All language subtitles for Mammon - 01x03 - Episode 3.720.HDTVx264-TvNORGE.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:07,800 This is Andreas. You have to promise to look after the boy. 2 00:00:10,520 --> 00:00:16,740 Sophia, the source. It's your brother, you were in contact with. It was him. 3 00:00:17,040 --> 00:00:21,540 - Abraham! - What did Abraham have to do with Daniel? 4 00:00:21,840 --> 00:00:26,580 He's screaming at the picture of Abraham's sacrifice in my church. 5 00:00:26,880 --> 00:00:32,300 - This was Daniel's last message. - You know who Age Haugen is? 6 00:00:32,600 --> 00:00:36,380 Haugen worked with Tom Lied. 7 00:00:36,680 --> 00:00:40,260 No one have got so rich so quickly without explanation. 8 00:00:40,560 --> 00:00:45,380 You're looking for Norway's Gatsby. A gangster. 9 00:00:45,680 --> 00:00:49,420 Age was pressured to kill himself. 10 00:00:49,720 --> 00:00:53,340 He's called Abraham. He's our son. 11 00:00:53,640 --> 00:00:58,900 - Age was afraid something would happen to him. - I don't know who's behind it. 12 00:00:59,200 --> 00:01:02,940 It's something to do with your father. And you. 13 00:01:03,240 --> 00:01:07,260 - Who said you can't talk to anyone? - Terje Hjorth. 14 00:01:07,560 --> 00:01:12,100 - The Minister of Justice. - The date. Was it added afterwards? 15 00:01:12,400 --> 00:01:17,860 There's a Bible somewhere. The biggest sacrifice in the Christian faith. 16 00:01:18,160 --> 00:01:22,500 - To sacrifice his own son. - 22.10. is a date. 17 00:01:22,800 --> 00:01:28,960 It's the date when Daniel and Age Haugen took their own lives. 18 00:03:02,920 --> 00:03:08,500 We'll find an explanation, and then it'll be over. 19 00:03:08,800 --> 00:03:14,180 - This is just the beginning. - How can you say that? 20 00:03:14,480 --> 00:03:18,480 Shouldn't you stay out of it? 21 00:04:02,640 --> 00:04:07,860 Take care of Andreas. I'll ask a colleague, she'll help with it. 22 00:04:08,160 --> 00:04:12,200 - She doesn't know about it? - No. 23 00:04:22,000 --> 00:04:25,940 Arrange accommodation for three persons. 24 00:04:26,240 --> 00:04:32,320 - So he can't sleep away on his own - And I need a spare key. 25 00:04:43,240 --> 00:04:46,680 Yes, come in.. 26 00:04:55,480 --> 00:05:00,820 Andreas stays in Peter's old room. Eva stays in the guest room. 27 00:05:01,120 --> 00:05:06,920 I'll get towels and toothbrushes. Then we'll get some food afterwards. 28 00:05:47,120 --> 00:05:51,780 - Hello. - Hello. Inger Marie's asleep. 29 00:05:52,080 --> 00:05:57,860 Okay. Could you tell her: Peter needs help? 30 00:05:58,160 --> 00:06:01,700 Yes, but she's asleep. 31 00:06:02,000 --> 00:06:07,260 I need help. There's something you must see. 32 00:06:07,560 --> 00:06:14,480 - I won't and I'm not allowed to. - This is just an exchange. Now. 33 00:06:24,000 --> 00:06:29,300 - Does your husband think you work too much? - My ex put work ahead of everything. 34 00:06:29,600 --> 00:06:34,420 I left him, so now I have to endure experience the same. 35 00:06:34,720 --> 00:06:39,600 But into my personal life you're not invited. 36 00:06:55,920 --> 00:06:58,980 Inger Marie. Vibeke. 37 00:06:59,280 --> 00:07:03,000 - Nice. - Congratulations. 38 00:07:04,160 --> 00:07:08,020 Are you involved in the newspaper's investigation? 39 00:07:08,320 --> 00:07:15,160 - We have worked together a bit after that. - Yes, we have worked together a bit. 40 00:07:17,920 --> 00:07:21,820 Who tipped you off about Age Haugen? 41 00:07:22,120 --> 00:07:27,980 - There are many sources. - Who? You don't know. 42 00:07:28,280 --> 00:07:34,600 I bet my job, it is one of these two. 43 00:07:36,000 --> 00:07:40,940 You know how to tempt a weak woman. 44 00:07:41,240 --> 00:07:46,460 - Give her your PC. - How will she find out? 45 00:07:46,760 --> 00:07:52,160 - E-mail and chat password? - Can't you just hack in? 46 00:07:58,760 --> 00:08:03,280 Can you just chit-chat? I need some time. 47 00:08:05,760 --> 00:08:11,900 How long did she keep out with you? Did you get dumped? 48 00:08:12,200 --> 00:08:19,500 For three years. And then we dug into my brother's case. 49 00:08:19,800 --> 00:08:25,460 It was mutual. That I should be dumped. 50 00:08:25,760 --> 00:08:32,580 Change a bit. Remove the two most annoying things about you. 51 00:08:32,880 --> 00:08:37,060 - What are those two things? - I have him. 52 00:08:37,360 --> 00:08:41,940 - You have to find out yourself. - I found the IP address. 53 00:08:42,240 --> 00:08:47,380 Then I can trace the address that is used in the signature. 54 00:08:47,680 --> 00:08:51,080 And the person is... 55 00:09:03,200 --> 00:09:08,040 - But why? - He wanted to be revealed. 56 00:09:09,920 --> 00:09:15,980 - But why did he take his life? - My brother was my anonymous tipper. 57 00:09:16,280 --> 00:09:21,340 - Your brother? - They both did the same thing. 58 00:09:21,640 --> 00:09:25,960 No one investigates a suicide. 59 00:09:27,880 --> 00:09:33,420 They wanted to be caught? And then they used us to... 60 00:09:33,720 --> 00:09:38,020 Be their executioners. They had to take their lives. 61 00:09:38,320 --> 00:09:43,960 Why did he send e-mails to me in his own name? Age Haugen? 62 00:09:47,560 --> 00:09:52,320 - What is this attachment? - I couldn't open it. 63 00:09:54,800 --> 00:09:58,280 The file is corrupt. 64 00:10:01,000 --> 00:10:05,940 Yes. I need to go. Will you drive me home? 65 00:10:06,240 --> 00:10:11,900 - What about the deal? - Meet me tomorrow at 12:00. 66 00:10:12,200 --> 00:10:17,560 - What's going on? - I'll tell you in the morning. 67 00:10:20,000 --> 00:10:24,580 Will you stay? I'd like to go through what we have. 68 00:10:24,880 --> 00:10:28,320 I'll take a taxi. 69 00:10:31,320 --> 00:10:35,260 - Did you see how jealous she was? - Still conceited? 70 00:10:35,560 --> 00:10:40,980 The corrupt file is a video. But I can open it. 71 00:10:41,280 --> 00:10:46,720 - Did you copy it? - The entire drive. 72 00:10:49,360 --> 00:10:53,680 There's something seriously wrong with that woman. 73 00:11:31,560 --> 00:11:34,880 Daddy? 74 00:11:43,880 --> 00:11:46,820 Dad! 75 00:11:47,120 --> 00:11:50,600 Dad! 76 00:12:01,600 --> 00:12:04,840 Dad! 77 00:12:08,920 --> 00:12:12,160 Dad! 78 00:12:36,160 --> 00:12:39,640 Dad! 79 00:12:49,680 --> 00:12:53,740 Whose child was it? 80 00:12:54,040 --> 00:12:57,640 I have no idea. 81 00:13:03,240 --> 00:13:07,240 You must go to Andreas. 82 00:13:13,840 --> 00:13:19,960 - You come with me. - The children are under threat, not me. 83 00:13:22,160 --> 00:13:27,000 Get off. Go! 84 00:13:59,400 --> 00:14:05,180 In the kitchen, the living room, library, stairs, hallway downstairs and upstairs... 85 00:14:05,480 --> 00:14:12,100 There are 14 pictures of you here, and the only one with Daniel. 86 00:14:12,400 --> 00:14:15,560 One picture. 87 00:14:20,640 --> 00:14:26,840 - Why is that? - I don't think we should stay here. 88 00:14:43,240 --> 00:14:46,440 Hello. 89 00:14:48,800 --> 00:14:54,960 Nobody can anticipate that someone will shoots himself. Then wouldn't have happened. 90 00:15:05,480 --> 00:15:09,500 Talked to Times World? We're working on some scenarios for Friday. 91 00:15:09,800 --> 00:15:16,180 Don't waste resources. You don't know what can happen between now and Friday. 92 00:15:16,480 --> 00:15:19,880 Like what? 93 00:15:25,240 --> 00:15:30,300 - Times World catches up from another angle. - That's not the news. 94 00:15:30,600 --> 00:15:34,960 - You know something we don't? - Not yet. 95 00:15:36,000 --> 00:15:40,580 - That's why they sell so many newspapers. - They do have a larger circulation. 96 00:15:40,880 --> 00:15:44,000 Out! 97 00:15:45,720 --> 00:15:49,780 Or stay there by the door. 98 00:15:50,080 --> 00:15:56,420 You can't fire the clever people and ask employees to pay for their own coffee. 99 00:15:56,720 --> 00:16:02,260 We were in the driver's seat in this case. And then he's the best man? 100 00:16:02,560 --> 00:16:05,900 - Did we know? - Of course. 101 00:16:06,200 --> 00:16:10,900 - We have a case, not tabloid news. - What can we do now? 102 00:16:11,200 --> 00:16:15,300 The case has parallels to Veras' suicide... 103 00:16:15,600 --> 00:16:20,260 You've talked to Peter. Don't be naive, Inger Marie. 104 00:16:20,560 --> 00:16:24,500 The Minister must be top priority. 3000% focus. 105 00:16:24,800 --> 00:16:28,700 The Minister trumps finance always. 106 00:16:29,000 --> 00:16:35,420 There's no contradiction here. Lied and the Minister. Haugen and Veras. 107 00:16:35,720 --> 00:16:41,900 - We should keep all options open. - Just keep your priorities in order. 108 00:16:42,200 --> 00:16:48,560 But stay away from Peter. Him our lawyers will take care of. 109 00:16:55,160 --> 00:17:01,220 - Find out what Peter knows. - Peter doesn't trust me anymore. 110 00:17:01,520 --> 00:17:05,440 You'll get it out of him. 111 00:17:10,560 --> 00:17:15,080 We shouldn't let him stay at Tore. 112 00:17:16,640 --> 00:17:23,440 No. I agree. But we have no choice. 113 00:17:31,280 --> 00:17:34,360 Hello? 114 00:18:09,240 --> 00:18:13,000 What do you know about Abraham? 115 00:18:14,360 --> 00:18:18,540 Abraham is the ancestor of Jews, Christians and Muslims. 116 00:18:18,840 --> 00:18:25,860 Then there's no reason to mess with my stuff to find out more. 117 00:18:26,160 --> 00:18:31,980 I should have given you a warning. I'm a priest, a recluse. 118 00:18:32,280 --> 00:18:37,260 Programmed to use big words. Uppercase. 119 00:18:37,560 --> 00:18:41,240 It's breakfast soon. 120 00:18:43,000 --> 00:18:46,380 Forgive an old man. I'm odd. 121 00:18:46,680 --> 00:18:52,700 You were born to live alone, my wife always said. 122 00:18:53,000 --> 00:18:56,800 She probably meant it well. 123 00:19:00,000 --> 00:19:05,780 Why did you keep Peter's room as is, but not my father's? 124 00:19:06,080 --> 00:19:11,660 - What did your father tell you? - Nothing. You were a non-issue. 125 00:19:11,960 --> 00:19:15,900 I though it was because you were strange. 126 00:19:16,200 --> 00:19:21,780 I couldn't work it out between us. Before I lost him, forever. 127 00:19:22,080 --> 00:19:24,860 Work what out? 128 00:19:25,160 --> 00:19:30,400 I'll tell you when we know each other better. 129 00:19:32,720 --> 00:19:38,300 Daniel took everything and he moved out. 130 00:19:38,600 --> 00:19:45,960 He was angry. That's why there are memories here of Peter, and not of your father. 131 00:20:16,960 --> 00:20:20,420 I just have to press send. 132 00:20:20,720 --> 00:20:25,080 Want to call the police? We are the police. 133 00:20:45,520 --> 00:20:49,380 Why did Haugen cry on your pillow? 134 00:20:49,680 --> 00:20:55,380 - I won't talk about my sources. - He contacted you between 12:00 and 16:00? 135 00:20:55,680 --> 00:20:59,920 He had no coverage. 136 00:21:01,600 --> 00:21:06,740 - He probably had more sophisticated equipment. - He sat here for questioning. 137 00:21:07,040 --> 00:21:12,620 - No phone. On video. - We think you're full of shit. 138 00:21:12,920 --> 00:21:16,700 We don't believe your explanation. 139 00:21:17,000 --> 00:21:20,260 That's not my problem. 140 00:21:20,560 --> 00:21:26,960 - Why should we believe you? - When we know you're full of shit? 141 00:21:34,000 --> 00:21:37,420 - Who took the picture? - Who's the woman? 142 00:21:37,720 --> 00:21:42,300 - It's a source. - It's your sister-in-law. 143 00:21:42,600 --> 00:21:47,860 Haugen was a sick man, but she shouldn't suffer for that. 144 00:21:48,160 --> 00:21:51,340 She doesn't deserve that. 145 00:21:51,640 --> 00:21:56,980 If you drag her in just to make a fucking big show, 146 00:21:57,280 --> 00:22:01,300 you'll get more attention than you can dream of. 147 00:22:01,600 --> 00:22:04,980 You're in Sports. Will you give us a yellow card? 148 00:22:05,280 --> 00:22:11,500 You forgot to ask the most important question: Who took the picture? 149 00:22:11,800 --> 00:22:15,920 Who said we don't know? 150 00:22:21,160 --> 00:22:27,340 Someone wants to harm you. They are the two biggest celebrity hunters in CID. 151 00:22:27,640 --> 00:22:32,100 - Why this concern? - You're bad at relationships, 152 00:22:32,400 --> 00:22:36,700 - but not necessarily a criminal. 153 00:22:37,000 --> 00:22:41,720 - What do you think? - I won't tell that to reporters. 154 00:22:51,040 --> 00:22:56,020 Hello. I've been looking all night. No photos of missing children. 155 00:22:56,320 --> 00:23:00,260 I expanded the search to all Europe. 156 00:23:00,560 --> 00:23:05,500 Open the emails Inger Marie got from Haugen and check the times. 157 00:23:05,800 --> 00:23:13,060 And the video. It can't be sent by him. He was being interrogated by the police. 158 00:23:13,360 --> 00:23:16,780 It can't have been sent by him. 159 00:23:17,080 --> 00:23:21,220 - Why would...? - Someone pretended to be Haugen. 160 00:23:21,520 --> 00:23:26,520 Someone wanted to give us more information than Haugen intended. 161 00:23:30,200 --> 00:23:34,400 - The email account was used after his death. - By whom? 162 00:23:35,480 --> 00:23:40,980 I can only see that the account was used, and when it was sent. 163 00:23:41,280 --> 00:23:45,540 - Accepted, but not what. - Can we find out? 164 00:23:45,840 --> 00:23:49,960 - In a bit. - Damn! 165 00:23:54,000 --> 00:23:59,960 Your delicious brain deserves praise. Can I tell Inger Marie? 166 00:24:00,960 --> 00:24:08,100 Yes. You should examine all the notes, documents, emails, and transcriptions. 167 00:24:08,400 --> 00:24:14,160 - What are you doing? - Explore places where you can't go. 168 00:24:17,960 --> 00:24:21,860 Hello. You couldn't have changed the jacket? 169 00:24:22,160 --> 00:24:27,300 Tom Lied cooperated with Haugen. I think they earned enormous sums 170 00:24:27,600 --> 00:24:31,940 during the banking crisis because they had insight into the government policy. 171 00:24:32,240 --> 00:24:35,960 Lied is smart, so let me talk. 172 00:24:40,200 --> 00:24:45,300 - Hello. Yes? - We have an appointment at 12:30. 173 00:24:45,600 --> 00:24:51,260 - I figured you were too late. - The 12:30 appointment is here. 174 00:24:51,560 --> 00:24:55,120 Are you embarrassed by pretty girls, Peter? 175 00:24:56,120 --> 00:25:02,380 - I didn't remember he was so handsome. - He's the PR manager. Former desk manager. 176 00:25:02,680 --> 00:25:08,180 Hello, Peter. Nice to meet you. Inger Marie. Wow! Congratulations. 177 00:25:08,480 --> 00:25:14,540 Let's set up the agenda. You've been hanging around Paragon for several days. 178 00:25:14,840 --> 00:25:19,220 An alarm goes off whenever people like you pass the pier. 179 00:25:19,520 --> 00:25:25,800 Just because people don't like my boss, doesn't mean he did anything wrong. 180 00:25:29,560 --> 00:25:33,520 Oh my God, how nice! Two journalists. 181 00:25:34,560 --> 00:25:37,820 - Peter. - Tom. 182 00:25:38,120 --> 00:25:42,060 - I'm with Peter Veras. Ok? - Of course. Congratulations. 183 00:25:42,360 --> 00:25:46,740 I just have to change first. Would you take care of our guests? 184 00:25:47,040 --> 00:25:51,180 - Would you like something to drink? - Coffee, please. 185 00:25:51,480 --> 00:25:55,480 Good. I'll also have something to drink. 186 00:26:06,200 --> 00:26:10,620 Hello. Everything okay? You got your coffee ... 187 00:26:10,920 --> 00:26:17,260 Very nice place. Room for another PR Manager? 188 00:26:17,560 --> 00:26:23,100 It was supposed to be a portrait interview. But now your name popped up. 189 00:26:23,400 --> 00:26:26,900 It tends to do that. 190 00:26:27,200 --> 00:26:33,500 How do we get a close and accurate portrait of my personality? 191 00:26:33,800 --> 00:26:38,540 You've brought a sports journalist. Or are you here to take pictures? 192 00:26:38,840 --> 00:26:43,180 - You are from Fredrikstad? - Ormen, just outside Fredrikstad. 193 00:26:43,480 --> 00:26:49,720 But Vinderen girls like you can't distinguish the difference. 194 00:26:52,440 --> 00:26:56,340 - Cake and all. - Oh yes. 195 00:26:56,640 --> 00:27:03,660 - You are from the outside, you said? - Outside of Fredrikstad. And here. 196 00:27:03,960 --> 00:27:07,940 - It's my great weakness and strength. - Strength? 197 00:27:08,240 --> 00:27:14,780 Age Haugen taught me one thing: Norway is a small country. But he was wrong. 198 00:27:15,080 --> 00:27:18,940 - Wrong? - Don't repeat everything I say. 199 00:27:19,240 --> 00:27:24,340 He thought if you just knew someone, you also knew the shortcuts. 200 00:27:24,640 --> 00:27:29,100 - But you need perspective. - How do you get that? What is...? 201 00:27:29,400 --> 00:27:33,140 - The method? - The secret? The talent? 202 00:27:33,440 --> 00:27:38,500 You've had impressive expansions in recent years. 203 00:27:38,800 --> 00:27:44,940 I have perspective and do the opposite of what most people do. 204 00:27:45,240 --> 00:27:50,580 If one accepts the status quo, you only work for the interests of few. 205 00:27:50,880 --> 00:27:55,740 Some say the devil's best trick was to convince everyone he doesn't exist. 206 00:27:56,040 --> 00:28:00,020 - My favourite movie. - The film wasn't true to its sources. 207 00:28:00,320 --> 00:28:05,780 Baudelaire was. But I think he was wrong too. 208 00:28:06,080 --> 00:28:11,480 Do you like French poets, Vinderen-girl? 209 00:28:12,840 --> 00:28:19,700 Is it possible to gain insight into who invested in "Lied Invest"? 210 00:28:20,000 --> 00:28:23,980 - Is the portrait interviewed over? - Start-up capital? 211 00:28:24,280 --> 00:28:29,580 - You did have a great deal of money. - Can you keep a secret? - Yeah. 212 00:28:29,880 --> 00:28:33,620 - Me too. - I didn't think you had any. 213 00:28:33,920 --> 00:28:39,300 - I didn't have a secret method. - Ask a question he'd answer. 214 00:28:39,600 --> 00:28:44,940 I'm trying to figure out what happened to Age Haugen's plans. 215 00:28:45,240 --> 00:28:49,540 - You knew his brother? - Daniel? 216 00:28:49,840 --> 00:28:54,420 Veritable Truth itself? No. Several didn't. 217 00:28:54,720 --> 00:29:00,040 - What is it with men? - Yes, what is it with men? 218 00:29:06,720 --> 00:29:11,940 I have to take this. Sorry. Yes, what is it? 219 00:29:12,240 --> 00:29:18,700 - You asked me to call. - Oh yes, is that so. 220 00:29:19,000 --> 00:29:24,880 My brother and Age Haugen knew each other. What did they have in common? 221 00:29:26,080 --> 00:29:29,180 Money, I guess. 222 00:29:29,480 --> 00:29:34,180 - There's a lot I could tell... - Are you quite sure? 223 00:29:34,480 --> 00:29:38,460 Sure? Cardboard boxes, papers... 224 00:29:38,760 --> 00:29:43,660 Can you mail it over right away? Terrific. Bye! 225 00:29:43,960 --> 00:29:50,000 Sorry. I just have to open an attachment I had sent over. 226 00:29:51,760 --> 00:29:57,620 Yes, here it is: Someone with a position in the government apparatus, 227 00:29:57,920 --> 00:30:04,480 with invaluable insight into the banking crisis, was Age Haugen's partner. 228 00:30:07,480 --> 00:30:12,580 Is it also your method? - What? - To cooperate with people in government? 229 00:30:12,880 --> 00:30:19,660 No. I never cooperate with politicians. They don't understand politics. 230 00:30:19,960 --> 00:30:24,140 Then they hardly understand what I do. 231 00:30:24,440 --> 00:30:28,020 - You know anything? - No. 232 00:30:28,320 --> 00:30:31,700 No connections? 233 00:30:32,000 --> 00:30:35,580 What I do, is difficult. 234 00:30:35,880 --> 00:30:41,520 If we found out otherwise, would you be surprised? 235 00:30:44,640 --> 00:30:47,540 Terrified. 236 00:30:47,840 --> 00:30:52,180 What were we doing there? He revealed nothing. 237 00:30:52,480 --> 00:30:58,860 I got him to feel safe. He was lying like crazy. 238 00:30:59,160 --> 00:31:04,380 Haugen, Lied and the Minister had an illicit relationship. 239 00:31:04,680 --> 00:31:09,220 - Do you have any evidence? - Soon. I'll find documentation. 240 00:31:09,520 --> 00:31:13,820 - But you haven't. - When we find evidence... 241 00:31:14,120 --> 00:31:19,860 - I have just three days. - So you run with proof that you don't have? 242 00:31:20,160 --> 00:31:26,440 I find it, and we have on tape that he's lying. That he denies everything. 243 00:31:27,440 --> 00:31:33,320 What happened to you? 244 00:31:35,120 --> 00:31:40,420 If you think I'm stupid, then I'm playing stupid. 245 00:31:40,720 --> 00:31:43,440 Of course. 246 00:32:01,080 --> 00:32:06,860 I know where the person pretending to be Age Haugen will be tonight. 247 00:32:07,160 --> 00:32:11,340 I found fragments of an email. The sender confirmed the invitation. 248 00:32:11,640 --> 00:32:15,100 Autumn festival at Treschow tonight. 249 00:32:15,400 --> 00:32:20,800 The person who sent the video of the child will be at the party. 250 00:32:25,560 --> 00:32:28,580 No. It won't do. 251 00:32:28,880 --> 00:32:33,980 The person that I think pressured Daniel and Haugen will be at the party. 252 00:32:34,280 --> 00:32:38,100 I can't go there with you. 253 00:32:38,400 --> 00:32:42,580 I'll become Daniel's widow straight away. 254 00:32:42,880 --> 00:32:46,220 For Andreas's sake. 255 00:32:46,520 --> 00:32:52,300 Over 100 guests were invited. And you have only half an email message. 256 00:32:52,600 --> 00:32:56,160 That's all I have. 257 00:33:00,000 --> 00:33:03,300 Mind if I look in the books? 258 00:33:03,600 --> 00:33:09,540 Looking at books is the finest thing you can do with your life. 259 00:33:09,840 --> 00:33:15,580 - Why did Dad start in business? - To annoy me. He managed that. 260 00:33:15,880 --> 00:33:21,460 God was the first economist. But he was first and foremost a socialist. 261 00:33:21,760 --> 00:33:26,240 - Dad? - God. 262 00:33:36,920 --> 00:33:41,660 I'm going to the library. Want anything from there? 263 00:33:41,960 --> 00:33:45,680 No. I have enough to read. 264 00:33:46,680 --> 00:33:52,020 - You don't have the full view by yourself. - Relax. I hope to trigger something. 265 00:33:52,320 --> 00:33:58,220 - Can't Inger Marie help you? - She can't. But Eva's there. 266 00:33:58,520 --> 00:34:02,420 - I can come and help out. - No. 267 00:34:02,720 --> 00:34:08,940 - You should look for ripples in the water. - Yes, see everything by yourself. 268 00:34:09,240 --> 00:34:15,020 - I smelt fuses before. - Your job is not to make me sick. 269 00:34:15,320 --> 00:34:20,880 - Nausea? - Wrong word. I have faith. 270 00:34:25,960 --> 00:34:30,380 7th commandment: Thou shalt not steal. They are for the guests. 271 00:34:30,680 --> 00:34:35,000 - You can't go up now. - He will see me. 272 00:34:37,160 --> 00:34:40,420 Hello. You didn't answer your phone. 273 00:34:40,720 --> 00:34:45,340 Budget negotiations. Everyone wants more, but we have less than ever. 274 00:34:45,640 --> 00:34:50,860 I need painter's phone number. 275 00:34:51,160 --> 00:34:55,180 - The painting that your son donated? - Celebrities of his calibre - 276 00:34:55,480 --> 00:35:00,420 clearly aren't in the phonebook. Do you have it? 277 00:35:00,720 --> 00:35:04,700 I have it. Why dig into it now? 278 00:35:05,000 --> 00:35:10,480 Let's call it an attempt to understand ones family. 279 00:37:25,960 --> 00:37:30,620 - Hello? - We've found what you're looking for. 280 00:37:30,920 --> 00:37:35,580 - Signatures? - Yes. Lied and Hjorth. 281 00:37:35,880 --> 00:37:40,520 - The Minister. - Yes, I know. 282 00:37:42,760 --> 00:37:49,540 You must get hold of the documents. We need the real ones. You'll have to borrow them. 283 00:37:49,840 --> 00:37:54,000 - The dragon is here. - Be creative. 284 00:37:58,480 --> 00:38:02,700 I've never cooperated with politicians... 285 00:38:03,000 --> 00:38:07,860 - He's lying in black and white. - In mono, you mean. 286 00:38:08,160 --> 00:38:14,700 Lied and the Minister? I considered voting for the party because of him. 287 00:38:15,000 --> 00:38:19,140 That was the day before the congress. 288 00:38:19,440 --> 00:38:24,440 - I think I'm going to give birth! - Don't do it here. 289 00:38:34,080 --> 00:38:38,900 No, see there. Eva! You came. 290 00:38:39,200 --> 00:38:43,940 There are worse escorts, if not in Norway. 291 00:38:44,240 --> 00:38:48,460 What does Mathiesen think about you taking care of the beautiful people? 292 00:38:48,760 --> 00:38:54,580 - There are worse people to hang out with. - Stroke us with the hairs this evening. 293 00:38:54,880 --> 00:39:00,660 I'll behave myself properly to set a new standard. 294 00:39:00,960 --> 00:39:05,560 - I'm not opposed to small scandals. - Talk to yo later. 295 00:39:08,200 --> 00:39:12,320 - Hello, hello. - How nice. 296 00:39:44,800 --> 00:39:49,500 This will help to embarrass him. 297 00:39:49,800 --> 00:39:53,260 Now it's important to keep your mouth shut. 298 00:39:53,560 --> 00:39:58,460 This will be in print in two days. But first the Minister will have to comment it. 299 00:39:58,760 --> 00:40:02,820 - In the morning. - As if that wasn't enough... 300 00:40:03,120 --> 00:40:07,940 A press photo from an Italian newspaper. About a year ago. 301 00:40:08,240 --> 00:40:13,380 The Minister visiting Rome. Outside the official program. 302 00:40:13,680 --> 00:40:18,540 - It's Yvonne Haugen. - Arm in arm with Mr. Morality. 303 00:40:18,840 --> 00:40:24,420 - This shouldn't appear in print first? - It doesn't hurt to go out with two stories. 304 00:40:24,720 --> 00:40:28,700 We're not publishing that tomorrow? 305 00:40:29,000 --> 00:40:33,020 I promised to keep Yvonne Haugen out of it. 306 00:40:33,320 --> 00:40:38,500 The image was sent to me. This is politics and morals. 307 00:40:38,800 --> 00:40:42,860 You need to talk to the minister and get his version. 308 00:40:43,160 --> 00:40:46,500 - Meanwhile... - In the meantime? 309 00:40:46,800 --> 00:40:50,180 We are not becoming a gossip-paper! 310 00:40:50,480 --> 00:40:54,380 You have to see this in context. 311 00:40:54,680 --> 00:40:59,500 First, focus on breaking the law. Then follow up with morals. 312 00:40:59,800 --> 00:41:05,740 If you can snag him on the first, then you can show character weakness. 313 00:41:06,040 --> 00:41:09,300 Others might also have the photo? 314 00:41:09,600 --> 00:41:14,740 If you let Jensen get away with this, no newspaper will show you any mercy. 315 00:41:15,040 --> 00:41:21,480 There's a correct procedure, and a fucking rubbish one. 316 00:41:23,520 --> 00:41:27,740 I haven't endorsed Jensen's proposal. 317 00:41:28,040 --> 00:41:34,300 I wanted to hear it first. You must discuss proposals before you decide. 318 00:41:34,600 --> 00:41:39,380 I agree with you. Print the issues as they stand, 319 00:41:39,680 --> 00:41:45,800 so no need to use the newspaper story to get the point across. 320 00:41:59,160 --> 00:42:03,340 - Do you find anyone guilty? - They all are. 321 00:42:03,640 --> 00:42:10,420 But maybe not the ones we're looking for. I should probably take a familiar tone. 322 00:42:10,720 --> 00:42:14,480 Self-scandalizing. 323 00:42:16,480 --> 00:42:21,660 Twice in the same day. That's a lot. 324 00:42:21,960 --> 00:42:25,780 - It'll be every day henceforth. - Suddenly smitten? 325 00:42:26,080 --> 00:42:32,620 Admiration from afar: A real and raw infatuation, which I hope is reciprocated. 326 00:42:32,920 --> 00:42:38,860 Then you must stop meeting others. And you must give something. This is for charity. 327 00:42:39,160 --> 00:42:44,540 - Give as much a journalist have a heart for. - That's not much. 328 00:42:44,840 --> 00:42:50,880 - I take what I can get. - And a little more than that too. 329 00:43:06,720 --> 00:43:11,080 Hello! Hello, Andreas? 330 00:43:43,200 --> 00:43:47,020 This is a happy day for us. 331 00:43:47,320 --> 00:43:50,900 I like friends. And challenges. 332 00:43:51,200 --> 00:43:56,820 One experience too little of both. Not good for my character. 333 00:43:57,120 --> 00:44:02,740 But we appreciate what's really of value: friendship. 334 00:44:03,040 --> 00:44:09,700 Let me introduce my latest addition to the endangered species list 335 00:44:10,000 --> 00:44:13,100 Friends of Frederick's. 336 00:44:13,400 --> 00:44:19,020 Tom Lied! He gets the bell today. 337 00:44:19,320 --> 00:44:25,100 Theodor. The new nickname that Fredrik gave me. 338 00:44:25,400 --> 00:44:29,660 Theodor the teddy bear. Raise your glasses! 339 00:44:29,960 --> 00:44:35,460 Cheers for Fredrik and this evenings charity: children's village in Malawi! 340 00:44:35,760 --> 00:44:39,500 For every krone you donate, I give two. 341 00:44:39,800 --> 00:44:44,700 I already gave 10 million, so we will probably have to find more villages. 342 00:44:45,000 --> 00:44:49,160 Cheers for Fredrik! Cheers for this evening! 343 00:44:57,480 --> 00:45:05,440 Andreas, you weren't here. I drove out looking for you. Call me back, please. 344 00:45:16,520 --> 00:45:24,360 Yes... I was asked to give by Tom Theodor. 345 00:45:25,560 --> 00:45:30,780 Loyalty was mentioned. Compared to you I'll come up short. 346 00:45:31,080 --> 00:45:37,460 What am I willing to sacrifice for a good cause? 347 00:45:37,760 --> 00:45:41,880 Loyalty isn't about doing good. 348 00:45:46,160 --> 00:45:52,220 You show loyalty when you do something for someone you wouldn't normally do. 349 00:45:52,520 --> 00:45:57,380 That is to sacrifice something of yours or someone else's. 350 00:45:57,680 --> 00:46:03,840 True loyalty is to go beyond your limits, from light to dark. 351 00:46:04,840 --> 00:46:09,240 And speaking of God's many gifts. 352 00:46:11,120 --> 00:46:15,200 Abraham... 353 00:46:18,800 --> 00:46:24,420 one of God's favourites, was asked to sacrifice his son 354 00:46:24,720 --> 00:46:28,520 out of loyalty to God. 355 00:46:29,840 --> 00:46:35,860 And that's a lot, teddy bear. But was there no reciprocal service? 356 00:46:36,160 --> 00:46:41,180 Did Abraham get kickbacks, as you say? 357 00:46:41,480 --> 00:46:45,140 He made his covenant with God. 358 00:46:45,440 --> 00:46:49,980 He should worship just one God and his family would prevail in a country 359 00:46:50,280 --> 00:46:54,140 overflowing with milk and honey. 360 00:46:54,440 --> 00:47:02,000 He would get money for sacrificing his son's life. Money for a child. 361 00:47:04,400 --> 00:47:10,680 My question to you isn't what you want to sacrifice. That's an individual choice. 362 00:47:11,600 --> 00:47:15,560 But for whom? 363 00:48:03,240 --> 00:48:08,660 Peter? As my mother always said to me: 364 00:48:08,960 --> 00:48:12,220 I think it was a nice speach. 365 00:48:12,520 --> 00:48:18,160 Have one more drink, otherwise it's too boring here. Cheers! 366 00:49:48,720 --> 00:49:52,440 I know who you are. 367 00:49:53,720 --> 00:49:58,100 Your brother was a thief. A silly, simple thief 368 00:49:58,400 --> 00:50:03,260 who killed himself because he was a coward. 369 00:50:03,560 --> 00:50:06,580 Is that what you want to tell me? 370 00:50:06,880 --> 00:50:12,600 It seems someone has to tell you, you're not wanted. 371 00:50:14,600 --> 00:50:19,720 You are pathetic. It's what you are. 372 00:50:20,960 --> 00:50:25,600 Obviously, not only just that, because you appear provoked. 373 00:50:56,520 --> 00:51:01,240 It's dangerous to pretend you know something you don't. 374 00:51:02,680 --> 00:51:07,100 - People can die from that. - Who is this? 375 00:51:07,400 --> 00:51:12,620 I warn you against going out in public, like you just did. 376 00:51:12,920 --> 00:51:16,020 From a land-line. He's here. 377 00:51:16,320 --> 00:51:19,500 There are so many weird people here. 378 00:51:19,800 --> 00:51:24,620 You must have had a meaning. - You're way out there. 379 00:51:24,920 --> 00:51:30,000 - Is there a land-line here? - Top floor, in the cafeteria. 380 00:51:34,600 --> 00:51:39,580 What was the relationship between Haugen and Daniel five years ago? 381 00:51:39,880 --> 00:51:44,940 The video you sent me? Who was the child? 382 00:51:45,240 --> 00:51:49,020 Why did you send me the video? 383 00:51:49,320 --> 00:51:56,580 You need to look further back. 25 years to understand the mess. 384 00:51:56,880 --> 00:52:01,340 - And what was that? - I know nothing about this. 385 00:52:01,640 --> 00:52:06,000 You're in the wrong place at the wrong time. 386 00:52:42,680 --> 00:52:47,000 I got him. The car, at least. 387 00:52:51,160 --> 00:52:56,660 I took photos of the car. It is leased. 388 00:52:56,960 --> 00:53:02,880 Probably by a company. But I need go home to find out. 389 00:53:03,880 --> 00:53:07,240 Peter! 390 00:53:10,000 --> 00:53:14,300 - Hello! - She's with us. 391 00:53:14,600 --> 00:53:19,540 - Us? - Yeah, you. Us. We. 392 00:53:19,840 --> 00:53:24,460 - Peter, help her. - We've been together for three years. 393 00:53:24,760 --> 00:53:28,860 She investigated your husband. 394 00:53:29,160 --> 00:53:35,200 Wait here, I'll see if anybody knows who owns the car. 395 00:53:40,400 --> 00:53:45,240 - Hello. - I have someone who wants to talk to you. 396 00:54:07,400 --> 00:54:13,640 One of the most important things you can buy for the money is violence. 397 00:54:53,440 --> 00:54:59,080 Why doesn't he do his work? I expected someone to contact me. 398 00:55:07,520 --> 00:55:12,580 You should only call in an emergency, and this isn't an emergency. 399 00:55:12,880 --> 00:55:18,660 I don't know if you realize how serious this is, what we started. 400 00:55:18,960 --> 00:55:23,600 - I called just now... - Yes. 401 00:55:25,560 --> 00:55:29,520 And told me to do my job. 402 00:55:30,640 --> 00:55:35,400 My job. Do you know what it is? 403 00:55:36,440 --> 00:55:40,300 My job isn't to do what you won't do - 404 00:55:40,600 --> 00:55:44,300 but what you can't imagine. 405 00:55:44,600 --> 00:55:48,480 Horrible and gruesome things. 406 00:55:50,240 --> 00:55:55,680 Don't worry about my job. You don't have the stomach for it. 407 00:55:56,960 --> 00:56:01,520 Don't you have children to take care of? 36005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.