Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:03,673
Previously on Lost:
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,957
You ever think they put you here
to push a button every 100 minutes
3
00:00:07,040 --> 00:00:10,589
- just to see if you would?
- Every single day.
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,319
Your tour of duty in The Pearl
will last three weeks.
5
00:00:13,400 --> 00:00:18,952
You and your partner will observe
a psychological experiment in progress.
6
00:00:19,040 --> 00:00:23,909
Every single second
of my pathetic little life
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,991
is as useless as that button.
8
00:00:26,080 --> 00:00:28,913
If you will not continue
to push the button, John...
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,115
...I will.
10
00:00:30,200 --> 00:00:33,476
I'm writing four names down.
Four of your friends.
11
00:00:33,560 --> 00:00:36,950
If you don't bring
all the people on the list,
12
00:00:37,040 --> 00:00:38,996
you'll never see Walt again.
13
00:00:39,800 --> 00:00:41,791
- Walt? I'm sorry! Come here!
- Dad!
14
00:00:41,880 --> 00:00:43,438
Don't leave me. Don't leave me.
15
00:00:43,520 --> 00:00:44,839
I will get you out.
16
00:00:44,920 --> 00:00:47,957
- Dad! Dad! I love you!
- I love you too, Walt.
17
00:00:49,280 --> 00:00:50,395
Michael?
18
00:00:51,680 --> 00:00:53,113
Michael has been compromised.
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,078
- Why would he lie to us?
- I believe he's leading you to a trap.
20
00:00:56,160 --> 00:00:59,038
- I have to get my son back.
- We're gonna help you, Michael.
21
00:00:59,120 --> 00:01:00,792
It's gotta be the way I said, man.
22
00:01:00,880 --> 00:01:03,758
You, me, Kate, Sawyer, Hurley.
That's it.
23
00:01:07,000 --> 00:01:07,989
Boat.
24
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
25
00:01:16,760 --> 00:01:19,069
Are we rescued? Are we saved? Hey!
26
00:01:19,160 --> 00:01:20,832
- Hey!
- Hey!
27
00:01:21,960 --> 00:01:23,916
Perhaps it's them.
28
00:01:49,720 --> 00:01:52,393
- You see anything?
- No.
29
00:01:55,640 --> 00:01:58,712
- Maybe it's a trap.
- What do you mean, a trap?
30
00:02:33,400 --> 00:02:35,118
You hear that?
31
00:02:50,160 --> 00:02:51,718
Damn it!
32
00:03:04,160 --> 00:03:05,559
You.
33
00:03:44,800 --> 00:03:47,360
So... before you ran off,
34
00:03:47,440 --> 00:03:51,592
I guess you just forgot to mention
that you still have a sailboat.
35
00:03:53,040 --> 00:03:54,519
Why'd you come back?
36
00:03:57,920 --> 00:04:00,195
You think I did it on purpose?
37
00:04:04,000 --> 00:04:05,991
I was sailing for two and half weeks,
38
00:04:06,080 --> 00:04:09,470
bearing due west and making nine knots.
39
00:04:09,560 --> 00:04:12,438
I should've been in Fiji
in less than a week.
40
00:04:12,520 --> 00:04:16,308
But the first piece of land I saw
wasn't Fiji, was it? No.
41
00:04:16,400 --> 00:04:20,154
No, it was here. This... this island.
42
00:04:21,400 --> 00:04:23,675
And you know why?
43
00:04:23,760 --> 00:04:26,149
Because this is it.
44
00:04:26,240 --> 00:04:30,279
This is all there is left.
This ocean and this place here.
45
00:04:30,360 --> 00:04:33,636
We are stuck in a bloody snow globe!
46
00:04:35,520 --> 00:04:38,830
There's no outside world.
There's no escape.
47
00:04:40,120 --> 00:04:43,715
So just... just go away. Let me drink.
48
00:04:52,200 --> 00:04:54,270
Are you still pushing it?
49
00:04:57,680 --> 00:04:59,193
Yeah, we're still pushing it.
50
00:05:09,240 --> 00:05:11,595
Set of keys.
51
00:05:11,680 --> 00:05:13,875
One pocket watch, gold-plated.
52
00:05:14,440 --> 00:05:16,431
One photograph.
53
00:05:24,400 --> 00:05:27,153
One book: Our Mutual Friend.
54
00:05:29,480 --> 00:05:31,152
Why didn't you bring that inside?
55
00:05:32,360 --> 00:05:34,999
To avoid temptation, brother.
56
00:05:35,080 --> 00:05:37,833
I've read everything Charles Dickens
has ever written.
57
00:05:37,920 --> 00:05:42,755
Every wonderful word.
Every book, except this one.
58
00:05:42,840 --> 00:05:48,278
I'm saving it. So it will be
the last thing I ever read before I die.
59
00:05:48,360 --> 00:05:51,591
Nice idea. As long as you
know when you're gonna die.
60
00:05:53,960 --> 00:05:56,679
Lance Corporal Desmond David Hume,
61
00:05:56,760 --> 00:06:00,469
your sentence is hereby complete,
and you are now and forever
62
00:06:00,560 --> 00:06:03,438
dishonourably discharged
from the Royal Scots Regiment
63
00:06:03,520 --> 00:06:06,717
of Her Majesty's Armed Forces.
Long live the queen.
64
00:06:07,240 --> 00:06:09,356
Enjoy your sodding book.
65
00:06:22,360 --> 00:06:23,793
You want a ride?
66
00:06:28,480 --> 00:06:30,311
Not with you.
67
00:06:30,400 --> 00:06:32,311
Get in the car.
68
00:06:46,280 --> 00:06:48,191
Did you bring me a present?
69
00:06:48,280 --> 00:06:50,271
Actually, two presents.
70
00:06:50,360 --> 00:06:53,636
One of these boxes
contains your past, Hume.
71
00:06:53,720 --> 00:06:58,157
The other, your future.
Go ahead. Open it.
72
00:07:10,920 --> 00:07:12,592
You're a bastard, you know that?
73
00:07:12,680 --> 00:07:15,592
The fact that she never received your...
74
00:07:15,680 --> 00:07:18,069
Your sentiments is good for her.
75
00:07:18,160 --> 00:07:22,278
Good because, as far as she's concerned,
you've forsaken her.
76
00:07:22,360 --> 00:07:25,477
- And that's the way it's going to stay.
- Is it now?
77
00:07:26,080 --> 00:07:30,471
Penelope's moved on, Hume.
She's getting married.
78
00:07:37,720 --> 00:07:42,794
This is for your new life,
away from my daughter.
79
00:07:45,320 --> 00:07:47,880
The conditions are simple.
80
00:07:47,960 --> 00:07:51,669
No contact. No calls. No post.
81
00:07:51,760 --> 00:07:55,958
You just... run away, Desmond.
82
00:07:57,400 --> 00:08:01,996
And what makes you think
I would just run away?
83
00:08:05,240 --> 00:08:07,390
Because you're a coward.
84
00:08:15,040 --> 00:08:16,632
On the way to the funeral,
85
00:08:16,720 --> 00:08:19,518
I told you Michael had been
compromised by the Others.
86
00:08:19,600 --> 00:08:23,354
And then you asked me how
we might take advantage of that.
87
00:08:23,440 --> 00:08:27,911
I believe fate
has given us our answer: the boat.
88
00:08:28,000 --> 00:08:29,228
The boat.
89
00:08:29,320 --> 00:08:32,232
This camp Michael
is leading you to across the island,
90
00:08:32,320 --> 00:08:34,515
that is where they will set their trap.
91
00:08:34,600 --> 00:08:38,479
While Michael leads you by land,
I can approach far more quickly by sea,
92
00:08:38,560 --> 00:08:40,949
and I can go ashore undetected.
93
00:08:41,840 --> 00:08:44,513
- Go ashore and do what?
- Scout them.
94
00:08:44,600 --> 00:08:47,353
Their numbers and positions.
Their weapons.
95
00:08:47,440 --> 00:08:51,399
Then I'll go to the nearest beach
and start a signal fire with these.
96
00:08:51,480 --> 00:08:53,789
They burn with a dark black smoke.
97
00:08:53,880 --> 00:08:57,316
You and your team
will come to meet me at the signal,
98
00:08:57,400 --> 00:08:59,755
and we will go in together.
99
00:08:59,840 --> 00:09:03,071
We're not even sure
if Michael's been turned by them.
100
00:09:03,160 --> 00:09:05,196
He has been turned.
101
00:09:08,000 --> 00:09:10,958
I'll have to tell Kate, Hurley
and Sawyer what we're doing...
102
00:09:11,040 --> 00:09:15,352
No. Michael cannot sense
we know he is lying.
103
00:09:15,440 --> 00:09:18,671
All we have
is the element of surprise, Jack.
104
00:09:18,760 --> 00:09:22,594
Right now, it's only
your responsibility to keep it secret.
105
00:09:26,320 --> 00:09:27,435
Black smoke, huh?
106
00:09:28,760 --> 00:09:32,639
This time,
they will know that we are coming.
107
00:09:39,760 --> 00:09:41,159
Hello, John.
108
00:09:42,720 --> 00:09:44,153
Where have you been?
109
00:09:46,600 --> 00:09:48,909
I've been thinking.
110
00:09:49,000 --> 00:09:50,672
About what?
111
00:09:53,320 --> 00:09:56,596
That in a minute,
that computer's gonna start beeping.
112
00:09:56,680 --> 00:09:59,638
And when it does,
you're gonna let it go.
113
00:09:59,720 --> 00:10:03,190
You're gonna let it
run down to zero, past zero,
114
00:10:03,280 --> 00:10:05,077
and you're not gonna push the button.
115
00:10:06,000 --> 00:10:09,515
But I am going to push the button.
Why wouldn't I?
116
00:10:09,600 --> 00:10:11,636
Because you don't want to be a slave.
117
00:10:13,880 --> 00:10:18,078
- I am a slave to nothing.
- You're a slave to that.
118
00:10:18,160 --> 00:10:20,355
Just like I was.
119
00:10:20,440 --> 00:10:22,715
So I'm gonna tell you again...
120
00:10:23,720 --> 00:10:25,870
...don't push it.
121
00:10:27,520 --> 00:10:30,353
Do not tell me what I can't do.
122
00:10:38,040 --> 00:10:40,110
You cannot push that button!
123
00:10:48,560 --> 00:10:52,189
No, it's not real! We're only puppets!
124
00:10:52,280 --> 00:10:54,714
Puppets on strings!
125
00:10:54,800 --> 00:10:57,109
As long as we push it,
we'll never be free.
126
00:10:57,200 --> 00:10:59,760
Well, you're free now, John.
127
00:10:59,840 --> 00:11:02,877
- Do not come back.
- No.
128
00:11:19,440 --> 00:11:21,874
No way. If I take that,
I'm gonna kill someone.
129
00:11:21,960 --> 00:11:23,837
Ain't that the point?
130
00:11:23,920 --> 00:11:25,876
I thought the point
was to get Walt back.
131
00:11:29,880 --> 00:11:31,791
What's the matter?
132
00:11:33,680 --> 00:11:36,478
All that stuff
we found in the medical station.
133
00:11:36,560 --> 00:11:41,918
Costumes, makeup, fake beards. They
want us to think they're hillbillies.
134
00:11:42,000 --> 00:11:44,560
Listen. Listen, I was there.
135
00:11:44,640 --> 00:11:47,438
I saw them.
They are hillbillies. They live in huts.
136
00:11:47,520 --> 00:11:50,273
They eat fish. They're
probably more scared than we are,
137
00:11:50,360 --> 00:11:52,590
and they have no idea we're on our way.
138
00:11:55,240 --> 00:11:59,279
All right. Enough jibber-jabber.
Let's roll.
139
00:12:25,640 --> 00:12:27,358
I need your boat.
140
00:12:29,480 --> 00:12:32,756
I wouldn't waste your time.
There's nothing out there, pal.
141
00:12:32,840 --> 00:12:37,072
I'm not going out there. I need to
get to the north shore, and quickly.
142
00:12:37,160 --> 00:12:40,277
- Off to see the hostiles, are you?
- The what?
143
00:12:40,360 --> 00:12:44,114
You know what? Ignorance is bliss.
144
00:12:46,480 --> 00:12:48,550
The boat's all yours, brother.
145
00:12:49,640 --> 00:12:51,437
For all the good it'll do you.
146
00:12:54,080 --> 00:12:56,150
I don't know how to sail.
147
00:12:56,920 --> 00:12:58,990
Then I suggest
you find someone who does.
148
00:13:07,200 --> 00:13:10,954
Just give me whichever one
has the most caffeine in it, brother.
149
00:13:13,800 --> 00:13:15,119
Damn.
150
00:13:16,720 --> 00:13:18,676
I'm sorry, I've just arrived,
151
00:13:18,760 --> 00:13:21,718
and I spent
all my American money on a taxi.
152
00:13:21,800 --> 00:13:23,119
I've got it.
153
00:13:25,200 --> 00:13:27,873
- That's not necessary.
- It's just four bucks.
154
00:13:29,760 --> 00:13:32,479
I don't suppose you have
42,000 more of those, do you?
155
00:13:32,560 --> 00:13:35,279
- Depends on what it's for.
- I was joking.
156
00:13:35,360 --> 00:13:36,918
No, you weren't.
157
00:13:38,640 --> 00:13:42,076
A solo sailing race around the world?
158
00:13:42,160 --> 00:13:45,470
I've got eight months
to get into the best shape of my life.
159
00:13:45,560 --> 00:13:48,313
But I'll tell you what, miss.
I'm going to win.
160
00:13:48,400 --> 00:13:50,550
And what do you get if you do?
161
00:13:50,640 --> 00:13:55,270
What really matters...
is who I win it from.
162
00:13:59,640 --> 00:14:01,392
"Charles Widmore."
163
00:14:01,480 --> 00:14:04,199
He tried to buy me off,
164
00:14:04,280 --> 00:14:06,874
and when I didn't take his money,
165
00:14:06,960 --> 00:14:10,555
he took away the only thing in the world
166
00:14:10,640 --> 00:14:12,551
that I ever truly cared about.
167
00:14:13,680 --> 00:14:15,159
Who is she?
168
00:14:16,840 --> 00:14:18,592
His daughter.
169
00:14:20,000 --> 00:14:23,151
I was unsuitable on several levels.
170
00:14:24,120 --> 00:14:26,156
And what's the 42 grand for?
171
00:14:26,240 --> 00:14:28,595
It's a wee bit complicated.
172
00:14:28,680 --> 00:14:31,672
As of yet, I don't actually have a boat.
173
00:14:36,800 --> 00:14:38,870
Sorry, did I say something wrong?
174
00:14:42,240 --> 00:14:43,673
I have a boat.
175
00:14:46,400 --> 00:14:51,190
It was my husband's, but... he got sick.
176
00:14:53,520 --> 00:14:57,035
He wanted to sail to the Mediterranean,
but he never...
177
00:15:03,960 --> 00:15:08,317
He passed away... about a month ago.
178
00:15:12,000 --> 00:15:13,991
I'm sorry.
179
00:15:20,200 --> 00:15:21,758
I want you to have it.
180
00:15:26,720 --> 00:15:29,678
- I can't take your boat, miss.
- But you have to.
181
00:15:31,480 --> 00:15:33,118
He'd want you to.
182
00:15:44,120 --> 00:15:45,678
What was your husband's name?
183
00:15:49,480 --> 00:15:50,629
David.
184
00:15:51,920 --> 00:15:53,478
And what did he name his boat?
185
00:15:56,520 --> 00:15:58,476
Elizabeth.
186
00:16:00,760 --> 00:16:03,035
He named it after me.
187
00:16:05,440 --> 00:16:10,150
Then I thank you, Elizabeth.
188
00:16:12,720 --> 00:16:17,555
And I shall win this race... for love.
189
00:16:33,320 --> 00:16:35,038
Would you excuse us, please?
190
00:16:37,520 --> 00:16:39,431
I'll be at the shore.
191
00:17:21,560 --> 00:17:23,471
Don't even think about it.
192
00:17:23,560 --> 00:17:28,429
It's a trap. A net.
Rousseau's got 'em all over the island.
193
00:17:28,520 --> 00:17:31,478
How the hell would you know that?
194
00:17:31,560 --> 00:17:34,438
I kind of tripped one with Jack.
195
00:17:34,520 --> 00:17:38,069
We ended up... Never mind.
196
00:17:41,000 --> 00:17:42,592
What?
197
00:17:42,680 --> 00:17:44,830
When the doc told me
y'all got caught in a net,
198
00:17:44,920 --> 00:17:48,879
I thought he meant... something else.
199
00:17:50,560 --> 00:17:53,950
And since when did you and Jack
start talking about me?
200
00:18:14,600 --> 00:18:16,875
Did that bird just say my name?
201
00:18:18,560 --> 00:18:23,350
Yeah, it did...
right before it crapped gold.
202
00:18:34,720 --> 00:18:37,473
Sorry, man.
I guess I forgot to load that one.
203
00:18:37,560 --> 00:18:39,551
Want to hand me the mag?
204
00:19:02,480 --> 00:19:04,232
John?
205
00:19:11,680 --> 00:19:13,113
What happened to your face?
206
00:19:15,200 --> 00:19:17,919
- Nothing. I'm fine.
- Hey...
207
00:19:19,960 --> 00:19:22,394
...if you're feeling
a little sorry for yourself,
208
00:19:22,480 --> 00:19:25,517
you may want to have a drink
with your mate from the hatch.
209
00:19:25,600 --> 00:19:28,478
I hear he's a little despondent as well.
210
00:19:29,800 --> 00:19:31,472
- What?
- Oh, that's right.
211
00:19:31,560 --> 00:19:35,155
You weren't there
for the dramatic arrival at the funeral.
212
00:19:35,240 --> 00:19:38,118
I think he's pushed your button
too many times, if you ask me.
213
00:19:40,280 --> 00:19:44,193
- Desmond?
- Yeah, Desmond.
214
00:19:44,280 --> 00:19:46,999
I'm sure you two
have a lot to talk about.
215
00:20:01,680 --> 00:20:06,515
I'm sorry if what I said was confusing,
but I asked Jin to come.
216
00:20:08,640 --> 00:20:10,870
You need someone to translate,
217
00:20:10,960 --> 00:20:13,793
and you need at least two people
who know how to sail.
218
00:20:13,880 --> 00:20:18,032
- Desmond managed by himself.
- And look where he ended up.
219
00:20:32,880 --> 00:20:35,075
You're wasting your time, sister.
220
00:20:35,160 --> 00:20:39,278
I shot myself with that stuff
every nine days for three years.
221
00:20:44,800 --> 00:20:46,552
He's lovely.
222
00:20:48,720 --> 00:20:51,792
Is the... is the father
here on the island?
223
00:20:51,880 --> 00:20:53,438
No.
224
00:20:53,520 --> 00:20:55,954
Nope, he's been gone a long time.
225
00:20:56,040 --> 00:21:00,318
Just sort of walked off the moment
he got a bit scared by the situation.
226
00:21:01,600 --> 00:21:05,479
Well, maybe he knew he'd be a lousy dad.
227
00:21:06,600 --> 00:21:08,670
Thought he was doing
what was best for you.
228
00:21:08,760 --> 00:21:12,116
He was doing what was best for him.
229
00:21:57,640 --> 00:21:59,073
How did you find me?
230
00:21:59,160 --> 00:22:01,628
Landlord at your flat
told me you ran here...
231
00:22:01,720 --> 00:22:05,395
- How did you find me?
- I have a lot of money, Desmond.
232
00:22:07,400 --> 00:22:10,073
With money and determination,
you can find anyone.
233
00:22:14,800 --> 00:22:19,555
Did you read your beloved book?
The one you were saving?
234
00:22:21,040 --> 00:22:22,553
Not yet.
235
00:22:24,760 --> 00:22:27,558
I thought you might have read it
while you were away.
236
00:22:27,640 --> 00:22:31,349
I was in prison. Not away.
237
00:22:33,080 --> 00:22:35,275
Why didn't you write to me?
238
00:22:46,880 --> 00:22:49,235
When are you getting married, Pen?
239
00:22:53,680 --> 00:22:55,796
We haven't set a date yet.
240
00:22:55,880 --> 00:23:00,032
- I'll be back in a year.
- What if you were back right now?
241
00:23:00,120 --> 00:23:02,076
I'm going to win this race, Pen.
242
00:23:03,840 --> 00:23:09,392
His race. And in a year, I'll be back.
243
00:23:25,920 --> 00:23:28,388
Desmond, what are you running from?
244
00:23:33,040 --> 00:23:35,679
I have to get my honour back...
245
00:23:38,160 --> 00:23:40,549
...and that's what I'm running to.
246
00:23:55,680 --> 00:23:59,832
So, what did one snowman
say to the other snowman?
247
00:24:01,160 --> 00:24:03,071
Smells like carrots.
248
00:24:03,720 --> 00:24:07,554
- Hello, Desmond.
- Hello, yourself, Box Man.
249
00:24:10,920 --> 00:24:13,388
- Do you mind?
- Oh, I insist.
250
00:24:16,840 --> 00:24:19,229
So you managed
to fix the computer then, did you?
251
00:24:20,680 --> 00:24:22,511
The world's still here, ain't it?
252
00:24:22,600 --> 00:24:25,433
I'm not so sure about that, brother.
253
00:24:25,520 --> 00:24:26,953
Refresh my memory, Desmond.
254
00:24:27,040 --> 00:24:32,194
How long did you say
that you were down there in the hatch?
255
00:24:32,280 --> 00:24:34,714
Three years.
256
00:24:34,800 --> 00:24:39,157
Desmond, what if I told you
that... for all that,
257
00:24:39,240 --> 00:24:42,312
all those years
that you and all the men before you
258
00:24:42,400 --> 00:24:45,437
were down there pushing that button...
259
00:24:47,120 --> 00:24:50,078
What if I told you
it was all for nothing?
260
00:24:50,800 --> 00:24:55,510
I'd ask you how the hell
did you know something like that.
261
00:24:55,600 --> 00:24:58,433
I found another hatch.
262
00:24:59,600 --> 00:25:02,353
Another station on the island.
263
00:25:02,960 --> 00:25:04,518
They called it the Pearl.
264
00:25:04,600 --> 00:25:07,478
And I saw a film there.
265
00:25:07,560 --> 00:25:11,872
An orientation film, and it said
that everything that was happening
266
00:25:11,960 --> 00:25:15,839
in our hatch... wasn't real.
267
00:25:16,880 --> 00:25:18,598
That it was a test.
268
00:25:21,040 --> 00:25:23,429
A psychological experiment.
269
00:25:24,320 --> 00:25:26,311
You're lying.
270
00:25:38,120 --> 00:25:41,476
You want to take a walk?
I'll make the popcorn.
271
00:25:41,560 --> 00:25:44,711
If you're so sure it's not real,
272
00:25:44,800 --> 00:25:47,394
then just stop pushing the button.
273
00:25:47,480 --> 00:25:50,472
Well, I have, except, unfortunately,
274
00:25:50,560 --> 00:25:52,755
someone else decided to start.
275
00:25:54,280 --> 00:25:56,748
So you're gonna sober up.
276
00:25:57,720 --> 00:26:01,030
And we're gonna get
a good night's sleep, and tomorrow,
277
00:26:01,120 --> 00:26:05,238
we're gonna find out what happens
if that button doesn't get pushed.
278
00:26:22,040 --> 00:26:25,430
- Dharma NutraBar?
- No, thanks. I'm not hungry.
279
00:26:25,520 --> 00:26:27,636
You serious?
280
00:26:48,960 --> 00:26:50,234
Hey.
281
00:26:51,120 --> 00:26:53,031
You all right?
282
00:26:53,120 --> 00:26:56,157
Yeah, just getting some more firewood.
283
00:26:56,240 --> 00:26:57,878
Not feeling too hot.
284
00:26:59,160 --> 00:27:01,993
You shouldn't be out here alone.
I'll give you a hand.
285
00:27:02,080 --> 00:27:03,638
Yeah.
286
00:27:07,240 --> 00:27:11,916
Hey, thanks for coming out here,
risking your neck for my boy.
287
00:27:14,160 --> 00:27:18,119
- Live together, die alone, man.
- Yeah.
288
00:28:06,400 --> 00:28:08,868
I don't know what is more disquieting,
289
00:28:08,960 --> 00:28:11,428
the fact that the rest
of the statue is missing,
290
00:28:11,520 --> 00:28:14,159
or that it has four toes.
291
00:29:09,600 --> 00:29:13,991
Eight. Seven. Six.
292
00:29:14,080 --> 00:29:16,036
Five. Four.
293
00:29:18,880 --> 00:29:20,313
One.
294
00:29:30,000 --> 00:29:31,672
- John!
- Neat trick.
295
00:29:31,760 --> 00:29:33,113
John!
296
00:29:35,360 --> 00:29:37,954
John! Can you hear me? Open up!
297
00:29:38,040 --> 00:29:39,519
I hope you're sure about this.
298
00:29:39,600 --> 00:29:43,195
I'm more sure about this
than anything in my entire life.
299
00:29:44,200 --> 00:29:46,430
Don't do this! John!
300
00:29:46,520 --> 00:29:48,750
All right then, Box Man.
301
00:29:50,480 --> 00:29:52,311
We wait.
302
00:31:20,880 --> 00:31:22,438
Are you him?
303
00:31:24,000 --> 00:31:25,069
What?
304
00:31:26,520 --> 00:31:29,557
What did one snowman say to the other?
305
00:31:30,920 --> 00:31:32,911
What are you talking about?
306
00:31:41,840 --> 00:31:43,637
Who are you?
307
00:31:44,800 --> 00:31:46,472
I'm Inman.
308
00:31:47,600 --> 00:31:49,716
Kelvin Inman.
309
00:31:54,400 --> 00:31:57,233
What...?
310
00:31:57,320 --> 00:31:58,958
What happened to my boat?
311
00:32:00,440 --> 00:32:03,352
I found you washed up on the beach.
312
00:32:04,680 --> 00:32:06,989
There was no boat.
313
00:32:43,880 --> 00:32:45,950
What was all that about, then?
314
00:32:49,520 --> 00:32:51,715
Just saving the world.
315
00:33:04,920 --> 00:33:07,878
Not long after the experiments began,
however,
316
00:33:07,960 --> 00:33:11,509
there was... an incident.
317
00:33:11,600 --> 00:33:14,910
And since that time, the following
protocol has been observed.
318
00:33:15,000 --> 00:33:19,755
Every 108 minutes,
the button must be pushed.
319
00:33:19,840 --> 00:33:22,513
From the moment the alarm sounds,
320
00:33:22,600 --> 00:33:27,754
you will have four minutes to enter the
code into the micro-computer processor.
321
00:33:30,480 --> 00:33:33,677
How many times you
gonna watch that thing?
322
00:33:33,760 --> 00:33:35,910
Why are there missing parts?
323
00:33:36,000 --> 00:33:38,150
Radzinsky made some edits.
324
00:33:38,240 --> 00:33:39,514
Who's Radzinsky?
325
00:33:40,600 --> 00:33:44,434
- He was my partner.
- What happened to him?
326
00:33:44,520 --> 00:33:47,193
Just make sure you put that back
behind Turn of the Screw
327
00:33:47,280 --> 00:33:48,599
when you're done with it.
328
00:33:49,480 --> 00:33:51,311
Why do you wear that suit?
329
00:33:51,400 --> 00:33:54,472
So I don't get infected out there.
330
00:34:02,800 --> 00:34:05,473
Give yourself a shot of this
every nine days.
331
00:34:05,560 --> 00:34:07,755
You were out there a while
before I found you.
332
00:34:07,840 --> 00:34:10,274
I hope it's not too late.
333
00:34:14,880 --> 00:34:17,952
- John! Open this door!
- Who is he, Box Man?
334
00:34:18,040 --> 00:34:20,270
The man out there pounding on the door.
335
00:34:20,360 --> 00:34:22,635
His name is Mr Eko.
336
00:34:22,720 --> 00:34:25,553
Why does Mr Eko carry around
a stick covered in scripture?
337
00:34:25,640 --> 00:34:29,030
- Because he's a priest.
- Open the door, please.
338
00:34:32,320 --> 00:34:34,072
Can you hear me? Open up!
339
00:34:34,160 --> 00:34:36,720
- We locked out a priest?
- John!
340
00:35:17,880 --> 00:35:20,440
Charlie, do you know how
they got the hatch door open?
341
00:35:20,520 --> 00:35:22,750
No, but if you hum it,
I could probably play it.
342
00:35:22,840 --> 00:35:25,434
How did they open it?
The door that says "quarantine."
343
00:35:25,520 --> 00:35:28,910
- They blew it up. Why?
- Charlie, I need your help.
344
00:35:29,000 --> 00:35:31,309
Oh, now I'm back
in your good graces, Father?
345
00:35:31,400 --> 00:35:33,675
Charlie, John has locked me
out of the hatch.
346
00:35:33,760 --> 00:35:37,389
I believe he is doing this because
he is going to stop pushing that button.
347
00:35:37,480 --> 00:35:41,519
And Charlie, I am absolutely certain
that if he is successful,
348
00:35:41,600 --> 00:35:44,910
in 90 minutes
everyone on this island will die.
349
00:35:48,560 --> 00:35:51,711
- All right, I'm in. I'm in.
- Thank you. Come on, quick.
350
00:35:54,440 --> 00:35:58,319
So these Others, you think they're
left over from the Dharma folk?
351
00:35:58,400 --> 00:36:02,518
- I don't know, man.
- My theory? They're aliens.
352
00:36:02,600 --> 00:36:06,479
That's why they use the fake beards.
Their heads, made of plastetic.
353
00:36:06,560 --> 00:36:07,879
Prosthetic, dude.
354
00:36:07,960 --> 00:36:10,428
You can't even spell,
and now you're correcting me?
355
00:36:10,520 --> 00:36:13,910
- What do you think, Freckles?
- Keep moving, we're being followed.
356
00:36:14,000 --> 00:36:16,639
- What?
- Just keep smiling.
357
00:36:19,960 --> 00:36:22,793
There's at least two of them
across the river.
358
00:36:22,880 --> 00:36:25,553
In five seconds,
I'm gonna turn the tables on them.
359
00:36:25,640 --> 00:36:28,359
- Well, wait a second.
- You in?
360
00:36:38,000 --> 00:36:39,274
Hey!
361
00:36:47,080 --> 00:36:48,752
He's getting away.
362
00:36:57,640 --> 00:37:00,234
- He's dead. We have to find the other!
- No.
363
00:37:00,320 --> 00:37:02,629
- I'm going. Sawyer...
- I said no!
364
00:37:02,720 --> 00:37:05,188
Crazy? They'll know we're coming.
He'll warn them.
365
00:37:05,280 --> 00:37:07,669
It doesn't matter if we catch him now.
366
00:37:12,400 --> 00:37:14,675
They've already been warned.
367
00:37:17,000 --> 00:37:18,991
What do you mean, "warned"?
368
00:37:22,480 --> 00:37:24,118
Why don't you tell them, Michael?
369
00:37:24,200 --> 00:37:27,078
- Don't know what you're talking about.
- Stop lying!
370
00:37:33,840 --> 00:37:36,832
- Tell them.
- Tell them what? I...
371
00:37:37,480 --> 00:37:41,075
I know what you're doing, Michael!
Now, tell them the truth!
372
00:37:41,160 --> 00:37:42,912
- Jack.
- Tell them!
373
00:37:44,320 --> 00:37:45,992
It was the only way.
374
00:37:50,160 --> 00:37:51,434
They gave me a list.
375
00:37:52,760 --> 00:37:53,875
What list?
376
00:37:55,320 --> 00:37:57,959
It had your names on it.
377
00:38:00,760 --> 00:38:05,276
I had to bring all four of you back,
or they said I'd never see my son again.
378
00:38:07,040 --> 00:38:09,918
- Who are they?
- It's like I said.
379
00:38:10,000 --> 00:38:13,276
They live in a camp with huts, and...
380
00:38:13,360 --> 00:38:15,590
I swear, that's it.
381
00:38:16,320 --> 00:38:17,878
You let Henry go?
382
00:38:25,160 --> 00:38:26,752
Did you kill them?
383
00:38:27,440 --> 00:38:31,399
Ana Lucia... and Libby.
384
00:38:35,120 --> 00:38:36,599
Did you?
385
00:38:38,440 --> 00:38:40,317
I had to.
386
00:38:42,640 --> 00:38:46,872
I couldn't find any other way,
and Libby was a mistake.
387
00:38:46,960 --> 00:38:49,633
I didn't have time to think.
388
00:38:52,040 --> 00:38:53,871
But if you did have time...
389
00:38:59,520 --> 00:39:01,556
...you still would've killed her, right?
390
00:39:02,560 --> 00:39:04,516
I'm sorry.
391
00:39:06,560 --> 00:39:08,835
You understand, I am sorry.
392
00:39:08,920 --> 00:39:10,831
I'm sorry.
393
00:39:12,080 --> 00:39:15,231
I... It's my son.
394
00:39:21,560 --> 00:39:22,959
I'm going back.
395
00:39:24,280 --> 00:39:25,633
No, Hurley.
396
00:39:27,080 --> 00:39:28,718
Hurley, you can't.
397
00:39:31,280 --> 00:39:34,158
We're gonna get killed.
You knew it and let us come anyway.
398
00:39:34,240 --> 00:39:37,994
It's too late to go back now, Hurley.
We caught them following us once.
399
00:39:38,080 --> 00:39:40,799
If they don't believe we trust Michael,
they'll kill us.
400
00:39:43,240 --> 00:39:45,595
I'm sorry that I didn't say anything.
401
00:39:47,120 --> 00:39:49,714
You have to know
that I would never bring you out here
402
00:39:49,800 --> 00:39:51,279
if I didn't have a plan!
403
00:39:53,360 --> 00:39:55,237
What plan?
404
00:40:26,840 --> 00:40:28,398
Sayid!
405
00:40:33,880 --> 00:40:35,518
There.
406
00:40:37,000 --> 00:40:39,355
That's the rock Michael described.
407
00:40:41,480 --> 00:40:43,198
We're here.
408
00:40:44,305 --> 00:40:50,288
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
30808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.