Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,986 --> 00:00:07,276
Can everyone see that?
2
00:00:09,823 --> 00:00:11,949
Okay, so what you don't wanna do here
3
00:00:11,950 --> 00:00:14,790
is you do not wanna cut
the underlying organs,
4
00:00:15,245 --> 00:00:19,365
so you are going to lift the
umbilical cord as you cut.
5
00:00:19,958 --> 00:00:21,820
So now that you have
the skin flaps there,
6
00:00:21,859 --> 00:00:23,288
you're gonna wanna pin them down
7
00:00:23,378 --> 00:00:25,088
with your dissecting pins,
8
00:00:25,100 --> 00:00:27,970
which I'm clearly out of at the moment.
9
00:00:28,100 --> 00:00:31,090
Okay, pin those flaps.
I'll be right back.
10
00:00:56,077 --> 00:00:58,037
No! Ew.
11
00:01:06,880 --> 00:01:08,220
Sam.
12
00:01:09,466 --> 00:01:10,966
Sam!
13
00:01:12,969 --> 00:01:13,969
Sam.
14
00:01:14,971 --> 00:01:16,011
Come on...
15
00:01:21,227 --> 00:01:22,307
Have a seat.
16
00:01:27,067 --> 00:01:28,487
"Jingle Bells," huh?
17
00:01:29,069 --> 00:01:31,112
Um... Well,
18
00:01:31,946 --> 00:01:35,116
Principal Westmore wants three
weeks of after-school detention.
19
00:01:35,140 --> 00:01:36,158
Three weeks?
20
00:01:36,159 --> 00:01:38,619
Your last incident wasn't
even a week ago, Sam.
21
00:01:39,200 --> 00:01:40,440
You're...
22
00:01:40,622 --> 00:01:42,002
lucky it's not worse.
23
00:01:44,209 --> 00:01:46,209
People were laughing and
I guess I got carried away.
24
00:01:46,294 --> 00:01:47,384
I'm sorry, Mr. Locke.
25
00:01:47,712 --> 00:01:50,842
Bud, you're not the first person
to seek the approval of others.
26
00:01:51,299 --> 00:01:52,379
It happens.
27
00:01:52,460 --> 00:01:56,320
But lately, it feels like you're
getting carried away a lot.
28
00:01:57,080 --> 00:01:58,520
What's going on?
29
00:02:00,850 --> 00:02:02,220
I don't know.
30
00:02:03,180 --> 00:02:04,978
How are things at home?
31
00:02:04,979 --> 00:02:08,189
Not the best, but I dunno. It's okay.
32
00:02:09,275 --> 00:02:10,275
Look...
33
00:02:13,488 --> 00:02:17,118
Sam...
34
00:02:17,367 --> 00:02:18,697
I have been in your shoes.
35
00:02:18,993 --> 00:02:20,119
I screwed up a lot
36
00:02:20,120 --> 00:02:21,380
in the past.
37
00:02:22,660 --> 00:02:26,380
I know what it's like,
and I wanna help you.
38
00:02:27,210 --> 00:02:28,210
You do?
39
00:02:29,337 --> 00:02:30,337
Yeah.
40
00:02:31,589 --> 00:02:34,679
You mentioned trying for vocational
school after graduation.
41
00:02:35,009 --> 00:02:36,050
I did a little digging.
42
00:02:36,051 --> 00:02:37,761
Sam!
43
00:02:39,139 --> 00:02:40,819
And I found a few programs at...
44
00:02:42,350 --> 00:02:44,810
Sam!
45
00:02:52,986 --> 00:02:55,566
I see you, Sam.
46
00:02:56,400 --> 00:02:57,780
How's that sound?
47
00:03:04,480 --> 00:03:06,081
What's that place?
48
00:03:07,041 --> 00:03:08,125
Uh...
49
00:03:09,043 --> 00:03:11,553
That's my family's
home in Massachusetts.
50
00:03:17,340 --> 00:03:18,600
It's cool.
51
00:03:18,620 --> 00:03:19,893
You grew up in that house?
52
00:03:19,971 --> 00:03:22,851
It's been in the family
for a very long time.
53
00:03:23,600 --> 00:03:24,810
This etching...
54
00:03:26,686 --> 00:03:28,436
it reminds me where I came from.
55
00:03:30,523 --> 00:03:32,863
Helps me appreciate where I am.
56
00:04:08,010 --> 00:04:11,840
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
57
00:05:05,285 --> 00:05:06,285
Sally.
58
00:05:06,744 --> 00:05:08,334
I totally forgot about this.
59
00:05:08,413 --> 00:05:10,543
I'm worried about what
the Well Lady said.
60
00:05:10,544 --> 00:05:12,480
I think we should call Tyler.
61
00:05:12,500 --> 00:05:14,710
I lost my phone down in the caves.
62
00:05:15,295 --> 00:05:16,585
The sea caves?
63
00:05:16,790 --> 00:05:18,840
Yeah, me and some friends were
trying to shoot some stuff
64
00:05:18,860 --> 00:05:20,048
for our film.
65
00:07:42,150 --> 00:07:43,530
Kinsey?
66
00:07:43,609 --> 00:07:44,739
Tyler?
67
00:08:10,344 --> 00:08:12,644
All right, I think this
is the last of my stuff.
68
00:08:12,805 --> 00:08:16,055
We should get Mom's phone to check
on Tyler and see if he's safe.
69
00:08:16,184 --> 00:08:18,234
Okay. If you're that worried.
70
00:08:27,945 --> 00:08:28,945
Shit.
71
00:08:30,698 --> 00:08:32,448
Why would Well Lady break a window?
72
00:08:32,909 --> 00:08:35,329
She can come and go from
any door in the house.
73
00:08:40,500 --> 00:08:42,600
Maybe it's not Well Lady.
74
00:08:42,870 --> 00:08:44,160
Then who is it?
75
00:08:57,080 --> 00:08:58,140
Tyler?
76
00:09:01,604 --> 00:09:03,484
Hey there, Mrs. Locke.
77
00:09:04,774 --> 00:09:07,114
I'd really appreciate it
if you didn't scream.
78
00:09:08,027 --> 00:09:10,237
- Please don't hurt us.
- Shut your mouth.
79
00:09:10,738 --> 00:09:11,908
I want you to go hide.
80
00:09:11,989 --> 00:09:13,159
What are you gonna do?
81
00:09:13,241 --> 00:09:14,581
I can't just leave Mom.
82
00:09:16,327 --> 00:09:17,537
I've got a better idea.
83
00:09:19,789 --> 00:09:21,749
Just don't freak out when
you see my body, okay?
84
00:09:21,832 --> 00:09:22,962
What happens to your body?
85
00:09:23,042 --> 00:09:25,002
I don't know. It just kinda looks weird.
86
00:09:25,086 --> 00:09:26,246
Like what?
87
00:09:26,337 --> 00:09:28,417
Like a sock without a foot in it.
88
00:09:28,839 --> 00:09:30,339
Or like I'm dead.
89
00:09:31,467 --> 00:09:33,177
Just guard my body, okay?
90
00:09:33,261 --> 00:09:35,101
And keep the door open.
91
00:09:47,500 --> 00:09:49,350
Bode?
92
00:09:50,000 --> 00:09:51,780
Holy crap!
93
00:10:07,211 --> 00:10:08,211
Okay...
94
00:10:16,637 --> 00:10:17,637
Mom?
95
00:10:19,682 --> 00:10:20,682
Mom?
96
00:10:21,350 --> 00:10:22,350
Mom?
97
00:10:22,977 --> 00:10:25,057
I really don't know what
you're talking about.
98
00:10:25,813 --> 00:10:27,323
Where are they?
99
00:10:28,149 --> 00:10:29,589
How did you get out?
100
00:10:29,940 --> 00:10:31,560
- I escaped.
- Hey!
101
00:10:31,569 --> 00:10:33,239
There was a small fire.
102
00:10:33,321 --> 00:10:35,531
- Then a friend helped me get here.
- Mom!
103
00:10:37,450 --> 00:10:38,700
Why did you come here?
104
00:10:38,920 --> 00:10:40,200
To get the Head Key.
105
00:10:40,280 --> 00:10:41,420
I'm sorry?
106
00:10:41,460 --> 00:10:42,480
The Head Key?
107
00:10:42,520 --> 00:10:45,400
One of the special keys.
Don't act like you don't know.
108
00:10:45,415 --> 00:10:47,125
Does this have something
to do with Rendell?
109
00:10:47,126 --> 00:10:48,620
Don't lie to me!
110
00:10:48,640 --> 00:10:50,460
I'm not lying about anything.
111
00:10:50,470 --> 00:10:52,660
I want to help you.
112
00:10:52,700 --> 00:10:54,840
I just don't know what
you're talking about.
113
00:10:54,841 --> 00:10:57,052
The kids will know. Where are they?
114
00:10:57,060 --> 00:11:01,080
Sam. Please, Sam.
They won't know anything
115
00:11:01,100 --> 00:11:02,960
- about anything...
- Shut up. Let's go.
116
00:11:02,980 --> 00:11:05,100
I'm gonna go get help.
117
00:11:09,148 --> 00:11:10,482
Are you okay?
118
00:11:11,020 --> 00:11:12,600
- It's Sam Lesser.
- What?
119
00:11:12,620 --> 00:11:15,820
He's got Mom... and a gun, and
he says he wants the Head Key.
120
00:11:15,821 --> 00:11:19,371
- How does he know about the Head Key?
- I don't know, but he's here.
121
00:11:34,160 --> 00:11:35,460
What are you doing?
122
00:11:35,466 --> 00:11:36,508
Improvising.
123
00:11:38,427 --> 00:11:39,427
Let's go.
124
00:11:43,391 --> 00:11:44,641
Hey, Kinsey. Hey, Bode.
125
00:11:48,270 --> 00:11:49,270
Let her go.
126
00:11:49,355 --> 00:11:50,855
Yeah, totally. I can do that.
127
00:11:51,273 --> 00:11:52,443
We can all be friends.
128
00:11:53,359 --> 00:11:54,860
Just give me the Head Key.
129
00:11:56,320 --> 00:11:57,530
What's that?
130
00:11:59,031 --> 00:12:01,121
Do you know how angry it
makes me to be disrespected?
131
00:12:01,200 --> 00:12:03,580
I know you know what I'm talking about.
132
00:12:04,580 --> 00:12:06,530
So tell me where the goddamn key is
133
00:12:06,622 --> 00:12:08,462
or I'm making it two for
two for dead parents.
134
00:12:08,541 --> 00:12:09,791
Okay!
135
00:12:10,330 --> 00:12:12,520
Just stop!
136
00:12:15,005 --> 00:12:16,215
What a bright boy.
137
00:12:17,600 --> 00:12:18,677
Bode, don't!
138
00:12:18,750 --> 00:12:20,000
It's okay!
139
00:12:21,512 --> 00:12:22,929
I have this key.
140
00:12:22,930 --> 00:12:24,640
What is that? Where did it come from?
141
00:12:24,660 --> 00:12:27,142
And it is in my possession.
142
00:12:27,740 --> 00:12:28,893
Therefore,
143
00:12:28,894 --> 00:12:30,194
you cannot take...
144
00:12:31,897 --> 00:12:33,067
it.
145
00:12:36,068 --> 00:12:37,868
This isn't how she said
it's supposed to look.
146
00:12:38,612 --> 00:12:39,905
What do you mean, she?
147
00:12:40,823 --> 00:12:42,663
Did Well Lady send you?
148
00:12:43,200 --> 00:12:44,284
Well Lady?
149
00:12:44,285 --> 00:12:46,075
What's he talking about?
You two, you know?
150
00:12:46,162 --> 00:12:47,962
Yeah, but it's hard to explain.
151
00:12:49,498 --> 00:12:50,918
You got what you want.
152
00:12:51,125 --> 00:12:53,461
The Head Key. Try it.
153
00:12:57,550 --> 00:12:58,715
I don't think so.
154
00:13:05,890 --> 00:13:06,890
What do you have?
155
00:13:21,655 --> 00:13:23,615
You can tell I'm losing
my patience, right?
156
00:13:24,408 --> 00:13:25,948
Where is the Head Key?
157
00:13:30,440 --> 00:13:31,620
Tyler has it.
158
00:13:34,960 --> 00:13:36,140
Well, then...
159
00:13:36,337 --> 00:13:38,129
I guess we're gonna
have to wait for Tyler.
160
00:13:39,120 --> 00:13:41,800
Who's hungry? 'Cause I am.
161
00:13:42,718 --> 00:13:45,098
What did you say this game is called?
162
00:13:45,179 --> 00:13:47,139
You drink, I drink.
163
00:13:47,348 --> 00:13:49,178
Mm...
164
00:13:51,352 --> 00:13:53,359
It's just so complicated.
165
00:13:53,360 --> 00:13:55,600
Can you walk me through it again?
166
00:14:28,347 --> 00:14:30,347
Why are you wearing Tyler's clothes?
167
00:14:35,729 --> 00:14:37,120
Someone has to explain to me
168
00:14:37,140 --> 00:14:38,540
- what's going on.
- No, they don't.
169
00:14:41,110 --> 00:14:42,780
Turkey tetrazzini time for all of you.
170
00:14:43,529 --> 00:14:44,699
It's pretty good.
171
00:14:46,800 --> 00:14:47,872
I just...
172
00:14:47,950 --> 00:14:50,360
wanna try and help you, Sam. That's all.
173
00:14:50,870 --> 00:14:53,120
Help you get what you need.
174
00:14:55,780 --> 00:14:59,170
Just spoons. No sharp forks.
175
00:15:02,820 --> 00:15:04,000
I'm a vegetarian.
176
00:15:04,091 --> 00:15:05,551
Then eat around the meat.
177
00:15:07,386 --> 00:15:08,386
In the meantime,
178
00:15:09,760 --> 00:15:12,140
I think we all ought to
have a proper catch-up...
179
00:15:16,180 --> 00:15:18,270
Nobody? Okay, me first.
180
00:15:19,481 --> 00:15:21,821
Prison sucks, you guys.
181
00:15:21,901 --> 00:15:23,281
I think that's kinda the point.
182
00:15:24,440 --> 00:15:25,528
That's true.
183
00:15:25,900 --> 00:15:27,740
Probably is the point.
184
00:15:27,948 --> 00:15:29,118
But I broke out.
185
00:15:29,199 --> 00:15:30,489
Yeah, we can see that.
186
00:15:30,780 --> 00:15:32,100
How about you guys?
187
00:15:35,080 --> 00:15:36,330
Come on, how's Matheson?
188
00:15:36,415 --> 00:15:37,955
- How's the brain swelling?
- Kinsey!
189
00:15:38,040 --> 00:15:39,220
What?
190
00:15:39,740 --> 00:15:41,590
He said he wanted to catch up.
191
00:15:41,921 --> 00:15:44,471
I'm just curious how the
swelling in his brain is.
192
00:15:45,090 --> 00:15:48,880
You know, from when you fractured
his skull with a hammer.
193
00:15:48,886 --> 00:15:50,756
Shame she didn't finish.
194
00:15:53,891 --> 00:15:54,931
Enough.
195
00:15:58,604 --> 00:15:59,654
Eat your dinner.
196
00:16:11,770 --> 00:16:13,868
One for you, one for me.
197
00:16:20,459 --> 00:16:22,039
What the shit is this about?
198
00:16:27,967 --> 00:16:29,757
I don't remember you asking permission.
199
00:16:29,840 --> 00:16:31,020
We were hungry.
200
00:16:35,307 --> 00:16:36,727
And my goddamn cola?
201
00:16:36,809 --> 00:16:38,309
She was thirsty.
202
00:16:39,144 --> 00:16:42,114
What, is there no water in the sink?
203
00:16:42,314 --> 00:16:43,404
What I thought.
204
00:16:46,986 --> 00:16:49,106
Hey!
205
00:16:50,020 --> 00:16:51,067
"Hey," what?
206
00:16:51,156 --> 00:16:52,406
Just leave her alone.
207
00:16:55,020 --> 00:16:56,119
Hit me.
208
00:16:56,704 --> 00:16:58,374
- No.
- Hit me, you little wimp!
209
00:17:02,376 --> 00:17:03,836
What did I teach you?
210
00:17:04,253 --> 00:17:06,263
Expect a right hand punch to be thrown,
211
00:17:06,338 --> 00:17:07,718
throw your left up to block it,
212
00:17:07,798 --> 00:17:09,128
and throw a right of your own.
213
00:17:14,320 --> 00:17:16,681
- Where do you think you're going?
- It's my friend.
214
00:17:17,141 --> 00:17:18,641
- Who?
- My friend.
215
00:17:22,460 --> 00:17:24,570
Hey.
216
00:17:24,640 --> 00:17:25,880
Hey.
217
00:17:26,440 --> 00:17:27,920
Hey, how you doing?
218
00:17:28,027 --> 00:17:29,897
I'm Randy, Sam's dad. And you are?
219
00:17:29,987 --> 00:17:31,697
I'm Tyler. Tyler Locke.
220
00:17:31,780 --> 00:17:33,600
- Oh, nice to meet you, Tyler.
- Nice to meet you.
221
00:17:33,620 --> 00:17:35,026
You're early.
222
00:17:35,492 --> 00:17:37,582
Yeah, got out of practice
sooner than I thought.
223
00:17:37,661 --> 00:17:39,041
Oh, practice. What practice?
224
00:17:39,121 --> 00:17:40,791
Tyler's on the hockey team. Let's go.
225
00:17:45,961 --> 00:17:47,341
See you around, Tyler.
226
00:17:47,713 --> 00:17:48,963
Yeah, see ya.
227
00:17:51,425 --> 00:17:52,755
You fellas have fun.
228
00:18:01,477 --> 00:18:03,187
That's an interesting tattoo, Sam.
229
00:18:03,687 --> 00:18:04,854
The Omega symbol.
230
00:18:05,564 --> 00:18:06,734
Came out well, I think.
231
00:18:07,600 --> 00:18:10,020
I noticed it the last time we saw you.
232
00:18:10,027 --> 00:18:13,071
You wanna talk about Mr. Locke?
233
00:18:14,656 --> 00:18:16,449
I was asking about your tattoo.
234
00:18:16,450 --> 00:18:18,950
Because you want to know what
it has to do with Mr. Locke.
235
00:18:19,119 --> 00:18:20,619
- You think I'm stupid?
- I do.
236
00:18:20,704 --> 00:18:21,714
Well, I'm not.
237
00:18:23,082 --> 00:18:25,832
So, let's do it.
Let's talk about Mr. Locke.
238
00:18:25,910 --> 00:18:28,400
What would you guys say to Rendell Locke
239
00:18:28,420 --> 00:18:29,843
if he were here right now?
240
00:18:29,960 --> 00:18:33,040
I'd tell him he should've had
your looney tunes ass committed
241
00:18:33,060 --> 00:18:34,843
before you destroyed our family.
242
00:18:36,640 --> 00:18:38,260
What would you tell him, Sam?
243
00:18:39,800 --> 00:18:43,800
The man who tried his best to
help you before you shot him?
244
00:18:45,850 --> 00:18:47,580
I'd tell him...
245
00:18:48,220 --> 00:18:52,060
that this is all his fault
and it always has been.
246
00:18:55,030 --> 00:18:56,870
Why is it his fault, Sam?
247
00:18:59,451 --> 00:19:03,461
If you explain it to me, I can
help you get what you want.
248
00:19:06,333 --> 00:19:09,043
Who sent you to our house
back in Seattle, Sam?
249
00:19:12,506 --> 00:19:14,416
Dodge cares about me.
250
00:19:14,840 --> 00:19:16,820
She's the one who needs the keys.
251
00:19:18,637 --> 00:19:20,637
Well Lady's name is Dodge.
252
00:19:25,978 --> 00:19:28,018
You know who he's talking about?
253
00:19:28,540 --> 00:19:30,510
Why does she want the Head Key?
254
00:19:31,300 --> 00:19:34,360
Because the Head Key allows
you inside someone's head.
255
00:19:35,571 --> 00:19:38,071
And someone knows how
to open the black door.
256
00:19:38,660 --> 00:19:39,744
Who knows?
257
00:19:39,825 --> 00:19:41,195
It's none of your business.
258
00:19:41,285 --> 00:19:43,125
Did this Dodge person
tell you to kill Rendell?
259
00:19:43,600 --> 00:19:45,900
Remind me why I have to
answer any of your questions.
260
00:19:47,249 --> 00:19:48,669
I'm the one with the gun.
261
00:19:58,260 --> 00:20:00,280
So what do we do now?
262
00:20:02,306 --> 00:20:03,966
What do you mean?
263
00:20:04,040 --> 00:20:08,060
I mean the night's young and
I'm not done with you yet.
264
00:20:11,481 --> 00:20:14,609
I really, um... I really
should be getting home.
265
00:20:14,610 --> 00:20:18,404
I know this really good bar
just outside of town, huh?
266
00:20:18,770 --> 00:20:20,823
I really should go. Some other time,
267
00:20:20,824 --> 00:20:22,560
- maybe.
- Okay.
268
00:20:28,790 --> 00:20:30,170
Okay, why don't we just
269
00:20:30,250 --> 00:20:31,668
drive by the lighthouse then?
270
00:20:34,004 --> 00:20:35,424
Maybe go for Round Two.
271
00:20:38,091 --> 00:20:39,181
Oh, thanks.
272
00:20:44,932 --> 00:20:46,522
Can you give that back, please?
273
00:20:49,144 --> 00:20:50,144
What?
274
00:20:51,440 --> 00:20:52,563
This key?
275
00:20:53,357 --> 00:20:54,567
Give it back.
276
00:20:55,108 --> 00:20:56,108
Now.
277
00:21:04,993 --> 00:21:06,833
Why don't you just take it from me?
278
00:21:21,510 --> 00:21:22,680
Key House!
279
00:21:52,124 --> 00:21:53,524
What do you have for dessert?
280
00:21:55,210 --> 00:21:57,210
Hope you're not one of
those sugar-free mothers.
281
00:21:57,260 --> 00:21:59,880
There's popsicles and ice cream
282
00:21:59,960 --> 00:22:01,540
- in the freezer.
- In prison,
283
00:22:01,560 --> 00:22:03,277
I had this caramel custard thing.
284
00:22:03,677 --> 00:22:04,887
That was really good.
285
00:22:04,970 --> 00:22:07,520
Get him, Ty!
286
00:22:12,260 --> 00:22:14,353
Tyler! Tyler, be careful!
287
00:22:33,790 --> 00:22:35,000
No!
288
00:22:37,711 --> 00:22:38,961
Quite the greeting, Ty.
289
00:22:39,600 --> 00:22:41,040
But I'm glad you're here.
290
00:22:41,140 --> 00:22:42,173
I need the Head Key.
291
00:22:42,850 --> 00:22:44,005
What?
292
00:22:44,090 --> 00:22:45,480
The Head Key! Now!
293
00:22:45,500 --> 00:22:46,960
- I've been waiting!
- I don't have it!
294
00:22:46,980 --> 00:22:48,102
Bullshit!
295
00:22:50,432 --> 00:22:52,229
- Sam!
- You have three chances
296
00:22:52,230 --> 00:22:53,390
to give me the right answer.
297
00:22:53,477 --> 00:22:56,517
- Sam!
- Tell him, Kinsey. Now!
298
00:22:56,600 --> 00:22:58,020
Tyler doesn't have it!
299
00:22:59,600 --> 00:23:00,940
Of course you lied.
300
00:23:01,151 --> 00:23:02,527
Where is it?
301
00:23:02,528 --> 00:23:03,920
I buried it.
302
00:23:03,950 --> 00:23:04,987
Out in the woods.
303
00:23:05,405 --> 00:23:06,905
Why would you bury it in the woods?
304
00:23:06,990 --> 00:23:08,330
Because it's dangerous!
305
00:23:08,658 --> 00:23:10,448
And we knew somebody might want it.
306
00:23:13,163 --> 00:23:15,373
Why should I believe a word
you're saying right now?
307
00:23:18,085 --> 00:23:20,915
Because I don't want you to
hurt anybody else in my family.
308
00:23:22,964 --> 00:23:24,594
Well, then...
309
00:23:25,634 --> 00:23:27,724
you, me and Bode are gonna go dig it up.
310
00:23:39,810 --> 00:23:41,560
Sam?
311
00:23:41,570 --> 00:23:43,234
- Sam. I'll go with you.
- You're not going anywhere.
312
00:23:43,235 --> 00:23:45,540
- Take me instead.
- Shut up!
313
00:23:45,987 --> 00:23:47,447
I don't need either of you.
314
00:23:49,199 --> 00:23:51,919
- Bode doesn't need to come.
- Sure he does.
315
00:23:52,327 --> 00:23:54,077
He's my collateral.
316
00:23:55,530 --> 00:23:57,160
Right, little buddy?
317
00:23:57,300 --> 00:23:58,540
Sam,
318
00:23:58,570 --> 00:24:00,127
if you harm my children,
319
00:24:00,252 --> 00:24:02,002
you will wish I only had a hammer.
320
00:24:02,254 --> 00:24:04,094
Do you understand me?
321
00:24:06,550 --> 00:24:07,880
Such a spitfire.
322
00:24:09,220 --> 00:24:11,880
That's exactly why I'm
taking them and not you.
323
00:24:12,220 --> 00:24:13,354
Let's go.
324
00:24:19,320 --> 00:24:21,230
If something happens to me,
325
00:24:22,190 --> 00:24:24,030
remember to take care of Sally.
326
00:24:26,770 --> 00:24:27,855
Sam!
327
00:24:28,071 --> 00:24:29,155
Please!
328
00:24:35,850 --> 00:24:36,900
So,
329
00:24:37,038 --> 00:24:39,415
what happens when Dodge or
whatever opens the black door?
330
00:24:39,416 --> 00:24:41,616
Shut up and walk.
331
00:24:42,210 --> 00:24:44,128
I bet you don't even know
why you're doing this,
332
00:24:44,129 --> 00:24:46,255
- do you?
- I said be quiet!
333
00:24:47,507 --> 00:24:48,520
You can't trust her.
334
00:24:48,592 --> 00:24:51,388
All she does is lie to make you
do stuff you shouldn't do.
335
00:24:51,470 --> 00:24:53,760
She lied to me and now
she's lying to you.
336
00:24:53,847 --> 00:24:56,977
Spoken as the son of a liar.
337
00:24:57,851 --> 00:24:58,941
So...
338
00:24:59,478 --> 00:25:02,518
- how have the past few weeks gone?
- Good.
339
00:25:02,606 --> 00:25:04,396
Really good actually.
340
00:25:04,483 --> 00:25:05,710
I don't know if Tyler told you,
341
00:25:05,730 --> 00:25:07,533
but him and I have
been hanging out some.
342
00:25:09,446 --> 00:25:12,526
Well, that is, uh...
343
00:25:13,033 --> 00:25:14,413
that is good to hear, Sam.
344
00:25:15,076 --> 00:25:16,746
- And class is going okay?
- Yeah.
345
00:25:17,162 --> 00:25:18,482
How are things on the home front?
346
00:25:19,706 --> 00:25:21,746
Hold that thought.
347
00:25:22,375 --> 00:25:23,375
Hey.
348
00:25:24,336 --> 00:25:26,504
Oh, uh... Yeah, hold on a sec.
349
00:25:26,505 --> 00:25:28,295
Yeah, tell him I'll be right there.
350
00:25:28,300 --> 00:25:29,580
Okay, thanks.
351
00:25:29,600 --> 00:25:31,680
I'll be right back. Hang tight.
352
00:25:45,232 --> 00:25:46,232
Sam?
353
00:25:48,360 --> 00:25:49,360
Sam?
354
00:25:56,950 --> 00:25:59,680
You don't have to be afraid.
355
00:26:00,956 --> 00:26:02,036
What are you?
356
00:26:02,332 --> 00:26:03,582
I'm your friend.
357
00:26:04,220 --> 00:26:05,380
I...
358
00:26:06,040 --> 00:26:07,820
Or at least I want to be.
359
00:26:09,060 --> 00:26:11,540
Look on the desk, Sam.
360
00:26:13,843 --> 00:26:14,893
Just look.
361
00:26:24,896 --> 00:26:25,936
Open it.
362
00:26:47,220 --> 00:26:49,710
They're not your real friends, Sam.
363
00:26:49,820 --> 00:26:51,980
They lie to you.
364
00:26:52,000 --> 00:26:54,220
You're nothing more
than a virus to them.
365
00:26:55,300 --> 00:26:56,630
But me...
366
00:26:57,420 --> 00:26:59,640
I would never lie to you, Sam.
367
00:27:00,599 --> 00:27:02,349
'Cause I know how special you are.
368
00:27:02,430 --> 00:27:03,760
Stop!
369
00:27:05,562 --> 00:27:06,692
This isn't real!
370
00:27:06,700 --> 00:27:08,191
Yes, it is, Sam.
371
00:27:08,640 --> 00:27:10,970
And I know how to get you what you want.
372
00:27:12,200 --> 00:27:14,640
You just have to listen to me, okay?
373
00:27:15,447 --> 00:27:16,527
Just listen.
374
00:27:20,880 --> 00:27:22,110
Whoa...
375
00:27:24,164 --> 00:27:25,748
Sam? Sam!
376
00:27:28,168 --> 00:27:29,168
This is the spot.
377
00:27:30,503 --> 00:27:31,503
Sit.
378
00:27:35,258 --> 00:27:37,008
Dig.
379
00:27:48,813 --> 00:27:50,073
Oh, it's no use.
380
00:27:55,195 --> 00:27:57,775
- Screw this.
- What are you...
381
00:27:59,783 --> 00:28:02,203
Jesus, Tyler. Are you okay?
382
00:28:02,285 --> 00:28:04,655
Yeah, I'm all right.
383
00:28:11,600 --> 00:28:13,050
- You have your phone?
- Yeah.
384
00:28:13,088 --> 00:28:15,088
Where were Bode and Kinsey
385
00:28:15,173 --> 00:28:16,843
- before Sam got here?
- Winter Study.
386
00:28:20,136 --> 00:28:21,886
911, what's your emergency?
387
00:28:29,646 --> 00:28:31,690
You do know that if there's
no Head Key down there,
388
00:28:31,731 --> 00:28:33,111
I'm gonna have to kill both of you.
389
00:28:33,191 --> 00:28:35,611
- It's down here, I promise.
- Then hurry up!
390
00:28:49,790 --> 00:28:52,100
Really? That was your plan?
391
00:28:56,320 --> 00:28:58,710
I have no choice now.
You realize that, right?
392
00:29:14,149 --> 00:29:15,149
What?
393
00:29:21,823 --> 00:29:22,953
Holy shit!
394
00:29:29,873 --> 00:29:31,503
Let's go!
395
00:29:43,130 --> 00:29:45,140
What did the cops say?
396
00:29:45,170 --> 00:29:46,507
Five to ten minutes.
397
00:29:46,598 --> 00:29:48,638
Maybe we should go out there.
398
00:29:49,420 --> 00:29:50,690
What are you doing?
399
00:29:55,732 --> 00:29:56,732
What is that?
400
00:30:08,578 --> 00:30:10,078
Oh, my God!
401
00:30:12,999 --> 00:30:14,124
Mom! Mom, wait!
402
00:30:18,129 --> 00:30:19,400
Get out of my way!
403
00:30:19,422 --> 00:30:20,756
He shot them!
404
00:30:30,892 --> 00:30:31,892
Shit!
405
00:30:34,720 --> 00:30:36,020
Tyler?
406
00:30:48,140 --> 00:30:49,284
Enough of this.
407
00:31:02,507 --> 00:31:04,257
You made me do this!
408
00:31:05,134 --> 00:31:07,144
I can't let her down! I can't!
409
00:31:15,686 --> 00:31:17,062
What the hell is that?
410
00:31:17,063 --> 00:31:19,113
- Holy shit!
- What the hell is going on?
411
00:31:20,740 --> 00:31:22,734
Sam, Bode and Kinsey?
412
00:31:22,735 --> 00:31:24,105
They ran off. Into the woods.
413
00:31:24,190 --> 00:31:26,320
- The gunshots.
- Some creature attacked me.
414
00:31:26,340 --> 00:31:27,930
Bode and Kinsey are okay?
415
00:31:27,940 --> 00:31:30,160
If that thing didn't get
them. Is that me?
416
00:31:30,535 --> 00:31:31,735
And that's my front door.
417
00:31:31,828 --> 00:31:33,411
What the hell is happening?
418
00:31:33,412 --> 00:31:34,580
It's the Head Key.
419
00:31:34,600 --> 00:31:35,831
And this is real?
420
00:31:35,915 --> 00:31:37,495
You've seen it before, Mom.
421
00:31:37,500 --> 00:31:39,680
Not this, but magic.
422
00:31:39,961 --> 00:31:41,251
You just can't remember.
423
00:31:41,860 --> 00:31:43,790
Why can't I remember?
424
00:31:44,382 --> 00:31:46,052
Is this why you killed Rendell?
425
00:31:46,080 --> 00:31:48,560
Tyler, I screwed everything up.
426
00:31:49,400 --> 00:31:50,512
Oh, my God.
427
00:31:52,015 --> 00:31:53,465
Oh, shit.
428
00:31:55,380 --> 00:31:58,690
I didn't wanna kill Mr. Locke, I didn't.
429
00:31:58,700 --> 00:32:00,560
I just wanted to find the keys for her.
430
00:32:02,400 --> 00:32:03,483
Dodge?
431
00:32:06,600 --> 00:32:09,660
That thing I said to you
about my dad, that...
432
00:32:10,650 --> 00:32:11,740
had nothing to do with it?
433
00:32:11,750 --> 00:32:15,038
If you ever do decide to kill
your dad, do me a favor:
434
00:32:15,121 --> 00:32:16,330
kill mine while you're at it.
435
00:32:19,120 --> 00:32:21,840
What did you say to me?
436
00:32:25,632 --> 00:32:26,632
It doesn't matter.
437
00:32:30,553 --> 00:32:32,013
I thought you were my friend.
438
00:32:33,181 --> 00:32:34,521
But you lied to me.
439
00:32:35,380 --> 00:32:37,630
You and your dad, you both lied to me.
440
00:32:38,770 --> 00:32:42,440
Yeah, my dad pushed me to
hang out with you to...
441
00:32:43,140 --> 00:32:44,840
to try and help you!
442
00:32:45,740 --> 00:32:47,320
But I actually liked you
443
00:32:48,196 --> 00:32:49,356
and we were friends,
444
00:32:49,480 --> 00:32:51,073
until you showed up at my house
445
00:32:51,074 --> 00:32:52,100
with a gun!
446
00:32:54,680 --> 00:32:56,580
She told me I was special.
447
00:32:57,550 --> 00:32:59,331
That she cared about me.
448
00:33:00,240 --> 00:33:02,120
You think if she really cared about you,
449
00:33:02,140 --> 00:33:03,961
she'd be making you do any of this?
450
00:33:06,040 --> 00:33:07,370
You don't understand.
451
00:33:08,967 --> 00:33:11,717
No. I think I do.
452
00:33:23,106 --> 00:33:24,816
What's on the other side of that door?
453
00:33:27,026 --> 00:33:28,776
It's inside Sam's head.
454
00:33:28,861 --> 00:33:30,611
What do you mean his head?
455
00:33:30,697 --> 00:33:31,737
Mom.
456
00:33:31,906 --> 00:33:32,986
Mom. Mom! Stop!
457
00:34:02,810 --> 00:34:05,700
- Thank you, Sam. You found it.
- Sam!
458
00:34:05,770 --> 00:34:07,440
- She can't take it from you.
- Shut up!
459
00:34:07,480 --> 00:34:08,992
Not unless you give it willingly.
460
00:34:09,000 --> 00:34:11,738
All of this could've been
avoided if your idiot father
461
00:34:11,750 --> 00:34:13,613
had just told Sam what I needed to know.
462
00:34:24,160 --> 00:34:25,460
What are you doing?
463
00:34:26,400 --> 00:34:28,200
Do you really think I'm special?
464
00:34:28,340 --> 00:34:30,720
Of course I think you're special, Sam.
465
00:34:32,900 --> 00:34:34,960
Promise me you're not lying.
466
00:34:35,053 --> 00:34:36,853
Mom.
467
00:34:36,880 --> 00:34:38,660
Mom, are you okay?
468
00:34:39,220 --> 00:34:41,220
Do you think I would lie to you?
469
00:34:45,313 --> 00:34:46,313
Sam.
470
00:34:47,774 --> 00:34:48,864
Sam!
471
00:34:50,620 --> 00:34:53,860
Just tell me you're not
lying. Just tell me!
472
00:35:06,375 --> 00:35:08,460
Maybe I can't take keys
from the Lockes...
473
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
but anyone else is fair game.
474
00:35:14,092 --> 00:35:15,302
Let's go.
475
00:35:15,840 --> 00:35:16,960
Let's go!
476
00:35:17,595 --> 00:35:19,135
Come on!
477
00:35:25,645 --> 00:35:27,555
Why did you?
478
00:35:29,398 --> 00:35:30,568
Why?
479
00:35:35,520 --> 00:35:37,940
There's a reason why no
one loved you, Sam...
480
00:35:41,540 --> 00:35:44,750
it's because there's nothing
special about you at all.
481
00:35:50,460 --> 00:35:51,540
Goodbye, Sam.
482
00:36:10,189 --> 00:36:11,359
He's inside!
483
00:36:12,100 --> 00:36:13,520
I got the bags.
484
00:36:55,480 --> 00:36:56,740
What the hell?
485
00:36:57,720 --> 00:36:59,200
Police! Police!
486
00:37:04,890 --> 00:37:06,020
We need an EMS on the scene.
487
00:37:06,050 --> 00:37:08,333
No! No, no, no!
488
00:37:20,700 --> 00:37:21,920
We've got no vitals.
489
00:37:35,775 --> 00:37:37,065
Kinsey! Bode!
490
00:38:26,117 --> 00:38:27,409
The cops are all gone.
491
00:38:31,780 --> 00:38:34,260
Why don't we just clean
up in the morning?
492
00:38:36,360 --> 00:38:38,580
Bode and Tyler are upstairs?
493
00:38:39,422 --> 00:38:40,422
Yeah.
494
00:38:41,132 --> 00:38:42,716
Why don't you get some sleep, too?
495
00:38:45,928 --> 00:38:48,597
I don't think anyone's
sleeping tonight, Mom.
496
00:39:56,190 --> 00:40:01,190
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
32638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.