Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,360 --> 00:04:32,070
Let's do it here!
- Come on, help me.
2
00:04:32,240 --> 00:04:34,231
Hold the umbrella.
3
00:05:30,520 --> 00:05:34,313
What are you doing here?
- My uncle was murdered yesterday.
4
00:05:34,314 --> 00:05:36,313
Your uncle?
5
00:06:17,040 --> 00:06:19,952
Come, let's go up here.
6
00:08:14,160 --> 00:08:17,630
There are lots of advantages for employees,
7
00:08:17,960 --> 00:08:21,350
like rice rations
8
00:08:22,120 --> 00:08:24,156
and a health insurance ...
9
00:08:24,360 --> 00:08:26,590
Here, my money for the ride!
10
00:08:28,280 --> 00:08:30,874
I'm so nervous!
11
00:08:31,840 --> 00:08:34,115
For how many passengers?
12
00:08:35,560 --> 00:08:37,391
Just one!
13
00:08:38,600 --> 00:08:40,556
This is not enough!
14
00:08:41,000 --> 00:08:43,150
I'm paying the senior citizens rate!
15
00:08:43,320 --> 00:08:47,996
I already practiced
for my job interview ...
16
00:08:48,440 --> 00:08:50,396
Where to, Lola
17
00:08:53,320 --> 00:08:55,038
Quiapo?
18
00:09:30,400 --> 00:09:32,391
My handbag!
19
00:09:48,880 --> 00:09:50,552
Bastard!
20
00:09:50,760 --> 00:09:53,877
You bastard!
21
00:10:00,240 --> 00:10:03,949
I'm on my way
to my new job!
22
00:10:08,960 --> 00:10:10,598
Yes, yes.
23
00:10:11,080 --> 00:10:12,638
Alright.
24
00:10:12,800 --> 00:10:17,828
Don't worry, it should be here soon.
25
00:10:20,400 --> 00:10:23,039
Don't worry,
he said he'd be here.
26
00:10:26,600 --> 00:10:31,151
Mother, this is Mr. Pinon,
the business manager.
27
00:10:31,520 --> 00:10:33,033
Please sit down.
28
00:10:33,560 --> 00:10:37,189
Mother,
the cheapest one costs 17.000 pesos.
29
00:10:37,360 --> 00:10:42,354
Yes,
but if you'd like another one,
30
00:10:42,800 --> 00:10:47,669
I can show you all
in the exhibition room.
31
00:10:47,840 --> 00:10:50,912
Follow me, I'll show them all to you.
32
00:10:56,040 --> 00:10:59,589
Please follow me.
33
00:11:10,040 --> 00:11:12,429
This one costs 180.000 Pesos,
34
00:11:12,600 --> 00:11:14,591
this one 160.000,
35
00:11:14,760 --> 00:11:16,716
this one 140.000
36
00:11:16,880 --> 00:11:19,269
and this one 100.000.
37
00:11:19,440 --> 00:11:22,352
The cheapest one costs 80.000,
38
00:11:22,520 --> 00:11:26,433
including 1st class service.
39
00:11:26,600 --> 00:11:30,434
The cheaper ones are upstairs.
40
00:11:30,600 --> 00:11:33,239
Follow me around here.
41
00:11:33,440 --> 00:11:35,556
We can't afford that.
42
00:11:36,640 --> 00:11:39,598
We don't have that kind of money.
43
00:11:41,880 --> 00:11:45,350
We also have a large selection
of cheaper ones.
44
00:11:51,520 --> 00:11:53,988
Jay-Jay, go get your brother!
45
00:12:02,160 --> 00:12:06,517
Here are the cheaper ones.
46
00:12:07,080 --> 00:12:11,710
This one costs 8.000 without service.
47
00:12:11,880 --> 00:12:15,873
This coffin costs 12.000 Pesos.
48
00:12:17,760 --> 00:12:21,389
This one normally costs 17.000,
49
00:12:21,880 --> 00:12:25,555
but we could give it to you
for 15.000 Pesos.
50
00:12:27,800 --> 00:12:30,837
You know,
51
00:12:31,000 --> 00:12:34,117
we offer full service,
52
00:12:34,280 --> 00:12:37,477
but we need an advance payment.
53
00:12:37,640 --> 00:12:41,997
We take 3.000 to 4.000 in advance.
54
00:12:44,080 --> 00:12:48,198
I'll show you the contract downstairs.
55
00:13:03,280 --> 00:13:05,271
What do you think, mother?
56
00:13:18,080 --> 00:13:19,718
Beware!
57
00:13:20,520 --> 00:13:25,913
Please wait here.
l'll talk to grandma first.
58
00:13:27,040 --> 00:13:29,235
Please sit down!
59
00:13:33,320 --> 00:13:37,472
What do you think?
60
00:13:40,160 --> 00:13:44,833
We'll make an advance payment
- How much do you want to pay?
61
00:13:45,000 --> 00:13:49,596
We only got 2.000 Pesos with us.
62
00:13:49,760 --> 00:13:52,320
No problem, Lola.
63
00:13:57,000 --> 00:14:00,918
And who's signing the contract? You?
- Yes, she is.
64
00:14:02,080 --> 00:14:04,640
Please sign here.
65
00:14:04,800 --> 00:14:08,793
Now you just have to take care
about the cemetary.
66
00:14:08,960 --> 00:14:14,830
Please give me the money,
so I can count it.
67
00:14:16,920 --> 00:14:19,388
This is 2.000 Pesos.
68
00:14:26,880 --> 00:14:28,438
May I have it?
69
00:14:28,600 --> 00:14:32,593
We have a contract now,
70
00:14:32,760 --> 00:14:37,550
you can leave the rest to us.
71
00:14:39,000 --> 00:14:41,434
Can I go?
- Yes, Lola.
72
00:14:43,200 --> 00:14:44,872
Jay-Jay!
73
00:14:47,560 --> 00:14:50,438
These children are so naughty!
74
00:14:50,600 --> 00:14:54,991
I'll never take you with me again!
75
00:14:55,160 --> 00:14:59,950
Just wait! If I catch you,
I'll shave your heads!
76
00:15:00,120 --> 00:15:06,036
Or I call the police,
so they'll catch you!
77
00:15:10,840 --> 00:15:12,239
Jay-Jay!
78
00:15:12,400 --> 00:15:15,039
Come here!
79
00:15:17,200 --> 00:15:19,998
Nico! What are you doing?
80
00:15:20,320 --> 00:15:22,311
Didn't you hear me?
81
00:15:22,840 --> 00:15:26,674
We'll go home.
82
00:17:28,680 --> 00:17:30,910
There we are.
83
00:17:33,000 --> 00:17:35,560
Come, you'll get all wet.
84
00:17:44,160 --> 00:17:46,879
I am Arnolds grandmother.
85
00:17:47,200 --> 00:17:52,394
Is your boss here?
- They're still on their way.
86
00:17:52,560 --> 00:17:55,518
Ah, there they are!
87
00:18:11,800 --> 00:18:13,836
Come in, Lola.
88
00:18:16,880 --> 00:18:19,269
This is our boss.
89
00:18:28,480 --> 00:18:34,150
Please excuse me,
I'm Arnolds grandmother.
90
00:18:34,560 --> 00:18:37,757
Arnold Quimpo,
this is the one who ...
91
00:18:37,920 --> 00:18:39,512
When is the burial?
92
00:18:40,360 --> 00:18:43,079
We don't know yet.
93
00:18:43,280 --> 00:18:46,272
Saturday or Friday ...
I don't know.
94
00:18:46,440 --> 00:18:48,556
My deepest sympathy, Lola.
95
00:18:49,440 --> 00:18:51,908
I'll go park the car.
96
00:18:57,320 --> 00:19:00,710
Did they find Arnolds killer?
- Not yet.
97
00:19:00,880 --> 00:19:03,758
You should report it to the police.
98
00:19:05,760 --> 00:19:09,594
Just one more month,
and he'd have gotten his insurance.
99
00:19:11,160 --> 00:19:13,799
I'll be there soon, Lola.
100
00:19:15,120 --> 00:19:19,591
If he'd been killed while working,
he'd have gotten insurance too.
101
00:19:20,600 --> 00:19:25,754
Been working here for three years,
started as a temp ...
102
00:19:25,920 --> 00:19:28,150
Are you Arnolds grandmother?
103
00:19:28,320 --> 00:19:29,878
My deepest sympathy.
104
00:19:30,040 --> 00:19:32,918
He bought his mobile phone from me,
in instalments.
105
00:19:33,680 --> 00:19:36,319
Actually he still owes me
800 Pesos.
106
00:19:36,480 --> 00:19:40,754
But think of it as my donation.
- Thank you.
107
00:19:40,920 --> 00:19:43,753
This is the donation
from our boss.
108
00:19:44,520 --> 00:19:47,989
Thank you.
- Please sign here.
109
00:19:54,840 --> 00:19:57,274
Your full name.
110
00:20:00,080 --> 00:20:02,913
Not there. Sign here!
111
00:20:00,080 --> 00:20:02,913
Not there. Sign here!
112
00:20:03,080 --> 00:20:04,399
Where? Here?
113
00:20:21,720 --> 00:20:23,950
Do you have a phone number?
114
00:20:25,200 --> 00:20:28,351
A number,
where we can contact you?
115
00:20:28,520 --> 00:20:31,273
We don't have telephone.
116
00:20:32,480 --> 00:20:35,908
Thanks again.
- My sympathy, Lola.
117
00:20:37,560 --> 00:20:41,030
Let's go.
- Are you ready, Lola?
118
00:20:47,840 --> 00:20:49,512
Thank you
- Bye.
119
00:20:55,160 --> 00:20:56,878
So tight!
120
00:20:57,440 --> 00:20:59,556
The money!
121
00:21:30,680 --> 00:21:33,274
Children are not allowed here.
122
00:21:34,040 --> 00:21:36,838
Wait for me here.
123
00:21:37,400 --> 00:21:40,119
How can I help you, Lola?
124
00:21:42,000 --> 00:21:46,994
I want to report the murder
of my grandson.
125
00:21:47,160 --> 00:21:49,071
What's his name?
126
00:21:49,240 --> 00:21:51,515
Arnold Quimpo.
127
00:21:51,680 --> 00:21:54,478
They stole his mobile phone
128
00:21:54,640 --> 00:21:57,359
and stabbed him at the bridge.
129
00:21:59,120 --> 00:22:00,951
Arnold Quimpo?
130
00:22:04,200 --> 00:22:06,760
It was already reported.
131
00:22:07,360 --> 00:22:10,909
It was a holdup murder.
132
00:22:11,480 --> 00:22:15,314
The suspect was arrested this morning.
133
00:22:15,480 --> 00:22:19,388
The local police informed us.
- Arrested?
134
00:22:20,520 --> 00:22:23,080
What's the suspect's name?
135
00:22:30,800 --> 00:22:32,074
Mateo ...
136
00:22:32,280 --> 00:22:34,794
Mateo Burgos.
137
00:22:38,000 --> 00:22:41,117
Did you bring the death certificate?
138
00:22:41,800 --> 00:22:44,155
Yes, one moment.
139
00:22:45,200 --> 00:22:49,554
I have it.
- We need it as evidence.
140
00:22:52,000 --> 00:22:53,399
Here.
141
00:23:04,240 --> 00:23:07,038
Boss,
can you accompany her?
142
00:23:12,520 --> 00:23:15,034
Children are not allowed, Lola.
143
00:23:15,560 --> 00:23:21,758
Sit over there and don't move!
- Yes, Lola.
144
00:23:42,280 --> 00:23:45,073
Sit down, Lola.
- Thank you.
145
00:24:18,920 --> 00:24:22,356
Lola,
attorney Diaz is coming soon.
146
00:24:22,640 --> 00:24:24,517
Thank you.
147
00:24:46,400 --> 00:24:48,436
You killed my wife!
148
00:24:48,600 --> 00:24:50,352
Stop!
149
00:25:08,360 --> 00:25:10,237
What's going on here?
150
00:25:21,480 --> 00:25:25,473
My grandson was arrested
and brought here.
151
00:25:25,640 --> 00:25:27,835
Can I see him?
152
00:25:28,400 --> 00:25:33,195
I just wanna bring his food.
- What's his name, Lola?
153
00:25:33,360 --> 00:25:35,999
Mateo ... Mateo Burgos.
154
00:25:36,160 --> 00:25:38,833
Please,
I just wanna give this to him.
155
00:25:40,040 --> 00:25:41,758
The killer from the bridge!
156
00:25:42,560 --> 00:25:45,597
It can't be.
He just got drawn into it.
157
00:25:45,760 --> 00:25:47,079
Boss!
158
00:25:48,440 --> 00:25:50,476
My god!
159
00:25:50,640 --> 00:25:53,552
He is in charge of the case.
160
00:25:53,960 --> 00:25:55,951
Talk to him.
161
00:25:58,600 --> 00:26:04,239
I just want to visit my grandson
and give this to him.
162
00:26:04,400 --> 00:26:07,790
He must be starving,
he didn't eat anything since this morning.
163
00:26:07,960 --> 00:26:09,791
It won't take long.
164
00:26:11,120 --> 00:26:14,471
This way, Lola. - Sir,
she's Burgos' grandmother!
165
00:26:21,760 --> 00:26:23,193
Burgos! Your grandmother is here.
166
00:26:31,000 --> 00:26:32,718
Mateo ...
167
00:26:33,680 --> 00:26:35,636
What happened?
168
00:27:59,640 --> 00:28:01,676
Where were you?
- What?
169
00:28:02,080 --> 00:28:04,514
Could you take me to the district council?
170
00:28:04,680 --> 00:28:07,672
He could help us.
You know where he lives?
171
00:28:08,920 --> 00:28:10,512
Why, Lola?
172
00:28:10,680 --> 00:28:15,151
Maybe he can help us
with your cousin's case.
173
00:28:15,320 --> 00:28:18,790
The officer says he can't
get out on bail. Sorry.
174
00:28:18,960 --> 00:28:20,234
He killed somebody.
Bail doesn't help here.
175
00:28:23,800 --> 00:28:25,279
Shall he rot in prison!
176
00:28:27,600 --> 00:28:30,797
Please help me!
177
00:28:31,280 --> 00:28:33,271
Let's go home.
178
00:28:55,520 --> 00:28:57,670
Somebody home?
179
00:28:58,160 --> 00:28:59,991
Somebody home?
180
00:29:14,280 --> 00:29:16,032
Somebody home?
- What?
181
00:29:16,200 --> 00:29:18,919
Is the district council at home?
182
00:29:20,320 --> 00:29:25,232
He went to sleep early. He spent all
day at the purge.
183
00:29:27,640 --> 00:29:30,029
It's late, we'll be back tomorrow.
184
00:29:31,640 --> 00:29:35,235
Tomorrow he'll surely have time for you.
185
00:29:35,680 --> 00:29:37,432
Thanks anyway.
186
00:30:22,800 --> 00:30:25,837
Go in, Lola, I'll take care of it.
187
00:30:26,800 --> 00:30:27,994
Annette!
188
00:30:34,040 --> 00:30:37,669
Lola, I made food for uncle.
- Thank you.
189
00:30:37,840 --> 00:30:39,717
l have to go home, Lola.
- But it's raining!
190
00:30:39,880 --> 00:30:43,509
Mother is looking for me.
- Then take the umbrella!
191
00:30:43,920 --> 00:30:46,036
I can't come tomorrow.
Mother and I are going somewhere.
192
00:30:46,200 --> 00:30:50,955
Thank you for staying.
193
00:31:30,400 --> 00:31:32,550
Aren't you hungry?
194
00:31:33,280 --> 00:31:35,350
And your medication?
195
00:31:36,680 --> 00:31:38,557
Did you take it?
196
00:32:13,720 --> 00:32:14,914
Bebong,
197
00:32:15,320 --> 00:32:18,915
go get the bananas,
so I can sort them.
198
00:32:19,280 --> 00:32:22,238
And the rotten vegetables.
199
00:32:30,680 --> 00:32:31,954
Here, Lola.
200
00:32:39,280 --> 00:32:43,068
Nelia is coming tomorrow
for the rotten vegetables.
201
00:32:45,480 --> 00:32:50,952
At 3pm, heavy rain startedwith strong wind.
202
00:32:51,120 --> 00:32:56,638
The raindid not stay long anyway.
203
00:32:57,160 --> 00:32:58,479
Traffic wasn't disturbed...
204
00:34:10,320 --> 00:34:12,231
Lola Sepa!
205
00:34:52,240 --> 00:34:53,559
Jay-Jay!
206
00:34:54,440 --> 00:34:58,836
Go wake up your brother!
So he can help here!
207
00:35:01,600 --> 00:35:03,113
Careful, please!
208
00:35:03,280 --> 00:35:08,513
I don't want to see bruises
or scratches.
209
00:35:26,520 --> 00:35:31,112
Where are the children? - I sent them up
so they don't disturb us.
210
00:36:05,480 --> 00:36:07,630
We don't need that.
211
00:36:07,800 --> 00:36:12,038
There aren't enough who sign.
Take it away!
212
00:36:13,280 --> 00:36:15,669
Get the coffin!
213
00:36:32,080 --> 00:36:35,152
Isn't that too heavy?
You are just three.
214
00:36:40,360 --> 00:36:41,998
Careful!
215
00:37:02,840 --> 00:37:06,355
Careful! I don't want
any bruises or scratches on the coffin!
216
00:37:07,520 --> 00:37:09,511
This is my grandson!
217
00:37:20,000 --> 00:37:22,878
Careful, so it doesn't fall!
218
00:37:23,720 --> 00:37:26,439
The soil is uneven.
219
00:37:31,400 --> 00:37:36,679
Where are the children?
They can't even help with this!
220
00:37:37,000 --> 00:37:39,514
Jay-Jay, give me a cleaning rag!
221
00:37:56,200 --> 00:37:57,679
Ditas!
222
00:38:05,520 --> 00:38:08,353
Letty! Nice you are here!
223
00:38:14,720 --> 00:38:17,393
Where shall I put the flowers?
224
00:38:34,880 --> 00:38:36,393
Take some bread.
225
00:38:36,560 --> 00:38:38,118
Jay-Jay!
226
00:38:43,640 --> 00:38:46,518
Share this with your brother.
227
00:38:46,760 --> 00:38:48,352
God bless you.
228
00:38:52,200 --> 00:38:54,998
Give something to your Lola!
229
00:38:56,840 --> 00:38:58,717
Ditas, my deepest sympathy.
- Thank you.
230
00:39:04,760 --> 00:39:05,909
Lola Sepa.
231
00:39:06,080 --> 00:39:07,638
Good to see you.
232
00:39:11,960 --> 00:39:15,555
The flowers are from the district council.
233
00:39:15,720 --> 00:39:17,551
And she brought bread.
234
00:39:20,120 --> 00:39:21,599
Let's have a snack.
- Thank you.
235
00:39:23,640 --> 00:39:26,712
Sorry,
I have to be back at the kitchen.
236
00:39:27,080 --> 00:39:28,832
Thanks again.
237
00:39:50,200 --> 00:39:51,872
Take care!
238
00:39:52,960 --> 00:39:55,235
It's pouring.
239
00:40:05,600 --> 00:40:08,273
Ditas, can we talk for a minute?
240
00:40:10,520 --> 00:40:12,511
Why, mother?
241
00:40:12,960 --> 00:40:16,714
Ditas, let's go to the pawnshop.
242
00:40:16,880 --> 00:40:20,873
I want to pawn my pension card,
243
00:40:21,040 --> 00:40:23,190
so we have money for the
funeral and other expenses.
244
00:40:28,560 --> 00:40:30,755
Accompany me tomorrow.
245
00:40:32,440 --> 00:40:35,750
Let's talk about that later,
after the rain has stopped.
246
00:40:40,560 --> 00:40:43,597
Jay-Jay, take care of your Lola.
247
00:40:51,920 --> 00:40:55,310
Let's stay in the kitchen for a moment.
248
00:41:37,040 --> 00:41:38,393
Where to, Lola?
249
00:41:38,560 --> 00:41:42,997
Where is the pawnshop?
- 2nd floor, 1st door on the right.
250
00:41:43,160 --> 00:41:44,912
Thank you.
251
00:41:52,240 --> 00:41:54,549
What kind of building is this??
252
00:41:54,800 --> 00:41:58,634
They should have elevators!
253
00:41:58,960 --> 00:42:00,029
Careful!
254
00:42:01,240 --> 00:42:03,435
I'll hold on to this.
255
00:42:09,520 --> 00:42:11,715
Is it here?
- Yes, mother.
256
00:42:20,720 --> 00:42:26,636
We need a recent ID photo.
257
00:42:34,040 --> 00:42:38,636
Take one, grandpa,
and bring it here.
258
00:42:39,840 --> 00:42:44,675
We need a photocopy
of your wedding certificate
259
00:42:44,840 --> 00:42:48,594
and your criminal record.
260
00:42:51,360 --> 00:42:54,238
Plase remember to bring all this.
261
00:42:56,200 --> 00:43:00,478
There are so many around here
who want a credit.
262
00:43:01,680 --> 00:43:03,318
I have ID photos at home, 1x1 .
- Then bring them here.
263
00:43:07,040 --> 00:43:09,110
You know where they are.
264
00:43:09,280 --> 00:43:11,748
Do I have to go with her?
265
00:43:12,280 --> 00:43:14,999
You can also have them taken downstairs.
266
00:43:15,160 --> 00:43:16,673
Thank you.
267
00:43:18,240 --> 00:43:22,914
Shall I go with her?
- Yes, we'll need your ID photo.
268
00:43:27,120 --> 00:43:30,510
How can I help you?
269
00:43:30,720 --> 00:43:33,837
Tell her what we want.
270
00:43:38,440 --> 00:43:40,670
We want to pawn
271
00:43:41,320 --> 00:43:44,596
her pension card.
272
00:43:45,040 --> 00:43:48,476
For this we'll need
two IDs and an ID photo.
273
00:43:49,640 --> 00:43:52,200
We brought everything
274
00:43:53,240 --> 00:43:56,152
Birth certificate,
275
00:43:58,240 --> 00:44:01,596
ID and photo.
276
00:44:02,440 --> 00:44:06,072
Who wants to take the loan? You?
- My mother.
277
00:44:06,240 --> 00:44:09,469
Her hair is still black here,
we'll need a recent photo.
278
00:44:09,680 --> 00:44:12,353
You can have it taken downstairs.
279
00:44:12,520 --> 00:44:16,274
I wouldn't recognize you on this one.
280
00:44:16,440 --> 00:44:19,955
Your face isn't recognizable.
281
00:44:20,120 --> 00:44:22,236
Have photos taken downstairs, 1x1 .
282
00:44:22,400 --> 00:44:25,392
Two photos,
then come back.
283
00:44:25,600 --> 00:44:30,114
But I'm only here till 3pm,
I work part time.
284
00:44:30,560 --> 00:44:34,793
OK, we'll go downstairs.
- I'm here till 3pm.
285
00:44:35,240 --> 00:44:36,832
Thank you.
286
00:44:49,400 --> 00:44:53,473
How much for the 2x2-photos?
- 50 Pesos for 4 photos.
287
00:44:53,640 --> 00:44:56,677
50 Pesos.
- But just one pose.
288
00:44:58,480 --> 00:45:00,596
How much?
- 50.
289
00:45:10,800 --> 00:45:13,997
Just look straight into the camera.
290
00:45:24,640 --> 00:45:26,995
Why are your eyes closed?
291
00:45:28,160 --> 00:45:29,752
Let me see.
Why are my eyes closed?
292
00:45:32,320 --> 00:45:35,710
It was like that on both pictures.
293
00:45:35,880 --> 00:45:37,836
Could we take it again?
These are useless.
294
00:45:39,920 --> 00:45:42,150
You have to pay anyway.
- How much?
295
00:45:44,080 --> 00:45:46,469
50 Pesos.
- Another 50?
296
00:45:52,120 --> 00:45:53,519
But why?
297
00:45:53,680 --> 00:45:56,069
You really have to pay.
298
00:45:56,400 --> 00:45:59,153
Then we'll take them anyway.
299
00:46:00,160 --> 00:46:04,869
The flashlight disturbed me!
- Don't you have an envelope?
300
00:46:05,040 --> 00:46:07,873
We can even cut them for you.
301
00:46:14,680 --> 00:46:15,829
Bebong!
302
00:46:21,880 --> 00:46:24,599
Can you read that to me?
303
00:46:25,720 --> 00:46:30,631
What is this? - I don't know. The
messenger said a subpoena from the court.
304
00:46:31,000 --> 00:46:34,513
Can you take a look?
- But I can't read English!
305
00:46:38,320 --> 00:46:41,790
Liway, can you ask your son
to read this to me?
306
00:46:41,960 --> 00:46:45,475
Can you read this?
Do you understand it?
307
00:46:46,120 --> 00:46:48,839
"Josefa Quimpo, suitor,
308
00:46:49,000 --> 00:46:51,958
versus Mateo Burgos, defendant,
309
00:46:52,920 --> 00:46:56,390
you are hereby asked
to appear in person before me,
310
00:46:56,560 --> 00:47:02,078
with your witnesses,
on June 23rd, 2009
311
00:47:02,240 --> 00:47:05,277
in the court of Manila
at 9am.''
312
00:47:05,440 --> 00:47:08,113
And what does this mean?
313
00:47:08,280 --> 00:47:12,273
You are being asked to appear
before court on June 23rd.
314
00:47:12,440 --> 00:47:13,111
Court?
- Yes.
315
00:47:16,600 --> 00:47:19,114
I shall go to the court?
316
00:47:21,240 --> 00:47:22,355
Bebong ...
317
00:47:23,600 --> 00:47:26,068
Do I have to appear before court?
318
00:47:28,960 --> 00:47:31,633
I'm sure it's about
your beloved grandson.
319
00:47:35,280 --> 00:47:36,599
Run, Lola, run! :)
320
00:48:05,080 --> 00:48:07,913
They took all of our earnings.
321
00:48:09,280 --> 00:48:11,840
They didn't even return
the cart.
322
00:49:42,480 --> 00:49:45,790
Where to go to the court?
323
00:49:46,240 --> 00:49:48,834
Straight, then right, Lola.
324
00:50:39,120 --> 00:50:40,394
Lola!
325
00:50:42,200 --> 00:50:44,873
Can I talk to your grandmother?
326
00:50:45,040 --> 00:50:47,190
Lola!
- God bless you!
327
00:50:47,360 --> 00:50:50,916
What happened?
- It's just Arthritis.
328
00:50:51,560 --> 00:50:54,711
Do you take your medication?
- Yes, don't worry.
329
00:50:54,880 --> 00:50:56,677
Are you hungry?
330
00:50:56,840 --> 00:50:58,558
No, Lola.
331
00:51:00,920 --> 00:51:04,959
Everybody, come on in!
The trial will begin soon.
332
00:51:07,760 --> 00:51:09,478
Mateo, wait for me!
333
00:51:17,120 --> 00:51:19,190
Are you Mateo Burgos?
334
00:51:24,640 --> 00:51:26,835
Lola, let him go inside!
335
00:51:35,160 --> 00:51:36,434
Wait.
336
00:51:37,920 --> 00:51:39,433
l have to pee.
337
00:51:39,840 --> 00:51:42,991
Can't you wait,
the trial will begin soon.
338
00:51:43,160 --> 00:51:45,071
But I have to pee now.
339
00:51:45,920 --> 00:51:47,478
You go first.
340
00:51:47,640 --> 00:51:50,200
Go in, I'll be back soon.
341
00:52:05,960 --> 00:52:07,791
May I ask you something?
342
00:52:08,680 --> 00:52:11,114
Where are the restrooms?
343
00:52:11,280 --> 00:52:13,748
Straight, then right.
344
00:52:42,800 --> 00:52:45,712
Where are the restrooms?
345
00:52:45,880 --> 00:52:47,916
Over there, Lola.
346
00:52:55,560 --> 00:52:59,710
Closed
347
00:53:28,520 --> 00:53:29,794
Mother!
348
00:53:30,720 --> 00:53:34,633
They are waiting for us.
349
00:53:51,760 --> 00:53:55,673
We are in the attorney's office.
350
00:54:23,000 --> 00:54:24,797
Who is Mateo Burgos?
351
00:54:24,960 --> 00:54:26,154
Him.
352
00:54:26,320 --> 00:54:27,912
Josefa Quimpo?
353
00:54:28,640 --> 00:54:31,108
l am Josefa Quimpo.
354
00:54:31,680 --> 00:54:34,956
This junkie must be hanged.
355
00:54:36,320 --> 00:54:40,871
Lola, we are here to find out
if he is guilty.
356
00:54:41,720 --> 00:54:43,711
It was an accident.
357
00:54:43,880 --> 00:54:48,697
He has been insulted and provoked.
- ls that a reason to kill?
358
00:54:48,720 --> 00:54:50,995
You haven't been asked, Lola.
359
00:54:51,160 --> 00:54:55,278
We are here to judge the case.
360
00:54:56,600 --> 00:54:59,353
Lola, do you have an attorney?
361
00:55:01,120 --> 00:55:04,192
We asked whether you have an attorney.
362
00:55:04,360 --> 00:55:07,875
No, we are just marketeers.
363
00:55:09,200 --> 00:55:14,115
Take a free attorney at the
counseling office.
364
00:55:14,880 --> 00:55:16,074
Thank you.
365
00:55:18,240 --> 00:55:23,472
What have you decided, Lola?
- This junkie must be judged.
366
00:55:26,520 --> 00:55:27,794
Good,
367
00:55:28,880 --> 00:55:32,111
then we'll send the case to court.
No bail.
368
00:55:32,640 --> 00:55:34,596
Please sign here.
369
00:56:39,440 --> 00:56:41,317
PAO
Legal counseling
370
00:55:50,120 --> 00:55:52,350
Hello.
371
00:55:53,200 --> 00:55:57,751
Is this the office for free
legal counseling?
372
00:56:05,560 --> 00:56:08,836
Please go to this man.
- Thank you.
373
00:56:20,760 --> 00:56:22,432
Excuse me.
374
00:56:24,840 --> 00:56:26,273
Yes, Lola?
375
00:56:26,440 --> 00:56:30,353
I need legal counseling
for my grandson.
376
00:56:30,520 --> 00:56:34,311
He has a problem ...
- What's the accusation, Lola?
377
00:56:34,640 --> 00:56:38,715
Holdup murder.
- That's a severe crime, Lola.
378
00:56:38,880 --> 00:56:41,314
Bail is impossible in this case.
For Robbery you can go free on bail,
379
00:56:42,520 --> 00:56:47,399
but for theft of a mobile phone
bail is 100.000 Pesos.
380
00:56:48,200 --> 00:56:52,716
l suppose you try
to make agreement with the other party.
381
00:57:18,720 --> 00:57:20,278
Bebong!
382
00:57:21,560 --> 00:57:26,950
Come, let's eat,
I made your favorite dish.
383
00:57:27,120 --> 00:57:29,759
We'll eat with your father.
384
00:58:27,440 --> 00:58:28,759
Domeng!
385
00:58:31,120 --> 00:58:32,792
Come and eat!
386
00:58:50,360 --> 00:58:52,078
Tasty.
387
00:58:52,240 --> 00:58:56,233
It's Bebong's favorite dish.
388
00:58:57,800 --> 00:58:59,438
l'll feed you.
389
00:59:35,320 --> 00:59:36,958
Tasty!
390
00:59:38,000 --> 00:59:40,195
You'll like this.
391
00:59:48,240 --> 00:59:51,676
Eat up, it's good.
Isn't it, Bebong?
392
00:59:51,840 --> 00:59:55,515
Bebong,
let us visit Mateo tomorrow.
393
00:59:57,320 --> 00:59:59,550
l have to repair the cart.
394
01:00:13,640 --> 01:00:17,076
Until next weekfor another episode of
395
01:00:17,240 --> 01:00:19,310
"Credit or debt"!
396
01:00:26,520 --> 01:00:28,511
Sit over there, Lola.
397
01:00:30,400 --> 01:00:31,958
Good morning.
398
01:00:33,040 --> 01:00:36,032
How can I help you?
399
01:00:36,200 --> 01:00:39,954
I want to visit my grandson
and give him this.
400
01:00:40,120 --> 01:00:41,712
What's his name?
401
01:00:42,760 --> 01:00:44,273
Mateo Burgos.
402
01:00:45,760 --> 01:00:48,752
Sorry,
but today is not a visiting day.
403
01:00:48,920 --> 01:00:51,753
Please! I won't stay long.
404
01:00:51,920 --> 01:00:55,071
I'm really sorry, Lola,
but this is not allowed.
405
01:00:55,240 --> 01:00:57,390
There he is! Mateo!
406
01:01:00,280 --> 01:01:03,317
Leave it here,
i'll give it to him later.
407
01:01:03,920 --> 01:01:05,148
Thank you.
408
01:02:11,360 --> 01:02:16,434
GOOD DEEDS ARE DONE BY GOD
409
01:02:31,560 --> 01:02:36,393
Lola Puring, where are you going?
It's heavy, I'll help you.
410
01:02:36,480 --> 01:02:40,193
The vegetables I bought at divisoria
are heavier.
411
01:02:40,360 --> 01:02:41,918
Does it have to be repaired?
412
01:02:42,080 --> 01:02:45,274
No, it's working.
Bebong watches TV every day.
413
01:02:46,200 --> 01:02:48,031
Then why do you bring it here?
414
01:02:50,000 --> 01:02:53,629
l want to pawn it.
415
01:02:53,800 --> 01:02:57,839
How much do you need?
416
01:03:00,160 --> 01:03:02,037
Are 500 Pesos enough?
417
01:03:02,400 --> 01:03:04,152
That's OK.
418
01:03:05,280 --> 01:03:09,396
Just pay whenever you can afford it..
- It will surely be better soon.
419
01:03:09,720 --> 01:03:14,029
We don't sell any more vegetables,
because the road is being repaired.
420
01:03:14,560 --> 01:03:16,437
And the case about your grandson?
421
01:03:16,840 --> 01:03:19,718
The case is going to court.
422
01:03:22,000 --> 01:03:24,514
Goodbye, Lola.
- Thank you.
423
01:03:50,880 --> 01:03:52,472
Where is the TV?
424
01:04:06,800 --> 01:04:08,438
Fuck!
425
01:04:08,920 --> 01:04:12,751
Why don't you just take everything to
the pawnshop? This! And this!
426
01:04:43,040 --> 01:04:45,031
Somebody at home?
- Yes.
427
01:04:45,200 --> 01:04:46,872
Good morning.
428
01:04:48,200 --> 01:04:50,316
Is your mother or your grandmother home?
429
01:04:55,920 --> 01:04:58,229
Mother, there is someone here for you.
430
01:05:03,080 --> 01:05:04,115
Good morning.
431
01:05:08,880 --> 01:05:11,952
Fortunately mother is asleep,
otherwise she would get angry.
432
01:05:12,120 --> 01:05:13,917
l won't stay long.
433
01:05:14,680 --> 01:05:18,240
I want to give you my sympathy.
- We are getting along.
434
01:05:18,680 --> 01:05:24,310
Ditas, put these biddies on the coffin,
so justice will come to you!
435
01:05:25,760 --> 01:05:29,070
And don't you play with them,
understand?
436
01:05:31,320 --> 01:05:34,118
Take this, please.
437
01:05:34,280 --> 01:05:37,875
It's not much, but I'll bring more.
438
01:05:38,040 --> 01:05:40,998
l hope you can forgive my grandson.
439
01:05:45,560 --> 01:05:48,996
l will leave now.
440
01:06:04,080 --> 01:06:06,833
We'll do what we can.
441
01:06:07,000 --> 01:06:10,072
Maybe we can pay you tomorrow.
442
01:06:10,240 --> 01:06:14,358
But then there will be more expenses.
443
01:06:15,040 --> 01:06:17,998
We cannot change that then.
444
01:06:18,680 --> 01:06:22,992
Why don't you ask your disctrict for help?
445
01:06:24,680 --> 01:06:26,511
I will tell my mother.
446
01:06:27,200 --> 01:06:30,351
l should better go now.
447
01:06:30,520 --> 01:06:35,674
Thank you for understanding.
448
01:06:47,320 --> 01:06:52,030
PHILIPPINE INSURANCE
449
01:06:52,200 --> 01:06:57,149
WE PROTECT YOU IN EVERY CASE!
450
01:07:11,400 --> 01:07:12,879
Maureen!
451
01:07:14,840 --> 01:07:18,034
ls your mother home?
- She left 20 Pesos for you.
452
01:07:21,920 --> 01:07:23,797
Say thank you from me.
453
01:07:41,760 --> 01:07:44,638
Lola Sepa, this is our contribution.
454
01:07:44,800 --> 01:07:46,631
Thank you.
455
01:08:07,440 --> 01:08:08,793
Lita?
456
01:08:12,280 --> 01:08:14,475
Looks like nobody's home.
457
01:08:27,960 --> 01:08:29,552
Hello.
458
01:08:37,600 --> 01:08:39,989
Could you maybe ...
459
01:08:40,920 --> 01:08:43,992
spare a little money?
460
01:08:44,160 --> 01:08:48,233
I'm sorry, Lola,
but it's hardly enough for us to get along.
461
01:08:48,960 --> 01:08:52,111
I understand. Thanks anyway..
462
01:08:53,360 --> 01:08:56,158
Let us go this way.
463
01:09:04,000 --> 01:09:07,197
Lola, I'll come around later!
464
01:09:07,480 --> 01:09:10,711
Thanks a lot.
465
01:09:10,880 --> 01:09:13,235
Look at all the fish.
466
01:09:34,640 --> 01:09:37,518
It's raining. Give me the umbrella!
467
01:09:39,800 --> 01:09:41,756
Come to me.
468
01:09:43,320 --> 01:09:45,470
Closer.
469
01:09:45,640 --> 01:09:48,313
It's good the neighbors gave us ...
470
01:09:48,480 --> 01:09:51,040
Here, your oil.
- ... 1.800 pesos.
471
01:09:52,000 --> 01:09:55,959
It's good we got 2.000 Pesos.
472
01:09:56,920 --> 01:10:01,755
So we managed to get a little
snack for the wake.
473
01:10:01,920 --> 01:10:06,789
Can the funeral be tomorrow?
474
01:10:06,960 --> 01:10:10,430
How? We don't have enough money.
475
01:10:10,600 --> 01:10:12,352
Why didn't you say so earlier?
476
01:10:12,760 --> 01:10:15,069
I hope you can help us.
477
01:10:15,240 --> 01:10:16,958
If yes,
478
01:10:18,040 --> 01:10:19,792
I'll buy us drinks.
479
01:10:23,720 --> 01:10:24,914
Here it is.
480
01:10:30,240 --> 01:10:31,309
Here.
481
01:10:36,920 --> 01:10:38,194
Go in.
482
01:10:39,000 --> 01:10:40,558
Good morning!
483
01:10:44,880 --> 01:10:46,677
We are from Sitio llog.
484
01:10:47,120 --> 01:10:49,509
We need help for a funeral.
485
01:10:49,960 --> 01:10:51,598
Come in please.
486
01:10:57,040 --> 01:11:00,430
Mrs counsillor,
they are asking for a donation.
487
01:11:00,880 --> 01:11:03,155
They are Sitio llog.
488
01:11:08,240 --> 01:11:10,310
How can we help?
489
01:11:11,880 --> 01:11:15,316
It's about our brother's funeral.
We came to ask
490
01:11:15,760 --> 01:11:20,550
if you could help us with the cost.
491
01:11:21,000 --> 01:11:23,753
You went to the funeral institute Pinon?
492
01:11:25,320 --> 01:11:29,199
Did you talk to the owner?
- Yes. - And what did he tell you?
493
01:11:29,640 --> 01:11:31,756
We don't have enough money,
494
01:11:32,200 --> 01:11:34,111
that's why we are asking for your help.
495
01:11:36,400 --> 01:11:37,628
Pinon?
496
01:11:40,760 --> 01:11:43,911
Yes, I signed your license.
497
01:11:44,360 --> 01:11:46,590
It takes a month.
498
01:11:47,760 --> 01:11:53,756
These Sitio llog people
are here ...
499
01:11:55,680 --> 01:11:58,399
Just make it possibe!
500
01:11:59,920 --> 01:12:03,515
I'll take care of that.
501
01:12:06,640 --> 01:12:10,428
Oh, it's just 2.000?
502
01:12:13,160 --> 01:12:16,789
l told you,
no problem with your license.
503
01:12:19,120 --> 01:12:20,519
Alright.
504
01:12:20,960 --> 01:12:22,951
Thank you very much.
505
01:12:23,400 --> 01:12:25,914
Okay, we'll go now..
506
01:12:26,360 --> 01:12:27,918
Amelia!
507
01:12:28,640 --> 01:12:30,517
Take the paperwork.
508
01:13:20,280 --> 01:13:22,999
Help Lola walking!
509
01:13:30,080 --> 01:13:33,709
Why don't you lie down
for a moment?
510
01:13:37,760 --> 01:13:39,876
You should rest.
511
01:13:48,880 --> 01:13:50,313
Take your medication.
512
01:13:52,800 --> 01:13:54,153
Everything alright?
513
01:14:17,520 --> 01:14:19,317
There's fish!
514
01:14:21,160 --> 01:14:22,513
Jay-Jay!
515
01:14:25,120 --> 01:14:26,758
Come here!
516
01:14:27,720 --> 01:14:29,392
There's fish!
517
01:14:43,440 --> 01:14:45,317
Go get a bucket! Fast!
518
01:14:54,760 --> 01:14:57,194
Catch that one!
519
01:15:08,840 --> 01:15:10,717
We got fish!
520
01:15:11,560 --> 01:15:12,515
This one is escaping!
521
01:15:19,280 --> 01:15:21,430
So many!
522
01:18:42,400 --> 01:18:44,311
Mateo, you have a visitor!
523
01:19:10,080 --> 01:19:13,277
l brought your soap back.
524
01:19:27,400 --> 01:19:31,552
Have you got something to eat for us?
- Later, if I get something.
525
01:19:32,000 --> 01:19:34,912
l'll need you again later.
526
01:19:35,360 --> 01:19:38,477
Mateo, what do you think about the girl?
Pretty, isn't she? Come on!
527
01:19:51,720 --> 01:19:52,709
Lola.
528
01:19:54,560 --> 01:19:55,879
How are you?
529
01:19:58,520 --> 01:20:00,360
Are you hungry? l brought you
rice cake and mangos.
530
01:20:00,360 --> 01:20:03,875
Are you hungry? l brought you
rice cake and mangos.
531
01:20:04,320 --> 01:20:06,151
Go on!
532
01:20:09,000 --> 01:20:11,116
This is delicious.
533
01:20:15,640 --> 01:20:18,313
Eat!
534
01:20:20,520 --> 01:20:23,796
How is life outside?
- Fine. Everything is fine.
535
01:20:24,240 --> 01:20:27,152
But if you could come home!
536
01:20:27,600 --> 01:20:31,878
There is still a chance of making an
agreement with the other party.
537
01:20:33,240 --> 01:20:34,798
You already told me.
538
01:20:35,360 --> 01:20:38,318
I didn't see them, but be patient.
539
01:20:38,760 --> 01:20:43,914
I'll do my best to help you in this case.
540
01:20:44,360 --> 01:20:48,638
Now eat! Should I peel a mango for you?
541
01:20:52,160 --> 01:20:53,434
Eat!
542
01:20:56,880 --> 01:20:58,279
Really delicious.
543
01:21:00,000 --> 01:21:01,672
I don't like it here.
544
01:21:03,320 --> 01:21:04,992
Just a little while longer.
545
01:21:10,920 --> 01:21:13,275
Bye. Thank you.
546
01:22:13,400 --> 01:22:14,753
Let's go.
547
01:24:03,280 --> 01:24:04,633
Annette!
548
01:24:05,080 --> 01:24:10,518
Lola, uncle has eaten.
l have to go. - Thank you.
549
01:24:11,720 --> 01:24:13,233
Goodbye.
550
01:24:17,640 --> 01:24:19,198
How do you feel?
551
01:24:21,200 --> 01:24:23,156
Did you take your medication?
552
01:24:23,600 --> 01:24:25,238
Everythink alright?
553
01:24:40,440 --> 01:24:45,230
l couldn't go to the funeral.
The rain was too heavy.
554
01:24:46,080 --> 01:24:50,039
Her mother is still angry
at my family.
555
01:24:50,920 --> 01:24:55,596
l want to say this
before the next audition.
556
01:24:56,480 --> 01:24:58,755
I'm feeling pity for my grandson.
557
01:24:59,480 --> 01:25:01,118
He became so thin!
558
01:25:01,560 --> 01:25:04,518
And he'll be even thinner
if he stays inside.
559
01:25:05,600 --> 01:25:07,670
You know, I'm very old.
560
01:25:08,120 --> 01:25:13,194
l have just one more wish before I die:
that he'll get a second chance.
561
01:25:17,120 --> 01:25:22,148
Come her, you terrible child!
You are so naughty!
562
01:25:23,600 --> 01:25:24,715
Away!
563
01:25:25,160 --> 01:25:26,718
l hate you!
564
01:25:39,000 --> 01:25:44,438
Mother, there is a free job in the
factory where Virgie works.
565
01:25:45,920 --> 01:25:49,071
Mother, I have to go to work.
566
01:25:52,720 --> 01:25:56,679
l owe Virgie a lot of money already.
567
01:25:57,560 --> 01:26:03,556
We'll probably have not enough money
for the next audition.
568
01:26:04,240 --> 01:26:06,549
l won't let you go there alone.
569
01:26:07,000 --> 01:26:10,037
Stop it!
Leave me alone and go in.
570
01:26:10,480 --> 01:26:11,515
Mother,
571
01:26:11,960 --> 01:26:13,871
I thought about something.
572
01:26:14,320 --> 01:26:17,437
What if we took that offer
573
01:26:17,880 --> 01:26:20,633
for an amicable agreement?
574
01:26:22,320 --> 01:26:24,959
What do you think, mother?
- Go in!
575
01:26:25,400 --> 01:26:27,868
Leave me alone!
576
01:26:28,320 --> 01:26:29,992
Oh, mother!
577
01:26:34,000 --> 01:26:36,116
Here.
- Cabbage!
578
01:26:38,080 --> 01:26:41,038
Vegetables! You want to buy vegetables??
579
01:26:43,440 --> 01:26:46,591
Lola, I gave you 50 Pesos,
this is not enough!
580
01:26:47,800 --> 01:26:50,837
You gave me 20 Pesos.
- No, it was 50 Pesos.
581
01:26:51,280 --> 01:26:54,352
I won't betray you, at my age!
582
01:26:54,800 --> 01:26:57,997
Look, only 20-Peso-bills!
583
01:26:58,440 --> 01:27:00,317
I had 150 Pesos, Lola.
584
01:27:00,760 --> 01:27:02,751
I gave a 50-Peso-bill.
585
01:27:03,200 --> 01:27:05,077
l don't know how much money you have.
586
01:27:05,520 --> 01:27:09,195
But I have only 20-Peso-bills.
587
01:27:09,640 --> 01:27:10,868
This is betrayal!
588
01:27:22,080 --> 01:27:23,832
Good morning, Lola!
589
01:27:25,320 --> 01:27:30,030
Is the audition today?
- No. Mother wants me to tell you
590
01:27:30,480 --> 01:27:35,315
that you can meet to talk about the offer.
591
01:27:37,120 --> 01:27:40,715
Come to our house, Lola.
- Yes, thank you.
592
01:28:21,400 --> 01:28:24,517
Look at the houses. And the child!
593
01:28:24,960 --> 01:28:26,598
It's not even dressed in clothes.
594
01:28:27,040 --> 01:28:28,109
You got that?
596
01:2:31,320 --> 01:28:33,914
These houses.
Look, up there, there's a tire.
595
01:28:34,360 --> 01:28:36,635
That's really funny, man.
596
01:28:40,040 --> 01:28:43,396
l can film it in slow motion.
- Yes, slow motion is always good.
597
01:28:43,840 --> 01:28:47,992
l'll do it at 60 images a second.
- 60 is good.
598
01:28:48,440 --> 01:28:52,149
l hope there's enough film stock.
- Yes, I brought enough.
599
01:29:17,720 --> 01:29:19,995
Take me to Barrio Mabinay.
600
01:30:46,720 --> 01:30:48,039
Meding!
601
01:30:50,480 --> 01:30:52,118
Big Sister!
602
01:30:53,200 --> 01:30:55,714
How nice you are coming to see us!
603
01:30:56,160 --> 01:30:59,277
Thank you for your visit.
604
01:30:59,720 --> 01:31:01,915
Oh! Your family is getting bigger and bigger.
605
01:31:02,360 --> 01:31:06,911
This is Iwat, isn't it? - Yes, this is Iwat.
Und they are her children.
606
01:31:07,360 --> 01:31:09,954
This is Bam-bam, and this is Jelay.
607
01:31:10,400 --> 01:31:12,994
This is Andong, and this is Mondoy.
608
01:31:14,440 --> 01:31:18,877
My god, they are almost grown up!
I never would have recognized them.
609
01:31:21,440 --> 01:31:22,998
Come, eat with us.
610
01:31:23,440 --> 01:31:27,956
No thanks, I'm not hungry.
- Yes! You had a long journey!
611
01:31:29,400 --> 01:31:31,960
Go on, eat up!
612
01:31:35,040 --> 01:31:38,316
Here, eat from the duck's eggs.
613
01:31:38,760 --> 01:31:43,675
They are all fresh, and they are best
when they are still hot.
614
01:31:44,600 --> 01:31:47,910
Iwat, tell your children to eat up!
615
01:31:49,160 --> 01:31:52,118
We have to go work at the duck farm.
616
01:31:52,560 --> 01:31:54,710
How is Iwats husband, Berto?
617
01:31:55,160 --> 01:31:57,720
He is out in the fields.
618
01:31:58,160 --> 01:32:02,358
How about the business with the ducks?
- The ducks got sick.
619
01:32:02,800 --> 01:32:05,314
Hurry, it's late already.
620
01:32:05,760 --> 01:32:09,036
Iwat,
your children have to take a bath.
621
01:32:10,120 --> 01:32:13,112
Our ducks all got sick
622
01:32:13,560 --> 01:32:16,950
and died after the last typhoon.
623
01:32:17,400 --> 01:32:20,710
You lost them all?
- Yes, they were all sick.
624
01:32:21,160 --> 01:32:24,232
It's dangerous to travel alone.
- They couldn't leave.
625
01:32:24,680 --> 01:32:27,194
Bebong is taking care of
my sick brother.
626
01:32:27,640 --> 01:32:31,110
And Mateo ... is in hospital.
- Why?
627
01:32:31,960 --> 01:32:35,475
He was stabbed. - My god!
- You know how it is in Manila.
628
01:32:35,920 --> 01:32:39,196
How is he doing?
- They even stole his mobile phone!
629
01:32:39,640 --> 01:32:43,269
Now he is in hospital.
- How terrible!
630
01:32:43,720 --> 01:32:45,950
But he is well?
631
01:32:46,560 --> 01:32:49,313
The doctor says he needs surgery.
632
01:32:49,760 --> 01:32:52,479
That's why I wanted to ask Nanding for help.
633
01:32:52,920 --> 01:32:56,390
Didn't you hear?
Nanding died.
634
01:32:57,560 --> 01:33:00,518
When?
- Two months ago.
635
01:33:00,960 --> 01:33:03,599
Why don't I know about it?
- It happened so suddenly.
636
01:33:04,040 --> 01:33:06,508
There was no time
to inform all the relatives.
637
01:33:06,960 --> 01:33:09,110
We thought you heard about it.
638
01:33:09,560 --> 01:33:11,994
Take a few eggs.
- That is not necessary.
639
01:33:13,040 --> 01:33:17,352
Iwat, get two dozen eggs for my sister!
640
01:33:18,960 --> 01:33:21,520
Take a few ducks, too.
- That is not necessary.
641
01:33:21,960 --> 01:33:23,951
It was a surprise visit.
642
01:33:24,400 --> 01:33:27,551
Alright.
Mondoy is catching a few ducks for you.
643
01:34:36,880 --> 01:34:40,634
How much? - 50 Pesos, Lola.
- That's expensive!
644
01:34:42,560 --> 01:34:46,269
I only got 40.
- You are my only passenger.
645
01:34:46,720 --> 01:34:50,713
It's too much anyway.
646
01:34:51,160 --> 01:34:54,675
How about a few sweet potatoes?
Give me 50 Pesos for them.
647
01:34:55,120 --> 01:34:57,111
I don't eat sweet potatoes.
648
01:34:57,560 --> 01:35:01,314
I cannot carry them to Manila.
649
01:35:01,760 --> 01:35:05,958
Why did you take them then?
- Oh, be lenient towards me!
650
01:35:07,120 --> 01:35:11,159
Take the potatoes!
651
01:35:11,600 --> 01:35:13,397
Alright, alright.
652
01:35:33,800 --> 01:35:35,677
Excuse me.
- Yes, Lola?
653
01:35:36,120 --> 01:35:39,271
Would you like to buy
these duck's eggs?
654
01:35:39,720 --> 01:35:43,633
No, Lola. I'm sorry.
- 3 Pesos each, I got two dozen.
655
01:35:44,080 --> 01:35:47,231
That's 72 Pesos.
I'll sell them for 70.
656
01:35:47,680 --> 01:35:53,596
Lola, I really don't need them.
- Please take them. They are good!
657
01:35:54,040 --> 01:35:56,315
What kind of eggs are they?
658
01:35:56,760 --> 01:35:58,512
Duck's eggs. All fresh.
659
01:35:58,960 --> 01:36:03,112
But I only got 60 Pesos.
I'll take them for 60 Pesos.
660
01:36:03,560 --> 01:36:04,754
Alright.
661
01:36:36,160 --> 01:36:39,675
Excuse me,
do you want to buy vegetables?
662
01:36:40,120 --> 01:36:43,715
But Lola, I don't eat vegetables.
663
01:36:44,160 --> 01:36:46,151
But it's good for your body.
664
01:36:46,600 --> 01:36:51,390
Yes, I know it's good, Lola.
665
01:36:52,680 --> 01:36:58,789
But I am sick,
I can't eat green beans.
666
01:36:59,240 --> 01:37:02,550
I have Arthritis. What shall I do??
667
01:37:04,160 --> 01:37:06,515
Sorry, Lola.
668
01:37:08,800 --> 01:37:11,792
I'd like to buy them,
669
01:37:13,400 --> 01:37:15,231
but I have Arthritis.
670
01:37:15,680 --> 01:37:17,716
Thank you, Lola.
671
01:37:28,040 --> 01:37:29,519
Nida, where are you going?
672
01:37:29,960 --> 01:37:35,557
I'm coming from the hospital,
my children have diarrhea.
673
01:37:36,000 --> 01:37:39,072
I went home to borrow money
from Mrs Augustin.
674
01:37:39,520 --> 01:37:41,715
I have to buy medication.
- Mrs Augustin is borrowing money?
675
01:37:42,360 --> 01:37:46,717
As long as you got a safety.
- Large sums also?
676
01:37:47,160 --> 01:37:50,675
If you have land or something like that,
it's even better.
677
01:37:51,120 --> 01:37:56,319
How high is the interest? - 5 to 6%,
same as the local loan sharks.
678
01:37:58,920 --> 01:38:01,718
I'm looking for a copy of the ownership document
of our estate
679
01:38:02,160 --> 01:38:04,549
so I can bring it to her.
680
01:38:05,000 --> 01:38:07,514
Nida,
can you go with me later?
681
01:38:07,960 --> 01:38:13,273
Sure, Lola.
When I'm back. - Thank you.
682
01:38:28,200 --> 01:38:29,315
Somebody home?
683
01:38:33,120 --> 01:38:35,554
Is Mrs Augustin home?
- She is inside.
684
01:38:36,000 --> 01:38:38,514
We want to talk to her,
it's important.
685
01:38:38,960 --> 01:38:39,915
What do you want from her?
686
01:38:40,360 --> 01:38:43,352
We want a loan..
I'm here with Lola Puring.
687
01:38:43,800 --> 01:38:46,234
How much?
- 40.000 Pesos.
688
01:38:46,680 --> 01:38:49,797
Is it possible?
- I'll see. Follow me.
689
01:38:50,240 --> 01:38:51,593
Alright.
690
01:39:27,280 --> 01:39:30,909
She wants you to come back tomorrow.
She doesn't loan money at night, she says.
691
01:39:31,360 --> 01:39:37,037
But it's very important.
- You can leave the documents here.
692
01:39:39,880 --> 01:39:43,634
Please take good care.
A copy of those is hard to get.
693
01:39:44,080 --> 01:39:47,436
I've been working here for a long time
and I never lost anything.
694
01:39:47,880 --> 01:39:50,075
We'll return tomorrow.
695
01:39:51,000 --> 01:39:52,513
Thank you.
696
01:41:27,480 --> 01:41:28,708
Stay around!
697
01:41:29,160 --> 01:41:30,991
Have you been waiting long?
- No.
698
01:41:31,440 --> 01:41:35,513
No, I just arrived ten minutes ago.
699
01:41:40,080 --> 01:41:41,638
Sit down.
700
01:41:49,720 --> 01:41:54,635
What do you want to eat? I'm paying.
- Have you ordered yet?
701
01:41:55,080 --> 01:41:59,870
Order what you like, it's on me.
702
01:42:00,320 --> 01:42:02,356
Mother, I want spaghetti.
703
01:42:03,720 --> 01:42:05,915
I want chicken.
704
01:42:07,160 --> 01:42:09,469
No thanks. It's not necessary.
705
01:42:09,920 --> 01:42:14,948
It's not much. I insist.
706
01:42:16,960 --> 01:42:19,315
We are coming!
- Then come!
707
01:42:23,440 --> 01:42:26,238
Mother, what do you want to eat?
708
01:42:27,560 --> 01:42:30,120
I want noodles..
709
01:42:31,040 --> 01:42:33,508
And you?
- I'm not hungry..
710
01:42:37,360 --> 01:42:40,670
You know, I thought I wouldn't make it today.
711
01:42:42,440 --> 01:42:46,718
My Arthritis ...
I am in terrible pain.
712
01:42:47,480 --> 01:42:49,391
You also have Arthritis?
713
01:42:50,480 --> 01:42:52,311
Yes, of course.
714
01:42:53,920 --> 01:42:58,152
In our age, you don't have control anymore
about the pains in your joints.
715
01:42:58,600 --> 01:43:02,718
Are you taking any medication?
716
01:43:03,160 --> 01:43:07,711
I rub my legs with Liniment.
717
01:43:08,160 --> 01:43:09,957
Are you taking medication?
718
01:43:10,400 --> 01:43:16,475
Yes, and I don't eat food that's bad for it,
719
01:43:17,480 --> 01:43:19,994
like green beans, for example.
720
01:43:20,440 --> 01:43:23,955
And cabbage.
- Yes, cabbage neither.
721
01:43:24,400 --> 01:43:28,154
And no innards. And no pork.
722
01:43:28,600 --> 01:43:34,630
But if we don't eat all that,
we'll surely die.
723
01:43:35,080 --> 01:43:40,108
My favorite dish is
eggplant with shrimp paste.
724
01:43:40,840 --> 01:43:43,752
Maybe that's just the way it is
when you grow old.
725
01:43:44,200 --> 01:43:50,036
How true! When you're old,
a lot of things are bad for you.
726
01:43:51,040 --> 01:43:54,555
It's difficult when you got diseases
727
01:43:55,000 --> 01:43:59,994
like Diabetes or high blood pressure.
728
01:44:02,280 --> 01:44:04,111
Why, do you have Diabetes?
729
01:44:04,560 --> 01:44:08,792
No.
But my husband died from it.
730
01:44:11,200 --> 01:44:16,399
If you ask me, my husband died
from stubbornness.
731
01:44:16,840 --> 01:44:19,752
He wasn't supposed to eat salt,
732
01:44:20,200 --> 01:44:23,431
because he had problems with his kidneys.
733
01:44:23,880 --> 01:44:28,635
Men are really bullheads!
- That's why he died!
734
01:44:29,080 --> 01:44:30,433
By the way,
735
01:44:30,880 --> 01:44:32,791
here is the money.
736
01:44:45,280 --> 01:44:48,511
It's 50.000 Pesos.
Count it.
737
01:44:48,960 --> 01:44:51,269
Mother, they don't have noodles.
738
01:44:52,160 --> 01:44:54,799
How about mashed rice?
- Yes, alright.
739
01:44:59,880 --> 01:45:01,916
The philippine public against Mateo Burgos,
740
01:45:02,360 --> 01:45:06,353
Trial Nr. 65709, holdup murder.
741
01:45:06,800 --> 01:45:09,758
Present are? - The same persons
as the opening, Your Honor.
742
01:45:10,200 --> 01:45:11,553
We are ready.
743
01:45:12,720 --> 01:45:14,756
Same for the defendant.
Ready, Your Honor.
744
01:45:15,200 --> 01:45:18,351
Continue.
- I announce to the High Court:
745
01:45:18,800 --> 01:45:22,156
The suitors announce to take back the claim.
746
01:45:22,600 --> 01:45:26,878
Because the suitor took back the claim
against the defendant
747
01:45:27,320 --> 01:45:31,711
we request to discontinue the suit, Your Honor.
748
01:45:35,320 --> 01:45:36,992
Does the state attorney raise an objection?
749
01:45:37,440 --> 01:45:40,876
Your Honor,
we don't raise an objection.
750
01:45:41,320 --> 01:45:45,313
We have checked the declaration of the suitors.
It is in due form.
751
01:45:45,760 --> 01:45:47,398
And the suitor?
752
01:45:47,840 --> 01:45:52,755
Did you sign the declaration out of free will?
753
01:45:55,160 --> 01:45:57,196
Mother, he's asking you!
754
01:46:02,000 --> 01:46:03,911
Yes, Your Honor. Yes, Sir.
755
01:46:09,200 --> 01:46:11,794
The state attorney raises no objection.
756
01:46:12,240 --> 01:46:16,438
The claim is approved, the defendant will be set free.
757
01:46:16,880 --> 01:46:18,313
Decided and announced.
49911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.