All language subtitles for Lost.s02e23.Live Together, Die Alone Part 1.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:03,673 Previously on Lost: 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,957 You ever think they put you here to push a button every 100 minutes 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,589 - just to see if you would? - Every single day. 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,319 Your tour of duty in The Pearl will last three weeks. 5 00:00:13,400 --> 00:00:18,952 You and your partner will observe a psychological experiment in progress. 6 00:00:19,040 --> 00:00:23,909 Every single second of my pathetic little life 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,991 is as useless as that button. 8 00:00:26,080 --> 00:00:28,913 If you will not continue to push the button, John... 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,115 ...I will. 10 00:00:30,200 --> 00:00:33,476 I'm writing four names down. Four of your friends. 11 00:00:33,560 --> 00:00:36,950 If you don't bring all the people on the list, 12 00:00:37,040 --> 00:00:38,996 you'll never see Walt again. 13 00:00:39,800 --> 00:00:41,791 - Walt? I'm sorry! Come here! - Dad! 14 00:00:41,880 --> 00:00:43,438 Don't leave me. Don't leave me. 15 00:00:43,520 --> 00:00:44,839 I will get you out. 16 00:00:44,920 --> 00:00:47,957 - Dad! Dad! I love you! - I love you too, Walt. 17 00:00:49,280 --> 00:00:50,395 Michael? 18 00:00:51,680 --> 00:00:53,113 Michael has been compromised. 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,078 - Why would he lie to us? - I believe he's leading you to a trap. 20 00:00:56,160 --> 00:00:59,038 - I have to get my son back. - We're gonna help you, Michael. 21 00:00:59,120 --> 00:01:00,792 It's gotta be the way I said, man. 22 00:01:00,880 --> 00:01:03,758 You, me, Kate, Sawyer, Hurley. That's it. 23 00:01:07,000 --> 00:01:07,989 Boat. 24 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:16,760 --> 00:01:19,069 Are we rescued? Are we saved? Hey! 26 00:01:19,160 --> 00:01:20,832 - Hey! - Hey! 27 00:01:21,960 --> 00:01:23,916 Perhaps it's them. 28 00:01:49,720 --> 00:01:52,393 - You see anything? - No. 29 00:01:55,640 --> 00:01:58,712 - Maybe it's a trap. - What do you mean, a trap? 30 00:02:33,400 --> 00:02:35,118 You hear that? 31 00:02:50,160 --> 00:02:51,718 Damn it! 32 00:03:04,160 --> 00:03:05,559 You. 33 00:03:44,800 --> 00:03:47,360 So... before you ran off, 34 00:03:47,440 --> 00:03:51,592 I guess you just forgot to mention that you still have a sailboat. 35 00:03:53,040 --> 00:03:54,519 Why'd you come back? 36 00:03:57,920 --> 00:04:00,195 You think I did it on purpose? 37 00:04:04,000 --> 00:04:05,991 I was sailing for two and half weeks, 38 00:04:06,080 --> 00:04:09,470 bearing due west and making nine knots. 39 00:04:09,560 --> 00:04:12,438 I should've been in Fiji in less than a week. 40 00:04:12,520 --> 00:04:16,308 But the first piece of land I saw wasn't Fiji, was it? No. 41 00:04:16,400 --> 00:04:20,154 No, it was here. This... this island. 42 00:04:21,400 --> 00:04:23,675 And you know why? 43 00:04:23,760 --> 00:04:26,149 Because this is it. 44 00:04:26,240 --> 00:04:30,279 This is all there is left. This ocean and this place here. 45 00:04:30,360 --> 00:04:33,636 We are stuck in a bloody snow globe! 46 00:04:35,520 --> 00:04:38,830 There's no outside world. There's no escape. 47 00:04:40,120 --> 00:04:43,715 So just... just go away. Let me drink. 48 00:04:52,200 --> 00:04:54,270 Are you still pushing it? 49 00:04:57,680 --> 00:04:59,193 Yeah, we're still pushing it. 50 00:05:09,240 --> 00:05:11,595 Set of keys. 51 00:05:11,680 --> 00:05:13,875 One pocket watch, gold-plated. 52 00:05:14,440 --> 00:05:16,431 One photograph. 53 00:05:24,400 --> 00:05:27,153 One book: Our Mutual Friend. 54 00:05:29,480 --> 00:05:31,152 Why didn't you bring that inside? 55 00:05:32,360 --> 00:05:34,999 To avoid temptation, brother. 56 00:05:35,080 --> 00:05:37,833 I've read everything Charles Dickens has ever written. 57 00:05:37,920 --> 00:05:42,755 Every wonderful word. Every book, except this one. 58 00:05:42,840 --> 00:05:48,278 I'm saving it. So it will be the last thing I ever read before I die. 59 00:05:48,360 --> 00:05:51,591 Nice idea. As long as you know when you're gonna die. 60 00:05:53,960 --> 00:05:56,679 Lance Corporal Desmond David Hume, 61 00:05:56,760 --> 00:06:00,469 your sentence is hereby complete, and you are now and forever 62 00:06:00,560 --> 00:06:03,438 dishonourably discharged from the Royal Scots Regiment 63 00:06:03,520 --> 00:06:06,717 of Her Majesty's Armed Forces. Long live the queen. 64 00:06:07,240 --> 00:06:09,356 Enjoy your sodding book. 65 00:06:22,360 --> 00:06:23,793 You want a ride? 66 00:06:28,480 --> 00:06:30,311 Not with you. 67 00:06:30,400 --> 00:06:32,311 Get in the car. 68 00:06:46,280 --> 00:06:48,191 Did you bring me a present? 69 00:06:48,280 --> 00:06:50,271 Actually, two presents. 70 00:06:50,360 --> 00:06:53,636 One of these boxes contains your past, Hume. 71 00:06:53,720 --> 00:06:58,157 The other, your future. Go ahead. Open it. 72 00:07:10,920 --> 00:07:12,592 You're a bastard, you know that? 73 00:07:12,680 --> 00:07:15,592 The fact that she never received your... 74 00:07:15,680 --> 00:07:18,069 Your sentiments is good for her. 75 00:07:18,160 --> 00:07:22,278 Good because, as far as she's concerned, you've forsaken her. 76 00:07:22,360 --> 00:07:25,477 - And that's the way it's going to stay. - Is it now? 77 00:07:26,080 --> 00:07:30,471 Penelope's moved on, Hume. She's getting married. 78 00:07:37,720 --> 00:07:42,794 This is for your new life, away from my daughter. 79 00:07:45,320 --> 00:07:47,880 The conditions are simple. 80 00:07:47,960 --> 00:07:51,669 No contact. No calls. No post. 81 00:07:51,760 --> 00:07:55,958 You just... run away, Desmond. 82 00:07:57,400 --> 00:08:01,996 And what makes you think I would just run away? 83 00:08:05,240 --> 00:08:07,390 Because you're a coward. 84 00:08:15,040 --> 00:08:16,632 On the way to the funeral, 85 00:08:16,720 --> 00:08:19,518 I told you Michael had been compromised by the Others. 86 00:08:19,600 --> 00:08:23,354 And then you asked me how we might take advantage of that. 87 00:08:23,440 --> 00:08:27,911 I believe fate has given us our answer: the boat. 88 00:08:28,000 --> 00:08:29,228 The boat. 89 00:08:29,320 --> 00:08:32,232 This camp Michael is leading you to across the island, 90 00:08:32,320 --> 00:08:34,515 that is where they will set their trap. 91 00:08:34,600 --> 00:08:38,479 While Michael leads you by land, I can approach far more quickly by sea, 92 00:08:38,560 --> 00:08:40,949 and I can go ashore undetected. 93 00:08:41,840 --> 00:08:44,513 - Go ashore and do what? - Scout them. 94 00:08:44,600 --> 00:08:47,353 Their numbers and positions. Their weapons. 95 00:08:47,440 --> 00:08:51,399 Then I'll go to the nearest beach and start a signal fire with these. 96 00:08:51,480 --> 00:08:53,789 They burn with a dark black smoke. 97 00:08:53,880 --> 00:08:57,316 You and your team will come to meet me at the signal, 98 00:08:57,400 --> 00:08:59,755 and we will go in together. 99 00:08:59,840 --> 00:09:03,071 We're not even sure if Michael's been turned by them. 100 00:09:03,160 --> 00:09:05,196 He has been turned. 101 00:09:08,000 --> 00:09:10,958 I'll have to tell Kate, Hurley and Sawyer what we're doing... 102 00:09:11,040 --> 00:09:15,352 No. Michael cannot sense we know he is lying. 103 00:09:15,440 --> 00:09:18,671 All we have is the element of surprise, Jack. 104 00:09:18,760 --> 00:09:22,594 Right now, it's only your responsibility to keep it secret. 105 00:09:26,320 --> 00:09:27,435 Black smoke, huh? 106 00:09:28,760 --> 00:09:32,639 This time, they will know that we are coming. 107 00:09:39,760 --> 00:09:41,159 Hello, John. 108 00:09:42,720 --> 00:09:44,153 Where have you been? 109 00:09:46,600 --> 00:09:48,909 I've been thinking. 110 00:09:49,000 --> 00:09:50,672 About what? 111 00:09:53,320 --> 00:09:56,596 That in a minute, that computer's gonna start beeping. 112 00:09:56,680 --> 00:09:59,638 And when it does, you're gonna let it go. 113 00:09:59,720 --> 00:10:03,190 You're gonna let it run down to zero, past zero, 114 00:10:03,280 --> 00:10:05,077 and you're not gonna push the button. 115 00:10:06,000 --> 00:10:09,515 But I am going to push the button. Why wouldn't I? 116 00:10:09,600 --> 00:10:11,636 Because you don't want to be a slave. 117 00:10:13,880 --> 00:10:18,078 - I am a slave to nothing. - You're a slave to that. 118 00:10:18,160 --> 00:10:20,355 Just like I was. 119 00:10:20,440 --> 00:10:22,715 So I'm gonna tell you again... 120 00:10:23,720 --> 00:10:25,870 ...don't push it. 121 00:10:27,520 --> 00:10:30,353 Do not tell me what I can't do. 122 00:10:38,040 --> 00:10:40,110 You cannot push that button! 123 00:10:48,560 --> 00:10:52,189 No, it's not real! We're only puppets! 124 00:10:52,280 --> 00:10:54,714 Puppets on strings! 125 00:10:54,800 --> 00:10:57,109 As long as we push it, we'll never be free. 126 00:10:57,200 --> 00:10:59,760 Well, you're free now, John. 127 00:10:59,840 --> 00:11:02,877 - Do not come back. - No. 128 00:11:19,440 --> 00:11:21,874 No way. If I take that, I'm gonna kill someone. 129 00:11:21,960 --> 00:11:23,837 Ain't that the point? 130 00:11:23,920 --> 00:11:25,876 I thought the point was to get Walt back. 131 00:11:29,880 --> 00:11:31,791 What's the matter? 132 00:11:33,680 --> 00:11:36,478 All that stuff we found in the medical station. 133 00:11:36,560 --> 00:11:41,918 Costumes, makeup, fake beards. They want us to think they're hillbillies. 134 00:11:42,000 --> 00:11:44,560 Listen. Listen, I was there. 135 00:11:44,640 --> 00:11:47,438 I saw them. They are hillbillies. They live in huts. 136 00:11:47,520 --> 00:11:50,273 They eat fish. They're probably more scared than we are, 137 00:11:50,360 --> 00:11:52,590 and they have no idea we're on our way. 138 00:11:55,240 --> 00:11:59,279 All right. Enough jibber-jabber. Let's roll. 139 00:12:25,640 --> 00:12:27,358 I need your boat. 140 00:12:29,480 --> 00:12:32,756 I wouldn't waste your time. There's nothing out there, pal. 141 00:12:32,840 --> 00:12:37,072 I'm not going out there. I need to get to the north shore, and quickly. 142 00:12:37,160 --> 00:12:40,277 - Off to see the hostiles, are you? - The what? 143 00:12:40,360 --> 00:12:44,114 You know what? Ignorance is bliss. 144 00:12:46,480 --> 00:12:48,550 The boat's all yours, brother. 145 00:12:49,640 --> 00:12:51,437 For all the good it'll do you. 146 00:12:54,080 --> 00:12:56,150 I don't know how to sail. 147 00:12:56,920 --> 00:12:58,990 Then I suggest you find someone who does. 148 00:13:07,200 --> 00:13:10,954 Just give me whichever one has the most caffeine in it, brother. 149 00:13:13,800 --> 00:13:15,119 Damn. 150 00:13:16,720 --> 00:13:18,676 I'm sorry, I've just arrived, 151 00:13:18,760 --> 00:13:21,718 and I spent all my American money on a taxi. 152 00:13:21,800 --> 00:13:23,119 I've got it. 153 00:13:25,200 --> 00:13:27,873 - That's not necessary. - It's just four bucks. 154 00:13:29,760 --> 00:13:32,479 I don't suppose you have 42,000 more of those, do you? 155 00:13:32,560 --> 00:13:35,279 - Depends on what it's for. - I was joking. 156 00:13:35,360 --> 00:13:36,918 No, you weren't. 157 00:13:38,640 --> 00:13:42,076 A solo sailing race around the world? 158 00:13:42,160 --> 00:13:45,470 I've got eight months to get into the best shape of my life. 159 00:13:45,560 --> 00:13:48,313 But I'll tell you what, miss. I'm going to win. 160 00:13:48,400 --> 00:13:50,550 And what do you get if you do? 161 00:13:50,640 --> 00:13:55,270 What really matters... is who I win it from. 162 00:13:59,640 --> 00:14:01,392 "Charles Widmore." 163 00:14:01,480 --> 00:14:04,199 He tried to buy me off, 164 00:14:04,280 --> 00:14:06,874 and when I didn't take his money, 165 00:14:06,960 --> 00:14:10,555 he took away the only thing in the world 166 00:14:10,640 --> 00:14:12,551 that I ever truly cared about. 167 00:14:13,680 --> 00:14:15,159 Who is she? 168 00:14:16,840 --> 00:14:18,592 His daughter. 169 00:14:20,000 --> 00:14:23,151 I was unsuitable on several levels. 170 00:14:24,120 --> 00:14:26,156 And what's the 42 grand for? 171 00:14:26,240 --> 00:14:28,595 It's a wee bit complicated. 172 00:14:28,680 --> 00:14:31,672 As of yet, I don't actually have a boat. 173 00:14:36,800 --> 00:14:38,870 Sorry, did I say something wrong? 174 00:14:42,240 --> 00:14:43,673 I have a boat. 175 00:14:46,400 --> 00:14:51,190 It was my husband's, but... he got sick. 176 00:14:53,520 --> 00:14:57,035 He wanted to sail to the Mediterranean, but he never... 177 00:15:03,960 --> 00:15:08,317 He passed away... about a month ago. 178 00:15:12,000 --> 00:15:13,991 I'm sorry. 179 00:15:20,200 --> 00:15:21,758 I want you to have it. 180 00:15:26,720 --> 00:15:29,678 - I can't take your boat, miss. - But you have to. 181 00:15:31,480 --> 00:15:33,118 He'd want you to. 182 00:15:44,120 --> 00:15:45,678 What was your husband's name? 183 00:15:49,480 --> 00:15:50,629 David. 184 00:15:51,920 --> 00:15:53,478 And what did he name his boat? 185 00:15:56,520 --> 00:15:58,476 Elizabeth. 186 00:16:00,760 --> 00:16:03,035 He named it after me. 187 00:16:05,440 --> 00:16:10,150 Then I thank you, Elizabeth. 188 00:16:12,720 --> 00:16:17,555 And I shall win this race... for love. 189 00:16:33,320 --> 00:16:35,038 Would you excuse us, please? 190 00:16:37,520 --> 00:16:39,431 I'll be at the shore. 191 00:17:21,560 --> 00:17:23,471 Don't even think about it. 192 00:17:23,560 --> 00:17:28,429 It's a trap. A net. Rousseau's got 'em all over the island. 193 00:17:28,520 --> 00:17:31,478 How the hell would you know that? 194 00:17:31,560 --> 00:17:34,438 I kind of tripped one with Jack. 195 00:17:34,520 --> 00:17:38,069 We ended up... Never mind. 196 00:17:41,000 --> 00:17:42,592 What? 197 00:17:42,680 --> 00:17:44,830 When the doc told me y'all got caught in a net, 198 00:17:44,920 --> 00:17:48,879 I thought he meant... something else. 199 00:17:50,560 --> 00:17:53,950 And since when did you and Jack start talking about me? 200 00:18:14,600 --> 00:18:16,875 Did that bird just say my name? 201 00:18:18,560 --> 00:18:23,350 Yeah, it did... right before it crapped gold. 202 00:18:34,720 --> 00:18:37,473 Sorry, man. I guess I forgot to load that one. 203 00:18:37,560 --> 00:18:39,551 Want to hand me the mag? 204 00:19:02,480 --> 00:19:04,232 John? 205 00:19:11,680 --> 00:19:13,113 What happened to your face? 206 00:19:15,200 --> 00:19:17,919 - Nothing. I'm fine. - Hey... 207 00:19:19,960 --> 00:19:22,394 ...if you're feeling a little sorry for yourself, 208 00:19:22,480 --> 00:19:25,517 you may want to have a drink with your mate from the hatch. 209 00:19:25,600 --> 00:19:28,478 I hear he's a little despondent as well. 210 00:19:29,800 --> 00:19:31,472 - What? - Oh, that's right. 211 00:19:31,560 --> 00:19:35,155 You weren't there for the dramatic arrival at the funeral. 212 00:19:35,240 --> 00:19:38,118 I think he's pushed your button too many times, if you ask me. 213 00:19:40,280 --> 00:19:44,193 - Desmond? - Yeah, Desmond. 214 00:19:44,280 --> 00:19:46,999 I'm sure you two have a lot to talk about. 215 00:20:01,680 --> 00:20:06,515 I'm sorry if what I said was confusing, but I asked Jin to come. 216 00:20:08,640 --> 00:20:10,870 You need someone to translate, 217 00:20:10,960 --> 00:20:13,793 and you need at least two people who know how to sail. 218 00:20:13,880 --> 00:20:18,032 - Desmond managed by himself. - And look where he ended up. 219 00:20:32,880 --> 00:20:35,075 You're wasting your time, sister. 220 00:20:35,160 --> 00:20:39,278 I shot myself with that stuff every nine days for three years. 221 00:20:44,800 --> 00:20:46,552 He's lovely. 222 00:20:48,720 --> 00:20:51,792 Is the... is the father here on the island? 223 00:20:51,880 --> 00:20:53,438 No. 224 00:20:53,520 --> 00:20:55,954 Nope, he's been gone a long time. 225 00:20:56,040 --> 00:21:00,318 Just sort of walked off the moment he got a bit scared by the situation. 226 00:21:01,600 --> 00:21:05,479 Well, maybe he knew he'd be a lousy dad. 227 00:21:06,600 --> 00:21:08,670 Thought he was doing what was best for you. 228 00:21:08,760 --> 00:21:12,116 He was doing what was best for him. 229 00:21:57,640 --> 00:21:59,073 How did you find me? 230 00:21:59,160 --> 00:22:01,628 Landlord at your flat told me you ran here... 231 00:22:01,720 --> 00:22:05,395 - How did you find me? - I have a lot of money, Desmond. 232 00:22:07,400 --> 00:22:10,073 With money and determination, you can find anyone. 233 00:22:14,800 --> 00:22:19,555 Did you read your beloved book? The one you were saving? 234 00:22:21,040 --> 00:22:22,553 Not yet. 235 00:22:24,760 --> 00:22:27,558 I thought you might have read it while you were away. 236 00:22:27,640 --> 00:22:31,349 I was in prison. Not away. 237 00:22:33,080 --> 00:22:35,275 Why didn't you write to me? 238 00:22:46,880 --> 00:22:49,235 When are you getting married, Pen? 239 00:22:53,680 --> 00:22:55,796 We haven't set a date yet. 240 00:22:55,880 --> 00:23:00,032 - I'll be back in a year. - What if you were back right now? 241 00:23:00,120 --> 00:23:02,076 I'm going to win this race, Pen. 242 00:23:03,840 --> 00:23:09,392 His race. And in a year, I'll be back. 243 00:23:25,920 --> 00:23:28,388 Desmond, what are you running from? 244 00:23:33,040 --> 00:23:35,679 I have to get my honour back... 245 00:23:38,160 --> 00:23:40,549 ...and that's what I'm running to. 246 00:23:55,680 --> 00:23:59,832 So, what did one snowman say to the other snowman? 247 00:24:01,160 --> 00:24:03,071 Smells like carrots. 248 00:24:03,720 --> 00:24:07,554 - Hello, Desmond. - Hello, yourself, Box Man. 249 00:24:10,920 --> 00:24:13,388 - Do you mind? - Oh, I insist. 250 00:24:16,840 --> 00:24:19,229 So you managed to fix the computer then, did you? 251 00:24:20,680 --> 00:24:22,511 The world's still here, ain't it? 252 00:24:22,600 --> 00:24:25,433 I'm not so sure about that, brother. 253 00:24:25,520 --> 00:24:26,953 Refresh my memory, Desmond. 254 00:24:27,040 --> 00:24:32,194 How long did you say that you were down there in the hatch? 255 00:24:32,280 --> 00:24:34,714 Three years. 256 00:24:34,800 --> 00:24:39,157 Desmond, what if I told you that... for all that, 257 00:24:39,240 --> 00:24:42,312 all those years that you and all the men before you 258 00:24:42,400 --> 00:24:45,437 were down there pushing that button... 259 00:24:47,120 --> 00:24:50,078 What if I told you it was all for nothing? 260 00:24:50,800 --> 00:24:55,510 I'd ask you how the hell did you know something like that. 261 00:24:55,600 --> 00:24:58,433 I found another hatch. 262 00:24:59,600 --> 00:25:02,353 Another station on the island. 263 00:25:02,960 --> 00:25:04,518 They called it the Pearl. 264 00:25:04,600 --> 00:25:07,478 And I saw a film there. 265 00:25:07,560 --> 00:25:11,872 An orientation film, and it said that everything that was happening 266 00:25:11,960 --> 00:25:15,839 in our hatch... wasn't real. 267 00:25:16,880 --> 00:25:18,598 That it was a test. 268 00:25:21,040 --> 00:25:23,429 A psychological experiment. 269 00:25:24,320 --> 00:25:26,311 You're lying. 270 00:25:38,120 --> 00:25:41,476 You want to take a walk? I'll make the popcorn. 271 00:25:41,560 --> 00:25:44,711 If you're so sure it's not real, 272 00:25:44,800 --> 00:25:47,394 then just stop pushing the button. 273 00:25:47,480 --> 00:25:50,472 Well, I have, except, unfortunately, 274 00:25:50,560 --> 00:25:52,755 someone else decided to start. 275 00:25:54,280 --> 00:25:56,748 So you're gonna sober up. 276 00:25:57,720 --> 00:26:01,030 And we're gonna get a good night's sleep, and tomorrow, 277 00:26:01,120 --> 00:26:05,238 we're gonna find out what happens if that button doesn't get pushed. 278 00:26:22,040 --> 00:26:25,430 - Dharma NutraBar? - No, thanks. I'm not hungry. 279 00:26:25,520 --> 00:26:27,636 You serious? 280 00:26:48,960 --> 00:26:50,234 Hey. 281 00:26:51,120 --> 00:26:53,031 You all right? 282 00:26:53,120 --> 00:26:56,157 Yeah, just getting some more firewood. 283 00:26:56,240 --> 00:26:57,878 Not feeling too hot. 284 00:26:59,160 --> 00:27:01,993 You shouldn't be out here alone. I'll give you a hand. 285 00:27:02,080 --> 00:27:03,638 Yeah. 286 00:27:07,240 --> 00:27:11,916 Hey, thanks for coming out here, risking your neck for my boy. 287 00:27:14,160 --> 00:27:18,119 - Live together, die alone, man. - Yeah. 288 00:28:06,400 --> 00:28:08,868 I don't know what is more disquieting, 289 00:28:08,960 --> 00:28:11,428 the fact that the rest of the statue is missing, 290 00:28:11,520 --> 00:28:14,159 or that it has four toes. 291 00:29:09,600 --> 00:29:13,991 Eight. Seven. Six. 292 00:29:14,080 --> 00:29:16,036 Five. Four. 293 00:29:18,880 --> 00:29:20,313 One. 294 00:29:30,000 --> 00:29:31,672 - John! - Neat trick. 295 00:29:31,760 --> 00:29:33,113 John! 296 00:29:35,360 --> 00:29:37,954 John! Can you hear me? Open up! 297 00:29:38,040 --> 00:29:39,519 I hope you're sure about this. 298 00:29:39,600 --> 00:29:43,195 I'm more sure about this than anything in my entire life. 299 00:29:44,200 --> 00:29:46,430 Don't do this! John! 300 00:29:46,520 --> 00:29:48,750 All right then, Box Man. 301 00:29:50,480 --> 00:29:52,311 We wait. 302 00:31:20,880 --> 00:31:22,438 Are you him? 303 00:31:24,000 --> 00:31:25,069 What? 304 00:31:26,520 --> 00:31:29,557 What did one snowman say to the other? 305 00:31:30,920 --> 00:31:32,911 What are you talking about? 306 00:31:41,840 --> 00:31:43,637 Who are you? 307 00:31:44,800 --> 00:31:46,472 I'm Inman. 308 00:31:47,600 --> 00:31:49,716 Kelvin Inman. 309 00:31:54,400 --> 00:31:57,233 What...? 310 00:31:57,320 --> 00:31:58,958 What happened to my boat? 311 00:32:00,440 --> 00:32:03,352 I found you washed up on the beach. 312 00:32:04,680 --> 00:32:06,989 There was no boat. 313 00:32:43,880 --> 00:32:45,950 What was all that about, then? 314 00:32:49,520 --> 00:32:51,715 Just saving the world. 315 00:33:04,920 --> 00:33:07,878 Not long after the experiments began, however, 316 00:33:07,960 --> 00:33:11,509 there was... an incident. 317 00:33:11,600 --> 00:33:14,910 And since that time, the following protocol has been observed. 318 00:33:15,000 --> 00:33:19,755 Every 108 minutes, the button must be pushed. 319 00:33:19,840 --> 00:33:22,513 From the moment the alarm sounds, 320 00:33:22,600 --> 00:33:27,754 you will have four minutes to enter the code into the micro-computer processor. 321 00:33:30,480 --> 00:33:33,677 How many times you gonna watch that thing? 322 00:33:33,760 --> 00:33:35,910 Why are there missing parts? 323 00:33:36,000 --> 00:33:38,150 Radzinsky made some edits. 324 00:33:38,240 --> 00:33:39,514 Who's Radzinsky? 325 00:33:40,600 --> 00:33:44,434 - He was my partner. - What happened to him? 326 00:33:44,520 --> 00:33:47,193 Just make sure you put that back behind Turn of the Screw 327 00:33:47,280 --> 00:33:48,599 when you're done with it. 328 00:33:49,480 --> 00:33:51,311 Why do you wear that suit? 329 00:33:51,400 --> 00:33:54,472 So I don't get infected out there. 330 00:34:02,800 --> 00:34:05,473 Give yourself a shot of this every nine days. 331 00:34:05,560 --> 00:34:07,755 You were out there a while before I found you. 332 00:34:07,840 --> 00:34:10,274 I hope it's not too late. 333 00:34:14,880 --> 00:34:17,952 - John! Open this door! - Who is he, Box Man? 334 00:34:18,040 --> 00:34:20,270 The man out there pounding on the door. 335 00:34:20,360 --> 00:34:22,635 His name is Mr Eko. 336 00:34:22,720 --> 00:34:25,553 Why does Mr Eko carry around a stick covered in scripture? 337 00:34:25,640 --> 00:34:29,030 - Because he's a priest. - Open the door, please. 338 00:34:32,320 --> 00:34:34,072 Can you hear me? Open up! 339 00:34:34,160 --> 00:34:36,720 - We locked out a priest? - John! 340 00:35:17,880 --> 00:35:20,440 Charlie, do you know how they got the hatch door open? 341 00:35:20,520 --> 00:35:22,750 No, but if you hum it, I could probably play it. 342 00:35:22,840 --> 00:35:25,434 How did they open it? The door that says "quarantine." 343 00:35:25,520 --> 00:35:28,910 - They blew it up. Why? - Charlie, I need your help. 344 00:35:29,000 --> 00:35:31,309 Oh, now I'm back in your good graces, Father? 345 00:35:31,400 --> 00:35:33,675 Charlie, John has locked me out of the hatch. 346 00:35:33,760 --> 00:35:37,389 I believe he is doing this because he is going to stop pushing that button. 347 00:35:37,480 --> 00:35:41,519 And Charlie, I am absolutely certain that if he is successful, 348 00:35:41,600 --> 00:35:44,910 in 90 minutes everyone on this island will die. 349 00:35:48,560 --> 00:35:51,711 - All right, I'm in. I'm in. - Thank you. Come on, quick. 350 00:35:54,440 --> 00:35:58,319 So these Others, you think they're left over from the Dharma folk? 351 00:35:58,400 --> 00:36:02,518 - I don't know, man. - My theory? They're aliens. 352 00:36:02,600 --> 00:36:06,479 That's why they use the fake beards. Their heads, made of plastetic. 353 00:36:06,560 --> 00:36:07,879 Prosthetic, dude. 354 00:36:07,960 --> 00:36:10,428 You can't even spell, and now you're correcting me? 355 00:36:10,520 --> 00:36:13,910 - What do you think, Freckles? - Keep moving, we're being followed. 356 00:36:14,000 --> 00:36:16,639 - What? - Just keep smiling. 357 00:36:19,960 --> 00:36:22,793 There's at least two of them across the river. 358 00:36:22,880 --> 00:36:25,553 In five seconds, I'm gonna turn the tables on them. 359 00:36:25,640 --> 00:36:28,359 - Well, wait a second. - You in? 360 00:36:38,000 --> 00:36:39,274 Hey! 361 00:36:47,080 --> 00:36:48,752 He's getting away. 362 00:36:57,640 --> 00:37:00,234 - He's dead. We have to find the other! - No. 363 00:37:00,320 --> 00:37:02,629 - I'm going. Sawyer... - I said no! 364 00:37:02,720 --> 00:37:05,188 Crazy? They'll know we're coming. He'll warn them. 365 00:37:05,280 --> 00:37:07,669 It doesn't matter if we catch him now. 366 00:37:12,400 --> 00:37:14,675 They've already been warned. 367 00:37:17,000 --> 00:37:18,991 What do you mean, "warned"? 368 00:37:22,480 --> 00:37:24,118 Why don't you tell them, Michael? 369 00:37:24,200 --> 00:37:27,078 - Don't know what you're talking about. - Stop lying! 370 00:37:33,840 --> 00:37:36,832 - Tell them. - Tell them what? I... 371 00:37:37,480 --> 00:37:41,075 I know what you're doing, Michael! Now, tell them the truth! 372 00:37:41,160 --> 00:37:42,912 - Jack. - Tell them! 373 00:37:44,320 --> 00:37:45,992 It was the only way. 374 00:37:50,160 --> 00:37:51,434 They gave me a list. 375 00:37:52,760 --> 00:37:53,875 What list? 376 00:37:55,320 --> 00:37:57,959 It had your names on it. 377 00:38:00,760 --> 00:38:05,276 I had to bring all four of you back, or they said I'd never see my son again. 378 00:38:07,040 --> 00:38:09,918 - Who are they? - It's like I said. 379 00:38:10,000 --> 00:38:13,276 They live in a camp with huts, and... 380 00:38:13,360 --> 00:38:15,590 I swear, that's it. 381 00:38:16,320 --> 00:38:17,878 You let Henry go? 382 00:38:25,160 --> 00:38:26,752 Did you kill them? 383 00:38:27,440 --> 00:38:31,399 Ana Lucia... and Libby. 384 00:38:35,120 --> 00:38:36,599 Did you? 385 00:38:38,440 --> 00:38:40,317 I had to. 386 00:38:42,640 --> 00:38:46,872 I couldn't find any other way, and Libby was a mistake. 387 00:38:46,960 --> 00:38:49,633 I didn't have time to think. 388 00:38:52,040 --> 00:38:53,871 But if you did have time... 389 00:38:59,520 --> 00:39:01,556 ...you still would've killed her, right? 390 00:39:02,560 --> 00:39:04,516 I'm sorry. 391 00:39:06,560 --> 00:39:08,835 You understand, I am sorry. 392 00:39:08,920 --> 00:39:10,831 I'm sorry. 393 00:39:12,080 --> 00:39:15,231 I... It's my son. 394 00:39:21,560 --> 00:39:22,959 I'm going back. 395 00:39:24,280 --> 00:39:25,633 No, Hurley. 396 00:39:27,080 --> 00:39:28,718 Hurley, you can't. 397 00:39:31,280 --> 00:39:34,158 We're gonna get killed. You knew it and let us come anyway. 398 00:39:34,240 --> 00:39:37,994 It's too late to go back now, Hurley. We caught them following us once. 399 00:39:38,080 --> 00:39:40,799 If they don't believe we trust Michael, they'll kill us. 400 00:39:43,240 --> 00:39:45,595 I'm sorry that I didn't say anything. 401 00:39:47,120 --> 00:39:49,714 You have to know that I would never bring you out here 402 00:39:49,800 --> 00:39:51,279 if I didn't have a plan! 403 00:39:53,360 --> 00:39:55,237 What plan? 404 00:40:26,840 --> 00:40:28,398 Sayid! 405 00:40:33,880 --> 00:40:35,518 There. 406 00:40:37,000 --> 00:40:39,355 That's the rock Michael described. 407 00:40:41,480 --> 00:40:43,198 We're here. 408 00:40:44,305 --> 00:40:50,288 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 30808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.