All language subtitles for Mafia_.Chapter.1.WEBRip.Amazon.en-gb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,560 --> 00:04:07,690 ♪ Come to me; I'll change your fate ♪ 2 00:04:07,770 --> 00:04:11,810 ♪ I will turn you into a puppet of lies ♪ 3 00:04:13,340 --> 00:04:17,300 ♪ Come to me; I'll change your fate ♪ 4 00:04:17,460 --> 00:04:21,170 ♪ I will turn you into a puppet of lies ♪ 5 00:04:22,840 --> 00:04:26,880 ♪ I'll make you a prisoner of my addiction ♪ 6 00:04:27,090 --> 00:04:30,670 ♪ Then I'll prick your brain like a thorn ♪ 7 00:04:31,800 --> 00:04:36,500 ♪ Will lure you with sweetness and web of desires ♪ 8 00:04:36,670 --> 00:04:40,840 ♪ If you taste it, you'll be doomed ♪ 9 00:04:41,300 --> 00:04:46,170 ♪ Don't you yearn towards me, 'cause I'm that fungus ♪ 10 00:04:46,250 --> 00:04:50,750 ♪ which will infect your entire life ♪ 11 00:04:50,960 --> 00:04:55,590 ♪ I'm an imp or Fiend of high ♪ 12 00:04:55,800 --> 00:05:00,090 ♪ You're the prey of my incessant hunger ♪ 13 00:05:39,100 --> 00:05:43,810 ♪ I'm an imp; Or the fiend of your addiction ♪ 14 00:05:43,980 --> 00:05:49,180 ♪ I'm that taste you're high on ♪ 15 00:05:49,180 --> 00:05:53,930 ♪ I'm an imp or Fiend of high ♪ 16 00:05:54,010 --> 00:05:58,300 ♪ You're the prey of my incessant hunger ♪ 17 00:06:17,630 --> 00:06:22,470 ♪ I'm an imp; Or the fiend of your addiction ♪ 18 00:06:22,590 --> 00:06:27,800 ♪ I'm that taste you're high on ♪ 19 00:06:27,810 --> 00:06:31,850 ♪ Come to me; I'll change your fate ♪ 20 00:06:32,020 --> 00:06:35,730 ♪ I will turn you into a puppet of lies ♪ 21 00:06:56,270 --> 00:07:00,350 ♪ I'll make you a prisoner of my addiction ♪ 22 00:07:00,480 --> 00:07:04,180 ♪ Then I'll prick your brain like a thorn ♪ 23 00:07:05,270 --> 00:07:09,980 ♪ Will lure you with sweetness and web of desires ♪ 24 00:07:10,060 --> 00:07:14,180 ♪ If you taste it, you'll be doomed ♪ 25 00:07:14,730 --> 00:07:19,430 ♪ Don't you yearn towards me, 'cause I'm that fungus ♪ 26 00:07:19,680 --> 00:07:24,270 ♪ which will infect your entire life ♪ 27 00:07:24,310 --> 00:07:29,060 ♪ I'm an imp or Fiend of high ♪ 28 00:07:29,140 --> 00:07:32,480 ♪ You're the prey of my incessant hunger ♪ 29 00:07:32,480 --> 00:07:37,600 ♪ I'm an imp or Fiend of high ♪ 30 00:07:37,680 --> 00:07:42,140 ♪ You're the prey of my incessant hunger ♪ 31 00:07:42,310 --> 00:07:47,060 ♪ I'm an imp; Or the fiend of your addiction ♪ 32 00:07:47,180 --> 00:07:50,000 ♪ I'm that taste you're high on ♪ 33 00:08:12,790 --> 00:08:14,750 It's been 10 minutes, since they went inside 34 00:08:15,580 --> 00:08:16,950 Can you just shut up? 35 00:08:18,330 --> 00:08:20,540 There's no use in catching them, when they're not using it. 36 00:08:21,080 --> 00:08:23,200 We'll get them, when they start snorting it. 37 00:08:24,910 --> 00:08:27,160 Remember, my friend's brother? 38 00:08:28,450 --> 00:08:29,250 Careful! 39 00:08:29,870 --> 00:08:32,040 For which, we need to be inside... 40 00:08:32,370 --> 00:08:35,290 ...how will we know, if we're sitting ducks here 41 00:08:36,450 --> 00:08:39,790 Why wouldn't we? It's not new to us 42 00:08:40,910 --> 00:08:42,790 Once they enter the house-- 43 00:08:43,790 --> 00:08:46,540 --they'll close all the doors and windows 44 00:08:47,540 --> 00:08:50,700 'Cause, light can mess up with their high. 45 00:08:51,910 --> 00:08:53,910 I'm sure that must be their friend's house 46 00:08:54,250 --> 00:08:57,250 So they'll call and ask them not to come. 47 00:08:58,410 --> 00:08:59,660 Then comes the alibi. 48 00:09:00,040 --> 00:09:02,330 They'll cook up something to avoid any suspicion 49 00:09:03,200 --> 00:09:04,620 They'll clear the systems. 50 00:09:05,370 --> 00:09:08,120 Anger or happiness, while they're high-- 51 00:09:08,450 --> 00:09:09,660 --it's limitless! 52 00:09:10,450 --> 00:09:14,540 So they'll make sure to hide all the dangerous tools around the house. 53 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 Finally... 54 00:09:16,700 --> 00:09:17,700 The Powder! 55 00:09:19,660 --> 00:09:23,120 On an average, junkies take 20 minutes to snort. 56 00:09:23,910 --> 00:09:26,660 Which means-- it's time. 57 00:10:18,200 --> 00:10:20,000 Party is over, homies! 58 00:10:21,540 --> 00:10:25,700 My name is Aryan. Narcotics Control Bureau - Tamilnadu. 59 00:10:28,540 --> 00:10:30,080 They're my batch mates. 60 00:10:30,620 --> 00:10:31,620 Sathya 61 00:10:32,660 --> 00:10:33,660 and Varun. 62 00:10:39,660 --> 00:10:43,370 Since 5 years, the drug consumption and distribution in Tamilnadu 63 00:10:43,540 --> 00:10:45,660 has increased approximately to 60%. 64 00:10:46,500 --> 00:10:47,790 Alarming Indeed! 65 00:10:48,290 --> 00:10:51,450 Last year, there were 300 deaths due to overdose. 66 00:10:51,700 --> 00:10:55,410 And the crimes influenced by it, were over 400. 67 00:10:55,830 --> 00:10:58,660 Everything is happening right under our nose. 68 00:10:59,290 --> 00:11:02,910 See, in the name of group study. A guy has raped a fellow student. 69 00:11:03,080 --> 00:11:05,040 According to everyone it's a sexual crime 70 00:11:05,160 --> 00:11:08,700 but he had consumed the powder, half an hour prior to the incident. 71 00:11:09,250 --> 00:11:12,870 Who knows, if he was sober wouldn't have done it. 72 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Why is no one looking at it in this angle? 73 00:11:17,540 --> 00:11:23,450 This includes cocaine, heroin, meth, weed and LSD. 74 00:11:26,620 --> 00:11:29,120 Our team is lead by, Mr.Selvam. 75 00:11:29,450 --> 00:11:32,410 No nonsense person, but has got quite a temper. 76 00:11:32,910 --> 00:11:35,870 We've been operating under his guidance for past three years. 77 00:11:36,500 --> 00:11:38,950 Until now we were able to just get hold of temporary fixes 78 00:11:39,120 --> 00:11:40,830 never got lucky with permanent solutions. 79 00:11:42,120 --> 00:11:44,830 Every city has got a head distributor 80 00:11:45,250 --> 00:11:48,000 There are 3 stages to catch them. 81 00:11:50,200 --> 00:11:54,950 Stage 1: Nab the college students, who have started to use it 82 00:11:55,200 --> 00:11:58,040 they'll confess sooner fearing their future at stake. 83 00:11:58,120 --> 00:12:01,160 Sir, I'll confess from whom I bought the stash. 84 00:12:02,540 --> 00:12:04,620 Sir, just 'cause some college student said 85 00:12:04,700 --> 00:12:07,080 you're investigating an honest citizen. 86 00:12:07,160 --> 00:12:09,910 This isn't fair. I don't know anybody, Sir. 87 00:12:15,040 --> 00:12:16,950 Sir, my boss is Periyasamy 88 00:12:17,080 --> 00:12:19,950 ask me anything about him, I'll confess. 89 00:12:21,950 --> 00:12:24,580 Stage 3: Local Distributors. 90 00:12:24,870 --> 00:12:26,870 It's really hard to get them to confess. 91 00:12:27,330 --> 00:12:29,290 It's 'cause, the minute they get caught 92 00:12:29,540 --> 00:12:33,500 they tend to get out, backed with political or Police support 93 00:12:33,870 --> 00:12:36,540 We've never gone beyond the Stage 3. 94 00:12:44,250 --> 00:12:47,250 Tail tends to grow back, no matter how many times you cut it 95 00:12:48,040 --> 00:12:50,540 We've to smash the head. That's the only way. 96 00:12:51,500 --> 00:12:52,910 But the problem is-- 97 00:12:53,000 --> 00:12:57,410 --we have no clue about the mastermind behind this network. 98 00:12:58,250 --> 00:13:00,250 I'm well aware of who's behind this network. 99 00:13:00,620 --> 00:13:02,540 If we're aware, why are we sitting ducks? 100 00:13:02,580 --> 00:13:04,160 Tell me who is it? Let's move ahead. 101 00:13:04,250 --> 00:13:05,250 No offense, ok. 102 00:13:05,370 --> 00:13:08,080 It's safer if that identity stays with me for the moment. 103 00:13:08,370 --> 00:13:11,080 He's very powerful. He's got rats all over the department. 104 00:13:11,200 --> 00:13:14,370 There's no guarantee. One of our own might be his mole. 105 00:13:16,500 --> 00:13:19,870 Beyond everything, we'll get just one chance to catch the Big Fish. 106 00:13:19,950 --> 00:13:20,950 We shouldn't miss that. 107 00:13:21,330 --> 00:13:22,450 So, save your bullets. 108 00:13:23,500 --> 00:13:26,200 The reason I called you now, is to say, just lie low for a while. 109 00:13:26,580 --> 00:13:28,450 Make sure you don't pursue the stage 3 110 00:13:28,540 --> 00:13:29,540 they'll get alert. 111 00:13:29,750 --> 00:13:31,870 Meanwhile, I'll gather strong evidence against them 112 00:13:31,910 --> 00:13:34,120 once the time is right, we'll move forward. 113 00:13:35,200 --> 00:13:37,370 Sir, how can you handle this all by yourself? 114 00:13:39,160 --> 00:13:40,910 It's not just him, who's got rats all over. 115 00:13:45,000 --> 00:13:46,750 Once, a Lion lived inside a Jungle. 116 00:13:47,160 --> 00:13:49,000 It was the undisputed KING, for the animals living there. 117 00:13:50,080 --> 00:13:51,790 If someone dares to instigate it... 118 00:13:51,950 --> 00:13:54,450 ♪ Born from the womb of a Hurricane ♪ 119 00:13:54,950 --> 00:13:57,450 ♪ An avatar of Tiger! ♪ 120 00:13:58,040 --> 00:14:03,000 ♪ He's like a God, who can't be tamed or seen ♪ 121 00:14:03,290 --> 00:14:06,200 ♪ Sleep always eludes him ♪ 122 00:14:06,250 --> 00:14:09,160 ♪ Form is commendable, That's him! ♪ 123 00:14:09,330 --> 00:14:13,870 ♪ You can't hide, he'll hunt you down ♪ 124 00:14:14,000 --> 00:14:16,040 ♪ In the belly of the beast, as I feast ♪ 125 00:14:16,040 --> 00:14:17,580 ♪ you better seize or be deceased ♪ 126 00:14:17,620 --> 00:14:20,700 ♪ Not a tease, yes please Get your demons on the knees ♪ 127 00:14:20,790 --> 00:14:22,450 ♪ Not another way, not another day ♪ 128 00:14:22,500 --> 00:14:24,000 ♪ It's judgment day, you gotta pay ♪ 129 00:14:24,080 --> 00:14:26,120 ♪ He came to slay, He's our guardian angel ♪ 130 00:14:26,200 --> 00:14:28,540 ♪ You dare to challenge him, unknown of his traits ♪ 131 00:14:28,620 --> 00:14:31,660 ♪ once you're aware, you'll run for your life ♪ 132 00:14:31,950 --> 00:14:36,700 ♪ One man army in enemy's territory ♪ 133 00:14:55,160 --> 00:15:00,580 ♪ Huntsman has arrived ♪ 134 00:15:00,830 --> 00:15:06,410 ♪ Huntsman has arrived ♪ 135 00:15:08,450 --> 00:15:10,750 People who are addicted to drugs-- 136 00:15:10,910 --> 00:15:13,330 --are present in all gender and age groups. 137 00:15:13,660 --> 00:15:15,950 Everyone has a specific reason behind it. 138 00:15:17,660 --> 00:15:19,870 I started using it, since my wife's demise 139 00:15:20,040 --> 00:15:21,830 I know, it was a mistake. 140 00:15:22,040 --> 00:15:24,870 Without it, I can't cope up with studies. 141 00:15:24,950 --> 00:15:26,870 It was my boyfriend, who got me used to it 142 00:15:27,160 --> 00:15:28,910 and I'm not able to quit anymore. 143 00:15:28,950 --> 00:15:32,120 I have no specific reason, I really enjoy getting high. 144 00:15:36,410 --> 00:15:39,120 ♪ Just a glance, staggers my compliance ♪ 145 00:15:39,160 --> 00:15:41,700 ♪ but the rest fancies your good-looks ♪ 146 00:15:41,750 --> 00:15:46,540 ♪ My heart sways in your cup of love ♪ 147 00:15:47,580 --> 00:15:50,410 ♪ You make my entire day pleasant ♪ 148 00:15:50,450 --> 00:15:53,080 ♪ Work is no different than you my dear ♪ 149 00:15:53,120 --> 00:15:57,750 ♪ it turned out to be our love-child. ♪ 150 00:15:58,160 --> 00:16:03,500 ♪ Crime gets suppressed under my shadow ♪ 151 00:16:03,830 --> 00:16:09,410 ♪ I'm an inferno in this age of darkness ♪ 152 00:16:09,540 --> 00:16:12,330 ♪ You dare to challenge him, unknown of his traits ♪ 153 00:16:12,370 --> 00:16:14,910 ♪ once you're aware, you'll run for your life ♪ 154 00:16:15,120 --> 00:16:20,000 ♪ I'll cleanse the streets like it's my own house ♪ 155 00:16:35,500 --> 00:16:41,080 ♪ Huntsman has arrived ♪ 156 00:16:41,160 --> 00:16:46,910 ♪ No one can stand a chance against him ♪ 157 00:16:48,410 --> 00:16:51,040 ♪ Get ready for the thunder now, Get ready for the pain ♪ 158 00:16:51,160 --> 00:16:53,910 ♪ Get ready for the showers, All bullets not the rain ♪ 159 00:16:54,080 --> 00:16:56,540 ♪ Listen up homies, the tables are turned ♪ 160 00:16:56,620 --> 00:16:59,290 ♪ no time for talk, I'm gonna end this for good ♪ 161 00:16:59,330 --> 00:17:02,000 ♪ Yes I'm a monster, a boogeyman, a Fowler ♪ 162 00:17:02,160 --> 00:17:05,040 ♪ Run and hide now, hit you like a baller ♪ 163 00:17:05,080 --> 00:17:07,750 ♪ Got my bow, got my arrows, I'm a hunter ♪ 164 00:17:08,000 --> 00:17:11,500 ♪ I'm an old-school OG with a brand new swagger ♪ 165 00:17:29,160 --> 00:17:30,700 We've got company. 166 00:17:31,250 --> 00:17:32,040 Hi! 167 00:17:35,910 --> 00:17:39,700 He told us a week ago, to lie low for a while. 168 00:17:39,790 --> 00:17:41,200 But Sowmya, he doesn't seem to care. 169 00:17:41,290 --> 00:17:43,160 He also mentioned you to do you job properly-- 170 00:17:43,540 --> 00:17:44,830 --did you ever do it? 171 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 You deserve it, brother. 172 00:17:47,290 --> 00:17:48,290 Finish your meal sooner. 173 00:17:50,540 --> 00:17:51,290 Give me that. 174 00:17:52,660 --> 00:17:54,000 That's your Sir's brother. 175 00:17:55,040 --> 00:17:55,790 Dilip! 176 00:17:58,660 --> 00:18:02,370 He was your age, when he started using this dreadful powder. 177 00:18:03,620 --> 00:18:05,160 Unlike other parents-- 178 00:18:06,000 --> 00:18:07,700 --I was very lenient in raising him 179 00:18:09,160 --> 00:18:11,620 But he misused it. 180 00:18:14,040 --> 00:18:17,410 One day he had gone to a factory in Ambattur to get the stash 181 00:18:19,120 --> 00:18:20,330 Unfortunate turn of events 182 00:18:21,830 --> 00:18:23,500 there was a Police shoot out on that day 183 00:18:24,450 --> 00:18:28,080 [Varun] Listen, you siblings are mocking me too much 184 00:18:28,250 --> 00:18:30,620 One day, I'm going to get back at you guys. 185 00:18:31,160 --> 00:18:32,660 Stop laughing and get me the chutney. 186 00:18:32,790 --> 00:18:35,160 -Did you speak to him, dear? [Sowmya] Aren't you used to it? 187 00:18:35,290 --> 00:18:38,750 Not now aunty, he's quite obsessed with this case. 188 00:18:39,200 --> 00:18:40,250 Let him finish this case. 189 00:18:41,660 --> 00:18:43,700 Back then, even your Sir was in the college. 190 00:18:44,580 --> 00:18:46,370 When I used to ask him about his future 191 00:18:46,450 --> 00:18:47,950 he'll have a different choice every day 192 00:18:48,750 --> 00:18:50,370 But after that incident 193 00:18:51,450 --> 00:18:55,500 his mind was fixed, to make this place a drug free zone. 194 00:18:57,790 --> 00:18:58,950 I'm asking you guys as a parent 195 00:19:00,250 --> 00:19:00,950 Quit it! 196 00:19:01,080 --> 00:19:02,870 [Mom] You used to eat well -Why are you guys sitting on the floor? 197 00:19:02,910 --> 00:19:04,620 there's a couch right there, sit on that. 198 00:19:04,700 --> 00:19:06,700 [Varun] It's not that aunty, I'm watching my weight. 199 00:19:07,160 --> 00:19:09,200 -Are you dieting? -Kind of... 200 00:19:16,910 --> 00:19:17,910 Please take it 201 00:19:20,540 --> 00:19:22,120 Which college do you guys belong to? 202 00:19:22,330 --> 00:19:25,910 Dad, mom has been calling you to have food, please go. 203 00:19:26,660 --> 00:19:28,580 Listen Mugilan had called 204 00:19:28,790 --> 00:19:30,080 he wanted to meet. 205 00:19:30,250 --> 00:19:32,000 Make sure you meet him, once you're free. 206 00:19:32,160 --> 00:19:33,160 What's it regarding? 207 00:19:33,620 --> 00:19:35,750 Not sure, he just said wanted to meet. 208 00:19:35,950 --> 00:19:37,540 Why don't you ask him yourself? 209 00:19:39,950 --> 00:19:40,870 Mugilan! 210 00:19:42,580 --> 00:19:43,620 He's our neighbor. 211 00:19:44,620 --> 00:19:46,160 He's a social activist. 212 00:19:47,250 --> 00:19:50,290 If sees or hears anything wrong 213 00:19:51,370 --> 00:19:52,700 he will take it head on. 214 00:19:53,750 --> 00:19:58,040 He doesn't care about the consequences. 215 00:20:01,290 --> 00:20:03,580 That's why his social circle is very small. 216 00:20:04,290 --> 00:20:07,370 But the enemy circle is the exact opposite. 217 00:20:12,330 --> 00:20:16,370 He doesn't have a family neither he's got any friends. 218 00:20:18,370 --> 00:20:21,700 But my family has a good relationship with him. 219 00:20:24,580 --> 00:20:26,700 Sir, please don't mention this to our college. 220 00:20:27,450 --> 00:20:28,700 Our future will be doomed. 221 00:20:28,870 --> 00:20:30,200 That depends on you guys 222 00:20:30,750 --> 00:20:32,750 if you confess everything 223 00:20:33,620 --> 00:20:34,830 you can leave right away. 224 00:20:35,500 --> 00:20:37,790 If not-- the Police station is nearby 225 00:20:38,410 --> 00:20:41,830 if we investigate you guys over there, we'll have to file an FIR. 226 00:20:42,910 --> 00:20:44,040 Then you can't blame me. 227 00:20:44,250 --> 00:20:46,330 Sir, ask us anything, we'll confess. 228 00:20:49,290 --> 00:20:50,870 From whom did you buy the stash? 229 00:20:51,120 --> 00:20:52,200 Sir... 230 00:20:58,870 --> 00:20:59,700 Hello? 231 00:22:06,080 --> 00:22:07,660 Inspector Naveen - B12 232 00:22:07,790 --> 00:22:08,540 Aryan! 233 00:22:11,450 --> 00:22:13,660 -How? -Gunshot to the head. 234 00:22:14,040 --> 00:22:15,790 The servant, was the first one to spot the dead body 235 00:22:16,450 --> 00:22:19,750 he was in this condition, when he got here in the morning. 236 00:22:25,040 --> 00:22:26,620 Can we look around? -Sure 237 00:22:32,750 --> 00:22:34,160 [Naveen] Senthil... -Sir! 238 00:22:34,290 --> 00:22:35,830 are the reporters still waiting outside? 239 00:22:35,950 --> 00:22:38,330 [Senthil] Yes Sir, they don't seem to go away 240 00:22:38,410 --> 00:22:40,200 Look we're still at a very early stage 241 00:22:40,540 --> 00:22:42,830 we won't have answers to their questions at the moment. 242 00:22:43,290 --> 00:22:45,500 So, please ask them to leave before we clear the dead body. 243 00:22:45,620 --> 00:22:47,580 Ok, Sir. Once again, I'll try to speak to them. 244 00:23:06,410 --> 00:23:09,950 [Naveen] Aryan, Checkout the room opposite to the staircase 245 00:23:10,120 --> 00:23:11,870 I think the Killer left you something. 246 00:23:12,500 --> 00:23:14,500 [Aryan] Ya-Ya, just give me a minute. 247 00:23:38,450 --> 00:23:40,870 [Naveen] Are we done with the living room? 248 00:23:41,200 --> 00:23:43,040 [Senthil] Yes, Sir. We're done. 249 00:23:43,250 --> 00:23:44,580 Did we find anything during the swipe? 250 00:23:44,790 --> 00:23:45,950 Nothing at the moment. 251 00:23:46,160 --> 00:23:47,830 Any blood stains in the kitchen? 252 00:23:47,870 --> 00:23:49,080 Negative, Sir. -Oh! 253 00:23:49,330 --> 00:23:51,910 Sweep the entire area once again. -Sure, Sir. 254 00:24:19,120 --> 00:24:22,580 I think, it must be the same guy who we're looking for. 255 00:24:24,580 --> 00:24:26,950 Sir, I'll gather the info and call you back. 256 00:24:27,160 --> 00:24:28,040 Sure, Sir. 257 00:24:31,700 --> 00:24:33,040 Did you find anything? 258 00:24:36,450 --> 00:24:40,870 Last week, he did mention about gathering Intel about someone. 259 00:24:43,540 --> 00:24:44,540 Who was it? 260 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 No idea. 261 00:24:58,500 --> 00:24:59,330 Sir... 262 00:24:59,830 --> 00:25:03,120 We won't register a case. We'll call you soon. 263 00:25:14,160 --> 00:25:15,910 Hello. -Aryan, Naveen here 264 00:25:16,040 --> 00:25:17,000 Tell me, Naveen 265 00:25:17,080 --> 00:25:18,660 -Can you come down to the Police station in the evening? 266 00:25:19,290 --> 00:25:21,330 -The DC wanted to brief you on something. 267 00:25:21,580 --> 00:25:23,080 B12, right? -Ya 268 00:25:24,080 --> 00:25:25,250 Ok, I'll be there. 269 00:25:28,700 --> 00:25:30,540 [Mom] Is your brother back home yet? 270 00:25:30,580 --> 00:25:32,910 He just got back. He looks very upset. 271 00:25:33,000 --> 00:25:35,620 Oh! That officer was very close to him. 272 00:25:36,660 --> 00:25:39,660 Ok, dear you take care of him. We'll be back by tonight. 273 00:25:39,830 --> 00:25:41,040 Ok, bye. 274 00:25:42,200 --> 00:25:43,910 We're going to Sir's house once again. 275 00:25:44,500 --> 00:25:45,620 You rest for a while. 276 00:25:46,040 --> 00:25:47,000 You need it. 277 00:25:49,160 --> 00:25:50,370 When do we have to go in the evening? 278 00:25:51,950 --> 00:25:53,080 7 'O' Clock 279 00:26:25,410 --> 00:26:27,000 Hello? -[Mugilan] Aryan! 280 00:26:27,250 --> 00:26:29,950 Uncle, Dad had actually informed me 281 00:26:30,330 --> 00:26:31,500 Shall I come over now? 282 00:26:31,870 --> 00:26:33,370 I'm not home at the moment. 283 00:26:34,120 --> 00:26:35,500 Come by 10pm tonight. 284 00:26:36,200 --> 00:26:38,080 I need to discuss about few important things. 285 00:26:38,290 --> 00:26:40,660 Ok uncle, I'll be there. 286 00:28:21,620 --> 00:28:22,830 Vanakkam, Mugilan Sir. 287 00:28:41,000 --> 00:28:43,450 Sit down. Please sit down. 288 00:28:51,410 --> 00:28:56,500 We're guests. Rightfully you should be welcoming us. 289 00:29:04,790 --> 00:29:06,370 Looks like you're not in the mood to talk. 290 00:29:07,000 --> 00:29:08,330 I won't take much of your time. 291 00:29:09,870 --> 00:29:11,540 Are you aware of a Tamil proverb? 292 00:29:12,410 --> 00:29:15,160 "There are different ways to milk a cow" 293 00:29:16,040 --> 00:29:17,450 Ever wondered what that quote actually meant? 294 00:29:24,120 --> 00:29:26,000 The language in which one understands 295 00:29:26,370 --> 00:29:29,120 we have to convey it accordingly. 296 00:29:30,200 --> 00:29:36,160 I did request you not to speak about me or my business to anyone 297 00:29:36,870 --> 00:29:40,040 What's the point if you continue to do the same? 298 00:29:42,160 --> 00:29:45,950 So, last time I spoke your language 299 00:29:46,290 --> 00:29:49,200 now, I'm going to speak my language. 300 00:29:59,660 --> 00:30:00,660 I hope-- 301 00:30:02,160 --> 00:30:03,330 --you understand this time. 302 00:30:06,160 --> 00:30:07,950 Sir, they're from Narcotics bureau. 303 00:30:08,080 --> 00:30:10,000 -This is Aryan and Sathya -Hello, Sir 304 00:30:10,370 --> 00:30:11,620 -That's Varun -Jeganathan -Hello, Sir 305 00:30:11,790 --> 00:30:12,700 Hi! 306 00:30:20,200 --> 00:30:22,370 Sit. -It's ok, Sir 307 00:30:28,120 --> 00:30:31,160 Naveen mentioned that your Sir had gathered some information 308 00:30:31,250 --> 00:30:32,080 You're right, Sir 309 00:30:32,370 --> 00:30:35,580 There's a Mastermind behind the entire Tamilnadu drug distribution 310 00:30:35,700 --> 00:30:36,580 It was about him 311 00:30:36,700 --> 00:30:40,040 So, do you believe it must be him, who murdered your Sir? 312 00:30:40,330 --> 00:30:43,040 The evidence board in his room was vandalized 313 00:30:43,370 --> 00:30:44,870 proof enough, that it was him. 314 00:30:45,830 --> 00:30:49,450 But did Selvam share anything with you on that matter? 315 00:30:50,250 --> 00:30:53,290 No Sir. He had a reason for that 316 00:30:54,120 --> 00:30:56,910 But-- may be it was for our own safety. 317 00:30:59,540 --> 00:31:02,750 Fine, until we get a clarity on this case 318 00:31:03,000 --> 00:31:05,950 Mr.Naveen, will be working with you guys on behalf of our department. 319 00:31:06,250 --> 00:31:08,290 Thank you, Sir. -You can leave now 320 00:31:08,910 --> 00:31:09,750 Yes, Sir. 321 00:31:11,790 --> 00:31:12,540 Sir! 322 00:33:09,120 --> 00:33:11,370 This doesn't look like an ordinary murder. 323 00:33:13,660 --> 00:33:15,620 There's a strong motive behind it. 324 00:33:18,250 --> 00:33:20,620 Does he always stay alone? 325 00:33:24,160 --> 00:33:26,700 He wanted to discuss few important things with me. 326 00:33:28,410 --> 00:33:29,330 May be-- 327 00:33:30,660 --> 00:33:33,040 --I think, we lost the only lead we had. 328 00:33:39,040 --> 00:33:41,120 Fine, you guys leave 329 00:33:42,870 --> 00:33:43,660 I'll call you guys 330 00:33:44,790 --> 00:33:46,080 I need some time to think. 331 00:33:47,200 --> 00:33:48,000 Sure? 332 00:33:48,910 --> 00:33:49,540 Ya! 333 00:34:09,950 --> 00:34:12,250 Naveen! -I heard, Aryan 334 00:34:12,660 --> 00:34:15,500 I need a break for 2 days 335 00:34:15,950 --> 00:34:17,950 No problem, take your time. 336 00:34:23,200 --> 00:34:25,200 "I'm well aware of who's behind this network." 337 00:34:26,500 --> 00:34:27,910 "Come by 10pm tonight." 338 00:34:28,620 --> 00:34:30,450 "I need to discuss about few important things." 339 00:34:30,620 --> 00:34:33,290 "He's very powerful. He's got rats all over the department." 340 00:34:33,500 --> 00:34:36,120 "It's safer if that identity stays with me for the moment." 341 00:34:40,330 --> 00:34:43,250 Ey-- wake up. Wake up! 342 00:34:43,330 --> 00:34:44,250 Ey! 343 00:34:46,750 --> 00:34:47,870 Pogo is missing. 344 00:34:48,500 --> 00:34:49,750 Did you forget to put the leash on last night? 345 00:34:52,450 --> 00:34:53,450 I thought, Dad will look after him 346 00:34:53,450 --> 00:34:54,580 I looked for him in both the houses 347 00:34:54,620 --> 00:34:56,120 no clue where it went. 348 00:35:03,750 --> 00:35:04,910 Uncle, over here. 349 00:35:10,830 --> 00:35:11,700 Oi! 350 00:35:12,750 --> 00:35:15,830 Uncle, looks like you're a big fan of Sherlock Holmes. 351 00:35:16,080 --> 00:35:18,250 Nah, it's just a safety precaution. 352 00:35:18,370 --> 00:35:20,410 I've placed a chip on that belt 353 00:35:20,580 --> 00:35:23,540 It'll be easier to track it down, when we lose him 354 00:35:23,870 --> 00:35:26,000 We got to update ourselves with the technology. 355 00:37:11,700 --> 00:37:12,700 Divakar! 356 00:37:13,250 --> 00:37:14,540 Divakar Kumaran! 357 00:37:16,290 --> 00:37:19,120 An Integral Cog of Metropolitan Chennai 358 00:37:22,450 --> 00:37:25,660 In public's view, Divakar is an entrepreneur 359 00:37:26,580 --> 00:37:30,620 He's got a good name and respect in the society. 360 00:37:30,910 --> 00:37:33,790 In fact-- he's a real charmer. 361 00:37:36,870 --> 00:37:39,870 He owns a company called, DK Software Solutions. 362 00:37:40,700 --> 00:37:44,910 Started as a small Start-up is now a big chain of companies 363 00:37:45,580 --> 00:37:49,000 But, the investment pertaining to it during the early stages 364 00:37:49,410 --> 00:37:53,790 no one has a clue, who invested or where it came from? 365 00:37:55,080 --> 00:37:57,830 All this is just a front for him... 366 00:37:58,160 --> 00:38:01,410 ...'cause he's part of a syndicate called 367 00:38:01,750 --> 00:38:02,750 "THE DEN" 368 00:38:03,410 --> 00:38:07,540 Divakar's prime source of income is from drug distribution 369 00:38:11,700 --> 00:38:15,290 Divakar has many drop off points across Tamilnadu. 370 00:38:16,200 --> 00:38:19,200 You can find his men almost at all the check posts 371 00:38:20,450 --> 00:38:22,830 When they learn that the truck belongs to Divakar 372 00:38:23,370 --> 00:38:24,950 no one will check that truck 373 00:38:25,450 --> 00:38:26,790 It'll go Scott free. 374 00:38:27,750 --> 00:38:31,450 His mode of trafficking was not limited only to roads 375 00:38:32,040 --> 00:38:34,160 He even smuggles it through the waters. 376 00:38:38,120 --> 00:38:43,000 Majority of Divakar's operations are handled by his brother, Rudra. 377 00:38:49,200 --> 00:38:53,370 Divakar has got links with many infamous international cartels. 378 00:38:59,750 --> 00:39:04,080 Many politicians out here are under his control 379 00:39:04,830 --> 00:39:08,500 He'll do anything, so that they stay loyal to him. 380 00:39:14,660 --> 00:39:17,330 In order to expose Divakar's activities 381 00:39:17,790 --> 00:39:22,620 Narcotics Bureau Chennai Zonal Head Mr.Selvam, asked for my help 382 00:39:23,160 --> 00:39:27,580 He explained Divakar's system of operations. 383 00:39:27,870 --> 00:39:31,200 Until we come across a strong hold on the evidence against Divakar 384 00:39:31,750 --> 00:39:36,330 he requested me not to share the fact we were working together on this case. 385 00:39:36,700 --> 00:39:40,120 It's 'cause, anyone who comes to know of his dark side 386 00:39:40,250 --> 00:39:42,040 their life might be at risk. 387 00:39:44,370 --> 00:39:48,040 Divakar has got a warehouse on the outskirts of the city 388 00:39:49,290 --> 00:39:51,000 In order to observe the activities 389 00:39:51,200 --> 00:39:56,080 Selvam and I went over there secretly on July 30th 390 00:40:00,120 --> 00:40:03,450 On that day, a big consignment arrived 391 00:40:04,500 --> 00:40:07,200 and there were lot of men present at the warehouse. 392 00:40:08,080 --> 00:40:10,540 So, it was not easy to get inside the warehouse. 393 00:40:19,500 --> 00:40:21,500 Divakar who got a whiff of this secret operation 394 00:40:22,450 --> 00:40:27,370 he came down to Selvam's house to buy him off. 395 00:40:28,200 --> 00:40:29,830 Rudra was along with him. 396 00:40:30,500 --> 00:40:33,450 But when we asked, he mentioned he's his bodyguard 397 00:40:35,830 --> 00:40:38,410 Selvam did not agree to Divakar's terms. 398 00:40:39,820 --> 00:40:42,860 Beyond a stage, the conversation went out of control 399 00:40:58,660 --> 00:41:01,000 Divakar, just walked out of the house with a smile. 400 00:41:05,330 --> 00:41:10,200 I had no clue, what was running on his mind. 401 00:41:14,080 --> 00:41:17,200 ♪ Is he an avatar of Devil? ♪ 402 00:41:17,250 --> 00:41:20,410 ♪ An inception of dark desires ♪ 403 00:41:20,540 --> 00:41:26,080 ♪ Is he a carnation of beast in guise of the death ♪ 404 00:41:26,750 --> 00:41:31,080 ♪ Oh! is he a weapon raised from Hell? ♪ 405 00:41:31,200 --> 00:41:34,370 ♪ Is it a reign of Foxes? ♪ 406 00:41:34,450 --> 00:41:39,450 ♪ Will their reign wage a war? ♪ 407 00:41:52,450 --> 00:41:55,620 ♪ Beast in the house, It's your reign ♪ 408 00:41:55,700 --> 00:41:57,370 ♪ Beast in the house ♪ 409 00:41:58,830 --> 00:42:00,790 ♪ Beast in the house ♪ 410 00:42:05,160 --> 00:42:08,120 ♪ Is he an avatar of Devil? ♪ 411 00:42:08,370 --> 00:42:11,450 ♪ An inception of dark desires ♪ 412 00:42:11,540 --> 00:42:17,450 ♪ Is he a carnation of beast in guise of the death ♪ 413 00:42:18,080 --> 00:42:19,750 ♪ Everybody gonna fear us ♪ 414 00:42:19,830 --> 00:42:21,290 ♪ I'm the man in your mirror ♪ 415 00:42:21,450 --> 00:42:23,700 ♪ Bloody bloody I'm riding crazy with the Mafia, ♪ 416 00:42:23,750 --> 00:42:24,830 ♪ I'm a killer! ♪ 417 00:42:24,870 --> 00:42:26,500 ♪ More bodies I shoot with my eyes closed ♪ 418 00:42:26,580 --> 00:42:27,830 ♪ My aiming can never be wrong ♪ 419 00:42:28,120 --> 00:42:29,450 ♪ I can see people I know ♪ 420 00:42:29,500 --> 00:42:31,000 ♪ who wanna come settle the score ♪ 421 00:42:31,080 --> 00:42:32,330 ♪ No-nobody come near us ♪ 422 00:42:32,370 --> 00:42:33,790 ♪ I'm the fear in your mirror ♪ 423 00:42:34,080 --> 00:42:35,700 ♪ Bloody bloody I'm coming dirty ♪ 424 00:42:35,790 --> 00:42:37,370 ♪ What the eff' is up with your hero? ♪ 425 00:42:37,700 --> 00:42:39,330 ♪ More bodies I shoot with my eyes closed ♪ 426 00:42:39,370 --> 00:42:40,830 ♪ My aiming can never be wrong ♪ 427 00:42:40,910 --> 00:42:42,540 ♪ I can see people I know ♪ 428 00:42:42,660 --> 00:42:44,620 ♪ who wanna come settle the score ♪ 429 00:42:47,450 --> 00:42:49,160 In the same jungle lived a Hyena 430 00:42:50,750 --> 00:42:54,700 no one could understand its notion and actions. 431 00:42:56,910 --> 00:43:03,120 ♪ Don't you dare instigate him, he'll hunt you down ♪ 432 00:43:03,290 --> 00:43:09,080 ♪ If you bow down, he'll kill you with love ♪ 433 00:43:09,790 --> 00:43:16,000 ♪ Justice is not the word he's aware of ♪ 434 00:43:16,200 --> 00:43:21,830 ♪ at the brink of dawn, turns into the merchant of death ♪ 435 00:43:22,080 --> 00:43:25,120 ♪ I dare you to face me head on ♪ 436 00:43:25,250 --> 00:43:28,250 ♪ Our clash will be a total blood bath ♪ 437 00:43:28,410 --> 00:43:31,450 ♪ Beast in the house. Runaway when you hear my name ♪ 438 00:43:31,620 --> 00:43:34,540 ♪ Say your prayers, if you wanna stay the same. ♪ 439 00:43:34,910 --> 00:43:37,950 ♪ Beast in the house, It's your reign ♪ 440 00:43:38,250 --> 00:43:39,950 ♪ Beast in the house ♪ 441 00:43:41,250 --> 00:43:43,120 ♪ Beast in the house ♪ 442 00:43:59,700 --> 00:44:01,160 What happened with Selvam 443 00:44:02,330 --> 00:44:03,700 can happen to me as well anytime. 444 00:44:04,500 --> 00:44:06,160 I don't think, I have much time. 445 00:44:07,290 --> 00:44:08,870 ♪ More bodies I shoot with my eyes closed ♪ 446 00:44:08,950 --> 00:44:10,250 ♪ My aiming can never be wrong ♪ 447 00:44:10,580 --> 00:44:11,830 ♪ I can see people I know ♪ 448 00:44:11,870 --> 00:44:13,620 ♪ who wanna come settle the score ♪ 449 00:44:13,750 --> 00:44:15,000 ♪ No-nobody come near us ♪ 450 00:44:15,040 --> 00:44:16,500 ♪ I'm the fear in your mirror ♪ 451 00:44:16,540 --> 00:44:18,000 ♪ Bloody bloody I'm coming dirty ♪ 452 00:44:18,040 --> 00:44:19,500 ♪ What the eff' is up with your hero? ♪ 453 00:44:19,620 --> 00:44:21,700 I trust you with my heart 454 00:44:22,370 --> 00:44:24,750 that's why I felt like sharing this with you 455 00:44:25,200 --> 00:44:26,790 I believe you'll do the right thing. 456 00:44:26,910 --> 00:44:28,000 Vanakkam, Mugilan Sir. 457 00:44:44,000 --> 00:44:46,910 I think you're not planning to report this to the higher officials? 458 00:44:47,620 --> 00:44:50,620 What we have right now is half baked information. 459 00:44:51,500 --> 00:44:55,330 This is not a concrete evidence which will tie Divakar to it. 460 00:44:57,200 --> 00:44:59,250 If what Mugilan said is true-- 461 00:44:59,830 --> 00:45:01,660 --anyone could be behind this 462 00:45:02,660 --> 00:45:03,750 including Naveen. 463 00:45:04,660 --> 00:45:07,200 So, what do you have in mind? 464 00:45:13,750 --> 00:45:19,040 I've attached the exact co-ordinates of the warehouse with this document. 465 00:45:19,790 --> 00:45:21,080 Hope it's useful. 466 00:45:26,830 --> 00:45:28,540 [GPS] Turn right and go straight. 467 00:45:35,580 --> 00:45:36,580 Turn left. 468 00:45:41,500 --> 00:45:44,700 Keep traveling on NH-48 for 25 kms. 469 00:45:52,910 --> 00:45:55,410 You've arrived at your destination. 470 00:46:18,750 --> 00:46:19,790 Tell me, Dad. 471 00:46:20,790 --> 00:46:22,500 The body has arrived at his residence. 472 00:46:23,160 --> 00:46:24,750 I've arranged to cremate him in the evening. 473 00:46:25,540 --> 00:46:26,950 Fine, I'll be there. 474 00:47:05,660 --> 00:47:06,500 Dad! 475 00:47:07,950 --> 00:47:11,330 It's better you guys stay at our Porur residence for a while. 476 00:47:12,500 --> 00:47:13,200 Why? 477 00:47:14,580 --> 00:47:16,500 I have to get some work done with my team. 478 00:47:16,870 --> 00:47:18,040 We need some space. 479 00:47:20,040 --> 00:47:21,120 Why all of a sudden? 480 00:47:23,330 --> 00:47:24,410 I'll explain it later. 481 00:47:26,000 --> 00:47:27,330 You can leave tonight 482 00:47:27,910 --> 00:47:28,950 It will be a change for you people. 483 00:47:29,580 --> 00:47:31,040 Why are you chasing us away? 484 00:47:31,410 --> 00:47:35,450 The house is in a total mess. We'll get it cleaned and leave tomorrow. 485 00:47:38,040 --> 00:47:39,450 Why don't you listen, Ma? 486 00:47:41,080 --> 00:47:43,160 She hasn't slept since yesterday 487 00:47:43,370 --> 00:47:45,120 at least let her rest today for a while. 488 00:47:50,200 --> 00:47:51,910 We left from the crematorium 489 00:47:52,660 --> 00:47:54,200 You and Varun come to my house. 490 00:47:58,040 --> 00:48:03,250 We're left with just one option to prove Mugilan's evidence against Divakar 491 00:48:04,120 --> 00:48:08,540 We'll have to pick someone from Divakar's gang, and make him confess. 492 00:48:08,700 --> 00:48:10,580 You're saying this, as if it's an easy task. 493 00:48:10,910 --> 00:48:12,910 We too ran a background check today 494 00:48:14,540 --> 00:48:17,500 Getting near Divakar, is close to impossible. 495 00:48:18,000 --> 00:48:20,700 Why should we go to him? Let him come looking for us. 496 00:48:24,200 --> 00:48:27,660 I went to the warehouse, which was mentioned in Mugilan's document. 497 00:48:30,250 --> 00:48:32,250 It's not located in a deserted region 498 00:48:32,870 --> 00:48:35,410 in fact, it's a residential area. 499 00:48:37,200 --> 00:48:40,830 The warehouse is just hiding in plain sight. 500 00:48:47,830 --> 00:48:51,370 As far as I observed, there were around 10-15 men inside 501 00:48:51,750 --> 00:48:53,620 I don't think so, they were armed. 502 00:48:54,000 --> 00:48:58,080 It's enough, if he gets the message that "Divakar is being watched". 503 00:48:58,620 --> 00:48:59,450 How? 504 00:49:00,870 --> 00:49:01,870 How else? 505 00:49:02,620 --> 00:49:04,830 Someone who speaks the language of Gun and Bullets 506 00:49:05,040 --> 00:49:06,830 will understand only if we speak their language. 507 00:49:09,660 --> 00:49:11,540 Hmmm...it sounds good though 508 00:49:12,370 --> 00:49:17,080 I don't think we're going to find someone important at an ordinary warehouse. 509 00:49:17,830 --> 00:49:19,500 There might be few henchmen. 510 00:49:19,830 --> 00:49:21,540 What do we do with them? 511 00:49:22,700 --> 00:49:24,000 It's very simple. 512 00:49:25,200 --> 00:49:28,200 We're going over there with guns blazing! 513 00:49:29,120 --> 00:49:30,870 If possible, we'll question a few 514 00:49:31,540 --> 00:49:34,080 If not, we'll let them getaway 515 00:49:34,870 --> 00:49:37,870 Automatically, the news will reach Divakar. 516 00:49:42,250 --> 00:49:44,000 Fine, what next? 517 00:49:44,120 --> 00:49:45,410 One step at a time. 518 00:49:45,580 --> 00:49:47,080 I'll keep giving you guys instructions. 519 00:49:48,250 --> 00:49:49,700 Just improvise! 520 00:49:59,160 --> 00:50:00,700 Sathya, position check? 521 00:50:02,580 --> 00:50:03,910 I'm at the spot you'd mentioned. 522 00:50:04,120 --> 00:50:04,950 Varun? 523 00:50:05,540 --> 00:50:08,500 In position -Ok, listen to me carefully 524 00:50:09,700 --> 00:50:12,660 No matter what happens, you shouldn't leave your position 525 00:50:12,790 --> 00:50:13,500 Ok? 526 00:50:14,540 --> 00:50:16,290 First, I'll fire a bullet 527 00:50:16,910 --> 00:50:20,660 exactly 5 seconds later, Sathya you fire a bullet 528 00:50:21,370 --> 00:50:24,660 5 seconds after Sathya fired her bullet, you fire one 529 00:50:24,750 --> 00:50:25,290 Ok. 530 00:50:25,540 --> 00:50:28,250 Remember, only on the trucks and buildings 531 00:50:28,540 --> 00:50:29,450 no deaths. 532 00:50:29,540 --> 00:50:31,250 What if someone takes a shot at us? 533 00:50:31,290 --> 00:50:32,910 Should we still shoot at trucks and buildings? 534 00:50:34,250 --> 00:50:36,580 If that happens, you can do as you desire. 535 00:50:36,660 --> 00:50:37,660 Thank you. -Ok. 536 00:50:37,750 --> 00:50:38,750 That helps. 537 00:51:36,370 --> 00:51:37,450 Rapid Fire! 538 00:52:21,330 --> 00:52:22,330 Assemble. 539 00:52:47,450 --> 00:52:48,870 They might return anytime 540 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 Stay sharp! 541 00:52:57,290 --> 00:53:00,330 Aryan, we'll search the entire perimeter. 542 00:53:05,830 --> 00:53:07,580 There's no one on the right side of the building. 543 00:53:14,040 --> 00:53:15,910 Left side of the building is clear. 544 00:53:18,750 --> 00:53:22,290 Clear as in, are there no trucks? Or there's no activity? 545 00:53:24,500 --> 00:53:25,790 There's no activity. 546 00:53:27,330 --> 00:53:29,910 Did you check if there's another way to get in or out? 547 00:53:34,540 --> 00:53:37,040 I don't see any other way in or out to this building. 548 00:53:52,500 --> 00:53:53,750 Did you check thoroughly? 549 00:53:54,830 --> 00:53:56,950 Main gate is the only way, in and out. 550 00:54:07,830 --> 00:54:09,370 Varun, keep an eye 551 00:54:09,540 --> 00:54:10,870 Ya, ok. 552 00:54:33,620 --> 00:54:35,580 Aryan, there's no one around the building 553 00:54:35,700 --> 00:54:38,290 it's better we leave now, before they return with back-up. 554 00:54:59,500 --> 00:55:03,120 And guess what-- the truck parked outside is fully loaded. 555 00:55:17,200 --> 00:55:20,370 No one got caught, everyone escaped. -That's good. 556 00:55:20,580 --> 00:55:22,290 Good? What's next? 557 00:55:23,580 --> 00:55:25,660 I'm tired. Let's go home. 558 00:55:32,080 --> 00:55:33,080 Hello? 559 00:55:34,700 --> 00:55:35,700 Get inside. 560 00:56:04,620 --> 00:56:05,540 Ey! 561 00:56:06,290 --> 00:56:07,290 Ey! 562 00:56:08,120 --> 00:56:09,750 When did you get home last night? 563 00:56:10,370 --> 00:56:11,750 I got back home a bit late 564 00:56:13,950 --> 00:56:16,330 I thought you had some important work to do? 565 00:56:16,830 --> 00:56:18,450 Hope everything went well? 566 00:56:18,750 --> 00:56:19,660 Oh yes! 567 00:56:20,450 --> 00:56:23,540 Fine, we're leaving. Lock the door. 568 00:56:23,660 --> 00:56:24,370 Come on. 569 00:56:26,040 --> 00:56:28,000 Ey-- wake up damn it. 570 00:56:30,040 --> 00:56:33,160 If you guys had got married, then you wouldn't be sleeping on this bed. 571 00:56:34,500 --> 00:56:35,200 Get lost! 572 00:56:45,750 --> 00:56:48,330 At least tell me now, what's our next move? 573 00:56:51,200 --> 00:56:53,040 We don't have to do anything now 574 00:56:53,660 --> 00:56:56,040 Everything will happen on its own -What? 575 00:56:56,540 --> 00:56:58,040 Can you please explain it better? 576 00:57:07,750 --> 00:57:12,950 It's 7 'O' clock. The news of attack should've reached Divakar. 577 00:57:13,410 --> 00:57:17,370 If you say yes, then you'll reap all the regular benefits 578 00:57:19,330 --> 00:57:20,580 If you say no-- 579 00:57:22,620 --> 00:57:23,830 --you're on your own. 580 00:57:25,580 --> 00:57:28,450 Sir, the warehouse was attacked. 581 00:57:36,080 --> 00:57:37,750 Why? Our men doesn't carry weapons? 582 00:57:38,120 --> 00:57:41,000 Sir, it's not that. Didn't expect anyone will attack us 583 00:57:42,450 --> 00:57:45,870 Don't be delusional. Overconfidence shouldn't cloud your judgment. 584 00:57:46,250 --> 00:57:49,620 Divakar is well aware no Policeman will mess with him. 585 00:57:49,870 --> 00:57:50,870 So first-- 586 00:57:51,870 --> 00:57:53,660 --he'll rule out that idea. 587 00:57:54,080 --> 00:57:57,040 What if the Police got greedy and planned an attack? 588 00:57:59,370 --> 00:58:00,370 Not a chance. 589 00:58:03,700 --> 00:58:04,790 This is someone else. 590 00:58:06,830 --> 00:58:09,200 There's an important detail in Mugilan's file 591 00:58:10,700 --> 00:58:13,330 Both Selvam and him went over there for a stake out 592 00:58:14,580 --> 00:58:16,580 I don't think, they created any noise 593 00:58:18,080 --> 00:58:20,040 Then, how do you think Divakar tracked them down? 594 00:58:23,870 --> 00:58:25,290 Don't stress too hard. 595 00:58:26,450 --> 00:58:29,080 At times, simple answers are the correct ones. 596 00:58:30,250 --> 00:58:31,700 Was it 'cause of security cams? 597 00:58:35,160 --> 00:58:36,160 Exactly! 598 00:58:37,660 --> 00:58:40,700 But only Mugilan got down from the car 599 00:58:41,620 --> 00:58:42,580 then how? 600 00:58:42,910 --> 00:58:44,450 Whose house did Divakar paid a visit? 601 00:58:44,830 --> 00:58:46,330 He went to Selvam's house. 602 00:58:49,250 --> 00:58:51,120 And the car, in which they went to that spot? 603 00:58:53,580 --> 00:58:54,830 That was Selvam's car. 604 00:58:55,250 --> 00:58:57,040 He tracked them down using number plate 605 00:58:58,160 --> 00:59:00,330 But we didn't get there in a car 606 00:59:00,450 --> 00:59:03,330 That's why I took my Dad's bike in the afternoon to do a recon 607 00:59:03,620 --> 00:59:06,080 If he tracks it down, he'll get this address. 608 00:59:37,750 --> 00:59:39,080 Get it done tonight. 609 00:59:44,250 --> 00:59:46,830 He's a righteous man, who works only during the night 610 00:59:47,330 --> 00:59:51,500 So, in order to kill us tonight, he'll send his so called bodyguard. 611 00:59:52,540 --> 00:59:55,910 We'll grab the prey coming over here, looking for us. 612 00:59:57,000 --> 01:00:00,450 Until this operation is done, it'll be just the three of us. 613 01:00:00,790 --> 01:00:02,290 No one else should know about it. 614 01:00:19,750 --> 01:00:22,160 Sathya, anything? 615 01:00:22,410 --> 01:00:23,120 No. 616 01:00:24,250 --> 01:00:25,120 Varun? 617 01:00:28,750 --> 01:00:30,370 Ok, stay sharp. 618 01:01:01,370 --> 01:01:03,330 Sathya? -Heads up! 619 01:01:07,500 --> 01:01:10,250 Aryan, someone is coming towards the house. I have a clear shot. 620 01:01:10,660 --> 01:01:12,040 Is he carrying any weapon? 621 01:01:12,700 --> 01:01:13,620 Not sure. 622 01:01:36,370 --> 01:01:39,330 Madam, someone just gave me this and asked to put it here 623 01:01:39,370 --> 01:01:40,750 other than that, I have no clue about it. 624 01:01:54,450 --> 01:01:56,160 Aryan, come outside 625 01:02:07,410 --> 01:02:08,540 Hey, get lost! 626 01:02:34,290 --> 01:02:37,620 Dear Aryan, I'm sorry for your loss. 627 01:02:38,080 --> 01:02:40,330 Or should I say, losses! 628 01:02:41,450 --> 01:02:45,870 They were just like you-- kept poking their nose in my business. 629 01:02:47,830 --> 01:02:49,540 Let me tell you, what I am doing now 630 01:02:50,330 --> 01:02:52,330 I'm having a well cooked steak 631 01:02:52,500 --> 01:02:54,660 and listening to the Beethoven's Allegretto 632 01:02:55,000 --> 01:02:56,410 Symphony No.7 633 01:02:57,950 --> 01:02:59,200 It's such a beauty. 634 01:03:00,830 --> 01:03:03,500 You tricked us to come looking for you 635 01:03:04,450 --> 01:03:05,450 Smart move! 636 01:03:06,410 --> 01:03:10,250 They say, it's important to think from enemy's perspective 637 01:03:11,330 --> 01:03:14,750 So for a second, I thought from your perspective 638 01:03:15,910 --> 01:03:20,620 I wouldn't keep my family with me, when there's impending danger 639 01:03:21,250 --> 01:03:22,250 No way! 640 01:03:23,580 --> 01:03:25,500 If you were thinking from my perspective 641 01:03:26,040 --> 01:03:28,870 I'm quite sure, you must be aware what I would've done 642 01:03:30,040 --> 01:03:31,370 Act fast, Aryan. 643 01:03:32,120 --> 01:03:34,120 You have a ticking clock on your tail. 644 01:03:54,290 --> 01:03:55,910 He's going after my family. 645 01:04:31,540 --> 01:04:33,120 He went after my family. 646 01:04:43,120 --> 01:04:44,450 Act fast, Aryan. 647 01:04:45,120 --> 01:04:47,080 You have a ticking clock on your tail. 648 01:04:55,950 --> 01:04:56,750 Dad! 649 01:04:58,410 --> 01:04:59,250 Mom! 650 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 Sowmya! 651 01:05:03,330 --> 01:05:04,160 Mom! 652 01:05:06,040 --> 01:05:06,910 Dad! 653 01:05:14,450 --> 01:05:16,290 Hey, check if someone spotted them outside. 654 01:05:28,620 --> 01:05:30,250 Officer Aryan from narcotics bureau. 655 01:05:30,540 --> 01:05:31,370 Yes Sir. 656 01:05:31,750 --> 01:05:34,540 I need co-ordinates for three mobile numbers right away. 657 01:05:35,120 --> 01:05:36,120 Tell me, Sir. 658 01:05:41,330 --> 01:05:42,790 Any luck? -No. 659 01:05:43,080 --> 01:05:44,370 I've inquired everyone in the neighborhood. 660 01:05:44,580 --> 01:05:47,370 In fact, no one's aware that they were here. 661 01:05:54,540 --> 01:05:56,750 Sir, the three numbers you gave are switched off 662 01:05:56,830 --> 01:05:58,040 not able to track them. 663 01:05:58,330 --> 01:06:00,370 Ok, but keep an eye on this. 664 01:06:00,620 --> 01:06:03,330 If you pick up a signal, please inform me right away. 665 01:06:03,620 --> 01:06:06,080 It's not imperative for a call to be made from these numbers 666 01:06:06,160 --> 01:06:08,830 we can track it down with sim card ID, if it just comes on. 667 01:06:09,080 --> 01:06:10,290 We'll keep you informed. 668 01:06:10,830 --> 01:06:11,580 Thank you. 669 01:06:17,700 --> 01:06:18,870 Any luck? 670 01:06:28,250 --> 01:06:29,200 Aryan 671 01:06:30,620 --> 01:06:31,620 Aryan!? 672 01:06:33,200 --> 01:06:36,250 Stay calm, nothing would've happened to them. 673 01:07:14,120 --> 01:07:15,290 Vanakkam, Aryan. 674 01:07:16,450 --> 01:07:20,540 If I knew any better, you must've reached your house by now. 675 01:07:21,620 --> 01:07:23,700 Not bad, you're spot on. 676 01:07:25,290 --> 01:07:26,500 Where's my family? 677 01:07:27,700 --> 01:07:29,410 That's a wrong question, Aryan. 678 01:07:30,330 --> 01:07:33,080 You question should be, "Where should I come?" 679 01:07:33,540 --> 01:07:36,870 If I return your load of stash, will you let them go? 680 01:07:37,450 --> 01:07:39,830 Bring it to me, then we'll discuss about it. 681 01:07:41,330 --> 01:07:42,330 Where should I come? 682 01:07:42,750 --> 01:07:45,120 Same place from where you took the stash away. 683 01:07:46,080 --> 01:07:47,660 Your family is out there too 684 01:07:48,120 --> 01:07:50,660 Bring back my stuff and you can take them with you. 685 01:07:51,660 --> 01:07:54,580 And please, don't try anything heroic. 686 01:07:55,120 --> 01:07:56,580 You can't do squat. 687 01:07:57,200 --> 01:07:58,200 Bye for now. 688 01:08:02,660 --> 01:08:03,660 What is he saying? 689 01:08:06,160 --> 01:08:07,700 He didn't answer to my questions 690 01:08:08,160 --> 01:08:09,410 Asked me to come to warehouse 691 01:08:09,620 --> 01:08:10,830 Don't think twice, come on... 692 01:08:14,370 --> 01:08:18,080 Until he gets his hand on the stash, he won't harm my family 693 01:08:19,120 --> 01:08:21,750 But, the very second after he gets it 694 01:08:22,120 --> 01:08:24,580 not only them, us too 695 01:08:25,910 --> 01:08:26,910 Will kill us all. 696 01:08:27,620 --> 01:08:29,040 Aryan will be coming over to the warehouse 697 01:08:30,040 --> 01:08:34,620 along with him, his team and his family 698 01:08:36,000 --> 01:08:38,120 all of them know a little too much about us 699 01:08:39,410 --> 01:08:43,120 I'm sure you're aware what do with people who knows too much about us? 700 01:08:44,120 --> 01:08:45,450 I'm left with just one option... 701 01:08:46,450 --> 01:08:49,450 ...gotta catch him, before dawn 702 01:08:50,330 --> 01:08:52,410 Dead or Alive! 703 01:08:54,750 --> 01:08:56,290 Sounds like a long shot. 704 01:08:57,290 --> 01:08:58,290 But no other go. 705 01:09:01,250 --> 01:09:05,790 First we need to confirm, if my family is really at the warehouse. 706 01:09:10,660 --> 01:09:12,080 Can you guys do me a favor? 707 01:09:13,040 --> 01:09:16,370 We won't register a case. Will call you if need be. 708 01:09:16,540 --> 01:09:17,250 Tell me, Sir. 709 01:09:17,330 --> 01:09:19,660 I'll give you a location. Go and get powder from them 710 01:09:22,250 --> 01:09:23,790 I'll be connected on your number 711 01:09:23,910 --> 01:09:25,750 so that I can hear the person opposite to you. 712 01:09:26,200 --> 01:09:27,620 Have your earphones on. 713 01:09:27,910 --> 01:09:30,160 I'll keep giving you guys instructions. 714 01:09:32,500 --> 01:09:33,200 Bro! 715 01:09:34,200 --> 01:09:35,000 Bro! 716 01:09:35,370 --> 01:09:36,370 I want some powder 717 01:09:37,500 --> 01:09:38,500 Powder, uh? 718 01:09:39,790 --> 01:09:42,160 Bloody, does this look like a provision store to you? 719 01:09:43,040 --> 01:09:44,370 You've come to the wrong place. 720 01:09:44,790 --> 01:09:46,290 Don't make me beat you guys. 721 01:09:46,500 --> 01:09:47,950 Bloody morons! 722 01:09:48,000 --> 01:09:51,330 Mention your dealer's name and tell him he gave you this location 723 01:09:52,950 --> 01:09:56,950 Actually, It was Paranthaman bro who said we can get the stash over here 724 01:09:57,120 --> 01:09:58,660 Which Paranthaman? 725 01:10:00,370 --> 01:10:02,250 The guy who deals stash near Chris College. 726 01:10:03,040 --> 01:10:04,500 Oh, that guy? 727 01:10:05,040 --> 01:10:07,290 I think he needs a bullet in his mouth 728 01:10:07,870 --> 01:10:10,200 idiot is giving away the location to everyone. 729 01:10:10,580 --> 01:10:12,410 Moreover, you guys are one of us 730 01:10:12,950 --> 01:10:15,500 Hey, it's risky to send them inside. Don't! 731 01:10:15,540 --> 01:10:16,950 Hey, they're harmless 732 01:10:17,000 --> 01:10:17,910 Please listen to me. 733 01:10:18,040 --> 01:10:20,660 Make sure you get in and get out in a jiffy 734 01:10:20,790 --> 01:10:21,790 Ok? 735 01:10:21,910 --> 01:10:23,750 Sure, brother. -Understood? -Sure 736 01:10:25,830 --> 01:10:26,540 Go! 737 01:10:34,160 --> 01:10:36,700 Hey -Don't you understand? it's risky 738 01:10:39,290 --> 01:10:40,660 Hey stop right there 739 01:10:43,870 --> 01:10:45,290 are you holding a phone in your hand? 740 01:10:47,000 --> 01:10:48,620 Come on, show it to me. 741 01:10:51,290 --> 01:10:53,120 It looks awesome, where did you get it? 742 01:10:53,200 --> 01:10:54,290 On Flipkart, brother. 743 01:10:55,330 --> 01:10:58,120 Can I get the same with Thalapathy's picture on it? 744 01:10:58,250 --> 01:10:59,250 Ya, they should have it. 745 01:10:59,330 --> 01:11:02,080 Fine, put the phone inside your pocket. 746 01:11:02,160 --> 01:11:03,120 Ok brother. 747 01:11:06,580 --> 01:11:08,910 Hey Kandha, they're here for the Powder. 748 01:11:09,120 --> 01:11:11,040 Take the money and finish the deal sooner. 749 01:11:11,700 --> 01:11:15,620 Once you've entered the compound, check if there are hostages. 750 01:11:16,750 --> 01:11:18,290 They're regular customers. Keep moving. 751 01:11:28,160 --> 01:11:29,250 Fine, how much do you want? 752 01:11:29,370 --> 01:11:31,330 Stash for 10,000 rupees -Give me the money 753 01:11:36,700 --> 01:11:37,700 Wait right here. 754 01:11:55,450 --> 01:11:56,330 Hey! 755 01:11:57,580 --> 01:12:00,450 Paranthaman bro... -What are you guys doing here? 756 01:12:01,290 --> 01:12:02,750 Aryan, we should move 757 01:12:05,660 --> 01:12:06,790 Came over to get stash 758 01:12:06,870 --> 01:12:08,660 How did you guys know about this place? 759 01:12:09,620 --> 01:12:10,790 Bloody dog! 760 01:12:11,160 --> 01:12:12,620 Are you trying to negotiate with them? 761 01:12:12,700 --> 01:12:15,910 I was inquiring how they knew about this location. 762 01:12:16,250 --> 01:12:18,500 What? But they said, you gave them the location. 763 01:12:18,580 --> 01:12:19,580 Why would I do that? 764 01:12:20,120 --> 01:12:21,540 Don't show that you're panicked 765 01:12:21,750 --> 01:12:23,370 Stress and say it was him. 766 01:12:23,580 --> 01:12:25,330 Bro, it was you who gave us the location 767 01:12:25,790 --> 01:12:28,080 Me? Don't bluff... 768 01:12:28,120 --> 01:12:30,120 ...I've never mentioned it to anyone about this location 769 01:12:30,370 --> 01:12:31,790 Tell him he was high when he gave up the location 770 01:12:32,080 --> 01:12:35,950 Last time, when we came to get the stash, you were really high 771 01:12:37,000 --> 01:12:38,750 You ran out of stock 772 01:12:38,870 --> 01:12:41,910 and gave us this address to get more stuff. 773 01:12:41,950 --> 01:12:43,000 When did this happen? 774 01:12:43,040 --> 01:12:45,660 Always high, wants to take all the booty 775 01:12:45,750 --> 01:12:47,120 Buddy, trust me I didn't 776 01:12:47,910 --> 01:12:49,370 Did they pay? -Yes. 777 01:12:49,830 --> 01:12:51,660 Boss will be here anytime. Don't come back over here again. 778 01:12:51,750 --> 01:12:53,790 Uh? Take this and keep moving. 779 01:12:56,000 --> 01:12:57,290 Sir, we came outside. 780 01:13:20,750 --> 01:13:21,950 What did you see inside? 781 01:13:22,830 --> 01:13:25,160 We saw your mother and sister inside. 782 01:13:30,000 --> 01:13:31,290 What about my father? 783 01:13:32,950 --> 01:13:34,540 No Sir, I don't think I saw him 784 01:13:35,120 --> 01:13:37,120 Did you happen to? -No, Sir. 785 01:13:43,160 --> 01:13:44,870 Fine, you guys can leave. 786 01:13:45,080 --> 01:13:48,370 For God sake, don't mention about this to anyone. 787 01:13:48,830 --> 01:13:49,700 Ok, Sir. 788 01:13:50,500 --> 01:13:51,500 Hey, wait right there! 789 01:13:52,750 --> 01:13:54,080 Give back the stash. 790 01:14:00,370 --> 01:14:02,200 Trying to scoot with stash is it? Get lost! 791 01:14:16,330 --> 01:14:19,040 Anticipating we'll break them out if held captive at the same place 792 01:14:21,410 --> 01:14:23,250 he is holding Dad at a different place. 793 01:14:33,200 --> 01:14:36,790 Aryan, my men said you haven't reached the warehouse yet 794 01:14:37,620 --> 01:14:39,540 Do you have something more important to do? 795 01:14:40,120 --> 01:14:41,330 I want to meet you. 796 01:14:41,790 --> 01:14:43,620 I'm like a God, Aryan. 797 01:14:44,330 --> 01:14:45,750 You can't meet me. 798 01:14:46,540 --> 01:14:49,290 But I will make sure my presence is felt by everyone. 799 01:14:50,700 --> 01:14:54,500 No problem, just make one appearance, that's enough 800 01:14:56,250 --> 01:14:59,450 I'm not in a mood to negotiate. 801 01:15:01,790 --> 01:15:04,120 I'll give you half an hour grace period 802 01:15:05,160 --> 01:15:06,870 Make sure you're at the warehouse 803 01:15:09,660 --> 01:15:12,410 Hope you understood? 804 01:15:13,790 --> 01:15:14,790 Understood. 805 01:15:16,370 --> 01:15:17,160 Ya! 806 01:15:17,410 --> 01:15:20,450 5 minutes ago one of the numbers was switched on 807 01:15:20,660 --> 01:15:22,500 currently at Blue Ruby Hotel. 808 01:15:23,870 --> 01:15:25,500 Hey, why did you switch on the mobile? 809 01:15:25,580 --> 01:15:27,950 I didn't, I was just holding and it came on 810 01:15:28,000 --> 01:15:29,450 Idiot, switch it off. 811 01:15:30,450 --> 01:15:31,580 Which number was it? 812 01:15:32,040 --> 01:15:34,790 9659232302 813 01:15:35,870 --> 01:15:36,790 Thank you. 814 01:15:40,540 --> 01:15:42,250 Dad is at the Blue Ruby Hotel. 815 01:15:56,160 --> 01:15:58,290 I was just offering as a goodwill gesture 816 01:16:02,410 --> 01:16:03,790 Divakar is out there too. 817 01:16:04,540 --> 01:16:05,540 What makes you say that? 818 01:16:05,910 --> 01:16:09,500 Can't you see? He's using my Dad as a shield. 819 01:16:14,750 --> 01:16:15,750 What's the plan? 820 01:16:37,620 --> 01:16:39,250 I'll go alone to the hotel 821 01:16:39,540 --> 01:16:42,410 I'll inform you guys once I secure Dad 822 01:16:42,750 --> 01:16:43,950 You can raid the place. 823 01:16:44,700 --> 01:16:48,580 Remember, we should attack at the same time at both the places 824 01:16:49,410 --> 01:16:51,200 We shouldn't miss the timing. 825 01:17:36,580 --> 01:17:38,200 Hi. Welcome Sir. 826 01:17:38,290 --> 01:17:40,080 I want to meet Divakar -Sorry, Sir? 827 01:17:40,160 --> 01:17:41,580 I want to meet, Divakar Kumaran 828 01:17:41,830 --> 01:17:42,750 Divakar? 829 01:17:43,500 --> 01:17:46,000 Ok, your good name, Sir? -Aryan 830 01:17:46,620 --> 01:17:47,870 Just a minute, Sir. 831 01:17:49,620 --> 01:17:51,000 How did he know where I was? 832 01:17:51,080 --> 01:17:53,120 Sorry, Sir I have no idea. 833 01:17:53,160 --> 01:17:54,160 He just showed up 834 01:17:54,700 --> 01:17:55,700 Is he alone? 835 01:17:55,830 --> 01:17:57,540 Yes Sir, he's alone. 836 01:17:59,410 --> 01:18:00,200 Let him come. 837 01:18:10,910 --> 01:18:12,290 Your son has arrived. 838 01:18:13,830 --> 01:18:16,790 According to him, you're at the warehouse. 839 01:18:17,290 --> 01:18:18,290 So be it. 840 01:18:30,080 --> 01:18:32,540 Ey-- you have a walkie right? 841 01:18:37,540 --> 01:18:40,160 Sir, Mr.Divakar is at 10th Floor Penthouse 842 01:18:40,250 --> 01:18:41,250 You can go and meet him. 843 01:19:08,790 --> 01:19:10,290 We shifted him to a different room. 844 01:19:15,160 --> 01:19:16,160 Hey Aryan! 845 01:19:17,620 --> 01:19:19,700 Ah-- Hi! 846 01:19:23,000 --> 01:19:24,580 "Inspector Naveen - B12" 847 01:19:24,750 --> 01:19:25,750 Here for restaurant? 848 01:19:26,700 --> 01:19:29,540 No, no...I'm just meeting someone. 849 01:19:30,290 --> 01:19:33,500 Oh! Monisha, this is my friend Aryan 850 01:19:33,540 --> 01:19:35,580 Aryan, this is my wife, Monisha -Hi -Hello 851 01:19:36,700 --> 01:19:38,330 Today is our wedding anniversary 852 01:19:38,450 --> 01:19:41,160 so she insisted to go out for dinner 853 01:19:41,540 --> 01:19:42,250 Ok. 854 01:19:42,370 --> 01:19:44,620 I had to convince him a lot to get out. 855 01:19:51,750 --> 01:19:53,660 Ok, fine. Carry on. 856 01:19:56,080 --> 01:19:57,620 See you -Bye. 857 01:20:02,950 --> 01:20:06,160 Are we headed somewhere else? Do you have any plans? 858 01:20:07,000 --> 01:20:08,700 Hey, say something 859 01:20:18,370 --> 01:20:19,250 Wait up, I'll be back. 860 01:20:19,290 --> 01:20:21,200 Hey where are you going? -I'll just be back 861 01:20:21,290 --> 01:20:22,750 Hey! -Wait for me, I'll be back. 862 01:20:40,700 --> 01:20:42,620 "This is Aryan and Sathya -Hello, Sir" 863 01:20:42,700 --> 01:20:45,870 "Naveen mentioned that your Sir had gathered some information" 864 01:20:56,410 --> 01:20:59,370 I've told you many times to keep the gate open, when I'm here 865 01:20:59,450 --> 01:21:00,450 Open the gate! 866 01:22:08,910 --> 01:22:09,830 Wow! 867 01:22:11,660 --> 01:22:12,620 Finally... 868 01:22:13,830 --> 01:22:14,660 Ya. 869 01:22:15,410 --> 01:22:16,410 Finally! 870 01:22:18,160 --> 01:22:19,910 Someone seems pissed off. 871 01:22:21,120 --> 01:22:22,540 Just out of curiosity. 872 01:22:23,700 --> 01:22:25,160 Who gave up my location? 873 01:22:27,540 --> 01:22:31,370 Narcotics, are strong in sniffing things out 874 01:22:34,040 --> 01:22:37,450 And you-- are not difficult to miss. 875 01:22:39,580 --> 01:22:40,830 Makes sense. 876 01:22:42,120 --> 01:22:43,450 Are you here to return my stash? 877 01:22:45,200 --> 01:22:46,950 First, tell me where's my dad? 878 01:22:49,410 --> 01:22:51,000 We can negotiate later. 879 01:22:52,330 --> 01:22:53,540 I'm not gonna lie... 880 01:22:54,120 --> 01:22:55,540 ...I'm mighty impressed. 881 01:23:18,410 --> 01:23:22,870 The bribe you feed in, is just to ignore your distribution 882 01:23:23,040 --> 01:23:26,750 these things will attract more charges. Speak to you brother about it. 883 01:23:32,330 --> 01:23:34,580 I'm talking to you, just 'cause my brother said so 884 01:23:35,200 --> 01:23:38,620 If not, my way of handling things are different. 885 01:23:40,660 --> 01:23:42,950 Aryan won't make it through the night. 886 01:23:43,250 --> 01:23:48,000 Make sure Aryan and Selvam's death doesn't bother us. 887 01:23:51,000 --> 01:23:53,830 There are many available to replace you 888 01:23:58,080 --> 01:23:59,080 Tell me, Naveen 889 01:23:59,660 --> 01:24:02,290 Sir, I'm at the Blue Ruby Hotel 890 01:24:02,700 --> 01:24:04,870 Blue Ruby? -Yes, Sir 891 01:24:07,580 --> 01:24:09,200 I ran into Aryan over here 892 01:24:09,830 --> 01:24:12,250 Seems like he's in some kind of trouble 893 01:24:12,450 --> 01:24:13,580 What are you doing over there? 894 01:24:13,660 --> 01:24:15,450 I had come with my wife for dinner. 895 01:24:16,160 --> 01:24:17,910 And casually bumped into Aryan 896 01:24:18,700 --> 01:24:21,450 His actions seemed very suspicious to me 897 01:24:22,000 --> 01:24:23,200 Is it so? 898 01:24:23,450 --> 01:24:25,120 Aryan must be with his team, right? 899 01:24:25,250 --> 01:24:26,910 Ummm...Sathya and Varun. 900 01:24:27,160 --> 01:24:28,200 Did you meet them as well? 901 01:24:28,330 --> 01:24:29,910 No, Sir. He was alone. 902 01:24:31,200 --> 01:24:34,450 Fine, we'll discuss this in the morning. 903 01:24:34,870 --> 01:24:36,120 Sir, he was followed by 4 men 904 01:24:36,160 --> 01:24:38,910 Listen Naveen, do you understand what I am saying? 905 01:24:39,370 --> 01:24:40,540 Please leave from there. 906 01:24:54,370 --> 01:24:57,080 I swear, I didn't harm your father. 907 01:24:57,700 --> 01:24:59,000 You can check yourself. 908 01:24:59,580 --> 01:25:02,000 Once you're satisfied, we can talk terms. 909 01:25:03,080 --> 01:25:04,080 Sounds fair? 910 01:25:07,450 --> 01:25:08,950 And I'll give you a bonus 911 01:25:25,660 --> 01:25:27,700 Give up the location of my container 912 01:25:28,000 --> 01:25:29,660 I'll ask to release them right away 913 01:25:29,910 --> 01:25:31,250 and you can watch it live. 914 01:25:36,750 --> 01:25:39,120 First, I need to see my father. 915 01:25:41,040 --> 01:25:42,040 Be my guest. 916 01:25:55,290 --> 01:25:57,450 These two were with him during the raid, right? 917 01:25:57,580 --> 01:25:58,410 Yes Sir. 918 01:26:02,580 --> 01:26:04,290 They're around the warehouse 919 01:26:55,910 --> 01:26:57,330 Hey it's a bloody trap 920 01:26:57,370 --> 01:26:59,120 Shoot Aryan, shoot him. 921 01:27:10,450 --> 01:27:11,410 Dad, come out -Aryan? 922 01:27:11,540 --> 01:27:13,250 Come out, hurry up -Hey, hey, hey... 923 01:27:40,750 --> 01:27:41,660 Come on. 924 01:31:10,620 --> 01:31:12,200 Dad, don't wait up, please leave. 925 01:31:12,200 --> 01:31:13,620 Hey, what are you saying? -Go! 926 01:31:22,660 --> 01:31:23,750 All clear, Sir! 927 01:31:27,250 --> 01:31:29,080 I know you came here to rescue them 928 01:31:29,620 --> 01:31:30,620 Are they safe? 929 01:31:38,250 --> 01:31:41,620 Thank God. I got information before you guys did... 930 01:31:43,250 --> 01:31:44,160 Hey...! 931 01:31:45,540 --> 01:31:46,370 Oh no! 932 01:31:47,250 --> 01:31:48,580 That was my shot, damn it. 933 01:31:50,250 --> 01:31:51,080 Go! 934 01:32:05,540 --> 01:32:08,120 Ladies, Varun to the rescue. 935 01:32:36,250 --> 01:32:37,700 You could've mentioned... 936 01:33:29,330 --> 01:33:32,910 So, you heard about the news we stirred up? 937 01:33:35,290 --> 01:33:36,120 Yup! 938 01:33:38,580 --> 01:33:40,830 We should attack at the same time at both the places 939 01:33:41,700 --> 01:33:43,450 We shouldn't miss the timing. 940 01:33:44,660 --> 01:33:47,830 Finally, inform the press and media familiar to us 941 01:33:47,910 --> 01:33:51,790 that Divakar was caught in a cross fire and has been hospitalized 942 01:33:53,080 --> 01:33:54,080 Right now? 943 01:33:55,540 --> 01:33:58,250 Definitely this night will take us in one direction 944 01:33:59,290 --> 01:34:00,580 All out battle! 945 01:34:02,040 --> 01:34:04,620 In case if Divakar, tries to evade 946 01:34:05,040 --> 01:34:07,120 he'll have to come clean 947 01:34:07,620 --> 01:34:12,500 fearing it'll tarnish his reputation, with no option left, he'll surrender. 948 01:34:14,200 --> 01:34:16,830 In our Syndicate my code name is, Viper! 949 01:34:17,410 --> 01:34:18,790 Just a tiny input 950 01:34:19,700 --> 01:34:22,580 there are snakes poisonous than Viper. 951 01:34:23,580 --> 01:34:25,870 Even If I give up, they won't let me live. 952 01:34:27,540 --> 01:34:28,540 What do you mean? 953 01:34:29,370 --> 01:34:30,950 I'm sorry to disappoint you. 954 01:34:32,120 --> 01:34:34,580 Don't be under the impression this network will collapse if you catch me 955 01:34:35,080 --> 01:34:40,000 Instead, you've hurt the venomous snakes hiding in the pit. 956 01:34:42,790 --> 01:34:44,660 Now each one will come after you. 957 01:34:45,410 --> 01:34:48,950 Actually, I feel really sorry for you 958 01:34:49,790 --> 01:34:51,910 You mean to say, there's Mafia above you? 959 01:34:54,250 --> 01:34:55,450 Forget about the network 960 01:34:56,120 --> 01:34:58,200 you need to know a lot about yourself. 961 01:35:00,500 --> 01:35:03,410 Trust me, you'll be surprised. 962 01:35:06,870 --> 01:35:08,000 Good Luck finding... 963 01:35:08,200 --> 01:35:09,250 Hey, no, no! 964 01:36:29,040 --> 01:36:30,330 Good Luck finding... 965 01:36:30,500 --> 01:36:31,580 Hey, no, no! 966 01:36:31,830 --> 01:36:33,540 If what Divakar mentioned was true 967 01:36:34,660 --> 01:36:36,620 we'll be facing grave issues moving forward 968 01:36:37,910 --> 01:36:39,620 Until this case has been resolved 969 01:36:40,330 --> 01:36:41,750 let's keep his good reputation alive. 970 01:36:44,200 --> 01:36:47,700 Let's not portray him evil in the press. 971 01:36:52,330 --> 01:36:53,910 Ok, done. 972 01:36:54,950 --> 01:36:57,000 May be we did not look close enough. 973 01:36:57,830 --> 01:37:00,040 I feel like, we missed out on something 974 01:37:00,870 --> 01:37:03,290 Don't be under the impression this network will collapse if you catch me 975 01:37:03,830 --> 01:37:08,250 Instead, you've hurt the venomous snakes hiding in the pit. 976 01:37:08,750 --> 01:37:10,660 Now each one will come after you. 977 01:37:17,620 --> 01:37:18,620 Sowmya! 978 01:37:19,910 --> 01:37:20,910 Hey, Sowmya! 979 01:37:53,000 --> 01:37:54,250 That's your Sir's brother. 980 01:37:55,330 --> 01:37:56,200 Dilip! 981 01:37:59,750 --> 01:38:03,450 He was your age, when he started using this dreadful powder. 982 01:38:06,330 --> 01:38:09,700 One day he had gone to a factory in Ambattur to get the stash 983 01:38:22,160 --> 01:38:23,870 Unlike other parents-- 984 01:38:24,540 --> 01:38:26,330 --I was very lenient in raising him 985 01:38:27,700 --> 01:38:30,160 But he misused it. 986 01:38:47,450 --> 01:38:48,790 Unfortunate turn of events 987 01:38:50,290 --> 01:38:51,790 there was a Police shoot out on that day 988 01:39:05,160 --> 01:39:06,620 They couldn't even find his dead body 989 01:39:38,000 --> 01:39:39,120 Divakar! 990 01:40:16,290 --> 01:40:18,660 You need to know a lot about yourself. 991 01:40:21,660 --> 01:40:24,450 Trust me you'll be surprised. 992 01:40:52,870 --> 01:40:56,410 Dear Aryan, I'll tell you a short story 993 01:40:57,250 --> 01:41:00,870 There once lived a Lion and a Fox in the forest 994 01:41:06,000 --> 01:41:11,040 They never worried about life or death. 995 01:41:11,790 --> 01:41:17,250 One fine day, in middle of the forest they found booty more than they deserved 996 01:41:18,250 --> 01:41:23,500 if it was for other animals, they wouldn't have hunted for life 997 01:41:24,160 --> 01:41:27,370 But in the case of that Lion and the Fox, after running into it 998 01:41:27,910 --> 01:41:30,160 the desire to hunt grew larger 999 01:41:31,250 --> 01:41:33,120 But that was their greed. 1000 01:41:33,870 --> 01:41:37,410 And that erased the line between right and wrong. 1001 01:41:44,080 --> 01:41:49,450 Beyond a period the Lion could not save the Fox 1002 01:41:49,790 --> 01:41:51,660 Divakar, things have gone out of control 1003 01:41:54,870 --> 01:42:00,000 If your identity is exposed, our entire syndicate will be compromised. 1004 01:42:02,410 --> 01:42:03,410 You know what to do. 1005 01:42:04,000 --> 01:42:04,870 Ok. 1006 01:42:05,750 --> 01:42:06,910 I'm gonna miss you. 1007 01:42:08,330 --> 01:42:10,790 I'll make sure everyone pays for this. 1008 01:42:24,330 --> 01:42:28,500 ♪ Look at me now ♪ 1009 01:42:29,830 --> 01:42:32,750 ♪ Look who’s the King, ♪ 1010 01:42:33,040 --> 01:42:37,200 ♪ Only in the darkness ♪ 1011 01:42:37,450 --> 01:42:41,500 ♪ You’ll see my rage burning ♪ 1012 01:42:41,830 --> 01:42:45,750 ♪ You’ll see my rage burning ♪ 1013 01:42:46,080 --> 01:42:50,450 ♪ Tell me the king is back ♪ 1014 01:42:51,120 --> 01:42:56,120 ♪ Look into my kingdom rise ♪ 1015 01:43:09,700 --> 01:43:13,700 ♪ Gonna hunt you down ♪ 1016 01:43:14,040 --> 01:43:18,160 ♪ Wherever you may roam ♪ 1017 01:43:18,870 --> 01:43:22,540 ♪ You can run, you can hide, you can fight, ♪ 1018 01:43:22,830 --> 01:43:26,950 ♪ Gonna hunt you down ♪ 1019 01:43:29,120 --> 01:43:32,080 Enemies might've ended the Fox's conspiracy 1020 01:43:32,540 --> 01:43:36,370 But they can't measure up to Lion's rage 1021 01:43:37,250 --> 01:43:40,870 Aryan, both our worlds are poles apart. 1022 01:43:41,700 --> 01:43:44,660 For a human, the epitome of addictions is-- 1023 01:43:45,160 --> 01:43:46,950 Money and Power! 1024 01:43:47,540 --> 01:43:51,450 I'll make sure you realize that truth sooner. 1025 01:43:52,330 --> 01:43:54,410 You may know me as Dilip 1026 01:43:55,410 --> 01:43:58,660 But people over here call me 1027 01:43:59,160 --> 01:44:00,160 DEXTER! 1028 01:44:04,660 --> 01:44:06,450 One of the snakes in "THE DEN". 1029 01:44:06,870 --> 01:44:08,790 Code name: Cobra 1030 01:44:16,620 --> 01:44:18,450 We'll meet soon, brother. 1031 01:44:18,950 --> 01:44:19,910 Very 1032 01:44:20,040 --> 01:44:21,040 Very 1033 01:44:21,290 --> 01:44:22,450 Soon! 72959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.