Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,017 --> 00:00:18,518
Here you go, two lattes.
2
00:00:19,144 --> 00:00:20,186
It's perfect.
3
00:00:21,771 --> 00:00:23,189
Thanks for suggesting this.
4
00:00:24,983 --> 00:00:29,821
Six years of sobriety,
just... poof.
5
00:00:30,780 --> 00:00:31,948
Slips happen.
6
00:00:33,241 --> 00:00:35,577
They don't erase the progress
that you've made.
7
00:00:38,538 --> 00:00:42,208
That day at our house
when you came by to check on us,
8
00:00:43,543 --> 00:00:44,878
you knew, didn't you?
9
00:00:45,837 --> 00:00:46,837
I suspected.
10
00:00:47,672 --> 00:00:50,550
Everybody's recovery is different,
but what worked for me
11
00:00:50,967 --> 00:00:52,135
was small steps.
12
00:00:53,344 --> 00:00:54,721
It's all about tomorrow,
13
00:00:55,138 --> 00:00:56,389
not the next year,
14
00:00:57,015 --> 00:00:58,183
or the next five.
15
00:00:59,017 --> 00:01:00,810
I just feel stuck in today.
16
00:01:01,394 --> 00:01:03,605
Whatever step
that's supposed to be.
17
00:01:06,149 --> 00:01:06,983
Matheson...
18
00:01:07,067 --> 00:01:09,986
was supposed to be
our fresh start.
19
00:01:11,738 --> 00:01:14,491
I thought I'd feel closer to my husband,
20
00:01:15,366 --> 00:01:16,686
connect some dots about his past,
21
00:01:19,120 --> 00:01:21,706
but it hasn't quite worked out
the way I hoped.
22
00:01:22,999 --> 00:01:24,292
Maybe living here...
23
00:01:25,210 --> 00:01:26,544
is not healthy for me...
24
00:01:27,420 --> 00:01:28,880
or my kids.
25
00:01:35,386 --> 00:01:37,472
Where's Ellie?
26
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
It's only been an hour.
27
00:01:40,391 --> 00:01:42,685
She should've been here by now
with the crown.
28
00:01:43,269 --> 00:01:44,437
We just need to wait,
29
00:01:44,771 --> 00:01:45,897
and stay ready.
30
00:01:45,980 --> 00:01:47,607
What happens if Mom comes home?
31
00:01:47,941 --> 00:01:49,400
This'll all be over by then.
32
00:01:53,071 --> 00:01:54,823
Uh... Guys?
33
00:01:55,448 --> 00:01:56,658
Look!
34
00:02:09,838 --> 00:02:10,964
I hope you don't mind,
35
00:02:11,506 --> 00:02:13,716
I invited some friends.
36
00:02:19,222 --> 00:02:20,222
Shit.
37
00:02:34,571 --> 00:02:36,281
Just... a scare tactic.
38
00:02:38,158 --> 00:02:40,410
Shadows are just shadows.
39
00:02:51,504 --> 00:02:53,047
Get inside, now!
40
00:03:00,847 --> 00:03:02,307
Help me barricade the door!
41
00:03:11,191 --> 00:03:13,231
What do you see?
42
00:03:15,570 --> 00:03:19,407
- There's nothing out there.
- I don't like this.
43
00:03:20,658 --> 00:03:21,784
Where did she go?
44
00:03:22,827 --> 00:03:24,227
Did you lock the side door?
45
00:03:40,637 --> 00:03:41,554
It's too quiet.
46
00:03:41,638 --> 00:03:42,764
I'm gonna go check upstairs.
47
00:03:42,847 --> 00:03:43,973
Not without me.
48
00:03:44,057 --> 00:03:46,059
Well, you just can't leave me here.
49
00:03:47,852 --> 00:03:49,729
Tyler?
50
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
Stop!
51
00:04:06,704 --> 00:04:07,704
Tyler!
52
00:04:12,085 --> 00:04:13,165
Where is it?
53
00:04:19,676 --> 00:04:21,135
It's the lights.
54
00:04:21,844 --> 00:04:22,845
That's what stops them!
55
00:04:22,929 --> 00:04:25,210
Okay, turn on all the lights.
56
00:04:32,188 --> 00:04:33,548
The kitchen.
57
00:04:56,004 --> 00:04:58,172
They're looking for the Omega Key.
58
00:04:58,756 --> 00:05:01,426
It's safe, they can't get to it.
59
00:05:03,594 --> 00:05:05,305
Keep the lights on.
60
00:05:05,847 --> 00:05:07,974
As long as they're on,
they can't touch us.
61
00:05:10,059 --> 00:05:11,728
What are you doing?
62
00:05:11,811 --> 00:05:13,688
Making a weapon
with the Matchstick Key.
63
00:05:19,193 --> 00:05:22,196
Come and get me,
Shadow Monsters!
64
00:05:32,832 --> 00:05:34,250
Uh-oh.
65
00:05:34,876 --> 00:05:36,753
- Fuse box.
- It's in the basement.
66
00:05:37,920 --> 00:05:39,339
I'll go turn the lights back on,
67
00:05:39,422 --> 00:05:40,673
you guys distract Dodge.
68
00:05:52,852 --> 00:05:54,228
Give me the key.
69
00:05:54,312 --> 00:05:55,312
Get back!
70
00:05:57,732 --> 00:06:00,026
There are more flashlights upstairs,
come on!
71
00:06:35,436 --> 00:06:38,689
Flashlights have to be in here somewhere.
Where are they?
72
00:07:23,734 --> 00:07:25,736
Where is the key?
73
00:07:33,703 --> 00:07:35,413
You're not gonna hurt us
anymore!
74
00:07:53,055 --> 00:07:54,265
Holy shit.
75
00:08:02,315 --> 00:08:03,566
Where did she go?
76
00:08:06,277 --> 00:08:07,278
Guys?
77
00:08:08,029 --> 00:08:09,029
Come see this!
78
00:08:22,960 --> 00:08:24,170
Did I kill her?
79
00:08:28,508 --> 00:08:32,094
After I stabbed her,
her shadow melted downstairs.
80
00:08:43,272 --> 00:08:44,398
She's still breathing.
81
00:08:50,696 --> 00:08:52,114
Whatever you did,
82
00:08:52,198 --> 00:08:53,616
she's out cold.
83
00:08:55,117 --> 00:08:56,410
Where's the crown?
84
00:08:57,161 --> 00:08:58,921
I don't know,
but first things first,
85
00:08:58,955 --> 00:09:00,581
is the Omega Key still safe?
86
00:09:12,051 --> 00:09:13,219
Affirmative.
87
00:09:16,889 --> 00:09:19,433
- What do we do with her now?
- We can't kill her.
88
00:09:19,517 --> 00:09:20,601
Why not?
89
00:09:20,893 --> 00:09:22,728
She's the reason why Dad is gone.
90
00:09:23,396 --> 00:09:25,106
I mean, we literally can't kill her.
91
00:09:25,189 --> 00:09:27,567
Ellie said Echoes can't be killed
by normal means.
92
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Maybe we can put her back
in the well house.
93
00:09:30,027 --> 00:09:31,737
We'll need the Echo Key for that,
94
00:09:31,821 --> 00:09:32,905
but Ellie has it.
95
00:09:33,114 --> 00:09:35,408
What if we send her back
where she came from?
96
00:09:36,576 --> 00:09:37,910
What are you talking about?
97
00:09:38,369 --> 00:09:39,495
The Black Door!
98
00:09:39,579 --> 00:09:42,707
We use the Omega Key
to open the Black Door and send her back.
99
00:09:42,790 --> 00:09:44,292
The last time that door was opened,
100
00:09:44,375 --> 00:09:48,045
Dad's friend got possessed by a demon
and he had to bludgeon him to death.
101
00:09:48,129 --> 00:09:49,714
What happens if she wakes up?
102
00:09:49,797 --> 00:09:51,799
If you have any better ideas,
I'm all ears.
103
00:09:53,551 --> 00:09:55,886
Wait,
so we're going to the sea caves?
104
00:09:56,012 --> 00:09:57,138
No, you're not,
105
00:09:57,471 --> 00:09:58,471
we are.
106
00:09:58,681 --> 00:10:00,016
You're staying here.
107
00:10:00,099 --> 00:10:02,935
Fine, but I'm gonna go check on Rufus.
108
00:10:03,019 --> 00:10:05,521
He and Ellie were supposed to come back
with the crown.
109
00:10:06,022 --> 00:10:07,773
If Ellie's in trouble, he could be too.
110
00:10:07,857 --> 00:10:09,275
That's not a good idea.
111
00:10:09,358 --> 00:10:10,985
Well, I can't just stay here!
112
00:10:11,319 --> 00:10:12,486
Rufus is my friend,
113
00:10:12,570 --> 00:10:15,406
and I don't care what you guys say,
114
00:10:15,489 --> 00:10:16,489
I'm going.
115
00:10:16,699 --> 00:10:18,117
Just don't do anything stupid.
116
00:10:18,200 --> 00:10:19,660
You either.
117
00:10:24,165 --> 00:10:26,725
If we're gonna carry her
all the way down to those caves,
118
00:10:27,251 --> 00:10:28,628
we're gonna need some help.
119
00:10:31,213 --> 00:10:33,633
Demon Disposal Service, you rang?
120
00:10:34,300 --> 00:10:36,218
- Thanks for coming.
- No problem.
121
00:10:36,302 --> 00:10:38,142
We brought back up too.
122
00:10:38,888 --> 00:10:41,265
Scot told us
you needed help.
123
00:10:42,099 --> 00:10:43,934
Yeah, and the FOMO was real.
124
00:10:48,064 --> 00:10:50,733
Wow, Eden, I... I did not expect this.
125
00:10:51,359 --> 00:10:54,737
Well, I was feeling a little bit generous
after my brush with death.
126
00:10:54,820 --> 00:10:56,300
Plus, I don't know who this bitch is,
127
00:10:56,364 --> 00:10:59,659
but she's not about to let
some rando demons run through my town.
128
00:10:59,992 --> 00:11:00,993
Well put.
129
00:11:01,077 --> 00:11:02,997
Yeah, we would've called
the rest of the Savinis,
130
00:11:03,079 --> 00:11:06,290
but you know, they still have
a little bit of "Cave PTSD," so...
131
00:11:06,374 --> 00:11:08,793
It's okay, this is awesome.
132
00:11:10,044 --> 00:11:12,880
And I'm sorry
I freaked out earlier.
133
00:11:13,381 --> 00:11:15,883
I... Mostly I'm just sorry
that you didn't think
134
00:11:15,966 --> 00:11:18,219
you could tell me
about all this stuff sooner.
135
00:11:18,678 --> 00:11:21,889
Yeah, I didn't... I didn't think
that was gonna go over so well.
136
00:11:22,139 --> 00:11:24,016
I get that,
137
00:11:24,975 --> 00:11:26,894
but I'm not scared.
138
00:11:28,562 --> 00:11:29,980
Then you're way ahead of me.
139
00:11:30,940 --> 00:11:34,151
And I'm not going anywhere.
140
00:11:38,114 --> 00:11:39,824
Sorry, sorry. It was...
141
00:11:39,907 --> 00:11:42,034
It was nice, like a really sweet moment,
142
00:11:42,159 --> 00:11:46,288
but I just feel like
we have a demon to be dealing with, and...
143
00:11:47,164 --> 00:11:49,166
You know, uh, so where is she?
144
00:11:49,375 --> 00:11:51,711
He... It...
I don't know what the pronoun is,
145
00:11:51,836 --> 00:11:53,838
demon non-binary. What are we doing?
146
00:12:05,266 --> 00:12:08,310
Not exactly what I picture
when I think of "formidable demon."
147
00:12:08,394 --> 00:12:10,604
Really? Pretty much
exactly what I was expecting.
148
00:12:11,188 --> 00:12:13,315
Oh, come on. Where are the fangs?
Where are the horns?
149
00:12:13,399 --> 00:12:14,960
- Where are the...
- No, no, this is all...
150
00:12:14,984 --> 00:12:17,384
This is all meant to lull you
into a false sense of security.
151
00:12:17,528 --> 00:12:18,968
You know, the perfect bone structure
152
00:12:19,029 --> 00:12:20,239
and the impeccable style...
153
00:12:20,322 --> 00:12:22,533
Guys, can we focus?
154
00:12:24,076 --> 00:12:25,494
Where'd you put the flashlights?
155
00:12:25,578 --> 00:12:26,578
I'll get them.
156
00:12:29,915 --> 00:12:30,958
What?
157
00:12:31,250 --> 00:12:32,418
Do not post that.
158
00:12:34,754 --> 00:12:35,755
Fine.
159
00:12:38,799 --> 00:12:41,069
I guess it makes sense
really, doesn't it?
160
00:12:41,093 --> 00:12:43,137
Demons have to be disposed of properly,
161
00:12:43,596 --> 00:12:47,433
so throwing them behind a big demon door
just seems logical, doesn't it?
162
00:12:47,975 --> 00:12:50,519
You know, that being said, I don't know,
163
00:12:50,603 --> 00:12:52,646
I feel like this is a little bit doomed,
you know?
164
00:12:52,730 --> 00:12:54,482
I'm not saying like it is doomed,
165
00:12:54,565 --> 00:12:57,252
but I definitely feel like
we're walking towards the Gates of Mordor.
166
00:12:57,276 --> 00:12:58,527
Can I ask a question?
167
00:12:58,861 --> 00:13:00,696
Besides, Scot, can you stop talking?
168
00:13:01,155 --> 00:13:02,156
Yes, go, Eden.
169
00:13:02,239 --> 00:13:04,408
So what happens if she wakes up?
170
00:13:04,533 --> 00:13:06,285
Like do we have a plan for that?
171
00:13:06,368 --> 00:13:08,078
I brought a knife.
172
00:13:08,162 --> 00:13:10,581
Oh, you're gonna have a knife-fight
with the demon?
173
00:13:10,664 --> 00:13:12,833
You can't kill her with a knife.
174
00:13:12,917 --> 00:13:15,002
Might at least give us
a head start.
175
00:13:15,085 --> 00:13:16,587
Okay, any more questions?
176
00:13:16,921 --> 00:13:18,923
Yeah, can we just get this over with?
177
00:13:26,013 --> 00:13:28,015
How's the tide situation?
178
00:13:28,724 --> 00:13:30,726
It's just past full-low.
179
00:13:31,477 --> 00:13:32,853
We're okay if we go now.
180
00:13:32,937 --> 00:13:33,937
Are we?
181
00:13:36,190 --> 00:13:37,900
Look, no one has to go down.
182
00:13:37,983 --> 00:13:38,983
No, we're going.
183
00:13:40,528 --> 00:13:41,946
I mean, at least I am.
184
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Me too.
185
00:13:45,991 --> 00:13:47,201
Yeah, of course.
186
00:13:52,414 --> 00:13:55,584
Not one to resist some good,
old-fashioned peer pressure, am I?
187
00:13:56,627 --> 00:13:57,628
I'm in.
188
00:14:04,969 --> 00:14:05,969
Rufus?
189
00:14:06,887 --> 00:14:07,887
Ellie?
190
00:14:10,182 --> 00:14:11,433
Rufus?
191
00:14:13,018 --> 00:14:14,019
Rufus?
192
00:14:17,356 --> 00:14:19,149
Rufus! Rufus!
193
00:14:19,942 --> 00:14:20,776
Rufus,
194
00:14:20,860 --> 00:14:21,860
wake up!
195
00:14:24,154 --> 00:14:25,154
Help!
196
00:14:47,469 --> 00:14:48,888
Here we go again.
197
00:14:49,889 --> 00:14:50,889
Watch your head.
198
00:14:54,059 --> 00:14:55,686
It's worse than last time.
199
00:15:01,025 --> 00:15:02,905
How did you guys find this place?
200
00:15:02,943 --> 00:15:04,862
We were gonna shoot the movie
in here.
201
00:15:05,112 --> 00:15:08,115
Yeah, no, I would've quit
if I hadn't already quit.
202
00:15:08,616 --> 00:15:09,867
Go ahead. I got it.
203
00:15:13,746 --> 00:15:14,746
Okay.
204
00:15:14,872 --> 00:15:16,832
Well, that was fun.
205
00:15:29,762 --> 00:15:31,138
You're hearing that, right?
206
00:15:31,680 --> 00:15:35,476
You mean the really scary
rumbling sound?
207
00:16:03,796 --> 00:16:06,006
What do you suppose
is on the other side of this?
208
00:16:06,298 --> 00:16:07,298
Nothing good.
209
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
Yup. Well, unless you're a demon.
210
00:16:10,511 --> 00:16:12,346
Let's just do this and get out of here.
211
00:16:13,263 --> 00:16:14,515
I don't think we should.
212
00:16:15,057 --> 00:16:16,183
It was your idea!
213
00:16:19,061 --> 00:16:20,479
Does this feel right to you?
214
00:16:24,525 --> 00:16:26,235
If you got any better ideas, I'm all ears.
215
00:16:26,318 --> 00:16:28,463
Best-available idea doesn't make something
a good idea.
216
00:16:28,487 --> 00:16:31,323
Uh, okay, I hate to break up
a good old sibling squabble,
217
00:16:31,407 --> 00:16:33,033
but I am very worried about these tides
218
00:16:33,117 --> 00:16:35,327
and I do have some experience
to back that up.
219
00:16:35,536 --> 00:16:37,079
Shit. Yeah, we should hurry.
220
00:16:37,162 --> 00:16:38,789
That is not what you said before.
221
00:16:38,872 --> 00:16:41,208
Yeah, it took a lot longer
to get down here than I thought.
222
00:16:43,544 --> 00:16:44,878
Is she waking up?
223
00:16:44,962 --> 00:16:46,964
Oh, no. No, no, no, no, no, no, no.
224
00:16:50,092 --> 00:16:51,372
Hey, guys, we gotta do this now.
225
00:16:52,469 --> 00:16:53,470
Are you sure?
226
00:16:53,554 --> 00:16:54,972
We can't take it back.
227
00:16:56,056 --> 00:16:58,058
Kinsey, we're here.
228
00:16:58,809 --> 00:16:59,977
We can end this...
229
00:17:00,436 --> 00:17:02,312
for Dad.
230
00:17:06,233 --> 00:17:08,360
All right.
231
00:17:10,779 --> 00:17:11,779
Okay...
232
00:17:12,865 --> 00:17:16,118
Kinsey will unlock the door,
the rest of you, stay on it.
233
00:17:16,201 --> 00:17:18,537
If something happens, just close it.
234
00:17:23,959 --> 00:17:27,004
I'll carry Dodge to the edge
and throw her through.
235
00:17:27,087 --> 00:17:29,131
And if anything exits that door
when we open it?
236
00:17:29,214 --> 00:17:31,091
Wait, hold on. Anything like what?
237
00:17:32,259 --> 00:17:34,470
Ellie said they were like glowing bullets.
238
00:17:35,471 --> 00:17:38,057
Just don't let them hit you, okay?
239
00:18:27,648 --> 00:18:28,649
That's...
240
00:18:28,732 --> 00:18:29,732
What is that?
241
00:18:29,775 --> 00:18:30,775
Yeah.
242
00:18:36,490 --> 00:18:37,759
Look out!
243
00:18:46,416 --> 00:18:48,056
There's another one.
244
00:18:48,544 --> 00:18:49,920
What are you doing?
245
00:18:50,921 --> 00:18:51,797
No!
246
00:18:51,880 --> 00:18:53,090
No! No!
247
00:18:53,215 --> 00:18:56,009
Tyler, don't!
248
00:18:56,176 --> 00:18:57,176
No!
249
00:19:01,557 --> 00:19:02,557
No!
250
00:19:06,436 --> 00:19:08,438
No!
251
00:19:13,569 --> 00:19:14,569
No!
252
00:19:17,322 --> 00:19:18,323
Close the door!
253
00:19:51,648 --> 00:19:54,401
Okay, I hope
we never have to do that again.
254
00:19:54,484 --> 00:19:56,528
I don't think that's actually an option.
255
00:19:56,612 --> 00:19:58,113
Is it weird that I kinda had fun?
256
00:19:58,197 --> 00:19:59,907
No weirder than what we just saw.
257
00:20:00,407 --> 00:20:02,409
Tyler, Kinsey, you guys were awesome.
258
00:20:02,951 --> 00:20:04,536
We all did it, everybody.
259
00:20:05,412 --> 00:20:08,248
Do you guys want some food
or something before you leave?
260
00:20:08,332 --> 00:20:10,459
I mean,
it's the least we can do to thank you.
261
00:20:10,542 --> 00:20:11,919
I've always got an appetite.
262
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
Yeah, I'm down!
263
00:20:14,880 --> 00:20:16,715
Kins?
264
00:20:17,007 --> 00:20:18,050
You got a minute?
265
00:20:20,010 --> 00:20:22,429
Uh...
266
00:20:23,305 --> 00:20:27,017
I know this probably isn't necessarily
the best time to do this, but, uh...
267
00:20:27,684 --> 00:20:29,478
I've been thinking a lot about...
268
00:20:30,187 --> 00:20:31,521
your notion
269
00:20:32,439 --> 00:20:35,359
that Gabe and I both date you...
270
00:20:36,193 --> 00:20:37,193
and...
271
00:20:38,362 --> 00:20:40,197
I've just gotta say that that's...
272
00:20:40,989 --> 00:20:42,491
that's not gonna work for me.
273
00:20:44,201 --> 00:20:47,120
So, if you're undecided, then...
274
00:20:48,497 --> 00:20:50,582
then that is your decision.
275
00:20:52,668 --> 00:20:53,835
I understand.
276
00:20:57,381 --> 00:20:58,381
Right.
277
00:20:58,757 --> 00:21:00,717
Great. So, I mean, we can be friends.
278
00:21:00,801 --> 00:21:02,427
You know, great friends, I hope.
279
00:21:02,552 --> 00:21:05,430
Right? Tried and true,
bonded by demons
280
00:21:05,514 --> 00:21:07,391
and magic and all sorts.
281
00:21:07,975 --> 00:21:08,809
Yeah?
282
00:21:08,892 --> 00:21:10,185
I hope so too.
283
00:21:22,656 --> 00:21:24,408
Okay, so my mom
284
00:21:24,491 --> 00:21:26,743
is gonna live until she's 109.
285
00:21:26,827 --> 00:21:29,371
She has more energy than I had
when I was 20.
286
00:21:29,454 --> 00:21:31,665
- Ooh.
- She comes up here to visit me sometimes,
287
00:21:32,291 --> 00:21:34,668
but mostly because she wants
to clean my house.
288
00:21:34,751 --> 00:21:36,003
No, and you let her?
289
00:21:36,086 --> 00:21:38,171
Yes! Try and stop her!
290
00:21:38,255 --> 00:21:40,716
I may be a cop,
but I am not saying no to Mom.
291
00:21:40,966 --> 00:21:42,467
Oh, uh...
292
00:21:45,095 --> 00:21:46,095
Matuku.
293
00:21:47,264 --> 00:21:48,264
Yeah.
294
00:21:50,183 --> 00:21:51,183
Yeah.
295
00:21:51,852 --> 00:21:53,603
Okay, on my way.
296
00:21:55,564 --> 00:21:56,648
Police business.
297
00:21:56,940 --> 00:21:57,940
Afraid so.
298
00:21:58,191 --> 00:21:59,443
I, uh... I gotta go.
299
00:21:59,526 --> 00:22:01,153
Of course.
300
00:22:03,280 --> 00:22:04,990
I really enjoyed this.
301
00:22:05,073 --> 00:22:06,241
Yeah, me too.
302
00:22:28,555 --> 00:22:29,555
Hey.
303
00:22:32,559 --> 00:22:33,560
Your friend's okay.
304
00:22:34,644 --> 00:22:37,356
They're gonna take him to the hospital
so he can get checked out.
305
00:22:38,774 --> 00:22:40,609
You can go see him now, if you want.
306
00:22:41,777 --> 00:22:42,777
Thanks.
307
00:22:48,450 --> 00:22:50,035
- Bode.
- Are you okay?
308
00:22:50,410 --> 00:22:53,038
I usually feel a lot better.
309
00:22:53,330 --> 00:22:54,456
Well, what happened?
310
00:22:55,040 --> 00:22:56,040
Where's your mom?
311
00:22:56,708 --> 00:22:57,751
I don't know.
312
00:23:00,545 --> 00:23:04,758
Lucas used one of the keys
to turn himself into a lady,
313
00:23:05,675 --> 00:23:07,928
with long, black hair.
314
00:23:09,763 --> 00:23:10,806
That's Dodge.
315
00:23:12,224 --> 00:23:13,224
Here.
316
00:23:16,603 --> 00:23:17,646
Take this.
317
00:23:21,525 --> 00:23:22,651
Rufus, you okay there?
318
00:23:23,151 --> 00:23:24,151
Affirmative.
319
00:23:26,238 --> 00:23:27,739
Sorry, kid, we gotta go now.
320
00:23:31,076 --> 00:23:32,076
Goodbye, Bode.
321
00:23:32,494 --> 00:23:33,578
Bye, Rufus.
322
00:23:55,058 --> 00:23:56,143
Where's Dodge?
323
00:23:56,226 --> 00:23:57,978
She's gone, for good.
324
00:23:58,061 --> 00:24:00,397
So you threw her through the door?
325
00:24:00,981 --> 00:24:02,941
- In the cave?
- Yeah.
326
00:24:03,817 --> 00:24:05,152
Are you sure it was Dodge?
327
00:24:06,486 --> 00:24:07,696
Why would you ask that?
328
00:24:07,779 --> 00:24:09,781
I went to Rufus' house, right?
329
00:24:09,865 --> 00:24:10,907
Right.
330
00:24:10,991 --> 00:24:13,160
When I got there, Rufus was knocked out.
331
00:24:13,785 --> 00:24:16,204
So I called 911 and the police came,
332
00:24:16,496 --> 00:24:17,747
and his mom was missing.
333
00:24:18,290 --> 00:24:20,625
And then when he woke up,
he told me
334
00:24:20,792 --> 00:24:23,795
- that Lucas did it.
- Wait, what?
335
00:24:24,337 --> 00:24:25,338
Where's Ellie?
336
00:24:25,672 --> 00:24:27,132
Nobody knows.
337
00:24:28,175 --> 00:24:30,010
And since Lucas is Dodge,
338
00:24:30,594 --> 00:24:33,221
I just wanted to make sure
you guys got rid of her.
339
00:24:38,268 --> 00:24:39,268
Trust me.
340
00:24:40,312 --> 00:24:41,354
She's gone.
341
00:24:42,147 --> 00:24:46,735
We both saw her get swallowed up
in whatever was on the other side.
342
00:24:49,738 --> 00:24:50,738
Okay?
343
00:24:51,531 --> 00:24:53,241
Okay?
344
00:24:53,867 --> 00:24:54,951
We're safe now.
345
00:24:56,620 --> 00:24:58,955
Okay.
346
00:25:14,429 --> 00:25:16,264
Hey, late risers!
347
00:25:16,556 --> 00:25:17,700
- Uncle Dunc!
- Hey...
348
00:25:17,724 --> 00:25:20,084
What, you guys have a raucous night
or something last night?
349
00:25:20,143 --> 00:25:22,303
- Or something.
- Get it while it's hot!
350
00:25:22,687 --> 00:25:25,023
Look at this spread! Did you make this?
351
00:25:25,649 --> 00:25:27,234
No, no, this was all your mom!
352
00:25:28,026 --> 00:25:29,319
Delicioso!
353
00:25:31,446 --> 00:25:33,615
Does anyone know what happened
to Dad's car?
354
00:25:33,698 --> 00:25:38,370
I was driving it to the store this morning
and something's wrong with the steering.
355
00:25:38,453 --> 00:25:39,955
It was shaking and wobbling...
356
00:25:40,539 --> 00:25:43,166
I felt like
I was riding in a blender!
357
00:25:44,584 --> 00:25:45,669
I guess I'll have to, uh,
358
00:25:45,752 --> 00:25:47,629
take it to the shop.
359
00:25:48,129 --> 00:25:50,840
When I was at the store,
I saw Bernadette from school.
360
00:25:52,175 --> 00:25:54,052
Nobody's heard a word about Ellie.
361
00:25:54,135 --> 00:25:55,220
Nothing?
362
00:25:55,303 --> 00:25:58,515
No, so weird. What about Rufus?
363
00:25:59,224 --> 00:26:00,892
He slept with some neighbors last night,
364
00:26:00,976 --> 00:26:03,496
and his aunt and uncle are flying in
from Nebraska this morning.
365
00:26:05,522 --> 00:26:06,522
Anyway...
366
00:26:08,066 --> 00:26:09,526
before everyone runs off,
367
00:26:10,277 --> 00:26:11,945
we need to have a little family meeting.
368
00:26:12,028 --> 00:26:12,946
It's important.
369
00:26:13,029 --> 00:26:15,115
And you're gonna need to hear this too.
370
00:26:16,116 --> 00:26:17,200
Okay...
371
00:26:17,659 --> 00:26:18,868
What about?
372
00:26:18,952 --> 00:26:19,952
Yeah.
373
00:26:25,625 --> 00:26:26,751
I made a mistake
374
00:26:27,502 --> 00:26:28,628
moving us here.
375
00:26:30,255 --> 00:26:32,257
I thought it was a good idea at the time.
376
00:26:32,799 --> 00:26:36,219
I wanted to learn more
about your Dad's past,
377
00:26:36,761 --> 00:26:39,264
and I thought the change would do us good.
378
00:26:40,974 --> 00:26:45,145
I dragged all of you out here
against your wishes, and now,
379
00:26:46,271 --> 00:26:47,856
we get to go back home.
380
00:26:51,484 --> 00:26:53,445
This house is in good enough shape
381
00:26:53,528 --> 00:26:55,030
for us to sell, and...
382
00:26:56,364 --> 00:27:00,160
we can use that money
to buy a great new house in Seattle.
383
00:27:00,243 --> 00:27:01,911
And that will be our house!
384
00:27:02,495 --> 00:27:05,540
We'll just consider this
a necessary little side-trip...
385
00:27:06,374 --> 00:27:07,459
At least, for me.
386
00:27:08,293 --> 00:27:11,546
But now,
we get to go back to our normal lives.
387
00:27:17,052 --> 00:27:18,219
Okay.
388
00:27:18,303 --> 00:27:20,972
Don't everybody jump for joy
all at once.
389
00:27:23,266 --> 00:27:24,851
We actually like it here.
390
00:27:26,394 --> 00:27:29,814
Yeah. I mean, it did seem
like a shitty idea at the time.
391
00:27:30,815 --> 00:27:32,025
Now, we love it here!
392
00:27:32,108 --> 00:27:36,613
I wouldn't say love it,
but I don't... I don't wanna move again.
393
00:27:36,988 --> 00:27:38,365
Me either.
394
00:27:39,282 --> 00:27:40,282
Seriously?
395
00:27:41,534 --> 00:27:43,453
You guys want to stay?
396
00:27:43,536 --> 00:27:45,121
Yeah, definitely.
397
00:27:45,205 --> 00:27:48,166
- I thought you guys hated this place.
- We did,
398
00:27:48,792 --> 00:27:50,669
until... until we didn't.
399
00:27:51,169 --> 00:27:54,172
Because we finally got good WiFi.
400
00:27:56,758 --> 00:27:59,135
And maybe Dad didn't always love it here,
401
00:27:59,219 --> 00:28:01,513
but this place is still part of who he is.
402
00:28:02,764 --> 00:28:03,890
We like being here...
403
00:28:04,683 --> 00:28:05,767
where he lived.
404
00:28:06,685 --> 00:28:09,562
I'm not sure that I get a vote,
but, um...
405
00:28:09,646 --> 00:28:12,190
you're the best thing
to ever happen to this place...
406
00:28:13,066 --> 00:28:15,110
- since at least the 1890s.
- Okay.
407
00:28:17,195 --> 00:28:20,407
Well, I'm just processing all of this.
408
00:28:20,990 --> 00:28:24,536
I really felt
like I made a horrible mistake.
409
00:28:25,620 --> 00:28:26,663
You didn't.
410
00:28:29,040 --> 00:28:30,040
Okay?
411
00:28:33,294 --> 00:28:35,922
Uh... Hey, what about me?
412
00:28:36,005 --> 00:28:37,757
Come on!
413
00:28:37,841 --> 00:28:39,843
It's not a group hug without me!
414
00:28:44,264 --> 00:28:45,264
Dear Rufus,
415
00:28:45,890 --> 00:28:48,685
I hope you're getting settled
at your uncle's house.
416
00:28:48,768 --> 00:28:51,229
We drove through Nebraska
417
00:28:51,312 --> 00:28:52,814
on our way to Matheson.
418
00:28:53,314 --> 00:28:56,860
Kool-Aid was invented there,
so it must be a pretty great place.
419
00:28:58,278 --> 00:29:01,156
My mom has been helping
the police detective look for your mom.
420
00:29:02,449 --> 00:29:04,576
I know something weird happened
that night...
421
00:29:05,952 --> 00:29:09,038
...and I promise you,
I'm going to figure it out.
422
00:29:13,793 --> 00:29:15,962
At first, these keys were fun,
423
00:29:16,963 --> 00:29:17,881
but now we know
424
00:29:17,964 --> 00:29:19,215
that they're more than that.
425
00:29:19,591 --> 00:29:20,759
They're important.
426
00:29:22,010 --> 00:29:23,170
They're part of our family...
427
00:29:27,223 --> 00:29:28,933
and we need to protect them.
428
00:29:32,645 --> 00:29:35,732
We're the new Keepers of the Keys.
429
00:29:38,777 --> 00:29:39,819
One more thing,
430
00:29:40,278 --> 00:29:43,364
mail me a picture of the front door
of your uncle's house,
431
00:29:43,448 --> 00:29:46,034
because if I do get back
that Anywhere Key,
432
00:29:46,117 --> 00:29:48,244
I'm coming straight to Nebraska!
433
00:29:50,497 --> 00:29:52,874
Your fellow soldier, Bode.
434
00:30:39,587 --> 00:30:41,005
You're home now, Rendell.
435
00:30:44,509 --> 00:30:45,510
We're home.
436
00:31:03,862 --> 00:31:06,239
So I guess you're stuck with me
all summer now.
437
00:31:06,322 --> 00:31:08,116
You say that like it's a bad thing.
438
00:31:09,117 --> 00:31:10,159
Hold on one sec.
439
00:31:10,243 --> 00:31:11,160
Where are you headed?
440
00:31:11,244 --> 00:31:12,579
Going fishing with Jackie.
441
00:31:12,662 --> 00:31:15,164
Her parents have this,
like, ridiculous boat.
442
00:31:15,915 --> 00:31:16,915
Wanna come?
443
00:31:17,166 --> 00:31:19,043
I'm going to grab a bite at Phil's
with Gabe.
444
00:31:19,127 --> 00:31:20,044
Phil's is trash!
445
00:31:20,128 --> 00:31:21,296
Yeah, yeah!
446
00:31:21,421 --> 00:31:23,590
- Have fun!
- Yeah, you too!
447
00:31:26,301 --> 00:31:27,886
So, I'll see you at six?
448
00:31:27,969 --> 00:31:29,762
Yeah, perfect.
449
00:31:48,364 --> 00:31:49,574
What's up? I'm Gabe.
450
00:31:51,034 --> 00:31:52,034
Craft service?
451
00:31:57,457 --> 00:32:00,168
I mean, that door was...
what the hell was that thing?
452
00:32:01,294 --> 00:32:02,295
I don't know.
453
00:32:03,338 --> 00:32:05,590
I think it has something to do
with the magic.
454
00:32:06,549 --> 00:32:09,427
You think you have a key
that might open it, or...
455
00:32:10,762 --> 00:32:13,181
I should never have made you guys
go down there.
456
00:32:13,473 --> 00:32:15,224
You didn't make us do anything.
457
00:32:15,808 --> 00:32:17,936
I mean, I'm excited to be alive right now!
458
00:32:19,062 --> 00:32:20,063
You just...
459
00:32:20,647 --> 00:32:21,887
you have that effect on people.
460
00:32:22,482 --> 00:32:24,734
You have this energy that I think
461
00:32:24,817 --> 00:32:26,819
we'd all follow, anywhere.
462
00:32:27,612 --> 00:32:28,613
You're a badass.
463
00:32:30,281 --> 00:32:31,449
I like this Kinsey.
464
00:32:42,961 --> 00:32:44,212
I should go.
465
00:32:46,631 --> 00:32:47,799
I'll call you tomorrow?
466
00:32:48,424 --> 00:32:49,759
Sure.
467
00:32:52,470 --> 00:32:53,470
Okay.
468
00:33:31,884 --> 00:33:33,928
So...
469
00:33:34,637 --> 00:33:36,723
where can a girl get a drink around here?
470
00:33:37,306 --> 00:33:41,310
♪ I saw the devil
In a violent dream ♪
471
00:34:19,057 --> 00:34:20,266
What are you doing?
472
00:34:35,531 --> 00:34:36,531
No.
473
00:34:47,335 --> 00:34:50,630
You're not gonna hurt us
anymore!
474
00:35:26,457 --> 00:35:27,457
Guys?
475
00:35:29,043 --> 00:35:30,044
Come see this!
476
00:36:16,215 --> 00:36:17,466
So, how are you feeling?
477
00:36:20,595 --> 00:36:22,305
So hungry.
32391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.