All language subtitles for Lucan - 01x01 - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:16,840 My name is John Pearson 2 00:00:16,880 --> 00:00:20,440 and I'd intended to write a book about a lost world of gamblers 3 00:00:20,480 --> 00:00:24,640 and aristocrats, of privilege and decadence, now long gone. 4 00:00:26,000 --> 00:00:29,320 But books have a strange way of exerting their own existence 5 00:00:29,360 --> 00:00:31,360 and the more I researched one story, 6 00:00:31,400 --> 00:00:34,280 the more I was pointed in the direction of another. 7 00:00:35,360 --> 00:00:39,680 Towards a mystery that has remained unsolved for four decades. 8 00:01:06,840 --> 00:01:08,840 Can't we get started, Aspers? 9 00:01:08,880 --> 00:01:10,880 As you wish, Lucky, as you wish. 10 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Can you smell that, Burkie? 11 00:01:16,040 --> 00:01:19,040 Excitement, glamour, fear, greed. 12 00:01:19,080 --> 00:01:22,080 And a dash of desperation behind the ears. 13 00:01:22,120 --> 00:01:24,440 Make sure you keep the drinks flowing. 14 00:01:53,880 --> 00:01:55,480 Card. 15 00:01:58,640 --> 00:02:00,720 How dare you! 16 00:02:00,760 --> 00:02:03,200 This is outrageous! Mother, leave this to me. 17 00:02:03,240 --> 00:02:05,440 What right have you to come barging in here? 18 00:02:05,480 --> 00:02:08,600 I am Chief Superintendent Rogers of the Metropolitan Police. 19 00:02:08,640 --> 00:02:10,760 You are breaking the law, sir. How so? 20 00:02:10,800 --> 00:02:15,640 These are all intimate friends of mine and we're simply indulging in a spot of after-dinner fun. 21 00:02:15,680 --> 00:02:20,080 Yourself, Lady Osborne and Mr Burke are under arrest for running a common gaming house. 22 00:02:20,120 --> 00:02:23,440 Your guests also for frequenting the same. Take them away. 23 00:02:23,480 --> 00:02:27,280 There was nothing common in here, Officer, until you walked in. 24 00:02:28,880 --> 00:02:30,680 I can manage. 25 00:02:33,520 --> 00:02:36,720 And that's where it should have ended, Mr Pearson. 26 00:02:36,760 --> 00:02:38,760 The whole thing. 27 00:02:41,480 --> 00:02:43,080 Ah. 28 00:02:44,760 --> 00:02:47,560 Aspers had got used to a certain lifestyle. 29 00:02:48,640 --> 00:02:52,120 He'd bought this big estate, opened his own zoo. 30 00:02:52,160 --> 00:02:54,640 He couldn't face being broke again, 31 00:02:54,680 --> 00:02:56,680 so he decided to fight it. 32 00:02:56,720 --> 00:03:00,560 But didn't the policeman see everything through the window? 33 00:03:00,600 --> 00:03:03,600 Aspers realised that if they prosecuted us, 34 00:03:03,640 --> 00:03:06,720 then every club in Mayfair with a bridge table 35 00:03:06,760 --> 00:03:09,800 must also be 'a common gaming house', you see. 36 00:03:09,840 --> 00:03:12,360 He was quite right. 37 00:03:12,400 --> 00:03:14,400 The case was thrown out of court 38 00:03:14,440 --> 00:03:18,520 and, pretty soon after, gaming houses were made legal. 39 00:03:19,960 --> 00:03:22,200 It was called Aspinall's Law. 40 00:03:22,240 --> 00:03:25,360 But we never did go back to our Chemmy parties. 41 00:03:25,400 --> 00:03:30,120 There was now an opening for something on a much grander scale. 42 00:03:36,360 --> 00:03:37,960 Lovely evening. 43 00:03:39,720 --> 00:03:43,200 Aspers spent an absolute fortune doing the place up. 44 00:03:45,480 --> 00:03:47,480 He was a wonderful host. 45 00:03:49,120 --> 00:03:53,440 But makes no bones about it, he was after their money. 46 00:03:53,480 --> 00:03:57,640 He was systematically working his way through the inheritances 47 00:03:57,680 --> 00:03:59,680 of the English aristocracy, 48 00:03:59,720 --> 00:04:02,920 money that had been built up over centuries. 49 00:04:05,000 --> 00:04:09,560 It only took him a couple of years and he'd cleaned out most of them. 50 00:04:09,600 --> 00:04:14,600 One of those men ruined by Aspers was, of course, Lord Lucan. 51 00:04:17,000 --> 00:04:19,560 The reason you're here, Mr Pearson? 52 00:04:19,600 --> 00:04:22,080 Well, I'm not here just about Lucan. 53 00:04:24,080 --> 00:04:27,680 You can say you're writing a book about the Clermont or whatever, 54 00:04:27,720 --> 00:04:31,400 but, really, you're writing about Lucky Lucan and what happened. 55 00:04:32,840 --> 00:04:34,840 What became of him. 56 00:04:34,880 --> 00:04:37,600 Because that's the key to everything, isn't it? 57 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 So what did become of him? 58 00:04:42,040 --> 00:04:44,240 That's your problem, John. 59 00:04:44,280 --> 00:04:46,280 Nobody will tell you. 60 00:04:48,014 --> 00:04:51,390 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 61 00:05:03,440 --> 00:05:05,920 Are we going to see the horses today, Daddy? 62 00:05:05,960 --> 00:05:09,080 Not today, my little angel, but we will soon, I promise. 63 00:05:09,160 --> 00:05:12,080 Will you be having lunch with us? I was going to cook. 64 00:05:12,120 --> 00:05:15,080 Fish fingers and frozen vegetables? No, thank you. 65 00:05:15,120 --> 00:05:18,320 I'll take it at the club. I'm meeting a few friends there. 66 00:05:18,360 --> 00:05:20,080 What about dinner? 67 00:05:20,120 --> 00:05:21,720 I'll dine there. 68 00:05:22,800 --> 00:05:24,800 Right, will you hold this for Daddy? 69 00:05:24,840 --> 00:05:28,320 And, Frances, can you get my cuff links from the drawer? 70 00:05:33,200 --> 00:05:35,800 Park her up, Billy. Very good, Your Lordship. 71 00:05:35,840 --> 00:05:41,040 Lucan treated the Clermont as a home from home, just as Aspers intended. 72 00:05:43,480 --> 00:05:45,360 The world is overpopulated, Jimmy. 73 00:05:45,400 --> 00:05:48,080 We've forgotten the lessons of natural selection, 74 00:05:48,120 --> 00:05:49,600 the survival of the fittest. 75 00:05:49,640 --> 00:05:52,640 Aspers, you really are full of the most frightful hot air. 76 00:05:52,680 --> 00:05:57,440 Where there is the greatest density of human beings, there is the greatest social sickness. 77 00:05:57,480 --> 00:06:01,640 We are led, therefore, by representatives of the sickest part of our community. 78 00:06:01,680 --> 00:06:06,240 That is why the country is paralysed by strikes and filthy with rubbish piled in the streets. 79 00:06:06,280 --> 00:06:07,880 I would quite happily 80 00:06:07,920 --> 00:06:09,920 sacrifice myself and my children, 81 00:06:09,960 --> 00:06:13,520 if it could be arranged that another 250 million 82 00:06:13,560 --> 00:06:15,840 of the surplus biomass went with us. 83 00:06:15,880 --> 00:06:19,360 I assume all of us would survive the cull in this brave new world of yours? 84 00:06:19,400 --> 00:06:21,800 You'll be all right, your lineage is impeccable. 85 00:06:21,840 --> 00:06:24,640 And I assume the Goldsmith millions would save you, Jimmy? 86 00:06:24,680 --> 00:06:27,560 It's to do with genetics. If we are pre-programmed 87 00:06:27,600 --> 00:06:30,400 to lead and to innovate, then we'll rise to the top 88 00:06:30,440 --> 00:06:33,080 and assume our rightful place at the head of the pack, 89 00:06:33,120 --> 00:06:35,720 just like the alpha male amongst a band of primates. 90 00:06:35,760 --> 00:06:38,960 I might have known your bloody gorillas would be involved somewhere. 91 00:06:39,040 --> 00:06:40,720 What about everyone else, Aspers? 92 00:06:40,760 --> 00:06:43,440 The weak, the old and the useless will fall away. 93 00:06:43,480 --> 00:06:46,560 One mustn't be overly sentimental about these things. 94 00:06:46,600 --> 00:06:49,200 Come on. I want some supper before I fall away. 95 00:06:49,240 --> 00:06:51,520 And keep that bloody thing away from me. 96 00:06:52,600 --> 00:06:54,200 I do so love, Aspers. 97 00:06:54,240 --> 00:06:56,520 He's the perfect antidote to glumness. 98 00:06:58,400 --> 00:07:00,200 Are you still under siege at home? 99 00:07:02,000 --> 00:07:05,600 She's beginning to complain about the amount of time I spend here. 100 00:07:05,640 --> 00:07:07,400 She does have a point, old thing. 101 00:07:07,440 --> 00:07:10,160 But this is what I do. This is how I earn my living. 102 00:07:10,200 --> 00:07:14,600 Do try and square things up with her, Lucky, it would make your life so much easier. 103 00:07:16,440 --> 00:07:18,240 Oh, God. 104 00:07:18,280 --> 00:07:20,840 I'm only trying to help. No, no, it's not that. 105 00:07:20,880 --> 00:07:23,120 What then? Well, I was just thinking. 106 00:07:23,160 --> 00:07:27,480 if it's useless old primates we have to cull, then poor old Charlie here will be the first to go. 107 00:07:28,560 --> 00:07:30,160 Very funny. 108 00:07:31,880 --> 00:07:36,440 Lucan got his 'Lucky' tag after winning £26,000 pounds 109 00:07:36,480 --> 00:07:39,680 in a single night, playing Chemmy in Le Touquet. 110 00:07:40,360 --> 00:07:42,160 But as his luck at the table 111 00:07:42,200 --> 00:07:45,440 seemed to have consistently deserted him thereafter, 112 00:07:45,480 --> 00:07:48,480 as a nickname it became more and more ironic. 113 00:07:48,520 --> 00:07:51,320 More chips, please. Of course. Another thousand. 114 00:08:10,240 --> 00:08:12,240 I shall just write another. 115 00:08:12,280 --> 00:08:14,880 Please, Lucky, allow me to make this gesture. 116 00:08:14,920 --> 00:08:18,720 I cannot, Aspers. I lost. I must, therefore, settle my debts. 117 00:08:20,240 --> 00:08:22,240 If one has the right to judge a man 118 00:08:22,280 --> 00:08:24,400 by the effect he has over his friends, 119 00:08:24,440 --> 00:08:26,640 then you're a very fine fellow, indeed. 120 00:08:29,360 --> 00:08:31,640 Nature designed you and me as gamblers. 121 00:08:32,640 --> 00:08:35,560 It demands nothing of us and yet it asks everything. 122 00:08:57,120 --> 00:08:59,640 'But there was an unsavoury side to Aspers.' 123 00:08:59,680 --> 00:09:01,280 Burkie! 124 00:09:01,320 --> 00:09:03,920 'He was siphoning money off from the Clermont 125 00:09:03,960 --> 00:09:06,360 out to a numbered account in Switzerland. 126 00:09:06,400 --> 00:09:08,400 His courier was a Mr Fix-It type, 127 00:09:08,440 --> 00:09:11,160 who had a useful little fishing boat in Newhaven. 128 00:09:11,200 --> 00:09:15,480 From there, he'd cross to the continent on all sorts of errands for Aspers.' 129 00:09:15,520 --> 00:09:17,640 You two have met before, haven't you? 130 00:09:17,680 --> 00:09:19,680 'Let's call this man Ulrich.' 131 00:09:20,760 --> 00:09:23,880 Come and have a drink with us, there's plenty to discuss. 132 00:09:23,920 --> 00:09:25,920 I won't, thank you, Aspers. 133 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 I think I'll be heading home. 134 00:09:29,040 --> 00:09:30,640 As you wish. 135 00:09:31,800 --> 00:09:34,320 In the end, I resigned from the Clermont. 136 00:09:34,360 --> 00:09:36,960 I'd been with Aspers right from the start. 137 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 He never spoke to me again. 138 00:09:40,600 --> 00:09:43,280 He said it didn't matter what someone had done. 139 00:09:43,320 --> 00:09:45,720 If they were a friend, you supported them. 140 00:09:46,800 --> 00:09:48,600 He was... 141 00:09:48,640 --> 00:09:50,640 an extraordinary man. 142 00:09:50,880 --> 00:09:52,880 Still no sign of the dustmen. 143 00:09:52,920 --> 00:09:57,080 Do you think we should make other arrangements? I've paid my rates. 144 00:09:57,120 --> 00:10:01,200 The rubbish will pile up until they return to work and take it away, 145 00:10:01,240 --> 00:10:03,240 As they are obliged to. 146 00:10:03,280 --> 00:10:06,000 Well, I'm just off into town, darling. 147 00:10:06,040 --> 00:10:07,920 Oh, really? Who to see? 148 00:10:09,880 --> 00:10:11,880 A girlfriend. 149 00:10:11,920 --> 00:10:15,640 You've become very friendly with Mark, I hear. No more than normal. 150 00:10:15,680 --> 00:10:19,480 I'm just friendly in the way I would be with anybody from the club. 151 00:10:19,520 --> 00:10:21,520 Is fucking him normal? 152 00:10:23,560 --> 00:10:25,560 You said, 'No more than normal.' 153 00:10:25,600 --> 00:10:28,520 I wondered if you included that within your definition. 154 00:10:28,560 --> 00:10:33,640 I don't know what you've heard. I know everything that's been going on between you, Jane. 155 00:10:33,680 --> 00:10:37,560 Part of me, to be honest, isn't too bothered about it. 156 00:10:37,600 --> 00:10:40,880 But what did bother me, what bothers me a lot, 157 00:10:40,920 --> 00:10:45,560 was the discovery that you are also fucking one of my zoo keepers. 158 00:10:45,600 --> 00:10:47,920 I don't know what to say. 159 00:10:47,960 --> 00:10:49,720 Then just listen. 160 00:10:49,760 --> 00:10:51,760 I am divorcing you. 161 00:10:51,800 --> 00:10:55,320 Because of your adultery, I shall cut you off without a penny 162 00:10:55,360 --> 00:10:57,960 and I intend to gain custody of my children. 163 00:10:58,000 --> 00:10:59,480 No! 164 00:10:59,520 --> 00:11:02,360 You will be denied any and all access to them. 165 00:11:02,400 --> 00:11:04,840 From today onwards, you're dead to us. 166 00:11:07,400 --> 00:11:09,000 John, please. 167 00:11:09,040 --> 00:11:10,520 Get out. 168 00:11:11,520 --> 00:11:14,440 'You know, there was no sentimentality to Aspers.' 169 00:11:15,440 --> 00:11:17,520 Everything was a game of poker. 170 00:11:17,560 --> 00:11:19,560 Did you know Lucan well? 171 00:11:19,600 --> 00:11:21,600 Well enough. 172 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 I knew her too, Veronica. 173 00:11:25,040 --> 00:11:28,320 I'll be honest with you, I liked the woman. 174 00:11:28,360 --> 00:11:30,360 She had spirit. 175 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 Why don't we stay on another night? 176 00:11:41,560 --> 00:11:45,680 I don't know if you've noticed, but the conditions are distinctly Arctic. 177 00:11:45,720 --> 00:11:47,720 Oh, it's rather fun, isn't it? 178 00:11:47,760 --> 00:11:50,560 Us all together, wrapped up warm against the cold. 179 00:11:50,600 --> 00:11:53,320 We could take the children to the pier tomorrow. 180 00:11:53,360 --> 00:11:58,280 I'm sure George and Frances would enjoy another day digging their way through to France. 181 00:12:02,360 --> 00:12:03,960 Darling? 182 00:12:05,040 --> 00:12:07,360 I can't. I need to drive back down tonight. 183 00:12:09,840 --> 00:12:11,440 Why? 184 00:12:13,440 --> 00:12:15,440 Please answer me, John. 185 00:12:16,800 --> 00:12:18,880 I have a lunch arranged for tomorrow. 186 00:12:23,000 --> 00:12:25,320 So you've given us two days and that's it? 187 00:12:26,840 --> 00:12:29,560 Now you must get back to the club and your friends. 188 00:12:29,600 --> 00:12:31,320 Can't we discuss... 189 00:12:32,040 --> 00:12:33,520 Aah! 190 00:12:35,120 --> 00:12:37,120 Oh, look at that! 191 00:12:39,360 --> 00:12:41,360 Yes, I can see, it's splendid. 192 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 We owe £43 to our milkman. 193 00:12:49,040 --> 00:12:51,240 He hasn't been paid for six months. 194 00:12:51,280 --> 00:12:53,840 He's told me that he is going to stop delivering. 195 00:12:53,880 --> 00:12:57,520 Harrods has already cancelled our account, because it is so overdue. 196 00:12:57,560 --> 00:13:01,560 Then it's a good thing I'm going to the club to earn us some money. But what if you lose? 197 00:13:01,760 --> 00:13:04,760 What happens if you lose and you lose and you lose again? 198 00:13:04,800 --> 00:13:08,000 Calm down, Veronica. You're frightening the children. 199 00:13:25,200 --> 00:13:28,680 Oh, what do we do? Oh, what do we do? 200 00:13:28,720 --> 00:13:30,720 Ha ha ha! 201 00:13:52,600 --> 00:13:56,000 If I didn't have my chums, I don't know what I'd do with myself. 202 00:13:56,040 --> 00:13:59,520 I can hardly bear to live in the same house as Veronica any more. 203 00:14:02,800 --> 00:14:05,480 How did you manage things, ending it with Jane? 204 00:14:05,520 --> 00:14:08,520 I battered her about the head with a blunt implement. 205 00:14:11,000 --> 00:14:13,120 Metaphorically speaking, of course. 206 00:14:13,160 --> 00:14:17,480 But if a female challenges the primacy of a male silverback gorilla, 207 00:14:17,520 --> 00:14:20,680 that is precisely the treatment she will receive. 208 00:14:20,720 --> 00:14:22,720 My weapon was Jane's infidelity. 209 00:14:22,760 --> 00:14:26,040 I'm thinking of moving out, getting a flat on my own. 210 00:14:26,080 --> 00:14:28,960 Not if you don't want to lose everything, you don't. 211 00:14:29,000 --> 00:14:32,280 Whom do you imagine will be given custody of your children? 212 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Me, of course. On what grounds? 213 00:14:36,040 --> 00:14:39,840 On the grounds that I'm their father and that I can better provide for them. 214 00:14:39,880 --> 00:14:44,440 Dear Lucky, as things stand, the best you can hope for is a few weekends here and there with them. 215 00:14:44,480 --> 00:14:47,160 Veronica will be given custody, as the mother. 216 00:14:47,200 --> 00:14:49,400 She currently holds the winning hand. 217 00:14:49,440 --> 00:14:51,520 That is the law, however ridiculous. 218 00:14:52,760 --> 00:14:57,560 You need a reason for the judge to take the children away from her and award them to you. 219 00:14:57,600 --> 00:14:59,600 With Jane, it was her adultery. 220 00:14:59,640 --> 00:15:03,040 I assume Veronica is not conveniently fucking anybody? 221 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 But I'm an... 222 00:15:08,560 --> 00:15:11,240 I'm an earl, surely the courts would favour me? 223 00:15:11,280 --> 00:15:15,840 You made Veronica a countess when you married her. Your title will cut no ice. 224 00:15:15,880 --> 00:15:19,240 My advice is to fight dirty, for you can be sure she will. 225 00:15:19,280 --> 00:15:22,480 Fight dirty, fight nasty and let there be no shame. 226 00:15:24,040 --> 00:15:26,440 The future of your children is at stake. 227 00:15:26,480 --> 00:15:28,400 But how do I fight her? What do I do? 228 00:15:28,440 --> 00:15:30,240 In my limited experience of her, 229 00:15:30,280 --> 00:15:33,760 I imagine Veronica can be a highly-strung woman, can she not? 230 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 Highly strung? She's completely paranoid! 231 00:15:36,480 --> 00:15:39,080 The rages that woman can work herself into. 232 00:15:39,120 --> 00:15:42,200 I wonder if there might not be something in that for you? 233 00:15:50,989 --> 00:15:52,989 Mr Pearson? 234 00:15:53,119 --> 00:15:55,119 Mrs Maxwell-Scott? 235 00:15:56,799 --> 00:16:00,679 I shan't tell you what happened to him, I want to make that quite clear. 236 00:16:00,719 --> 00:16:03,199 Whatever you feel comfortable with. 237 00:16:03,239 --> 00:16:05,439 Do you remember Gone With The Wind? 238 00:16:06,519 --> 00:16:09,919 There was a caption before the film that said, 239 00:16:09,959 --> 00:16:15,559 'A civilization now no more than a dream remembered.' 240 00:16:18,479 --> 00:16:20,079 Everything... 241 00:16:21,079 --> 00:16:23,079 ..gone 242 00:16:23,119 --> 00:16:25,119 with the wind. 243 00:16:25,159 --> 00:16:30,599 I feel like that about the Clermont, and the life we had. 244 00:16:35,319 --> 00:16:38,519 I loved my husband very much, Mr Pearson. 245 00:16:38,559 --> 00:16:41,839 But I did have a bit of a thing about Lucky Lucan. 246 00:16:42,999 --> 00:16:44,999 He was such a romantic figure. 247 00:16:45,039 --> 00:16:47,039 Quite reckless. 248 00:16:48,559 --> 00:16:51,759 John Burke said that things became increasingly bitter 249 00:16:51,799 --> 00:16:54,399 between the Lucans in the early '70s. 250 00:16:55,519 --> 00:16:58,479 Of course, we all knew that divorce was looming. 251 00:16:59,479 --> 00:17:01,759 Come on, V, it can't be as bad as all that. 252 00:17:01,799 --> 00:17:05,399 Lots of girls would give their eye teeth to be in your position. 253 00:17:06,559 --> 00:17:08,159 A countess. 254 00:17:10,919 --> 00:17:12,919 A handsome husband on your arm. 255 00:17:12,959 --> 00:17:15,559 Well, he's a loving father, I won't deny that. 256 00:17:16,639 --> 00:17:18,639 But an absent one. 257 00:17:20,039 --> 00:17:22,759 All his time and energy are expended in that club. 258 00:17:22,799 --> 00:17:25,919 And we have no money, Susie. Neither have Ian and I. 259 00:17:27,119 --> 00:17:29,719 I've always thought money rather overrated. 260 00:17:29,759 --> 00:17:31,759 Never had any respect for it. 261 00:17:31,799 --> 00:17:35,479 The children and I have no better than a hand-to-mouth existence 262 00:17:35,519 --> 00:17:38,119 and yet he gambles away thousands every week. 263 00:17:38,159 --> 00:17:39,959 Do you challenge him? 264 00:17:39,999 --> 00:17:41,799 I have tried to. 265 00:17:43,079 --> 00:17:45,079 But he gets very angry. 266 00:17:47,359 --> 00:17:49,839 He thinks so little of me, it's unbearable. 267 00:17:51,839 --> 00:17:54,639 But, lately, he's even become violent towards me. 268 00:17:54,679 --> 00:17:56,679 What do you mean? 269 00:18:01,079 --> 00:18:04,599 He has lost his temper and attacked me on more than one occasion. 270 00:18:08,399 --> 00:18:10,399 Of course, I was horrified. 271 00:18:12,039 --> 00:18:14,039 I remember thinking to myself... 272 00:18:15,239 --> 00:18:18,559 ..'Why would she lie about a thing like that?' 273 00:18:18,639 --> 00:18:21,639 'I'm sorry you had to hear that, Susie.' 274 00:18:21,679 --> 00:18:23,679 Veronica has these fantasies. 275 00:18:24,679 --> 00:18:26,999 If anything, it's been her attacking me. 276 00:18:29,679 --> 00:18:33,399 I'm frightened there might be something seriously wrong with her. 277 00:18:33,439 --> 00:18:35,439 I'm worried about the children. 278 00:18:36,519 --> 00:18:39,319 Well, thank goodness it was me she was talking to. 279 00:18:40,399 --> 00:18:45,599 If she starts whispering that sort of thing in the wrong ear, it could be very damaging for you. 280 00:18:46,679 --> 00:18:48,959 Do try to get her down off the precipice. 281 00:18:48,999 --> 00:18:50,999 For your sake, as well as hers. 282 00:18:51,039 --> 00:18:53,039 Thank you, Susie. You're a saint. 283 00:18:55,159 --> 00:18:57,159 Veronica? 284 00:18:57,199 --> 00:19:00,719 She's determined to do everything she can to make my life hell. 285 00:19:00,759 --> 00:19:06,039 Oh, come on, Lucky, buy her a bunch of bloody flowers and take her to Monte Carlo for the weekend. 286 00:19:06,079 --> 00:19:08,199 This is no laughing matter, Dominick. 287 00:19:08,239 --> 00:19:11,359 Lucky is engaged in a struggle for the future of his line. 288 00:19:12,359 --> 00:19:14,879 The consequences of defeat are unthinkable. 289 00:19:21,479 --> 00:19:25,159 I've missed this, John, just the two of us spending time together. 290 00:19:26,799 --> 00:19:29,599 I think that's been the heart of all our problems. 291 00:19:29,639 --> 00:19:32,759 You just need to relax, darling, get away for a few days. 292 00:19:33,799 --> 00:19:35,799 You need peace and quiet. 293 00:20:46,799 --> 00:20:50,119 Here you are, darling. These people will look after you now. 294 00:20:50,159 --> 00:20:53,959 Where are we? It's just to give you some peace and quiet, like we said. 295 00:20:53,999 --> 00:20:56,919 I thought we were going to a hotel. What is this place? 296 00:20:56,959 --> 00:20:59,279 It's a clinic. Well, what sort of clinic? 297 00:20:59,319 --> 00:21:03,439 A psychiatric clinic, Veronica. I've brought you here so you can get well. 298 00:21:03,479 --> 00:21:05,279 There is nothing wrong with me! 299 00:21:05,319 --> 00:21:08,039 What has he told you? We're just here to help you. 300 00:21:08,079 --> 00:21:10,759 Has he told you that I'm mad? Don't make a scene. 301 00:21:10,799 --> 00:21:13,879 There is nothing wrong with me! I am not going in there! 302 00:21:13,919 --> 00:21:16,239 It's for your own good, you stupid woman! 303 00:21:16,319 --> 00:21:20,599 I must remind you that admission is voluntary, sir. I do not give my consent. 304 00:21:20,639 --> 00:21:22,439 I refuse to stay here. 305 00:21:23,519 --> 00:21:25,399 Take me home right now! 306 00:21:31,799 --> 00:21:33,599 Today, tomorrow, next week. 307 00:21:33,639 --> 00:21:37,519 It doesn't matter when, but I will have you committed. Will you, John? 308 00:21:37,559 --> 00:21:42,879 Or is a father who gambles away his children's inheritance the one who is actually mentally ill? 309 00:21:58,479 --> 00:22:01,199 Why do you just sit there all night, watching him? 310 00:22:02,799 --> 00:22:04,399 Hm? 311 00:22:05,959 --> 00:22:07,959 I'm waiting to go home with him. 312 00:22:07,999 --> 00:22:09,599 Why? 313 00:22:10,679 --> 00:22:12,679 You obviously hate gambling. 314 00:22:12,719 --> 00:22:14,719 Why stay if it makes you miserable? 315 00:22:16,519 --> 00:22:19,319 So that he doesn't go home with somebody like you. 316 00:22:20,919 --> 00:22:23,399 Why can't you just let Johnny enjoy himself? 317 00:22:25,559 --> 00:22:27,159 You know... 318 00:22:27,199 --> 00:22:31,199 you really do look like a little owl, glaring away there in the dark. 319 00:22:33,679 --> 00:22:35,679 And we all know what you look like. 320 00:22:36,799 --> 00:22:42,199 It's amazing how a woman can still love a man who's plainly not in the least bit interested in her, 321 00:22:42,239 --> 00:22:43,959 and only wishes to get away... 322 00:22:45,239 --> 00:22:47,239 How dare you! 323 00:22:49,999 --> 00:22:51,999 I'm so sorry, Kiki. 324 00:22:52,039 --> 00:22:54,039 I really must apologise for my wife. 325 00:22:54,079 --> 00:22:58,279 Honestly, Lucky, it's you one should feel sorry for, being married to her. 326 00:22:59,359 --> 00:23:02,559 And this was witnessed by everyone? The whole room saw it. 327 00:23:02,599 --> 00:23:04,319 Once we'd mopped her down 328 00:23:04,359 --> 00:23:08,919 I managed to get something in about how V's behaviour is becoming more and more erratic. 329 00:23:08,959 --> 00:23:10,559 This was overheard? 330 00:23:10,599 --> 00:23:14,199 I'm sure Greville Howard heard... and Stoop... and Ian. 331 00:23:14,239 --> 00:23:16,039 Good. 332 00:23:16,079 --> 00:23:18,079 More in the same vein, please. 333 00:23:18,119 --> 00:23:22,119 We need to establish her instability as a generally accepted fact. 334 00:23:34,999 --> 00:23:36,599 Darling... 335 00:23:39,599 --> 00:23:41,199 Darling? 336 00:24:36,639 --> 00:24:38,639 What is it, ma'am? 337 00:24:42,799 --> 00:24:44,599 I ca... I ca... 338 00:24:44,639 --> 00:24:46,639 I can't... breathe. 339 00:24:50,199 --> 00:24:52,399 I can't breathe. I can't breathe. 340 00:24:54,279 --> 00:24:56,279 Oh, God. I can't breathe. 341 00:25:06,439 --> 00:25:09,439 Please excuse me, Lord Lucan, but it's the Countess. 342 00:25:10,599 --> 00:25:12,599 What about her? She can't breathe. 343 00:25:15,999 --> 00:25:17,999 Well, call the doctor. 344 00:25:19,079 --> 00:25:23,079 Would you mind if I had another, sir? My nerves are shot to pieces. 345 00:25:23,119 --> 00:25:24,919 Please do. 346 00:25:26,799 --> 00:25:28,799 We're all very worried about her. 347 00:25:31,879 --> 00:25:33,879 How is she? She's much calmer. 348 00:25:33,919 --> 00:25:37,599 You can go and see her if you wish, but please don't tax her too much. 349 00:25:37,639 --> 00:25:41,119 I feel as if we've come to the end of the line, don't you, Doctor? 350 00:25:41,159 --> 00:25:42,759 What do you mean? 351 00:25:42,799 --> 00:25:46,119 Well, her behaviour is becoming more and more irrational. 352 00:25:46,159 --> 00:25:48,159 She had a panic attack. 353 00:25:48,199 --> 00:25:53,079 I feel it's best all round, not least for Veronica, if you commit her to an institution. 354 00:25:53,119 --> 00:25:55,119 At least in the short term. 355 00:25:55,159 --> 00:26:00,479 I've known Lady Lucan for some years now and I've witnessed nothing that would cause me to doubt her sanity. 356 00:26:02,799 --> 00:26:04,359 Paranoia. 357 00:26:04,399 --> 00:26:06,399 Suspicions. False accusations. 358 00:26:06,439 --> 00:26:08,759 All of these can be proved independently. 359 00:26:08,799 --> 00:26:13,119 Even her own family believes she has behavioural problems. 360 00:26:13,159 --> 00:26:16,839 She was suffering from acute anxiety, nothing more. 361 00:26:16,879 --> 00:26:18,879 So you're not going to commit her? 362 00:26:20,239 --> 00:26:22,039 Well, no. 363 00:26:25,359 --> 00:26:27,359 This is a gross dereliction of duty. 364 00:26:54,079 --> 00:26:57,199 Well, I think the whole thing could have been avoided, 365 00:26:57,239 --> 00:27:01,399 if only that doctor had committed Veronica, as he should have done. 366 00:27:01,439 --> 00:27:04,439 It was a gross dereliction of duty on his part. 367 00:27:06,519 --> 00:27:09,319 There was the attack on Kiki at the Clermont. 368 00:27:10,799 --> 00:27:12,799 A whole catalogue of incidents. 369 00:27:12,839 --> 00:27:14,839 Lucky can't have made them all up. 370 00:27:16,519 --> 00:27:18,519 No. At this point... 371 00:27:18,559 --> 00:27:21,359 Veronica was quite unhinged. 372 00:27:22,568 --> 00:27:24,668 I've moved into a little flat. 373 00:27:26,026 --> 00:27:28,026 Resumed the bachelor lifestyle. 374 00:27:30,146 --> 00:27:32,146 And what about the children? 375 00:27:34,026 --> 00:27:36,226 I... I see them every other weekend. 376 00:27:36,266 --> 00:27:37,966 Lucky, that's terrible. 377 00:27:37,970 --> 00:27:39,970 Those children are your world. 378 00:27:40,010 --> 00:27:42,010 How can it have come to this? 379 00:27:43,970 --> 00:27:45,970 There is a plan in place. 380 00:27:46,730 --> 00:27:50,010 Aspers has been helping me. he's been a tower of strength. 381 00:27:52,690 --> 00:27:54,690 Well, beware Aspers, old thing. 382 00:27:54,730 --> 00:27:57,050 He does tend to come up with his own rules. 383 00:28:01,530 --> 00:28:03,930 And she has no whisper of your intentions? 384 00:28:03,970 --> 00:28:05,970 No. I'm certain of it. 385 00:28:06,010 --> 00:28:09,530 Because you must keep her in the dark until the very last second. 386 00:28:10,610 --> 00:28:12,610 And then, be merciless. 387 00:28:12,650 --> 00:28:14,650 'Attack with overwhelming odds, 388 00:28:14,690 --> 00:28:17,170 pressing home your advantage to the full.' 389 00:28:18,250 --> 00:28:19,850 You must win. 390 00:28:25,490 --> 00:28:27,490 You stole my hat, cheeky monkey! 391 00:28:27,530 --> 00:28:29,530 Ah! Now I have you! 392 00:28:29,570 --> 00:28:31,570 No, you don't! 393 00:28:36,010 --> 00:28:38,210 Come along, children. Time to go home. 394 00:28:40,010 --> 00:28:43,490 But I don't want to go home! Well, I'm afraid you have to. 395 00:28:43,530 --> 00:28:45,330 Frances, George, Camilla! 396 00:28:45,370 --> 00:28:47,890 Lord Lucan, were you just passing, sir, or... 397 00:28:47,930 --> 00:28:52,650 I thought Saturday was your day to see them. The children will be coming home with me. 398 00:28:52,690 --> 00:28:54,770 But I'm to take them home for supper. 399 00:28:54,810 --> 00:28:56,810 They'll be living with me from now. 400 00:28:56,850 --> 00:29:01,330 They've been made wards of court. I've been authorised to take them into my care. 401 00:29:01,370 --> 00:29:04,370 Lady Lucan will be receiving a copy of this letter now. 402 00:29:04,410 --> 00:29:06,010 Come on! 403 00:29:06,050 --> 00:29:07,650 Camilla! 404 00:29:07,690 --> 00:29:09,690 But what will I say to Lady Lucan? 405 00:29:15,090 --> 00:29:17,090 Being a policeman, Camilla? 406 00:29:22,090 --> 00:29:24,290 Where are they? He's taken them. 407 00:29:24,330 --> 00:29:26,330 No, no! I'm so sorry. 408 00:29:26,370 --> 00:29:29,690 He had people with him. There was nothing I could do, my lady. 409 00:29:29,730 --> 00:29:33,530 Get off me! Where are you going? I need to get my babies back. Get off! 410 00:29:33,570 --> 00:29:35,690 He had a piece of paper from the court. 411 00:29:35,730 --> 00:29:39,410 You mustn't go round there - not yet. It'll only make things worse. 412 00:29:39,450 --> 00:29:41,450 Come on. That's it. Now... 413 00:29:45,330 --> 00:29:46,930 I know. I know. 414 00:29:46,970 --> 00:29:50,850 I thought you'd appreciate some special visitors, Mama. Oh, come in. 415 00:29:50,890 --> 00:29:53,610 How clever of you, Johnny, to have got them back. 416 00:29:53,650 --> 00:29:57,250 Now into the kitchen. You know where the sweetie tin is. Hey-hey! 417 00:29:57,290 --> 00:29:59,090 Oh, what a relief! 418 00:30:00,170 --> 00:30:02,370 And they are with you permanently now? 419 00:30:03,450 --> 00:30:06,250 I have interim custody, pending the full hearing. 420 00:30:06,290 --> 00:30:08,490 Wonderful. Congratulations, darling. 421 00:30:08,530 --> 00:30:12,530 I've always found Veronica to be a rather pathetic little thing, really. 422 00:30:12,570 --> 00:30:15,450 The whole 'in-law' situation is a lottery, isn't it? 423 00:30:15,490 --> 00:30:19,210 I find it hard to feel any sympathy for her, John, after the way she treated you. 424 00:30:19,250 --> 00:30:21,330 I'm hoping common sense will prevail 425 00:30:21,370 --> 00:30:24,050 and, in time, she'll come to accept the situation 426 00:30:24,090 --> 00:30:26,370 and then we can all get on with our lives. 427 00:30:26,410 --> 00:30:28,010 Quite. 428 00:30:30,090 --> 00:30:32,090 One thing, Mama. 429 00:30:35,210 --> 00:30:39,570 I have incurred rather a lot of legal costs thus far. I find myself temporarily short. 430 00:30:40,650 --> 00:30:45,570 I wonder if I might not ask you for a small loan to help me through this immediate period. 431 00:30:47,210 --> 00:30:50,890 I have four thousand in my deposit account. I can let you have that. 432 00:30:50,930 --> 00:30:52,930 But I must have it back. 433 00:30:54,090 --> 00:30:56,090 Yes. Yes, of course. 434 00:30:58,970 --> 00:31:00,570 Thank you. 435 00:31:12,330 --> 00:31:14,330 Hello. Veronica, it's me, John. 436 00:31:14,370 --> 00:31:16,770 What do you want? I don't want anything. 437 00:31:16,810 --> 00:31:21,530 But I think we should be on speaking terms for the sake of the children. Where are they? 438 00:31:21,570 --> 00:31:23,770 They're with me. I want to talk to them. 439 00:31:23,810 --> 00:31:26,130 Now. I'm sorry you can't. They're in bed. 440 00:31:26,170 --> 00:31:28,170 Can't I even say good night to them? 441 00:31:28,210 --> 00:31:29,730 No. 442 00:31:29,770 --> 00:31:33,770 What right have you to just turn up with your heavies and kidnap them? 443 00:31:33,810 --> 00:31:37,690 I have been granted custody. I haven't been given a chance to defend myself! 444 00:31:37,730 --> 00:31:39,410 It was an ex parte application. 445 00:31:39,450 --> 00:31:44,650 All I had to do was persuade the judge in chambers that your mental health puts the children at risk. 446 00:31:44,690 --> 00:31:46,970 But there's nothing wrong with me! 447 00:31:48,570 --> 00:31:51,490 I'm afraid you're a very sick woman and you need help. 448 00:31:53,570 --> 00:31:57,370 I hate you for what you've done, you are the devil incarnate. 449 00:31:57,410 --> 00:31:59,210 I hate you! I hate you. 450 00:31:59,250 --> 00:32:02,450 You are evil, you're pure evil! I hope you die! 451 00:32:02,490 --> 00:32:05,370 I hope you... I hope you d... I hope you die! 452 00:32:41,270 --> 00:32:43,270 I am the Countess of Lucan. 453 00:32:43,310 --> 00:32:45,310 I wish to be admitted. 454 00:32:46,150 --> 00:32:50,950 Bill, you're one of my oldest friends and, Christina, you're her sister. 455 00:32:50,990 --> 00:32:55,550 I just want you to know that I don't expect you to appear for me in court. 456 00:32:55,590 --> 00:32:59,750 You must feel free to give evidence for Veronica, if you so wish. 457 00:33:00,830 --> 00:33:03,550 Well, I have thought about this very carefully. 458 00:33:03,590 --> 00:33:05,350 I shall answer honestly. 459 00:33:07,750 --> 00:33:11,350 I think Veronica is capable of looking after the children. 460 00:33:12,830 --> 00:33:15,030 But only if she undergoes medical treatment. 461 00:33:15,070 --> 00:33:19,630 And by that we mean she must be given proper medication. 462 00:33:21,910 --> 00:33:23,510 Yes. 463 00:33:26,070 --> 00:33:30,630 I just want what's best for the children, that's all that guides me. 464 00:33:34,150 --> 00:33:39,150 We have run a number of psychiatric tests and evaluations on you. 465 00:33:39,190 --> 00:33:40,990 Yes. 466 00:33:44,270 --> 00:33:46,870 You've been here with us for a week now. 467 00:33:47,950 --> 00:33:51,150 Do you feel you've learned something from your stay here? 468 00:33:52,230 --> 00:33:54,030 Yes. 469 00:33:54,070 --> 00:33:56,590 And what is it that you've learned? 470 00:33:59,190 --> 00:34:03,070 That... it is perfectly normal to have bad feelings. 471 00:34:04,270 --> 00:34:07,950 And indeed your husband intends to make representation as to your mental health 472 00:34:07,990 --> 00:34:10,270 during the course of this hearing, does he not? 473 00:34:10,310 --> 00:34:12,310 I believe so, yes. He believes you to be, 474 00:34:12,350 --> 00:34:16,630 not to put too fine a point upon it, insane, does he not? 475 00:34:16,670 --> 00:34:20,430 That is what he says, though I do not believe it is what he really thinks. 476 00:34:21,510 --> 00:34:25,230 In the past, he has tried to persuade a doctor to have me committed 477 00:34:25,270 --> 00:34:28,870 to an institution and even tried to forcibly commit me himself. 478 00:34:28,910 --> 00:34:30,270 Lady Lucan, 479 00:34:30,310 --> 00:34:34,830 did you recently commit yourself voluntarily into the care of the Priory Clinic? 480 00:34:34,870 --> 00:34:36,470 I did. 481 00:34:36,510 --> 00:34:39,230 And what was the purpose of your stay there? 482 00:34:39,270 --> 00:34:41,950 I went there to have my mental health evaluated. 483 00:34:41,990 --> 00:34:44,910 And what were the conclusions of the psychiatrist, 484 00:34:44,950 --> 00:34:47,670 a Dr... Flood, under whose care you were placed? 485 00:34:48,990 --> 00:34:50,990 He judged me to be sane. 486 00:34:52,070 --> 00:34:54,590 I have no further questions, Your Honour. 487 00:34:54,630 --> 00:34:57,270 But even her own sister says she needs medication! 488 00:34:57,310 --> 00:34:59,590 We've got tape recordings of her rantings, 489 00:34:59,630 --> 00:35:03,310 a dozen affidavits from people swearing that she's stark-staring mad! 490 00:35:03,350 --> 00:35:05,270 None of them are from professionals. 491 00:35:05,310 --> 00:35:08,190 It was a very clever move, getting herself committed. 492 00:35:08,230 --> 00:35:11,310 A statement from a psychiatrist carries much more weight. 493 00:35:11,350 --> 00:35:13,350 So what are you saying? 494 00:35:13,390 --> 00:35:14,990 We, er, 495 00:35:15,030 --> 00:35:17,550 might be able to get rid of the drunken nanny. 496 00:35:20,790 --> 00:35:22,870 I've sunk a bloody fortune into this. 497 00:35:32,270 --> 00:35:35,990 I rule that the children shall remain wards of court, 498 00:35:36,030 --> 00:35:39,950 but in light of Lord Lucan withdrawing his objections, 499 00:35:39,990 --> 00:35:43,990 their care and control be restored to Lady Lucan. 500 00:35:45,270 --> 00:35:48,390 I rule that a nanny should reside at the family home 501 00:35:48,430 --> 00:35:50,510 to help with domestic arrangements. 502 00:35:51,590 --> 00:35:54,870 The cost of this to be met by Lord Lucan. 503 00:35:56,270 --> 00:35:58,790 I further rule that Lord Lucan be granted 504 00:35:58,830 --> 00:36:00,830 access rights to his children... 505 00:36:01,910 --> 00:36:03,910 ..every second weekend. 506 00:36:16,921 --> 00:36:18,316 Look at them. Aren't they lovely? 507 00:36:18,355 --> 00:36:20,635 Welcome home! Welcome home, come on in. 508 00:36:21,077 --> 00:36:26,357 Come on, then. Let's get you some tea. I've got your tea ready, down in the kitchen. Straight on. 509 00:36:33,320 --> 00:36:35,320 Let's get the kettle on. 510 00:36:35,360 --> 00:36:38,080 Those poor little things. They were exhausted. 511 00:36:38,120 --> 00:36:41,240 They were asleep the minute their heads hit the pillow. 512 00:36:42,560 --> 00:36:47,240 Mrs Roberts, I don't know what I'd have done without your support during all of this. 513 00:36:47,280 --> 00:36:49,280 Think nothing of it, my lady. 514 00:36:49,320 --> 00:36:53,840 I'm just as pleased as punch that the children are back at home where they belong. 515 00:36:53,880 --> 00:36:55,880 Mrs Roberts, it's all so unfair. 516 00:37:00,200 --> 00:37:02,200 What is, my dear? 517 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 I'm going to have to let you go. 518 00:37:07,480 --> 00:37:09,080 Let me go? 519 00:37:09,120 --> 00:37:10,720 Why? 520 00:37:12,600 --> 00:37:16,920 It's Lord Lucan's decision. Please don't think I had anything to do with it. 521 00:37:18,080 --> 00:37:20,080 But I've always tried my best. 522 00:37:20,120 --> 00:37:24,400 And I've never had cause for any complaint, but he's insisting that you're replaced. 523 00:37:25,400 --> 00:37:27,240 I'm... I'm so very sorry. 524 00:37:27,280 --> 00:37:29,280 I really... I'm so sorry. 525 00:37:30,360 --> 00:37:32,560 I'll get my... bag and coat. 526 00:37:32,600 --> 00:37:34,600 I can see myself out. 527 00:37:48,520 --> 00:37:50,520 Another one. 528 00:38:37,760 --> 00:38:39,360 Hello. 529 00:38:40,960 --> 00:38:42,960 Hello? Who's there? 530 00:38:44,560 --> 00:38:46,560 Is that you, John? 531 00:39:02,840 --> 00:39:05,640 Oh, Veronica's was a pyrrhic victory. 532 00:39:05,680 --> 00:39:09,840 She had the children, but what she really wanted was her husband. 533 00:39:13,160 --> 00:39:15,160 I could understand that. 534 00:39:21,640 --> 00:39:28,520 I'm quite ready to die, Mr Pearson, and be with my beloved Ian again, 535 00:39:28,560 --> 00:39:30,560 gambling away the housekeeping. 536 00:39:34,200 --> 00:39:36,400 How did Lucan take defeat in the court? 537 00:39:36,440 --> 00:39:38,960 Well, he was devastated. He expected to win. 538 00:39:40,680 --> 00:39:45,280 And, on top of it all, the fact that he was a professional gambler went against him. 539 00:39:45,320 --> 00:39:48,120 Well, judges are mostly from the middle classes. 540 00:39:48,160 --> 00:39:52,080 They don't understand rich people who don't have to work for a living. 541 00:39:52,120 --> 00:39:54,320 But after, he was a broken man 542 00:39:54,360 --> 00:39:56,960 and bankrupted by his legal expenses. 543 00:39:59,480 --> 00:40:01,480 And the irony of it all... 544 00:40:02,640 --> 00:40:07,640 ..was that the court order required that she always employ a nanny. 545 00:40:09,760 --> 00:40:13,760 Hello, I'm Sandra, Sandra Rivett. I'm here about the vacancy. 546 00:40:13,800 --> 00:40:15,920 Yes, of course. Do come in. Thank you. 547 00:40:17,320 --> 00:40:23,080 I can provide references, if necessary, I've parted on good terms with all my previous employers. 548 00:40:23,120 --> 00:40:26,240 That's fine. The agency that sent you is a reputable one. 549 00:40:26,280 --> 00:40:29,000 I'm... afraid there's no man about the house. 550 00:40:30,080 --> 00:40:33,520 My husband and I are separated. We've got that in common, too. 551 00:40:33,560 --> 00:40:36,880 Roger and I split up a while back, but we're still friends though. 552 00:40:36,920 --> 00:40:39,720 Unfortunately, my situation isn't so amicable. 553 00:40:39,760 --> 00:40:41,480 Oh, dear. 554 00:40:41,520 --> 00:40:43,840 My husband... hates me. 555 00:40:45,440 --> 00:40:47,440 There's no other way of putting it. 556 00:40:49,240 --> 00:40:54,120 Well, I'd quite understand if you didn't want to put yourself into such a difficult environment. 557 00:40:54,160 --> 00:40:57,440 Oh, things like that don't bother me in the slightest, ma'am. 558 00:40:57,480 --> 00:40:59,640 I just love being with the little ones. 559 00:40:59,680 --> 00:41:01,960 Everything else goes right over my head. 560 00:41:02,000 --> 00:41:04,400 Perhaps I should take a leaf out of your book. 561 00:41:22,880 --> 00:41:26,000 It's nine o'clock. Tea time? Oh, yes, please. 562 00:41:43,560 --> 00:41:45,160 Hello? 563 00:41:46,240 --> 00:41:47,840 Hello? 564 00:42:17,960 --> 00:42:21,640 I've been... I've been getting these calls lately, at all times. 565 00:42:21,680 --> 00:42:24,800 Well, I'm sure it's him, he's just trying to torment me. 566 00:42:24,840 --> 00:42:27,040 Well, you mustn't give in to him, ma'am. 567 00:42:27,080 --> 00:42:30,600 I'd feel a lot more comfortable if you'd just call me Veronica. 568 00:42:31,680 --> 00:42:35,480 You've got to fight back, show him he's not got you where he wants you. 569 00:42:36,960 --> 00:42:39,560 What should I do? Well, let me answer it. 570 00:42:46,360 --> 00:42:47,960 Hello. 571 00:42:49,960 --> 00:42:52,760 Look, whoever this is, we've been on to the police 572 00:42:52,800 --> 00:42:56,080 and they've put a trace on the line, so they know who you are. 573 00:42:56,120 --> 00:42:57,600 Now fuck off! 574 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 See? It's easy. 575 00:43:05,240 --> 00:43:09,000 Once Lucky saw that Veronica wasn't going to crack, 576 00:43:09,040 --> 00:43:11,040 he became a changed man. 577 00:43:12,040 --> 00:43:14,040 He wasn't so much fun? 578 00:43:16,320 --> 00:43:18,520 He'd lost his children, Mr Pearson. 579 00:43:19,600 --> 00:43:21,600 That's no fun at all. 580 00:43:21,640 --> 00:43:23,800 He was bitter and angry. 581 00:43:24,880 --> 00:43:29,440 He couldn't believe the court case had gone against him, none of us could. 582 00:43:29,480 --> 00:43:31,480 Oh, I don't know. 583 00:43:35,640 --> 00:43:37,640 Is this really necessary? 584 00:43:38,760 --> 00:43:41,880 We're just going over old ground, again and again. 585 00:43:42,960 --> 00:43:45,440 Playing with ghosts and shadows. 586 00:43:46,520 --> 00:43:50,440 All the same, I would like to know what happened in those next few weeks. 587 00:43:57,480 --> 00:44:01,640 Well, things began to take shape in Acapulco. 588 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 Jimmy Goldsmith was 40. 589 00:44:04,640 --> 00:44:07,920 And he flew everyone out there for a huge party. 590 00:44:07,960 --> 00:44:12,960 Jimmy had been having a long affair with Mark Birley's wife, Annabel. 591 00:44:13,000 --> 00:44:16,400 She paid Lucky a lot of attention on that trip. 592 00:44:16,440 --> 00:44:18,440 I think she felt sorry for him. 593 00:44:18,480 --> 00:44:22,240 Can't you fight it, Lucky? Can't you challenge the judgment? 594 00:44:22,280 --> 00:44:25,960 There's no point. The law is hopelessly stacked against fathers. 595 00:44:26,000 --> 00:44:29,600 Even if I wanted to, the last hearing's wiped me out financially. 596 00:44:29,640 --> 00:44:32,320 Couldn't you speak to Jimmy, see if he can help? 597 00:44:34,560 --> 00:44:36,560 Lucky's becoming a total bore, 598 00:44:36,600 --> 00:44:40,200 just banging on and on endlessly about that bloody wife of his. 599 00:44:40,240 --> 00:44:42,440 He is rather monopolising the ladies. 600 00:44:42,480 --> 00:44:44,480 Come now, Jimmy, how did you react 601 00:44:44,520 --> 00:44:47,880 when your mother-in-law tried to take your daughter away from you? 602 00:44:47,920 --> 00:44:49,800 I fought with every fibre of my being. 603 00:44:49,840 --> 00:44:53,400 That's just the point, Lucky's not fighting. He's just fucking whining. 604 00:44:53,440 --> 00:44:55,240 Come on, you two. Come on. 605 00:44:55,280 --> 00:44:58,760 Stop gazing adoringly into each other's eyes and have a photo. 606 00:44:58,800 --> 00:45:00,600 Right, say cheese. 607 00:45:00,640 --> 00:45:02,640 Here we go. Cheese. Cheese. 608 00:45:09,120 --> 00:45:14,520 I have to tell you, Lucky, that sympathy amongst your fellow primates is running thin. 609 00:45:16,320 --> 00:45:18,600 You've become apathetic and accepting. 610 00:45:21,320 --> 00:45:23,320 I don't know what to do, Aspers. 611 00:45:23,360 --> 00:45:25,360 She holds all the aces. 612 00:45:27,960 --> 00:45:30,680 All I do know is that I can't go on living like this. 613 00:45:31,760 --> 00:45:33,760 My children torn from me. 614 00:45:33,800 --> 00:45:35,800 I'm your friend. 615 00:45:35,840 --> 00:45:39,040 But I cannot help you, if you will not help yourself. 616 00:45:48,960 --> 00:45:52,840 Typical Aspers. I'm convinced he was involved. 617 00:45:53,880 --> 00:45:55,880 Both before and afterwards. 618 00:45:56,880 --> 00:45:58,680 He knew... 619 00:45:58,720 --> 00:46:01,840 how to... arrange that type of thing. 620 00:46:01,880 --> 00:46:03,680 He had a man 621 00:46:03,720 --> 00:46:06,840 to sort things out for him - there was a boat. 622 00:46:06,880 --> 00:46:08,880 Somewhere on the south coast. 623 00:46:08,920 --> 00:46:10,920 In Newhaven? 624 00:46:12,200 --> 00:46:14,720 Burkie mentioned something about Newhaven. 625 00:46:14,760 --> 00:46:17,480 And you say you've no doubt Aspers was involved? 626 00:46:21,680 --> 00:46:24,400 We're going to have to leave it there, Mr Pearson. 627 00:46:24,440 --> 00:46:26,440 Oh, of course. 628 00:46:26,480 --> 00:46:28,760 Perhaps we can pick it up again tomorrow? 629 00:46:30,120 --> 00:46:32,120 Or maybe next week? 630 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 I've said all I'm going to say. 631 00:46:35,960 --> 00:46:37,960 I've said too much, in fact. 632 00:46:38,000 --> 00:46:40,600 I don't wish to discuss this any further. But - 633 00:46:40,640 --> 00:46:42,640 Please, don't call any more. 634 00:46:43,840 --> 00:46:45,840 Losing Susie was a blow. 635 00:46:46,840 --> 00:46:49,840 But there was still enough in police and court records 636 00:46:49,880 --> 00:46:53,600 and old witness statements to piece together what happened next. 637 00:46:54,960 --> 00:46:58,160 Lucan borrowed an old car from his friend Michael Stoop. 638 00:46:58,200 --> 00:47:01,280 He told him the battery on his Mercedes was playing up. 639 00:47:02,360 --> 00:47:04,360 But he kept this from Veronica. 640 00:47:04,400 --> 00:47:08,560 Now he could park outside the house without her knowing he was there. 641 00:48:11,265 --> 00:48:13,265 There we are. 642 00:48:14,345 --> 00:48:15,945 OK. 643 00:48:15,985 --> 00:48:17,985 Can I help with anything, sir? 644 00:48:22,265 --> 00:48:24,265 How do you like the new nanny? 645 00:48:24,305 --> 00:48:27,425 Sandra's nice. She's funny. She makes Mummy laugh. 646 00:48:34,465 --> 00:48:37,745 She went out on Thursday night, didn't come home till late. 647 00:48:37,785 --> 00:48:41,385 Thursday's her night off. She has a boyfriend who works in a pub. 648 00:48:42,665 --> 00:48:45,065 Right, who wants to see some wild animals? 649 00:48:45,105 --> 00:48:47,105 Me! OK. 650 00:48:48,105 --> 00:48:50,305 That big one is the alpha male. 651 00:48:50,345 --> 00:48:54,145 He's the head of the whole family, the patriarch. 652 00:48:55,305 --> 00:48:57,305 He must provide leadership, 653 00:48:57,345 --> 00:49:00,385 but, just as importantly, he must defend his family. 654 00:49:01,385 --> 00:49:03,385 They all rely on him. 655 00:49:04,465 --> 00:49:08,185 And, occasionally, he will receive a challenge to his power, 656 00:49:08,225 --> 00:49:10,425 which he must confront and defeat. 657 00:49:11,625 --> 00:49:15,945 And, in this way, the natural order of things is maintained. 658 00:49:18,345 --> 00:49:20,345 Come along. 659 00:49:21,665 --> 00:49:25,065 I want to see a lion! I want to see an elephant! 660 00:49:32,185 --> 00:49:34,185 Any moment now... 661 00:49:36,265 --> 00:49:38,265 Bloody power cuts. 662 00:49:43,945 --> 00:49:46,745 How are miners given primacy in this country 663 00:49:46,785 --> 00:49:49,185 and yet the nobility and the gentry, 664 00:49:49,225 --> 00:49:51,825 families who have ruled for centuries, 665 00:49:51,865 --> 00:49:55,065 are hounded and taxed into extinction? 666 00:50:23,865 --> 00:50:25,865 The only solution is for her to... 667 00:50:29,545 --> 00:50:31,545 ..disappear. 668 00:50:32,905 --> 00:50:35,385 To somehow vanish off the face of the earth. 669 00:50:37,625 --> 00:50:39,625 The children would be mine. 670 00:50:39,665 --> 00:50:42,745 I wouldn't have the cost of maintaining two households 671 00:50:42,785 --> 00:50:46,305 and there would be none of the baggage associated with divorce. 672 00:50:48,665 --> 00:50:51,945 I don't believe it would even be particularly questioned. 673 00:50:51,985 --> 00:50:54,385 People know how erratic her behaviour is. 674 00:50:56,145 --> 00:50:58,425 I would simply say that she had gone. 675 00:50:59,505 --> 00:51:01,505 I know not where. 676 00:51:17,185 --> 00:51:19,265 You must be under no illusion, Lucky, 677 00:51:19,305 --> 00:51:21,505 as to what it is you would be getting into 678 00:51:21,545 --> 00:51:24,065 should you choose to go down that path. 679 00:51:26,065 --> 00:51:29,065 It would be a gamble, pure and simple. 680 00:51:29,105 --> 00:51:31,105 Her life against yours. 681 00:51:32,465 --> 00:51:37,185 If you win, the way is open for a happy continuation of your life. 682 00:51:37,225 --> 00:51:41,105 The... natural order of things would have been restored 683 00:51:41,145 --> 00:51:43,945 and you would, of course, be free to breed again 684 00:51:43,985 --> 00:51:45,985 and increase your blood stock. 685 00:51:48,065 --> 00:51:50,865 But if you lose, your position would be untenable. 686 00:51:52,905 --> 00:51:56,785 Were you ever, say, to stand trial in a court of law, 687 00:51:56,825 --> 00:52:01,785 the impact upon your children of seeing their father in the dock, 688 00:52:01,825 --> 00:52:05,025 accused of engineering their mother's disappearance, 689 00:52:05,065 --> 00:52:07,065 would be catastrophic. 690 00:52:08,465 --> 00:52:10,465 Your life would be forfeit. 691 00:52:14,265 --> 00:52:16,265 You're right, Aspers. 692 00:52:18,265 --> 00:52:20,265 It's a gamble. 693 00:52:22,045 --> 00:52:24,045 Good morning, Sandra. Morning. 694 00:52:24,085 --> 00:52:26,605 Did you sleep well? I actually did, for once. 695 00:52:26,645 --> 00:52:28,245 Not too bad. 696 00:52:38,405 --> 00:52:40,405 See you all later. 697 00:52:42,285 --> 00:52:44,085 Er... Veronica? 698 00:52:44,125 --> 00:52:46,125 Yes? Could I ask a favour? 699 00:52:46,165 --> 00:52:49,685 Yes, of course. Well, it's just my boyfriend's working Thursdays now. 700 00:52:49,725 --> 00:52:52,605 I wondered, could I switch my night off for another night? 701 00:52:52,645 --> 00:52:54,445 Yes, of course, any night you wish. 702 00:52:54,485 --> 00:52:56,805 Still going strong with him, then? Oh, yeah. 703 00:52:56,845 --> 00:52:59,765 Well, things might be going a bit too fast, actually. 704 00:53:01,045 --> 00:53:02,525 Thanks. 705 00:54:30,965 --> 00:54:32,965 Soldier? 706 00:54:33,005 --> 00:54:35,005 No, no. Not soldier. 707 00:54:35,045 --> 00:54:37,045 Erm... 708 00:55:09,725 --> 00:55:11,445 Hello, it's Lord Lucan. 709 00:55:11,485 --> 00:55:14,125 Just ringing to reserve a table for dinner tonight. 710 00:55:14,165 --> 00:55:16,285 Yes, sir. What time? 11 o'clock, please. 711 00:55:16,325 --> 00:55:18,605 Sorry it's a bit late. Usual table. 712 00:55:21,445 --> 00:55:23,445 Thank you. 713 00:55:23,485 --> 00:55:26,765 Dominick, I've reserved a table at the Clermont for 11. 714 00:55:26,805 --> 00:55:29,365 11. I've asked Greville, Daniel and Sarah to join us 715 00:55:29,405 --> 00:55:32,205 - after they've been to the theatre. - Oh, good idea. 716 00:55:32,245 --> 00:55:33,925 There's an exhibition next week. 717 00:55:33,965 --> 00:55:35,765 I thought you might like to come along. 718 00:55:35,805 --> 00:55:38,205 I have to fly, old thing. Lots of running about to do. 719 00:55:38,245 --> 00:55:40,405 All right. Speak to you then. 720 00:55:40,445 --> 00:55:42,445 OK. Bye-bye. 721 00:55:47,485 --> 00:55:50,605 He's asked me to move in with him! 722 00:55:50,645 --> 00:55:54,845 Are you going to? Well, I'm a bit worried it's too soon. 723 00:55:54,885 --> 00:55:57,205 And I've made that mistake before in the past. 724 00:55:57,245 --> 00:56:01,085 Besides, I'm enjoying myself too much here with you and the children. 725 00:56:01,125 --> 00:56:03,565 You mustn't let us stand in your way, though. 726 00:56:37,725 --> 00:56:39,725 There we go. That's a good girl. 727 00:56:39,765 --> 00:56:41,885 Let's get these knots out before bed. 728 00:56:43,125 --> 00:56:45,165 Do you want to say good night to Mummy? 729 00:56:46,725 --> 00:56:50,205 Come on, give Mummy a kiss. How come she gets to stay up? 730 00:56:50,245 --> 00:56:51,925 Cos I'm older than you. 731 00:56:51,965 --> 00:56:54,365 Come on, off to bed now. Mwah. 732 00:56:55,525 --> 00:56:57,565 Kiss for me, please, Camilla? 733 00:56:59,205 --> 00:57:01,205 Sleep well. 734 00:57:17,725 --> 00:57:19,405 Do you want me to park her up? 735 00:57:19,445 --> 00:57:21,125 No. I have a dinner booking later. 736 00:57:21,165 --> 00:57:23,445 I just wondered if any of my crowd had arrived yet. 737 00:57:23,485 --> 00:57:26,605 A few of them, sir. Very good. I'll see you later. 738 00:59:03,265 --> 00:59:05,265 We'll be back tomorrow. 739 00:59:56,145 --> 01:00:00,425 ..whether it's the case for a doctor or a policeman... 740 01:00:00,465 --> 01:00:02,665 ..or a priest... 741 01:03:56,865 --> 01:03:58,865 Sandra? 742 01:04:00,065 --> 01:04:02,265 Sandra? Are you all right down there? 743 01:04:18,204 --> 01:04:49,320 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 61029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.