All language subtitles for Loufa kai Parallagi Nicos Perakis, (1984) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:17,189 GREEK-BULGARIAN BORDER, APRIL 15th 1967 2 00:00:44,960 --> 00:00:46,598 All yours! 3 00:00:52,720 --> 00:00:54,392 Charge! 4 00:01:00,160 --> 00:01:03,152 You're great with your scope, Papadopoulos! 5 00:01:12,000 --> 00:01:13,558 Yeah, O.K... 6 00:01:14,440 --> 00:01:16,032 I read you... 7 00:01:17,240 --> 00:01:18,992 Rabbit stew... 8 00:01:19,520 --> 00:01:22,512 Piss off... Over and out... 9 00:01:25,280 --> 00:01:26,872 Papadopoulos! 10 00:01:32,400 --> 00:01:36,188 -ls it boiling? -What are you offering? 11 00:01:37,400 --> 00:01:40,039 Message from HQs... Report there with all your gear... 12 00:01:40,280 --> 00:01:43,750 -Let's eat first! -You'll eat where you're going! 13 00:01:44,080 --> 00:01:48,437 My transfer came? I'll be damned! 14 00:01:49,440 --> 00:01:51,635 What's gotten into him? 15 00:01:51,920 --> 00:01:54,388 Watch out world! 16 00:01:55,440 --> 00:01:56,953 My overcoat! 17 00:01:57,240 --> 00:02:01,279 -What about this? -Keep it to remember me by! 18 00:02:04,960 --> 00:02:07,713 You greenhorn! They'll have your ass down there! 19 00:02:07,920 --> 00:02:10,912 And your asses will freeze up here! 20 00:02:11,600 --> 00:02:14,672 Eighteen plus one days left! 21 00:02:18,920 --> 00:02:21,878 Engineer Batallion? What have I got to do with them? 22 00:02:22,080 --> 00:02:24,992 Don't ask me. Ask your connection! 23 00:02:25,200 --> 00:02:28,749 -And where is this batallion? -ln Athens... Waiting for you! 24 00:02:28,960 --> 00:02:30,518 Athens?.. 25 00:02:30,800 --> 00:02:33,758 Are you putting me on, Sarge? 26 00:02:33,920 --> 00:02:36,912 And ten days additional service. 27 00:02:37,440 --> 00:02:39,431 To remember us by... 28 00:02:39,640 --> 00:02:42,438 For unauthorised use of ammunition! 29 00:02:48,000 --> 00:02:51,037 LOAFlNG AND CAMOUFLAGE 30 00:03:57,680 --> 00:04:00,760 -What is this for, soldier? -That's all I got. 31 00:04:00,760 --> 00:04:03,149 -Keep your money! -Thanks, friend. 32 00:04:03,360 --> 00:04:05,794 How many more days left? 33 00:04:06,880 --> 00:04:08,950 Five hundrend and six plus one! 34 00:04:09,160 --> 00:04:11,276 You got a long way to go! 35 00:05:16,920 --> 00:05:19,434 Caterina... It's me... 36 00:05:21,480 --> 00:05:23,357 I'm in Athens! 37 00:05:24,640 --> 00:05:27,677 No, I've got to report in my new unit... 38 00:05:28,120 --> 00:05:30,156 How are the babies? 39 00:05:33,720 --> 00:05:36,553 It's not my fault, honey... 40 00:05:37,000 --> 00:05:39,070 Come now, Caterina... 41 00:05:40,840 --> 00:05:43,638 I'll call you from there... 42 00:05:59,520 --> 00:06:02,637 -Halt! Who goes there... -Buzz off, buddy! 43 00:06:02,840 --> 00:06:05,752 When I say "who goes there", you're supposed to stop! 44 00:06:05,960 --> 00:06:08,952 Corporal! A soldier at the gate! 45 00:06:13,280 --> 00:06:14,429 What the hell you want? 46 00:06:14,640 --> 00:06:16,232 I've got orders to report here. 47 00:06:16,480 --> 00:06:17,959 Welcome... 48 00:06:19,120 --> 00:06:21,190 Let me have a look... 49 00:06:24,080 --> 00:06:26,116 -You are...? -Papadopoulos, Yannis. 50 00:06:26,320 --> 00:06:28,072 Report properly! 51 00:06:28,280 --> 00:06:32,319 Private Papadopoulos loannis, lnfantry, Rifleman. 52 00:06:32,560 --> 00:06:36,269 Why did they send you here? You don't know? Fine! 53 00:06:36,600 --> 00:06:37,828 Caramazov, take him in. 54 00:06:38,040 --> 00:06:40,076 -But I'm on duty. -Go! 55 00:06:40,280 --> 00:06:43,078 Don't pull a fast one on me! 56 00:06:43,640 --> 00:06:46,632 You'll wait till Staff Sergeant wakes up. 57 00:06:52,640 --> 00:06:54,676 Hi Tovaritch Caramazov. 58 00:06:58,960 --> 00:07:02,509 -What sort of unit is this? -I know nothing,ask the others. 59 00:07:02,680 --> 00:07:05,672 -Your name is really Caramazov? -Caramanos is my name! 60 00:07:05,880 --> 00:07:07,996 Guard! A new one! 61 00:07:20,440 --> 00:07:22,237 Hi, old-timer! 62 00:07:22,920 --> 00:07:25,912 -What time is reveille here? -Any time now. 63 00:07:27,400 --> 00:07:29,391 -Yannaki! -You here? 64 00:07:29,600 --> 00:07:32,592 Son of a bitch, you did it! 65 00:07:32,800 --> 00:07:34,791 Look who's here! 66 00:07:35,120 --> 00:07:37,111 What's going on? 67 00:07:40,520 --> 00:07:44,149 Did they transfer the entire Hollywood here? 68 00:07:48,040 --> 00:07:50,918 What are you all doing here? 69 00:07:51,120 --> 00:07:53,873 He doesn't know where he is! 70 00:07:54,080 --> 00:07:58,073 Army Film Unit... And we just started TV! 71 00:07:58,360 --> 00:07:59,634 The Staff-Sergeant! 72 00:07:59,920 --> 00:08:01,353 What TV? 73 00:08:03,120 --> 00:08:05,120 Good morning, sir. 74 00:08:05,120 --> 00:08:06,599 Who are you? 75 00:08:07,200 --> 00:08:11,239 Private Papadopoulos loannis, lnfantry, rifleman! 76 00:08:11,640 --> 00:08:13,915 -You're a cinematographer? -Yes. 77 00:08:14,120 --> 00:08:16,395 -Yes, what? -Yes, sir! 78 00:08:16,840 --> 00:08:19,832 -Report at inspection! -Yes, sir! 79 00:08:21,160 --> 00:08:23,913 -Caramanos! -Your orders, sir! 80 00:08:24,120 --> 00:08:26,714 -What are you doing here? -I was on sentry duty, sir! 81 00:08:26,880 --> 00:08:29,348 -To the kitchen! -Yes, sir! 82 00:08:31,360 --> 00:08:34,830 A new one... You'll be happy here! 83 00:08:37,640 --> 00:08:41,599 Ceylon tea! Come and get it! Hungry bastards! 84 00:08:43,160 --> 00:08:45,276 Come on, move it! 85 00:08:45,560 --> 00:08:49,030 Caramazov, we're running out of jam... Watch it! 86 00:08:49,280 --> 00:08:52,352 -Hi, buddy! -Piss off, slob! 87 00:08:55,320 --> 00:08:58,312 -We're hungry, aren't we? -A little... 88 00:08:58,520 --> 00:09:00,238 A cigarette? 89 00:09:00,760 --> 00:09:02,716 Don't you smoke? 90 00:09:05,760 --> 00:09:08,228 We smoke the same brand. 91 00:09:08,800 --> 00:09:11,758 That's for later... with the coffee... 92 00:09:12,000 --> 00:09:13,672 A light? 93 00:09:21,320 --> 00:09:25,074 Balourdos! To the Motor Pool, fast! 94 00:09:28,120 --> 00:09:31,669 We'll get along great the two of us, right? 95 00:09:40,560 --> 00:09:43,552 I have the honour to report 35 present, sir... 96 00:09:43,760 --> 00:09:46,797 Absent but accounted for 5! On report 3! 97 00:09:47,760 --> 00:09:51,196 Except those on report, at ease! 98 00:09:57,000 --> 00:10:00,390 Private Caramanos Mihail, pioneer-designer! 99 00:10:00,520 --> 00:10:04,069 I have the honour to present a personal problem, sir! 100 00:10:04,440 --> 00:10:07,318 They put me on kitchen police and sentry duty all the time! 101 00:10:07,600 --> 00:10:09,079 Well done! 102 00:10:13,320 --> 00:10:16,710 Private Papadopoulos loannis, lnfantry rifleman! 103 00:10:17,040 --> 00:10:20,715 I request a 48 hour pass for family reasons, sir! 104 00:10:21,480 --> 00:10:25,553 -You've just got here! -I've got to see my wife, sir! 105 00:10:25,920 --> 00:10:29,629 You shouldn't have married so young, Papadopoulos! 106 00:10:32,600 --> 00:10:36,070 Private Balourdos Panayotis, Engineer's driver... 107 00:10:36,280 --> 00:10:40,637 I request a five day leave for farming reasons! 108 00:10:41,000 --> 00:10:45,039 -Since when are you a farmer? -My father breeds animals, sir! 109 00:10:45,440 --> 00:10:47,112 I can see that! 110 00:10:47,360 --> 00:10:48,839 Shut up! 111 00:10:49,640 --> 00:10:53,633 -What do you need the leave for? -The goats are giving birth, sir! 112 00:10:54,080 --> 00:10:57,152 -Has he served his last penalty? -No, sir. 113 00:10:58,000 --> 00:10:59,433 Two days additional service for improper appearance... 114 00:10:59,640 --> 00:11:03,269 and ten days confinement to quarters for bad conduct! 115 00:11:08,160 --> 00:11:09,912 "ELECTlONS!" 116 00:11:10,240 --> 00:11:11,992 Boys, forget all leaves! 117 00:11:12,280 --> 00:11:13,190 Why? 118 00:11:13,400 --> 00:11:15,470 Elections are coming! 119 00:11:16,360 --> 00:11:19,716 -What about that coffee? -Coming up! 120 00:11:21,360 --> 00:11:23,999 Let me pinch you a little! 121 00:11:25,000 --> 00:11:29,198 Boys! You are all screwed... AWOL! 122 00:11:29,440 --> 00:11:32,637 -Didn't I tell you to report us? -I'm not your servant! 123 00:11:32,840 --> 00:11:34,876 What's going on here? 124 00:11:35,200 --> 00:11:38,112 -Who's that? -Papadopoulos. You know. 125 00:11:38,320 --> 00:11:40,675 So, you're Papadopoulos! 126 00:11:40,880 --> 00:11:42,916 The name rings a bell! 127 00:11:43,120 --> 00:11:46,999 Leave the boy alone, you fruitcake! 128 00:11:47,880 --> 00:11:50,314 Out of here, all of you! 129 00:11:51,040 --> 00:11:54,077 And three days confinement for all present! 130 00:11:57,960 --> 00:11:59,518 And who are you? 131 00:11:59,720 --> 00:12:03,349 Private Papadopoulos loannis, lnfantry rifleman... 132 00:12:03,600 --> 00:12:06,160 -Where are you from? -From Filiatra, sir. 133 00:12:06,360 --> 00:12:08,396 Any relation to Col. Papadopoulos? 134 00:12:08,640 --> 00:12:10,392 No, Colonel sir! 135 00:12:10,600 --> 00:12:12,750 Report to the Colonel immediately! 136 00:12:12,960 --> 00:12:17,511 I don't want to see you again here during duty hours! Go! 137 00:12:19,240 --> 00:12:21,196 Who are these people? 138 00:12:21,440 --> 00:12:24,273 Singers... Musicians... Critics... 139 00:12:24,480 --> 00:12:25,708 And what are they doing here? 140 00:12:25,960 --> 00:12:29,270 It's what they call... "Sponsored programmes"... 141 00:12:54,480 --> 00:12:57,119 Private Papadopoulos loannis... 142 00:12:57,360 --> 00:13:00,238 I've got your record here... 143 00:13:03,280 --> 00:13:05,350 Conduct rather bad... 144 00:13:05,680 --> 00:13:09,832 25 days additional service... 42 days confinement... 145 00:13:11,960 --> 00:13:17,034 And your political beliefs, unfortunately questionable... 146 00:13:19,360 --> 00:13:22,875 I tried hard to have you transferred to Athens... 147 00:13:23,080 --> 00:13:26,152 But if you cause even the slightest problem... 148 00:13:26,360 --> 00:13:30,148 I'll send you back where you came from... Is that clear? 149 00:13:30,400 --> 00:13:34,154 -Yes, colonel sir! -Stop repeating my rank! 150 00:13:36,520 --> 00:13:40,069 Catsambelas... Come here, please... 151 00:13:43,160 --> 00:13:46,311 They say, that you are a good cameraman... 152 00:13:46,600 --> 00:13:49,876 I hope you'll make good here... 153 00:13:50,960 --> 00:13:56,193 shooting military activities and entertainment programmes... 154 00:13:56,920 --> 00:13:59,992 for our experimental television station. 155 00:14:01,480 --> 00:14:03,118 Your orders, sir! 156 00:14:03,760 --> 00:14:07,594 Take Papadopoulos and brief him on our activities... 157 00:14:09,400 --> 00:14:14,030 If I had forty goats and forty sheep... 158 00:14:16,120 --> 00:14:20,557 -What are you doing there? -Personal laundry, sir! 159 00:14:20,960 --> 00:14:24,191 During duty hours? Three days confinement! 160 00:14:24,440 --> 00:14:28,479 -Who's in the dark room? -Triantafyloy. He's unloading! 161 00:14:34,360 --> 00:14:37,397 Five days confinement to both of you! 162 00:14:41,680 --> 00:14:46,435 We have at our disposal super modern developing machines... 163 00:14:47,160 --> 00:14:51,199 all of them designed and fabricated in U.S.A. 164 00:14:56,480 --> 00:14:59,040 The presence of this multinational mobile service... 165 00:14:59,280 --> 00:15:00,952 in this crucial area... 166 00:15:01,240 --> 00:15:04,232 proves the solidarity of the NATO nations... 167 00:15:04,520 --> 00:15:11,039 as well as their readiness against any threat... 168 00:15:15,560 --> 00:15:18,632 Where you said "any threat"... 169 00:15:18,920 --> 00:15:23,596 Make it "communist threat, internal or external". 170 00:15:28,840 --> 00:15:30,592 Take from the top! 171 00:15:31,800 --> 00:15:35,839 The people expressed their enthusiasm for the royal visit... 172 00:15:37,800 --> 00:15:40,792 With cheers for the Crown and the Army... 173 00:15:41,040 --> 00:15:44,112 the people welcomed the Royal Couple... 174 00:15:44,320 --> 00:15:50,714 who proceeded to the town square... 175 00:15:51,480 --> 00:15:54,517 and led the colorful local dances. 176 00:16:09,960 --> 00:16:15,910 I have explicitly forbidden smoking in the editing room! 177 00:16:16,680 --> 00:16:18,875 But you don't give a damn! 178 00:16:19,560 --> 00:16:22,472 Five days confinement! And I'm being lenient! 179 00:16:22,680 --> 00:16:24,830 But the new material is not inflamable, sir! 180 00:16:25,040 --> 00:16:29,033 Talking back, eh? Shut up, you insolent scum! 181 00:16:30,160 --> 00:16:35,109 Smoking in the presence of His Majesty! The pariah! 182 00:16:44,400 --> 00:16:46,197 Carry on, boy! 183 00:16:46,520 --> 00:16:50,354 As you see, our facilities are constantly improving... 184 00:16:50,680 --> 00:16:55,196 and, shortly, they'll reach European standards... 185 00:16:55,640 --> 00:16:57,676 What are you doing here, son? 186 00:16:57,960 --> 00:17:00,315 The lighting panel, sir. 187 00:17:01,440 --> 00:17:04,512 Caramanos is a graduate of the Technical lnstitute... 188 00:17:04,720 --> 00:17:06,756 of Tashkent... Russia! 189 00:17:07,000 --> 00:17:09,434 A fine example of a Greek scientist... 190 00:17:09,640 --> 00:17:13,633 who escaped communism to serve his country. 191 00:17:14,160 --> 00:17:19,712 But, sir, I'm on kitchen and latrine duty all the time! 192 00:17:20,080 --> 00:17:23,868 There are no discriminations in the Army, Caramanos! 193 00:17:24,120 --> 00:17:27,669 Even if you're a scientist, you'll be cleaning shit! 194 00:17:27,880 --> 00:17:30,952 That's the meaning of military service... 195 00:17:31,200 --> 00:17:34,351 everywhere in the civilized world! 196 00:17:36,240 --> 00:17:38,310 Do you feel anything? 197 00:17:38,520 --> 00:17:40,988 Your big foot, asshole! 198 00:17:42,720 --> 00:17:46,793 Do you realize that your role is hundrend per cent erotic? 199 00:17:47,000 --> 00:17:48,353 I do... 200 00:17:49,120 --> 00:17:51,395 Have you ever made love? 201 00:17:51,600 --> 00:17:53,352 Silly question! 202 00:17:54,560 --> 00:17:56,073 Come on, Baby! 203 00:17:56,360 --> 00:18:01,878 If you've never made love... you can't play this scene... 204 00:18:03,520 --> 00:18:06,751 The audiances will know you're a phony... 205 00:18:07,000 --> 00:18:12,677 As I touch you, a quivering of desire runs through your body. 206 00:18:12,920 --> 00:18:16,037 You see how they talk them into it? 207 00:18:23,160 --> 00:18:25,435 What are you doing here? 208 00:18:25,640 --> 00:18:27,756 Technical control, sir! 209 00:18:28,040 --> 00:18:31,999 -What is this filth? -From Customs' seizures, sir! 210 00:18:32,200 --> 00:18:34,395 Destroy it! I hold you responsible! 211 00:18:34,600 --> 00:18:36,830 But we don't have a feature for Sunday, sir! 212 00:18:37,040 --> 00:18:41,033 Then return the "Heroes' Blood"! 213 00:18:43,240 --> 00:18:46,277 Did I make myself clear, Caranikos? 214 00:19:08,880 --> 00:19:10,711 Carry on... 215 00:19:11,400 --> 00:19:16,190 Marlafekas designs the TV cards. What's that? 216 00:19:16,440 --> 00:19:18,351 A "Technical Difficulties" card! 217 00:19:18,600 --> 00:19:22,593 Don't forget to add the Armed forces insignia on it! 218 00:19:23,280 --> 00:19:27,068 Savidis is the writer of the news bulletin... 219 00:19:27,320 --> 00:19:29,515 He also prepares the press releases... 220 00:19:29,800 --> 00:19:34,157 But he's been in U.K. too long and has forgotten his Greek! 221 00:19:34,400 --> 00:19:37,119 -Am I right, Savidis? -You're exaggerating, sir. 222 00:19:37,320 --> 00:19:41,598 If you don't learn the proper use of Greek language... 223 00:19:41,880 --> 00:19:45,395 you'll never make a career as a journalist. 224 00:19:45,800 --> 00:19:47,836 That goes for you too! 225 00:19:49,400 --> 00:19:52,756 -What are you translating? -An Australian documentary. 226 00:19:53,000 --> 00:19:56,675 -About cutting the sheep's hair. -Wrong translation! 227 00:19:56,920 --> 00:20:00,549 "Lambs' Shearing" is the proper expression, ignorant man! 228 00:20:00,760 --> 00:20:03,228 But they're giant sheep, sir! 229 00:20:03,480 --> 00:20:06,916 We've assumed an obligation towards our people... 230 00:20:07,160 --> 00:20:10,152 to maintain the purity of our language! 231 00:20:10,400 --> 00:20:13,836 -Did I make myself clear? -Yes, sir! 232 00:20:14,240 --> 00:20:17,630 Bastards, one of these days I'll have your asses! 233 00:20:17,840 --> 00:20:20,798 You wait here, till I call you. 234 00:20:30,040 --> 00:20:33,828 The idiocy of the fathers is visited upon the sons! 235 00:20:34,280 --> 00:20:38,353 -And what your MOS might be? -Photographer-cameraman. 236 00:20:38,760 --> 00:20:41,149 There's a lucky bastard! 237 00:20:41,360 --> 00:20:43,476 Out of quarters all the time! 238 00:20:43,680 --> 00:20:47,912 -You really know this job? -I was working for Finos Film. 239 00:20:48,120 --> 00:20:50,395 The Finos musicals! 240 00:20:51,760 --> 00:20:55,389 Shut up and work, so we can get those passes! 241 00:20:55,800 --> 00:20:59,110 With this we won't get even a 24 hour pass! 242 00:20:59,320 --> 00:21:02,630 -Who's she? -The Staff-Sergeant's chick. 243 00:21:03,320 --> 00:21:07,836 I've got it! A nude sketch! Can you do it? By memory? 244 00:21:08,080 --> 00:21:12,835 I can even draw a nude of the Queen herself! 245 00:21:13,040 --> 00:21:15,998 Shut up! I'm trying to work here! 246 00:21:18,560 --> 00:21:21,472 Who's going for coffees today? 247 00:21:22,080 --> 00:21:24,640 I think it's Papadopoulos' turn. 248 00:21:24,840 --> 00:21:27,673 The boy just got here, you shit! 249 00:21:27,960 --> 00:21:31,077 -Me again? -Shut up, greenhorn! 250 00:21:39,280 --> 00:21:43,398 -You write the news in English? -That's another job, my boy. 251 00:21:43,920 --> 00:21:46,957 He looks miserable, but he's a secret agent for Reuter! 252 00:21:47,160 --> 00:21:48,639 Shut up, Lambrou! 253 00:21:48,840 --> 00:21:52,594 I'm also a correspondent... Just to make a living... 254 00:21:55,680 --> 00:21:57,830 He's got obligations. 255 00:21:58,080 --> 00:22:01,516 How's Cindy? Still looking for a job? 256 00:22:02,240 --> 00:22:04,231 What's new, slob? 257 00:22:05,360 --> 00:22:08,318 -A cigarette? -Take one and scram! 258 00:22:08,520 --> 00:22:09,999 I said one! 259 00:22:10,240 --> 00:22:13,630 Bumming again! I told you not to come here! 260 00:22:13,840 --> 00:22:15,831 I came for Papadopoulos. 261 00:22:16,040 --> 00:22:19,589 -We're going out shooting. -I'm coming too. 262 00:22:22,240 --> 00:22:24,356 -Where are you going? -Shooting! 263 00:22:24,560 --> 00:22:26,039 -What about the coffees? -Stick them in... 264 00:22:26,240 --> 00:22:29,277 In the fridge... That's better... 265 00:22:32,400 --> 00:22:35,517 -And who called you? -I'm replacing Papadakis, sir. 266 00:22:35,720 --> 00:22:38,792 Will you be needing lights at the Acropolis, my boy? 267 00:22:39,360 --> 00:22:41,828 It depends on what we'll shoot, sir. 268 00:22:42,040 --> 00:22:44,156 A singer... Emmanuela... 269 00:22:44,480 --> 00:22:46,198 We'll need a couple of reflectors. 270 00:22:46,400 --> 00:22:49,790 You know how to handle those? 271 00:22:50,760 --> 00:22:53,638 -Reflectors. -Of course, sir. 272 00:22:53,840 --> 00:22:56,991 You'll go and pick her up from the Hilton at 10 a.m. 273 00:22:57,200 --> 00:22:59,111 Will she sing on play-back? 274 00:22:59,360 --> 00:23:01,191 I don't care how she sings... 275 00:23:01,440 --> 00:23:05,479 but I want no funny business like the other time... 276 00:23:06,600 --> 00:23:11,037 Her uncle is an Army General... Did I make myself clear? 277 00:23:21,880 --> 00:23:24,917 -Where are the reflectors? -We haven't got any. 278 00:23:25,120 --> 00:23:28,795 -But you said that... -I only said I can handle them! 279 00:23:53,760 --> 00:23:56,832 -Where to, my birdies? -Going places! 280 00:23:57,040 --> 00:23:59,998 Let's see your passes now... 281 00:24:01,600 --> 00:24:04,592 -You know what time it is? -I've sold my watch. 282 00:24:04,840 --> 00:24:06,831 You'll need one hour to go to the Hilton? 283 00:24:07,040 --> 00:24:10,874 We were thinking of passing by Floca to buy a cake for you... 284 00:24:11,080 --> 00:24:14,516 The chocolate ones, on the right... 285 00:24:14,720 --> 00:24:18,110 And have them wrapped well... so this slob won't... 286 00:24:21,840 --> 00:24:23,671 You'll pay for this! 287 00:24:30,760 --> 00:24:34,389 Say miss... Your fiance is looking for you. 288 00:24:40,000 --> 00:24:42,036 -Where are you going? -Home. 289 00:24:42,280 --> 00:24:45,317 -What are you cooking tonight? -Eggplants. 290 00:24:45,800 --> 00:24:48,951 -Where are you going? -To shoot a film. 291 00:24:49,400 --> 00:24:52,039 -Really, Panos? -Yes, honey. 292 00:24:52,280 --> 00:24:55,272 -When will you shoot me? -We'll shoot you someday! 293 00:24:55,520 --> 00:24:57,875 I'll come and pick you up Thursday! 294 00:24:58,080 --> 00:25:00,913 Enough! We're late! Let's go! 295 00:25:02,240 --> 00:25:04,071 Bye-bye, Soula! 296 00:25:13,520 --> 00:25:17,593 -Where did you find her? -She works across the street. 297 00:25:17,880 --> 00:25:19,836 What a chick for a slob! 298 00:25:20,080 --> 00:25:22,799 What are you gonna do with her? 299 00:25:29,880 --> 00:25:32,997 -Tell the boys to come in. -I'm not staying. 300 00:25:33,240 --> 00:25:36,357 -Won't you eat something? -I'm in a hurry, mother! 301 00:25:38,840 --> 00:25:44,517 -Where did you put that parcel? -On the self, with your books. 302 00:25:51,560 --> 00:25:55,633 -Some cookies, for the road. -You're impossible, mother! 303 00:25:55,920 --> 00:25:58,514 Take the cookies, mama's boy! 304 00:25:58,760 --> 00:26:02,275 -What do you want to eat today? -Anything! 305 00:26:07,080 --> 00:26:10,197 It's not for you... It's for the boys. 306 00:26:10,400 --> 00:26:13,631 Stop it, beast! Let the others have some too! 307 00:26:16,600 --> 00:26:19,672 Don't forget to bring back the empties! 308 00:26:21,960 --> 00:26:23,837 Pull up here... 309 00:26:27,160 --> 00:26:29,230 I won't be a minute. 310 00:26:38,160 --> 00:26:40,674 What's he doing there? 311 00:26:53,240 --> 00:26:55,310 Get lost, stupid! 312 00:27:00,400 --> 00:27:01,799 Let's go. 313 00:27:03,880 --> 00:27:07,555 -What did you sell him? -Bikinis for 3000 drachmas. 314 00:27:07,920 --> 00:27:11,037 I import them from Taiwan... real cheap... 315 00:27:11,240 --> 00:27:13,800 Most of them have no bottoms... 316 00:27:14,000 --> 00:27:15,479 Get moving! 317 00:27:21,800 --> 00:27:24,394 -Where to, soldiers? -To pick up a client. 318 00:27:24,600 --> 00:27:28,593 -A client? What client? -What is this? A third degree? 319 00:27:28,800 --> 00:27:31,598 But you can't get in with these uniforms... 320 00:27:31,800 --> 00:27:34,837 Buddy, do you know who I am? 321 00:27:35,560 --> 00:27:39,712 Play it cool, then... I don't want you to get into trouble. 322 00:27:49,800 --> 00:27:51,472 There she is. 323 00:27:59,160 --> 00:28:00,878 Miss Emanuela? 324 00:28:01,200 --> 00:28:04,078 Sorry, boys, no autographs. 325 00:28:04,240 --> 00:28:07,038 We want no autographs. We came to take you. 326 00:28:07,240 --> 00:28:09,151 I beg your pardon. 327 00:28:09,680 --> 00:28:11,671 Scram, you clown! 328 00:28:12,840 --> 00:28:15,877 We came to shoot a film with you... 329 00:28:16,080 --> 00:28:18,958 -For the television? -Exactly. 330 00:28:19,200 --> 00:28:21,077 We'll help you. 331 00:28:21,320 --> 00:28:24,471 Take the lady's case, Papadopoulos. 332 00:28:34,520 --> 00:28:37,159 Are we going to the studio? 333 00:28:37,400 --> 00:28:39,550 No, we'll shoot on the Acropolis. 334 00:28:39,800 --> 00:28:42,872 -The crew will be there? -We are the crew. 335 00:28:43,080 --> 00:28:46,868 Our cameraman, our soundman, our driver... 336 00:28:48,000 --> 00:28:51,072 And yours truly, Achiles Lambrou. 337 00:28:52,120 --> 00:28:54,190 There's no director? 338 00:28:54,400 --> 00:28:58,075 In case of emergency, I can be a director too! 339 00:28:59,960 --> 00:29:03,157 The Hilton is nice, eh... Good service... 340 00:29:03,480 --> 00:29:05,550 It's convenient. 341 00:29:08,360 --> 00:29:10,669 You'll stay long in Athens? 342 00:29:10,920 --> 00:29:13,957 But I live in Athens... In Pangrati... 343 00:29:15,160 --> 00:29:18,789 I was at the Hilton to have my hair done... 344 00:29:24,840 --> 00:29:26,671 Go away, jerk! 345 00:29:30,840 --> 00:29:35,356 The sun rises out of your eyes... 346 00:29:37,120 --> 00:29:41,511 The stars shine in your eyes... 347 00:29:43,320 --> 00:29:47,711 And your hands, in my hands... 348 00:29:49,000 --> 00:29:52,675 Like a couple of frightened pigeons... 349 00:30:01,680 --> 00:30:05,229 Like a couple of frightened pigeons... 350 00:30:08,320 --> 00:30:12,393 I love you... I love you... I love you... 351 00:30:14,880 --> 00:30:17,952 And this love is killing me... 352 00:30:18,200 --> 00:30:21,078 I love you... I love you... I love you... 353 00:30:21,360 --> 00:30:24,432 And this love brings me back to life... 354 00:30:27,600 --> 00:30:31,309 I love you... I love you... I love you... 355 00:30:33,840 --> 00:30:36,957 And this love is killing me... 356 00:30:40,280 --> 00:30:43,829 And this love brings me back to life... 357 00:30:45,760 --> 00:30:48,832 What have you cooked for your baby today? 358 00:30:49,080 --> 00:30:53,119 Just rice... That gastritis again... 359 00:30:53,360 --> 00:30:57,399 -So many responsibilities! -He's working very hard. 360 00:31:00,960 --> 00:31:03,793 You shouldn't have done it! 361 00:31:04,520 --> 00:31:08,354 -Rice again? -It's good for your stomach. 362 00:31:09,000 --> 00:31:11,992 -The empty jars! -Tomorrow! 363 00:31:14,680 --> 00:31:16,671 What the hell is that? 364 00:31:16,880 --> 00:31:18,950 That's a "tulumba"! 365 00:31:21,080 --> 00:31:24,595 -Put some more, Caramazov! -There's none left! 366 00:31:24,800 --> 00:31:26,995 Beans is the only eatable dish here! 367 00:31:27,200 --> 00:31:30,237 Get your bucket and go to your Captain! 368 00:31:31,120 --> 00:31:34,112 We two have some accounts to settle! 369 00:31:36,560 --> 00:31:39,597 Let's get out of here, before he starts farting. 370 00:31:39,800 --> 00:31:42,234 Let's go to the canteen and have a couple of beers. 371 00:31:42,440 --> 00:31:44,476 Come on, I'm buying. 372 00:31:50,360 --> 00:31:54,273 How did it go? You shot wonders on the Acropolis, I heard! 373 00:31:54,480 --> 00:31:56,357 Carwash again? 374 00:31:56,800 --> 00:32:00,076 Put them on a plate so we can eat like human beings! 375 00:32:00,320 --> 00:32:02,390 A soccer game on Wednesday! 376 00:32:02,640 --> 00:32:04,756 Some good money for you! 377 00:32:05,000 --> 00:32:07,673 AEK F.C! We're champions! 378 00:32:11,680 --> 00:32:14,752 What's new? Come on, sit down... 379 00:32:21,240 --> 00:32:22,639 Who's that? 380 00:32:22,840 --> 00:32:25,991 Lekas... He repairs all our equipment... 381 00:32:27,600 --> 00:32:29,670 Is he always like that? 382 00:32:30,440 --> 00:32:32,158 He almost went crazy... poor guy... 383 00:32:32,360 --> 00:32:35,158 They had him on Pioneers' Batallion and kept beating him. 384 00:32:35,400 --> 00:32:37,516 And I mean real beating... 385 00:32:39,280 --> 00:32:41,953 The Colonel saved him too... 386 00:32:42,200 --> 00:32:43,713 Tell me... 387 00:32:45,160 --> 00:32:47,355 Are there many of us here? 388 00:32:47,560 --> 00:32:51,473 You can say that again! It's the specialty, you see! 389 00:32:53,640 --> 00:32:56,677 Papadopoulos, go to the gate! 390 00:32:57,320 --> 00:32:59,754 Aren't you Papadopoulos? 391 00:33:01,560 --> 00:33:04,677 -A girlfriend? -Yeah... With two babies! 392 00:33:05,680 --> 00:33:08,831 Beautiful babies! Congratulations! 393 00:33:10,920 --> 00:33:14,515 -You didn't call. -They left me no time at all! 394 00:33:14,760 --> 00:33:17,752 Let me have a look at them! 395 00:33:18,000 --> 00:33:20,673 The little whores how they grew in two months! 396 00:33:20,880 --> 00:33:22,996 That's Maria, right? 397 00:33:23,320 --> 00:33:27,313 It's a good thing they took after their mother! 398 00:33:29,920 --> 00:33:31,797 Stay close, eh? 399 00:33:32,120 --> 00:33:35,556 He was telling me that this is a TV station! 400 00:33:35,720 --> 00:33:39,235 -That's why I'm here! -So,you'll be sleeping at home! 401 00:33:39,480 --> 00:33:43,393 We're on the alert now... Elections are coming... 402 00:33:43,640 --> 00:33:46,712 We need money... I can't work at home anymore... 403 00:33:47,120 --> 00:33:49,714 I can't cut negatives... 404 00:33:50,000 --> 00:33:52,514 and clean the babies' shit at the same time! 405 00:33:52,760 --> 00:33:56,355 The other day a producer came to pay me and was quite shocked 406 00:33:56,560 --> 00:33:59,028 -And mother sent nothing? -Not a penny. 407 00:33:59,280 --> 00:34:00,759 She called only to tell me... 408 00:34:01,000 --> 00:34:05,198 that your dad's coming to be operated next month. 409 00:34:05,840 --> 00:34:09,469 If he died you would be discharged earlier... 410 00:34:10,640 --> 00:34:14,030 Papadopoulos, von Canaris wants to see you! 411 00:34:14,280 --> 00:34:16,236 Run to G2 at once! 412 00:34:17,480 --> 00:34:20,870 That's lntelligence! Where they keep our records! 413 00:34:21,120 --> 00:34:24,271 -Got any money? -I'm flat broke. 414 00:34:24,480 --> 00:34:27,199 Give me a hundrend. Costas will give me money. 415 00:34:27,440 --> 00:34:30,955 He's broke too... His picture flopped. 416 00:34:31,200 --> 00:34:33,236 Come on, Papadopoulos! 417 00:34:33,440 --> 00:34:37,035 Give me a hundrend... I'll borrow some money soon. 418 00:34:37,280 --> 00:34:40,989 Tonight I'll try to come home after the programme! 419 00:34:57,440 --> 00:35:02,070 I'm the only woman in the lnstitute. I work very hard... 420 00:35:02,640 --> 00:35:07,953 I've no time to think of other things, but when I do... 421 00:35:10,800 --> 00:35:14,190 I only think of you, darling... 422 00:35:15,960 --> 00:35:18,030 Is that so? Go on... 423 00:35:20,360 --> 00:35:25,388 Yesterday, I took a stroll along the banks of lrtysch... 424 00:35:26,040 --> 00:35:31,319 I kept thinking of Raskolnikov, who was exiled here... 425 00:35:31,640 --> 00:35:34,279 Who was this Raskolnikov? 426 00:35:34,520 --> 00:35:38,559 Dostoyefski's hero... "Crime and Punishment", sir... 427 00:35:43,400 --> 00:35:47,029 Private Papadopoulos loannis, lnfantry rifleman, sir! 428 00:35:47,240 --> 00:35:49,231 Wait... At ease! 429 00:35:50,960 --> 00:35:52,518 Go on... 430 00:35:54,760 --> 00:35:58,548 His prison was somewhere around here... 431 00:35:59,280 --> 00:36:00,508 Why did they imprison him? 432 00:36:00,720 --> 00:36:03,473 He had killed a widow with an axe. 433 00:36:03,680 --> 00:36:07,593 -As you commies did in 1949! -I was only three then, sir! 434 00:36:07,840 --> 00:36:11,958 You should all be sent to Sibe- ria to meet this Raskolnikov! 435 00:36:12,920 --> 00:36:14,478 Get lost! 436 00:36:14,720 --> 00:36:17,757 -May I take the letter, sir? -Take it. 437 00:36:18,040 --> 00:36:20,031 Don't touch this! 438 00:36:24,800 --> 00:36:26,916 My son collects stamps. 439 00:36:29,080 --> 00:36:33,119 What do you do, Papadopoulos? In your free time, I mean. 440 00:36:33,320 --> 00:36:34,958 Nothing, sir. 441 00:36:35,160 --> 00:36:38,869 No organizations... youth movements... unions? 442 00:36:39,080 --> 00:36:40,559 No, sir! 443 00:36:42,800 --> 00:36:45,189 How are your relations with your grandfather? 444 00:36:45,360 --> 00:36:47,510 -He's dead... -Where? 445 00:36:47,840 --> 00:36:50,832 In exile... I hardly knew him. 446 00:36:54,080 --> 00:36:58,153 -What does your wife do? -She's got two babies. 447 00:36:59,760 --> 00:37:01,557 Congratulations. 448 00:37:02,480 --> 00:37:05,597 Since you do nothing in your free time... 449 00:37:06,600 --> 00:37:09,637 I'll give you a little book to copy... 450 00:37:09,840 --> 00:37:12,957 You'll copy it with blue ink on white paper! 451 00:37:13,200 --> 00:37:16,909 By the end of this month... See that you don't lose it. 452 00:37:17,120 --> 00:37:19,918 -ls that clear, Papadopoulos? -Yes, sir! 453 00:37:20,120 --> 00:37:21,553 Dismissed! 454 00:37:25,640 --> 00:37:28,712 Papadopoulos, you are out of focus. 455 00:37:32,240 --> 00:37:34,276 Dear spectators, good evening. 456 00:37:34,480 --> 00:37:35,674 Evening! 457 00:37:35,920 --> 00:37:40,072 We're hear again to inform and entertain you. 458 00:37:41,120 --> 00:37:45,432 Today's programme includes: The day's chronicle... 459 00:37:46,520 --> 00:37:49,478 An Australian documentary... 460 00:37:49,920 --> 00:37:51,911 Kangaroos again! 461 00:37:52,320 --> 00:37:55,471 They get them free from the Embassy! 462 00:37:56,040 --> 00:37:59,157 Mr Hadjicostas' regular show: "Arts and Letters"... 463 00:38:00,880 --> 00:38:07,831 A musical show with the popular singing star Emanuela... 464 00:38:08,560 --> 00:38:12,075 -Never heard of her! -Quite a piece of ass! 465 00:38:12,440 --> 00:38:15,557 And finally, Mr Karlatos' show "For you, Madam"... 466 00:38:15,760 --> 00:38:18,911 presenting the coming summer's fashion. 467 00:38:23,400 --> 00:38:25,231 Run it! Go! 468 00:38:28,520 --> 00:38:31,671 Go on, asshole! What are you waiting for! 469 00:38:33,440 --> 00:38:36,830 Don't shout, asshole! You're on the air again! 470 00:38:37,080 --> 00:38:39,435 Let's hope the Colonel is not watching! 471 00:38:39,680 --> 00:38:43,070 Go to Yorgaki and see what he is doing with Emanuela's reel! 472 00:38:43,320 --> 00:38:45,117 It must be ready in an hour! 473 00:38:45,360 --> 00:38:47,794 Here it says about the Rolling Stones concert... 474 00:38:48,040 --> 00:38:52,636 Can we use some Greek expression to describe it? 475 00:38:52,880 --> 00:38:56,270 Translate in ancient Greek. 476 00:39:05,040 --> 00:39:08,669 -Emanuela's playback? -Ready to be printed! 477 00:39:08,920 --> 00:39:10,592 No grading? 478 00:39:11,240 --> 00:39:13,276 Forget the luxuries! 479 00:39:13,960 --> 00:39:17,999 Only a couple of shots are overexposed! Very artistic! 480 00:39:27,440 --> 00:39:29,158 Anybody home? 481 00:39:29,400 --> 00:39:31,072 What is it? 482 00:39:32,080 --> 00:39:35,117 A playback to be printed! 483 00:39:35,880 --> 00:39:37,552 Wait! 484 00:39:39,880 --> 00:39:42,952 He fleeced us. Here, take the rest... 485 00:39:45,480 --> 00:39:48,517 -What are you doing here? -Roman orgies! 486 00:39:49,880 --> 00:39:51,950 He belongs to the generation of those brave warriors... 487 00:39:52,160 --> 00:39:54,355 who defended our country... 488 00:39:54,760 --> 00:39:57,832 against the blood-thirsty communists! 489 00:39:58,520 --> 00:40:01,239 His poetry breaths the air of liberty... 490 00:40:01,480 --> 00:40:05,553 and praises those who shed their blood for Fatherland. 491 00:40:05,760 --> 00:40:09,116 Too much blood! Is he a vampire or something? 492 00:40:13,800 --> 00:40:19,511 And now, we'll present the new editions... 493 00:40:20,040 --> 00:40:21,678 About time too! 494 00:40:21,920 --> 00:40:25,754 -Where the hell have you been? -Our Emanuela's ready! 495 00:40:26,760 --> 00:40:29,797 I almost put the "Technical Difficulties" card! 496 00:40:30,000 --> 00:40:35,916 These interesting facts come from General Petridis' book... 497 00:40:36,360 --> 00:40:39,352 Since you're here, shoot a close shot of the book. 498 00:40:49,840 --> 00:40:52,274 Raise the sound, buddy! 499 00:41:00,640 --> 00:41:03,234 -Who's she? -Emanuela. 500 00:41:03,480 --> 00:41:07,359 -Her uncle is a General! -But her voice is lousy! 501 00:41:09,080 --> 00:41:11,548 Look at those lips! 502 00:41:15,720 --> 00:41:18,837 -Good evening, mr Karlatos. -Hello, Panos. 503 00:41:19,480 --> 00:41:24,110 A coffee for me and two orange juices for the girls. 504 00:41:33,640 --> 00:41:36,359 Let's go upstairs! Things are happening! 505 00:41:36,560 --> 00:41:38,118 A cigarette? 506 00:41:40,920 --> 00:41:44,356 -I had shot a close-up. -lt wouldn't cut! 507 00:41:44,760 --> 00:41:47,752 You've shot nothing but close-ups and intercuts! 508 00:41:48,000 --> 00:41:50,833 He's incredible this Papadopoulos. 509 00:41:51,080 --> 00:41:52,877 Shut your traps! 510 00:41:53,360 --> 00:41:56,397 So, we're in love with the lady! 511 00:42:01,080 --> 00:42:02,798 What a fur! 512 00:42:03,040 --> 00:42:06,032 The broads he brings are dogs all the time! 513 00:42:14,400 --> 00:42:18,518 My girlfriend used to work as a model in London... 514 00:42:18,720 --> 00:42:21,951 I thought that you might use her... 515 00:42:22,440 --> 00:42:24,749 Yes, but we pay little... 516 00:42:24,960 --> 00:42:28,714 No problem... She only wants to keep herself busy... 517 00:42:29,040 --> 00:42:31,838 Your ass is paradise, baby! 518 00:42:35,440 --> 00:42:39,558 -What are you doing here,slobs? -We came to learn the trade. 519 00:42:39,800 --> 00:42:42,268 You miserable peepers! 520 00:42:51,760 --> 00:42:53,796 Let's get ready! 521 00:43:05,560 --> 00:43:08,552 Lambrou... Karlatos' card. Ready? 522 00:43:12,560 --> 00:43:14,152 Let's go. 523 00:43:17,240 --> 00:43:20,277 My dear ladies, good evening. 524 00:43:22,440 --> 00:43:28,913 Tonight I'll present to you the coming summer's collection. 525 00:43:31,320 --> 00:43:33,231 You fruit! Pansy! 526 00:43:34,280 --> 00:43:39,035 Fashion designers, have always the same goal: 527 00:43:39,280 --> 00:43:43,751 To make us, men, admire and adore you, ladies. 528 00:43:44,920 --> 00:43:50,995 Now, Julie will present a light pink dress with white lace... 529 00:44:01,360 --> 00:44:05,035 That's an ass blessed by God himself! 530 00:44:10,480 --> 00:44:13,836 What are you doing here? 531 00:44:14,880 --> 00:44:17,189 We're interested in fashion, sir. 532 00:44:17,400 --> 00:44:21,598 Get the hell out of here, or I'll have your asses! 533 00:44:38,400 --> 00:44:40,356 Your daughter, sir? 534 00:44:41,560 --> 00:44:44,632 -My daughter. -What a nice girl! 535 00:44:46,600 --> 00:44:49,114 What's your name, darling? 536 00:44:49,400 --> 00:44:52,710 Catsambelas, Fotini... Student, PS 36? 537 00:44:53,160 --> 00:44:56,277 -ls he on? -He's about to fall. 538 00:44:59,960 --> 00:45:01,996 Your goddam fingers! 539 00:45:04,160 --> 00:45:05,752 The cigarette! 540 00:45:26,960 --> 00:45:30,999 -How come on guard duty? -Ah, leave me alone, buddy! 541 00:46:20,920 --> 00:46:22,592 A cigarette! 542 00:46:27,400 --> 00:46:30,358 -Where? -There! "Biotel". 543 00:46:44,440 --> 00:46:46,829 Shoot that "Electronic"! 544 00:46:56,640 --> 00:46:59,438 -You got it? -How could l? 545 00:46:59,680 --> 00:47:02,478 That was the only goal and the game's about to end! 546 00:47:02,720 --> 00:47:05,757 I'll fix it! You shoot some intercuts... 547 00:47:14,880 --> 00:47:17,189 What's he doing there? 548 00:47:21,120 --> 00:47:25,113 All set! As soon as the people leave, we'll repeat the goal. 549 00:47:41,800 --> 00:47:43,358 Good... 550 00:47:43,640 --> 00:47:46,074 Well done, Papadopoulos. 551 00:47:46,480 --> 00:47:48,914 A very vivid sportage! 552 00:47:49,160 --> 00:47:50,991 The editing also helped... 553 00:47:51,200 --> 00:47:54,749 I'm not in a position to judge that. 554 00:47:58,200 --> 00:48:00,077 Come on, give! 555 00:48:04,400 --> 00:48:07,517 -Only three? -The rest after the transmission. 556 00:48:07,800 --> 00:48:11,395 -How much did he give you? -Who took care of that goal? 557 00:48:21,280 --> 00:48:24,397 You play with the can, you asshole? 558 00:48:30,320 --> 00:48:32,072 How you doing? 559 00:48:32,280 --> 00:48:35,716 It's a bit loose... Have a look at it... 560 00:48:35,960 --> 00:48:38,679 -Don't you remember me? -From training? 561 00:48:38,880 --> 00:48:42,077 Not from the Army... From the demonstrations... 562 00:48:43,360 --> 00:48:47,797 Remember when the pigs caught you and broke your camera? 563 00:48:48,880 --> 00:48:52,316 That day I took the beating of my life! 564 00:49:01,040 --> 00:49:03,156 Hi, Papadopoulos! Long time no see! 565 00:49:03,360 --> 00:49:05,237 Always on the move! 566 00:49:05,480 --> 00:49:07,914 -Where's Lambrou? -We're here! 567 00:49:08,120 --> 00:49:09,917 It's business, darling! 568 00:49:10,120 --> 00:49:12,680 Business with Lambrou, eh? 569 00:49:12,920 --> 00:49:14,672 Shut up, jerks! 570 00:49:17,200 --> 00:49:20,317 -Having a siesta, eh? -What is it again? 571 00:49:20,520 --> 00:49:23,398 Tonight, I must spend the night out. 572 00:49:23,680 --> 00:49:28,117 Let me go with Costas to that screening, it's important. 573 00:49:28,320 --> 00:49:30,231 I'll go! I've got a date! 574 00:49:30,440 --> 00:49:32,590 What a ladykiller! 575 00:49:34,520 --> 00:49:38,559 -Who is she? Do I know her? -Only Papadopoulos knows her. 576 00:49:38,960 --> 00:49:41,599 -Who's she? -Emanuela. 577 00:49:41,800 --> 00:49:44,792 -You bastard! Already? -That's me! 578 00:49:51,720 --> 00:49:54,678 And these are the gentlemen I was telling you about... 579 00:49:54,880 --> 00:49:59,556 Savidis... Lambrou.. Papadopoulos... Marlafekas... 580 00:50:01,400 --> 00:50:06,030 Miss Emanuela will present the programmes from now on! 581 00:50:06,760 --> 00:50:09,640 You don't like the idea, Lambrou? 582 00:50:09,640 --> 00:50:12,632 I like it, sir... Of course I do... 583 00:50:13,560 --> 00:50:17,314 Savidis writes the texts for the speakers... 584 00:50:18,000 --> 00:50:21,595 Give what's ready to Miss Emanuela. 585 00:50:22,440 --> 00:50:25,512 I'll be in my office, if you need me. 586 00:50:25,800 --> 00:50:28,712 Give the young lady a seat! 587 00:50:36,160 --> 00:50:38,993 This gentleman's invention! 588 00:50:39,600 --> 00:50:42,034 A sudden decision, eh? 589 00:50:42,400 --> 00:50:45,756 I was told you needed an announcer, and I'm here! 590 00:50:46,000 --> 00:50:47,956 And your singing? 591 00:50:48,720 --> 00:50:51,473 You saw I'm not such a good singer... 592 00:50:51,720 --> 00:50:54,917 -Don't say that! -The song was not right! 593 00:50:55,200 --> 00:50:56,792 You know nothing! 594 00:50:57,040 --> 00:51:00,271 A friend of mine runs a big record company... 595 00:51:00,360 --> 00:51:02,954 The only thing that counts today is PR and promotion. 596 00:51:03,160 --> 00:51:05,037 What you need is a good manager! 597 00:51:05,240 --> 00:51:06,514 So do l! 598 00:51:06,720 --> 00:51:10,395 -But my problem is the voice... -The voice is of no importance! 599 00:51:10,600 --> 00:51:12,909 A friend of mine has no voice at all... 600 00:51:13,120 --> 00:51:16,510 He works for the company that his other friend runs! 601 00:51:16,760 --> 00:51:18,671 Very funny, Savidis! 602 00:51:18,920 --> 00:51:22,959 Since you're busy, I'll replace you in the screening. 603 00:51:25,920 --> 00:51:29,071 What a blessing to have good friends in the Army! 604 00:51:36,720 --> 00:51:38,870 Caramanos! Here! 605 00:51:43,480 --> 00:51:46,995 Don't rub those Russian cards too hard... 606 00:51:47,320 --> 00:51:50,995 The paint will come off before he pays his instalments! 607 00:51:57,280 --> 00:52:00,317 Watch it, Balourdos! I've got a family! 608 00:52:16,560 --> 00:52:17,993 Hi, Panos! 609 00:52:19,920 --> 00:52:24,072 -What are you shooting today? -Not shooting. We're screening! 610 00:52:24,280 --> 00:52:26,396 You said, you'd put me in a movie. 611 00:52:26,600 --> 00:52:28,556 I said I'd take you to a movie! 612 00:52:28,800 --> 00:52:32,429 -And what about them? -They'll project the movie. 613 00:52:32,640 --> 00:52:35,677 -I'm taking off. -After we set up. 614 00:52:36,000 --> 00:52:40,152 -Where's the screening? -At the Retired Officers' Home. 615 00:52:40,560 --> 00:52:42,391 The MPs! Duck! 616 00:52:51,840 --> 00:52:53,910 Who were these guys? 617 00:53:00,240 --> 00:53:05,837 Large scale manoeuvres took place in Northern Greece... 618 00:53:06,320 --> 00:53:12,031 with the participation of NATO's mobile forces... 619 00:53:12,640 --> 00:53:16,679 including Greek contigents from the Navy and Air-Force. 620 00:53:21,280 --> 00:53:25,592 The landing started at 8, with full cover by the Air-Force. 621 00:53:31,280 --> 00:53:36,752 His Majesty King Constantine, arrived by helicopter... 622 00:53:37,120 --> 00:53:40,749 in order to watch the landing... 623 00:53:42,920 --> 00:53:45,798 King Constantine and the Allies... 624 00:53:46,040 --> 00:53:50,511 I fought with him back in '1 4. He's still in a good shape... 625 00:53:50,880 --> 00:53:53,872 You fought with his grandfather! 626 00:53:54,120 --> 00:53:56,111 Keep quiet, General! 627 00:53:58,240 --> 00:54:01,789 You'll pick me up from home. Don't forget! 628 00:54:02,640 --> 00:54:08,112 Greek and British commandos launched a coordinated attack, 629 00:54:08,480 --> 00:54:11,631 and broke through the enemy lines... 630 00:54:19,160 --> 00:54:20,832 Goodnight. 631 00:54:23,720 --> 00:54:27,759 -Has the attack started? -Run, grandpa, it's still time! 632 00:54:28,480 --> 00:54:30,948 The cavalry is coming! 633 00:54:35,080 --> 00:54:38,152 -Do you feel anything? -I'm ticklish. 634 00:54:38,360 --> 00:54:41,193 -Have you ever made love? -No. 635 00:54:43,120 --> 00:54:44,997 It's not possible. 636 00:54:45,200 --> 00:54:49,193 If you've never made love, you can't play the scene... 637 00:54:50,760 --> 00:54:53,479 The audiences will know you're phony. 638 00:54:53,720 --> 00:54:55,756 As I touch you now... 639 00:54:56,000 --> 00:55:01,120 a quivering of desire runs through your body... 640 00:55:02,200 --> 00:55:05,078 -I'm afraid, Panos. -Don't be, honey. 641 00:55:05,320 --> 00:55:09,393 -We might catch this disease! -lnsanity is not contagious! 642 00:55:11,120 --> 00:55:13,509 The presence of the multinational mobile forces... 643 00:55:13,760 --> 00:55:16,957 proves the readiness of the NATO nations... 644 00:55:17,200 --> 00:55:21,432 against any communist threat, internal of external... 645 00:55:21,720 --> 00:55:23,711 Who are the Communists? 646 00:55:23,960 --> 00:55:27,475 They're not the taking part of these manoeuvres. 647 00:55:38,600 --> 00:55:41,512 MY CHlLD MUST LlVE 648 00:55:53,800 --> 00:55:56,712 What time are they coming to pick you up? 649 00:55:56,960 --> 00:56:00,032 -About 1 a.m. -It's 5 a.m. 650 00:56:07,040 --> 00:56:11,079 Reveille in half an hour! Papa- dopoulos, you've got it made! 651 00:56:13,480 --> 00:56:15,232 What's that? 652 00:56:16,480 --> 00:56:18,118 It stopped. 653 00:56:21,200 --> 00:56:23,270 It sounded like a tank... 654 00:56:28,120 --> 00:56:30,190 Some manoeuvre maybe... 655 00:56:31,960 --> 00:56:33,632 At this hour? 656 00:56:34,040 --> 00:56:35,996 Let's hope so... 657 00:56:48,240 --> 00:56:49,912 The money! 658 00:56:52,440 --> 00:56:55,512 Don't forget that copy. I've got a deadline. 659 00:56:57,320 --> 00:56:59,311 With blue ink, right? 660 00:57:14,200 --> 00:57:15,872 Royal decree... 661 00:57:16,520 --> 00:57:19,592 According to Article 91 of the Constitution... 662 00:57:19,920 --> 00:57:22,957 and following the Coverment's recommendation... 663 00:57:23,200 --> 00:57:26,875 we repeal the following articles of the Constitution : 664 00:57:27,200 --> 00:57:33,309 5, 6, 8, 1 0, 1 2, 1 4, 1 8, 20, 96, and 97. 665 00:57:35,200 --> 00:57:39,512 This action became necessary due to a severe threat... 666 00:57:39,760 --> 00:57:44,834 to public order from internal subversive elements. 667 00:57:45,880 --> 00:57:49,316 Athens, April 21 st 1 967... 668 00:57:50,240 --> 00:57:53,277 Signed... Constantine, King of Hellenes... 669 00:57:53,800 --> 00:57:57,509 The President and Members of the Cabinet. 670 00:59:01,800 --> 00:59:04,268 -Where are you coming from? -The screening, sir. 671 00:59:04,400 --> 00:59:07,000 -So late? -The roadblock, sir! 672 00:59:07,000 --> 00:59:11,198 -Are there many blocks? -Tanks everywhere, sir! 673 00:59:11,480 --> 00:59:13,914 It seems it's a coup, sir. 674 00:59:14,960 --> 00:59:18,077 It's not a coup! We did a revolution! 675 00:59:18,720 --> 00:59:20,790 Go and get your arms! 676 00:59:21,400 --> 00:59:22,753 You bastards! 677 00:59:22,960 --> 00:59:25,269 If you knew what we went through! 678 00:59:25,520 --> 00:59:28,114 -Give me my gun! -We don't even have rifles! 679 00:59:28,320 --> 00:59:31,392 -What's going on? -We did a revolution! 680 00:59:31,720 --> 00:59:35,156 And I thought it was peoples who did the revolutions! 681 00:59:35,560 --> 00:59:37,039 Soldiers... 682 00:59:37,280 --> 00:59:39,999 Today, the Armed Forces... 683 00:59:40,240 --> 00:59:43,357 Ied by a group of enlightened officers... 684 00:59:44,480 --> 00:59:47,790 put an end to the course of our country... 685 00:59:48,040 --> 00:59:50,720 towards the communist precipice... 686 00:59:50,720 --> 00:59:56,511 where she was led by anarchy and disorder... 687 00:59:57,840 --> 01:00:00,957 The Armed Forces are on the alert... 688 01:00:02,080 --> 01:00:07,108 in order to save the Nation from the ultimate threat! 689 01:00:08,120 --> 01:00:10,190 Long live the Nation! 690 01:00:11,840 --> 01:00:13,512 I heard nothing! 691 01:00:13,680 --> 01:00:17,673 Captain, didn't you give them breakfast this morning? 692 01:00:18,520 --> 01:00:20,351 Let me hear you! 693 01:00:20,600 --> 01:00:22,670 Long live the Nation! 694 01:00:26,440 --> 01:00:30,069 Caramanos... Lekas... Balourdos... and Papadopoulos. 695 01:00:30,280 --> 01:00:32,396 Out, on the double! 696 01:00:34,440 --> 01:00:36,476 Long live the Nation! 697 01:00:38,520 --> 01:00:40,272 That's better! 698 01:00:40,800 --> 01:00:42,791 Long live the Army! 699 01:00:45,360 --> 01:00:49,035 All together now! Long live the King! 700 01:00:51,760 --> 01:00:53,273 Enough! 701 01:00:54,560 --> 01:00:57,233 Back to work, all of you! 702 01:00:57,600 --> 01:01:02,151 During the press conference for the Greek and foreign press... 703 01:01:02,440 --> 01:01:06,877 the Secretary to the PM Col. George Papadopoulos... 704 01:01:07,240 --> 01:01:12,598 referred to the reasons for the revolution. 705 01:01:14,080 --> 01:01:19,279 He pointed out that the Army's intervention prevented... 706 01:01:19,600 --> 01:01:24,037 the turning of this country into a communist satelite... 707 01:01:24,200 --> 01:01:28,432 Despite the King's repeated appeals... 708 01:01:29,280 --> 01:01:31,794 the political leaders with their quarrels... 709 01:01:32,080 --> 01:01:35,311 had led the country to a dead end. 710 01:01:35,600 --> 01:01:39,275 After describing the situation before the revolution... 711 01:01:39,560 --> 01:01:42,677 he pointed out that the communist danger... 712 01:01:42,920 --> 01:01:46,708 was not protogenous but secondarogenous! 713 01:01:49,800 --> 01:01:51,870 Don't forget, gentlemen... 714 01:01:52,120 --> 01:01:55,157 That we are dealing with a patient... 715 01:01:56,280 --> 01:01:59,829 Whom we have on the operating table... 716 01:02:00,240 --> 01:02:04,392 Communism has nothing to do with Greco-Christianity... 717 01:02:04,680 --> 01:02:09,151 which is the base of the Greek Nation! 718 01:02:10,200 --> 01:02:14,352 "l spoke about an operation", said Col. Papadopoulos... 719 01:02:14,920 --> 01:02:19,232 "The time of convalescence after the operation..." 720 01:02:19,640 --> 01:02:23,076 "depends on the contagiousness of the disease..." 721 01:02:23,280 --> 01:02:26,397 -Well said, Papadopoulos! -You understood nothing! 722 01:02:26,600 --> 01:02:29,558 He's gonna do an operation, stupid! 723 01:02:29,760 --> 01:02:33,878 They say he's gonna give us American uniforms and shoes! 724 01:02:34,080 --> 01:02:36,799 And he's gonna wipe out all penalties! 725 01:02:37,240 --> 01:02:40,915 The Commandos at HQs said so... They should know! 726 01:02:44,480 --> 01:02:48,519 Has anybody seen Lambrou? Where is the son of a bitch? 727 01:02:51,480 --> 01:02:53,198 You found him? 728 01:02:53,400 --> 01:02:56,198 There's no time for screwing now! 729 01:02:56,440 --> 01:02:59,159 He's screwing her somewhere around here! 730 01:02:59,360 --> 01:03:01,999 But, Achilles, the programme's about to begin! 731 01:03:02,240 --> 01:03:05,357 Don't break my balls with the programme! 732 01:03:06,720 --> 01:03:09,109 -What the hell you want? -We want Emanuela! 733 01:03:09,360 --> 01:03:11,351 Shut the goddam door! 734 01:03:12,480 --> 01:03:16,359 Someone has to screw the generals' nieces too! 735 01:03:17,080 --> 01:03:20,152 She's not bad for a state of siege! 736 01:03:24,320 --> 01:03:27,312 How's your sex life, by the way? 737 01:03:27,600 --> 01:03:30,672 I haven't seen my wife for a week. 738 01:03:30,840 --> 01:03:33,229 Your English girl is O.K., right? 739 01:03:33,440 --> 01:03:36,716 She's O.K., but she wants me to marry her... 740 01:03:37,280 --> 01:03:41,751 Couldn't you have at least waited for the "Sports Flash"? 741 01:03:42,440 --> 01:03:45,273 You should've consulted the timetable! 742 01:03:45,520 --> 01:03:47,158 Cut it out! 743 01:03:47,240 --> 01:03:50,277 Come on, I've got a musical interval on! 744 01:03:52,040 --> 01:03:55,316 Why this delay, Miss Emanuela? 745 01:03:56,120 --> 01:04:00,750 We've changed her make-up. She was coming out too dark. 746 01:04:01,400 --> 01:04:02,958 Good. 747 01:04:06,880 --> 01:04:10,793 And now our new programme "English for Beginners"... 748 01:04:11,000 --> 01:04:15,118 written and presented by Mr. John Papalukas... 749 01:04:15,560 --> 01:04:17,596 The card, Lambrou! 750 01:04:22,520 --> 01:04:26,354 This is our new programme... 751 01:04:26,600 --> 01:04:31,116 that you'll be watching three times per week... 752 01:04:38,320 --> 01:04:41,312 Please, repeat after me... 753 01:04:44,800 --> 01:04:48,873 I only asked you what your name is... Don't you know it? 754 01:04:49,080 --> 01:04:52,959 -The guy's illiterate! -Let him be. He's got problems. 755 01:04:53,760 --> 01:04:57,389 He's being transferred back to his old batallion! 756 01:04:57,640 --> 01:04:59,278 Poor guy! 757 01:05:04,440 --> 01:05:06,476 What a piece of ass! 758 01:05:15,160 --> 01:05:17,151 What will you do with her? 759 01:05:17,440 --> 01:05:20,000 I'll start with a cucumber mask on her face... 760 01:05:20,200 --> 01:05:23,158 and then we'll try a yoghurt mask. 761 01:05:23,400 --> 01:05:26,358 We'll need a showy knife. 762 01:05:26,560 --> 01:05:30,075 Adding garlic to the yoghurt, we'll have a "tzatziki". 763 01:05:35,480 --> 01:05:37,311 What about me? 764 01:05:37,760 --> 01:05:40,274 What's going on, Savidis? 765 01:05:40,600 --> 01:05:42,909 She's my fiance, sir. 766 01:05:43,440 --> 01:05:46,200 And what is she doing here? 767 01:05:46,200 --> 01:05:48,589 She works for Mr. Karlatos, sir. 768 01:05:48,800 --> 01:05:51,189 What's the young lady's name? 769 01:05:51,400 --> 01:05:54,517 Cindy, sir... She's English. 770 01:06:14,240 --> 01:06:16,231 Is it midnight already? 771 01:06:16,480 --> 01:06:19,074 Ten minutes make no difference, Comrade... 772 01:06:19,320 --> 01:06:21,754 Why you've brought them along? 773 01:06:22,000 --> 01:06:24,036 We'll keep him company. 774 01:06:24,240 --> 01:06:26,276 Go to bed now. 775 01:06:30,040 --> 01:06:32,474 -The money! -After. 776 01:06:32,720 --> 01:06:34,790 In the movies, don't you pay in advance? 777 01:06:35,000 --> 01:06:37,070 We've got to see the show first. 778 01:06:37,320 --> 01:06:39,197 Stingy bastard! 779 01:06:39,440 --> 01:06:40,998 A cigarette? 780 01:06:41,200 --> 01:06:42,599 None left. 781 01:06:42,800 --> 01:06:44,392 Motherfuckers... 782 01:06:45,160 --> 01:06:46,832 O.K. Iet's go... 783 01:06:50,120 --> 01:06:52,714 -What time is the show? -Be patient! 784 01:06:52,920 --> 01:06:54,911 Peanuts, ice-cream, candies... 785 01:06:55,160 --> 01:06:56,798 Duck... duck... 786 01:06:59,560 --> 01:07:02,597 -ls that Soula? -No, it's the Colonel! 787 01:07:07,480 --> 01:07:11,314 You've brought us here to watch her do the laundry? 788 01:07:13,400 --> 01:07:15,277 How you doing? 789 01:07:15,920 --> 01:07:17,672 Wait... 790 01:07:21,520 --> 01:07:24,557 Come on now... Just a little... 791 01:07:32,080 --> 01:07:33,672 Nice! 792 01:07:34,640 --> 01:07:37,029 What so nice about it? 793 01:07:40,960 --> 01:07:42,916 Come on, baby! 794 01:07:44,640 --> 01:07:46,278 The socks... 795 01:07:50,920 --> 01:07:52,911 Why she's so slow? 796 01:07:53,160 --> 01:07:56,232 Come on, don't play it hard to get! 797 01:07:57,440 --> 01:08:00,477 A petticoat... I like it... 798 01:08:01,440 --> 01:08:04,079 Pull it up, baby, come on! 799 01:08:04,320 --> 01:08:08,836 I'll make a star out of you, baby... You can count on me! 800 01:08:09,160 --> 01:08:12,152 Balourdos, you lucky bastard! 801 01:08:12,360 --> 01:08:14,032 Don't push! 802 01:08:15,800 --> 01:08:17,756 What a body! 803 01:08:18,360 --> 01:08:21,272 -What was that? -Gunfire! 804 01:08:26,640 --> 01:08:29,029 It's Lekas! Come quick! 805 01:08:37,080 --> 01:08:40,117 We don't know... Maybe another coup! 806 01:08:40,360 --> 01:08:43,272 Papadopoulos, stay at the camera! 807 01:08:45,800 --> 01:08:48,872 Dear ladies, it's time to say goodnight! 808 01:08:51,800 --> 01:08:54,917 -What happened? -lt was Lekas... 809 01:08:58,040 --> 01:08:59,553 The Colonel! 810 01:09:01,080 --> 01:09:04,960 It was not the transmitter, sir. It was from outside. 811 01:09:04,960 --> 01:09:08,669 Something happened to Lekas. I'll connect you with Lt. Colonel. 812 01:09:10,440 --> 01:09:13,955 Yes, sir... A very serious accident... 813 01:09:15,560 --> 01:09:17,437 It was Lekas... 814 01:09:18,000 --> 01:09:19,797 Self-infliction... 815 01:09:20,680 --> 01:09:23,638 We called for an ambulance... 816 01:09:24,000 --> 01:09:25,638 Yes, sir... 817 01:09:30,880 --> 01:09:32,950 Back to your posts! 818 01:09:35,880 --> 01:09:40,351 That's the end of tonight's programme... Goodnight. 819 01:09:42,920 --> 01:09:46,435 His Majesty's card! What are you waiting for? 820 01:09:55,480 --> 01:09:58,950 Communism today does not project its theory... 821 01:09:59,280 --> 01:10:02,556 it does not project its claimed paradise... 822 01:10:02,760 --> 01:10:05,558 as an example to the free world. 823 01:10:05,760 --> 01:10:06,670 Louder! 824 01:10:06,960 --> 01:10:12,273 Because the communists know, that any man of intelligence... 825 01:10:12,720 --> 01:10:16,554 humanity and civilized education... 826 01:10:17,440 --> 01:10:20,716 cannot possibly be misled by their theories. 827 01:10:20,920 --> 01:10:22,194 Enough! 828 01:10:22,520 --> 01:10:26,149 Now, analyse Mr. Papadopoulos' speech! 829 01:10:27,040 --> 01:10:31,079 He says that we cannot be misled by Communism. 830 01:10:31,880 --> 01:10:36,032 You know Communism by heart! Tell us about the system... 831 01:10:37,160 --> 01:10:39,230 It has its problems, sir. 832 01:10:39,440 --> 01:10:42,432 Don't tell me! I know! Tell them! 833 01:10:42,680 --> 01:10:44,272 The problems... 834 01:10:44,600 --> 01:10:48,115 Shortages in production and in... 835 01:10:49,280 --> 01:10:52,078 How do you call it? In supplying... 836 01:10:52,280 --> 01:10:55,113 -ln other words, they starve! -Not exactly, sir. 837 01:10:55,320 --> 01:10:58,357 But they don't have good food like us. 838 01:10:59,800 --> 01:11:01,358 Shut up! 839 01:11:01,560 --> 01:11:03,437 Do they have cars? 840 01:11:03,640 --> 01:11:07,633 Private cars, very few.But they have good public transport. 841 01:11:07,800 --> 01:11:11,759 I didn't ask what they have! I asked what they don't have! 842 01:11:12,400 --> 01:11:14,789 Do they have liberties? 843 01:11:15,160 --> 01:11:16,912 It depends, sir... 844 01:11:17,120 --> 01:11:19,509 Can you go out in the Red Square... 845 01:11:19,760 --> 01:11:23,833 and say aloud that Comrade Brezhnev is an asshole? 846 01:11:24,640 --> 01:11:26,232 Shut up! 847 01:11:28,600 --> 01:11:31,637 You'll copy it three times on white paper! 848 01:11:32,360 --> 01:11:36,433 Papadopoulos, where's the book that I gave you to copy? 849 01:11:40,000 --> 01:11:44,152 I was so busy, sir... I left it at home... 850 01:11:44,640 --> 01:11:47,279 You'll copy it ten more times! 851 01:11:47,520 --> 01:11:50,671 Are you sure we're accounted for? 852 01:11:51,160 --> 01:11:55,119 Of course! I told von Canaris that we're "Loyalists"! 853 01:11:55,920 --> 01:11:59,549 Why don't we start an advertising agency? 854 01:11:59,760 --> 01:12:03,435 You'll be the designer... Savidis the copy-writer... 855 01:12:06,160 --> 01:12:09,232 He'll shoot the commercials. 856 01:12:09,520 --> 01:12:12,680 And what will you be? The pimp? 857 01:12:12,680 --> 01:12:17,071 -Commies, you'll die! -Cut it out, Lambrou! 858 01:12:19,200 --> 01:12:21,156 Give me a light. 859 01:12:21,320 --> 01:12:24,232 We are thinking of doing some business! 860 01:12:24,440 --> 01:12:29,878 Commercials... We've got the material, the equipment... 861 01:12:30,040 --> 01:12:31,678 The models! 862 01:12:34,080 --> 01:12:37,152 Why not shoot a feature? With sex, etc. 863 01:12:38,160 --> 01:12:41,550 -Who's gonna distribute it? -For export, stupid! 864 01:12:41,760 --> 01:12:44,035 -Greek sex? -Sex and violence! The works! 865 01:12:44,280 --> 01:12:46,271 A friend of mine is in that racket... 866 01:12:46,480 --> 01:12:49,233 Piss off, Lambrou, with your "friends"! 867 01:12:49,440 --> 01:12:52,591 Stop writing this shit and start writing a screenplay! 868 01:12:52,800 --> 01:12:56,031 "Voluntary Press Censorship". Who's gonna publish that? 869 01:12:56,920 --> 01:13:01,471 So start writing the script! The dialogues in English. 870 01:13:01,680 --> 01:13:02,317 Dialogues too? 871 01:13:02,560 --> 01:13:06,678 Anglo-Saxons always talk when they're making it! 872 01:13:07,560 --> 01:13:10,472 -What about actors? -A couple of girls will do. 873 01:13:10,680 --> 01:13:13,194 Soula... and Cindy... 874 01:13:13,840 --> 01:13:16,752 You kidding? Why not Emanuela? 875 01:13:17,000 --> 01:13:19,992 If she plays, I'll play her kid sister! 876 01:13:21,040 --> 01:13:24,749 Papadopoulos and Marlafekas, report to the Colonel! 877 01:13:25,400 --> 01:13:27,436 What have we done again? 878 01:13:33,920 --> 01:13:35,990 What does he want? 879 01:13:37,320 --> 01:13:38,673 A cigarette? 880 01:13:40,560 --> 01:13:44,519 Very good... I'll let you know as soon as possible... 881 01:13:45,840 --> 01:13:49,958 And, please, don't call us. We'll call you. 882 01:13:59,520 --> 01:14:04,640 I want you to help Marlafekas with this assignment... 883 01:14:05,920 --> 01:14:08,036 Do you know him? 884 01:14:09,600 --> 01:14:11,670 Don't you know him? 885 01:14:12,120 --> 01:14:14,236 Premier Venizelos! 886 01:14:15,000 --> 01:14:17,195 Anyway, no matter who he is... 887 01:14:17,440 --> 01:14:22,560 I want this blown up to 2X3 meters and properly framed. 888 01:14:25,760 --> 01:14:29,514 Marlafekas, do you know what this is? 889 01:14:30,400 --> 01:14:34,075 And don't tell me that it's the Mercedes sign! 890 01:14:35,640 --> 01:14:37,198 Anyway... 891 01:14:37,440 --> 01:14:42,833 I want twelve of these, 80 centimeters wide. 892 01:14:43,600 --> 01:14:47,195 I want them ready by Monday. Any questions? 893 01:14:50,680 --> 01:14:55,231 You'll work in your office, in absolute secrecy. 894 01:14:58,720 --> 01:15:00,551 Who's next? 895 01:15:00,960 --> 01:15:05,033 The juggler, sir. With a note from the Minister. 896 01:15:05,480 --> 01:15:07,232 Show him in. 897 01:15:24,720 --> 01:15:28,713 -What you want, slob? -To see if they fit in the car. 898 01:15:28,920 --> 01:15:30,672 No problem... 899 01:15:31,400 --> 01:15:34,949 -And where is the photo? -ln the lab. 900 01:15:35,280 --> 01:15:37,589 I'll go and see if it fits. 901 01:15:37,840 --> 01:15:39,956 That one fits nowhere! 902 01:15:40,200 --> 01:15:43,272 -Where are you taking them? -To the Parliament. 903 01:15:43,640 --> 01:15:47,599 To the Parliament. Constitution Square? You know... 904 01:15:48,320 --> 01:15:50,390 I knew it! I told you! 905 01:15:52,200 --> 01:15:55,112 -Told us what? -They're National Communists! 906 01:15:55,400 --> 01:15:58,472 -Cut the crap! -Emanuela told me! 907 01:15:58,960 --> 01:16:02,032 Her uncle belongs to a pro-Nasser group! 908 01:16:02,320 --> 01:16:04,515 Piss off with Emanuela! 909 01:16:04,840 --> 01:16:07,640 What do they want with the hammers and sickles then? 910 01:16:07,640 --> 01:16:09,631 To put them in the trucks with the arms. 911 01:16:09,840 --> 01:16:13,879 The 70 trucks they said they discovered with communist arms. 912 01:16:14,280 --> 01:16:17,875 He's clever! Like the other Papadopoulos! 913 01:16:18,120 --> 01:16:23,035 Maybe they have a reception for the 50 years of the U.S.S.R.! 914 01:16:23,480 --> 01:16:27,075 Arise ye brave young Greek warriors... 915 01:16:32,040 --> 01:16:33,712 The Captain! 916 01:16:34,080 --> 01:16:37,117 Arise ye prisoners of starvation... 917 01:16:37,360 --> 01:16:40,079 -Too much work I see. -That's life, sir. 918 01:16:40,280 --> 01:16:42,510 Everything for the Fatherland! 919 01:16:42,760 --> 01:16:46,799 -But nothing for me! -We can make some for you too! 920 01:16:47,480 --> 01:16:52,235 What I want is a nice decoration for next Easter. 921 01:16:52,440 --> 01:16:54,874 So early? It's only August! 922 01:16:55,080 --> 01:16:58,231 I want you to make something original... 923 01:16:58,480 --> 01:17:02,519 Next Easter coincides with the anniversary of our Revolution. 924 01:17:02,920 --> 01:17:05,832 We can make a big phoenix... 925 01:17:06,240 --> 01:17:10,870 with the soldier holding instead of a rifle an Easter egg! 926 01:17:13,520 --> 01:17:17,115 -Don't you like it? -The egg will be too small. 927 01:17:17,360 --> 01:17:20,397 We can make the phoenix coming out of a big egg! 928 01:17:20,600 --> 01:17:24,070 That's it! Papadopoulos, you are a real artist! 929 01:17:24,280 --> 01:17:27,397 Marlafekas, I want you to prepare a sketch of it. 930 01:17:27,640 --> 01:17:30,950 Yes, sir, as soon as we finish with this cutlery! 931 01:17:33,200 --> 01:17:36,237 -What is this? -For the Parliament, sir! 932 01:17:36,440 --> 01:17:39,557 -The Parliament is closed! -Maybe they'll reopen it. 933 01:17:39,920 --> 01:17:43,469 -Who has given the order? -It's top secret, sir. 934 01:17:44,160 --> 01:17:45,912 I see... 935 01:17:46,640 --> 01:17:50,713 But I'll find out! And heads will roll! 936 01:17:52,400 --> 01:17:54,868 Communism will not pass! 937 01:17:55,640 --> 01:17:59,076 Papadopoulos, put him face down! 938 01:18:00,120 --> 01:18:03,795 And keep them all well covered all the time! 939 01:18:04,440 --> 01:18:06,829 I hold you responsible! 940 01:18:45,640 --> 01:18:47,676 Your comrades! 941 01:18:57,080 --> 01:19:00,516 Old buddy, what are you doing here? 942 01:19:01,280 --> 01:19:04,636 -Still in the Army, poor guy? -What's that uniform? 943 01:19:04,840 --> 01:19:08,116 An extra... I'm a KGB officer in this film. 944 01:19:08,680 --> 01:19:11,194 Yannakis, how are you? 945 01:19:12,640 --> 01:19:15,712 What happened to your long hair? 946 01:19:15,920 --> 01:19:19,230 -You came as extras? -We brought some ham...props. 947 01:19:19,440 --> 01:19:21,078 What sort of film is that? 948 01:19:21,320 --> 01:19:25,359 "High Treason"... Spies, chases, helicopters... 949 01:19:25,600 --> 01:19:29,195 -And lots of soldiers! -Like an Army production! 950 01:19:29,440 --> 01:19:30,873 What are you shooting in there? 951 01:19:31,120 --> 01:19:34,795 A Soviet meeting in the Cremlin. 952 01:19:35,600 --> 01:19:37,989 You couldn't find another place? 953 01:19:38,200 --> 01:19:41,875 Why? Since they gave the Parliament for nothing! 954 01:19:44,680 --> 01:19:47,717 We unload here. 955 01:19:50,440 --> 01:19:53,079 How did you get involved with them? 956 01:19:53,280 --> 01:19:55,953 What can I do? I've got three kids! 957 01:19:56,200 --> 01:20:00,796 You should see what others do! It's getting from bad to worse! 958 01:20:01,880 --> 01:20:03,916 O.K. I'm coming... 959 01:20:04,440 --> 01:20:06,874 Bye-bye, Yannakis. And good luck. 960 01:20:09,200 --> 01:20:11,191 It's a bit large. 961 01:20:11,480 --> 01:20:14,392 Never mind. You'll take it off inside. 962 01:20:14,840 --> 01:20:16,990 The attache case! 963 01:20:18,520 --> 01:20:20,317 Look at him. 964 01:20:20,560 --> 01:20:22,551 Very elegant, right? 965 01:20:31,520 --> 01:20:34,114 Come on, this is not a comedy! 966 01:20:34,320 --> 01:20:37,153 Tell your line, Balourdos! 967 01:20:38,480 --> 01:20:40,516 Why are you laughing? Didn't I say it right? 968 01:20:40,760 --> 01:20:42,557 O.K. Go on... 969 01:20:47,280 --> 01:20:50,989 -What does that mean? -"What does the maid in my bed" 970 01:20:51,280 --> 01:20:54,238 -And who's the maid? -It's Soula! 971 01:20:54,520 --> 01:20:57,114 -And Cindy is playing what? -Your wife, stupid! 972 01:20:57,360 --> 01:21:00,477 How would I know? Did I read the script? 973 01:21:03,280 --> 01:21:06,829 Where was the cucumber in the last shot? 974 01:21:07,080 --> 01:21:10,231 -I had it! -Put it where you had it! 975 01:21:10,640 --> 01:21:13,154 Don't forget to shoot a CU of the cucumber! 976 01:21:13,360 --> 01:21:14,759 What do I do when he comes in? 977 01:21:14,960 --> 01:21:18,032 Just look at him provocatively. 978 01:21:18,520 --> 01:21:20,431 Come in, Panos! 979 01:21:22,280 --> 01:21:25,556 Aren't you finished yet? I got to put the babies to bed! 980 01:21:25,800 --> 01:21:27,836 Just two more shots. 981 01:21:28,080 --> 01:21:30,036 No TV programme tonight? 982 01:21:30,280 --> 01:21:34,068 The transmission starts in half an hour! We blew it! 983 01:21:37,120 --> 01:21:39,634 Who's gonna tidy up this mess here? 984 01:21:39,880 --> 01:21:42,952 It's work! We've got to make some extra money! 985 01:21:43,200 --> 01:21:46,351 And what the hell do you think I'm doing? 986 01:21:46,600 --> 01:21:47,999 Don't be like that! 987 01:21:48,240 --> 01:21:51,357 My hand is cramped writing von Canaris' bullshit! 988 01:22:04,600 --> 01:22:10,072 The ousted King left towards destination unknown... 989 01:22:10,400 --> 01:22:13,870 The National Goverment issued the following communique. 990 01:22:14,120 --> 01:22:17,192 The King picked the time to do his revolution! 991 01:22:17,440 --> 01:22:19,237 He was preparing it a long time ago. 992 01:22:19,440 --> 01:22:22,955 Only the others were smarter and beat him to it! 993 01:22:23,200 --> 01:22:28,228 The King was deceived by a group of ambitious manoeuvres.. 994 01:22:29,040 --> 01:22:31,156 You asked for me, sir? 995 01:22:31,360 --> 01:22:34,397 Didn't I tell you to write that the King fled? 996 01:22:34,640 --> 01:22:38,155 "Left destination unknown". That's what the Colonel said. 997 01:22:38,600 --> 01:22:39,953 Good... 998 01:22:40,240 --> 01:22:43,949 -What about the closing card? -Ask your Colonel! 999 01:22:48,120 --> 01:22:53,797 The regime hasn't changed. We still have a "Royal" Democracy! 1000 01:22:54,880 --> 01:22:57,997 We'll use the King's card then? 1001 01:22:58,760 --> 01:23:01,274 I'm waiting for instructions from HQs... 1002 01:23:01,520 --> 01:23:04,557 But the programme ends in two minutes, sir. 1003 01:23:04,840 --> 01:23:07,912 I'm aware of that, Lambrou. 1004 01:23:08,920 --> 01:23:12,469 Long live the Nation... Long live the Revolution! 1005 01:23:13,440 --> 01:23:18,560 This is the end of our programme... Good night. 1006 01:23:18,840 --> 01:23:21,877 -What shall we do? -Do we put the King's card? 1007 01:23:22,120 --> 01:23:24,156 Piss off, all of you! 1008 01:23:26,320 --> 01:23:28,038 The bird! 1009 01:23:30,000 --> 01:23:33,754 This is not a revolution led by individuals or a group... 1010 01:23:34,000 --> 01:23:37,595 This is a Revolution by the people of Greece! 1011 01:23:37,880 --> 01:23:41,509 All Greeks must realize that! 1012 01:23:42,200 --> 01:23:48,719 Especially you, teachers,due to the particularity of your task. 1013 01:23:49,400 --> 01:23:54,394 You must realize that you're nothing but Greeks... 1014 01:23:55,720 --> 01:24:01,477 And as Greeks you must serve your country. 1015 01:24:10,320 --> 01:24:14,950 The material was just printed, General.That's why it's silent. 1016 01:24:23,880 --> 01:24:25,950 Go, Yannis, baby, go! 1017 01:24:34,760 --> 01:24:37,752 The Regent is very elegant! 1018 01:24:45,560 --> 01:24:48,279 What's that, Catsambelas? 1019 01:24:48,480 --> 01:24:50,072 -What? -That cucumber. 1020 01:24:50,320 --> 01:24:54,552 It must be some mistake. Stop the projection! 1021 01:24:55,000 --> 01:24:57,992 Let me have a look, boys! 1022 01:24:58,720 --> 01:25:01,598 I'm waiting for your report. 1023 01:25:01,800 --> 01:25:04,314 I'll see to that immediately, sir. 1024 01:25:23,480 --> 01:25:26,472 -Soula is a lousy actress. -She'll do. 1025 01:25:27,400 --> 01:25:29,960 There's a shot missing here. 1026 01:25:30,160 --> 01:25:33,232 Propably they haven't printed it yet. 1027 01:25:49,760 --> 01:25:51,910 Catsambelas is raiding! 1028 01:25:53,720 --> 01:25:56,792 Can't you keep quiet, you motherfuckers? 1029 01:26:00,600 --> 01:26:03,672 Except for those on report, at ease! 1030 01:26:06,040 --> 01:26:09,157 -What have you done? -A personal problem, sir. 1031 01:26:10,560 --> 01:26:13,677 The Staff Sergeant confiscated my diary, sir. 1032 01:26:14,000 --> 01:26:17,788 -What is he talking about? -He kept notes in Russian, sir. 1033 01:26:18,280 --> 01:26:19,998 In Russian, eh? 1034 01:26:20,440 --> 01:26:22,874 -Where is the diary? -ln G2, sir. 1035 01:26:23,000 --> 01:26:28,950 The Constitution gives me that right, sir! 1036 01:26:29,160 --> 01:26:33,119 And I have the right to put you ten days in stockade! 1037 01:26:34,160 --> 01:26:37,311 Staff Sergeant! The order of the day! 1038 01:26:37,560 --> 01:26:39,630 Company! Attention! 1039 01:26:42,360 --> 01:26:44,954 Extract from the order of the day... 1040 01:26:45,200 --> 01:26:48,795 I punish by 20 days additional service the following EM: 1041 01:26:49,040 --> 01:26:50,632 Lambrou Achilles... 1042 01:26:50,840 --> 01:26:54,879 for producing a pornographing picture during duty hours. 1043 01:26:55,440 --> 01:27:00,036 Savidis Petros, for writing the script of the above picture. 1044 01:27:00,600 --> 01:27:02,477 Papadopoulos loannis... 1045 01:27:02,720 --> 01:27:05,996 for filming the above picture during duty hours. 1046 01:27:06,400 --> 01:27:10,518 Balourdos Panayotis, for performing obscene acts... 1047 01:27:10,760 --> 01:27:13,320 in above picture during duty hours... 1048 01:27:13,520 --> 01:27:17,752 Apostolopoulos Apostolos, for processing above picture... 1049 01:27:17,960 --> 01:27:21,077 and for gambling during duty hours. 1050 01:27:21,400 --> 01:27:24,392 THE USE OF NEWSPAPERS lS PROHlBlTED 1051 01:27:25,360 --> 01:27:27,920 Lambrou, where are you? 1052 01:27:28,920 --> 01:27:31,354 Here, killing the monster! 1053 01:27:34,080 --> 01:27:37,072 Come on! We haven't got all day! 1054 01:27:49,120 --> 01:27:51,236 What's wrong, Caramazov? 1055 01:27:58,200 --> 01:28:00,077 Leave it there! 1056 01:28:13,200 --> 01:28:15,270 Halt! Who goes there? 1057 01:28:15,600 --> 01:28:19,593 Have you never seen Mister Lambrou on night patrol? 1058 01:28:45,320 --> 01:28:47,311 Who goes there? 1059 01:28:50,560 --> 01:28:53,393 If you don't halt, I'll shoot! 1060 01:29:08,160 --> 01:29:10,594 That's the Captain's car! 1061 01:29:11,840 --> 01:29:13,831 You gone mad? 1062 01:29:14,680 --> 01:29:17,319 He's alright... He's only fainted! 1063 01:29:17,520 --> 01:29:19,590 He pissed on his pants! 1064 01:29:20,480 --> 01:29:22,357 He's coming to... 1065 01:29:22,600 --> 01:29:25,558 When he sees his car, he'll faint again. 1066 01:29:25,960 --> 01:29:31,114 The President of the National Goverment, Mr. Papadopoulos... 1067 01:29:31,360 --> 01:29:34,397 visited various units of the Armed Forces... 1068 01:29:34,720 --> 01:29:39,430 and celebrated Easter, together whith the enlisted men... 1069 01:29:40,800 --> 01:29:45,271 A little bird was sitting on flaming coal... 1070 01:29:45,920 --> 01:29:51,040 And the smart guys who liked it played with the power... 1071 01:29:56,160 --> 01:30:00,153 But some day, the little bird will fly away... 1072 01:30:00,680 --> 01:30:04,798 And the smart guys will goldbrick and camouflage... 1073 01:30:14,600 --> 01:30:18,593 Caramazov, poor bastard... You gave us a Black Easter... 1074 01:30:18,880 --> 01:30:21,519 They propably got him in some dungeon now... 1075 01:30:21,760 --> 01:30:24,832 beating him to death with wooden Easter eggs. 1076 01:30:25,800 --> 01:30:27,870 What will they do to him? 1077 01:30:28,080 --> 01:30:32,039 If he survives the beating they'll cour-martial him. 1078 01:30:32,280 --> 01:30:35,078 Can't you speak to your uncle? 1079 01:30:35,320 --> 01:30:38,437 Tell him that the Captain had it for him... 1080 01:30:38,640 --> 01:30:40,471 He drove the boy nuts! 1081 01:30:40,760 --> 01:30:44,150 They're weirdos those Russians. Masochists... 1082 01:30:44,400 --> 01:30:47,437 Emanuela, come for a presentation... 1083 01:30:49,320 --> 01:30:54,235 -Any cameraman available? -No, he's being transferred. 1084 01:30:54,560 --> 01:30:58,235 Cheer up, Yannis! This is not the end of the world! 1085 01:30:59,120 --> 01:31:02,351 Caterina will be coming to see you... 1086 01:31:03,120 --> 01:31:06,192 I'll be driving her with my cab after my discharge. 1087 01:31:06,400 --> 01:31:09,551 When? You've got two more years of service! 1088 01:31:09,920 --> 01:31:12,070 Don't listen to them. 1089 01:31:12,280 --> 01:31:15,989 I only have 27 days of service left, plus 1 32 additional. 1090 01:31:16,200 --> 01:31:19,317 That makes 1 59 plus 30... Merry Christmas! 1091 01:31:19,640 --> 01:31:21,870 Who says I'll get 30 more? 1092 01:31:22,040 --> 01:31:24,110 Statistics, my boy! 1093 01:31:26,560 --> 01:31:30,633 In 27 months you got 1 32, in 5 months how many? 1094 01:31:39,480 --> 01:31:43,598 What did I tell you? 28.70 plus 5% inflation, makes 30... 1095 01:31:43,800 --> 01:31:45,950 A genious with numbers! 1096 01:31:46,160 --> 01:31:50,153 What the hell! I spent 3 years at the School of Economics. 1097 01:31:50,400 --> 01:31:54,951 And Papadopoulos had said that he'd wipe out all penalties! 1098 01:31:55,080 --> 01:31:58,436 -Who, me? -Not you! The other one! 1099 01:31:58,800 --> 01:32:00,836 Say cheese all of you! 1100 01:32:01,040 --> 01:32:03,076 Not here. Under the bird. 1101 01:32:03,240 --> 01:32:07,028 -Come on, it was your idea! -Leave me alone, Lambrou! 1102 01:32:07,240 --> 01:32:10,312 I'm fed up... With you and your bird... 1103 01:32:24,560 --> 01:32:27,632 Hi Papadopoulos, with your scopes! 1104 01:32:31,960 --> 01:32:33,951 You got a letter. 1105 01:32:43,480 --> 01:32:46,597 What do the broads from Athens write? 1106 01:32:56,760 --> 01:33:01,231 A little bird was sitting on flaming coal... 1107 01:33:01,960 --> 01:33:06,988 And the smart guys who liked it played with the power... 1108 01:33:12,320 --> 01:33:16,233 But some day the little bird will fly away... 1109 01:33:16,680 --> 01:33:22,755 And the smart guys will loaf and camouflage... 84646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.