All language subtitles for México:.Jamás.Olvidado

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:23,824 --> 00:00:26,054 Perdido, 3 00:00:26,693 --> 00:00:29,025 Perdido, Pero No Olvidado 4 00:01:16,677 --> 00:01:18,804 Y entonces lo llev� al hospital. 5 00:01:19,046 --> 00:01:21,378 La Dra. Williams lo recibi�, es todo, de veras. 6 00:01:30,157 --> 00:01:31,647 � Se identific�? 7 00:01:31,892 --> 00:01:33,655 � Dijo qu� estaba haciendo all�? 8 00:01:34,528 --> 00:01:36,018 Dijo algo as� como que lo lamentaba. 9 00:01:36,263 --> 00:01:39,027 -� Recuerdas exactamente? -Dijo algo as� como. . . 10 00:01:40,100 --> 00:01:43,092 Que lo lamentaba. 11 00:01:43,470 --> 00:01:44,164 O que lo lamentaba. 12 00:01:45,572 --> 00:01:47,096 Como dici�ndole a alguien que lo lamentaba. 13 00:01:47,541 --> 00:01:48,974 ''� Como dici�ndole a alguien que lo lamentaba?'' 14 00:01:49,142 --> 00:01:50,166 Pas� muy r�pido. 15 00:01:50,410 --> 00:01:52,275 � En qu� momento perdi� el conocimiento? 16 00:01:52,646 --> 00:01:54,944 -Despu�s de eso. -� Luego que dijo eso? 17 00:01:55,248 --> 00:01:56,010 Eso creo. 18 00:01:56,183 --> 00:01:57,047 � Se cay�, se desvaneci�? 19 00:01:57,250 --> 00:02:00,219 � Viste qu� caus� su p�rdida de conocimiento? 20 00:02:00,787 --> 00:02:02,516 Fue probablemente luego de la ca�da. 21 00:02:02,723 --> 00:02:04,452 -Lo viste caerse. -Supongo que cay�. 22 00:02:04,625 --> 00:02:07,059 No puedes suponer esas cosas, Andrew. 23 00:02:07,527 --> 00:02:09,825 � Te molestar�a reconocer que hice algo bien? 24 00:02:10,063 --> 00:02:11,496 No veo por qu� tengo que felicitarte, 25 00:02:11,765 --> 00:02:13,494 cada vez que te haces el h�roe. 26 00:02:13,734 --> 00:02:17,192 No me hice el h�roe, Paul. Tuvo suerte estuviera all�. 27 00:02:17,471 --> 00:02:18,836 No debatimos eso. 28 00:02:19,106 --> 00:02:20,403 No sab�a que debat�amos algo. 29 00:02:20,674 --> 00:02:23,802 S�lo quiero que hagas tu trabajo como los dem�s. 30 00:02:24,044 --> 00:02:25,033 � Y eso qu� significa? 31 00:02:25,212 --> 00:02:27,737 � Por qu� no pediste ayuda o me llamaste? 32 00:02:28,015 --> 00:02:29,209 Sab�a que traer�as eso. 33 00:02:29,483 --> 00:02:31,246 Hace semanas que te pido que arregles tu radio. 34 00:02:31,485 --> 00:02:33,646 Te ofrec� arreglarlo. � Cu�ndo lo har�s, Andrew? 35 00:02:33,887 --> 00:02:35,377 Te dije que lo iba a arreglar. 36 00:02:35,689 --> 00:02:38,351 Existen reglas para este tipo de rescate. 37 00:02:38,992 --> 00:02:41,051 S� que sabes c�mo cumplir con tu trabajo. 38 00:02:41,328 --> 00:02:43,023 Ya te dije todo lo que sab�a. 39 00:02:43,296 --> 00:02:45,264 Si quieres poner all� que no cumpl� con mi trabajo, 40 00:02:45,465 --> 00:02:46,864 est� bien. T� eres el jefe. 41 00:02:48,935 --> 00:02:49,959 Podr�as haberte lastimado. 42 00:02:50,370 --> 00:02:51,496 Estoy bien, Paul. 43 00:02:52,039 --> 00:02:53,666 � Por qu� todo contigo, 44 00:02:53,874 --> 00:02:55,205 tiene que terminar en el hospital? 45 00:02:55,809 --> 00:02:57,436 Te dije que estoy bien, Paul. 46 00:03:00,013 --> 00:03:01,913 Ve a que la Dra. Williams te vea la mano. 47 00:03:02,849 --> 00:03:03,645 Est� bien. 48 00:03:05,085 --> 00:03:08,077 -Nancy te invita a comer. -�A las 2:30? 49 00:03:08,388 --> 00:03:10,151 Luego de la lglesia, como siempre. 50 00:03:10,590 --> 00:03:11,454 Est� bien. 51 00:03:18,498 --> 00:03:19,897 � Puede o�rme? 52 00:03:21,234 --> 00:03:22,963 Soy la Dra. Mary Williams. 53 00:03:23,303 --> 00:03:25,134 Se encuentra en el Hospital Summit Valley. 54 00:03:26,606 --> 00:03:27,630 Est� bien. 55 00:03:29,009 --> 00:03:31,978 Permaneci� dormido cierto tiempo pero est� bien. 56 00:03:33,513 --> 00:03:37,506 Le est� volviendo el dolor. � Es su hombro? 57 00:03:40,420 --> 00:03:44,254 No est� quebrado pero le doler� por un tiempo. 58 00:03:45,525 --> 00:03:47,356 � Siente dolor en alguna otra parte? 59 00:03:47,994 --> 00:03:49,120 Por todos lados. 60 00:03:49,663 --> 00:03:50,960 Veo que puede hablar. 61 00:03:51,665 --> 00:03:54,532 -� Me da un poco de agua? -Claro. 62 00:04:06,379 --> 00:04:07,744 � C�mo se llama, querido? 63 00:04:09,249 --> 00:04:10,273 Me llamo. . . 64 00:04:12,886 --> 00:04:14,217 Me llamo. . . 65 00:04:14,554 --> 00:04:15,953 Recu�stese. 66 00:04:23,263 --> 00:04:24,821 � Le duele la cabeza? 67 00:04:26,767 --> 00:04:27,495 No. 68 00:04:29,803 --> 00:04:32,294 � Recuerda por qu� est� aqu�? � C�mo lleg�? 69 00:04:33,640 --> 00:04:34,436 No. 70 00:04:36,343 --> 00:04:38,777 Es por la conmoci�n del accidente. 71 00:04:38,979 --> 00:04:40,606 �Accidente? � Tuve un accidente? 72 00:04:40,847 --> 00:04:43,941 As� parece, debe haber ca�do cuando escalaba. 73 00:04:44,451 --> 00:04:45,418 No lo recuerdo. 74 00:04:46,119 --> 00:04:47,950 No, no, t�melo con calma. 75 00:04:50,924 --> 00:04:52,789 Le har� traer su almuerzo. 76 00:04:53,560 --> 00:04:55,528 Mientras tanto descanse. 77 00:04:56,363 --> 00:04:58,627 Puede ver algo en el Cable, 78 00:04:58,832 --> 00:05:00,732 de Summit Valley. 79 00:05:01,201 --> 00:05:03,669 Si necesita algo, llame a la enfermera. 80 00:05:04,704 --> 00:05:07,298 Le repito, soy la Dra. Williams. 81 00:05:07,507 --> 00:05:09,134 Vendr� a controlarlo m�s tarde. 82 00:05:17,050 --> 00:05:18,574 Vivir�s, como de costumbre. 83 00:05:19,085 --> 00:05:20,109 Ya estuve peor. 84 00:05:21,621 --> 00:05:23,248 Lo s�, soy tu Dra. 85 00:05:24,291 --> 00:05:25,280 � C�mo est�? 86 00:05:25,559 --> 00:05:29,188 Un poco desorientado, con algunas contusiones. 87 00:05:29,729 --> 00:05:31,060 Tuvo suerte, de veras. 88 00:05:32,499 --> 00:05:36,230 Oiga, Doc, � se hizo algo en el cabello? 89 00:05:37,771 --> 00:05:41,400 As� es, de hecho lo hice, gracias por nota. . . 90 00:05:42,676 --> 00:05:44,041 � Qu� quieres? 91 00:05:44,411 --> 00:05:45,343 � Puedo verlo? 92 00:05:46,079 --> 00:05:48,411 No creo que est� listo para recibir visitas. 93 00:05:48,682 --> 00:05:50,013 S�lo quer�a presentarme. 94 00:05:50,283 --> 00:05:51,648 � Por qu� quisieras hacerlo? 95 00:05:52,118 --> 00:05:55,281 Porque salv� su vida, es todo. 96 00:05:55,722 --> 00:05:58,486 S�lo piensas en su bienestar. 97 00:05:58,792 --> 00:06:00,020 � Qu� problema hay? 98 00:06:00,193 --> 00:06:03,185 Para comenzar, no recuerda nada. 99 00:06:03,463 --> 00:06:04,589 Ni siquiera a ti. 100 00:06:05,432 --> 00:06:06,899 � No recuerda lo que pas�? 101 00:06:08,602 --> 00:06:11,730 Ni a m�. � C�mo sabe que no me recuerda? 102 00:06:11,972 --> 00:06:13,940 No recuerda ni c�mo se llama. 103 00:06:14,674 --> 00:06:16,835 Sufre una p�rdida de memoria. 104 00:06:17,978 --> 00:06:19,605 � C�mo puede alguien perder su memoria? 105 00:06:20,513 --> 00:06:24,005 Por un fuerte golpe en la cabeza. 106 00:06:24,618 --> 00:06:25,585 � Est� segura? 107 00:06:26,486 --> 00:06:27,919 � Viste cuando se golpe� la cabeza? 108 00:06:28,088 --> 00:06:31,353 No, no. � Por qu�? 109 00:06:31,591 --> 00:06:35,027 No encontr� ning�n s�ntoma de trauma. 110 00:06:35,595 --> 00:06:37,119 No es por eso que no recuerda. 111 00:06:37,664 --> 00:06:41,395 Seguro que es psicol�gico. Y no practico esa especialidad. 112 00:06:43,503 --> 00:06:45,937 Muy bien, h�roe, terminamos. 113 00:07:15,568 --> 00:07:19,595 Dr. Akers por favor, tome el tel�fono m�s cercano. 114 00:08:02,582 --> 00:08:03,776 Cre� que dorm�a. 115 00:08:04,884 --> 00:08:07,444 � Ud. es. . . doctor? 116 00:08:09,155 --> 00:08:11,453 No, soy guarda forestal. 117 00:08:12,425 --> 00:08:13,619 � Guarda forestal? 118 00:08:14,227 --> 00:08:17,287 Yo lo rescat�. En la monta�a. 119 00:08:17,630 --> 00:08:19,120 Yo lo traje aqu�. 120 00:08:19,399 --> 00:08:21,867 No s� qu� decir. . . Gracias. 121 00:08:23,136 --> 00:08:25,229 Nunca podr� agradecerle demasiado. Gracias. 122 00:08:25,505 --> 00:08:26,836 Suerte que estaba all�. 123 00:08:28,875 --> 00:08:30,240 S� que no me recuerda. 124 00:08:32,178 --> 00:08:36,877 No. Lo siento, tengo problemas con mi memoria. 125 00:08:38,351 --> 00:08:39,477 No se lo ve tan mal. 126 00:08:40,086 --> 00:08:42,520 No lo veo tan vapuleado como lo imagin�. 127 00:08:42,689 --> 00:08:43,883 � Vio lo que pas�? 128 00:08:44,457 --> 00:08:45,082 � Por qu�? 129 00:08:45,458 --> 00:08:47,426 Me debo haber golpeado la cabeza y. . . 130 00:08:49,496 --> 00:08:51,361 � Y a Ud. qu� le pas�? 131 00:08:51,765 --> 00:08:55,326 S�lo una luxaci�n. Podr�a haber sido peor. 132 00:08:55,602 --> 00:08:57,502 Lamento que haya sido por mi causa. 133 00:08:58,738 --> 00:09:01,332 Bueno, digamos que como no recuerda nada, 134 00:09:01,775 --> 00:09:03,709 -no me podr� demandar. -� Qu� significa? 135 00:09:03,977 --> 00:09:06,571 -Nada. -No, quiero saber. 136 00:09:06,846 --> 00:09:08,837 Ud. es la �nica persona que sabe qu� me pas�. 137 00:09:09,649 --> 00:09:11,446 Bueno, me dio un buen baile. 138 00:09:12,652 --> 00:09:13,812 � Por qu� har�a eso? 139 00:09:13,987 --> 00:09:16,012 No se preocupe, no estaba en sus cabales. 140 00:09:16,222 --> 00:09:18,247 -� Qu�? -Digo que enloqueci�. 141 00:09:18,491 --> 00:09:19,389 � Yo enloquec�? 142 00:09:19,659 --> 00:09:21,286 Lo estoy contando mal. 143 00:09:22,328 --> 00:09:24,888 Olv�dese todo lo que dije, � s�? 144 00:09:25,465 --> 00:09:26,659 Consid�relo olvidado. 145 00:09:27,133 --> 00:09:28,691 Mejor lo dejo descansar. 146 00:09:30,703 --> 00:09:33,536 Espere, � c�mo se llama? 147 00:09:34,941 --> 00:09:39,901 Drew. Drew Parker. 148 00:09:40,080 --> 00:09:40,842 Mark. 149 00:09:42,082 --> 00:09:44,983 -Me llamo Mark. -Muy bien, Mark. 150 00:09:47,087 --> 00:09:49,248 Le prometo que recordar�. 151 00:09:49,422 --> 00:09:50,480 No se preocupe. 152 00:09:51,224 --> 00:09:52,851 Si necesita algo, lo que sea, 153 00:09:53,626 --> 00:09:54,718 h�game saber. 154 00:09:54,961 --> 00:10:00,957 Lo har�, se lo agradezco. Encantado, Drew. 155 00:10:06,473 --> 00:10:07,064 Mark. . . 156 00:10:10,410 --> 00:10:12,071 Lamento no poder ayudar m�s. 157 00:10:12,846 --> 00:10:15,337 Adem�s de sus ropas a�n buscamos en la zona, 158 00:10:15,582 --> 00:10:16,606 sus efectos personales. 159 00:10:16,850 --> 00:10:18,977 � Por qu� se prueba esto? Creo que le quedar�. 160 00:10:19,252 --> 00:10:22,653 Nancy, estoy investigando un caso, � de acuerdo? 161 00:10:22,889 --> 00:10:25,323 El pobre muchacho necesita ropas limpias. 162 00:10:26,659 --> 00:10:30,254 Como le dec�a, � no tiene una identificaci�n? 163 00:10:30,497 --> 00:10:32,124 Si hubiera algo que recuerde. . . 164 00:10:32,398 --> 00:10:34,059 Bueno, algo recuerdo. 165 00:10:34,334 --> 00:10:36,268 Trat� de pegarle al guarda forestal. 166 00:10:36,936 --> 00:10:38,904 -�A Andrew? -S�. 167 00:10:39,105 --> 00:10:41,335 -� Eso lo recuerda? -No, no exactamente. 168 00:10:41,741 --> 00:10:42,765 �l me lo mencion�. 169 00:10:48,414 --> 00:10:51,212 Me pregunto si eso se considera un crimen. 170 00:10:51,451 --> 00:10:52,440 Luce muy bien. 171 00:10:53,153 --> 00:10:54,484 Consider�moslo advertencia. 172 00:10:55,021 --> 00:10:56,921 Adem�s probablemente �l lo vio venir. 173 00:10:57,223 --> 00:10:58,747 � Por qu� no se prueba esta camisa? 174 00:10:58,992 --> 00:11:00,550 Querida, porqu� no dejas le dejas el bolso. 175 00:11:00,827 --> 00:11:01,851 Y �l busca algo que le venga bien. 176 00:11:02,095 --> 00:11:04,393 La lglesia tiene muchas ropas de donaci�n. 177 00:11:04,631 --> 00:11:06,826 Seguro que encontrar�, 178 00:11:07,000 --> 00:11:07,830 algo que le sea �til. 179 00:11:08,401 --> 00:11:09,629 Es muy amable. 180 00:11:09,802 --> 00:11:11,167 Es un placer. 181 00:11:11,671 --> 00:11:13,104 � Por qu� no me llevo SuS ropaS, 182 00:11:13,339 --> 00:11:15,239 y las limpio? 183 00:11:15,508 --> 00:11:16,998 No tiene que hacer eso, de veras. 184 00:11:17,477 --> 00:11:18,501 No hay problema. 185 00:11:24,817 --> 00:11:26,148 Ahora llegamos al mill�n. 186 00:11:26,419 --> 00:11:29,047 No es bueno en este juego. 187 00:11:30,089 --> 00:11:31,147 �Acepta cheques? 188 00:11:32,125 --> 00:11:33,422 � Cu�nto gana un Guarda Forestal? 189 00:11:34,360 --> 00:11:36,521 Se lo mandar� por Correo, � qu� direcci�n? 190 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 Muy gracioso. 191 00:11:40,266 --> 00:11:43,895 Oiga, le agradezco que me ayude a pasar el tiempo. 192 00:11:44,137 --> 00:11:45,866 Claro, supuse que estar�a aburrido. 193 00:11:46,372 --> 00:11:47,464 Ni se imagina cu�nto. 194 00:11:47,774 --> 00:11:49,765 S�, claro que s�. 195 00:11:50,043 --> 00:11:51,510 He pasado uno o dos d�as aqu�, 196 00:11:51,711 --> 00:11:53,201 y puedo llegar a trepar por las paredes. 197 00:11:53,446 --> 00:11:54,708 Yo ya perd� la cuenta. 198 00:11:55,181 --> 00:11:56,910 � Por qu� no sale un poco? 199 00:11:59,385 --> 00:12:00,374 Soy amn�sico. 200 00:12:00,587 --> 00:12:01,986 � Y si no recuerdo el camino de regreso? 201 00:12:03,289 --> 00:12:04,813 No lo hab�a pensado. 202 00:12:06,392 --> 00:12:09,725 Oiga, ya s� lo que podemos hacer. 203 00:12:34,988 --> 00:12:35,750 Oye. 204 00:12:48,768 --> 00:12:49,996 Oye, vuelve aqu�. 205 00:13:03,883 --> 00:13:04,781 Doctor. 206 00:13:09,422 --> 00:13:12,084 Oye, tramposo. 207 00:13:40,520 --> 00:13:41,487 Permiso. 208 00:13:42,055 --> 00:13:42,953 Hola. 209 00:13:44,357 --> 00:13:45,085 � Tienes hambre? 210 00:13:46,559 --> 00:13:47,321 � Qu� es eso? 211 00:13:47,727 --> 00:13:49,456 S�lo las mejores hamburguesas de la zona. 212 00:13:49,929 --> 00:13:51,954 Me encantar�a algo diferente de la comida de hospital. 213 00:13:52,298 --> 00:13:53,230 Toma. 214 00:13:59,572 --> 00:14:00,596 Es bueno, � no? 215 00:14:04,510 --> 00:14:05,442 De lo mejor. 216 00:14:06,946 --> 00:14:08,538 Es como si me hubieras le�do la mente. 217 00:14:12,552 --> 00:14:14,076 Aqu� hasta el agua sabe mal. 218 00:14:14,287 --> 00:14:16,346 Tuvimos que esforzarnos para que sepa mal. 219 00:14:17,290 --> 00:14:19,190 Aqu� hay una fuente natural. 220 00:14:19,592 --> 00:14:21,651 Lo anotar� en el libro de quejas. 221 00:14:27,800 --> 00:14:29,563 Si quieres puedo hablar con la Doc Williams. 222 00:14:29,936 --> 00:14:31,665 A ver si te puedo sacar de aqu� de vez en cuando. 223 00:14:32,038 --> 00:14:33,062 Para tomar un poco de aire fresco. 224 00:14:33,339 --> 00:14:34,306 � Crees que aceptar�? 225 00:14:34,774 --> 00:14:36,435 No, creo que no. 226 00:14:38,511 --> 00:14:41,344 Pero como se lo pido yo, � c�mo va a neg�rmelo? 227 00:14:42,648 --> 00:14:45,640 � Por qu� presiento que te vienes con algo raro? 228 00:14:47,253 --> 00:14:50,882 Estuve pensando. . . aqu� se siente un poco atrapado. 229 00:14:51,290 --> 00:14:54,589 El hospital puede ser un buen lugar para ser reh�n. 230 00:14:54,827 --> 00:14:56,021 �Ad�nde quieres llegar? 231 00:14:56,629 --> 00:14:58,688 � Por qu� no me deja sacarlo un poco? 232 00:14:59,265 --> 00:15:00,061 � Para hacer qu�? 233 00:15:00,333 --> 00:15:04,167 No lo s�. Tal vez. . . plantar un �rbol. 234 00:15:05,738 --> 00:15:07,000 �A�n crees en ese ritual? 235 00:15:07,240 --> 00:15:10,471 Por supuesto, puede empezar a funcionar. 236 00:15:12,044 --> 00:15:15,036 Puede hacerle bien. Ver� qu� puedo hacer. 237 00:15:15,281 --> 00:15:16,612 Gracias, Doc. 238 00:15:21,220 --> 00:15:22,915 � No es tu turno de lavar los platos? 239 00:15:23,189 --> 00:15:24,747 � Es mi turno? � Qu� d�a es hoy? 240 00:15:24,991 --> 00:15:26,856 Hoy habl� con la Doc Williams, 241 00:15:27,059 --> 00:15:28,117 para llevarlo a casa conmigo. 242 00:15:28,428 --> 00:15:29,224 � Qu�? 243 00:15:29,629 --> 00:15:31,153 La Doc dice que es una buena idea. 244 00:15:32,231 --> 00:15:34,096 No hay motivo para que se quede en el hospital. 245 00:15:34,300 --> 00:15:36,291 Si viene a casa conmigo, 246 00:15:36,569 --> 00:15:37,536 se curar� m�s r�pido. 247 00:15:37,737 --> 00:15:39,500 Ella dice que si est�s de acuerdo, ella tambi�n. 248 00:15:40,807 --> 00:15:42,331 � Por qu� me pones en este compromiso, Drew? 249 00:15:42,542 --> 00:15:44,009 Porque eres el jefe, � recuerdas? 250 00:15:44,277 --> 00:15:47,041 S�lo quiero saber cu�l es tu inter�s en todo esto. 251 00:15:48,414 --> 00:15:50,382 S�lo somos amigos, de eso se trata. 252 00:15:50,716 --> 00:15:52,581 Pas� por una situaci�n dura, Drew. 253 00:15:53,119 --> 00:15:55,610 No puedes pretender que sea quien no es. 254 00:15:56,022 --> 00:15:58,217 El hecho es que somos oficiales pac�ficos. 255 00:15:58,591 --> 00:16:01,219 y no podemos alternar con desconocidos. 256 00:16:01,461 --> 00:16:02,359 Se llama Mark. 257 00:16:02,628 --> 00:16:03,686 �l cree que se llama Mark. 258 00:16:03,930 --> 00:16:05,625 Quien no recuerda su propio nombre. 259 00:16:05,865 --> 00:16:07,162 Es lo �nico que recuerda. 260 00:16:08,334 --> 00:16:10,097 No le cont� nada sobre el incidente. 261 00:16:10,336 --> 00:16:12,702 � Record� que le diste un pu�etazo? 262 00:16:13,105 --> 00:16:14,732 � Qu� se supon�a que hiciera?. . . � Mentirle? 263 00:16:15,007 --> 00:16:17,407 No quiero que le compliques la vida. 264 00:16:18,845 --> 00:16:20,608 Quisiera saber si lo puedo traer aqu�. 265 00:16:21,280 --> 00:16:22,941 A cenar o lo que sea. 266 00:16:26,219 --> 00:16:27,709 El pobre hombre lo pas� tan duro. 267 00:16:28,621 --> 00:16:30,316 Creo que podemos abrirle nuestras puertas. 268 00:16:34,660 --> 00:16:35,649 Haremos un trato. 269 00:16:35,928 --> 00:16:37,225 Esta vez te apoyo. 270 00:16:37,497 --> 00:16:38,987 Ser� tu responsabilidad, pase lo que pase. 271 00:16:39,265 --> 00:16:41,165 No quiero comprometerme por culpa tuya, � est� claro? 272 00:16:41,434 --> 00:16:42,423 -Trato hecho. -Lo digo en serio. 273 00:16:42,635 --> 00:16:43,693 Lo prometo, no te comprometo. 274 00:16:44,337 --> 00:16:47,135 Muy bien, hablar� con la Doc Williams. 275 00:16:47,440 --> 00:16:48,270 Gracias, Paul. 276 00:16:49,742 --> 00:16:51,334 Repitan las instrucciones. 277 00:16:52,178 --> 00:16:53,839 No hablar del accidente. 278 00:16:54,046 --> 00:16:56,776 Y no llegar tarde a su/mi cita. 279 00:16:56,949 --> 00:16:59,679 Muy bien. Mark, si tienes pesadillas, 280 00:16:59,952 --> 00:17:00,543 quiero que me llames. 281 00:17:00,753 --> 00:17:01,913 De lo contrario te veo ma�ana. 282 00:17:02,121 --> 00:17:03,588 De acuerdo. Gracias Dra. Williams. 283 00:17:03,856 --> 00:17:05,881 Ahora ya puedes llamarme Doc. 284 00:17:06,692 --> 00:17:07,590 Doc. . . 285 00:17:11,264 --> 00:17:13,459 -Vamos ''camisa ajedrezada''. -� Qu�? 286 00:17:32,818 --> 00:17:35,685 �As� que rescatar gente es la tarea de los guardas? 287 00:17:36,155 --> 00:17:36,985 No. 288 00:17:38,491 --> 00:17:41,949 Pasamos el tiempo recogiendo �rboles o fango. 289 00:17:43,362 --> 00:17:46,092 A veces rescatamos animales. 290 00:17:47,199 --> 00:17:49,759 Los fuegos forestales son los m�s preocupantes. 291 00:17:51,037 --> 00:17:52,527 Un trabajo admirable. 292 00:17:52,939 --> 00:17:54,372 Por momentos es interesante. 293 00:17:58,311 --> 00:18:00,541 Tengo la impresi�n de no haber ido al colegio. 294 00:18:01,480 --> 00:18:03,345 Yo siempre tengo esa impresi�n. 295 00:18:04,951 --> 00:18:06,612 Deber�a estar all� en el destacamento forestal. 296 00:18:06,852 --> 00:18:08,251 Baja la cabeza, r�pido. 297 00:18:09,388 --> 00:18:11,083 Creo que vi a mi hermano, Paul. 298 00:18:11,357 --> 00:18:12,289 � Paul es tu hermano? 299 00:18:13,025 --> 00:18:14,014 Y que lo digas. 300 00:19:39,512 --> 00:19:40,308 Aqu� parece bien. 301 00:19:41,914 --> 00:19:43,643 De acuerdo, necesito una explicaci�n. 302 00:19:43,916 --> 00:19:45,247 Plantar�s ese �rbol. 303 00:19:46,385 --> 00:19:48,319 Hab�a muy buenos lugares, 304 00:19:48,554 --> 00:19:49,680 en las �ltimas 20 millas. 305 00:19:49,955 --> 00:19:51,479 Formar�s parte, 306 00:19:51,691 --> 00:19:53,124 de una honorable tradici�n. 307 00:19:53,325 --> 00:19:55,885 Cada vez que caes de esta monta�a, 308 00:19:56,162 --> 00:19:58,187 y te salvas. . . tienes que hacer una ofrenda. 309 00:19:59,465 --> 00:19:59,954 Esto. 310 00:20:00,199 --> 00:20:02,099 Es hora de tu ofrenda. Yo lo hice millones de veces. 311 00:20:02,334 --> 00:20:03,824 � Ca�ste muchas veces? 312 00:20:04,036 --> 00:20:07,836 Cuesta abajo, al vac�o. Por todos lados. 313 00:20:09,375 --> 00:20:10,501 Alguna vez usaste esto. 314 00:20:11,410 --> 00:20:13,708 Por supuesto, debo haberlo usado. 315 00:20:48,147 --> 00:20:49,512 No creo que lo hayas usado antes. 316 00:20:50,483 --> 00:20:51,643 No lo s�. 317 00:20:53,252 --> 00:20:54,378 Esa es tu respuesta para todo. 318 00:20:55,688 --> 00:20:57,280 Te aseguro que es conveniente. 319 00:21:12,071 --> 00:21:14,062 -� Esta es tu casa? -S�. 320 00:21:24,283 --> 00:21:25,113 Entra. 321 00:21:29,722 --> 00:21:30,916 Es mi casa. 322 00:21:31,557 --> 00:21:33,787 -Ponte c�modo. -Genial. 323 00:21:35,561 --> 00:21:37,119 -� Quieres una cerveza? -S�. 324 00:21:45,504 --> 00:21:46,334 Gracias. 325 00:21:47,807 --> 00:21:49,274 � Quieres ver la vista? 326 00:21:49,809 --> 00:21:50,503 S�. 327 00:22:07,393 --> 00:22:08,621 En invierno es sorprendente. 328 00:22:09,361 --> 00:22:10,623 Todo se cubre de nieve. 329 00:22:11,864 --> 00:22:12,796 Es tranquilo. 330 00:22:16,535 --> 00:22:17,365 � Qu�? 331 00:22:17,636 --> 00:22:19,263 Pensaba en ese �rbol. 332 00:22:21,674 --> 00:22:23,869 Eres lo peor que he visto, 333 00:22:24,076 --> 00:22:25,839 -t� plant�ndolo. -Soy malo en eso, � no? 334 00:22:26,111 --> 00:22:27,339 Me temo que s�. 335 00:22:27,713 --> 00:22:28,771 Yo soy un profesional, � sabes? 336 00:22:28,981 --> 00:22:30,744 S� de qu� hablo cuando se trata de �rboles. 337 00:22:36,455 --> 00:22:38,082 Probablemente eres contador. 338 00:22:38,324 --> 00:22:40,224 � Contador? Gracias. 339 00:22:40,492 --> 00:22:41,789 Tienes manos de contador. 340 00:22:42,528 --> 00:22:43,324 � Mis manos? 341 00:22:43,729 --> 00:22:45,356 No usas estas manos para trabajo manual. 342 00:22:46,265 --> 00:22:47,391 Son muy suaves. 343 00:22:47,633 --> 00:22:48,292 � Muy suaves? 344 00:22:48,567 --> 00:22:50,558 Me parece que te hiciste manicura. 345 00:22:50,803 --> 00:22:51,770 No es cierto. 346 00:22:52,805 --> 00:22:53,829 Mira mis manos. 347 00:22:56,041 --> 00:22:58,032 S�, son �speras. 348 00:22:59,979 --> 00:23:01,640 Hacen trabajo manual. 349 00:23:09,488 --> 00:23:11,956 � Est�n en casa? Drew. 350 00:23:13,025 --> 00:23:14,185 S�, aqu� estoy, Paul. 351 00:23:18,764 --> 00:23:21,289 Nancy planch� sus ropas y se las traje. 352 00:23:21,600 --> 00:23:24,763 No ten�a que molestarse. D�gale que se lo agradezco. 353 00:23:25,037 --> 00:23:26,800 Seguro. 354 00:23:28,974 --> 00:23:30,942 � Drew es buen anfitri�n? 355 00:23:31,176 --> 00:23:33,667 S�, me llev� a conocer los alrededores. 356 00:23:33,913 --> 00:23:36,074 Bien, muy bien. 357 00:23:42,755 --> 00:23:43,517 Bien. 358 00:23:48,827 --> 00:23:50,624 -� Quieres una cerveza? -No, Nancy espera. 359 00:23:52,598 --> 00:23:53,622 No llegues tarde ma�ana. 360 00:23:53,799 --> 00:23:55,198 Tenemos que liberar de arbustos el arroyo. 361 00:23:55,401 --> 00:23:56,459 S�, no te preocupes. 362 00:23:58,504 --> 00:23:59,368 Buenas noches. 363 00:24:12,451 --> 00:24:14,214 Puedes instalarte en el cuarto de aqu� abajo. 364 00:24:15,754 --> 00:24:18,245 -� S�? -El ba�o est� al lado. 365 00:25:35,701 --> 00:25:37,293 -� Drew? -S�. 366 00:25:37,469 --> 00:25:39,528 No tengo ropa de dormir. 367 00:25:43,909 --> 00:25:45,069 Perm�teme. 368 00:25:47,579 --> 00:25:50,446 Podemos comprar algo cuando salgamos. 369 00:25:50,616 --> 00:25:53,278 No, est� bien. 370 00:27:12,931 --> 00:27:13,898 � Est�s bien? 371 00:27:15,067 --> 00:27:16,864 S�, acabo de tener una pesadilla. 372 00:27:17,736 --> 00:27:18,725 � Puedo ofrecerte algo? 373 00:27:19,071 --> 00:27:20,231 No, estoy bien. 374 00:27:40,359 --> 00:27:41,656 � Seguro que est�s bien? 375 00:27:41,860 --> 00:27:44,795 S�. Eso espero. 376 00:27:47,833 --> 00:27:49,323 Puedes contarme, � sabes? 377 00:27:52,604 --> 00:27:54,128 Son esas pesadillas que tengo. . . 378 00:28:10,856 --> 00:28:12,915 No puedo recordar nada en detalle, 379 00:28:13,225 --> 00:28:14,522 pero eS. . . 380 00:28:17,129 --> 00:28:19,597 Es c�mo me siento cuando estoy en medio de la pesadilla. 381 00:28:23,735 --> 00:28:27,501 Como que mi vida ha sido tan. . . 382 00:28:29,741 --> 00:28:30,901 calculada. . . 383 00:28:32,945 --> 00:28:34,003 planeada. 384 00:28:40,686 --> 00:28:42,119 Me siento tan cansado. 385 00:28:44,723 --> 00:28:46,520 Como que no quiero recordar m�s nada. 386 00:28:48,694 --> 00:28:50,286 � Qui�n dijo que tienes que recordar? 387 00:28:52,130 --> 00:28:53,097 El pasado es el pasado. 388 00:28:53,966 --> 00:28:55,160 � Crees que no importa? 389 00:28:55,701 --> 00:28:59,228 No puedes cambiarlo aunque quieras. 390 00:29:01,139 --> 00:29:02,868 Sin embargo, no s� qui�n soy. 391 00:29:03,575 --> 00:29:04,837 Qu� clase de persona soy. 392 00:29:06,044 --> 00:29:08,740 Lo que importa es quien eres ahora. 393 00:29:09,948 --> 00:29:11,142 Ni siquiera me conoces. 394 00:29:14,019 --> 00:29:15,077 Te conozco lo suficiente. 395 00:29:20,192 --> 00:29:23,093 Quiero agradecerte por todo lo que hiciste. 396 00:29:23,295 --> 00:29:24,592 Y lo que haces. 397 00:29:24,830 --> 00:29:25,922 No te preocupes. 398 00:29:34,306 --> 00:29:35,603 Me alegro de haber despertado aqu�. 399 00:29:36,575 --> 00:29:37,872 Yo tambi�n. 400 00:30:48,880 --> 00:30:53,783 Limpio arbustos con Paul, volver�. Comida en nevera. Drew. 401 00:32:24,176 --> 00:32:28,374 Pareja local se ahoga en el lago 402 00:33:09,521 --> 00:33:11,489 Cre� que estabas trabajando. 403 00:33:11,756 --> 00:33:13,314 Estoy trabajando. 404 00:33:15,727 --> 00:33:17,490 lba camino al lago. 405 00:33:17,829 --> 00:33:20,024 -� Quieres acompa�arme? -Seguro. 406 00:33:41,686 --> 00:33:43,119 Tienes esa expresi�n. 407 00:33:44,122 --> 00:33:44,850 � Qu� expresi�n? 408 00:33:45,090 --> 00:33:46,523 Cuando est�s tenso, haces as�: 409 00:33:49,261 --> 00:33:50,785 No luzco as�, � verdad? 410 00:33:51,596 --> 00:33:52,722 Ya no. 411 00:33:56,334 --> 00:33:58,529 � Esta vieja chatarra! 412 00:34:02,107 --> 00:34:03,005 Levanta el cap�. 413 00:34:18,757 --> 00:34:20,349 Prueba ahora. 414 00:34:25,664 --> 00:34:26,722 � C�mo lograste eso? 415 00:34:27,098 --> 00:34:28,531 No lo s�, s�lo lo record�. 416 00:34:28,733 --> 00:34:29,961 Debes ser mec�nico. 417 00:34:31,136 --> 00:34:33,570 Espero que no signifique que me pongas a trabajar. 418 00:35:04,736 --> 00:35:05,896 � Qu� pasa? 419 00:35:06,471 --> 00:35:08,666 -Nada. -Tienes que relajarte. 420 00:35:08,940 --> 00:35:11,602 -Estoy relajado. -No lo pareces. 421 00:35:18,750 --> 00:35:19,580 � Qu� haces? 422 00:35:19,818 --> 00:35:22,013 � No pensar�s que vinimos a sentarnos en el bote? 423 00:35:24,990 --> 00:35:26,787 Pienso que las aguas est�n fr�as. 424 00:35:27,158 --> 00:35:29,718 Hay una sola manera de comprobarlo. 425 00:35:30,895 --> 00:35:31,657 Debes estar bromeando. 426 00:35:33,298 --> 00:35:34,162 No. 427 00:35:42,974 --> 00:35:44,032 Es refrescante. 428 00:35:44,376 --> 00:35:45,468 � Qu� esperas? 429 00:35:46,511 --> 00:35:47,944 Creo que lo dejo pasar, gracias. 430 00:35:48,880 --> 00:35:50,142 No tendr�s otra oportunidad. 431 00:35:50,415 --> 00:35:51,313 � Por qu�? � Qu� quieres decir? 432 00:35:51,549 --> 00:35:52,846 Vaciamos el lago durante el invierno. 433 00:35:53,318 --> 00:35:54,012 � Vac�an el lago? 434 00:35:54,285 --> 00:35:54,614 S�. 435 00:35:54,886 --> 00:35:58,583 En unas semanas esto ser� un charco lleno de peces. 436 00:35:58,823 --> 00:36:00,290 � Por qu� vac�an el lago? 437 00:36:00,558 --> 00:36:01,422 No lo s�. 438 00:36:03,228 --> 00:36:05,628 � No deber�a un guarda forestal saber por qu� vac�an el lago? 439 00:36:06,331 --> 00:36:08,026 lmagino que lo puedo averiguar. 440 00:36:08,600 --> 00:36:10,192 � Dios! � Eres bueno en tu trabajo? 441 00:36:10,468 --> 00:36:11,958 Ahora estoy trabajando, � no? 442 00:36:14,039 --> 00:36:16,166 � Tendr� que empujarte o entrar�s por tu cuenta? 443 00:36:16,341 --> 00:36:18,434 Tal vez no s� nadar. � Ya lo pensaste? 444 00:36:18,677 --> 00:36:19,769 S�lo hay una manera de averiguarlo. 445 00:36:21,813 --> 00:36:22,780 Vamos, te espero aqu�. 446 00:36:23,014 --> 00:36:24,038 No dejar� que te ahogues. 447 00:36:25,016 --> 00:36:26,711 � Seguro que no est� fr�o? 448 00:36:32,190 --> 00:36:33,350 Te lo aseguro. 449 00:36:36,661 --> 00:36:37,821 Lo piensas demasiado. 450 00:36:39,097 --> 00:36:40,064 S�lo t�rate. 451 00:36:40,331 --> 00:36:42,492 Lo har�, espera un minuto. 452 00:36:59,684 --> 00:37:00,878 Dijiste que no estaba fr�a. 453 00:37:01,052 --> 00:37:02,610 Ya s�. Est� congelada. 454 00:37:02,854 --> 00:37:04,048 No es gracioso. 455 00:37:04,389 --> 00:37:05,481 �Ad�nde vas? 456 00:37:05,657 --> 00:37:06,646 Salgo volando de aqu�. 457 00:37:06,925 --> 00:37:08,517 �Vamos! No est� tan mal. 458 00:37:10,328 --> 00:37:12,592 � Y si tu hermano nos ve nadando? 459 00:37:12,831 --> 00:37:14,765 Quiero decir, se supone que est�s trabajando. 460 00:37:15,033 --> 00:37:16,193 �l nunca viene al lago. 461 00:37:16,835 --> 00:37:17,699 � Por qu� no? 462 00:37:18,403 --> 00:37:21,930 Me deja el lago a m�, yo lo vigilo. 463 00:37:24,175 --> 00:37:25,107 � Es por tus padres? 464 00:37:27,679 --> 00:37:30,842 Vi el art�culo en tu cuarto. Lo siento, no quer�a espiar. 465 00:37:31,249 --> 00:37:36,016 No, est� bien, pas� hace mucho. Est� bien. 466 00:37:36,287 --> 00:37:37,345 No deb� haberlo mencionado. 467 00:37:39,791 --> 00:37:40,883 � De veras quieres saber? 468 00:37:41,926 --> 00:37:42,654 S�. 469 00:37:43,895 --> 00:37:44,589 Ven. 470 00:38:46,658 --> 00:38:51,288 Y �ste es el local de mis padres. 471 00:38:51,462 --> 00:38:52,861 Era su sue�o. 472 00:38:53,832 --> 00:38:54,958 � Cu�nto hace que est� cerrado? 473 00:38:55,767 --> 00:38:57,394 � Dios! Hace a�os. 474 00:38:58,203 --> 00:39:00,228 Una gente quiso ponerlo en marcha, 475 00:39:00,505 --> 00:39:02,336 pero no lograron hacerlo funcionar. 476 00:39:03,174 --> 00:39:05,074 S�lo mis padres lo manten�an a flote, 477 00:39:05,276 --> 00:39:06,504 con ayuda m�a y de Paul. 478 00:39:07,345 --> 00:39:09,006 Supongo que eso nos manten�a unidos. 479 00:39:10,682 --> 00:39:14,516 -� Estabas cuando se ahogaron? -No, Paul y yo est�bamos aqu�. 480 00:39:16,154 --> 00:39:18,452 Mis padres nunca descansaban, 481 00:39:19,791 --> 00:39:22,817 as� que cre� bueno que se tomaran el d�a. 482 00:39:23,828 --> 00:39:26,422 Fueron al lago y nunca volvieron a casa. 483 00:39:26,631 --> 00:39:27,393 Lo lamento. 484 00:39:28,199 --> 00:39:30,326 Trataron de ayudar a unos turistas que encallaron, 485 00:39:30,869 --> 00:39:32,063 y algo sali� mal. 486 00:39:33,872 --> 00:39:36,773 Nunca olvidar� cuando la polic�a vino a informarnos. 487 00:39:39,811 --> 00:39:41,642 S�lo nos dijeron: ''Estos accidentes pasan''. 488 00:39:42,113 --> 00:39:43,671 � Y a�n est�s furioso? 489 00:39:44,048 --> 00:39:46,039 � Por qu� mis padres murieron por culpa de extra�os? 490 00:39:46,951 --> 00:39:49,715 Esos est�pidos turistas. Seguro que se aterrorizaron. 491 00:39:50,488 --> 00:39:53,184 me digo que en la misma situaci�n, 492 00:39:53,691 --> 00:39:55,659 no me arriesgar�a por nadie. 493 00:39:56,594 --> 00:39:57,686 No te culpo. 494 00:39:58,696 --> 00:40:01,859 Es injusto, siempre lo ser�. 495 00:40:02,600 --> 00:40:04,261 Con Paul nunca volvimos a ser los mismos. 496 00:40:06,437 --> 00:40:08,132 Creo que �l me culpa porque, 497 00:40:09,540 --> 00:40:11,599 lnsist� en que se tomaran el d�a libre. 498 00:40:12,510 --> 00:40:14,102 Eso no lo convierte en culpa tuya, Drew. 499 00:40:15,013 --> 00:40:16,810 A veces, me siento culpable. 500 00:40:18,283 --> 00:40:21,013 � Dios! S�lo �ramos ni�os, � qu� pod�amos hacer? 501 00:40:28,626 --> 00:40:30,719 Un d�a abrir� este lugar. 502 00:40:33,431 --> 00:40:35,490 Le pondr� el nombre de mis padres. 503 00:40:37,835 --> 00:40:38,824 Alg�n d�a. 504 00:40:40,071 --> 00:40:41,163 Es una causa noble. 505 00:40:42,040 --> 00:40:43,405 Es un poco ego�sta. 506 00:40:44,742 --> 00:40:46,505 Quiero tender un manto de paz. 507 00:40:50,415 --> 00:40:54,977 Creo que debes hacerlo. Ya lo creo. 508 00:41:00,124 --> 00:41:02,092 Nunca nadie crey� en mi proyecto. 509 00:41:04,629 --> 00:41:05,653 Es alentador. 510 00:41:07,632 --> 00:41:11,591 -� Te burlas de m�? -No, lo digo en serio. 511 00:41:16,074 --> 00:41:18,770 Toda mi vida me sent� diferente. 512 00:41:19,277 --> 00:41:20,972 Cre� que era una mala persona. 513 00:41:22,914 --> 00:41:24,882 Cuando estoy contigo no siento lo mismo. 514 00:41:26,851 --> 00:41:27,875 S�lo soy yo mismo. 515 00:41:32,757 --> 00:41:34,019 Oye, me alcanzas unos platos. 516 00:41:35,994 --> 00:41:37,154 No, est�n aqu�. 517 00:41:37,962 --> 00:41:38,894 Aqu� es donde los guardo. 518 00:41:39,097 --> 00:41:40,086 � Qu�? 519 00:41:41,132 --> 00:41:43,623 En mi casa guardo los platos en este armario. 520 00:41:45,036 --> 00:41:47,436 Acabo de recordarlo, Extra�o. 521 00:41:47,739 --> 00:41:49,297 Ya ves, cada d�a est�s mejor. 522 00:41:54,612 --> 00:41:56,773 � C�mo le llamas a esto? 523 00:41:56,981 --> 00:41:58,380 Esto es guiso de conejo. 524 00:41:58,983 --> 00:42:00,314 -� Conejo? -S�. 525 00:42:00,551 --> 00:42:02,451 Ser� la especialidad de mi restaurante. 526 00:42:10,828 --> 00:42:11,556 � Qu� te parece? 527 00:42:15,333 --> 00:42:17,301 -Parece el�stico. -El conejo es as�. 528 00:42:19,170 --> 00:42:20,660 � Puedo ayudarte? 529 00:42:21,105 --> 00:42:22,094 � Tan mal est�? 530 00:42:22,306 --> 00:42:24,171 No, s�lo necesita una peque�a correcci�n. 531 00:43:06,317 --> 00:43:11,778 Est� delicioso, � c�mo lo lograste? 532 00:43:12,690 --> 00:43:14,351 Parece que soy bueno en algo despu�s de todo. 533 00:43:14,926 --> 00:43:16,291 Bien, har�s la cocina. 534 00:43:16,828 --> 00:43:17,726 Comamos. 535 00:43:21,432 --> 00:43:23,229 . . .y por accidente le di un puntapi� a la colmena. 536 00:43:23,501 --> 00:43:24,559 que cay� a tierra. 537 00:43:24,802 --> 00:43:25,894 � No! 538 00:43:26,104 --> 00:43:27,332 Se rompi� en mil pedazos, 539 00:43:27,538 --> 00:43:28,835 debe haber habido un mill�n de abejas, 540 00:43:29,073 --> 00:43:30,734 y salimos corriendo para el lago. 541 00:43:31,109 --> 00:43:33,771 Las abejas estaban furiosas porque nos esperaban. 542 00:43:35,046 --> 00:43:36,013 Yo logr� escapar, 543 00:43:36,214 --> 00:43:37,841 pero a Paul lo picaron mucho. 544 00:43:39,951 --> 00:43:41,043 Paul. 545 00:43:41,886 --> 00:43:43,444 Tienes suerte de tener un hermano como �l. 546 00:43:43,721 --> 00:43:45,518 S�, me cuida. 547 00:43:45,790 --> 00:43:47,587 Lo hace desde que ten�a 1 2 a�os. 548 00:43:48,025 --> 00:43:49,720 Tuvimos nuestros buenos momentos. 549 00:43:54,732 --> 00:43:55,664 Acerca de anoche. . . 550 00:43:55,900 --> 00:43:57,458 Estaba pensando en eso. 551 00:43:57,702 --> 00:43:59,636 No, quer�a decirte. . . No tuve consideraci�n. 552 00:44:00,037 --> 00:44:02,096 Quer�a decirte algo. 553 00:44:02,373 --> 00:44:03,965 Me siento tan bien aqu� contigo. 554 00:44:04,142 --> 00:44:08,602 Cuando voy recordando cosas y c�mo la pasamos bien juntos. 555 00:44:09,614 --> 00:44:12,674 Y t� fuiste quien me rescat�. 556 00:44:13,684 --> 00:44:14,616 Aunque eso no es excusa. 557 00:44:14,852 --> 00:44:17,150 No, no, Drew, oye, 558 00:44:17,388 --> 00:44:18,753 te estoy diciendo todo esto, 559 00:44:21,692 --> 00:44:23,387 me alegro que hayas estado en ese lugar. 560 00:44:23,628 --> 00:44:24,253 Y. . . 561 00:44:25,863 --> 00:44:26,557 � Y? 562 00:44:27,532 --> 00:44:28,863 Me encanta que a�n est�s aqu�. 563 00:44:30,234 --> 00:44:31,667 A m� tambi�n me encanta. 564 00:47:23,808 --> 00:47:27,403 Vamos, todo ir� bien, puedo sacarlo de aqu�. 565 00:47:32,350 --> 00:47:33,374 � Qu� estoy oliendo? 566 00:47:33,751 --> 00:47:34,649 El desayuno. 567 00:47:36,354 --> 00:47:37,252 � Huele bien? 568 00:47:38,823 --> 00:47:40,188 Este es uno de esos momentos en la vida, 569 00:47:40,458 --> 00:47:42,289 que no sabes si ser honesto o amable. 570 00:47:44,228 --> 00:47:45,559 Podemos arreglarlo. 571 00:47:47,998 --> 00:47:48,862 � Descansaste bien? 572 00:47:49,734 --> 00:47:50,564 Supongo que bien. 573 00:47:51,736 --> 00:47:52,725 � Tuviste pesadillas? 574 00:47:54,205 --> 00:47:55,570 S�. 575 00:47:56,307 --> 00:47:59,174 Cuanto m�s s� de mi vida, menos me gusta. 576 00:48:00,077 --> 00:48:03,569 A m� no me desvela si no recobras tu vida pasada. 577 00:48:04,548 --> 00:48:05,207 � Y eso por qu�? 578 00:48:05,449 --> 00:48:07,212 Porque quiero pasar mi vida contigo. 579 00:48:08,052 --> 00:48:08,746 � Es verdad? 580 00:48:08,986 --> 00:48:13,514 S�, adem�s te ves adorable con mis ropas. 581 00:48:20,998 --> 00:48:22,590 � Por qu� s�lo hablo yo? 582 00:48:24,201 --> 00:48:26,692 � Quieres que te diga que tambi�n luces adorable? 583 00:48:27,505 --> 00:48:29,666 S�, me gustar�a. 584 00:48:31,108 --> 00:48:31,870 Te gustar�a. 585 00:48:38,682 --> 00:48:39,876 � C�mo fue tu primera vez? 586 00:48:40,618 --> 00:48:41,642 � La pregunta oculta algo? 587 00:48:42,753 --> 00:48:43,515 No. 588 00:48:44,822 --> 00:48:48,019 Mi primera vez. . . fue mi ''primera'' vez. 589 00:48:50,694 --> 00:48:52,184 Pienso que fue la m�s emocionante. 590 00:48:53,597 --> 00:48:55,827 �bamos al mismo curso de gimnasia. 591 00:48:56,767 --> 00:48:59,133 Hab�amos decidido correr juntos esa ma�ana. 592 00:49:00,171 --> 00:49:05,632 Cuando menos lo pensaba est�bamos entre los arbustos. 593 00:49:07,311 --> 00:49:09,074 Fue muy apasionado. 594 00:49:09,780 --> 00:49:10,610 Apuesto a que s�. 595 00:49:21,025 --> 00:49:23,391 � Piensa que esto cambia qui�n soy? 596 00:49:23,661 --> 00:49:25,322 � Piensa que me har� una persona diferente? 597 00:49:25,596 --> 00:49:26,824 � Te sientes diferente? 598 00:49:27,698 --> 00:49:28,858 Supongo que es diferente, 599 00:49:29,133 --> 00:49:30,828 porque no s� c�mo me sent�a antes. 600 00:49:31,368 --> 00:49:32,426 Quiero decir, que no lo recuerdo. 601 00:49:32,703 --> 00:49:34,796 � Puedes decirme en qu� es diferente? 602 00:49:35,206 --> 00:49:41,736 Me siento m�s libre, m�s aliviado, m�s feliz. 603 00:49:42,580 --> 00:49:48,212 Es bueno o�r eso. � C�mo te trata Drew? 604 00:49:48,552 --> 00:49:51,988 Drew es genial, le debo la vida. 605 00:49:52,923 --> 00:49:54,447 � No te presiona? 606 00:49:54,992 --> 00:50:00,259 No, nos convertimos en amigos �ntimos. 607 00:50:00,898 --> 00:50:03,298 Sabes, Mark, 608 00:50:03,534 --> 00:50:08,096 es normal que sientas agradecimiento, 609 00:50:08,305 --> 00:50:09,738 hacia la persona que salv� tu vida. 610 00:50:09,974 --> 00:50:10,770 Pero, 611 00:50:11,108 --> 00:50:14,441 no significa que debas hacer algo personal. 612 00:50:14,612 --> 00:50:15,579 Lo s�. 613 00:50:15,813 --> 00:50:17,576 � Sabes que es homosexual? 614 00:50:18,883 --> 00:50:19,872 � Es franco al respecto? 615 00:50:21,418 --> 00:50:23,181 Conmigo y con ciertas personas. 616 00:50:28,292 --> 00:50:28,951 � Y? 617 00:50:29,226 --> 00:50:33,322 D�melo t�. Cre� que te ibas a sorprender. 618 00:50:37,401 --> 00:50:39,369 � Estoy cometiendo un error? 619 00:50:40,404 --> 00:50:43,965 Hay tanto que ignoras sobre t� mismo. 620 00:50:44,275 --> 00:50:47,608 Tienes que recuperar tu pasado. 621 00:50:47,912 --> 00:50:50,642 � Est�s preparado para ese paso? 622 00:51:03,360 --> 00:51:04,554 � Todo bien? 623 00:51:07,398 --> 00:51:09,923 La Dra. Williams me pregunt� sobre nosotros. 624 00:51:10,734 --> 00:51:12,964 -� Qu� le contaste? -Nada. 625 00:51:13,437 --> 00:51:14,631 Con ella puedes hablar. 626 00:51:16,106 --> 00:51:17,471 Somos tan obvios. 627 00:51:17,675 --> 00:51:20,769 � Eso te preocupa? � Ser obvio? 628 00:51:21,545 --> 00:51:22,341 Bueno, 629 00:51:22,580 --> 00:51:24,309 no quiero que todos me est�n mirando, sabes, 630 00:51:24,548 --> 00:51:26,106 y se�alando, porque estoy contigo. 631 00:51:27,084 --> 00:51:28,608 � Qu� quieres plantearme? 632 00:51:28,886 --> 00:51:29,818 No est� bien. 633 00:51:32,923 --> 00:51:34,823 � Lo sab�as cuando me viniste a visitar? 634 00:51:35,826 --> 00:51:37,384 No puedo hablar de eso, lo promet�. 635 00:51:37,795 --> 00:51:38,386 � Lo prometiste? 636 00:51:38,629 --> 00:51:39,960 Promet� no hablar del incidente. 637 00:51:40,331 --> 00:51:41,764 � Qu� tiene que ver con el incidente? 638 00:51:42,066 --> 00:51:43,727 Quiero hablar contigo al respecto, de veras. 639 00:51:44,234 --> 00:51:45,861 Pero tienes que recordarlo solo. 640 00:51:46,337 --> 00:51:47,429 � Qu� quieres plantearme? 641 00:51:47,705 --> 00:51:50,469 Estoy tan cansado de todo este misterio. 642 00:51:52,276 --> 00:51:53,675 � No sientes nada por m�? 643 00:51:54,078 --> 00:51:55,306 Supongo que s�. 644 00:51:58,082 --> 00:52:00,516 � Supones que s�? 645 00:52:04,388 --> 00:52:05,446 S�, siento algo por ti. 646 00:52:06,824 --> 00:52:07,950 Para responder a tu pregunta: 647 00:52:10,394 --> 00:52:12,419 Fui al hospital porque quer�a conocerte. 648 00:52:13,931 --> 00:52:14,659 � De veras? 649 00:52:19,036 --> 00:52:23,029 Eres tan apuesto y hablas tan bien. 650 00:52:23,874 --> 00:52:26,138 � Cuando voy a conocer alguien as� por aqu�? 651 00:52:26,677 --> 00:52:29,237 � Por qu� ser� que mi pasado me atormenta? 652 00:52:29,880 --> 00:52:32,212 Algunos se pasan la vida tratando de olvidar el pasado. 653 00:52:32,716 --> 00:52:33,944 Consid�rate afortunado. 654 00:52:37,988 --> 00:52:38,784 Me siento afortunado. 655 00:52:41,392 --> 00:52:43,460 Oramos en Tu nombre. Am�n. 656 00:52:43,460 --> 00:52:44,294 Oramos en Tu nombre. Am�n. 657 00:52:44,294 --> 00:52:45,226 Am�n. 658 00:52:47,031 --> 00:52:48,555 � Eres practicante, Mark? 659 00:52:49,166 --> 00:52:51,191 Si antes no lo era, ahora deber�a serlo. 660 00:52:51,935 --> 00:52:53,232 Tenemos una linda lglesia. 661 00:52:53,937 --> 00:52:55,598 Deber�as traerlo el pr�ximo Domingo. 662 00:52:55,939 --> 00:52:58,305 Nancy, sabes que no voy a la lglesia. 663 00:52:58,542 --> 00:52:59,770 Hay all� tanta gente mediocre. 664 00:53:00,144 --> 00:53:02,476 Drew, si no hubiera gente mediocre, 665 00:53:02,713 --> 00:53:04,408 no habr�a necesidad de lglesias. 666 00:53:06,950 --> 00:53:08,349 Sabes lo que quiero decir. 667 00:53:08,786 --> 00:53:10,151 Creo que expresaste lo que yo quise decir. 668 00:53:10,421 --> 00:53:11,979 Vamos, Uds. dos, ya es suficiente. Basta. 669 00:53:12,289 --> 00:53:13,449 Luce delicioso. 670 00:53:13,657 --> 00:53:14,419 Gracias. 671 00:53:15,092 --> 00:53:16,992 Tal vez Nancy deber�a cocinar en tu restaurante. 672 00:53:17,194 --> 00:53:18,252 � Qu� restaurante? 673 00:53:18,462 --> 00:53:20,191 Pens� abrir de nuevo el lugar. 674 00:53:20,497 --> 00:53:22,863 -� Cu�ndo lo decidiste? -Siempre lo pens�. 675 00:53:23,067 --> 00:53:23,726 � Comet� una indiscreci�n? 676 00:53:23,901 --> 00:53:25,869 Siempre pasa lo mismo. Secretos. 677 00:53:26,103 --> 00:53:26,762 � Le contaste todo sobre pap� y mam�? 678 00:53:26,937 --> 00:53:30,703 Pregunto algo: � C�mo es tener amnesia? 679 00:53:31,308 --> 00:53:32,969 Nunca habl� con alguien que la sufriera. 680 00:53:33,243 --> 00:53:34,767 -Nancy. -No, est� bien. 681 00:53:34,945 --> 00:53:36,674 Es como cuando tienes algo en la punta de la lengua, 682 00:53:37,281 --> 00:53:39,943 y no te sale, pero juras que lo sabes. 683 00:53:40,851 --> 00:53:43,319 Bueno, creo que es algo as�. 684 00:53:44,088 --> 00:53:47,285 � No recuerdas nada? � Ni siquiera tu familia? 685 00:53:47,758 --> 00:53:50,226 A veces recuerdo algo, 686 00:53:50,394 --> 00:53:55,525 como im�genes u olores pero nada espec�fico. 687 00:53:56,433 --> 00:54:00,802 Parece que bloqueo el incidente traum�tico. 688 00:54:01,004 --> 00:54:02,164 Tuviste mucha suerte. 689 00:54:02,639 --> 00:54:05,836 Cada a�o muere alguien que se cay�. 690 00:54:06,810 --> 00:54:07,674 � No es verdad, Paul? 691 00:54:08,345 --> 00:54:09,937 Nancy, estamos comiendo. 692 00:54:12,116 --> 00:54:13,413 Es horrible. 693 00:54:14,852 --> 00:54:16,251 �l nunca cuenta nada. 694 00:54:16,487 --> 00:54:18,580 Va all�, descubre el cad�ver, 695 00:54:18,822 --> 00:54:19,914 y empieza el procedimiento. 696 00:54:20,858 --> 00:54:22,018 Yo no podr�a hacerlo. 697 00:54:22,292 --> 00:54:23,520 Es tan morboso. 698 00:54:24,361 --> 00:54:26,591 No es morboso, es una realidad. 699 00:54:27,097 --> 00:54:29,361 Si no es la monta�a es otra cosa. 700 00:54:29,566 --> 00:54:30,999 Quiero decir, te puede atropellar un autob�s. 701 00:54:32,736 --> 00:54:35,170 � Desde cu�ndo hay autobuses en este pueblo? 702 00:54:35,806 --> 00:54:38,604 Este vive molest�ndome. 703 00:54:38,776 --> 00:54:40,073 Sabes que te quiero como a una hermana. 704 00:54:40,511 --> 00:54:42,138 � C�mo se est�n llevando? 705 00:54:45,349 --> 00:54:46,509 Tuve mucha suerte. 706 00:54:47,050 --> 00:54:47,982 Yo tambi�n. 707 00:54:54,992 --> 00:54:57,517 Debes prepararte para volver a la normalidad. 708 00:54:59,062 --> 00:55:01,189 Lo �nico normal es mi vida aqu�, as� que. . . 709 00:55:02,332 --> 00:55:03,026 No lo s�. 710 00:55:03,267 --> 00:55:06,031 Bien, considera que somos tu familia. 711 00:55:06,270 --> 00:55:09,239 Aunque vuelvas a tu casa, siempre ser�s bienvenido. 712 00:55:17,514 --> 00:55:18,572 � En qu� piensas? 713 00:55:19,650 --> 00:55:20,582 En nada. 714 00:55:21,285 --> 00:55:22,252 No te creo. 715 00:55:23,854 --> 00:55:25,412 Es tan complicado. 716 00:55:27,324 --> 00:55:28,052 Ponme a prueba. 717 00:55:31,662 --> 00:55:32,959 Siento que. . . 718 00:55:39,169 --> 00:55:40,796 estoy fingiendo. . . 719 00:55:44,241 --> 00:55:47,108 que no existi� la otra vida, a la que deber� volver. 720 00:55:49,546 --> 00:55:50,672 Estoy enamorado de ti. 721 00:55:54,818 --> 00:55:56,149 Cre� que estabas enamorado de m�. 722 00:55:56,386 --> 00:55:58,650 Drew, ni siquiera s� qui�n soy. 723 00:56:01,692 --> 00:56:03,250 Tal vez es mejor ignorarlo. 724 00:56:03,527 --> 00:56:04,721 � Ya pensaste en eso? 725 00:56:07,965 --> 00:56:09,227 � Qu� me est�s ocultando? 726 00:56:09,433 --> 00:56:10,923 No puedo dec�rtelo. 727 00:56:11,668 --> 00:56:14,193 � No crees que tengo derecho a saberlo? 728 00:56:14,438 --> 00:56:16,929 Es el pasado, no tiene nada que ver con el presente. 729 00:56:17,174 --> 00:56:18,106 � Es mi pasado! 730 00:56:19,276 --> 00:56:21,073 � No podr� tener un futuro sin pasado! 731 00:56:22,246 --> 00:56:23,873 Si tu vida pasada fue tan genial, 732 00:56:24,114 --> 00:56:25,445 �por qu� quisiste acabar con ella? 733 00:56:28,852 --> 00:56:29,648 � T� me golpeaste? 734 00:56:30,554 --> 00:56:31,316 Tuve que hacerlo. 735 00:56:33,056 --> 00:56:33,852 � Qu� pas�? 736 00:56:35,492 --> 00:56:37,517 Si te lo digo, tienes que prometerme, 737 00:56:38,462 --> 00:56:39,520 que nada va a cambiar. 738 00:56:39,730 --> 00:56:40,697 � C�mo voy a prometerte eso? 739 00:56:40,931 --> 00:56:42,091 Tienes que hacerlo. 740 00:56:45,135 --> 00:56:46,227 O no voy a cont�rtelo. 741 00:56:46,770 --> 00:56:47,828 Est� bien, lo prometo. 742 00:56:51,174 --> 00:56:52,266 Hubo una gran tormenta. 743 00:56:53,076 --> 00:56:54,202 Vino del nordeste. 744 00:56:54,912 --> 00:56:56,277 Lleg� muy r�pido. 745 00:56:56,513 --> 00:56:59,414 Hubo una lluvia torrencial. Paul me llam�. 746 00:56:59,716 --> 00:57:00,978 Fui a verificar el sendero, 747 00:57:01,184 --> 00:57:02,776 revis� si las compuertas estaban cerradas. 748 00:57:03,453 --> 00:57:04,943 Ya hab�a ca�do mucha agua. 749 00:57:05,289 --> 00:57:07,723 Percib� algo, no s� bien qu�. 750 00:57:07,925 --> 00:57:09,859 Una chaqueta o algo. As� que baj� de mi cami�n. 751 00:57:10,127 --> 00:57:12,391 entonces o� a alguien, a ti. 752 00:57:12,963 --> 00:57:14,089 Estabas gritando. 753 00:57:14,264 --> 00:57:16,664 Me acerqu� y estabas atascado entre las rocas. 754 00:57:17,000 --> 00:57:19,434 Vamos, todo estar� bien. 755 00:57:19,970 --> 00:57:20,868 Lo sacar� de aqu�. 756 00:57:21,104 --> 00:57:23,766 Estabas gritando: ''Lo siento, lo siento. '' 757 00:57:25,542 --> 00:57:27,009 No estabas en tus cabales. 758 00:57:28,178 --> 00:57:31,238 Prom�tame que le dir� a ella que lo lamento. 759 00:57:31,481 --> 00:57:35,008 De acuerdo, lo prometo, p�ngase de pi�, vamos. 760 00:57:36,286 --> 00:57:37,310 Tengo que volver a intentarlo. 761 00:57:37,554 --> 00:57:39,078 � Est� bien? � Est� herido? 762 00:57:43,193 --> 00:57:43,989 � Por qu�? 763 00:57:44,227 --> 00:57:45,990 Porque no te dej� volver a intentarlo. 764 00:57:49,099 --> 00:57:51,067 � Por qu� quer�a volver a intentarlo? 765 00:57:51,868 --> 00:57:52,800 Para hacerlo correctamente. 766 00:57:56,540 --> 00:57:57,973 Trat� de matarme. 767 00:58:01,611 --> 00:58:03,408 Me dio miedo cuando me contaron de tu amnesia, 768 00:58:04,648 --> 00:58:06,013 porque cre� que yo la caus�. 769 00:58:09,820 --> 00:58:12,152 Ten�a que hacer algo para detenerte. 770 00:58:15,025 --> 00:58:15,923 � Me guardas rencor? 771 00:58:16,626 --> 00:58:17,320 No. 772 00:58:20,464 --> 00:58:21,761 Cumpliste con tu deber. 773 00:58:24,801 --> 00:58:25,665 Me lo prometiste. 774 00:58:31,308 --> 00:58:33,037 Lo sostengo. 775 00:58:43,286 --> 00:58:45,049 D�gale que lo lamento. � quiere? 776 00:58:45,722 --> 00:58:47,451 No lo logr�, debo volver a intentarlo. 777 00:58:47,724 --> 00:58:49,282 D�jeme. 778 00:59:39,709 --> 00:59:41,939 Ve. Es all� abajo. 779 00:59:42,579 --> 00:59:44,774 � C�mo demonios lleg� all� abajo? 780 00:59:45,048 --> 00:59:46,982 No lo s�. No hay huellas de una derrapada. 781 00:59:47,717 --> 00:59:49,309 � Cree que fue intencional? 782 00:59:49,619 --> 00:59:50,449 Dif�cil de asegurar. 783 00:59:52,189 --> 00:59:54,054 No traslado carros con cad�veres. 784 00:59:54,324 --> 00:59:57,384 No hay cad�veres en el interior, ya verifiqu�. 785 00:59:58,962 --> 01:00:00,293 Aqu� est�n los papeles. 786 01:00:01,431 --> 01:00:02,329 �Cosa del demonio! 787 01:00:12,476 --> 01:00:13,204 � Qu� pasa? 788 01:00:14,544 --> 01:00:16,637 Me llam� Tom Diller, personalmente. 789 01:00:17,714 --> 01:00:20,615 Vieron a dos hombres bes�ndose en el Pico de Cuervo. 790 01:00:20,884 --> 01:00:22,875 � Es algo denunciable? 791 01:00:23,286 --> 01:00:24,446 � Vest�as uniforme? 792 01:00:25,589 --> 01:00:26,317 S�. 793 01:00:26,857 --> 01:00:27,881 � Por Dios, Drew! 794 01:00:28,058 --> 01:00:28,990 � Qu� problema hay? 795 01:00:29,526 --> 01:00:32,051 Tengo mis manos atadas. Te suspendo una semana. 796 01:00:32,963 --> 01:00:33,691 � Por qu�? 797 01:00:33,864 --> 01:00:35,024 Sabes muy bien por qu�. 798 01:00:35,298 --> 01:00:37,789 S�, ya s� por qu�. . . 799 01:00:38,001 --> 01:00:39,229 Ya no quiero escuchar excusas, Drew. 800 01:00:39,469 --> 01:00:40,936 Una semana, asunto acabado. 801 01:00:52,115 --> 01:00:57,917 Quiero averiguar sobre el registro de un Volvo 2002 802 01:01:01,191 --> 01:01:02,123 S�, esperar�. 803 01:01:03,326 --> 01:01:04,350 �Alguien nos vio? 804 01:01:04,628 --> 01:01:05,060 S�. 805 01:01:05,328 --> 01:01:06,556 � Qui�n? � Qui�n nos vio? 806 01:01:07,097 --> 01:01:07,927 � Est�s molesto? 807 01:01:08,198 --> 01:01:09,563 � Qui�n nos vio? 808 01:01:09,900 --> 01:01:10,662 �A qui�n le importa? 809 01:01:11,168 --> 01:01:13,329 A m�, no quer�a ser tan obvio. 810 01:01:13,703 --> 01:01:15,034 A m� no me importa lo que piense Paul. 811 01:01:15,272 --> 01:01:16,864 Ah s�, � y tu trabajo? 812 01:01:17,140 --> 01:01:20,667 S�lo es un trabajo, un d�a iba a suceder. 813 01:01:20,911 --> 01:01:22,503 Drew, sabes que tienes que trabajar. 814 01:01:22,746 --> 01:01:26,876 No entiendes. No puedo vivir seg�n los deseos de Paul. 815 01:01:27,684 --> 01:01:29,117 Nunca ser� lo suficiente para �l. 816 01:01:30,520 --> 01:01:32,215 Creo que pasamos demasiado tiempo juntos. 817 01:01:40,230 --> 01:01:41,458 � Por qu� act�as as�? 818 01:01:41,631 --> 01:01:43,963 No puedo seguir huyendo toda la vida. 819 01:01:44,935 --> 01:01:46,402 Un d�a deber� volver a casa, 820 01:01:46,636 --> 01:01:47,762 y esto deber� terminar. 821 01:01:48,004 --> 01:01:49,028 � Ya est�s preparado? 822 01:01:49,739 --> 01:01:50,535 �Sal de aqu�! 823 01:01:50,774 --> 01:01:51,206 � Qu�? 824 01:01:51,474 --> 01:01:52,964 � Baja de mi cami�n! 825 01:01:53,210 --> 01:01:57,010 �Vete! � Bien, acabemos con esto! �Vete! 826 01:02:58,508 --> 01:02:59,236 � Mark? 827 01:03:03,079 --> 01:03:03,875 � Mark! 828 01:03:14,190 --> 01:03:16,021 Paul me llev� al hospital. Mark 829 01:03:25,468 --> 01:03:26,332 Ya est� todo listo. 830 01:03:29,172 --> 01:03:29,968 � Y ahora qu�? 831 01:03:30,240 --> 01:03:32,003 -�Ahora? -Ahora te vas a casa. 832 01:03:45,755 --> 01:03:49,247 � D�nde est� Mark? Dijo que ven�a aqu�. 833 01:03:49,492 --> 01:03:50,550 � Paul no te llam�? 834 01:03:50,860 --> 01:03:54,921 � Por qu�? � Qu� pas�? Quiero verlo. 835 01:03:55,465 --> 01:03:57,160 No est� aqu�, se fue a su casa. 836 01:03:57,334 --> 01:03:58,164 � Su casa? 837 01:03:59,269 --> 01:04:01,794 Su mujer vino a buscarlo, es casado. 838 01:04:02,205 --> 01:04:03,229 � Su mujer? 839 01:04:03,606 --> 01:04:06,302 Vino y se lo llev� a casa hace unos momentos. 840 01:04:06,476 --> 01:04:07,568 Lo siento, Drew. 841 01:04:08,111 --> 01:04:11,046 � Es todo? �As� como as�? 842 01:04:11,648 --> 01:04:14,310 Paul encontr� su carro y lo identific�. 843 01:04:14,551 --> 01:04:15,347 � Por qu� nadie me avis�? 844 01:04:15,585 --> 01:04:16,882 Pens� que Paul te hab�a llamado. 845 01:04:18,021 --> 01:04:20,990 � Drew, por favor, aclaremos esto! 846 01:04:23,960 --> 01:04:28,829 � Paul! � Paul? � Paul? 847 01:04:29,432 --> 01:04:30,524 Paul no est�. 848 01:04:30,800 --> 01:04:32,131 � D�nde est�? Tengo que hablar con �l. 849 01:04:32,402 --> 01:04:34,233 lntent� llamarte al Radio. 850 01:04:34,471 --> 01:04:35,768 Eso es muy apropiado. 851 01:04:36,005 --> 01:04:37,267 � Sabes qu�?, �Ya es suficiente! 852 01:04:37,807 --> 01:04:39,866 No dejar� que entres as� a mi casa. 853 01:04:40,110 --> 01:04:41,304 � Est�s tratando de echarme? 854 01:04:41,544 --> 01:04:45,173 Si no puedes respetarme, ni a mi casa, ni a mi marido, s�. 855 01:04:46,483 --> 01:04:48,144 � Por qu� Paul trata de perjudicarme? 856 01:04:49,386 --> 01:04:52,184 Paul no trata de perjudicarte, Drew. 857 01:04:52,389 --> 01:04:53,720 � No te diste cuenta de eso? 858 01:04:53,957 --> 01:04:58,189 Da su vida por verte educado, cultivado, bien alimentado. 859 01:04:58,395 --> 01:05:01,762 Le destrozas el coraz�n, � y qui�n es ese muchacho? 860 01:05:01,965 --> 01:05:02,693 Estoy enamorado de Mark. 861 01:05:02,966 --> 01:05:04,456 � Y te atreves a venir, 862 01:05:04,634 --> 01:05:06,727 y arriesgar a la �nica familia que te queda? 863 01:05:06,970 --> 01:05:07,994 T� no sabes nada. 864 01:05:08,238 --> 01:05:09,136 Te casaste con mi hermano, 865 01:05:09,372 --> 01:05:11,340 para huir de casa de tus padres. 866 01:05:11,875 --> 01:05:14,867 Drew, te juro, si sacas ese tema cuando llegue el beb�. . . 867 01:05:15,145 --> 01:05:16,612 no ser�s bienvenido en esta casa. 868 01:05:16,846 --> 01:05:17,813 � Qu� beb�? 869 01:05:18,581 --> 01:05:19,946 � Paul a�n no te lo dijo? 870 01:05:20,884 --> 01:05:21,851 �Al diablo con todo! 871 01:05:22,852 --> 01:05:24,615 � Te das cuenta qu� triste es todo? 872 01:05:32,328 --> 01:05:33,590 Puedes ponerla all�. 873 01:05:46,242 --> 01:05:48,176 lmagino que podemos pagar la cuenta del hospital. 874 01:05:49,412 --> 01:05:53,610 Tu amnesia, � es real? 875 01:05:55,151 --> 01:05:58,211 � De veras no recuerdas nada? 876 01:05:59,088 --> 01:06:00,385 Algunas cosas recuerdo. 877 01:06:01,958 --> 01:06:05,189 � Cosas? � Sufriste una lesi�n cerebral? 878 01:06:16,005 --> 01:06:17,233 Tengo tantos interrogantes. 879 01:06:19,342 --> 01:06:20,536 lnterrogantes. 880 01:06:28,318 --> 01:06:29,114 T� primero. 881 01:06:30,220 --> 01:06:31,278 � Cu�l es nuestro apellido? 882 01:06:35,191 --> 01:06:36,488 Reeves. 883 01:06:36,793 --> 01:06:40,058 Mark y Catherine Reeves. 884 01:06:41,598 --> 01:06:42,724 Reeves. 885 01:06:45,635 --> 01:06:47,000 Soy mec�nico, � no? 886 01:06:49,038 --> 01:06:50,027 � Mec�nico? 887 01:06:54,844 --> 01:06:59,543 No, eres Agente de Bolsa en la compa��a de mi padre. 888 01:07:01,050 --> 01:07:03,211 Adem�s ya te tomaste las vacaciones. 889 01:07:05,522 --> 01:07:06,716 Cre� que era mec�nico. 890 01:07:07,557 --> 01:07:09,525 No sabes nada sobre carros. 891 01:07:12,829 --> 01:07:13,887 Mmmm. 892 01:07:14,697 --> 01:07:15,891 Mmmm, � qu�? 893 01:07:17,467 --> 01:07:18,434 Nada. 894 01:07:21,070 --> 01:07:23,265 Al menos algo me suena familiar. 895 01:07:32,515 --> 01:07:33,675 Hazme un trago, � quieres? 896 01:07:36,719 --> 01:07:38,653 Seguro. 897 01:07:50,567 --> 01:07:52,296 � Cerveza? 898 01:07:53,670 --> 01:07:54,602 � Cerveza? 899 01:07:55,438 --> 01:07:56,530 No tenemos cerveza. 900 01:07:58,174 --> 01:08:03,612 Yo. . . nosotros bebemos Dry Martini. 901 01:08:14,891 --> 01:08:16,119 Me lo prepar� yo misma. 902 01:08:31,007 --> 01:08:32,133 Me siento tan desubicado. 903 01:08:36,179 --> 01:08:37,237 Brindemos por eso. 904 01:08:52,095 --> 01:08:54,461 -� Yo bebo esto? -Como agua. 905 01:08:54,797 --> 01:08:56,389 Sabe a trementina. 906 01:08:57,233 --> 01:08:58,666 � No te gusta? 907 01:09:10,647 --> 01:09:13,707 Ah� tienes, olv�dalo. 908 01:09:29,866 --> 01:09:31,265 Genial, lo que faltaba. 909 01:09:35,538 --> 01:09:37,062 -� Drew! -�Vete! 910 01:09:37,273 --> 01:09:38,171 � Qu� demonios haces all�? 911 01:09:38,941 --> 01:09:41,273 Bebo un trago, � quieres uno? 912 01:09:42,545 --> 01:09:43,637 Drew, sal de agua. 913 01:09:44,113 --> 01:09:46,673 Vuelve a tu casa con tu mujer y tu hijo. 914 01:09:47,216 --> 01:09:49,150 lba a cont�rtelo. 915 01:09:49,452 --> 01:09:50,646 � Me importa un bledo! 916 01:09:51,988 --> 01:09:53,615 Entrar� a buscarte si es necesario. 917 01:09:53,823 --> 01:09:54,790 Entra entonces. 918 01:09:55,091 --> 01:09:57,582 � Quieres ahogarte? � eso te har�a feliz? 919 01:09:58,127 --> 01:10:01,619 �A m�? � Feliz? �A qui�n le importa si soy feliz? 920 01:10:02,932 --> 01:10:05,799 Termina con la auto compasi�n y madura. 921 01:10:07,370 --> 01:10:08,837 � Para eso viniste? 922 01:10:10,039 --> 01:10:11,802 � Para darme un lecci�n, 923 01:10:12,008 --> 01:10:13,600 sobre lo maduro que eres? 924 01:10:14,310 --> 01:10:16,540 Vine porque es mi trabajo. 925 01:10:19,515 --> 01:10:21,073 V�stete. 926 01:10:22,285 --> 01:10:23,547 Sabes que te puedo arrestar. 927 01:10:23,720 --> 01:10:26,188 S�, Paul, s� que puedes arrestarme. 928 01:10:27,123 --> 01:10:30,092 Ve a casa, Drew, descansa y reflexiona. 929 01:10:31,394 --> 01:10:32,793 � Ya te sientes mejor? 930 01:10:33,863 --> 01:10:36,559 � Te sientes bien hiri�ndome? 931 01:10:37,100 --> 01:10:39,591 No hay un complot contra ti, Drew. 932 01:10:40,369 --> 01:10:42,599 �l tiene su vida, cada uno tiene su vida. 933 01:10:42,839 --> 01:10:45,069 Lo creas o no, no gira a tu alrededor. 934 01:10:46,375 --> 01:10:49,105 Ahora est�s por tu cuenta, act�a acorde. 935 01:10:50,246 --> 01:10:51,611 �Yo no los mat�! 936 01:10:52,014 --> 01:10:55,279 � Crees que no quer�a que volvieran a casa? 937 01:10:55,518 --> 01:10:56,917 � Nadie te culp�! 938 01:10:57,153 --> 01:11:01,749 � Me culpas cada d�a! �Siempre me est�s encima! 939 01:11:02,725 --> 01:11:04,022 � Est�n muertos! 940 01:11:04,594 --> 01:11:06,528 No hay nada que podamos hacer. 941 01:11:06,729 --> 01:11:08,094 � No te das cuenta! 942 01:11:08,264 --> 01:11:09,288 Vete a casa, Drew. 943 01:11:09,499 --> 01:11:11,763 Tal vez me voy a reunirme con mam� y pap�. 944 01:11:12,268 --> 01:11:13,132 � Qu� te parece? 945 01:11:22,111 --> 01:11:23,476 Has convertido mi vida, 946 01:11:23,679 --> 01:11:26,045 en un completo desperdicio s�lo por rencor. 947 01:11:29,018 --> 01:11:30,645 Pap� y mam� est�n muertos, 948 01:11:30,853 --> 01:11:32,320 s�lo nos tenemos el uno al otro. 949 01:11:33,990 --> 01:11:38,017 y te pasas el tiempo arriesgando nuestra relaci�n. 950 01:11:38,694 --> 01:11:40,821 Un d�a, Drew, 951 01:11:41,464 --> 01:11:43,455 la vida te quitar� lo que te ofrece. 952 01:11:45,368 --> 01:11:48,360 Saldr�s por la puerta y no volver�s a un hogar. 953 01:11:48,538 --> 01:11:53,032 Si piensas que eso me har� feliz. . . 954 01:11:55,044 --> 01:11:57,103 � Qu� clase de familia crees que somos? 955 01:11:58,114 --> 01:12:00,548 � Y qu� clase de hermano eres t�? 956 01:12:12,528 --> 01:12:14,291 El Dr. Himmil te ver� el Jueves. 957 01:12:14,897 --> 01:12:16,387 En general da turnos en dos semanas, 958 01:12:18,167 --> 01:12:19,725 pero dije que era una emergencia. 959 01:12:24,674 --> 01:12:25,436 De acuerdo. 960 01:12:29,745 --> 01:12:31,372 � Recuerdas c�mo se entra a la cama? 961 01:12:35,551 --> 01:12:36,984 Por supuesto. 962 01:13:06,449 --> 01:13:08,713 � Me dir�s qu� pas�? 963 01:13:09,418 --> 01:13:10,407 Fui a nadar. 964 01:13:14,156 --> 01:13:15,384 Seguro que fuiste. 965 01:13:25,201 --> 01:13:26,862 lmagino que no viste venir el golpe. 966 01:13:27,904 --> 01:13:30,566 S�, eso creo. 967 01:13:49,792 --> 01:13:51,419 Todo es tan confuso. 968 01:13:52,628 --> 01:13:54,289 � Por qu� no te das un respiro? 969 01:13:55,197 --> 01:13:56,926 � Ud. tambi�n me culpar�? 970 01:13:57,566 --> 01:13:59,898 � De eso se trata? � De culpas? 971 01:14:00,102 --> 01:14:01,091 No. 972 01:14:08,344 --> 01:14:10,005 S�lo quiero ser feliz. 973 01:14:10,980 --> 01:14:13,847 Para m� no eres feliz. 974 01:14:14,383 --> 01:14:17,318 Es injusto, � sabe? 975 01:14:19,088 --> 01:14:21,113 Quiero tener a alguien por quien volver a casa. 976 01:14:25,895 --> 01:14:27,988 Alguien que quiera venir a casa por m�. 977 01:14:29,665 --> 01:14:30,996 Alguien que cuando se vaya, 978 01:14:31,634 --> 01:14:33,659 yo Sepa que regresar� a casa. 979 01:14:38,474 --> 01:14:39,998 De veras lo amaba. 980 01:14:43,713 --> 01:14:45,112 Cre� que �l tambi�n me amaba. 981 01:14:46,115 --> 01:14:47,878 Una parte de �l te amaba, Drew. 982 01:14:50,219 --> 01:14:52,278 � Por qu� no puedo tener esa parte? 983 01:15:05,901 --> 01:15:09,234 Hay mucha gente que se preocupa por ti. 984 01:15:09,472 --> 01:15:13,340 Tienes muchas cosas de qu� ocuparte. 985 01:15:13,542 --> 01:15:14,440 � Como qu�? 986 01:15:14,643 --> 01:15:16,440 Como que pronto vas a ser t�o. 987 01:15:18,347 --> 01:15:20,577 Parece que todos me ocultan secretos. 988 01:15:20,850 --> 01:15:25,082 No, s�lo te estuviste ocupando de ti mismo. 989 01:15:25,755 --> 01:15:27,552 Creo que me port� como un necio. 990 01:15:30,259 --> 01:15:33,353 Te aprecio demasiado como para decirte lo contrario. 991 01:17:13,262 --> 01:17:14,286 � Preparas la cena? 992 01:17:14,997 --> 01:17:17,124 Hola, lo siento, no te o� entrar. 993 01:17:31,780 --> 01:17:32,712 � Qui�n eres? 994 01:17:33,015 --> 01:17:34,573 Esa es la pregunta m�gica, � no? 995 01:17:35,317 --> 01:17:37,649 El queso, � d�nde guardamos el queso? 996 01:17:37,887 --> 01:17:39,286 No se puede comer pasta sin queso. 997 01:17:39,455 --> 01:17:42,083 Tengo intolerancia lactosa, no comemos queso. 998 01:17:43,092 --> 01:17:47,358 lgual ser� rico bien sin queso. 999 01:17:50,065 --> 01:17:51,054 � C�mo fue tu d�a en el trabajo? 1000 01:17:51,767 --> 01:17:52,893 Sabes que no trabajo. 1001 01:17:54,870 --> 01:17:56,895 Como te ausentas todo el d�a cre� que trabajabas. 1002 01:17:57,173 --> 01:17:59,903 Me ocupo de mis organizaciones filantr�picas. 1003 01:18:00,776 --> 01:18:01,743 Ya veo. 1004 01:18:08,384 --> 01:18:11,012 -� Te preparo un trago? -S�, por favor. 1005 01:18:25,801 --> 01:18:27,632 Trementina, como a ti te gusta. 1006 01:18:28,871 --> 01:18:31,066 No s� c�mo puedes ser tan jocoso con el asunto. 1007 01:18:31,273 --> 01:18:33,434 Trato de sobrellevar la situaci�n. 1008 01:18:33,676 --> 01:18:34,643 � Qu� hay que sobrellevar? 1009 01:18:34,810 --> 01:18:36,209 Estoy cenando con una desconocida. 1010 01:18:36,445 --> 01:18:37,469 Qu� curioso, podr�a decir lo mismo. 1011 01:18:37,746 --> 01:18:39,077 � Por qu� ser�a un desconocido para ti? 1012 01:18:39,281 --> 01:18:40,680 � No te parece una iron�a? 1013 01:18:41,016 --> 01:18:43,610 � El momento? � La coincidencia? 1014 01:18:44,753 --> 01:18:46,311 No tengo idea de qu� hablas. 1015 01:18:46,722 --> 01:18:49,555 Claro, tienes amnesia. 1016 01:18:49,992 --> 01:18:51,892 Puedo imaginar c�mo te resulta complicado. 1017 01:18:52,895 --> 01:18:56,194 -� Siempre fuimos infelices? -� Crees que somos infelices? 1018 01:18:56,732 --> 01:19:00,395 Obviamente, esper� una bienvenida c�lida. 1019 01:19:00,636 --> 01:19:02,763 lmagin� que si est�bamos casados nos am�bamos. 1020 01:19:04,340 --> 01:19:07,104 Ese era el Mark que conoc� y am�. 1021 01:19:07,676 --> 01:19:09,007 � Por qu� no lo aclaras? 1022 01:19:10,980 --> 01:19:12,447 Puedo contarte una o dos cosas. 1023 01:19:13,382 --> 01:19:17,375 Probablemente ni imaginas que lo s�. 1024 01:19:17,686 --> 01:19:19,551 � Sobre qu� otro tema tienes amnesia? 1025 01:19:19,989 --> 01:19:21,923 � Crees que finjo la amnesia? 1026 01:19:22,124 --> 01:19:23,250 � De eso se trata? 1027 01:19:23,926 --> 01:19:27,054 Dije que te conven�a. 1028 01:19:38,440 --> 01:19:42,103 Podr�amos llegar a un arreglo. 1029 01:19:42,678 --> 01:19:43,667 � Un arreglo? 1030 01:19:43,912 --> 01:19:45,641 -� Cu�nto quieres? -� Cu�nto? 1031 01:19:45,881 --> 01:19:47,314 No me respondas con preguntas. 1032 01:19:47,549 --> 01:19:48,743 S�lo tengo preguntas. 1033 01:19:49,551 --> 01:19:51,815 Seguro que volviste por algo. 1034 01:19:52,388 --> 01:19:55,653 � Dinero? A menos que quieras torturarme. 1035 01:19:55,958 --> 01:19:57,152 Ninguna de las dos cosas, Catherine, 1036 01:19:57,359 --> 01:19:58,519 quiero mi vida de antes. 1037 01:19:58,727 --> 01:20:00,422 � Tu vida de antes? 1038 01:20:00,763 --> 01:20:02,697 Mi verdadera vida de antes. 1039 01:20:02,965 --> 01:20:04,432 � Soy tu vida de antes? 1040 01:20:05,501 --> 01:20:06,934 � Qu� clase de nueva vida llevas? 1041 01:20:07,369 --> 01:20:08,529 � lnterrump� algo? 1042 01:20:10,039 --> 01:20:11,836 -� Es as�, no? -Espera. 1043 01:20:17,379 --> 01:20:19,438 D�jame adivinar, � c�mo se llama �l? 1044 01:20:20,149 --> 01:20:21,480 Me salv� la vida. 1045 01:20:21,650 --> 01:20:23,709 � Fue en un ''boca a boca'' sin duda? 1046 01:20:23,986 --> 01:20:24,884 No como t� dices. 1047 01:20:25,154 --> 01:20:26,018 � C�mo fue, entonces? 1048 01:20:26,588 --> 01:20:27,714 � Fue algo. . . 1049 01:20:32,795 --> 01:20:33,887 como esto? 1050 01:20:37,333 --> 01:20:38,994 Ya no puedes fingir, Mark. 1051 01:20:39,201 --> 01:20:40,190 Espera un minuto. . . 1052 01:20:41,236 --> 01:20:43,101 � Te vuelve la memoria? 1053 01:20:44,673 --> 01:20:46,197 �Algo de esto te resulta familiar? 1054 01:20:57,686 --> 01:20:59,085 Me estuviste siguiendo. 1055 01:20:59,388 --> 01:21:00,980 A unos lugares lamentables. 1056 01:21:01,557 --> 01:21:02,489 Sab�as. 1057 01:21:03,225 --> 01:21:05,193 Sab�a que algo pasaba, pero no esto. 1058 01:21:09,531 --> 01:21:10,759 Dijiste que estabas embarazada. 1059 01:21:11,667 --> 01:21:12,929 Ten�a que hacer algo. 1060 01:21:13,235 --> 01:21:14,167 Era mentira. 1061 01:21:18,073 --> 01:21:20,007 Todas esas mentiras, � qu� clase de vida es esa? 1062 01:21:23,846 --> 01:21:25,711 Recuerdo haber regresado ese d�a. 1063 01:21:30,185 --> 01:21:34,019 Cuando me mostraste las fotos, no pod�a ni respirar. 1064 01:21:38,227 --> 01:21:40,821 No pod�a seguir mintiendo. 1065 01:21:41,263 --> 01:21:44,790 � Marica! �Vete de mi vida! 1066 01:21:45,234 --> 01:21:48,169 Mi padre siempre dijo que eras un puto. 1067 01:21:48,771 --> 01:21:50,466 � Sabes lo que logras con esto? 1068 01:21:50,639 --> 01:21:52,834 � Por Dios! � No obtendr�s nada! 1069 01:21:53,041 --> 01:21:54,030 � Lo sabes? � No obtendr�s nada! 1070 01:21:54,276 --> 01:21:56,836 � Hice de todo por ti! 1071 01:21:57,513 --> 01:21:58,844 � C�mo pudiste hacerme esto? 1072 01:21:59,481 --> 01:22:02,678 � C�mo pudiste hacerme esto? � Mierda! 1073 01:22:03,986 --> 01:22:06,648 No pude m�s, as� que part�. Sal� deprisa. 1074 01:22:09,291 --> 01:22:11,919 Al principio trat� de alejarme. 1075 01:22:12,161 --> 01:22:13,025 Para aclarar mis ideas. 1076 01:22:14,463 --> 01:22:15,862 No sab�a ad�nde ir. 1077 01:22:16,098 --> 01:22:17,622 Conduje hasta donde terminaba el camino. 1078 01:22:20,369 --> 01:22:22,166 Ten�a que resolver mi vida. 1079 01:22:23,739 --> 01:22:25,730 Tu padre ya no me importaba. 1080 01:22:26,275 --> 01:22:28,937 ni el dinero, ni este matrimonio. 1081 01:22:31,480 --> 01:22:34,972 Pens� en volver y asumir las consecuencias. 1082 01:22:37,085 --> 01:22:38,450 Supe que no podr�a volver atr�s. 1083 01:22:41,890 --> 01:22:44,051 De pronto lleg� una tormenta. 1084 01:22:45,427 --> 01:22:47,292 Ya no quedaba tiempo. 1085 01:22:48,697 --> 01:22:51,291 Comenc� a escalar sin saber ad�nde iba. 1086 01:22:53,202 --> 01:22:54,396 Ya nada importaba. 1087 01:23:14,523 --> 01:23:15,581 Me dije a m� mismo... 1088 01:23:18,627 --> 01:23:20,219 Esta vida es un desperdicio. 1089 01:23:23,465 --> 01:23:24,523 No es real. 1090 01:23:27,169 --> 01:23:28,227 Ni yo soy real. 1091 01:23:32,140 --> 01:23:33,402 Me quit� la chaqueta. 1092 01:23:36,245 --> 01:23:37,405 La arroj� al vac�o. 1093 01:23:39,648 --> 01:23:41,081 La corriente la arrastr�, 1094 01:23:42,818 --> 01:23:44,285 y luego desapareci�. 1095 01:23:46,955 --> 01:23:48,115 Entonces tuve la idea. 1096 01:23:49,491 --> 01:23:51,049 Supe qu� quer�a hacer. 1097 01:23:52,828 --> 01:23:53,886 Sobrevino un ruido. 1098 01:23:54,429 --> 01:23:55,396 Di media vuelta. 1099 01:23:55,964 --> 01:23:57,124 Sucedi� tan r�pido. 1100 01:23:57,699 --> 01:23:58,427 El agua y el barro, 1101 01:23:58,700 --> 01:24:00,930 me precipitaron sobre la orilla. 1102 01:24:03,805 --> 01:24:05,500 Por alguna raz�n no sal� herido. 1103 01:24:07,342 --> 01:24:09,071 Ah� supe que hab�a fracasado. 1104 01:24:09,811 --> 01:24:11,278 Y que estar�as furiosa. 1105 01:24:12,447 --> 01:24:15,416 Ten�a que volver a intentarlo. 1106 01:24:15,617 --> 01:24:17,278 �Vamos, todo estar� bien! 1107 01:24:17,486 --> 01:24:18,817 Ya lo voy a sacar de aqu�. 1108 01:24:19,054 --> 01:24:20,612 D�gale que lo lamento, � quiere? 1109 01:24:23,525 --> 01:24:24,890 � Puede caminar? � est� herido? 1110 01:24:25,394 --> 01:24:26,418 Tengo que volver a intentarlo. 1111 01:24:26,628 --> 01:24:27,822 � Est� bien? � Est� herido? 1112 01:24:29,831 --> 01:24:32,561 S�lo prom�tame que le dir� que lo lamento. 1113 01:24:32,801 --> 01:24:35,167 Est� bien, se lo prometo. Debe ponerse de pi�. 1114 01:24:35,404 --> 01:24:36,632 Muy bien, vamos. 1115 01:24:37,005 --> 01:24:38,973 � No lo entiende? No puedo volver. 1116 01:24:39,141 --> 01:24:40,870 � D�jeme solo! 1117 01:24:44,079 --> 01:24:47,776 Eso no resolver� el problema, cr�ame. 1118 01:24:57,659 --> 01:24:59,024 �l lo supo todo el tiempo. . . 1119 01:25:00,228 --> 01:25:01,786 � Por qu� me haces esto? 1120 01:25:02,497 --> 01:25:03,759 � Realmente me amas? 1121 01:25:04,666 --> 01:25:05,655 Te amaba. 1122 01:25:07,202 --> 01:25:07,998 Antes. 1123 01:25:10,505 --> 01:25:11,699 De veras te amaba. 1124 01:25:12,874 --> 01:25:15,138 Cuando me dijeron que no recordabas, 1125 01:25:15,811 --> 01:25:17,244 cre� que quer�as empezar de nuevo. 1126 01:25:19,381 --> 01:25:22,908 Olvidar el pasado y comenzar de nuevo conmigo. 1127 01:25:25,754 --> 01:25:26,778 Quer�a hacerlo, 1128 01:25:28,657 --> 01:25:29,555 � sabes? 1129 01:25:32,894 --> 01:25:33,918 A�n podemos hacerlo. 1130 01:25:35,564 --> 01:25:36,758 Cometimos un error. 1131 01:25:38,066 --> 01:25:39,158 � Un error? 1132 01:25:40,035 --> 01:25:42,833 � Siete a�os de mi vida un error? �Vete al carajo! 1133 01:25:43,038 --> 01:25:44,232 Nos mentimos. 1134 01:25:44,506 --> 01:25:45,598 T� me estuviste mintiendo. 1135 01:25:46,341 --> 01:25:48,172 Realmente lo lamento, Catherine. 1136 01:25:48,377 --> 01:25:50,072 Cre� poder solucionarlo, pero no. 1137 01:25:52,547 --> 01:25:55,277 Soy as�, no hay vuelta. 1138 01:25:55,517 --> 01:25:57,314 Y esta no es mi realidad. 1139 01:25:57,953 --> 01:26:02,356 � Por qu� no te moriste y me ahorraste la humillaci�n? 1140 01:26:03,225 --> 01:26:06,661 No quer�a que regresaras y ahora quiero que te vayas. 1141 01:26:07,896 --> 01:26:11,730 �Quiero que te vayas ya de mi casa! 1142 01:26:11,900 --> 01:26:15,267 Y esta vez no vuelvas. 1143 01:26:39,795 --> 01:26:41,092 � Por qu� llamas? entra. 1144 01:26:41,329 --> 01:26:44,230 Ten�as raz�n, s� que esta es tu casa. 1145 01:26:45,100 --> 01:26:46,124 S�lo soy un invitado. 1146 01:26:46,334 --> 01:26:47,528 No deb� actuar como lo hice. 1147 01:26:47,736 --> 01:26:49,328 No estoy orgullosa de c�mo actu�. 1148 01:26:49,504 --> 01:26:50,937 Por eso Dios perdona. 1149 01:26:51,239 --> 01:26:52,934 � Piensas que �l tambi�n me perdonar�? 1150 01:26:53,275 --> 01:26:55,402 Rezar� por nosotros dos. 1151 01:26:56,278 --> 01:26:57,404 � Quieres un caf�? 1152 01:26:57,579 --> 01:26:59,979 No puedo quedarme, � est� Paul? 1153 01:27:00,415 --> 01:27:02,440 S�, est� preparando le�a en el fondo. 1154 01:27:09,191 --> 01:27:10,089 Hola. 1155 01:27:13,095 --> 01:27:13,925 Que tal. 1156 01:27:15,997 --> 01:27:16,861 � Como sigue tu ojo? 1157 01:27:17,365 --> 01:27:19,060 -Como nuevo. -Bien. 1158 01:27:21,937 --> 01:27:22,926 Oye, lo siento. . . 1159 01:27:25,907 --> 01:27:27,966 Yo tambi�n, sabes, nunca deb�. . . 1160 01:27:28,443 --> 01:27:29,535 Te obligu�. 1161 01:27:29,745 --> 01:27:31,576 S�, de hecho lo hiciste. 1162 01:27:34,950 --> 01:27:36,383 -Toma. -� Qu� significa? 1163 01:27:36,618 --> 01:27:38,984 -Me acabo de despedir. -No tienes que hacerlo. 1164 01:27:39,254 --> 01:27:42,189 Quiero hacerlo, nunca fui feliz como guarda. 1165 01:27:42,924 --> 01:27:43,913 � Y qu� har�s? 1166 01:27:44,559 --> 01:27:45,856 Estuve considerando un par de cosas. 1167 01:27:46,094 --> 01:27:47,254 Si necesitas ayuda, ya sabes. . . 1168 01:27:47,462 --> 01:27:49,623 Lo s�, gracias, pero esta vez quiero intentarlo solo. 1169 01:27:50,932 --> 01:27:51,694 Sabes. . . 1170 01:27:52,768 --> 01:27:54,759 -Estoy orgulloso de ti. -Gracias. 1171 01:28:00,575 --> 01:28:03,669 Me refiero a todo, por cuidarme. . . 1172 01:28:04,279 --> 01:28:05,075 y todo eso. 1173 01:28:05,347 --> 01:28:06,405 � Para qu� est�n los hermanos? 1174 01:28:07,349 --> 01:28:08,475 Quiero ser un buen t�o. 1175 01:28:09,151 --> 01:28:09,913 Lo ser�s. 1176 01:28:10,819 --> 01:28:11,751 Bien, me pongo en camino. 1177 01:28:13,255 --> 01:28:14,347 � Vienes a cenar el Domingo? 1178 01:28:14,956 --> 01:28:16,253 S�, no me lo perder�a. 1179 01:28:35,443 --> 01:28:37,070 Aqu� hay una tradici�n. 1180 01:28:37,445 --> 01:28:38,434 Cuando caes en la monta�a, 1181 01:28:38,713 --> 01:28:39,975 tienes que cumplir una penitencia. 1182 01:28:40,415 --> 01:28:41,905 Est�s lejos de tu casa. 1183 01:28:44,119 --> 01:28:48,419 Te deb�a un agradecimiento, por todo. 1184 01:28:48,623 --> 01:28:50,454 No me debes nada. 1185 01:28:52,661 --> 01:28:54,686 Lamento la manera en que part�. 1186 01:28:57,799 --> 01:28:59,266 Bueno, yo te presion�. 1187 01:28:59,968 --> 01:29:01,731 De acuerdo, lo lamento por eso tambi�n. 1188 01:29:01,903 --> 01:29:03,336 Fue ego�sta de mi parte. 1189 01:29:03,505 --> 01:29:04,699 Ahora s� qui�n soy. 1190 01:29:04,940 --> 01:29:06,669 S�, y est�s casado. 1191 01:29:07,142 --> 01:29:08,404 Es un poco complicado, 1192 01:29:08,710 --> 01:29:11,144 pero, le daremos un fin. 1193 01:29:11,813 --> 01:29:13,041 � De veras? 1194 01:29:15,116 --> 01:29:19,951 No sab�a si llamarte o qu�. 1195 01:29:21,656 --> 01:29:22,623 Luces bien. 1196 01:29:23,959 --> 01:29:24,926 T� tambi�n. 1197 01:29:25,794 --> 01:29:26,852 � Quieres pasar? 1198 01:29:28,263 --> 01:29:29,560 � No deber�as estar trabajando? 1199 01:29:29,798 --> 01:29:30,560 Renunci�. 1200 01:29:32,067 --> 01:29:35,559 -No por culpa m�a. -No, bueno, no, no. 1201 01:29:36,872 --> 01:29:38,134 � Y ahora qu� har�s? 1202 01:29:38,740 --> 01:29:40,139 Lo que siempre quise hacer. 1203 01:29:40,775 --> 01:29:41,935 Ven, te lo mostrar�. 1204 01:29:48,083 --> 01:29:48,981 � Qu� piensas? 1205 01:29:49,951 --> 01:29:52,442 Drew, odio dec�rtelo, pero, t� no sabes cocinar. 1206 01:29:53,021 --> 01:29:54,147 S�, pero t� sabes. 1207 01:29:55,190 --> 01:29:56,817 S�, yo s�. 1208 01:30:03,365 --> 01:30:04,730 � Ten�as todo esto planeado? 1209 01:30:05,300 --> 01:30:07,097 Sab�a que no podr�as resistirte. 1210 01:30:07,269 --> 01:30:08,497 � O�ste que ser� t�o? 1211 01:30:08,770 --> 01:30:09,794 Eso es fant�stico. 1212 01:30:10,071 --> 01:30:13,234 Si jugamos bien las cartas, los dos seremos t�os. 1213 01:30:13,441 --> 01:30:14,806 Curioso que hayas mencionado las cartas. 1214 01:30:15,410 --> 01:30:17,810 Es hora que cobre lo que gan� con las cartas. 1215 01:30:18,013 --> 01:30:18,809 � Eso crees? 1216 01:30:19,014 --> 01:30:20,379 S�, no tengo dinero. 1217 01:30:20,615 --> 01:30:21,547 Bueno, el momento es perfecto, 1218 01:30:21,816 --> 01:30:23,681 porque, ma�ana empiezas con tu nuevo empleo. 1219 01:30:23,885 --> 01:30:25,443 Restaurante Familia Parker 1220 01:30:27,655 --> 01:30:32,015 Dedicado con cari�o a la memoria de Bobby Betlach 1221 01:30:31,316 --> 01:30:38,016 Subt�tulos; Jzzalf 1222 01:30:39,305 --> 01:30:45,315 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 86482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.