All language subtitles for Locke.Key.S01E10.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,017 --> 00:00:18,518 Here you go, two lattes. 2 00:00:19,144 --> 00:00:20,186 It's perfect. 3 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 Thanks for suggesting this. 4 00:00:24,983 --> 00:00:29,821 Six years of sobriety, just... poof. 5 00:00:30,780 --> 00:00:31,948 Slips happen. 6 00:00:33,241 --> 00:00:35,577 They don't erase the progress that you've made. 7 00:00:38,538 --> 00:00:42,208 That day at our house when you came by to check on us, 8 00:00:43,543 --> 00:00:44,878 you knew, didn't you? 9 00:00:45,837 --> 00:00:46,837 I suspected. 10 00:00:47,672 --> 00:00:50,550 Everybody's recovery is different, but what worked for me 11 00:00:50,967 --> 00:00:52,135 was small steps. 12 00:00:53,344 --> 00:00:54,721 It's all about tomorrow, 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,389 not the next year, 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,183 or the next five. 15 00:00:59,017 --> 00:01:00,810 I just feel stuck in today. 16 00:01:01,394 --> 00:01:03,605 Whatever step that's supposed to be. 17 00:01:06,149 --> 00:01:06,983 Matheson... 18 00:01:07,067 --> 00:01:09,986 was supposed to be our fresh start. 19 00:01:11,738 --> 00:01:14,491 I thought I'd feel closer to my husband, 20 00:01:15,366 --> 00:01:16,686 connect some dots about his past, 21 00:01:19,120 --> 00:01:21,706 but it hasn't quite worked out the way I hoped. 22 00:01:22,999 --> 00:01:24,292 Maybe living here... 23 00:01:25,210 --> 00:01:26,544 is not healthy for me... 24 00:01:27,420 --> 00:01:28,880 or my kids. 25 00:01:35,386 --> 00:01:37,472 Where's Ellie? 26 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 It's only been an hour. 27 00:01:40,391 --> 00:01:42,685 She should've been here by now with the crown. 28 00:01:43,269 --> 00:01:44,437 We just need to wait, 29 00:01:44,771 --> 00:01:45,897 and stay ready. 30 00:01:45,980 --> 00:01:47,607 What happens if Mom comes home? 31 00:01:47,941 --> 00:01:49,400 This'll all be over by then. 32 00:01:53,071 --> 00:01:54,823 Uh... Guys? 33 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 Look! 34 00:02:09,838 --> 00:02:10,964 I hope you don't mind, 35 00:02:11,506 --> 00:02:13,716 I invited some friends. 36 00:02:19,222 --> 00:02:20,222 Shit. 37 00:02:34,571 --> 00:02:36,281 Just... a scare tactic. 38 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 Shadows are just shadows. 39 00:02:51,504 --> 00:02:53,047 Get inside, now! 40 00:03:00,847 --> 00:03:02,307 Help me barricade the door! 41 00:03:11,191 --> 00:03:13,231 What do you see? 42 00:03:15,570 --> 00:03:19,407 - There's nothing out there. - I don't like this. 43 00:03:20,658 --> 00:03:21,784 Where did she go? 44 00:03:22,827 --> 00:03:24,227 Did you lock the side door? 45 00:03:40,637 --> 00:03:41,554 It's too quiet. 46 00:03:41,638 --> 00:03:42,764 I'm gonna go check upstairs. 47 00:03:42,847 --> 00:03:43,973 Not without me. 48 00:03:44,057 --> 00:03:46,059 Well, you just can't leave me here. 49 00:03:47,852 --> 00:03:49,729 Tyler? 50 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 Stop! 51 00:04:06,704 --> 00:04:07,704 Tyler! 52 00:04:12,085 --> 00:04:13,165 Where is it? 53 00:04:19,676 --> 00:04:21,135 It's the lights. 54 00:04:21,844 --> 00:04:22,845 That's what stops them! 55 00:04:22,929 --> 00:04:25,210 Okay, turn on all the lights. 56 00:04:32,188 --> 00:04:33,548 The kitchen. 57 00:04:56,004 --> 00:04:58,172 They're looking for the Omega Key. 58 00:04:58,756 --> 00:05:01,426 It's safe, they can't get to it. 59 00:05:03,594 --> 00:05:05,305 Keep the lights on. 60 00:05:05,847 --> 00:05:07,974 As long as they're on, they can't touch us. 61 00:05:10,059 --> 00:05:11,728 What are you doing? 62 00:05:11,811 --> 00:05:13,688 Making a weapon with the Matchstick Key. 63 00:05:19,193 --> 00:05:22,196 Come and get me, Shadow Monsters! 64 00:05:32,832 --> 00:05:34,250 Uh-oh. 65 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 - Fuse box. - It's in the basement. 66 00:05:37,920 --> 00:05:39,339 I'll go turn the lights back on, 67 00:05:39,422 --> 00:05:40,673 you guys distract Dodge. 68 00:05:52,852 --> 00:05:54,228 Give me the key. 69 00:05:54,312 --> 00:05:55,312 Get back! 70 00:05:57,732 --> 00:06:00,026 There are more flashlights upstairs, come on! 71 00:06:35,436 --> 00:06:38,689 Flashlights have to be in here somewhere. Where are they? 72 00:07:23,734 --> 00:07:25,736 Where is the key? 73 00:07:33,703 --> 00:07:35,413 You're not gonna hurt us anymore! 74 00:07:53,055 --> 00:07:54,265 Holy shit. 75 00:08:02,315 --> 00:08:03,566 Where did she go? 76 00:08:06,277 --> 00:08:07,278 Guys? 77 00:08:08,029 --> 00:08:09,029 Come see this! 78 00:08:22,960 --> 00:08:24,170 Did I kill her? 79 00:08:28,508 --> 00:08:32,094 After I stabbed her, her shadow melted downstairs. 80 00:08:43,272 --> 00:08:44,398 She's still breathing. 81 00:08:50,696 --> 00:08:52,114 Whatever you did, 82 00:08:52,198 --> 00:08:53,616 she's out cold. 83 00:08:55,117 --> 00:08:56,410 Where's the crown? 84 00:08:57,161 --> 00:08:58,921 I don't know, but first things first, 85 00:08:58,955 --> 00:09:00,581 is the Omega Key still safe? 86 00:09:12,051 --> 00:09:13,219 Affirmative. 87 00:09:16,889 --> 00:09:19,433 - What do we do with her now? - We can't kill her. 88 00:09:19,517 --> 00:09:20,601 Why not? 89 00:09:20,893 --> 00:09:22,728 She's the reason why Dad is gone. 90 00:09:23,396 --> 00:09:25,106 I mean, we literally can't kill her. 91 00:09:25,189 --> 00:09:27,567 Ellie said Echoes can't be killed by normal means. 92 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 Maybe we can put her back in the well house. 93 00:09:30,027 --> 00:09:31,737 We'll need the Echo Key for that, 94 00:09:31,821 --> 00:09:32,905 but Ellie has it. 95 00:09:33,114 --> 00:09:35,408 What if we send her back where she came from? 96 00:09:36,576 --> 00:09:37,910 What are you talking about? 97 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 The Black Door! 98 00:09:39,579 --> 00:09:42,707 We use the Omega Key to open the Black Door and send her back. 99 00:09:42,790 --> 00:09:44,292 The last time that door was opened, 100 00:09:44,375 --> 00:09:48,045 Dad's friend got possessed by a demon and he had to bludgeon him to death. 101 00:09:48,129 --> 00:09:49,714 What happens if she wakes up? 102 00:09:49,797 --> 00:09:51,799 If you have any better ideas, I'm all ears. 103 00:09:53,551 --> 00:09:55,886 Wait, so we're going to the sea caves? 104 00:09:56,012 --> 00:09:57,138 No, you're not, 105 00:09:57,471 --> 00:09:58,471 we are. 106 00:09:58,681 --> 00:10:00,016 You're staying here. 107 00:10:00,099 --> 00:10:02,935 Fine, but I'm gonna go check on Rufus. 108 00:10:03,019 --> 00:10:05,521 He and Ellie were supposed to come back with the crown. 109 00:10:06,022 --> 00:10:07,773 If Ellie's in trouble, he could be too. 110 00:10:07,857 --> 00:10:09,275 That's not a good idea. 111 00:10:09,358 --> 00:10:10,985 Well, I can't just stay here! 112 00:10:11,319 --> 00:10:12,486 Rufus is my friend, 113 00:10:12,570 --> 00:10:15,406 and I don't care what you guys say, 114 00:10:15,489 --> 00:10:16,489 I'm going. 115 00:10:16,699 --> 00:10:18,117 Just don't do anything stupid. 116 00:10:18,200 --> 00:10:19,660 You either. 117 00:10:24,165 --> 00:10:26,725 If we're gonna carry her all the way down to those caves, 118 00:10:27,251 --> 00:10:28,628 we're gonna need some help. 119 00:10:31,213 --> 00:10:33,633 Demon Disposal Service, you rang? 120 00:10:34,300 --> 00:10:36,218 - Thanks for coming. - No problem. 121 00:10:36,302 --> 00:10:38,142 We brought back up too. 122 00:10:38,888 --> 00:10:41,265 Scot told us you needed help. 123 00:10:42,099 --> 00:10:43,934 Yeah, and the FOMO was real. 124 00:10:48,064 --> 00:10:50,733 Wow, Eden, I... I did not expect this. 125 00:10:51,359 --> 00:10:54,737 Well, I was feeling a little bit generous after my brush with death. 126 00:10:54,820 --> 00:10:56,300 Plus, I don't know who this bitch is, 127 00:10:56,364 --> 00:10:59,659 but she's not about to let some rando demons run through my town. 128 00:10:59,992 --> 00:11:00,993 Well put. 129 00:11:01,077 --> 00:11:02,997 Yeah, we would've called the rest of the Savinis, 130 00:11:03,079 --> 00:11:06,290 but you know, they still have a little bit of "Cave PTSD," so... 131 00:11:06,374 --> 00:11:08,793 It's okay, this is awesome. 132 00:11:10,044 --> 00:11:12,880 And I'm sorry I freaked out earlier. 133 00:11:13,381 --> 00:11:15,883 I... Mostly I'm just sorry that you didn't think 134 00:11:15,966 --> 00:11:18,219 you could tell me about all this stuff sooner. 135 00:11:18,678 --> 00:11:21,889 Yeah, I didn't... I didn't think that was gonna go over so well. 136 00:11:22,139 --> 00:11:24,016 I get that, 137 00:11:24,975 --> 00:11:26,894 but I'm not scared. 138 00:11:28,562 --> 00:11:29,980 Then you're way ahead of me. 139 00:11:30,940 --> 00:11:34,151 And I'm not going anywhere. 140 00:11:38,114 --> 00:11:39,824 Sorry, sorry. It was... 141 00:11:39,907 --> 00:11:42,034 It was nice, like a really sweet moment, 142 00:11:42,159 --> 00:11:46,288 but I just feel like we have a demon to be dealing with, and... 143 00:11:47,164 --> 00:11:49,166 You know, uh, so where is she? 144 00:11:49,375 --> 00:11:51,711 He... It... I don't know what the pronoun is, 145 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 demon non-binary. What are we doing? 146 00:12:05,266 --> 00:12:08,310 Not exactly what I picture when I think of "formidable demon." 147 00:12:08,394 --> 00:12:10,604 Really? Pretty much exactly what I was expecting. 148 00:12:11,188 --> 00:12:13,315 Oh, come on. Where are the fangs? Where are the horns? 149 00:12:13,399 --> 00:12:14,960 - Where are the... - No, no, this is all... 150 00:12:14,984 --> 00:12:17,384 This is all meant to lull you into a false sense of security. 151 00:12:17,528 --> 00:12:18,968 You know, the perfect bone structure 152 00:12:19,029 --> 00:12:20,239 and the impeccable style... 153 00:12:20,322 --> 00:12:22,533 Guys, can we focus? 154 00:12:24,076 --> 00:12:25,494 Where'd you put the flashlights? 155 00:12:25,578 --> 00:12:26,578 I'll get them. 156 00:12:29,915 --> 00:12:30,958 What? 157 00:12:31,250 --> 00:12:32,418 Do not post that. 158 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 Fine. 159 00:12:38,799 --> 00:12:41,069 I guess it makes sense really, doesn't it? 160 00:12:41,093 --> 00:12:43,137 Demons have to be disposed of properly, 161 00:12:43,596 --> 00:12:47,433 so throwing them behind a big demon door just seems logical, doesn't it? 162 00:12:47,975 --> 00:12:50,519 You know, that being said, I don't know, 163 00:12:50,603 --> 00:12:52,646 I feel like this is a little bit doomed, you know? 164 00:12:52,730 --> 00:12:54,482 I'm not saying like it is doomed, 165 00:12:54,565 --> 00:12:57,252 but I definitely feel like we're walking towards the Gates of Mordor. 166 00:12:57,276 --> 00:12:58,527 Can I ask a question? 167 00:12:58,861 --> 00:13:00,696 Besides, Scot, can you stop talking? 168 00:13:01,155 --> 00:13:02,156 Yes, go, Eden. 169 00:13:02,239 --> 00:13:04,408 So what happens if she wakes up? 170 00:13:04,533 --> 00:13:06,285 Like do we have a plan for that? 171 00:13:06,368 --> 00:13:08,078 I brought a knife. 172 00:13:08,162 --> 00:13:10,581 Oh, you're gonna have a knife-fight with the demon? 173 00:13:10,664 --> 00:13:12,833 You can't kill her with a knife. 174 00:13:12,917 --> 00:13:15,002 Might at least give us a head start. 175 00:13:15,085 --> 00:13:16,587 Okay, any more questions? 176 00:13:16,921 --> 00:13:18,923 Yeah, can we just get this over with? 177 00:13:26,013 --> 00:13:28,015 How's the tide situation? 178 00:13:28,724 --> 00:13:30,726 It's just past full-low. 179 00:13:31,477 --> 00:13:32,853 We're okay if we go now. 180 00:13:32,937 --> 00:13:33,937 Are we? 181 00:13:36,190 --> 00:13:37,900 Look, no one has to go down. 182 00:13:37,983 --> 00:13:38,983 No, we're going. 183 00:13:40,528 --> 00:13:41,946 I mean, at least I am. 184 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Me too. 185 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 Yeah, of course. 186 00:13:52,414 --> 00:13:55,584 Not one to resist some good, old-fashioned peer pressure, am I? 187 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 I'm in. 188 00:14:04,969 --> 00:14:05,969 Rufus? 189 00:14:06,887 --> 00:14:07,887 Ellie? 190 00:14:10,182 --> 00:14:11,433 Rufus? 191 00:14:13,018 --> 00:14:14,019 Rufus? 192 00:14:17,356 --> 00:14:19,149 Rufus! Rufus! 193 00:14:19,942 --> 00:14:20,776 Rufus, 194 00:14:20,860 --> 00:14:21,860 wake up! 195 00:14:24,154 --> 00:14:25,154 Help! 196 00:14:47,469 --> 00:14:48,888 Here we go again. 197 00:14:49,889 --> 00:14:50,889 Watch your head. 198 00:14:54,059 --> 00:14:55,686 It's worse than last time. 199 00:15:01,025 --> 00:15:02,905 How did you guys find this place? 200 00:15:02,943 --> 00:15:04,862 We were gonna shoot the movie in here. 201 00:15:05,112 --> 00:15:08,115 Yeah, no, I would've quit if I hadn't already quit. 202 00:15:08,616 --> 00:15:09,867 Go ahead. I got it. 203 00:15:13,746 --> 00:15:14,746 Okay. 204 00:15:14,872 --> 00:15:16,832 Well, that was fun. 205 00:15:29,762 --> 00:15:31,138 You're hearing that, right? 206 00:15:31,680 --> 00:15:35,476 You mean the really scary rumbling sound? 207 00:16:03,796 --> 00:16:06,006 What do you suppose is on the other side of this? 208 00:16:06,298 --> 00:16:07,298 Nothing good. 209 00:16:08,008 --> 00:16:09,927 Yup. Well, unless you're a demon. 210 00:16:10,511 --> 00:16:12,346 Let's just do this and get out of here. 211 00:16:13,263 --> 00:16:14,515 I don't think we should. 212 00:16:15,057 --> 00:16:16,183 It was your idea! 213 00:16:19,061 --> 00:16:20,479 Does this feel right to you? 214 00:16:24,525 --> 00:16:26,235 If you got any better ideas, I'm all ears. 215 00:16:26,318 --> 00:16:28,463 Best-available idea doesn't make something a good idea. 216 00:16:28,487 --> 00:16:31,323 Uh, okay, I hate to break up a good old sibling squabble, 217 00:16:31,407 --> 00:16:33,033 but I am very worried about these tides 218 00:16:33,117 --> 00:16:35,327 and I do have some experience to back that up. 219 00:16:35,536 --> 00:16:37,079 Shit. Yeah, we should hurry. 220 00:16:37,162 --> 00:16:38,789 That is not what you said before. 221 00:16:38,872 --> 00:16:41,208 Yeah, it took a lot longer to get down here than I thought. 222 00:16:43,544 --> 00:16:44,878 Is she waking up? 223 00:16:44,962 --> 00:16:46,964 Oh, no. No, no, no, no, no, no, no. 224 00:16:50,092 --> 00:16:51,372 Hey, guys, we gotta do this now. 225 00:16:52,469 --> 00:16:53,470 Are you sure? 226 00:16:53,554 --> 00:16:54,972 We can't take it back. 227 00:16:56,056 --> 00:16:58,058 Kinsey, we're here. 228 00:16:58,809 --> 00:16:59,977 We can end this... 229 00:17:00,436 --> 00:17:02,312 for Dad. 230 00:17:06,233 --> 00:17:08,360 All right. 231 00:17:10,779 --> 00:17:11,779 Okay... 232 00:17:12,865 --> 00:17:16,118 Kinsey will unlock the door, the rest of you, stay on it. 233 00:17:16,201 --> 00:17:18,537 If something happens, just close it. 234 00:17:23,959 --> 00:17:27,004 I'll carry Dodge to the edge and throw her through. 235 00:17:27,087 --> 00:17:29,131 And if anything exits that door when we open it? 236 00:17:29,214 --> 00:17:31,091 Wait, hold on. Anything like what? 237 00:17:32,259 --> 00:17:34,470 Ellie said they were like glowing bullets. 238 00:17:35,471 --> 00:17:38,057 Just don't let them hit you, okay? 239 00:18:27,648 --> 00:18:28,649 That's... 240 00:18:28,732 --> 00:18:29,732 What is that? 241 00:18:29,775 --> 00:18:30,775 Yeah. 242 00:18:36,490 --> 00:18:37,759 Look out! 243 00:18:46,416 --> 00:18:48,056 There's another one. 244 00:18:48,544 --> 00:18:49,920 What are you doing? 245 00:18:50,921 --> 00:18:51,797 No! 246 00:18:51,880 --> 00:18:53,090 No! No! 247 00:18:53,215 --> 00:18:56,009 Tyler, don't! 248 00:18:56,176 --> 00:18:57,176 No! 249 00:19:01,557 --> 00:19:02,557 No! 250 00:19:06,436 --> 00:19:08,438 No! 251 00:19:13,569 --> 00:19:14,569 No! 252 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 Close the door! 253 00:19:51,648 --> 00:19:54,401 Okay, I hope we never have to do that again. 254 00:19:54,484 --> 00:19:56,528 I don't think that's actually an option. 255 00:19:56,612 --> 00:19:58,113 Is it weird that I kinda had fun? 256 00:19:58,197 --> 00:19:59,907 No weirder than what we just saw. 257 00:20:00,407 --> 00:20:02,409 Tyler, Kinsey, you guys were awesome. 258 00:20:02,951 --> 00:20:04,536 We all did it, everybody. 259 00:20:05,412 --> 00:20:08,248 Do you guys want some food or something before you leave? 260 00:20:08,332 --> 00:20:10,459 I mean, it's the least we can do to thank you. 261 00:20:10,542 --> 00:20:11,919 I've always got an appetite. 262 00:20:12,002 --> 00:20:13,212 Yeah, I'm down! 263 00:20:14,880 --> 00:20:16,715 Kins? 264 00:20:17,007 --> 00:20:18,050 You got a minute? 265 00:20:20,010 --> 00:20:22,429 Uh... 266 00:20:23,305 --> 00:20:27,017 I know this probably isn't necessarily the best time to do this, but, uh... 267 00:20:27,684 --> 00:20:29,478 I've been thinking a lot about... 268 00:20:30,187 --> 00:20:31,521 your notion 269 00:20:32,439 --> 00:20:35,359 that Gabe and I both date you... 270 00:20:36,193 --> 00:20:37,193 and... 271 00:20:38,362 --> 00:20:40,197 I've just gotta say that that's... 272 00:20:40,989 --> 00:20:42,491 that's not gonna work for me. 273 00:20:44,201 --> 00:20:47,120 So, if you're undecided, then... 274 00:20:48,497 --> 00:20:50,582 then that is your decision. 275 00:20:52,668 --> 00:20:53,835 I understand. 276 00:20:57,381 --> 00:20:58,381 Right. 277 00:20:58,757 --> 00:21:00,717 Great. So, I mean, we can be friends. 278 00:21:00,801 --> 00:21:02,427 You know, great friends, I hope. 279 00:21:02,552 --> 00:21:05,430 Right? Tried and true, bonded by demons 280 00:21:05,514 --> 00:21:07,391 and magic and all sorts. 281 00:21:07,975 --> 00:21:08,809 Yeah? 282 00:21:08,892 --> 00:21:10,185 I hope so too. 283 00:21:22,656 --> 00:21:24,408 Okay, so my mom 284 00:21:24,491 --> 00:21:26,743 is gonna live until she's 109. 285 00:21:26,827 --> 00:21:29,371 She has more energy than I had when I was 20. 286 00:21:29,454 --> 00:21:31,665 - Ooh. - She comes up here to visit me sometimes, 287 00:21:32,291 --> 00:21:34,668 but mostly because she wants to clean my house. 288 00:21:34,751 --> 00:21:36,003 No, and you let her? 289 00:21:36,086 --> 00:21:38,171 Yes! Try and stop her! 290 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 I may be a cop, but I am not saying no to Mom. 291 00:21:40,966 --> 00:21:42,467 Oh, uh... 292 00:21:45,095 --> 00:21:46,095 Matuku. 293 00:21:47,264 --> 00:21:48,264 Yeah. 294 00:21:50,183 --> 00:21:51,183 Yeah. 295 00:21:51,852 --> 00:21:53,603 Okay, on my way. 296 00:21:55,564 --> 00:21:56,648 Police business. 297 00:21:56,940 --> 00:21:57,940 Afraid so. 298 00:21:58,191 --> 00:21:59,443 I, uh... I gotta go. 299 00:21:59,526 --> 00:22:01,153 Of course. 300 00:22:03,280 --> 00:22:04,990 I really enjoyed this. 301 00:22:05,073 --> 00:22:06,241 Yeah, me too. 302 00:22:28,555 --> 00:22:29,555 Hey. 303 00:22:32,559 --> 00:22:33,560 Your friend's okay. 304 00:22:34,644 --> 00:22:37,356 They're gonna take him to the hospital so he can get checked out. 305 00:22:38,774 --> 00:22:40,609 You can go see him now, if you want. 306 00:22:41,777 --> 00:22:42,777 Thanks. 307 00:22:48,450 --> 00:22:50,035 - Bode. - Are you okay? 308 00:22:50,410 --> 00:22:53,038 I usually feel a lot better. 309 00:22:53,330 --> 00:22:54,456 Well, what happened? 310 00:22:55,040 --> 00:22:56,040 Where's your mom? 311 00:22:56,708 --> 00:22:57,751 I don't know. 312 00:23:00,545 --> 00:23:04,758 Lucas used one of the keys to turn himself into a lady, 313 00:23:05,675 --> 00:23:07,928 with long, black hair. 314 00:23:09,763 --> 00:23:10,806 That's Dodge. 315 00:23:12,224 --> 00:23:13,224 Here. 316 00:23:16,603 --> 00:23:17,646 Take this. 317 00:23:21,525 --> 00:23:22,651 Rufus, you okay there? 318 00:23:23,151 --> 00:23:24,151 Affirmative. 319 00:23:26,238 --> 00:23:27,739 Sorry, kid, we gotta go now. 320 00:23:31,076 --> 00:23:32,076 Goodbye, Bode. 321 00:23:32,494 --> 00:23:33,578 Bye, Rufus. 322 00:23:55,058 --> 00:23:56,143 Where's Dodge? 323 00:23:56,226 --> 00:23:57,978 She's gone, for good. 324 00:23:58,061 --> 00:24:00,397 So you threw her through the door? 325 00:24:00,981 --> 00:24:02,941 - In the cave? - Yeah. 326 00:24:03,817 --> 00:24:05,152 Are you sure it was Dodge? 327 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 Why would you ask that? 328 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 I went to Rufus' house, right? 329 00:24:09,865 --> 00:24:10,907 Right. 330 00:24:10,991 --> 00:24:13,160 When I got there, Rufus was knocked out. 331 00:24:13,785 --> 00:24:16,204 So I called 911 and the police came, 332 00:24:16,496 --> 00:24:17,747 and his mom was missing. 333 00:24:18,290 --> 00:24:20,625 And then when he woke up, he told me 334 00:24:20,792 --> 00:24:23,795 - that Lucas did it. - Wait, what? 335 00:24:24,337 --> 00:24:25,338 Where's Ellie? 336 00:24:25,672 --> 00:24:27,132 Nobody knows. 337 00:24:28,175 --> 00:24:30,010 And since Lucas is Dodge, 338 00:24:30,594 --> 00:24:33,221 I just wanted to make sure you guys got rid of her. 339 00:24:38,268 --> 00:24:39,268 Trust me. 340 00:24:40,312 --> 00:24:41,354 She's gone. 341 00:24:42,147 --> 00:24:46,735 We both saw her get swallowed up in whatever was on the other side. 342 00:24:49,738 --> 00:24:50,738 Okay? 343 00:24:51,531 --> 00:24:53,241 Okay? 344 00:24:53,867 --> 00:24:54,951 We're safe now. 345 00:24:56,620 --> 00:24:58,955 Okay. 346 00:25:14,429 --> 00:25:16,264 Hey, late risers! 347 00:25:16,556 --> 00:25:17,700 - Uncle Dunc! - Hey... 348 00:25:17,724 --> 00:25:20,084 What, you guys have a raucous night or something last night? 349 00:25:20,143 --> 00:25:22,303 - Or something. - Get it while it's hot! 350 00:25:22,687 --> 00:25:25,023 Look at this spread! Did you make this? 351 00:25:25,649 --> 00:25:27,234 No, no, this was all your mom! 352 00:25:28,026 --> 00:25:29,319 Delicioso! 353 00:25:31,446 --> 00:25:33,615 Does anyone know what happened to Dad's car? 354 00:25:33,698 --> 00:25:38,370 I was driving it to the store this morning and something's wrong with the steering. 355 00:25:38,453 --> 00:25:39,955 It was shaking and wobbling... 356 00:25:40,539 --> 00:25:43,166 I felt like I was riding in a blender! 357 00:25:44,584 --> 00:25:45,669 I guess I'll have to, uh, 358 00:25:45,752 --> 00:25:47,629 take it to the shop. 359 00:25:48,129 --> 00:25:50,840 When I was at the store, I saw Bernadette from school. 360 00:25:52,175 --> 00:25:54,052 Nobody's heard a word about Ellie. 361 00:25:54,135 --> 00:25:55,220 Nothing? 362 00:25:55,303 --> 00:25:58,515 No, so weird. What about Rufus? 363 00:25:59,224 --> 00:26:00,892 He slept with some neighbors last night, 364 00:26:00,976 --> 00:26:03,496 and his aunt and uncle are flying in from Nebraska this morning. 365 00:26:05,522 --> 00:26:06,522 Anyway... 366 00:26:08,066 --> 00:26:09,526 before everyone runs off, 367 00:26:10,277 --> 00:26:11,945 we need to have a little family meeting. 368 00:26:12,028 --> 00:26:12,946 It's important. 369 00:26:13,029 --> 00:26:15,115 And you're gonna need to hear this too. 370 00:26:16,116 --> 00:26:17,200 Okay... 371 00:26:17,659 --> 00:26:18,868 What about? 372 00:26:18,952 --> 00:26:19,952 Yeah. 373 00:26:25,625 --> 00:26:26,751 I made a mistake 374 00:26:27,502 --> 00:26:28,628 moving us here. 375 00:26:30,255 --> 00:26:32,257 I thought it was a good idea at the time. 376 00:26:32,799 --> 00:26:36,219 I wanted to learn more about your Dad's past, 377 00:26:36,761 --> 00:26:39,264 and I thought the change would do us good. 378 00:26:40,974 --> 00:26:45,145 I dragged all of you out here against your wishes, and now, 379 00:26:46,271 --> 00:26:47,856 we get to go back home. 380 00:26:51,484 --> 00:26:53,445 This house is in good enough shape 381 00:26:53,528 --> 00:26:55,030 for us to sell, and... 382 00:26:56,364 --> 00:27:00,160 we can use that money to buy a great new house in Seattle. 383 00:27:00,243 --> 00:27:01,911 And that will be our house! 384 00:27:02,495 --> 00:27:05,540 We'll just consider this a necessary little side-trip... 385 00:27:06,374 --> 00:27:07,459 At least, for me. 386 00:27:08,293 --> 00:27:11,546 But now, we get to go back to our normal lives. 387 00:27:17,052 --> 00:27:18,219 Okay. 388 00:27:18,303 --> 00:27:20,972 Don't everybody jump for joy all at once. 389 00:27:23,266 --> 00:27:24,851 We actually like it here. 390 00:27:26,394 --> 00:27:29,814 Yeah. I mean, it did seem like a shitty idea at the time. 391 00:27:30,815 --> 00:27:32,025 Now, we love it here! 392 00:27:32,108 --> 00:27:36,613 I wouldn't say love it, but I don't... I don't wanna move again. 393 00:27:36,988 --> 00:27:38,365 Me either. 394 00:27:39,282 --> 00:27:40,282 Seriously? 395 00:27:41,534 --> 00:27:43,453 You guys want to stay? 396 00:27:43,536 --> 00:27:45,121 Yeah, definitely. 397 00:27:45,205 --> 00:27:48,166 - I thought you guys hated this place. - We did, 398 00:27:48,792 --> 00:27:50,669 until... until we didn't. 399 00:27:51,169 --> 00:27:54,172 Because we finally got good WiFi. 400 00:27:56,758 --> 00:27:59,135 And maybe Dad didn't always love it here, 401 00:27:59,219 --> 00:28:01,513 but this place is still part of who he is. 402 00:28:02,764 --> 00:28:03,890 We like being here... 403 00:28:04,683 --> 00:28:05,767 where he lived. 404 00:28:06,685 --> 00:28:09,562 I'm not sure that I get a vote, but, um... 405 00:28:09,646 --> 00:28:12,190 you're the best thing to ever happen to this place... 406 00:28:13,066 --> 00:28:15,110 - since at least the 1890s. - Okay. 407 00:28:17,195 --> 00:28:20,407 Well, I'm just processing all of this. 408 00:28:20,990 --> 00:28:24,536 I really felt like I made a horrible mistake. 409 00:28:25,620 --> 00:28:26,663 You didn't. 410 00:28:29,040 --> 00:28:30,040 Okay? 411 00:28:33,294 --> 00:28:35,922 Uh... Hey, what about me? 412 00:28:36,005 --> 00:28:37,757 Come on! 413 00:28:37,841 --> 00:28:39,843 It's not a group hug without me! 414 00:28:44,264 --> 00:28:45,264 Dear Rufus, 415 00:28:45,890 --> 00:28:48,685 I hope you're getting settled at your uncle's house. 416 00:28:48,768 --> 00:28:51,229 We drove through Nebraska 417 00:28:51,312 --> 00:28:52,814 on our way to Matheson. 418 00:28:53,314 --> 00:28:56,860 Kool-Aid was invented there, so it must be a pretty great place. 419 00:28:58,278 --> 00:29:01,156 My mom has been helping the police detective look for your mom. 420 00:29:02,449 --> 00:29:04,576 I know something weird happened that night... 421 00:29:05,952 --> 00:29:09,038 ...and I promise you, I'm going to figure it out. 422 00:29:13,793 --> 00:29:15,962 At first, these keys were fun, 423 00:29:16,963 --> 00:29:17,881 but now we know 424 00:29:17,964 --> 00:29:19,215 that they're more than that. 425 00:29:19,591 --> 00:29:20,759 They're important. 426 00:29:22,010 --> 00:29:23,170 They're part of our family... 427 00:29:27,223 --> 00:29:28,933 and we need to protect them. 428 00:29:32,645 --> 00:29:35,732 We're the new Keepers of the Keys. 429 00:29:38,777 --> 00:29:39,819 One more thing, 430 00:29:40,278 --> 00:29:43,364 mail me a picture of the front door of your uncle's house, 431 00:29:43,448 --> 00:29:46,034 because if I do get back that Anywhere Key, 432 00:29:46,117 --> 00:29:48,244 I'm coming straight to Nebraska! 433 00:29:50,497 --> 00:29:52,874 Your fellow soldier, Bode. 434 00:30:39,587 --> 00:30:41,005 You're home now, Rendell. 435 00:30:44,509 --> 00:30:45,510 We're home. 436 00:31:03,862 --> 00:31:06,239 So I guess you're stuck with me all summer now. 437 00:31:06,322 --> 00:31:08,116 You say that like it's a bad thing. 438 00:31:09,117 --> 00:31:10,159 Hold on one sec. 439 00:31:10,243 --> 00:31:11,160 Where are you headed? 440 00:31:11,244 --> 00:31:12,579 Going fishing with Jackie. 441 00:31:12,662 --> 00:31:15,164 Her parents have this, like, ridiculous boat. 442 00:31:15,915 --> 00:31:16,915 Wanna come? 443 00:31:17,166 --> 00:31:19,043 I'm going to grab a bite at Phil's with Gabe. 444 00:31:19,127 --> 00:31:20,044 Phil's is trash! 445 00:31:20,128 --> 00:31:21,296 Yeah, yeah! 446 00:31:21,421 --> 00:31:23,590 - Have fun! - Yeah, you too! 447 00:31:26,301 --> 00:31:27,886 So, I'll see you at six? 448 00:31:27,969 --> 00:31:29,762 Yeah, perfect. 449 00:31:48,364 --> 00:31:49,574 What's up? I'm Gabe. 450 00:31:51,034 --> 00:31:52,034 Craft service? 451 00:31:57,457 --> 00:32:00,168 I mean, that door was... what the hell was that thing? 452 00:32:01,294 --> 00:32:02,295 I don't know. 453 00:32:03,338 --> 00:32:05,590 I think it has something to do with the magic. 454 00:32:06,549 --> 00:32:09,427 You think you have a key that might open it, or... 455 00:32:10,762 --> 00:32:13,181 I should never have made you guys go down there. 456 00:32:13,473 --> 00:32:15,224 You didn't make us do anything. 457 00:32:15,808 --> 00:32:17,936 I mean, I'm excited to be alive right now! 458 00:32:19,062 --> 00:32:20,063 You just... 459 00:32:20,647 --> 00:32:21,887 you have that effect on people. 460 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 You have this energy that I think 461 00:32:24,817 --> 00:32:26,819 we'd all follow, anywhere. 462 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 You're a badass. 463 00:32:30,281 --> 00:32:31,449 I like this Kinsey. 464 00:32:42,961 --> 00:32:44,212 I should go. 465 00:32:46,631 --> 00:32:47,799 I'll call you tomorrow? 466 00:32:48,424 --> 00:32:49,759 Sure. 467 00:32:52,470 --> 00:32:53,470 Okay. 468 00:33:31,884 --> 00:33:33,928 So... 469 00:33:34,637 --> 00:33:36,723 where can a girl get a drink around here? 470 00:33:37,306 --> 00:33:41,310 ♪ I saw the devil In a violent dream ♪ 471 00:34:19,057 --> 00:34:20,266 What are you doing? 472 00:34:35,531 --> 00:34:36,531 No. 473 00:34:47,335 --> 00:34:50,630 You're not gonna hurt us anymore! 474 00:35:26,457 --> 00:35:27,457 Guys? 475 00:35:29,043 --> 00:35:30,044 Come see this! 476 00:36:16,215 --> 00:36:17,466 So, how are you feeling? 477 00:36:20,595 --> 00:36:22,305 So hungry. 32391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.