All language subtitles for Lola (Brillante Mendoza, 2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,360 --> 00:04:32,070 Let's do it here! - Come on, help me. 2 00:04:32,240 --> 00:04:34,231 Hold the umbrella. 3 00:05:30,520 --> 00:05:34,313 What are you doing here? - My uncle was murdered yesterday. 4 00:05:34,314 --> 00:05:36,313 Your uncle? 5 00:06:17,040 --> 00:06:19,952 Come, let's go up here. 6 00:08:14,160 --> 00:08:17,630 There are lots of advantages for employees, 7 00:08:17,960 --> 00:08:21,350 like rice rations 8 00:08:22,120 --> 00:08:24,156 and a health insurance ... 9 00:08:24,360 --> 00:08:26,590 Here, my money for the ride! 10 00:08:28,280 --> 00:08:30,874 I'm so nervous! 11 00:08:31,840 --> 00:08:34,115 For how many passengers? 12 00:08:35,560 --> 00:08:37,391 Just one! 13 00:08:38,600 --> 00:08:40,556 This is not enough! 14 00:08:41,000 --> 00:08:43,150 I'm paying the senior citizens rate! 15 00:08:43,320 --> 00:08:47,996 I already practiced for my job interview ... 16 00:08:48,440 --> 00:08:50,396 Where to, Lola 17 00:08:53,320 --> 00:08:55,038 Quiapo? 18 00:09:30,400 --> 00:09:32,391 My handbag! 19 00:09:48,880 --> 00:09:50,552 Bastard! 20 00:09:50,760 --> 00:09:53,877 You bastard! 21 00:10:00,240 --> 00:10:03,949 I'm on my way to my new job! 22 00:10:08,960 --> 00:10:10,598 Yes, yes. 23 00:10:11,080 --> 00:10:12,638 Alright. 24 00:10:12,800 --> 00:10:17,828 Don't worry, it should be here soon. 25 00:10:20,400 --> 00:10:23,039 Don't worry, he said he'd be here. 26 00:10:26,600 --> 00:10:31,151 Mother, this is Mr. Pinon, the business manager. 27 00:10:31,520 --> 00:10:33,033 Please sit down. 28 00:10:33,560 --> 00:10:37,189 Mother, the cheapest one costs 17.000 pesos. 29 00:10:37,360 --> 00:10:42,354 Yes, but if you'd like another one, 30 00:10:42,800 --> 00:10:47,669 I can show you all in the exhibition room. 31 00:10:47,840 --> 00:10:50,912 Follow me, I'll show them all to you. 32 00:10:56,040 --> 00:10:59,589 Please follow me. 33 00:11:10,040 --> 00:11:12,429 This one costs 180.000 Pesos, 34 00:11:12,600 --> 00:11:14,591 this one 160.000, 35 00:11:14,760 --> 00:11:16,716 this one 140.000 36 00:11:16,880 --> 00:11:19,269 and this one 100.000. 37 00:11:19,440 --> 00:11:22,352 The cheapest one costs 80.000, 38 00:11:22,520 --> 00:11:26,433 including 1st class service. 39 00:11:26,600 --> 00:11:30,434 The cheaper ones are upstairs. 40 00:11:30,600 --> 00:11:33,239 Follow me around here. 41 00:11:33,440 --> 00:11:35,556 We can't afford that. 42 00:11:36,640 --> 00:11:39,598 We don't have that kind of money. 43 00:11:41,880 --> 00:11:45,350 We also have a large selection of cheaper ones. 44 00:11:51,520 --> 00:11:53,988 Jay-Jay, go get your brother! 45 00:12:02,160 --> 00:12:06,517 Here are the cheaper ones. 46 00:12:07,080 --> 00:12:11,710 This one costs 8.000 without service. 47 00:12:11,880 --> 00:12:15,873 This coffin costs 12.000 Pesos. 48 00:12:17,760 --> 00:12:21,389 This one normally costs 17.000, 49 00:12:21,880 --> 00:12:25,555 but we could give it to you for 15.000 Pesos. 50 00:12:27,800 --> 00:12:30,837 You know, 51 00:12:31,000 --> 00:12:34,117 we offer full service, 52 00:12:34,280 --> 00:12:37,477 but we need an advance payment. 53 00:12:37,640 --> 00:12:41,997 We take 3.000 to 4.000 in advance. 54 00:12:44,080 --> 00:12:48,198 I'll show you the contract downstairs. 55 00:13:03,280 --> 00:13:05,271 What do you think, mother? 56 00:13:18,080 --> 00:13:19,718 Beware! 57 00:13:20,520 --> 00:13:25,913 Please wait here. l'll talk to grandma first. 58 00:13:27,040 --> 00:13:29,235 Please sit down! 59 00:13:33,320 --> 00:13:37,472 What do you think? 60 00:13:40,160 --> 00:13:44,833 We'll make an advance payment - How much do you want to pay? 61 00:13:45,000 --> 00:13:49,596 We only got 2.000 Pesos with us. 62 00:13:49,760 --> 00:13:52,320 No problem, Lola. 63 00:13:57,000 --> 00:14:00,918 And who's signing the contract? You? - Yes, she is. 64 00:14:02,080 --> 00:14:04,640 Please sign here. 65 00:14:04,800 --> 00:14:08,793 Now you just have to take care about the cemetary. 66 00:14:08,960 --> 00:14:14,830 Please give me the money, so I can count it. 67 00:14:16,920 --> 00:14:19,388 This is 2.000 Pesos. 68 00:14:26,880 --> 00:14:28,438 May I have it? 69 00:14:28,600 --> 00:14:32,593 We have a contract now, 70 00:14:32,760 --> 00:14:37,550 you can leave the rest to us. 71 00:14:39,000 --> 00:14:41,434 Can I go? - Yes, Lola. 72 00:14:43,200 --> 00:14:44,872 Jay-Jay! 73 00:14:47,560 --> 00:14:50,438 These children are so naughty! 74 00:14:50,600 --> 00:14:54,991 I'll never take you with me again! 75 00:14:55,160 --> 00:14:59,950 Just wait! If I catch you, I'll shave your heads! 76 00:15:00,120 --> 00:15:06,036 Or I call the police, so they'll catch you! 77 00:15:10,840 --> 00:15:12,239 Jay-Jay! 78 00:15:12,400 --> 00:15:15,039 Come here! 79 00:15:17,200 --> 00:15:19,998 Nico! What are you doing? 80 00:15:20,320 --> 00:15:22,311 Didn't you hear me? 81 00:15:22,840 --> 00:15:26,674 We'll go home. 82 00:17:28,680 --> 00:17:30,910 There we are. 83 00:17:33,000 --> 00:17:35,560 Come, you'll get all wet. 84 00:17:44,160 --> 00:17:46,879 I am Arnolds grandmother. 85 00:17:47,200 --> 00:17:52,394 Is your boss here? - They're still on their way. 86 00:17:52,560 --> 00:17:55,518 Ah, there they are! 87 00:18:11,800 --> 00:18:13,836 Come in, Lola. 88 00:18:16,880 --> 00:18:19,269 This is our boss. 89 00:18:28,480 --> 00:18:34,150 Please excuse me, I'm Arnolds grandmother. 90 00:18:34,560 --> 00:18:37,757 Arnold Quimpo, this is the one who ... 91 00:18:37,920 --> 00:18:39,512 When is the burial? 92 00:18:40,360 --> 00:18:43,079 We don't know yet. 93 00:18:43,280 --> 00:18:46,272 Saturday or Friday ... I don't know. 94 00:18:46,440 --> 00:18:48,556 My deepest sympathy, Lola. 95 00:18:49,440 --> 00:18:51,908 I'll go park the car. 96 00:18:57,320 --> 00:19:00,710 Did they find Arnolds killer? - Not yet. 97 00:19:00,880 --> 00:19:03,758 You should report it to the police. 98 00:19:05,760 --> 00:19:09,594 Just one more month, and he'd have gotten his insurance. 99 00:19:11,160 --> 00:19:13,799 I'll be there soon, Lola. 100 00:19:15,120 --> 00:19:19,591 If he'd been killed while working, he'd have gotten insurance too. 101 00:19:20,600 --> 00:19:25,754 Been working here for three years, started as a temp ... 102 00:19:25,920 --> 00:19:28,150 Are you Arnolds grandmother? 103 00:19:28,320 --> 00:19:29,878 My deepest sympathy. 104 00:19:30,040 --> 00:19:32,918 He bought his mobile phone from me, in instalments. 105 00:19:33,680 --> 00:19:36,319 Actually he still owes me 800 Pesos. 106 00:19:36,480 --> 00:19:40,754 But think of it as my donation. - Thank you. 107 00:19:40,920 --> 00:19:43,753 This is the donation from our boss. 108 00:19:44,520 --> 00:19:47,989 Thank you. - Please sign here. 109 00:19:54,840 --> 00:19:57,274 Your full name. 110 00:20:00,080 --> 00:20:02,913 Not there. Sign here! 111 00:20:00,080 --> 00:20:02,913 Not there. Sign here! 112 00:20:03,080 --> 00:20:04,399 Where? Here? 113 00:20:21,720 --> 00:20:23,950 Do you have a phone number? 114 00:20:25,200 --> 00:20:28,351 A number, where we can contact you? 115 00:20:28,520 --> 00:20:31,273 We don't have telephone. 116 00:20:32,480 --> 00:20:35,908 Thanks again. - My sympathy, Lola. 117 00:20:37,560 --> 00:20:41,030 Let's go. - Are you ready, Lola? 118 00:20:47,840 --> 00:20:49,512 Thank you - Bye. 119 00:20:55,160 --> 00:20:56,878 So tight! 120 00:20:57,440 --> 00:20:59,556 The money! 121 00:21:30,680 --> 00:21:33,274 Children are not allowed here. 122 00:21:34,040 --> 00:21:36,838 Wait for me here. 123 00:21:37,400 --> 00:21:40,119 How can I help you, Lola? 124 00:21:42,000 --> 00:21:46,994 I want to report the murder of my grandson. 125 00:21:47,160 --> 00:21:49,071 What's his name? 126 00:21:49,240 --> 00:21:51,515 Arnold Quimpo. 127 00:21:51,680 --> 00:21:54,478 They stole his mobile phone 128 00:21:54,640 --> 00:21:57,359 and stabbed him at the bridge. 129 00:21:59,120 --> 00:22:00,951 Arnold Quimpo? 130 00:22:04,200 --> 00:22:06,760 It was already reported. 131 00:22:07,360 --> 00:22:10,909 It was a holdup murder. 132 00:22:11,480 --> 00:22:15,314 The suspect was arrested this morning. 133 00:22:15,480 --> 00:22:19,388 The local police informed us. - Arrested? 134 00:22:20,520 --> 00:22:23,080 What's the suspect's name? 135 00:22:30,800 --> 00:22:32,074 Mateo ... 136 00:22:32,280 --> 00:22:34,794 Mateo Burgos. 137 00:22:38,000 --> 00:22:41,117 Did you bring the death certificate? 138 00:22:41,800 --> 00:22:44,155 Yes, one moment. 139 00:22:45,200 --> 00:22:49,554 I have it. - We need it as evidence. 140 00:22:52,000 --> 00:22:53,399 Here. 141 00:23:04,240 --> 00:23:07,038 Boss, can you accompany her? 142 00:23:12,520 --> 00:23:15,034 Children are not allowed, Lola. 143 00:23:15,560 --> 00:23:21,758 Sit over there and don't move! - Yes, Lola. 144 00:23:42,280 --> 00:23:45,073 Sit down, Lola. - Thank you. 145 00:24:18,920 --> 00:24:22,356 Lola, attorney Diaz is coming soon. 146 00:24:22,640 --> 00:24:24,517 Thank you. 147 00:24:46,400 --> 00:24:48,436 You killed my wife! 148 00:24:48,600 --> 00:24:50,352 Stop! 149 00:25:08,360 --> 00:25:10,237 What's going on here? 150 00:25:21,480 --> 00:25:25,473 My grandson was arrested and brought here. 151 00:25:25,640 --> 00:25:27,835 Can I see him? 152 00:25:28,400 --> 00:25:33,195 I just wanna bring his food. - What's his name, Lola? 153 00:25:33,360 --> 00:25:35,999 Mateo ... Mateo Burgos. 154 00:25:36,160 --> 00:25:38,833 Please, I just wanna give this to him. 155 00:25:40,040 --> 00:25:41,758 The killer from the bridge! 156 00:25:42,560 --> 00:25:45,597 It can't be. He just got drawn into it. 157 00:25:45,760 --> 00:25:47,079 Boss! 158 00:25:48,440 --> 00:25:50,476 My god! 159 00:25:50,640 --> 00:25:53,552 He is in charge of the case. 160 00:25:53,960 --> 00:25:55,951 Talk to him. 161 00:25:58,600 --> 00:26:04,239 I just want to visit my grandson and give this to him. 162 00:26:04,400 --> 00:26:07,790 He must be starving, he didn't eat anything since this morning. 163 00:26:07,960 --> 00:26:09,791 It won't take long. 164 00:26:11,120 --> 00:26:14,471 This way, Lola. - Sir, she's Burgos' grandmother! 165 00:26:21,760 --> 00:26:23,193 Burgos! Your grandmother is here. 166 00:26:31,000 --> 00:26:32,718 Mateo ... 167 00:26:33,680 --> 00:26:35,636 What happened? 168 00:27:59,640 --> 00:28:01,676 Where were you? - What? 169 00:28:02,080 --> 00:28:04,514 Could you take me to the district council? 170 00:28:04,680 --> 00:28:07,672 He could help us. You know where he lives? 171 00:28:08,920 --> 00:28:10,512 Why, Lola? 172 00:28:10,680 --> 00:28:15,151 Maybe he can help us with your cousin's case. 173 00:28:15,320 --> 00:28:18,790 The officer says he can't get out on bail. Sorry. 174 00:28:18,960 --> 00:28:20,234 He killed somebody. Bail doesn't help here. 175 00:28:23,800 --> 00:28:25,279 Shall he rot in prison! 176 00:28:27,600 --> 00:28:30,797 Please help me! 177 00:28:31,280 --> 00:28:33,271 Let's go home. 178 00:28:55,520 --> 00:28:57,670 Somebody home? 179 00:28:58,160 --> 00:28:59,991 Somebody home? 180 00:29:14,280 --> 00:29:16,032 Somebody home? - What? 181 00:29:16,200 --> 00:29:18,919 Is the district council at home? 182 00:29:20,320 --> 00:29:25,232 He went to sleep early. He spent all day at the purge. 183 00:29:27,640 --> 00:29:30,029 It's late, we'll be back tomorrow. 184 00:29:31,640 --> 00:29:35,235 Tomorrow he'll surely have time for you. 185 00:29:35,680 --> 00:29:37,432 Thanks anyway. 186 00:30:22,800 --> 00:30:25,837 Go in, Lola, I'll take care of it. 187 00:30:26,800 --> 00:30:27,994 Annette! 188 00:30:34,040 --> 00:30:37,669 Lola, I made food for uncle. - Thank you. 189 00:30:37,840 --> 00:30:39,717 l have to go home, Lola. - But it's raining! 190 00:30:39,880 --> 00:30:43,509 Mother is looking for me. - Then take the umbrella! 191 00:30:43,920 --> 00:30:46,036 I can't come tomorrow. Mother and I are going somewhere. 192 00:30:46,200 --> 00:30:50,955 Thank you for staying. 193 00:31:30,400 --> 00:31:32,550 Aren't you hungry? 194 00:31:33,280 --> 00:31:35,350 And your medication? 195 00:31:36,680 --> 00:31:38,557 Did you take it? 196 00:32:13,720 --> 00:32:14,914 Bebong, 197 00:32:15,320 --> 00:32:18,915 go get the bananas, so I can sort them. 198 00:32:19,280 --> 00:32:22,238 And the rotten vegetables. 199 00:32:30,680 --> 00:32:31,954 Here, Lola. 200 00:32:39,280 --> 00:32:43,068 Nelia is coming tomorrow for the rotten vegetables. 201 00:32:45,480 --> 00:32:50,952 At 3pm, heavy rain started with strong wind. 202 00:32:51,120 --> 00:32:56,638 The rain did not stay long anyway. 203 00:32:57,160 --> 00:32:58,479 Traffic wasn't disturbed... 204 00:34:10,320 --> 00:34:12,231 Lola Sepa! 205 00:34:52,240 --> 00:34:53,559 Jay-Jay! 206 00:34:54,440 --> 00:34:58,836 Go wake up your brother! So he can help here! 207 00:35:01,600 --> 00:35:03,113 Careful, please! 208 00:35:03,280 --> 00:35:08,513 I don't want to see bruises or scratches. 209 00:35:26,520 --> 00:35:31,112 Where are the children? - I sent them up so they don't disturb us. 210 00:36:05,480 --> 00:36:07,630 We don't need that. 211 00:36:07,800 --> 00:36:12,038 There aren't enough who sign. Take it away! 212 00:36:13,280 --> 00:36:15,669 Get the coffin! 213 00:36:32,080 --> 00:36:35,152 Isn't that too heavy? You are just three. 214 00:36:40,360 --> 00:36:41,998 Careful! 215 00:37:02,840 --> 00:37:06,355 Careful! I don't want any bruises or scratches on the coffin! 216 00:37:07,520 --> 00:37:09,511 This is my grandson! 217 00:37:20,000 --> 00:37:22,878 Careful, so it doesn't fall! 218 00:37:23,720 --> 00:37:26,439 The soil is uneven. 219 00:37:31,400 --> 00:37:36,679 Where are the children? They can't even help with this! 220 00:37:37,000 --> 00:37:39,514 Jay-Jay, give me a cleaning rag! 221 00:37:56,200 --> 00:37:57,679 Ditas! 222 00:38:05,520 --> 00:38:08,353 Letty! Nice you are here! 223 00:38:14,720 --> 00:38:17,393 Where shall I put the flowers? 224 00:38:34,880 --> 00:38:36,393 Take some bread. 225 00:38:36,560 --> 00:38:38,118 Jay-Jay! 226 00:38:43,640 --> 00:38:46,518 Share this with your brother. 227 00:38:46,760 --> 00:38:48,352 God bless you. 228 00:38:52,200 --> 00:38:54,998 Give something to your Lola! 229 00:38:56,840 --> 00:38:58,717 Ditas, my deepest sympathy. - Thank you. 230 00:39:04,760 --> 00:39:05,909 Lola Sepa. 231 00:39:06,080 --> 00:39:07,638 Good to see you. 232 00:39:11,960 --> 00:39:15,555 The flowers are from the district council. 233 00:39:15,720 --> 00:39:17,551 And she brought bread. 234 00:39:20,120 --> 00:39:21,599 Let's have a snack. - Thank you. 235 00:39:23,640 --> 00:39:26,712 Sorry, I have to be back at the kitchen. 236 00:39:27,080 --> 00:39:28,832 Thanks again. 237 00:39:50,200 --> 00:39:51,872 Take care! 238 00:39:52,960 --> 00:39:55,235 It's pouring. 239 00:40:05,600 --> 00:40:08,273 Ditas, can we talk for a minute? 240 00:40:10,520 --> 00:40:12,511 Why, mother? 241 00:40:12,960 --> 00:40:16,714 Ditas, let's go to the pawnshop. 242 00:40:16,880 --> 00:40:20,873 I want to pawn my pension card, 243 00:40:21,040 --> 00:40:23,190 so we have money for the funeral and other expenses. 244 00:40:28,560 --> 00:40:30,755 Accompany me tomorrow. 245 00:40:32,440 --> 00:40:35,750 Let's talk about that later, after the rain has stopped. 246 00:40:40,560 --> 00:40:43,597 Jay-Jay, take care of your Lola. 247 00:40:51,920 --> 00:40:55,310 Let's stay in the kitchen for a moment. 248 00:41:37,040 --> 00:41:38,393 Where to, Lola? 249 00:41:38,560 --> 00:41:42,997 Where is the pawnshop? - 2nd floor, 1st door on the right. 250 00:41:43,160 --> 00:41:44,912 Thank you. 251 00:41:52,240 --> 00:41:54,549 What kind of building is this?? 252 00:41:54,800 --> 00:41:58,634 They should have elevators! 253 00:41:58,960 --> 00:42:00,029 Careful! 254 00:42:01,240 --> 00:42:03,435 I'll hold on to this. 255 00:42:09,520 --> 00:42:11,715 Is it here? - Yes, mother. 256 00:42:20,720 --> 00:42:26,636 We need a recent ID photo. 257 00:42:34,040 --> 00:42:38,636 Take one, grandpa, and bring it here. 258 00:42:39,840 --> 00:42:44,675 We need a photocopy of your wedding certificate 259 00:42:44,840 --> 00:42:48,594 and your criminal record. 260 00:42:51,360 --> 00:42:54,238 Plase remember to bring all this. 261 00:42:56,200 --> 00:43:00,478 There are so many around here who want a credit. 262 00:43:01,680 --> 00:43:03,318 I have ID photos at home, 1x1 . - Then bring them here. 263 00:43:07,040 --> 00:43:09,110 You know where they are. 264 00:43:09,280 --> 00:43:11,748 Do I have to go with her? 265 00:43:12,280 --> 00:43:14,999 You can also have them taken downstairs. 266 00:43:15,160 --> 00:43:16,673 Thank you. 267 00:43:18,240 --> 00:43:22,914 Shall I go with her? - Yes, we'll need your ID photo. 268 00:43:27,120 --> 00:43:30,510 How can I help you? 269 00:43:30,720 --> 00:43:33,837 Tell her what we want. 270 00:43:38,440 --> 00:43:40,670 We want to pawn 271 00:43:41,320 --> 00:43:44,596 her pension card. 272 00:43:45,040 --> 00:43:48,476 For this we'll need two IDs and an ID photo. 273 00:43:49,640 --> 00:43:52,200 We brought everything 274 00:43:53,240 --> 00:43:56,152 Birth certificate, 275 00:43:58,240 --> 00:44:01,596 ID and photo. 276 00:44:02,440 --> 00:44:06,072 Who wants to take the loan? You? - My mother. 277 00:44:06,240 --> 00:44:09,469 Her hair is still black here, we'll need a recent photo. 278 00:44:09,680 --> 00:44:12,353 You can have it taken downstairs. 279 00:44:12,520 --> 00:44:16,274 I wouldn't recognize you on this one. 280 00:44:16,440 --> 00:44:19,955 Your face isn't recognizable. 281 00:44:20,120 --> 00:44:22,236 Have photos taken downstairs, 1x1 . 282 00:44:22,400 --> 00:44:25,392 Two photos, then come back. 283 00:44:25,600 --> 00:44:30,114 But I'm only here till 3pm, I work part time. 284 00:44:30,560 --> 00:44:34,793 OK, we'll go downstairs. - I'm here till 3pm. 285 00:44:35,240 --> 00:44:36,832 Thank you. 286 00:44:49,400 --> 00:44:53,473 How much for the 2x2-photos? - 50 Pesos for 4 photos. 287 00:44:53,640 --> 00:44:56,677 50 Pesos. - But just one pose. 288 00:44:58,480 --> 00:45:00,596 How much? - 50. 289 00:45:10,800 --> 00:45:13,997 Just look straight into the camera. 290 00:45:24,640 --> 00:45:26,995 Why are your eyes closed? 291 00:45:28,160 --> 00:45:29,752 Let me see. Why are my eyes closed? 292 00:45:32,320 --> 00:45:35,710 It was like that on both pictures. 293 00:45:35,880 --> 00:45:37,836 Could we take it again? These are useless. 294 00:45:39,920 --> 00:45:42,150 You have to pay anyway. - How much? 295 00:45:44,080 --> 00:45:46,469 50 Pesos. - Another 50? 296 00:45:52,120 --> 00:45:53,519 But why? 297 00:45:53,680 --> 00:45:56,069 You really have to pay. 298 00:45:56,400 --> 00:45:59,153 Then we'll take them anyway. 299 00:46:00,160 --> 00:46:04,869 The flashlight disturbed me! - Don't you have an envelope? 300 00:46:05,040 --> 00:46:07,873 We can even cut them for you. 301 00:46:14,680 --> 00:46:15,829 Bebong! 302 00:46:21,880 --> 00:46:24,599 Can you read that to me? 303 00:46:25,720 --> 00:46:30,631 What is this? - I don't know. The messenger said a subpoena from the court. 304 00:46:31,000 --> 00:46:34,513 Can you take a look? - But I can't read English! 305 00:46:38,320 --> 00:46:41,790 Liway, can you ask your son to read this to me? 306 00:46:41,960 --> 00:46:45,475 Can you read this? Do you understand it? 307 00:46:46,120 --> 00:46:48,839 "Josefa Quimpo, suitor, 308 00:46:49,000 --> 00:46:51,958 versus Mateo Burgos, defendant, 309 00:46:52,920 --> 00:46:56,390 you are hereby asked to appear in person before me, 310 00:46:56,560 --> 00:47:02,078 with your witnesses, on June 23rd, 2009 311 00:47:02,240 --> 00:47:05,277 in the court of Manila at 9am.'' 312 00:47:05,440 --> 00:47:08,113 And what does this mean? 313 00:47:08,280 --> 00:47:12,273 You are being asked to appear before court on June 23rd. 314 00:47:12,440 --> 00:47:13,111 Court? - Yes. 315 00:47:16,600 --> 00:47:19,114 I shall go to the court? 316 00:47:21,240 --> 00:47:22,355 Bebong ... 317 00:47:23,600 --> 00:47:26,068 Do I have to appear before court? 318 00:47:28,960 --> 00:47:31,633 I'm sure it's about your beloved grandson. 319 00:47:35,280 --> 00:47:36,599 Run, Lola, run! :) 320 00:48:05,080 --> 00:48:07,913 They took all of our earnings. 321 00:48:09,280 --> 00:48:11,840 They didn't even return the cart. 322 00:49:42,480 --> 00:49:45,790 Where to go to the court? 323 00:49:46,240 --> 00:49:48,834 Straight, then right, Lola. 324 00:50:39,120 --> 00:50:40,394 Lola! 325 00:50:42,200 --> 00:50:44,873 Can I talk to your grandmother? 326 00:50:45,040 --> 00:50:47,190 Lola! - God bless you! 327 00:50:47,360 --> 00:50:50,916 What happened? - It's just Arthritis. 328 00:50:51,560 --> 00:50:54,711 Do you take your medication? - Yes, don't worry. 329 00:50:54,880 --> 00:50:56,677 Are you hungry? 330 00:50:56,840 --> 00:50:58,558 No, Lola. 331 00:51:00,920 --> 00:51:04,959 Everybody, come on in! The trial will begin soon. 332 00:51:07,760 --> 00:51:09,478 Mateo, wait for me! 333 00:51:17,120 --> 00:51:19,190 Are you Mateo Burgos? 334 00:51:24,640 --> 00:51:26,835 Lola, let him go inside! 335 00:51:35,160 --> 00:51:36,434 Wait. 336 00:51:37,920 --> 00:51:39,433 l have to pee. 337 00:51:39,840 --> 00:51:42,991 Can't you wait, the trial will begin soon. 338 00:51:43,160 --> 00:51:45,071 But I have to pee now. 339 00:51:45,920 --> 00:51:47,478 You go first. 340 00:51:47,640 --> 00:51:50,200 Go in, I'll be back soon. 341 00:52:05,960 --> 00:52:07,791 May I ask you something? 342 00:52:08,680 --> 00:52:11,114 Where are the restrooms? 343 00:52:11,280 --> 00:52:13,748 Straight, then right. 344 00:52:42,800 --> 00:52:45,712 Where are the restrooms? 345 00:52:45,880 --> 00:52:47,916 Over there, Lola. 346 00:52:55,560 --> 00:52:59,710 Closed 347 00:53:28,520 --> 00:53:29,794 Mother! 348 00:53:30,720 --> 00:53:34,633 They are waiting for us. 349 00:53:51,760 --> 00:53:55,673 We are in the attorney's office. 350 00:54:23,000 --> 00:54:24,797 Who is Mateo Burgos? 351 00:54:24,960 --> 00:54:26,154 Him. 352 00:54:26,320 --> 00:54:27,912 Josefa Quimpo? 353 00:54:28,640 --> 00:54:31,108 l am Josefa Quimpo. 354 00:54:31,680 --> 00:54:34,956 This junkie must be hanged. 355 00:54:36,320 --> 00:54:40,871 Lola, we are here to find out if he is guilty. 356 00:54:41,720 --> 00:54:43,711 It was an accident. 357 00:54:43,880 --> 00:54:48,697 He has been insulted and provoked. - ls that a reason to kill? 358 00:54:48,720 --> 00:54:50,995 You haven't been asked, Lola. 359 00:54:51,160 --> 00:54:55,278 We are here to judge the case. 360 00:54:56,600 --> 00:54:59,353 Lola, do you have an attorney? 361 00:55:01,120 --> 00:55:04,192 We asked whether you have an attorney. 362 00:55:04,360 --> 00:55:07,875 No, we are just marketeers. 363 00:55:09,200 --> 00:55:14,115 Take a free attorney at the counseling office. 364 00:55:14,880 --> 00:55:16,074 Thank you. 365 00:55:18,240 --> 00:55:23,472 What have you decided, Lola? - This junkie must be judged. 366 00:55:26,520 --> 00:55:27,794 Good, 367 00:55:28,880 --> 00:55:32,111 then we'll send the case to court. No bail. 368 00:55:32,640 --> 00:55:34,596 Please sign here. 369 00:56:39,440 --> 00:56:41,317 PAO Legal counseling 370 00:55:50,120 --> 00:55:52,350 Hello. 371 00:55:53,200 --> 00:55:57,751 Is this the office for free legal counseling? 372 00:56:05,560 --> 00:56:08,836 Please go to this man. - Thank you. 373 00:56:20,760 --> 00:56:22,432 Excuse me. 374 00:56:24,840 --> 00:56:26,273 Yes, Lola? 375 00:56:26,440 --> 00:56:30,353 I need legal counseling for my grandson. 376 00:56:30,520 --> 00:56:34,311 He has a problem ... - What's the accusation, Lola? 377 00:56:34,640 --> 00:56:38,715 Holdup murder. - That's a severe crime, Lola. 378 00:56:38,880 --> 00:56:41,314 Bail is impossible in this case. For Robbery you can go free on bail, 379 00:56:42,520 --> 00:56:47,399 but for theft of a mobile phone bail is 100.000 Pesos. 380 00:56:48,200 --> 00:56:52,716 l suppose you try to make agreement with the other party. 381 00:57:18,720 --> 00:57:20,278 Bebong! 382 00:57:21,560 --> 00:57:26,950 Come, let's eat, I made your favorite dish. 383 00:57:27,120 --> 00:57:29,759 We'll eat with your father. 384 00:58:27,440 --> 00:58:28,759 Domeng! 385 00:58:31,120 --> 00:58:32,792 Come and eat! 386 00:58:50,360 --> 00:58:52,078 Tasty. 387 00:58:52,240 --> 00:58:56,233 It's Bebong's favorite dish. 388 00:58:57,800 --> 00:58:59,438 l'll feed you. 389 00:59:35,320 --> 00:59:36,958 Tasty! 390 00:59:38,000 --> 00:59:40,195 You'll like this. 391 00:59:48,240 --> 00:59:51,676 Eat up, it's good. Isn't it, Bebong? 392 00:59:51,840 --> 00:59:55,515 Bebong, let us visit Mateo tomorrow. 393 00:59:57,320 --> 00:59:59,550 l have to repair the cart. 394 01:00:13,640 --> 01:00:17,076 Until next week for another episode of 395 01:00:17,240 --> 01:00:19,310 "Credit or debt"! 396 01:00:26,520 --> 01:00:28,511 Sit over there, Lola. 397 01:00:30,400 --> 01:00:31,958 Good morning. 398 01:00:33,040 --> 01:00:36,032 How can I help you? 399 01:00:36,200 --> 01:00:39,954 I want to visit my grandson and give him this. 400 01:00:40,120 --> 01:00:41,712 What's his name? 401 01:00:42,760 --> 01:00:44,273 Mateo Burgos. 402 01:00:45,760 --> 01:00:48,752 Sorry, but today is not a visiting day. 403 01:00:48,920 --> 01:00:51,753 Please! I won't stay long. 404 01:00:51,920 --> 01:00:55,071 I'm really sorry, Lola, but this is not allowed. 405 01:00:55,240 --> 01:00:57,390 There he is! Mateo! 406 01:01:00,280 --> 01:01:03,317 Leave it here, i'll give it to him later. 407 01:01:03,920 --> 01:01:05,148 Thank you. 408 01:02:11,360 --> 01:02:16,434 GOOD DEEDS ARE DONE BY GOD 409 01:02:31,560 --> 01:02:36,393 Lola Puring, where are you going? It's heavy, I'll help you. 410 01:02:36,480 --> 01:02:40,193 The vegetables I bought at divisoria are heavier. 411 01:02:40,360 --> 01:02:41,918 Does it have to be repaired? 412 01:02:42,080 --> 01:02:45,274 No, it's working. Bebong watches TV every day. 413 01:02:46,200 --> 01:02:48,031 Then why do you bring it here? 414 01:02:50,000 --> 01:02:53,629 l want to pawn it. 415 01:02:53,800 --> 01:02:57,839 How much do you need? 416 01:03:00,160 --> 01:03:02,037 Are 500 Pesos enough? 417 01:03:02,400 --> 01:03:04,152 That's OK. 418 01:03:05,280 --> 01:03:09,396 Just pay whenever you can afford it.. - It will surely be better soon. 419 01:03:09,720 --> 01:03:14,029 We don't sell any more vegetables, because the road is being repaired. 420 01:03:14,560 --> 01:03:16,437 And the case about your grandson? 421 01:03:16,840 --> 01:03:19,718 The case is going to court. 422 01:03:22,000 --> 01:03:24,514 Goodbye, Lola. - Thank you. 423 01:03:50,880 --> 01:03:52,472 Where is the TV? 424 01:04:06,800 --> 01:04:08,438 Fuck! 425 01:04:08,920 --> 01:04:12,751 Why don't you just take everything to the pawnshop? This! And this! 426 01:04:43,040 --> 01:04:45,031 Somebody at home? - Yes. 427 01:04:45,200 --> 01:04:46,872 Good morning. 428 01:04:48,200 --> 01:04:50,316 Is your mother or your grandmother home? 429 01:04:55,920 --> 01:04:58,229 Mother, there is someone here for you. 430 01:05:03,080 --> 01:05:04,115 Good morning. 431 01:05:08,880 --> 01:05:11,952 Fortunately mother is asleep, otherwise she would get angry. 432 01:05:12,120 --> 01:05:13,917 l won't stay long. 433 01:05:14,680 --> 01:05:18,240 I want to give you my sympathy. - We are getting along. 434 01:05:18,680 --> 01:05:24,310 Ditas, put these biddies on the coffin, so justice will come to you! 435 01:05:25,760 --> 01:05:29,070 And don't you play with them, understand? 436 01:05:31,320 --> 01:05:34,118 Take this, please. 437 01:05:34,280 --> 01:05:37,875 It's not much, but I'll bring more. 438 01:05:38,040 --> 01:05:40,998 l hope you can forgive my grandson. 439 01:05:45,560 --> 01:05:48,996 l will leave now. 440 01:06:04,080 --> 01:06:06,833 We'll do what we can. 441 01:06:07,000 --> 01:06:10,072 Maybe we can pay you tomorrow. 442 01:06:10,240 --> 01:06:14,358 But then there will be more expenses. 443 01:06:15,040 --> 01:06:17,998 We cannot change that then. 444 01:06:18,680 --> 01:06:22,992 Why don't you ask your disctrict for help? 445 01:06:24,680 --> 01:06:26,511 I will tell my mother. 446 01:06:27,200 --> 01:06:30,351 l should better go now. 447 01:06:30,520 --> 01:06:35,674 Thank you for understanding. 448 01:06:47,320 --> 01:06:52,030 PHILIPPINE INSURANCE 449 01:06:52,200 --> 01:06:57,149 WE PROTECT YOU IN EVERY CASE! 450 01:07:11,400 --> 01:07:12,879 Maureen! 451 01:07:14,840 --> 01:07:18,034 ls your mother home? - She left 20 Pesos for you. 452 01:07:21,920 --> 01:07:23,797 Say thank you from me. 453 01:07:41,760 --> 01:07:44,638 Lola Sepa, this is our contribution. 454 01:07:44,800 --> 01:07:46,631 Thank you. 455 01:08:07,440 --> 01:08:08,793 Lita? 456 01:08:12,280 --> 01:08:14,475 Looks like nobody's home. 457 01:08:27,960 --> 01:08:29,552 Hello. 458 01:08:37,600 --> 01:08:39,989 Could you maybe ... 459 01:08:40,920 --> 01:08:43,992 spare a little money? 460 01:08:44,160 --> 01:08:48,233 I'm sorry, Lola, but it's hardly enough for us to get along. 461 01:08:48,960 --> 01:08:52,111 I understand. Thanks anyway.. 462 01:08:53,360 --> 01:08:56,158 Let us go this way. 463 01:09:04,000 --> 01:09:07,197 Lola, I'll come around later! 464 01:09:07,480 --> 01:09:10,711 Thanks a lot. 465 01:09:10,880 --> 01:09:13,235 Look at all the fish. 466 01:09:34,640 --> 01:09:37,518 It's raining. Give me the umbrella! 467 01:09:39,800 --> 01:09:41,756 Come to me. 468 01:09:43,320 --> 01:09:45,470 Closer. 469 01:09:45,640 --> 01:09:48,313 It's good the neighbors gave us ... 470 01:09:48,480 --> 01:09:51,040 Here, your oil. - ... 1.800 pesos. 471 01:09:52,000 --> 01:09:55,959 It's good we got 2.000 Pesos. 472 01:09:56,920 --> 01:10:01,755 So we managed to get a little snack for the wake. 473 01:10:01,920 --> 01:10:06,789 Can the funeral be tomorrow? 474 01:10:06,960 --> 01:10:10,430 How? We don't have enough money. 475 01:10:10,600 --> 01:10:12,352 Why didn't you say so earlier? 476 01:10:12,760 --> 01:10:15,069 I hope you can help us. 477 01:10:15,240 --> 01:10:16,958 If yes, 478 01:10:18,040 --> 01:10:19,792 I'll buy us drinks. 479 01:10:23,720 --> 01:10:24,914 Here it is. 480 01:10:30,240 --> 01:10:31,309 Here. 481 01:10:36,920 --> 01:10:38,194 Go in. 482 01:10:39,000 --> 01:10:40,558 Good morning! 483 01:10:44,880 --> 01:10:46,677 We are from Sitio llog. 484 01:10:47,120 --> 01:10:49,509 We need help for a funeral. 485 01:10:49,960 --> 01:10:51,598 Come in please. 486 01:10:57,040 --> 01:11:00,430 Mrs counsillor, they are asking for a donation. 487 01:11:00,880 --> 01:11:03,155 They are Sitio llog. 488 01:11:08,240 --> 01:11:10,310 How can we help? 489 01:11:11,880 --> 01:11:15,316 It's about our brother's funeral. We came to ask 490 01:11:15,760 --> 01:11:20,550 if you could help us with the cost. 491 01:11:21,000 --> 01:11:23,753 You went to the funeral institute Pinon? 492 01:11:25,320 --> 01:11:29,199 Did you talk to the owner? - Yes. - And what did he tell you? 493 01:11:29,640 --> 01:11:31,756 We don't have enough money, 494 01:11:32,200 --> 01:11:34,111 that's why we are asking for your help. 495 01:11:36,400 --> 01:11:37,628 Pinon? 496 01:11:40,760 --> 01:11:43,911 Yes, I signed your license. 497 01:11:44,360 --> 01:11:46,590 It takes a month. 498 01:11:47,760 --> 01:11:53,756 These Sitio llog people are here ... 499 01:11:55,680 --> 01:11:58,399 Just make it possibe! 500 01:11:59,920 --> 01:12:03,515 I'll take care of that. 501 01:12:06,640 --> 01:12:10,428 Oh, it's just 2.000? 502 01:12:13,160 --> 01:12:16,789 l told you, no problem with your license. 503 01:12:19,120 --> 01:12:20,519 Alright. 504 01:12:20,960 --> 01:12:22,951 Thank you very much. 505 01:12:23,400 --> 01:12:25,914 Okay, we'll go now.. 506 01:12:26,360 --> 01:12:27,918 Amelia! 507 01:12:28,640 --> 01:12:30,517 Take the paperwork. 508 01:13:20,280 --> 01:13:22,999 Help Lola walking! 509 01:13:30,080 --> 01:13:33,709 Why don't you lie down for a moment? 510 01:13:37,760 --> 01:13:39,876 You should rest. 511 01:13:48,880 --> 01:13:50,313 Take your medication. 512 01:13:52,800 --> 01:13:54,153 Everything alright? 513 01:14:17,520 --> 01:14:19,317 There's fish! 514 01:14:21,160 --> 01:14:22,513 Jay-Jay! 515 01:14:25,120 --> 01:14:26,758 Come here! 516 01:14:27,720 --> 01:14:29,392 There's fish! 517 01:14:43,440 --> 01:14:45,317 Go get a bucket! Fast! 518 01:14:54,760 --> 01:14:57,194 Catch that one! 519 01:15:08,840 --> 01:15:10,717 We got fish! 520 01:15:11,560 --> 01:15:12,515 This one is escaping! 521 01:15:19,280 --> 01:15:21,430 So many! 522 01:18:42,400 --> 01:18:44,311 Mateo, you have a visitor! 523 01:19:10,080 --> 01:19:13,277 l brought your soap back. 524 01:19:27,400 --> 01:19:31,552 Have you got something to eat for us? - Later, if I get something. 525 01:19:32,000 --> 01:19:34,912 l'll need you again later. 526 01:19:35,360 --> 01:19:38,477 Mateo, what do you think about the girl? Pretty, isn't she? Come on! 527 01:19:51,720 --> 01:19:52,709 Lola. 528 01:19:54,560 --> 01:19:55,879 How are you? 529 01:19:58,520 --> 01:20:00,360 Are you hungry? l brought you rice cake and mangos. 530 01:20:00,360 --> 01:20:03,875 Are you hungry? l brought you rice cake and mangos. 531 01:20:04,320 --> 01:20:06,151 Go on! 532 01:20:09,000 --> 01:20:11,116 This is delicious. 533 01:20:15,640 --> 01:20:18,313 Eat! 534 01:20:20,520 --> 01:20:23,796 How is life outside? - Fine. Everything is fine. 535 01:20:24,240 --> 01:20:27,152 But if you could come home! 536 01:20:27,600 --> 01:20:31,878 There is still a chance of making an agreement with the other party. 537 01:20:33,240 --> 01:20:34,798 You already told me. 538 01:20:35,360 --> 01:20:38,318 I didn't see them, but be patient. 539 01:20:38,760 --> 01:20:43,914 I'll do my best to help you in this case. 540 01:20:44,360 --> 01:20:48,638 Now eat! Should I peel a mango for you? 541 01:20:52,160 --> 01:20:53,434 Eat! 542 01:20:56,880 --> 01:20:58,279 Really delicious. 543 01:21:00,000 --> 01:21:01,672 I don't like it here. 544 01:21:03,320 --> 01:21:04,992 Just a little while longer. 545 01:21:10,920 --> 01:21:13,275 Bye. Thank you. 546 01:22:13,400 --> 01:22:14,753 Let's go. 547 01:24:03,280 --> 01:24:04,633 Annette! 548 01:24:05,080 --> 01:24:10,518 Lola, uncle has eaten. l have to go. - Thank you. 549 01:24:11,720 --> 01:24:13,233 Goodbye. 550 01:24:17,640 --> 01:24:19,198 How do you feel? 551 01:24:21,200 --> 01:24:23,156 Did you take your medication? 552 01:24:23,600 --> 01:24:25,238 Everythink alright? 553 01:24:40,440 --> 01:24:45,230 l couldn't go to the funeral. The rain was too heavy. 554 01:24:46,080 --> 01:24:50,039 Her mother is still angry at my family. 555 01:24:50,920 --> 01:24:55,596 l want to say this before the next audition. 556 01:24:56,480 --> 01:24:58,755 I'm feeling pity for my grandson. 557 01:24:59,480 --> 01:25:01,118 He became so thin! 558 01:25:01,560 --> 01:25:04,518 And he'll be even thinner if he stays inside. 559 01:25:05,600 --> 01:25:07,670 You know, I'm very old. 560 01:25:08,120 --> 01:25:13,194 l have just one more wish before I die: that he'll get a second chance. 561 01:25:17,120 --> 01:25:22,148 Come her, you terrible child! You are so naughty! 562 01:25:23,600 --> 01:25:24,715 Away! 563 01:25:25,160 --> 01:25:26,718 l hate you! 564 01:25:39,000 --> 01:25:44,438 Mother, there is a free job in the factory where Virgie works. 565 01:25:45,920 --> 01:25:49,071 Mother, I have to go to work. 566 01:25:52,720 --> 01:25:56,679 l owe Virgie a lot of money already. 567 01:25:57,560 --> 01:26:03,556 We'll probably have not enough money for the next audition. 568 01:26:04,240 --> 01:26:06,549 l won't let you go there alone. 569 01:26:07,000 --> 01:26:10,037 Stop it! Leave me alone and go in. 570 01:26:10,480 --> 01:26:11,515 Mother, 571 01:26:11,960 --> 01:26:13,871 I thought about something. 572 01:26:14,320 --> 01:26:17,437 What if we took that offer 573 01:26:17,880 --> 01:26:20,633 for an amicable agreement? 574 01:26:22,320 --> 01:26:24,959 What do you think, mother? - Go in! 575 01:26:25,400 --> 01:26:27,868 Leave me alone! 576 01:26:28,320 --> 01:26:29,992 Oh, mother! 577 01:26:34,000 --> 01:26:36,116 Here. - Cabbage! 578 01:26:38,080 --> 01:26:41,038 Vegetables! You want to buy vegetables?? 579 01:26:43,440 --> 01:26:46,591 Lola, I gave you 50 Pesos, this is not enough! 580 01:26:47,800 --> 01:26:50,837 You gave me 20 Pesos. - No, it was 50 Pesos. 581 01:26:51,280 --> 01:26:54,352 I won't betray you, at my age! 582 01:26:54,800 --> 01:26:57,997 Look, only 20-Peso-bills! 583 01:26:58,440 --> 01:27:00,317 I had 150 Pesos, Lola. 584 01:27:00,760 --> 01:27:02,751 I gave a 50-Peso-bill. 585 01:27:03,200 --> 01:27:05,077 l don't know how much money you have. 586 01:27:05,520 --> 01:27:09,195 But I have only 20-Peso-bills. 587 01:27:09,640 --> 01:27:10,868 This is betrayal! 588 01:27:22,080 --> 01:27:23,832 Good morning, Lola! 589 01:27:25,320 --> 01:27:30,030 Is the audition today? - No. Mother wants me to tell you 590 01:27:30,480 --> 01:27:35,315 that you can meet to talk about the offer. 591 01:27:37,120 --> 01:27:40,715 Come to our house, Lola. - Yes, thank you. 592 01:28:21,400 --> 01:28:24,517 Look at the houses. And the child! 593 01:28:24,960 --> 01:28:26,598 It's not even dressed in clothes. 594 01:28:27,040 --> 01:28:28,109 You got that? 596 01:2:31,320 --> 01:28:33,914 These houses. Look, up there, there's a tire. 595 01:28:34,360 --> 01:28:36,635 That's really funny, man. 596 01:28:40,040 --> 01:28:43,396 l can film it in slow motion. - Yes, slow motion is always good. 597 01:28:43,840 --> 01:28:47,992 l'll do it at 60 images a second. - 60 is good. 598 01:28:48,440 --> 01:28:52,149 l hope there's enough film stock. - Yes, I brought enough. 599 01:29:17,720 --> 01:29:19,995 Take me to Barrio Mabinay. 600 01:30:46,720 --> 01:30:48,039 Meding! 601 01:30:50,480 --> 01:30:52,118 Big Sister! 602 01:30:53,200 --> 01:30:55,714 How nice you are coming to see us! 603 01:30:56,160 --> 01:30:59,277 Thank you for your visit. 604 01:30:59,720 --> 01:31:01,915 Oh! Your family is getting bigger and bigger. 605 01:31:02,360 --> 01:31:06,911 This is Iwat, isn't it? - Yes, this is Iwat. Und they are her children. 606 01:31:07,360 --> 01:31:09,954 This is Bam-bam, and this is Jelay. 607 01:31:10,400 --> 01:31:12,994 This is Andong, and this is Mondoy. 608 01:31:14,440 --> 01:31:18,877 My god, they are almost grown up! I never would have recognized them. 609 01:31:21,440 --> 01:31:22,998 Come, eat with us. 610 01:31:23,440 --> 01:31:27,956 No thanks, I'm not hungry. - Yes! You had a long journey! 611 01:31:29,400 --> 01:31:31,960 Go on, eat up! 612 01:31:35,040 --> 01:31:38,316 Here, eat from the duck's eggs. 613 01:31:38,760 --> 01:31:43,675 They are all fresh, and they are best when they are still hot. 614 01:31:44,600 --> 01:31:47,910 Iwat, tell your children to eat up! 615 01:31:49,160 --> 01:31:52,118 We have to go work at the duck farm. 616 01:31:52,560 --> 01:31:54,710 How is Iwats husband, Berto? 617 01:31:55,160 --> 01:31:57,720 He is out in the fields. 618 01:31:58,160 --> 01:32:02,358 How about the business with the ducks? - The ducks got sick. 619 01:32:02,800 --> 01:32:05,314 Hurry, it's late already. 620 01:32:05,760 --> 01:32:09,036 Iwat, your children have to take a bath. 621 01:32:10,120 --> 01:32:13,112 Our ducks all got sick 622 01:32:13,560 --> 01:32:16,950 and died after the last typhoon. 623 01:32:17,400 --> 01:32:20,710 You lost them all? - Yes, they were all sick. 624 01:32:21,160 --> 01:32:24,232 It's dangerous to travel alone. - They couldn't leave. 625 01:32:24,680 --> 01:32:27,194 Bebong is taking care of my sick brother. 626 01:32:27,640 --> 01:32:31,110 And Mateo ... is in hospital. - Why? 627 01:32:31,960 --> 01:32:35,475 He was stabbed. - My god! - You know how it is in Manila. 628 01:32:35,920 --> 01:32:39,196 How is he doing? - They even stole his mobile phone! 629 01:32:39,640 --> 01:32:43,269 Now he is in hospital. - How terrible! 630 01:32:43,720 --> 01:32:45,950 But he is well? 631 01:32:46,560 --> 01:32:49,313 The doctor says he needs surgery. 632 01:32:49,760 --> 01:32:52,479 That's why I wanted to ask Nanding for help. 633 01:32:52,920 --> 01:32:56,390 Didn't you hear? Nanding died. 634 01:32:57,560 --> 01:33:00,518 When? - Two months ago. 635 01:33:00,960 --> 01:33:03,599 Why don't I know about it? - It happened so suddenly. 636 01:33:04,040 --> 01:33:06,508 There was no time to inform all the relatives. 637 01:33:06,960 --> 01:33:09,110 We thought you heard about it. 638 01:33:09,560 --> 01:33:11,994 Take a few eggs. - That is not necessary. 639 01:33:13,040 --> 01:33:17,352 Iwat, get two dozen eggs for my sister! 640 01:33:18,960 --> 01:33:21,520 Take a few ducks, too. - That is not necessary. 641 01:33:21,960 --> 01:33:23,951 It was a surprise visit. 642 01:33:24,400 --> 01:33:27,551 Alright. Mondoy is catching a few ducks for you. 643 01:34:36,880 --> 01:34:40,634 How much? - 50 Pesos, Lola. - That's expensive! 644 01:34:42,560 --> 01:34:46,269 I only got 40. - You are my only passenger. 645 01:34:46,720 --> 01:34:50,713 It's too much anyway. 646 01:34:51,160 --> 01:34:54,675 How about a few sweet potatoes? Give me 50 Pesos for them. 647 01:34:55,120 --> 01:34:57,111 I don't eat sweet potatoes. 648 01:34:57,560 --> 01:35:01,314 I cannot carry them to Manila. 649 01:35:01,760 --> 01:35:05,958 Why did you take them then? - Oh, be lenient towards me! 650 01:35:07,120 --> 01:35:11,159 Take the potatoes! 651 01:35:11,600 --> 01:35:13,397 Alright, alright. 652 01:35:33,800 --> 01:35:35,677 Excuse me. - Yes, Lola? 653 01:35:36,120 --> 01:35:39,271 Would you like to buy these duck's eggs? 654 01:35:39,720 --> 01:35:43,633 No, Lola. I'm sorry. - 3 Pesos each, I got two dozen. 655 01:35:44,080 --> 01:35:47,231 That's 72 Pesos. I'll sell them for 70. 656 01:35:47,680 --> 01:35:53,596 Lola, I really don't need them. - Please take them. They are good! 657 01:35:54,040 --> 01:35:56,315 What kind of eggs are they? 658 01:35:56,760 --> 01:35:58,512 Duck's eggs. All fresh. 659 01:35:58,960 --> 01:36:03,112 But I only got 60 Pesos. I'll take them for 60 Pesos. 660 01:36:03,560 --> 01:36:04,754 Alright. 661 01:36:36,160 --> 01:36:39,675 Excuse me, do you want to buy vegetables? 662 01:36:40,120 --> 01:36:43,715 But Lola, I don't eat vegetables. 663 01:36:44,160 --> 01:36:46,151 But it's good for your body. 664 01:36:46,600 --> 01:36:51,390 Yes, I know it's good, Lola. 665 01:36:52,680 --> 01:36:58,789 But I am sick, I can't eat green beans. 666 01:36:59,240 --> 01:37:02,550 I have Arthritis. What shall I do?? 667 01:37:04,160 --> 01:37:06,515 Sorry, Lola. 668 01:37:08,800 --> 01:37:11,792 I'd like to buy them, 669 01:37:13,400 --> 01:37:15,231 but I have Arthritis. 670 01:37:15,680 --> 01:37:17,716 Thank you, Lola. 671 01:37:28,040 --> 01:37:29,519 Nida, where are you going? 672 01:37:29,960 --> 01:37:35,557 I'm coming from the hospital, my children have diarrhea. 673 01:37:36,000 --> 01:37:39,072 I went home to borrow money from Mrs Augustin. 674 01:37:39,520 --> 01:37:41,715 I have to buy medication. - Mrs Augustin is borrowing money? 675 01:37:42,360 --> 01:37:46,717 As long as you got a safety. - Large sums also? 676 01:37:47,160 --> 01:37:50,675 If you have land or something like that, it's even better. 677 01:37:51,120 --> 01:37:56,319 How high is the interest? - 5 to 6%, same as the local loan sharks. 678 01:37:58,920 --> 01:38:01,718 I'm looking for a copy of the ownership document of our estate 679 01:38:02,160 --> 01:38:04,549 so I can bring it to her. 680 01:38:05,000 --> 01:38:07,514 Nida, can you go with me later? 681 01:38:07,960 --> 01:38:13,273 Sure, Lola. When I'm back. - Thank you. 682 01:38:28,200 --> 01:38:29,315 Somebody home? 683 01:38:33,120 --> 01:38:35,554 Is Mrs Augustin home? - She is inside. 684 01:38:36,000 --> 01:38:38,514 We want to talk to her, it's important. 685 01:38:38,960 --> 01:38:39,915 What do you want from her? 686 01:38:40,360 --> 01:38:43,352 We want a loan.. I'm here with Lola Puring. 687 01:38:43,800 --> 01:38:46,234 How much? - 40.000 Pesos. 688 01:38:46,680 --> 01:38:49,797 Is it possible? - I'll see. Follow me. 689 01:38:50,240 --> 01:38:51,593 Alright. 690 01:39:27,280 --> 01:39:30,909 She wants you to come back tomorrow. She doesn't loan money at night, she says. 691 01:39:31,360 --> 01:39:37,037 But it's very important. - You can leave the documents here. 692 01:39:39,880 --> 01:39:43,634 Please take good care. A copy of those is hard to get. 693 01:39:44,080 --> 01:39:47,436 I've been working here for a long time and I never lost anything. 694 01:39:47,880 --> 01:39:50,075 We'll return tomorrow. 695 01:39:51,000 --> 01:39:52,513 Thank you. 696 01:41:27,480 --> 01:41:28,708 Stay around! 697 01:41:29,160 --> 01:41:30,991 Have you been waiting long? - No. 698 01:41:31,440 --> 01:41:35,513 No, I just arrived ten minutes ago. 699 01:41:40,080 --> 01:41:41,638 Sit down. 700 01:41:49,720 --> 01:41:54,635 What do you want to eat? I'm paying. - Have you ordered yet? 701 01:41:55,080 --> 01:41:59,870 Order what you like, it's on me. 702 01:42:00,320 --> 01:42:02,356 Mother, I want spaghetti. 703 01:42:03,720 --> 01:42:05,915 I want chicken. 704 01:42:07,160 --> 01:42:09,469 No thanks. It's not necessary. 705 01:42:09,920 --> 01:42:14,948 It's not much. I insist. 706 01:42:16,960 --> 01:42:19,315 We are coming! - Then come! 707 01:42:23,440 --> 01:42:26,238 Mother, what do you want to eat? 708 01:42:27,560 --> 01:42:30,120 I want noodles.. 709 01:42:31,040 --> 01:42:33,508 And you? - I'm not hungry.. 710 01:42:37,360 --> 01:42:40,670 You know, I thought I wouldn't make it today. 711 01:42:42,440 --> 01:42:46,718 My Arthritis ... I am in terrible pain. 712 01:42:47,480 --> 01:42:49,391 You also have Arthritis? 713 01:42:50,480 --> 01:42:52,311 Yes, of course. 714 01:42:53,920 --> 01:42:58,152 In our age, you don't have control anymore about the pains in your joints. 715 01:42:58,600 --> 01:43:02,718 Are you taking any medication? 716 01:43:03,160 --> 01:43:07,711 I rub my legs with Liniment. 717 01:43:08,160 --> 01:43:09,957 Are you taking medication? 718 01:43:10,400 --> 01:43:16,475 Yes, and I don't eat food that's bad for it, 719 01:43:17,480 --> 01:43:19,994 like green beans, for example. 720 01:43:20,440 --> 01:43:23,955 And cabbage. - Yes, cabbage neither. 721 01:43:24,400 --> 01:43:28,154 And no innards. And no pork. 722 01:43:28,600 --> 01:43:34,630 But if we don't eat all that, we'll surely die. 723 01:43:35,080 --> 01:43:40,108 My favorite dish is eggplant with shrimp paste. 724 01:43:40,840 --> 01:43:43,752 Maybe that's just the way it is when you grow old. 725 01:43:44,200 --> 01:43:50,036 How true! When you're old, a lot of things are bad for you. 726 01:43:51,040 --> 01:43:54,555 It's difficult when you got diseases 727 01:43:55,000 --> 01:43:59,994 like Diabetes or high blood pressure. 728 01:44:02,280 --> 01:44:04,111 Why, do you have Diabetes? 729 01:44:04,560 --> 01:44:08,792 No. But my husband died from it. 730 01:44:11,200 --> 01:44:16,399 If you ask me, my husband died from stubbornness. 731 01:44:16,840 --> 01:44:19,752 He wasn't supposed to eat salt, 732 01:44:20,200 --> 01:44:23,431 because he had problems with his kidneys. 733 01:44:23,880 --> 01:44:28,635 Men are really bullheads! - That's why he died! 734 01:44:29,080 --> 01:44:30,433 By the way, 735 01:44:30,880 --> 01:44:32,791 here is the money. 736 01:44:45,280 --> 01:44:48,511 It's 50.000 Pesos. Count it. 737 01:44:48,960 --> 01:44:51,269 Mother, they don't have noodles. 738 01:44:52,160 --> 01:44:54,799 How about mashed rice? - Yes, alright. 739 01:44:59,880 --> 01:45:01,916 The philippine public against Mateo Burgos, 740 01:45:02,360 --> 01:45:06,353 Trial Nr. 65709, holdup murder. 741 01:45:06,800 --> 01:45:09,758 Present are? - The same persons as the opening, Your Honor. 742 01:45:10,200 --> 01:45:11,553 We are ready. 743 01:45:12,720 --> 01:45:14,756 Same for the defendant. Ready, Your Honor. 744 01:45:15,200 --> 01:45:18,351 Continue. - I announce to the High Court: 745 01:45:18,800 --> 01:45:22,156 The suitors announce to take back the claim. 746 01:45:22,600 --> 01:45:26,878 Because the suitor took back the claim against the defendant 747 01:45:27,320 --> 01:45:31,711 we request to discontinue the suit, Your Honor. 748 01:45:35,320 --> 01:45:36,992 Does the state attorney raise an objection? 749 01:45:37,440 --> 01:45:40,876 Your Honor, we don't raise an objection. 750 01:45:41,320 --> 01:45:45,313 We have checked the declaration of the suitors. It is in due form. 751 01:45:45,760 --> 01:45:47,398 And the suitor? 752 01:45:47,840 --> 01:45:52,755 Did you sign the declaration out of free will? 753 01:45:55,160 --> 01:45:57,196 Mother, he's asking you! 754 01:46:02,000 --> 01:46:03,911 Yes, Your Honor. Yes, Sir. 755 01:46:09,200 --> 01:46:11,794 The state attorney raises no objection. 756 01:46:12,240 --> 01:46:16,438 The claim is approved, the defendant will be set free. 757 01:46:16,880 --> 01:46:18,313 Decided and announced. 49911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.