All language subtitles for Liar.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,440 Az el�z� r�szek tartalm�b�l: 2 00:00:08,520 --> 00:00:09,640 Laura GPS-e. 3 00:00:09,720 --> 00:00:12,480 Ezt a c�met �rta be Earlham hal�la el�tt. 4 00:00:12,560 --> 00:00:14,680 Carl szerint valaki seg�tett Andrew-nak. 5 00:00:14,760 --> 00:00:15,960 Te meg ezt csin�lod! 6 00:00:16,040 --> 00:00:19,080 - Seg�teni akartam. - Csak rontasz a dolgokon! 7 00:00:19,160 --> 00:00:20,440 Csak te maradt�l nekem. 8 00:00:20,520 --> 00:00:23,880 Mi mindenen ment�nk kereszt�l! Mit meg nem tettem �rted! 9 00:00:23,960 --> 00:00:25,720 Senki m�sban nem b�zom. 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,240 Senki m�s nem �rti meg. 11 00:00:28,320 --> 00:00:31,320 Miel�tt Mary �ngyilkos lett, lefek�dtem Andrew-val. 12 00:00:31,400 --> 00:00:32,960 Azt mondta, �n akartam. 13 00:00:33,040 --> 00:00:35,320 Filmre vette, amit m�velt, 14 00:00:35,400 --> 00:00:38,360 hogy megn�zhesse az �ldozatait �jra �s �jra. 15 00:00:38,440 --> 00:00:39,880 Szia! 16 00:00:40,280 --> 00:00:41,520 Szia! 17 00:00:43,120 --> 00:00:48,000 HAZUG 3. �VAD 4. R�SZ 18 00:01:15,200 --> 00:01:16,440 �risten! 19 00:01:17,640 --> 00:01:19,240 H�vj�k a helysz�nel�ket! 20 00:02:01,880 --> 00:02:06,440 Inni pedig... Igen. Montepulcian�t. J� �vj�rat. 21 00:02:06,520 --> 00:02:08,520 - Kiv�l�. - K�sz�n�m. 22 00:02:10,520 --> 00:02:12,160 �rtesz a borokhoz? 23 00:02:12,720 --> 00:02:14,400 A legkev�sb� sem. 24 00:02:14,480 --> 00:02:18,480 De hidd el, azt mondod a pinc�rnek, "j� �vj�rat", �s b�logatni fog. 25 00:02:19,080 --> 00:02:21,920 Szerintem fogalma sincs r�la senkinek. 26 00:02:22,080 --> 00:02:24,800 Hacsak te nem �rtesz a borokhoz. 27 00:02:25,600 --> 00:02:29,080 - Ap�mnak r�gen bor�szata volt... - Basszus. 28 00:02:29,160 --> 00:02:30,480 Viccelek! 29 00:02:33,800 --> 00:02:35,600 L�ttad volna az arcodat... 30 00:02:36,640 --> 00:02:41,000 Ha m�r az arcokr�l van sz�, egyszer�en gy�ny�r� vagy. 31 00:02:43,320 --> 00:02:46,800 "Ha m�r az arcokr�l van sz�..." Borzaszt� rosszul csin�lom. 32 00:02:47,520 --> 00:02:49,840 Egy�ltal�n nem! �s k�sz�n�m. 33 00:02:49,920 --> 00:02:52,960 R�gen volt m�r ilyen. Fel kellett nevelnem Luke-ot, 34 00:02:53,040 --> 00:02:56,200 nemigen volt alkalmam randizgatni. 35 00:02:56,280 --> 00:02:58,440 Mi�ta a feles�gem... 36 00:02:59,160 --> 00:03:03,240 Te j� �g! Ennyire kij�ttem a gyakorlatb�l. J� kis els� randi! 37 00:03:03,320 --> 00:03:05,480 A halott feles�gemr�l besz�lgetni. 38 00:03:05,560 --> 00:03:08,760 Dehogy, semmi baj! Neh�z lehetett. 39 00:03:08,920 --> 00:03:12,280 Igen. De m�r nyolc �ve t�rt�nt �s... 40 00:03:13,000 --> 00:03:15,680 m�g mindig itt van, de... 41 00:03:17,080 --> 00:03:19,000 az �let megy tov�bb. 42 00:03:20,440 --> 00:03:22,320 � volt a mindenem. 43 00:03:24,840 --> 00:03:28,640 EDINBURGH NYOLC �VVEL KOR�BBAN 44 00:04:11,000 --> 00:04:12,400 Fek�dj le! 45 00:04:12,480 --> 00:04:14,760 - Ne mozogj! - Ahogy szoktuk? 46 00:04:15,400 --> 00:04:16,760 Ne besz�lj! 47 00:04:54,000 --> 00:04:55,120 J� reggelt! 48 00:04:55,960 --> 00:04:57,760 Hi�nyozt�l az �jjel. 49 00:04:59,080 --> 00:05:00,600 Sok�ig dolgoztam. 50 00:05:00,920 --> 00:05:02,360 De j�l vagy? 51 00:05:02,840 --> 00:05:06,600 Ny�lt n�lunk egy vir�gos a k�rh�z el�tt. 52 00:05:07,800 --> 00:05:10,120 Elakadna t�le a l�legzeted. 53 00:05:10,600 --> 00:05:15,000 A sz�nekben tombol az �let, mint egy magazinban. 54 00:05:16,720 --> 00:05:19,640 Az emberek meg�llnak. Csak b�mulj�k. 55 00:05:21,720 --> 00:05:23,520 Boldogg� teszi �ket. 56 00:05:25,280 --> 00:05:26,960 Felt�lt�dnek energi�val. 57 00:05:29,400 --> 00:05:31,200 �n csak elmegyek mellette. 58 00:05:33,840 --> 00:05:35,840 Hidegen hagy. 59 00:05:45,840 --> 00:05:47,600 Aki b�n�s, nem pihenhet! 60 00:05:57,400 --> 00:05:58,840 Milyen sz�p! 61 00:06:03,240 --> 00:06:04,440 J� reggelt! 62 00:06:08,600 --> 00:06:09,720 J� reggelt! 63 00:06:11,520 --> 00:06:14,040 - Mrs. Jones, hogy van? - Nagyon j�l. 64 00:06:24,000 --> 00:06:25,280 Basszus! 65 00:06:29,400 --> 00:06:30,880 Minden rendben? 66 00:06:30,960 --> 00:06:32,760 Le akarom tiltani a bankk�rty�imat. 67 00:06:32,840 --> 00:06:35,440 De csak v�rakoztatnak, �s itt �l�k m�r... 68 00:06:35,520 --> 00:06:37,040 t�z perce. 69 00:06:37,120 --> 00:06:38,920 H�, mi a baj? 70 00:06:42,040 --> 00:06:44,960 Eln�z�st, tudom, hogy elfoglalt. 71 00:06:46,520 --> 00:06:48,320 M�r eddig is annyit seg�tett... 72 00:06:48,400 --> 00:06:51,040 Nem, nem, dehogy! Mondja el! 73 00:06:54,400 --> 00:06:57,560 Hazamentem egy sr�ccal az �jjel, egy b�rb�l. 74 00:06:57,640 --> 00:07:00,680 Reggel �gy siettem, hogy otthagytam a dzsekimet. 75 00:07:00,760 --> 00:07:03,400 Benne a t�rc�m, a bankk�rty�k, a kulcsaim. 76 00:07:03,480 --> 00:07:05,880 A n�v�rem kulcsai. Etetnem kell a macsk�it, 77 00:07:05,960 --> 00:07:07,720 ki tudja, mikor j�n vissza... 78 00:07:07,800 --> 00:07:09,520 Ok�, ok�! Lassabban! 79 00:07:10,920 --> 00:07:13,840 Sz�val ez a fick�... Tudja, hol lakik. 80 00:07:15,880 --> 00:07:17,960 De nem akar visszamenni. 81 00:07:18,400 --> 00:07:19,680 Nem mehetek. 82 00:07:23,000 --> 00:07:24,440 Mi�rt? Mi t�rt�nt? 83 00:07:25,440 --> 00:07:27,400 Ber�gtam �s... 84 00:07:29,960 --> 00:07:32,000 Elh�vott mag�hoz... 85 00:07:32,720 --> 00:07:35,000 Alig eml�kszem. 86 00:07:35,840 --> 00:07:38,840 Amikor fel�bredtem, �gy �reztem... 87 00:07:41,200 --> 00:07:42,960 Nem akartam... 88 00:07:45,640 --> 00:07:47,480 Nem akartam csin�lni. 89 00:07:48,640 --> 00:07:51,760 Rosszul vagyok t�le. 90 00:07:52,840 --> 00:07:54,640 Hasogat a fejem. 91 00:07:55,960 --> 00:07:58,080 Beletett valamit az ital�ba? 92 00:07:58,560 --> 00:08:01,400 - Mi, hogy bedrogozott? - �n nem tudom! 93 00:08:02,160 --> 00:08:04,760 De egy v�rv�telb�l gyorsan kider�l. 94 00:08:04,840 --> 00:08:06,400 - Dolgoznom kell. - Egy perc az eg�sz. 95 00:08:06,480 --> 00:08:08,720 - Dolgoznom kell! - J�l van. 96 00:08:09,120 --> 00:08:12,920 Dylan! Legal�bb a dzsekij�t hadd szerezzem vissza. 97 00:08:13,320 --> 00:08:16,240 Nem, ilyet nem k�rhetek. 98 00:08:16,520 --> 00:08:19,840 Nem is k�rte. �n aj�nlottam fel. Munka ut�n odamegyek. 99 00:08:21,440 --> 00:08:23,200 Hol lakik a gazember? 100 00:08:56,400 --> 00:08:57,600 J� napot! 101 00:08:58,280 --> 00:09:03,160 Tegnap �jjel hazahozott egy fick�t. Dylant... A munkat�rsamat. 102 00:09:03,240 --> 00:09:05,600 Itt hagyta a dzsekij�t, az�rt j�ttem. 103 00:09:07,120 --> 00:09:08,520 Andy, ugye? 104 00:09:10,400 --> 00:09:12,240 Andrew. �n... 105 00:09:12,320 --> 00:09:15,800 Egy�tt j�rtunk egyetemre, te alattam j�rt�l. Andy Earlham. 106 00:09:18,280 --> 00:09:20,040 - Oliver. Igaz? - Igen. 107 00:09:20,800 --> 00:09:22,920 Igen, eml�kszem. 108 00:09:23,000 --> 00:09:24,560 Kicsi a vil�g, Andy. 109 00:09:25,000 --> 00:09:26,720 Csak a dzseki�rt j�ttem. 110 00:09:26,800 --> 00:09:29,640 - �s Andrew, ha lehet. - Persze, v�rj itt! 111 00:09:40,440 --> 00:09:42,040 D�h�snek t�nsz, Andy. 112 00:09:44,720 --> 00:09:46,240 Minek k�sz�nhetem? 113 00:09:47,160 --> 00:09:50,280 - Mintha nem tudn�d. - Vil�gos�ts fel! 114 00:09:50,360 --> 00:09:52,680 Dylan szerint vissza�lt�l a helyzettel. 115 00:09:53,120 --> 00:09:54,760 Neked ezt mondta? 116 00:09:54,840 --> 00:09:56,800 Beletett�l valamit az ital�ba? 117 00:09:57,240 --> 00:10:00,360 Nem igaz�n hiszem, hogy ez r�d tartozik, Andy. 118 00:10:00,840 --> 00:10:02,720 Mi�rt �rdekel annyira? 119 00:10:05,680 --> 00:10:08,040 Engedd el, miel�tt olyat teszek, amit megb�nok. 120 00:10:11,760 --> 00:10:13,360 �dv�zl�m Dylant! 121 00:10:31,280 --> 00:10:33,880 Szia! �j dzseki? 122 00:10:35,800 --> 00:10:38,200 Hossz� t�rt�net. Hossz� nap. 123 00:10:38,280 --> 00:10:40,960 - Whiskyt? - Dupl�t. Kett�t. 124 00:10:41,680 --> 00:10:43,600 Ekkora a baj, cowboy? 125 00:11:10,880 --> 00:11:13,400 Catherine, m�g egyet! 126 00:11:25,280 --> 00:11:26,880 M�g egyet. 127 00:11:52,600 --> 00:11:55,400 Elmondta Mary, hogy tal�ltunk egy �j helyet? 128 00:11:59,080 --> 00:12:00,200 H�! 129 00:12:01,120 --> 00:12:02,600 Minden rendben? 130 00:12:03,520 --> 00:12:06,800 Nem jellemz�, hogy egyed�l iszogatn�l. 131 00:12:06,880 --> 00:12:09,160 Annyira az�rt nem ismersz, Catherine. 132 00:12:09,240 --> 00:12:12,520 Komolyan k�rdezem! J�l vagy? 133 00:12:16,800 --> 00:12:20,280 A h�zass�g kem�ny munka. Ezt mondj�k, nem? 134 00:12:22,000 --> 00:12:23,560 B�r �n nem �rtem. 135 00:12:23,880 --> 00:12:27,000 A munka, az a kem�ny munka. Az�rt h�vj�k munk�nak. 136 00:12:27,320 --> 00:12:28,640 De a h�zass�g... 137 00:12:29,320 --> 00:12:32,040 Annak egyszer�nek k�ne lennie. 138 00:12:32,440 --> 00:12:33,560 Boldognak. 139 00:12:34,680 --> 00:12:35,960 �n nem tudom. 140 00:12:37,320 --> 00:12:39,040 Megtudhattad volna. 141 00:12:39,520 --> 00:12:41,680 M�g mindig f�j a dolog? 142 00:12:43,080 --> 00:12:44,640 Nagyon r�gen t�rt�nt. 143 00:12:45,000 --> 00:12:47,520 Ritk�n utas�tanak vissza a n�k. 144 00:12:48,360 --> 00:12:49,960 �n m�g mindig szeretn�m. 145 00:12:55,800 --> 00:12:57,640 Az�rt vicces, nem? 146 00:12:58,560 --> 00:13:02,600 Eg�sz �letedben k�zdesz valami�rt. 147 00:13:03,320 --> 00:13:07,760 Egyetem, munkahely, t�rstal�l�s, h�zass�g. Kipip�lva. 148 00:13:07,840 --> 00:13:08,960 Azt�n... 149 00:13:12,040 --> 00:13:13,160 Ennyi. 150 00:13:14,320 --> 00:13:16,080 Nincs t�bb meglepet�s. 151 00:13:18,160 --> 00:13:19,560 R�szeg vagy. 152 00:13:21,240 --> 00:13:22,760 Menj haza! 153 00:13:23,400 --> 00:13:24,760 A feles�gedhez. 154 00:13:30,200 --> 00:13:31,960 Nincs t�bb meglepet�s. 155 00:13:42,000 --> 00:13:44,080 - Hall�? - Bocs, Liam. 156 00:13:44,160 --> 00:13:46,360 Tom egy haverja h�vott a rend�rs�gr�l. 157 00:13:46,440 --> 00:13:49,000 Azt mondja, �j bizony�t�k van Laura ellen... 158 00:13:49,680 --> 00:13:51,120 �s rohadtul komoly. 159 00:13:51,200 --> 00:13:53,840 Katy, nem �rtem. Mi t�rt�nt? 160 00:13:54,600 --> 00:13:57,080 Hazudik. Ezt mondj�k. 161 00:13:58,280 --> 00:13:59,840 Hogy � tette! 162 00:13:59,920 --> 00:14:01,120 N�zd... 163 00:14:01,840 --> 00:14:03,960 Nem lehet, hogy az�rt mondj�k... 164 00:14:05,720 --> 00:14:06,960 Mi? 165 00:14:07,440 --> 00:14:09,040 Nem tudom, csak... 166 00:14:09,640 --> 00:14:12,200 Az�rt teljesen nem z�rhatjuk ki. 167 00:14:12,960 --> 00:14:14,880 Tudod, mi t�rt�nt ap�ddal. 168 00:14:15,840 --> 00:14:18,600 Mir�l besz�lsz? Az teljesen m�s volt. 169 00:14:18,680 --> 00:14:21,800 Igen, tudom. De te magad mondtad, hogy... 170 00:14:21,880 --> 00:14:24,720 Laura mindig el�ri, amit akar. Ker�l, amibe ker�l. 171 00:14:28,200 --> 00:14:30,440 NYOLC �VVEL KOR�BBAN 172 00:14:31,600 --> 00:14:33,000 Szervusz, dr�g�m! 173 00:14:34,040 --> 00:14:36,080 L�ttad? A hamufelh�t. 174 00:14:36,160 --> 00:14:38,000 ...a rep�l�s t�l vesz�lyes. 175 00:14:38,080 --> 00:14:40,160 Nem j�rnak a rep�l�k! 176 00:14:40,880 --> 00:14:43,040 - T�l hangos. - Mi? 177 00:14:43,120 --> 00:14:44,640 Mondom, hangos. 178 00:14:44,720 --> 00:14:47,120 Egy kicsit �rz�kenyek vagyunk ma! 179 00:14:48,200 --> 00:14:49,960 Egy kicsit. 180 00:14:50,040 --> 00:14:53,240 Ezzel j�r, ha az atyai h�zban vagy m�snapos. 181 00:14:55,200 --> 00:14:56,840 Nemsok�ra lel�pek. 182 00:14:56,920 --> 00:14:59,720 Csak n�h�ny h�t. Tudom, hogy teher vagyok. 183 00:15:00,160 --> 00:15:03,040 Nem arr�l van sz�, hogy nem l�tlak sz�vesen. 184 00:15:03,120 --> 00:15:05,920 Ha rajtam m�lna, bez�rn�lak �r�kre a toronyba, 185 00:15:06,000 --> 00:15:07,520 mint Aranyhajat. 186 00:15:07,600 --> 00:15:09,840 Na j�, ez kezd fura lenni. 187 00:15:09,920 --> 00:15:13,280 Csak... j� lenne, ha m�r meg�llapodn�l. 188 00:15:13,360 --> 00:15:15,640 - �ll�st szerezn�l. - Van �ll�som! 189 00:15:15,720 --> 00:15:18,840 A tan�tgat�s, hogy utazgathass, nem sz�m�t. 190 00:15:18,920 --> 00:15:22,160 Apa, 28 �ves vagyok, el�g id�s, hogy eld�ntsem. 191 00:15:22,520 --> 00:15:25,120 Ez is az atyai h�zzal j�r egy�tt. 192 00:15:25,200 --> 00:15:28,840 Az alkalmi leck�ztet�sek az �letr�l nem �szhat�k meg. 193 00:15:29,040 --> 00:15:32,080 Ezt ink�bb odakint iszom meg, ott nem hallak. 194 00:15:32,160 --> 00:15:33,800 �gyes! 195 00:15:34,840 --> 00:15:36,200 H�nyan j�nnek eb�dre? 196 00:15:36,280 --> 00:15:38,760 Csak n�gyen. De magasak az ig�nyeik. 197 00:15:56,320 --> 00:15:58,640 A h�zat az�rt ne gy�jtsd fel! 198 00:16:00,560 --> 00:16:02,280 Kikapcsoln�d? 199 00:16:05,760 --> 00:16:06,920 Istenem... 200 00:16:07,280 --> 00:16:08,400 Apa! 201 00:16:10,200 --> 00:16:11,960 Apa! Apa! 202 00:16:23,800 --> 00:16:26,800 K�rem, k�ldjenek ment�t! 203 00:16:28,040 --> 00:16:31,280 Tess�k. �gy m�r jobb? M�r jobb. 204 00:16:31,920 --> 00:16:33,680 Nem kell itt v�rnod. 205 00:16:33,760 --> 00:16:36,720 Ki akarn� kihagyni a s�rg�ss�git szombat este? 206 00:16:40,520 --> 00:16:41,800 J� est�t! 207 00:16:41,880 --> 00:16:44,760 Mr. Nielson, megvannak a teszteredm�nyek. 208 00:16:45,560 --> 00:16:47,240 L�ttam a leleteit, 209 00:16:47,320 --> 00:16:50,240 �gy l�tom, kapott sug�rkezel�st �s kemoter�pi�t is, 210 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 m�r k�tszer? 211 00:16:51,600 --> 00:16:55,280 Igen, de az �tkozott tumort a fejemben nem �rdeklik. 212 00:16:55,360 --> 00:16:58,440 Igen, l�tom a leg�jabb felv�telen, 213 00:16:58,520 --> 00:17:01,120 hogy a tumor kisebb lett, de nem sz�mottev�en. 214 00:17:01,200 --> 00:17:04,520 �s a poz�ci�ja, a tumor elhelyezked�se... 215 00:17:04,600 --> 00:17:07,720 nagyon k�zel van a besz�d- �s kognit�v k�zponthoz, 216 00:17:07,800 --> 00:17:10,640 ez�rt sajnos nem lehet oper�lni. 217 00:17:11,000 --> 00:17:13,400 - Tudom. - De kezelni tudja. 218 00:17:13,800 --> 00:17:15,520 Megpr�b�lhatom, Miss Nielson, 219 00:17:15,600 --> 00:17:18,520 de ez m�g k�s�rleti f�zisban van. 220 00:17:18,600 --> 00:17:20,520 Sejtter�pi�val k�s�rletez�nk, 221 00:17:20,600 --> 00:17:23,680 a saj�t sejtjeivel pr�b�ljuk legy�zni a tumort. 222 00:17:23,760 --> 00:17:26,120 Minden beteg m�shogy reag�l, 223 00:17:26,200 --> 00:17:29,680 de ilyen t�pus� agydaganatr�l nincsen tapasztalatunk. 224 00:17:29,760 --> 00:17:31,840 Mik az es�lyeim? 225 00:17:32,360 --> 00:17:35,440 Nem szeret�nk tal�lgatni. Mint mondtam, 226 00:17:35,520 --> 00:17:37,720 minden beteg m�s. 227 00:17:37,800 --> 00:17:40,920 Statisztikailag. Tudnia kell. 228 00:17:41,880 --> 00:17:44,480 J� eredm�nyeink vannak. B�ztat�ak. 229 00:17:44,560 --> 00:17:47,880 Siker�lt n�veln�nk a t�l�l�si id�t... 230 00:17:47,960 --> 00:17:51,120 az �tlagos 12 h�napr�l 15 h�napra. 231 00:17:51,720 --> 00:17:54,880 Azt mondta, addig nem tudhatunk biztosat, 232 00:17:54,960 --> 00:17:57,800 am�g nem vizsg�lta meg ap�mat. 233 00:17:57,880 --> 00:18:00,160 �gy van, igen. 234 00:18:00,600 --> 00:18:04,880 A kezel�s hat h�tig tart, �s Stockholmba kell j�nnie. 235 00:18:04,960 --> 00:18:07,720 - M�g nem j�rtam ott. - Gy�ny�r�. 236 00:18:07,800 --> 00:18:10,480 Miel�tt elk�lden� a pap�rokat, 237 00:18:10,560 --> 00:18:14,000 t�j�koztatn�m az elj�r�sr�l �s a finansz�roz�sr�l. 238 00:18:15,120 --> 00:18:17,840 Laura, dr�g�m, innen �tveszem. 239 00:18:18,160 --> 00:18:20,800 - Ok�. K�sz�nj�k. - K�szi. 240 00:18:23,280 --> 00:18:24,920 El�g dr�ga. 241 00:18:25,560 --> 00:18:30,280 V�rvizsg�latok, k�rh�zi ell�t�s, rep�l�jegy... 242 00:18:30,360 --> 00:18:31,480 Sz�val? 243 00:18:31,560 --> 00:18:34,120 �s a munka. 244 00:18:34,200 --> 00:18:36,760 - Sz�ltam az irod�ban... - Sz�val? 245 00:18:40,280 --> 00:18:41,760 H�t legyen! 246 00:18:42,640 --> 00:18:45,000 Nagyszer�! Nagyszer�. 247 00:18:49,400 --> 00:18:52,000 Ez Henry Nielson hangpostafi�kja. 248 00:18:52,080 --> 00:18:54,160 - Nem veszi fel? - Nem. 249 00:18:54,240 --> 00:18:55,760 Hagyjon �zenetet. 250 00:18:58,440 --> 00:19:01,720 Tudod milyen, biztos csak elvesztette az id��rz�k�t. 251 00:19:02,200 --> 00:19:04,280 Szerinted �t �r�ja s�t�lgat? 252 00:19:04,360 --> 00:19:06,880 Aznap, mikor Stockholmba kellene rep�ln�nk. 253 00:19:07,160 --> 00:19:08,560 Nem tudom... 254 00:19:10,040 --> 00:19:14,640 Csak annyit mondott, hogy id�re van sz�ks�ge. 255 00:19:37,920 --> 00:19:39,560 Megvagyok! 256 00:19:42,960 --> 00:19:46,120 Szeretlek, apa, de nagyon kisz�m�that� vagy. 257 00:19:50,320 --> 00:19:52,080 �s mi lesz most? 258 00:19:53,240 --> 00:19:55,240 Mi lehet a v�z titka? 259 00:19:55,320 --> 00:19:57,120 Mi�rt vonzza az embereket? 260 00:19:57,920 --> 00:20:01,360 A te hib�d. Gyerekkorunkban mindig odavitt�l minket. 261 00:20:02,000 --> 00:20:03,920 M�g szakad� es�ben is. 262 00:20:04,920 --> 00:20:06,720 A cs�nak�z�s Norfolkban... 263 00:20:07,720 --> 00:20:10,840 J�zusom! Pr�b�lom elfelejteni. 264 00:20:14,280 --> 00:20:15,800 Tudom, hogy ijeszt�, apa. 265 00:20:17,920 --> 00:20:19,440 De ott leszek melletted. 266 00:20:20,000 --> 00:20:21,680 Katy a m�sodik h�ten. 267 00:20:23,080 --> 00:20:25,000 �n m�r nem f�lek, dr�g�m. 268 00:20:25,880 --> 00:20:27,720 R�gebben f�ltem. De m�r nem. 269 00:20:30,920 --> 00:20:32,160 Befejeztem. 270 00:20:33,240 --> 00:20:34,720 Ne mondj ilyet! 271 00:20:35,520 --> 00:20:39,760 Hat h�t, valami idegen orsz�gban... 272 00:20:40,080 --> 00:20:42,880 Amin kereszt�l kellene mennie a testemnek... 273 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 Azt akarom, hogy �lj! 274 00:20:44,640 --> 00:20:46,560 �ltem �n! 275 00:20:46,640 --> 00:20:49,400 M�ghozz� t�bbnyire el�g j�l. 276 00:20:50,640 --> 00:20:52,880 1993 el�g szar volt. 277 00:20:55,720 --> 00:20:58,280 Ha magad�rt nem k�zdesz, tedd meg �rtem! 278 00:20:58,360 --> 00:21:01,320 Tedd meg Katy�rt! K�rlek, apa! 279 00:21:02,400 --> 00:21:04,000 Elj�tt az id�, kicsim. 280 00:21:06,800 --> 00:21:07,920 Tess�k. 281 00:21:09,520 --> 00:21:11,720 A b�n�s kis titkom. 282 00:21:12,280 --> 00:21:15,720 - Mi? - Ezt m�g any�m adta nekem. 283 00:21:15,800 --> 00:21:17,560 A hal�la el�tt. 284 00:21:17,640 --> 00:21:21,080 Betettem a zsebembe. �s soha nem is vettem ki. 285 00:21:21,680 --> 00:21:25,640 �s nem is alakultak olyan rosszul a dolgok. 286 00:21:26,080 --> 00:21:27,200 Tudod, 287 00:21:28,080 --> 00:21:31,360 tal�n ennek volt k�sz�nhet�, tal�n nem, 288 00:21:31,440 --> 00:21:34,960 de szeretn�m neked adni. 289 00:21:36,400 --> 00:21:37,720 H�tha j� lesz. 290 00:21:43,520 --> 00:21:47,640 Az orvosok azt mondt�k, neh�z id�szak lesz. 291 00:21:47,960 --> 00:21:51,320 Adtak egy bros�r�t a palliat�v ell�t�sr�l. 292 00:21:51,400 --> 00:21:56,120 Nem �ppen kellemes olvasm�ny, de elgondolkodtam rajta. 293 00:21:57,200 --> 00:22:00,360 Ha agyv�rz�st kapok, 294 00:22:00,440 --> 00:22:04,600 vagy ha ez elhatalmasodik, 295 00:22:04,680 --> 00:22:07,560 �s m�r nem leszek �nmagam... 296 00:22:08,760 --> 00:22:10,400 Ha m�r nem leszek r� k�pes, 297 00:22:12,120 --> 00:22:14,680 �g�rd meg, hogy seg�tesz csendben elmenni. 298 00:22:19,600 --> 00:22:21,600 Erre nem k�rhetsz, apa. 299 00:22:21,680 --> 00:22:23,840 Nem halhatok meg �gy. 300 00:22:24,560 --> 00:22:28,680 Egy k�rh�zi �gyon fekve, l�legeztet�g�pre k�tve, 301 00:22:28,760 --> 00:22:30,280 els�t�t�lt elm�vel. 302 00:22:32,080 --> 00:22:34,040 �g�rd meg, hogy gondolkodsz rajta! 303 00:22:46,200 --> 00:22:47,320 Istenem! 304 00:22:48,480 --> 00:22:50,160 Most kell egy ital! 305 00:22:51,920 --> 00:22:53,280 �men! 306 00:23:10,520 --> 00:23:12,640 Hidd el, nem akarod l�tni. 307 00:23:13,800 --> 00:23:15,680 Mikor legut�bb buliztam, 308 00:23:15,760 --> 00:23:18,240 azt hitt�k, sztr�kot kaptam, olyan b�na voltam. 309 00:23:18,760 --> 00:23:21,320 �s a macarena? Azt biztos ismered! 310 00:23:21,760 --> 00:23:23,360 - Nem. - Mi?! 311 00:23:23,440 --> 00:23:25,000 Tan�tsd meg! 312 00:23:25,720 --> 00:23:26,840 Ok�. 313 00:23:28,240 --> 00:23:29,840 Nem j�ssz be? 314 00:23:29,920 --> 00:23:32,240 Nem, dolgoznom kell holnap. 315 00:23:32,320 --> 00:23:35,240 - Meg... Nem is tudom. - Mit? 316 00:23:37,120 --> 00:23:39,840 Haladjunk lassan, j�? 317 00:23:40,240 --> 00:23:43,080 Nem akarok csak egy... Tudod. 318 00:23:44,240 --> 00:23:45,480 Rendben! 319 00:23:46,080 --> 00:23:49,320 - Akkor holnap. - Ez lenne a lassan? 320 00:23:50,800 --> 00:23:52,440 Be vagyok s�zva. 321 00:23:52,800 --> 00:23:55,400 Ok�, de csak egy p�r ital, rendben? 322 00:23:55,480 --> 00:23:56,920 Becssz�ra. 323 00:23:58,240 --> 00:23:59,960 - J� �jt! - Holnap! 324 00:27:09,748 --> 00:27:11,268 �me! 325 00:27:12,588 --> 00:27:13,908 Sz�p! 326 00:27:14,468 --> 00:27:15,988 Nagyon klassz. 327 00:27:16,068 --> 00:27:17,868 Add a kab�todat! 328 00:27:21,228 --> 00:27:23,428 Milyen sz�p vagy! 329 00:27:24,868 --> 00:27:26,508 Cs�ccs! Egy italt? 330 00:27:26,588 --> 00:27:29,268 Igen, k�szi, az j�l esne. 331 00:27:29,948 --> 00:27:32,028 - Sok k�nyved van. - Igen. 332 00:27:32,108 --> 00:27:35,508 Sok �tik�nyvem f�leg, 333 00:27:36,188 --> 00:27:37,948 meg ilyenek. 334 00:27:38,228 --> 00:27:40,148 - Van jeged? - Van. 335 00:27:40,748 --> 00:27:42,428 Van j�g, ne agg�dj! 336 00:27:46,068 --> 00:27:48,108 Beteszek valami zen�t. 337 00:27:52,628 --> 00:27:54,788 Eg�szs�gedre! 338 00:28:38,108 --> 00:28:39,388 J�l vagy? 339 00:28:40,788 --> 00:28:42,388 Ink�bb hagyjuk. 340 00:28:44,228 --> 00:28:45,428 Mi a baj? 341 00:28:46,388 --> 00:28:48,348 - �lt�zz fel! - Mi? 342 00:28:50,428 --> 00:28:52,108 Rosszul csin�lom? 343 00:28:52,588 --> 00:28:53,708 Nem. 344 00:28:55,468 --> 00:28:56,588 Nem. 345 00:28:58,548 --> 00:29:00,108 Csak nem hiszem el. 346 00:29:11,428 --> 00:29:13,868 Andy! Mi j�ratban vagy? 347 00:29:14,268 --> 00:29:16,068 Legjobb lesz, ha megmutatom. 348 00:29:31,788 --> 00:29:33,508 Mi a fene ez? 349 00:29:35,748 --> 00:29:39,188 Ott is van egy. Meg ott. Van mindenhol. 350 00:29:40,068 --> 00:29:41,588 Mit akarsz? 351 00:29:41,668 --> 00:29:43,148 Besz�lgetni. 352 00:29:43,908 --> 00:29:46,228 M�s ilyenkor rend�rt h�vna. 353 00:29:47,188 --> 00:29:48,908 De ez bej�n neked. 354 00:29:54,108 --> 00:29:56,628 Azt hiszed, te b�rmit megtehetsz? 355 00:29:58,268 --> 00:30:00,428 Nem erre vagy te k�v�ncsi. 356 00:30:00,908 --> 00:30:04,108 Az�rt kamer�zt�l be, mert tudni akarod. 357 00:30:04,188 --> 00:30:06,628 Tudni akarod, milyen �rz�s. 358 00:30:08,468 --> 00:30:10,388 Ne b�mulj r�m �gy! 359 00:30:11,428 --> 00:30:14,428 Besz�lj, vagy szaladj a rend�rs�gre! 360 00:30:23,548 --> 00:30:24,868 �gy ni. 361 00:30:28,028 --> 00:30:29,588 M�r eszembe jutott. 362 00:30:32,668 --> 00:30:34,388 Sz�val m�r eszedbe jutott. 363 00:30:36,068 --> 00:30:37,908 A kontroll felizgat. 364 00:30:37,988 --> 00:30:40,788 Eszedbe jutott. Akarod. Akkor mi akad�lyoz meg? 365 00:30:41,468 --> 00:30:45,188 Tudni akarod, hogy kell csin�lni, �s meg�szni a dolgot. 366 00:31:01,308 --> 00:31:03,108 Semmis�tsd meg a felv�telt, 367 00:31:04,188 --> 00:31:05,628 �s megkapod ezt. 368 00:31:06,268 --> 00:31:07,628 Korrekt �zlet. 369 00:31:14,548 --> 00:31:15,668 Nem. 370 00:31:16,308 --> 00:31:19,308 �n nem vagyok ilyen! Feles�gem van, gyerekem. 371 00:31:19,388 --> 00:31:21,508 Andrew, magadat csapod be. 372 00:31:27,108 --> 00:31:29,228 Nem kell tov�bb elrejt�zn�d. 373 00:31:53,868 --> 00:31:57,028 �tk�ldjem a felv�teleket, Mr. Earlham? 374 00:31:57,108 --> 00:31:59,308 - Mr. Earlham? - Pomp�s �tlet. 375 00:31:59,388 --> 00:32:01,148 Azt hiszem, a nyolcas. 376 00:33:28,668 --> 00:33:29,988 Mi van? 377 00:33:30,068 --> 00:33:32,828 Bocs�natot k�rek a m�ltkori�rt. 378 00:33:33,788 --> 00:33:37,028 �sszehordtam mindent, ne haragudj! 379 00:33:37,748 --> 00:33:40,468 - Megh�vlak egyre. - Nem, nem kell. 380 00:33:40,548 --> 00:33:43,988 Csak egy italra! Gyorsabban v�get �r a munka. 381 00:33:46,548 --> 00:33:48,548 - Egy ital. - Helyes! 382 00:34:01,148 --> 00:34:04,508 De az�rt egy randi Tommal? El�g... 383 00:34:04,588 --> 00:34:06,788 - Ne mondd, hogy "fura"! - De az! 384 00:34:06,868 --> 00:34:09,228 Csak akkor az, ha fur�v� teszed. 385 00:34:10,148 --> 00:34:13,188 Mindegy, �n a vil�got indulok bej�rni, eml�kszel? 386 00:34:13,268 --> 00:34:14,388 Igen. 387 00:34:14,988 --> 00:34:17,548 De nem j�rtad m�r be? K�tszer is. 388 00:34:21,908 --> 00:34:23,188 Ez ki? 389 00:34:23,988 --> 00:34:25,108 Hall�? 390 00:34:30,748 --> 00:34:32,908 Eln�z�st! Henry Nielsont keress�k. 391 00:34:38,508 --> 00:34:39,908 Apa! 392 00:34:42,068 --> 00:34:43,508 �n vagyok az. 393 00:34:44,428 --> 00:34:46,348 Itt vagyunk Katyvel. 394 00:34:50,188 --> 00:34:53,028 A daganat nyomta a v�rereket, 395 00:34:53,108 --> 00:34:54,908 �s az egyik megrepedt. 396 00:34:54,988 --> 00:34:58,228 A v�rz�st siker�lt meg�ll�tani gy�gyszerez�ssel, 397 00:34:58,308 --> 00:35:02,908 stabiliz�ltuk a v�rnyom�st, a l�gz�se is rendben van. 398 00:35:02,988 --> 00:35:04,668 Akkor jobban lesz? 399 00:35:05,188 --> 00:35:08,148 A baloldali agyf�lteke v�rzett be, 400 00:35:08,228 --> 00:35:11,468 ami a besz�d�rt, a gondolkod�s�rt felel. 401 00:35:11,548 --> 00:35:14,228 Nem val�sz�n�, hogy tud majd besz�lni. 402 00:35:15,588 --> 00:35:20,428 Az ilyen �llapotban l�v� betegek nem szoktak fel�bredni. 403 00:35:21,028 --> 00:35:22,588 �rt minket? 404 00:35:25,428 --> 00:35:28,228 Igen, de kommunik�lni nem tud. 405 00:35:28,308 --> 00:35:30,188 - Mennyi? - Tess�k? 406 00:35:31,548 --> 00:35:33,228 Mennyi ideje van h�tra? 407 00:35:34,108 --> 00:35:37,268 Eln�z�st, de erre nem tudok pontos v�laszt adni. 408 00:35:38,148 --> 00:35:39,748 De nagyj�b�l tudja. 409 00:35:41,028 --> 00:35:43,108 A l�gz�se rendben van. 410 00:35:43,188 --> 00:35:45,988 Stabiliz�ltuk a v�rnyom�s�t... 411 00:35:47,028 --> 00:35:48,348 T�bb h�nap is lehet. 412 00:35:49,628 --> 00:35:51,268 Ak�r �vek. 413 00:35:53,068 --> 00:35:54,468 Sajn�lom. 414 00:35:55,588 --> 00:35:57,028 K�sz�nj�k. 415 00:36:15,028 --> 00:36:16,828 Azt hittem, t�bb ideje van. 416 00:36:17,428 --> 00:36:18,548 Van is. 417 00:36:20,868 --> 00:36:23,708 Hallottad az orvost. �vek. 418 00:36:24,188 --> 00:36:25,428 Ott fekszik. 419 00:36:25,908 --> 00:36:29,268 K�ptelen b�rmit csin�lni. K�ptelen megmozdulni. 420 00:36:31,868 --> 00:36:34,148 Pontosan ezt nem akarta. 421 00:36:37,468 --> 00:36:38,668 Nem tehetj�k. 422 00:36:39,028 --> 00:36:41,228 - Meg�g�rtem neki, Katy. - Nem. 423 00:36:41,508 --> 00:36:43,908 Csak azt �g�rted, hogy gondolkodsz rajta. 424 00:36:45,708 --> 00:36:48,228 �s mi van, ha tudja, mi t�rt�nik vele? 425 00:36:51,708 --> 00:36:54,548 Ha f�jdalmai vannak, csak k�ptelen elmondani. 426 00:36:54,628 --> 00:36:56,828 Laura, hagyd abba! 427 00:37:00,188 --> 00:37:02,948 � az ap�nk. Ha szenved... 428 00:37:04,708 --> 00:37:06,188 Mondd meg, mi legyen! 429 00:37:08,948 --> 00:37:10,588 Te vagy az orvos, mondd meg, �s �n... 430 00:37:10,668 --> 00:37:14,468 Nem! Nem teheted meg. 431 00:37:31,348 --> 00:37:32,828 Majd �n. 432 00:37:51,828 --> 00:37:52,948 Szia! 433 00:37:55,428 --> 00:37:57,268 Bemenjek veled? 434 00:37:57,748 --> 00:37:59,628 Nem kell. 435 00:38:01,148 --> 00:38:02,468 Nem tart sok�. 436 00:39:00,748 --> 00:39:02,228 Semmi baj. 437 00:39:03,748 --> 00:39:05,268 Semmi baj. 438 00:39:08,828 --> 00:39:10,348 Sajn�lom. 439 00:39:13,028 --> 00:39:14,508 Nem tudom megtenni. 440 00:39:15,908 --> 00:39:17,348 Nem tudom megtenni. 441 00:39:19,148 --> 00:39:21,188 Semmi baj. 442 00:39:24,028 --> 00:39:25,348 Sajn�lom. 443 00:39:51,668 --> 00:39:52,828 Szia! 444 00:39:58,988 --> 00:40:00,108 Figyelj, apa! 445 00:40:02,588 --> 00:40:04,348 Hallgasd a v�z hangj�t! 446 00:40:05,308 --> 00:40:07,628 Ahogy hull�mzik a tenger. 447 00:40:11,388 --> 00:40:15,828 Hallgasd a nevet�st, ahogy elszalad egy kisgyerek... 448 00:40:19,028 --> 00:40:20,828 A poharak cs�r�mp�l�s�t. 449 00:40:23,748 --> 00:40:27,228 A vend�gek m�g egy k�rt rendelnek a kocsm�ban. 450 00:40:30,548 --> 00:40:32,908 �lvezik a naps�t�st. 451 00:40:34,508 --> 00:40:35,988 �s a kil�t�st. 452 00:40:37,308 --> 00:40:39,108 Te j� �g, az a kil�t�s! 453 00:40:47,948 --> 00:40:52,028 A tenger a v�gtelenbe ny�lik minden ir�nyba. 454 00:40:55,788 --> 00:40:58,348 Eml�keztet r�, milyen kicsik vagyunk. 455 00:40:59,748 --> 00:41:01,908 Mindig ezt mondogattad. 456 00:41:04,148 --> 00:41:05,828 Hogy milyen kicsik vagyunk. 457 00:41:06,988 --> 00:41:08,828 �s milyen szerencs�sek. 458 00:41:32,068 --> 00:41:33,788 Hallgasd a v�z hangj�t! 459 00:41:37,748 --> 00:41:39,028 Szeretlek. 460 00:42:37,108 --> 00:42:38,708 Ezt nem hiszem el! 461 00:42:39,268 --> 00:42:42,308 Laura Nielson, letart�ztatom Andrew Earlham meggyilkol�s��rt. 462 00:42:42,388 --> 00:42:43,828 Jog�ban �ll hallgatni, 463 00:42:43,908 --> 00:42:47,908 de ez h�tr�nyos lehet a k�s�bbi b�r�s�gi elj�r�s sor�n. 464 00:42:48,068 --> 00:42:50,228 - Baroms�g! - Megtal�ltuk, Laura. 465 00:42:50,308 --> 00:42:53,348 Mit tal�ltak meg? Mit tal�ltak meg?! 466 00:42:55,708 --> 00:42:57,188 Mit tal�ltak meg?! 467 00:43:16,948 --> 00:43:19,308 De az�rt id�be telik, nem? 468 00:43:19,388 --> 00:43:21,308 �gy �rtem, megismerni valakit. 469 00:43:21,548 --> 00:43:23,908 Vannak, akiket m�r �vek �ta ismersz, 470 00:43:23,988 --> 00:43:26,188 �s egyszer csak tesznek valamit, 471 00:43:26,268 --> 00:43:28,908 amire sosem sz�m�tott�l volna. 472 00:43:29,468 --> 00:43:32,948 Az emberek n�ha el�g meglep�ek. 473 00:43:33,028 --> 00:43:37,508 De nem lenne unalmas az �let, ha mindenki kisz�m�that� volna? 474 00:43:37,588 --> 00:43:38,908 Az biztos. 475 00:43:39,868 --> 00:43:43,148 Ismerhet�nk igaz�n b�rkit is? 476 00:43:44,428 --> 00:43:45,908 Rem�lem. 477 00:43:47,028 --> 00:43:49,588 Igen. �n is. 478 00:44:19,308 --> 00:44:23,308 Magyar sz�veg: Zilahi L�szl� 33614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.