780 And her son? 317 00:54:19,080 --> 00:54:23,860 If you were part of that family, you'd run away too. 318 00:54:24,160 --> 00:54:28,700 - They're focusing blindly on Peter. - What if I'm right? 319 00:54:29,000 --> 00:54:33,700 I think you are. But this is their show. 320 00:54:34,000 --> 00:54:37,260 We'll go to Bergen. 321 00:54:37,560 --> 00:54:43,340 You should know two things: CID's monitoring you. You can't meet Peter. 322 00:54:43,640 --> 00:54:49,460 - And the other thing is...? - When you meet him, 323 00:54:49,760 --> 00:54:55,000 tell him I'll I do everything to ensure Vibeke's killer is caught. 324 00:54:58,000 --> 00:55:01,960 You've got to take care of yourself, then. 325 00:55:05,640 --> 00:55:08,880 Kristin! 326 00:55:16,360 --> 00:55:21,400 - She just walked right out into the road. - Call an ambulance. 327 00:55:23,280 --> 00:55:27,540 - She's alive. - I need an ambulance. 328 00:55:27,840 --> 00:55:33,340 - I've run over a lady. - Hello? Eva? Eva? 329 00:55:33,640 --> 00:55:39,980 - Hello? What's going on? - There's been something terrible. 330 00:55:40,280 --> 00:55:45,080 Eva's been hit. She needs to go to a hospital. 331 00:55:47,000 --> 00:55:50,680 What is it? 332 00:55:53,000 --> 00:55:57,420 What is it, Peter? Should I continue driving? 333 00:55:57,720 --> 00:56:03,920 Eva's in hospital. We must find Andreas. 334 00:56:10,120 --> 00:56:14,260 Hello. I wanted to deliver these to Eva Veras. 335 00:56:14,560 --> 00:56:18,700 She's in surgery, and then she'll be held for observation. 336 00:56:19,000 --> 00:56:25,160 I knocked her down. I just wanted to deliver these. Thank you. 337 00:56:36,360 --> 00:56:40,680 Eva Veras has been put out of commission. 28821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.