All language subtitles for Le lieu du crime (1986) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,338 --> 00:00:28,138 THE SCENE OF THE CRIME 2 00:02:30,297 --> 00:02:32,959 - What's your name? - Thomas. 3 00:02:34,201 --> 00:02:36,362 What's that in your hands? 4 00:02:36,436 --> 00:02:37,630 What? 5 00:02:37,704 --> 00:02:39,638 Come on. What is it? 6 00:02:39,706 --> 00:02:41,537 A knife like that is dangerous at your age. 7 00:02:41,608 --> 00:02:43,769 You run, you fall down and you get hurt. 8 00:02:43,844 --> 00:02:45,505 Give it here. 9 00:02:51,518 --> 00:02:53,816 Are these flowers for your parents? 10 00:02:53,887 --> 00:02:55,548 I don't have parents. 11 00:02:55,622 --> 00:02:57,112 They're up there in the cemetery. 12 00:02:57,190 --> 00:02:59,556 They died in a car crash a long time ago. 13 00:02:59,626 --> 00:03:00,854 But... 14 00:03:00,927 --> 00:03:02,417 what are you doing here? 15 00:03:02,496 --> 00:03:04,691 I'm here with a friend. It's better he doesn't see you. 16 00:03:06,032 --> 00:03:07,522 I need some money. 17 00:03:07,601 --> 00:03:09,432 I don't have any. 18 00:03:10,237 --> 00:03:12,228 Then go find some. 19 00:03:14,608 --> 00:03:16,803 Enough to buy a train ticket. 20 00:03:17,310 --> 00:03:19,904 You say a word to anyone and you'll get it. 21 00:03:21,581 --> 00:03:24,175 I don't like it in here. Let's talk outside. 22 00:03:24,251 --> 00:03:26,185 No, don't you try to take off. 23 00:03:27,854 --> 00:03:30,015 When do I bring you the money? 24 00:03:30,090 --> 00:03:32,786 Tonight. I'll be waiting. 25 00:03:33,994 --> 00:03:35,859 Okay. Here? 26 00:03:36,897 --> 00:03:37,955 All right. 27 00:03:38,031 --> 00:03:38,963 Wait. 28 00:03:39,032 --> 00:03:40,727 Not here. That's not a good idea. 29 00:03:40,800 --> 00:03:42,290 Up there at your cemetery. 30 00:03:42,369 --> 00:03:44,030 No, not there. 31 00:03:44,104 --> 00:03:45,765 I couldn't. 32 00:03:45,839 --> 00:03:48,069 Down the hill then. What's down there? 33 00:03:48,141 --> 00:03:50,769 There's a path by the Garonne. 34 00:03:50,844 --> 00:03:52,675 Nobody goes there. 35 00:03:52,746 --> 00:03:53,804 Good. 36 00:03:53,880 --> 00:03:55,871 By the banks of the Garonne tonight. 37 00:03:59,419 --> 00:04:01,887 You better watch out and don't try to fool me... 38 00:04:01,955 --> 00:04:03,889 or I'll come looking for you. 39 00:04:06,059 --> 00:04:08,527 If I come, you won't hurt me? 40 00:04:09,863 --> 00:04:13,594 No, I'll thank you, and then you're free, okay? 41 00:04:14,935 --> 00:04:16,869 Go on. See you later. 42 00:04:54,307 --> 00:04:55,968 Granddad. 43 00:05:01,314 --> 00:05:02,804 I'm really afraid, Granddad. 44 00:05:02,882 --> 00:05:05,316 What's that? Speak up. 45 00:05:08,655 --> 00:05:11,920 - Finished working for today? - It's Saturday. I'm going fishing. 46 00:05:12,926 --> 00:05:14,791 I'm taking this to Grandma. 47 00:05:20,800 --> 00:05:22,290 You know, Granddad, 48 00:05:22,969 --> 00:05:24,960 something's happened, but I can't tell you. 49 00:05:25,038 --> 00:05:28,235 Don't start in with your stories. You've conned me enough with your fibs. 50 00:05:28,308 --> 00:05:30,469 I won't have it anymore. 51 00:05:34,614 --> 00:05:36,878 Can you give these to grandma? 52 00:05:36,950 --> 00:05:39,544 She asked me to pick them and I have to do something now. 53 00:05:39,619 --> 00:05:42,520 No, take them yourself. I'm not taking anything to anybody. 54 00:06:02,375 --> 00:06:04,434 Yes? Who is it? 55 00:06:07,747 --> 00:06:09,237 Here's what I found, Grandma. 56 00:06:09,315 --> 00:06:12,011 Hey, not like that. Be careful. Especially considering they're sold. 57 00:06:17,090 --> 00:06:18,751 I'm dying of thirst. 58 00:06:18,825 --> 00:06:20,918 Let me see. 59 00:06:20,994 --> 00:06:22,484 You're really sweaty. 60 00:06:22,562 --> 00:06:25,929 Go get changed before you drink. You've got no business in the kitchen. 61 00:06:26,833 --> 00:06:30,325 Come on, get undressed and try this on for tomorrow. 62 00:06:32,272 --> 00:06:34,706 For tomorrow? What about the suit that Mom bought? 63 00:06:34,774 --> 00:06:37,766 Since I saw it, I bought that for you instead. 64 00:06:37,844 --> 00:06:40,506 I took the opportunity to get you some things for summer as well. 65 00:06:40,580 --> 00:06:44,516 I'm tired of seeing you dressed like a tramp. 66 00:06:44,584 --> 00:06:46,245 Come on. Time for a bath. 67 00:06:46,319 --> 00:06:48,082 Take that off. 68 00:06:48,154 --> 00:06:50,748 A good bath will cut your thirst. 69 00:06:52,692 --> 00:06:54,182 It'll wake you up. 70 00:06:54,260 --> 00:06:56,023 You're really in the clouds today. 71 00:06:57,130 --> 00:06:59,360 Come on. Into the laundry. 72 00:07:00,867 --> 00:07:03,734 When you're dressed, I have a surprise for you on the terrace. 73 00:07:03,803 --> 00:07:07,466 I just saw Thomas's chest. What a pity, skinny as a nail. 74 00:07:07,540 --> 00:07:11,101 Doesn't mean a thing. At his age, I was a beanpole. 75 00:07:11,778 --> 00:07:14,713 That's not it. What worries me are his grades. 76 00:07:14,781 --> 00:07:17,614 Did you see last semester's? They're terrible. 77 00:07:17,684 --> 00:07:21,415 It's not a problem. He'll try harder. It has to happen once. 78 00:07:21,488 --> 00:07:24,082 When I was taking care of him, he was first in his class. 79 00:07:24,157 --> 00:07:26,352 It's a really big change. 80 00:07:26,426 --> 00:07:28,087 His mother just doesn't get it. 81 00:07:28,161 --> 00:07:30,493 You know very well, Maurice. 82 00:07:30,563 --> 00:07:32,724 His mother won't give him back to you. 83 00:07:35,902 --> 00:07:39,668 Ever since she took over that lousy club, it's worse than ever. 84 00:07:41,174 --> 00:07:43,199 We've got no influence over her. 85 00:07:44,711 --> 00:07:46,406 I think she's not normal. 86 00:07:46,479 --> 00:07:48,538 Pardon me for saying it, but I think... 87 00:07:52,952 --> 00:07:55,614 You loser, I'm not afraid of you. I'll get you. You'll see. 88 00:08:08,067 --> 00:08:10,501 Very handsome. Perfect for communion. 89 00:08:11,171 --> 00:08:13,139 - Everything all right? - Yeah. 90 00:08:14,607 --> 00:08:16,632 It itches, Grandma. I'm dying of heat in this thing. 91 00:08:16,709 --> 00:08:19,542 Don't start. You'll wear it tomorrow. That's all. 92 00:08:20,213 --> 00:08:22,204 - Pissing me off. - What did you say? 93 00:08:22,282 --> 00:08:24,307 Nothing. 94 00:08:24,384 --> 00:08:26,045 I've got nothing to say. 95 00:08:26,719 --> 00:08:28,550 Can I go change? Mom's waiting. 96 00:08:28,621 --> 00:08:30,714 Stay with your dad a bit. You never see him. 97 00:08:30,790 --> 00:08:33,520 - We'll drive you home. - I can't. I've got my bike. 98 00:08:33,593 --> 00:08:35,993 We'll put it in the trunk. Come on, sit down. 99 00:08:39,499 --> 00:08:42,525 Didn't you hear me? I said come sit down. 100 00:08:44,804 --> 00:08:47,796 If you want me to stay here, you need to give me some money. 101 00:08:47,874 --> 00:08:52,174 Money? You've never lacked anything. What's gotten into you? 102 00:08:52,245 --> 00:08:53,906 He just wants to show off. 103 00:08:53,980 --> 00:08:56,380 I don't give a damn about showing off. 104 00:08:56,449 --> 00:08:59,782 I don't give a damn about communion, suits, gifts, anything. 105 00:08:59,853 --> 00:09:01,548 I need some money. 106 00:09:02,889 --> 00:09:05,915 You have to learn that money isn't given away like that. 107 00:09:05,992 --> 00:09:09,689 You'll have money when you deserve it, when you've earned it yourself. 108 00:09:10,363 --> 00:09:12,831 What you're saying is idiotic. Same as always. 109 00:09:12,899 --> 00:09:14,958 You're a real jerk. 110 00:09:15,034 --> 00:09:17,366 No, Thomas. 111 00:09:22,742 --> 00:09:25,802 Are you gonna stay in there? Open up! 112 00:09:32,418 --> 00:09:34,249 Thomas, open up! 113 00:09:34,320 --> 00:09:36,311 Can you open the door, Thomas? 114 00:09:38,758 --> 00:09:41,386 Good God. What a fright you gave me. 115 00:09:41,461 --> 00:09:43,292 What's wrong with you today? 116 00:09:43,363 --> 00:09:45,854 He was really upset. Let's see your cheek. 117 00:09:45,932 --> 00:09:49,129 The bastard really hurt me. Once I'm gone, he'll be fine. 118 00:09:49,969 --> 00:09:52,460 Let's hope this is all forgotten by tomorrow. 119 00:09:52,538 --> 00:09:55,530 Tomorrow's a big day for you. 120 00:09:55,608 --> 00:09:57,269 No, keep it on. 121 00:09:57,343 --> 00:09:59,174 If you make a wish during communion, 122 00:09:59,245 --> 00:10:01,179 I'm sure that God will hear you. 123 00:10:01,247 --> 00:10:02,908 Really, I'm telling you. 124 00:10:02,982 --> 00:10:04,973 On such a day, he wouldn't refuse a thing. 125 00:10:05,652 --> 00:10:08,143 You can ask for whatever you like. 126 00:10:08,221 --> 00:10:10,712 Today's the day I'd like to ask for something. 127 00:10:48,995 --> 00:10:52,487 We have many children at the school, more than 300, 128 00:10:52,565 --> 00:10:55,557 and none of them pose as many problems as Thomas. 129 00:10:55,635 --> 00:10:57,125 With or without foam, Father? 130 00:10:57,203 --> 00:10:59,535 Leave it. I'm very worried about Thomas. 131 00:10:59,605 --> 00:11:03,769 - What has he done? - He lies, makes things up, tells tales. 132 00:11:03,843 --> 00:11:06,368 You never know where the truth ends and his stories begin. 133 00:11:35,875 --> 00:11:37,706 But children are like that. 134 00:11:37,777 --> 00:11:39,711 No, in his case, it's willful. 135 00:11:40,646 --> 00:11:42,705 He stirs up his classmates. 136 00:11:42,782 --> 00:11:45,148 They're afraid of him. 137 00:11:46,152 --> 00:11:48,677 I've had complaints. 138 00:11:48,755 --> 00:11:51,417 I should be spending more time with him. It's my fault. 139 00:11:51,491 --> 00:11:53,618 It bothers me a bit. 140 00:11:53,693 --> 00:11:56,093 But he should be helped rather than judged, don't you think? 141 00:11:56,763 --> 00:12:00,062 My job is to help him. I'm an educator. 142 00:12:01,134 --> 00:12:03,796 I know he's at a difficult age. 143 00:12:03,870 --> 00:12:06,031 But what would you have me do? 144 00:12:06,105 --> 00:12:07,595 Another beer, Father? 145 00:12:07,673 --> 00:12:09,732 No. That would be too much. 146 00:12:10,743 --> 00:12:14,406 You may not have noticed, but children are cruel when in groups. 147 00:12:24,524 --> 00:12:26,389 Then it's our duty to intervene. 148 00:12:26,459 --> 00:12:29,087 That's why we'd like to let Thomas go. 149 00:12:29,162 --> 00:12:30,993 Isn't that a bit excessive? 150 00:12:31,064 --> 00:12:34,261 He's the one who's excessive, Madame Ravenel. 151 00:12:36,102 --> 00:12:37,933 I'll walk you out. 152 00:12:41,140 --> 00:12:43,631 Couldn't you make some arrangements? 153 00:12:51,884 --> 00:12:55,547 Yesterday, I spoke with Thomas. 154 00:12:55,621 --> 00:12:58,556 He claimed that you were not his real mother. 155 00:13:03,396 --> 00:13:07,230 He said he'd been taken to your home on the day of his birth, 156 00:13:07,300 --> 00:13:09,962 and that one day his real mother would come find him. 157 00:13:10,036 --> 00:13:12,766 That's completely ridiculous. 158 00:13:12,839 --> 00:13:14,500 It's absurd. 159 00:13:14,574 --> 00:13:16,542 That's what I was afraid of. 160 00:13:17,543 --> 00:13:19,977 I had to get that off my chest, Madame Ravenel. 161 00:13:22,949 --> 00:13:25,782 - I'm terribly sorry. - It's fine. 162 00:13:36,963 --> 00:13:38,624 Good-bye, Madame Ravenel. 163 00:14:07,193 --> 00:14:08,683 Why are you crying? 164 00:14:10,363 --> 00:14:12,524 I'm not crying. 165 00:14:13,266 --> 00:14:15,291 It's the dust from the motorcycle. 166 00:14:23,009 --> 00:14:24,408 Here. 167 00:14:24,477 --> 00:14:26,274 I took this. 168 00:14:26,345 --> 00:14:28,336 I'd rather give it back. 169 00:14:34,687 --> 00:14:37,679 You're already a born liar, 170 00:14:37,757 --> 00:14:40,920 telling unbelievable stories, and to top it off, you start stealing. 171 00:14:42,428 --> 00:14:43,918 Let me explain. 172 00:14:43,996 --> 00:14:47,159 I made a bet and I lost. 173 00:14:47,233 --> 00:14:49,258 You're wearing me out with your baloney. 174 00:14:53,606 --> 00:14:56,336 Go do what you want. Have fun, but leave me alone. 175 00:14:57,009 --> 00:14:59,341 You're going too far talking to me like that. 176 00:15:02,415 --> 00:15:05,907 - It's really unfair. - Be nice and leave me alone. 177 00:15:19,198 --> 00:15:21,428 I'd like to make you happy. 178 00:15:21,500 --> 00:15:24,435 But I only attract problems. Forgive me. 179 00:15:30,343 --> 00:15:32,334 If I weren't around, you wouldn't have it so rough. 180 00:15:32,411 --> 00:15:35,380 You could do what you want. I'm ruining your life. 181 00:15:35,448 --> 00:15:37,279 Stop talking nonsense. 182 00:15:37,350 --> 00:15:39,944 This rage comes from your father. I should've been firmer. 183 00:15:40,019 --> 00:15:42,214 At your age, feelings like that would've killed me. 184 00:15:42,288 --> 00:15:45,223 You'll be in high school next year. You won't be boarding anymore. 185 00:15:45,291 --> 00:15:47,623 You'll learn to speak correctly. After age 12... 186 00:15:47,693 --> 00:15:49,524 You don't like how I speak? 187 00:15:49,595 --> 00:15:51,859 I do like it. 188 00:15:51,931 --> 00:15:54,126 But your father thinks you might slip back later. 189 00:15:54,967 --> 00:15:56,901 You know, 190 00:15:56,969 --> 00:15:58,459 if something happened to me, 191 00:15:58,537 --> 00:16:00,630 you're the only one I'd miss. 192 00:16:19,091 --> 00:16:21,150 Listen, I don't care how many lies you tell. 193 00:16:21,227 --> 00:16:23,718 But don't you dare think something will happen to you. 194 00:16:23,796 --> 00:16:25,457 Nothing could ever happen to you. 195 00:16:26,465 --> 00:16:29,298 - Calm down. I was just saying it. - I won't calm down. 196 00:16:29,368 --> 00:16:31,131 You know I've never threatened you. 197 00:16:31,203 --> 00:16:33,034 But if you brood on such ideas, we're through. 198 00:16:33,105 --> 00:16:35,130 You'll go to your father and never see me again. 199 00:16:37,610 --> 00:16:39,976 Don't worry, I don't brood at all. 200 00:16:41,480 --> 00:16:43,175 Smile for me. 201 00:16:44,183 --> 00:16:45,844 Better than that. 202 00:16:50,489 --> 00:16:52,821 - Where are you going? - To take a walk. 203 00:17:07,907 --> 00:17:09,932 Granddad. 204 00:17:12,445 --> 00:17:13,935 Granddad. 205 00:17:15,247 --> 00:17:17,477 Damned idiot. You trying to knock me in the water? 206 00:17:18,184 --> 00:17:20,243 I need some money. You have to give me some. 207 00:17:20,319 --> 00:17:22,378 - What? - Some money. 208 00:17:22,455 --> 00:17:23,945 Money? 209 00:17:24,023 --> 00:17:25,854 I don't have any money. 210 00:17:26,525 --> 00:17:28,686 Go on. Get lost. Don't stand there. 211 00:17:37,136 --> 00:17:38,125 What's wrong? 212 00:17:40,906 --> 00:17:44,569 Take this, and don't come sniveling about stupid crap anymore. 213 00:17:55,955 --> 00:17:58,014 Thanks, Granddad. 214 00:17:59,525 --> 00:18:03,461 - Can you take me across? - You think I'm gonna start the engine up? 215 00:18:03,529 --> 00:18:05,690 Start the engine up? I'd like to see that. 216 00:18:05,765 --> 00:18:09,360 The old tub's totally busted. It'll never start up. 217 00:18:10,369 --> 00:18:13,736 You'll see if my boat is busted, you little asshole! 218 00:18:59,118 --> 00:19:00,949 Where'd you get the dough? 219 00:19:02,988 --> 00:19:05,320 - You tell anyone? - No, sir. I swear. 220 00:19:05,391 --> 00:19:07,552 If you swear, it means you're lying. 221 00:19:09,562 --> 00:19:11,086 Who slipped you the dough? 222 00:19:11,163 --> 00:19:13,290 Leave him alone. Go on. Take off. 223 00:19:13,365 --> 00:19:15,424 Yeah, we'll take off. But what about him? 224 00:19:15,501 --> 00:19:17,128 Are you crazy? What you want with him? 225 00:19:17,203 --> 00:19:19,694 You're crazy. You gotta be nuts to ask a kid for dough. 226 00:19:19,772 --> 00:19:22,297 Yesterday it was the car. Today this. You keep screwing up. 227 00:19:23,108 --> 00:19:26,475 You want them to find us, don't you? 228 00:19:32,017 --> 00:19:33,678 Where you going? You can't just leave. 229 00:19:33,752 --> 00:19:35,515 I can't stay. 230 00:19:37,389 --> 00:19:39,880 I have to go. My mom's waiting. 231 00:19:39,959 --> 00:19:41,859 Your mom? I thought your mom was dead. 232 00:19:41,927 --> 00:19:43,952 - What did I tell you? - I swear I didn't tell. 233 00:19:44,029 --> 00:19:45,587 I told you not to swear. 234 00:19:45,664 --> 00:19:48,724 See your mess? We have to clean it up. 235 00:19:48,801 --> 00:19:50,860 Come off it. I'm sure he kept his mouth shut. 236 00:19:50,936 --> 00:19:53,131 I'm sure he'll open it if we let him go. 237 00:19:59,278 --> 00:20:00,643 Shit! 238 00:20:05,885 --> 00:20:08,718 Don't worry. You're gonna go to sleep. 239 00:20:30,342 --> 00:20:32,105 You planted those, remember? 240 00:20:32,177 --> 00:20:35,340 Yeah. They're really pretty now. 241 00:20:35,414 --> 00:20:37,439 You miss it much, all that? 242 00:20:37,516 --> 00:20:40,246 Yeah, sometimes a little. Mostly the wind. 243 00:20:43,088 --> 00:20:45,022 It's yours. 244 00:20:46,525 --> 00:20:48,186 Here. 245 00:20:48,260 --> 00:20:50,421 I never go out to that shack. 246 00:20:50,496 --> 00:20:52,987 It makes me happy to give a gift. 247 00:20:54,833 --> 00:20:57,927 No. Thanks, but I can't. 248 00:21:00,439 --> 00:21:03,101 Excuse me, but I must be going. 249 00:21:03,175 --> 00:21:05,109 I've got guests. 250 00:21:07,112 --> 00:21:09,012 Where did I put my bag? 251 00:21:09,081 --> 00:21:11,447 The kid's lucky. He gets to see you every day. 252 00:21:12,284 --> 00:21:13,945 I just saw him. 253 00:21:14,019 --> 00:21:15,919 He gets stranger and stranger. 254 00:21:16,589 --> 00:21:18,523 But you don't see it. 255 00:21:18,591 --> 00:21:21,025 You don't see a thing. 256 00:21:23,195 --> 00:21:25,527 You're off in your own world. 257 00:21:26,198 --> 00:21:29,292 You can't keep a man in your life, so you cling to that kid. 258 00:21:31,303 --> 00:21:33,100 It's not good. 259 00:21:33,172 --> 00:21:34,833 It's not good. 260 00:21:39,645 --> 00:21:41,840 I won't come again. I can't. 261 00:21:46,318 --> 00:21:48,047 You'll regret it. 262 00:22:03,202 --> 00:22:04,692 Thomas is waiting for me. 263 00:22:04,770 --> 00:22:07,068 He can go to your mom's place. 264 00:22:08,040 --> 00:22:10,304 She was happy to know we were meeting. 265 00:22:12,211 --> 00:22:14,202 I have to go. Saturdays are busy at the club. 266 00:22:14,279 --> 00:22:15,769 Tonight there's a band. 267 00:22:16,448 --> 00:22:18,313 Oh, a band. 268 00:22:20,452 --> 00:22:23,649 Have a seat. I never see you. 269 00:22:37,436 --> 00:22:40,405 I gather that your club is doing pretty well. 270 00:22:43,308 --> 00:22:45,799 Deep down, you've always had the heart of a schoolgirl. 271 00:22:47,312 --> 00:22:49,405 You change your hairstyle? 272 00:22:50,582 --> 00:22:52,379 What are you going to do? 273 00:22:53,218 --> 00:22:56,051 Make love. 274 00:22:56,722 --> 00:22:58,747 What are you going to do for Thomas? 275 00:22:59,925 --> 00:23:02,450 That's for the court to decide. 276 00:23:02,528 --> 00:23:04,792 You're the one who left. 277 00:23:06,465 --> 00:23:08,956 A housewife who packs her bags one morning. 278 00:23:09,034 --> 00:23:11,298 It makes a bad impression. 279 00:23:11,370 --> 00:23:13,861 It's not my doing if the blame rests with you. 280 00:23:13,939 --> 00:23:16,271 If you take Thomas away, it'll kill me. 281 00:23:16,341 --> 00:23:18,036 Wait. 282 00:23:18,711 --> 00:23:21,202 It will work out. 283 00:23:21,280 --> 00:23:23,111 It's up to you. 284 00:23:24,683 --> 00:23:27,618 - You make me sick. - I don't care if I make you sick. 285 00:23:28,353 --> 00:23:29,843 I don't care. 286 00:23:31,056 --> 00:23:33,251 - Stop. - Let go. 287 00:23:34,927 --> 00:23:37,157 Just let it happen. 288 00:24:02,154 --> 00:24:04,088 Don't be afraid. It's over. 289 00:24:04,890 --> 00:24:06,881 You've got nothing to fear now. 290 00:24:08,260 --> 00:24:10,023 Are you okay? 291 00:24:28,947 --> 00:24:30,437 Wait. 292 00:24:30,516 --> 00:24:32,450 You're too weak. 293 00:24:34,620 --> 00:24:37,453 - Where's the other one? - Over there sleeping. 294 00:24:37,523 --> 00:24:40,458 I'll stay with you. If you let me go, he'll catch me. 295 00:24:40,526 --> 00:24:42,858 I told you there's nothing to be afraid of. 296 00:24:44,363 --> 00:24:47,196 You're going home now, okay? 297 00:24:47,266 --> 00:24:48,733 Home? 298 00:24:53,639 --> 00:24:55,300 Try walking a little. 299 00:24:57,976 --> 00:24:59,944 That all right? 300 00:25:06,185 --> 00:25:07,174 Wait. 301 00:25:09,021 --> 00:25:11,012 Nothing happened, understand? Nothing! 302 00:25:11,089 --> 00:25:13,922 It's like a bad dream. You dreamed it. Get it? 303 00:25:13,992 --> 00:25:16,483 Don't tell anyone. 304 00:26:15,988 --> 00:26:19,151 - They're complaining about the smell. - Yeah, I know there's a stench. 305 00:26:19,224 --> 00:26:21,488 It's either that or the mosquitoes. 306 00:26:39,278 --> 00:26:41,803 - I'd like a drink please. - A drink of what? 307 00:26:42,481 --> 00:26:44,506 Don't know. I don't care. 308 00:26:48,787 --> 00:26:50,448 I'll have what they're having. 309 00:26:50,522 --> 00:26:53,184 They're all having different things. 310 00:26:53,258 --> 00:26:55,590 Then bring me everything they're having. 311 00:27:09,408 --> 00:27:12,866 - Another nutcase tonight. - What kind? Harmless or offensive? 312 00:27:14,012 --> 00:27:16,845 - What does he want? - He wants two beers, two whiskeys, 313 00:27:16,915 --> 00:27:20,316 a gin and tonic, a vodka, a Chartreuse and a cognac. 314 00:27:20,385 --> 00:27:22,785 He must be really lonely. 315 00:27:31,763 --> 00:27:34,459 Excuse me, could I make a phone call? 316 00:27:34,533 --> 00:27:37,161 You can't hear a thing at the bar. There's a booth over there. 317 00:27:37,235 --> 00:27:38,930 Oh, yeah. 318 00:27:39,004 --> 00:27:41,700 For the beers. I don't have any change. 319 00:27:42,541 --> 00:27:43,599 Here. 320 00:27:43,675 --> 00:27:45,404 We'll settle up later. 321 00:27:54,953 --> 00:27:57,114 - Hello? - It's me. 322 00:27:57,189 --> 00:27:59,054 Where are you? 323 00:27:59,124 --> 00:28:01,592 I think it's Auvillar or something like that. 324 00:28:02,260 --> 00:28:05,855 What the hell are you doing? It's all set. I've got the car. I'm waiting. 325 00:28:06,865 --> 00:28:08,526 Let me talk to Luc. 326 00:28:54,880 --> 00:28:56,370 Stop, damn it! 327 00:28:56,448 --> 00:28:57,938 Fucking stop it! 328 00:28:59,117 --> 00:29:00,948 I've had it with your crap! 329 00:29:01,620 --> 00:29:03,884 You didn't have to kill him, Luc. 330 00:29:03,955 --> 00:29:05,616 You didn't fucking have to! 331 00:29:05,690 --> 00:29:07,180 Stop! 332 00:29:07,259 --> 00:29:08,453 Bastard! 333 00:29:12,364 --> 00:29:15,458 Go ahead. I won't stop you. What you waiting for? 334 00:29:15,534 --> 00:29:18,196 You're afraid of Alice, aren't you? 335 00:29:18,270 --> 00:29:20,966 I don't want to start that again. 336 00:29:21,640 --> 00:29:23,301 You wanna die? 337 00:29:23,375 --> 00:29:25,866 Is that what you want? 338 00:30:16,728 --> 00:30:17,387 Hi, Dad. 339 00:30:17,462 --> 00:30:19,396 What's wrong? You know what time it is? 340 00:30:23,468 --> 00:30:25,129 Wait. I'll call the doctor. I'm coming. 341 00:30:25,203 --> 00:30:26,636 No, don't comel 342 00:30:26,705 --> 00:30:29,037 I don't need a doctor. I'm better. 343 00:30:29,708 --> 00:30:31,642 Are you sick or aren't you sick? 344 00:30:31,710 --> 00:30:36,044 No, I felt really bad, but not anymore. I'm fine. 345 00:30:36,882 --> 00:30:39,146 No, I'm fine. 346 00:30:39,217 --> 00:30:40,707 I am. 347 00:30:40,785 --> 00:30:41,945 Sorry. 348 00:30:42,020 --> 00:30:44,454 Don't call Mom. I don't want to worry her. 349 00:30:44,523 --> 00:30:46,184 Okay, bye. 350 00:31:04,209 --> 00:31:06,700 I said I'm fine, damn it. I was wrong. 351 00:31:06,778 --> 00:31:09,008 Don't make a big deal out of it. 352 00:31:11,616 --> 00:31:14,050 Not to be rude, but I'm sleepy. Bye. 353 00:31:28,500 --> 00:31:30,491 Sure it isn't a heart attack or something? 354 00:31:30,569 --> 00:31:32,059 No, he's just plastered. 355 00:31:32,137 --> 00:31:35,300 - Should we tell someone? - I searched him, but he's got no papers. 356 00:31:37,175 --> 00:31:39,336 That's all we needed. What do we do? 357 00:31:39,411 --> 00:31:41,402 I don't know. 358 00:31:43,315 --> 00:31:45,806 Go stop that music. 359 00:31:56,494 --> 00:31:59,361 My God. Roger, quick! 360 00:31:59,431 --> 00:32:01,456 What is it? 361 00:32:25,790 --> 00:32:27,724 Feeling better now? 362 00:32:27,792 --> 00:32:29,783 Yes, thank you. Much better. 363 00:32:30,462 --> 00:32:33,022 Excuse me for keeping you so late. 364 00:32:33,098 --> 00:32:35,157 No, it's fine. 365 00:32:35,233 --> 00:32:36,723 You come by car? 366 00:32:36,801 --> 00:32:37,927 No. 367 00:32:38,003 --> 00:32:39,937 You live around here? 368 00:32:40,005 --> 00:32:42,337 No, I'm passing through. I'll find a hotel. 369 00:32:42,407 --> 00:32:44,341 That will be tough at this hour. 370 00:32:45,010 --> 00:32:46,671 I'll manage. 371 00:32:47,612 --> 00:32:49,739 No, It's better if I take you. 372 00:32:49,814 --> 00:32:52,146 In any case, it's on my way. 373 00:33:01,159 --> 00:33:03,821 This is the only hotel. 374 00:33:04,496 --> 00:33:07,488 If they see you turn up like that, they might be afraid. 375 00:33:07,565 --> 00:33:09,055 Afraid of what? 376 00:33:09,134 --> 00:33:11,125 I don't know. 377 00:33:11,202 --> 00:33:13,966 Of seeing a ghost. Here it is. 378 00:33:32,791 --> 00:33:34,452 Lay down. 379 00:33:36,628 --> 00:33:38,289 Good God. What's going on? 380 00:33:38,963 --> 00:33:41,295 - Sorry, Suzan. - Not at all. It's good to see you. 381 00:33:41,366 --> 00:33:43,027 I need some help. 382 00:33:43,101 --> 00:33:44,932 I need a room. 383 00:33:45,003 --> 00:33:48,666 - It's for a friend. - A friend? Where is he? 384 00:33:48,740 --> 00:33:50,230 Right there. 385 00:33:55,647 --> 00:33:57,945 Where did that one come from? 386 00:33:58,016 --> 00:34:00,075 I don't know. 387 00:34:07,092 --> 00:34:10,323 You pay up front here. It'll be 60 francs. 388 00:34:22,107 --> 00:34:23,768 Somebody just lifted my money. 389 00:34:23,842 --> 00:34:25,833 I swear I had 100 francs. 390 00:34:26,711 --> 00:34:28,838 It's true. 391 00:34:28,913 --> 00:34:31,381 You don't have to believe me. 392 00:34:39,124 --> 00:34:42,787 Lili, do what you like, but I don't want to get mixed up in it. 393 00:34:42,861 --> 00:34:44,829 I'll pay you tomorrow, Suzan. 394 00:34:50,502 --> 00:34:52,163 Got a cigarette? 395 00:34:52,237 --> 00:34:53,727 No, I don't smoke. 396 00:34:53,805 --> 00:34:55,739 But I worked out a room for you. 397 00:34:55,807 --> 00:34:58,776 You can get some rest. You really need it. 398 00:34:59,778 --> 00:35:02,269 Why are you doing this for me? 399 00:35:37,682 --> 00:35:39,343 What are you doing here? 400 00:35:40,785 --> 00:35:42,446 I was waiting for you. 401 00:35:43,121 --> 00:35:44,952 I must be dreaming, Thomas. 402 00:35:45,023 --> 00:35:47,355 It's 6:00 and you're already up. 403 00:35:47,425 --> 00:35:48,915 Didn't you go to bed? 404 00:35:48,993 --> 00:35:51,154 - Calm down, Lili. - Don't call me Lili. 405 00:35:51,229 --> 00:35:52,890 Want some coffee? 406 00:35:52,964 --> 00:35:55,296 The more I trust you, the more you take advantage of it. 407 00:35:55,366 --> 00:35:56,856 Iron that for me. 408 00:36:05,243 --> 00:36:06,733 Why are you shutting me out? 409 00:36:06,811 --> 00:36:08,301 I'm not. 410 00:36:09,147 --> 00:36:11,638 - Did you really sleep? - Don't worry. I slept well. 411 00:36:11,716 --> 00:36:13,877 We always get up early at school. 412 00:36:13,952 --> 00:36:16,614 You look like a wreck. Talk about being fresh for communion. 413 00:36:16,688 --> 00:36:19,384 No, Lili. Don't get on my nerves with communion. 414 00:36:25,597 --> 00:36:28,725 You know, Lili, I dreamed that I died. 415 00:36:28,800 --> 00:36:30,961 Cut that out. What's gotten into you? 416 00:36:31,035 --> 00:36:32,525 You want me to tell you? 417 00:36:32,604 --> 00:36:34,902 Now everybody wants to tell me their dreams. 418 00:36:34,973 --> 00:36:36,964 Yeah, go ahead if you want to. 419 00:36:37,041 --> 00:36:39,601 I was supposed to bring money to a guy. 420 00:36:39,677 --> 00:36:41,338 A guy I'd seen before- 421 00:36:41,412 --> 00:36:44,074 Do me a favor, Thomas. Get to the point. 422 00:36:44,148 --> 00:36:46,343 Then there was another guy who wanted to kill me. 423 00:36:46,417 --> 00:36:49,580 He gripped my throat. I really thought I was gonna die. 424 00:36:49,654 --> 00:36:52,145 I woke up, but I was still in the dream. 425 00:36:52,223 --> 00:36:54,919 That's when I understood that the other guy, the first one, 426 00:36:54,993 --> 00:36:56,654 had saved my life. 427 00:36:56,728 --> 00:36:59,788 All the better. Then your story has a happy ending. 428 00:37:01,799 --> 00:37:03,460 I'll never forget that guy. 429 00:37:03,535 --> 00:37:07,027 He was dirty, with a beard, dressed for winter. 430 00:37:07,105 --> 00:37:09,938 He was pale, like a ghost. 431 00:37:11,709 --> 00:37:13,199 What's wrong? 432 00:37:13,278 --> 00:37:14,802 Nothing. 433 00:37:17,815 --> 00:37:19,680 What's all this dream business about? 434 00:37:19,751 --> 00:37:21,241 I told you. 435 00:37:21,319 --> 00:37:23,981 Tell me again. Come on. 436 00:37:26,658 --> 00:37:29,991 And then, he let me go. 437 00:37:30,061 --> 00:37:33,292 But I'm sure he killed the other one. 438 00:37:38,436 --> 00:37:40,927 Listen. Don't think about that anymore. 439 00:37:41,005 --> 00:37:42,973 I'm here. You're out of danger. 440 00:37:44,909 --> 00:37:46,843 Why are you shaking? 441 00:37:48,313 --> 00:37:51,009 I told you it was a dream. 442 00:37:55,620 --> 00:37:58,111 You know, Lili, I couldn't live without you. 443 00:37:58,189 --> 00:37:59,850 God, no! 444 00:38:00,525 --> 00:38:03,323 You need to harden your heart. 445 00:38:03,394 --> 00:38:05,555 If not what will become of you? 446 00:38:05,630 --> 00:38:07,621 You should be reasonable. 447 00:38:07,699 --> 00:38:09,530 Reasonable and happy. 448 00:38:11,603 --> 00:38:12,763 Okay. 449 00:38:13,771 --> 00:38:15,705 You need to sleep now. 450 00:38:17,542 --> 00:38:20,204 Where did it take place, your dream? 451 00:38:22,246 --> 00:38:24,737 Near the cemetery. 452 00:38:40,264 --> 00:38:41,754 There you are. 453 00:38:41,833 --> 00:38:43,494 You can take off your suit. 454 00:38:43,568 --> 00:38:45,263 Communion's over. You're not doing it anymore. 455 00:38:45,937 --> 00:38:48,064 Don't make so much noise. My mom's sleeping. 456 00:38:49,440 --> 00:38:51,340 Get off the swing, Thomas. 457 00:38:54,012 --> 00:38:57,675 You know, confession was last night. 458 00:38:57,749 --> 00:39:00,013 We were waiting for you at the chapel. 459 00:39:00,084 --> 00:39:02,416 All your friends were there. 460 00:39:02,487 --> 00:39:05,854 Maybe you think that a retreat means being up to no good. 461 00:39:05,923 --> 00:39:07,584 Do you? 462 00:39:08,626 --> 00:39:11,618 - I couldn't make it. - That's highly regrettable. 463 00:39:11,696 --> 00:39:14,460 If you think that I'd let you take communion in mortal sin, 464 00:39:14,532 --> 00:39:16,363 then you don't know me. 465 00:39:16,434 --> 00:39:18,368 Don't do that. My whole family will be there. 466 00:39:18,436 --> 00:39:20,768 Then tell your family I'm very sorry. 467 00:39:20,838 --> 00:39:23,329 And don't forget to tell your real mother. 468 00:39:27,078 --> 00:39:29,569 Listen, I'm sorry about last night. 469 00:39:29,647 --> 00:39:32,309 Someone tried to kill me. 470 00:39:32,984 --> 00:39:35,316 If you want, I'll tell you everything. 471 00:39:35,386 --> 00:39:38,048 Only I have to be sure you won't say anything. 472 00:39:38,122 --> 00:39:39,953 Just take my confession. 473 00:39:44,095 --> 00:39:45,585 Good morning, Father. 474 00:39:46,264 --> 00:39:47,856 Excuse my dress. 475 00:39:48,533 --> 00:39:50,023 Good morning. 476 00:39:50,101 --> 00:39:52,035 I told you not to leave the house. 477 00:39:52,103 --> 00:39:54,037 You're staying with me. No more wandering around here. 478 00:39:54,105 --> 00:39:55,163 Back inside. 479 00:39:55,239 --> 00:39:57,503 Did you know that Thomas didn't come to confession last night? 480 00:39:57,575 --> 00:40:00,066 Last night? Yes, it's my fault. 481 00:40:00,144 --> 00:40:02,009 He stayed with me. I was feeling ill. 482 00:40:04,348 --> 00:40:06,509 Then I'll have to take his confession now. 483 00:40:06,584 --> 00:40:08,017 Yes. 484 00:40:26,137 --> 00:40:28,469 It's me. Will you open up? 485 00:40:35,813 --> 00:40:39,146 Why do you look at me like that? Have I changed that much? 486 00:40:40,151 --> 00:40:42,244 Luc isn't here? 487 00:40:42,320 --> 00:40:43,810 You're all alone? 488 00:40:46,491 --> 00:40:48,823 I thought you'd be glad to see me. 489 00:40:48,893 --> 00:40:51,123 I'm not doing so great. 490 00:40:51,195 --> 00:40:52,856 I wasn't expecting you. 491 00:40:52,930 --> 00:40:55,592 You said Auvillar. There's only one hotel here. 492 00:40:55,666 --> 00:40:57,600 That's all I needed. 493 00:40:57,668 --> 00:40:59,795 I've brought this. You never know. 494 00:41:00,471 --> 00:41:02,666 They wrote about you in this morning's paper. 495 00:41:02,740 --> 00:41:04,230 Listen to this. 496 00:41:04,308 --> 00:41:08,301 "Two convicts escaped on Friday at the end of the day 497 00:41:08,379 --> 00:41:11,348 taking advantage of the confusion caused by a hunger strike." 498 00:41:12,683 --> 00:41:14,344 Are we waiting for Luc? 499 00:41:16,354 --> 00:41:18,652 - It's over, Alice. - Yes, it's over. 500 00:41:18,723 --> 00:41:20,918 You managed to get out. I'll take care of the rest. 501 00:41:20,992 --> 00:41:22,983 Luc got us out. I didn't want to. 502 00:41:23,060 --> 00:41:24,721 You're pissing me off. 503 00:41:24,796 --> 00:41:26,286 It's always like this. 504 00:41:26,364 --> 00:41:28,355 When it's in the bag, you have to screw it up. 505 00:41:28,432 --> 00:41:30,093 Listen. 506 00:41:30,168 --> 00:41:32,329 We'll do like we said. 507 00:41:32,403 --> 00:41:34,564 We'll go all the way, the three of us. 508 00:41:34,639 --> 00:41:36,800 You'll go all the way by yourself. 509 00:41:38,309 --> 00:41:41,176 I called to tell you yesterday, Alice, but I couldn't. 510 00:41:42,180 --> 00:41:45,513 To tell me what? There's nothing to say. 511 00:41:45,583 --> 00:41:47,983 I've planned it out, everything. 512 00:41:50,321 --> 00:41:52,255 I knew the route by heart. 513 00:41:53,925 --> 00:41:57,861 Pont-du-Roi, the border, Spain. 514 00:41:57,929 --> 00:42:00,420 Algeciras, Tangier. 515 00:42:01,098 --> 00:42:02,929 Nobody will find us. 516 00:42:03,000 --> 00:42:04,433 Nobody. 517 00:42:07,939 --> 00:42:09,600 Hear that? 518 00:42:13,444 --> 00:42:15,810 A lot of people going to communion. 519 00:42:28,459 --> 00:42:30,791 Luc is dead. I killed him. 520 00:42:54,352 --> 00:42:57,344 - He still asleep? - No, he already left. 521 00:42:57,421 --> 00:42:59,753 Did he say anything, leave a message? 522 00:42:59,824 --> 00:43:01,655 Nothing at all. 523 00:43:02,693 --> 00:43:04,524 Well, I'll settle up. 524 00:43:04,595 --> 00:43:06,085 Already done. 525 00:43:06,163 --> 00:43:08,791 What? He didn't have any money last night. 526 00:43:09,467 --> 00:43:12,493 Lili, I don't know what you're up to and it's not my business. 527 00:43:12,570 --> 00:43:14,663 But if I were you, I'd forget about him. 528 00:43:18,609 --> 00:43:22,602 There was a girl who came looking for him in a sports car, a red one. 529 00:43:22,680 --> 00:43:25,410 - Know who it is? - A red car? No. 530 00:43:25,483 --> 00:43:27,474 But you knew him at least? 531 00:43:28,152 --> 00:43:29,141 No. 532 00:43:29,220 --> 00:43:31,552 When he came down this morning all dressed and clean shaven, 533 00:43:31,622 --> 00:43:33,556 you know who he reminded me of? 534 00:43:33,624 --> 00:43:37,116 My brother when he got out of prison. He was white as a sheet. 535 00:43:38,029 --> 00:43:40,520 - What was she like? - Sinister. 536 00:43:40,598 --> 00:43:43,431 I wonder if they're up to something around here. 537 00:43:45,403 --> 00:43:46,893 Two. 538 00:43:46,971 --> 00:43:48,939 Four. 539 00:43:49,006 --> 00:43:51,839 You could've come to church. Really, that messed it up. 540 00:43:51,909 --> 00:43:53,900 I wasn't well. I slept badly. 541 00:43:53,978 --> 00:43:56,139 My God. Let's hope it isn't spoiled. 542 00:43:56,213 --> 00:43:58,044 You know it came out great. 543 00:43:58,115 --> 00:44:00,413 - You think? - Yes, like always. 544 00:44:03,020 --> 00:44:04,510 Thank you. 545 00:44:05,556 --> 00:44:07,490 Bravo. 546 00:44:07,558 --> 00:44:10,220 - Just admire that. - Here. Thanks. 547 00:44:11,228 --> 00:44:12,889 You really went the extra mile. 548 00:44:12,964 --> 00:44:15,956 I prefer to make it myself to be sure that it's done rightly. 549 00:44:17,435 --> 00:44:19,300 Stop eating bread. 550 00:44:20,237 --> 00:44:22,728 How do you make that? 551 00:44:22,807 --> 00:44:24,968 Here. 552 00:44:25,042 --> 00:44:27,203 - You get the honors. - Thanks. 553 00:44:29,113 --> 00:44:31,445 I hope you didn't forget to make a wish. 554 00:44:31,515 --> 00:44:33,176 No, but it won't come true. 555 00:44:33,250 --> 00:44:34,740 Is it a secret? 556 00:44:34,819 --> 00:44:36,980 No, but it's hard to tell you. 557 00:44:37,054 --> 00:44:39,887 Make a little effort, and make your grandmother happy. 558 00:44:39,957 --> 00:44:41,254 Tell us. 559 00:44:41,325 --> 00:44:43,384 Don't force him to talk. 560 00:44:43,461 --> 00:44:46,396 - If you want to know, I'll tell you. - Okay. 561 00:44:46,897 --> 00:44:48,387 Quiet. 562 00:44:51,469 --> 00:44:53,801 In each person's life, 563 00:44:53,871 --> 00:44:56,533 one must be able to discern the true turning points. 564 00:44:57,708 --> 00:45:00,006 That's the most important thing. 565 00:45:00,077 --> 00:45:01,567 Today, for Thomas, 566 00:45:01,645 --> 00:45:03,772 it's a true turning point, because it's the end of childhood. 567 00:45:03,848 --> 00:45:05,816 She really boned up on this. 568 00:45:05,883 --> 00:45:08,147 You're going to become a man now. 569 00:45:08,219 --> 00:45:11,279 - But what is a man? - This itches. 570 00:45:12,723 --> 00:45:16,784 A man is what is born from the heart of a child... 571 00:45:16,861 --> 00:45:19,056 just as a child is born from the womb of a mother. 572 00:45:19,130 --> 00:45:20,427 Not bad. 573 00:45:22,433 --> 00:45:24,424 Today, Thomas has made a wish. 574 00:45:24,502 --> 00:45:26,629 Now he'll get up and tell us... 575 00:45:26,704 --> 00:45:29,366 what he's asked of the Lord. 576 00:45:35,479 --> 00:45:36,969 I wished- 577 00:45:37,048 --> 00:45:38,538 I don't know. 578 00:45:39,216 --> 00:45:41,446 I wished for someone to drop a bomb on my school 579 00:45:41,519 --> 00:45:43,453 so I could see everyone get crushed to death 580 00:45:43,521 --> 00:45:45,887 till there's no life anywhere and it's the end of the world. 581 00:45:45,956 --> 00:45:47,719 That's what I wished for. 582 00:45:52,296 --> 00:45:54,321 Happy now? 583 00:45:55,366 --> 00:45:57,425 Come with me for a bit. 584 00:46:18,756 --> 00:46:20,417 I'll go get the cherries. 585 00:46:21,258 --> 00:46:23,249 Let me help you. 586 00:46:27,431 --> 00:46:31,492 There are certain rules in life which you seem to be unaware of. 587 00:46:31,569 --> 00:46:35,528 Let him be. That wish is his concern. You can't understand. 588 00:46:35,606 --> 00:46:37,938 You're all pissing me off. 589 00:46:38,909 --> 00:46:41,070 You're each just as big a jerk as the other. 590 00:46:41,145 --> 00:46:43,807 And that kid's just as big a jerk as the both of you. 591 00:46:43,881 --> 00:46:46,349 Tell your mother I went fishing. 592 00:47:06,770 --> 00:47:08,101 Listen. 593 00:47:08,172 --> 00:47:10,333 At least stay for the photo. 594 00:47:14,678 --> 00:47:17,169 Please, Dad. If you won't do it for us, do it for Mom. 595 00:47:17,248 --> 00:47:19,910 She's gone to so much trouble. It's not her fault. 596 00:47:20,751 --> 00:47:23,049 Say something. 597 00:47:28,759 --> 00:47:30,750 Listen. Speak for once! 598 00:47:30,828 --> 00:47:33,160 We never know what you think. You always slip away. 599 00:47:33,230 --> 00:47:34,993 You wanna know what I think? 600 00:47:39,436 --> 00:47:41,529 See this thing? 601 00:47:42,706 --> 00:47:45,368 This is what I do when a fly bugs me. 602 00:47:46,544 --> 00:47:50,537 Can't do the same thing with you, so I shut my trap. 603 00:47:50,614 --> 00:47:53,276 That's why they say I'm tolerant. 604 00:47:54,285 --> 00:47:56,116 But deep down, it's not true. 605 00:48:22,246 --> 00:48:24,680 I put on a little music to liven things up. 606 00:48:24,748 --> 00:48:27,581 Father Sorbier ate too much. He went to take a nap. 607 00:48:28,252 --> 00:48:30,413 - Here, have a taste, Maurice. - Thank you. 608 00:48:30,487 --> 00:48:32,148 They're the first ones. 609 00:48:32,223 --> 00:48:34,282 Granddad helped me collect them this morning. 610 00:48:39,263 --> 00:48:41,697 Come on. Sit down, everyone. 611 00:48:41,765 --> 00:48:44,256 It's not over, is it? 612 00:49:09,226 --> 00:49:10,352 Here. 613 00:49:13,731 --> 00:49:16,222 It's my turn to make a wish. 614 00:49:17,568 --> 00:49:20,128 It's so seldom that we're all together. 615 00:49:20,204 --> 00:49:22,695 It's been such a long time. 616 00:49:22,773 --> 00:49:24,536 Doesn't matter. 617 00:49:25,843 --> 00:49:29,006 I'd like us to be together and happy. 618 00:49:30,247 --> 00:49:32,715 I'd like that Thomas could learn to love life, 619 00:49:33,550 --> 00:49:37,486 that Lili and Maurice weren't separated, 620 00:49:37,554 --> 00:49:39,988 that we could all end up getting together again 621 00:49:40,658 --> 00:49:43,491 and that this occasion wouldn't be the last. 622 00:49:43,560 --> 00:49:46,393 These aren't as juicy as other years, are they? 623 00:49:49,400 --> 00:49:51,391 He'll take the photo now. 624 00:49:51,468 --> 00:49:53,959 - The light is nice. - Not right away. 625 00:49:54,038 --> 00:49:56,871 Wait a little. Just a little bit. 626 00:49:56,940 --> 00:49:58,908 This is so nice. 627 00:49:59,576 --> 00:50:01,441 Isn't it nice? 628 00:51:07,878 --> 00:51:10,540 That's enough. I'll cover him up now. 629 00:51:12,916 --> 00:51:14,213 Wait. 630 00:51:47,351 --> 00:51:49,285 What do you want? Shut up. 631 00:51:49,353 --> 00:51:51,014 Martin. 632 00:51:56,827 --> 00:51:58,488 Martin. 633 00:52:12,776 --> 00:52:14,539 Come on! We can't stay here! 634 00:52:14,611 --> 00:52:16,442 - Where were you? - I don't know. I went far. 635 00:52:16,513 --> 00:52:19,141 - We have to find her. - No, we've gotta run. 636 00:52:54,485 --> 00:52:56,316 You could keep me at home for three days. 637 00:52:56,386 --> 00:52:58,047 Please, Thomas. 638 00:52:58,121 --> 00:53:00,351 There's no more class. We finished the syllabus. 639 00:53:00,424 --> 00:53:03,086 Listen, Thomas. Let's not make a scene. Come on. 640 00:53:04,261 --> 00:53:06,126 There are all the people you wanted to kill. 641 00:53:06,196 --> 00:53:08,130 - They're just like us. - They aren't like us. 642 00:53:08,198 --> 00:53:10,393 Watch out. 643 00:53:12,936 --> 00:53:14,767 Your dream must have given you these ideas. 644 00:53:14,838 --> 00:53:16,499 Stop saying it's a dream. 645 00:53:16,573 --> 00:53:18,905 You know full well that it's true. 646 00:53:22,613 --> 00:53:25,776 You know, Lili. I don't know what to do. 647 00:53:25,849 --> 00:53:28,181 - If I should tell the truth. - What truth? 648 00:53:28,252 --> 00:53:30,243 The guy from that night, he might be dangerous. 649 00:53:30,320 --> 00:53:32,151 Don't say a thing. 650 00:53:52,643 --> 00:53:55,578 Thomas, don't say a thing. Not a thing. 651 00:53:55,646 --> 00:53:58,410 Forgive me for asking that of you. 652 00:54:00,284 --> 00:54:01,615 Don't say a thing. 653 00:54:03,453 --> 00:54:07,116 Don't worry. I wouldn't have said it anyway. 654 00:54:11,929 --> 00:54:13,590 Quiet. 655 00:54:57,975 --> 00:55:01,467 We need to talk, Alice. We need to have a serious talk. 656 00:55:01,545 --> 00:55:03,410 I don't feel like talking. 657 00:55:28,772 --> 00:55:30,103 Listen, Alice. 658 00:55:30,173 --> 00:55:32,698 There's nothing left for the two of us to do. 659 00:55:33,543 --> 00:55:36,569 We'll do everything just as if he were here. 660 00:55:38,949 --> 00:55:41,816 I won't let you put it behind you, Martin. That's too easy. 661 00:55:44,488 --> 00:55:46,353 You want us to end up hating each other? 662 00:55:46,423 --> 00:55:48,288 We already hate each other. We will even more. 663 00:55:48,358 --> 00:55:50,258 It'll be hell. So much the better. 664 00:55:50,927 --> 00:55:53,259 That's all I ask. 665 00:55:53,330 --> 00:55:54,991 I gotta go piss. 666 00:55:57,968 --> 00:56:00,630 I'm gonna piss. Would you like to join me? 667 00:56:25,429 --> 00:56:27,397 I'll take them. 668 00:56:37,774 --> 00:56:39,969 I'm leaving, Alice. 669 00:56:40,811 --> 00:56:42,176 Here. 670 00:56:47,117 --> 00:56:48,311 Adieu. 671 00:57:27,758 --> 00:57:30,090 No, Roger. That's no good. It's still too loud. 672 00:57:30,160 --> 00:57:34,654 Of course, if you stay in there. It's better outside. 673 00:57:34,731 --> 00:57:36,392 Yeah, here it's nice. 674 00:57:36,466 --> 00:57:39,958 But I'll be in there. I don't want my head to burst. 675 00:57:40,036 --> 00:57:42,630 Last night they said they couldn't hear a thing. 676 00:57:42,706 --> 00:57:44,196 Good morning. 677 00:57:44,274 --> 00:57:46,367 Am I disturbing you? 678 00:57:47,577 --> 00:57:50,068 I heard music, so I came in. 679 00:57:52,749 --> 00:57:54,842 Will you get me a drink? 680 00:58:01,858 --> 00:58:04,452 Roger, turn it down. I can't hear a thing. 681 00:58:09,633 --> 00:58:11,794 What do we do? 682 00:58:11,868 --> 00:58:13,927 What you want. 683 00:58:18,408 --> 00:58:20,638 Then we'll celebrate my freedom. 684 00:58:20,710 --> 00:58:23,042 Now I'm free, totally free. 685 00:58:23,113 --> 00:58:24,603 Are you free? 686 00:58:26,149 --> 00:58:27,878 To do what? 687 00:58:30,921 --> 00:58:32,855 I don't know. 688 00:58:32,923 --> 00:58:35,915 To cut loose and risk everything, to take a leap. 689 00:58:36,760 --> 00:58:37,954 You- 690 00:58:38,628 --> 00:58:41,290 You understand? 691 00:58:41,364 --> 00:58:42,524 That's totally crazy. 692 00:58:42,599 --> 00:58:45,261 If you're afraid, say so right now and I'll leave. 693 00:58:48,205 --> 00:58:50,139 Listen, Roger. I'll finish this tomorrow. 694 00:58:50,207 --> 00:58:52,300 Okay. I'll go then. 695 00:58:53,443 --> 00:58:56,003 See you tomorrow. 696 00:59:06,056 --> 00:59:08,616 Who was he? 697 00:59:08,692 --> 00:59:11,024 The dead one. 698 00:59:13,029 --> 00:59:15,361 The man I killed was like a brother to me. 699 00:59:15,432 --> 00:59:17,491 You don't have to believe me. 700 00:59:17,567 --> 00:59:19,501 I do believe you. 701 00:59:20,837 --> 00:59:23,328 She was always with us. 702 00:59:23,406 --> 00:59:26,239 Always by his side. 703 00:59:26,309 --> 00:59:28,504 It shouldn't have ended like that. 704 00:59:29,512 --> 00:59:32,208 I ended up believing he was always right. 705 00:59:35,585 --> 00:59:37,576 The club's not open tonight? 706 00:59:37,654 --> 00:59:39,986 It's Sunday. It's closed. 707 00:59:40,824 --> 00:59:43,418 Sure you don't want to have a drink with me? 708 00:59:44,961 --> 00:59:48,124 I do, but inside. Night's falling. 709 01:00:01,478 --> 01:00:03,844 Leave the room quietly, please. 710 01:00:10,220 --> 01:00:12,450 What do you want from me? 711 01:00:14,891 --> 01:00:16,381 I was truly shocked 712 01:00:16,459 --> 01:00:19,428 by the wish you spoke of at the table in front of your family. 713 01:00:19,496 --> 01:00:23,557 Then I tried to understand, and I reflected on it. 714 01:00:23,633 --> 01:00:26,966 It made me think of the Bible, the sixth chapter of Genesis. 715 01:00:27,637 --> 01:00:30,071 Where God states, 716 01:00:30,140 --> 01:00:34,167 "I will wipe from the face of the Earth mankind, who I have created... 717 01:00:34,244 --> 01:00:36,235 for I am grieved that I have made him." 718 01:00:37,747 --> 01:00:39,942 Why didn't God hold to his decision? 719 01:00:40,617 --> 01:00:44,075 For it was wise and evident to destroy everything. 720 01:00:44,154 --> 01:00:46,520 And then in an incomprehensible gesture... 721 01:00:47,557 --> 01:00:49,548 he contradicts himself, 722 01:00:49,626 --> 01:00:52,288 and with Noah, starts anew the human adventure. 723 01:00:52,362 --> 01:00:55,195 He does it against reason, like an act of madness. 724 01:00:55,265 --> 01:00:56,755 That's what hope is. 725 01:00:56,833 --> 01:00:59,427 I don't care. I'm leaving. 726 01:00:59,502 --> 01:01:01,436 Wait, Thomas. I must apologize to you. 727 01:01:01,504 --> 01:01:03,438 This morning before communion, I heard your confession. 728 01:01:03,506 --> 01:01:05,770 You told me about two criminals. You described them, 729 01:01:05,842 --> 01:01:07,332 and I didn't believe you. 730 01:01:08,311 --> 01:01:10,142 I was wrong. That's why I ask your pardon. 731 01:01:10,213 --> 01:01:13,705 Is that all you know how to say? I've had it. I don't pardon anymore. 732 01:01:13,783 --> 01:01:15,842 And what I told you this morning was another lie. 733 01:01:15,919 --> 01:01:18,012 And this, Thomas. Is this a lie? 734 01:01:24,194 --> 01:01:26,662 TWO CONVICTS TAKE ADVANTAGE OF HUNGER STRI KE TO ESCAPE 735 01:01:27,330 --> 01:01:28,820 I've never seen these guys. 736 01:01:28,898 --> 01:01:32,994 You can tell me tomorrow morning, but we have to notify the police. 737 01:03:12,435 --> 01:03:14,926 He used to say there are two types of people. 738 01:03:15,939 --> 01:03:18,737 The ones who are truly free are the ones in prison. 739 01:03:26,950 --> 01:03:30,545 And now, what are you going to do? 740 01:03:30,620 --> 01:03:32,884 I don't know. 741 01:03:34,457 --> 01:03:36,789 Will you turn yourself in to the police? 742 01:03:36,860 --> 01:03:39,693 I don't know. I haven't thought about that yet. 743 01:03:39,762 --> 01:03:41,923 I just wanted to see you again. 744 01:03:41,998 --> 01:03:43,932 Seeing me isn't important. 745 01:03:44,000 --> 01:03:45,831 It's what you're going to tell them. 746 01:03:45,902 --> 01:03:47,392 You have to tell them what happened. 747 01:03:47,470 --> 01:03:48,960 That explains nothing. 748 01:03:49,038 --> 01:03:51,529 You have to fight. You can't just stay here and do nothing. 749 01:03:51,608 --> 01:03:54,099 I don't care about anything. I want to stay with you. 750 01:03:54,177 --> 01:03:56,236 You're completely nuts. 751 01:04:09,425 --> 01:04:11,757 Go! Go! 752 01:04:13,129 --> 01:04:15,620 You can't stay here. 753 01:04:15,698 --> 01:04:16,687 Go. 754 01:04:23,206 --> 01:04:25,106 Go outside. 755 01:05:14,424 --> 01:05:16,915 Here. It's my place. 756 01:05:16,993 --> 01:05:19,518 I have one more thing to attend to. Wait for me. 757 01:05:49,058 --> 01:05:50,889 Remember how I said, "I'll never love him." 758 01:05:50,960 --> 01:05:52,791 And you said, "No, it will come." 759 01:05:52,862 --> 01:05:54,523 You can see it never did. 760 01:05:54,597 --> 01:05:57,828 You said I was fragile, that I needed security, that he was reliable. 761 01:05:57,900 --> 01:05:59,561 I wanted to go to Paris. 762 01:05:59,636 --> 01:06:02,070 I was ready. I should have gone. 763 01:06:02,138 --> 01:06:03,799 But I didn't, because I'd never done anything. 764 01:06:03,873 --> 01:06:06,068 But now nobody will stop me, not you or anyone else. 765 01:06:06,142 --> 01:06:08,474 Sit down. Please, sit down. 766 01:06:08,544 --> 01:06:10,944 I can't. I have to go. He's waiting for me. 767 01:06:11,014 --> 01:06:14,506 But not right away. 768 01:06:14,584 --> 01:06:17,246 Why so fast? Look at the clock. 769 01:06:17,320 --> 01:06:19,151 This damned outage. Can't see a thing. 770 01:06:19,222 --> 01:06:20,951 You can't go. I've locked up. 771 01:06:21,024 --> 01:06:22,821 It isn't true, Lili. Tell me it isn't true. 772 01:06:22,892 --> 01:06:24,621 It is true. 773 01:06:24,694 --> 01:06:26,491 It's true. 774 01:06:27,664 --> 01:06:30,155 I came for one reason, for Thomas. 775 01:06:30,833 --> 01:06:33,495 Go wait for him when school gets out on Saturday. 776 01:06:33,569 --> 01:06:35,059 And you tell him- 777 01:06:37,907 --> 01:06:40,398 Tell him I'm coming back for him as soon as I can, 778 01:06:40,476 --> 01:06:43,138 really soon, to take him with me. 779 01:06:43,212 --> 01:06:44,873 Can you tell him? 780 01:06:45,715 --> 01:06:47,046 No. 781 01:06:47,116 --> 01:06:48,777 No, don't go. 782 01:06:51,788 --> 01:06:53,949 You have to let me. 783 01:06:54,023 --> 01:06:56,184 You have to let me go. 784 01:07:00,697 --> 01:07:04,531 No, don't do this. Please, don't. 785 01:07:31,094 --> 01:07:33,426 I'm looking for the man who was with me before. 786 01:07:34,530 --> 01:07:36,555 I haven't seen him. 787 01:07:38,568 --> 01:07:40,399 I'm sure he came back. 788 01:07:41,838 --> 01:07:43,328 He didn't come here. 789 01:07:43,406 --> 01:07:46,603 - Got any ideas? - If I did, I wouldn't tell you. 790 01:07:48,444 --> 01:07:50,435 Go ahead, help yourself. 791 01:07:50,513 --> 01:07:52,981 Hey, I asked you a question. Hurry up. 792 01:07:53,049 --> 01:07:54,710 Fuck off! How's that for an answer? 793 01:07:54,784 --> 01:07:56,274 Go on, get lost! 794 01:07:59,155 --> 01:08:01,316 I'm in a hurry! Quick! 795 01:08:58,114 --> 01:08:59,945 He'll kill her. 796 01:10:06,282 --> 01:10:08,773 I can't walk any further. 797 01:10:08,851 --> 01:10:11,285 - Where you going? - I don't know. 798 01:10:11,354 --> 01:10:12,821 Where do you live? 799 01:10:13,656 --> 01:10:16,147 Are you deaf? Where's home? 800 01:10:16,225 --> 01:10:17,920 I don't have one. 801 01:10:19,262 --> 01:10:20,923 Can I stay with you? 802 01:10:20,997 --> 01:10:22,487 No, you can't. 803 01:10:22,565 --> 01:10:24,760 Why? You going far? 804 01:10:24,834 --> 01:10:27,064 Yeah, really far. 805 01:10:29,605 --> 01:10:31,095 Turn off the wipers. It stopped raining. 806 01:10:37,146 --> 01:10:39,580 - How old are you? - Thirteen. 807 01:10:40,750 --> 01:10:44,811 At your age, I was in love with two boys. 808 01:10:48,491 --> 01:10:50,857 They were like brothers, and I was like their sister. 809 01:10:50,927 --> 01:10:53,919 - We were never apart. - Did you part later? 810 01:11:02,204 --> 01:11:03,865 Get out. 811 01:11:03,940 --> 01:11:06,272 Wait a little. 812 01:11:06,342 --> 01:11:09,675 I can't wait. I have to go find him. 813 01:11:11,514 --> 01:11:14,506 And if they weren't around, 814 01:11:14,584 --> 01:11:16,643 would you go with me? 815 01:11:17,320 --> 01:11:18,344 Sure. 816 01:11:18,421 --> 01:11:20,480 For real? 817 01:11:21,157 --> 01:11:22,146 Go on. Shut up. 818 01:12:25,454 --> 01:12:28,116 You son is safe with his father. 819 01:12:28,791 --> 01:12:31,225 No need to stand. 820 01:12:32,895 --> 01:12:34,829 I've also informed your family. 821 01:12:36,298 --> 01:12:38,289 My family? 822 01:12:38,367 --> 01:12:39,356 Yes. 823 01:12:40,536 --> 01:12:42,367 Your parents, your husband. 824 01:12:42,438 --> 01:12:44,599 Have a seat. 825 01:12:53,315 --> 01:12:55,476 You'll need to make an effort 826 01:12:55,551 --> 01:12:58,884 and give us as many details as you can. 827 01:12:58,954 --> 01:13:00,922 It's essential for us. 828 01:13:01,590 --> 01:13:03,251 Details? 829 01:13:03,325 --> 01:13:06,055 Yes, the details of the murder. 830 01:13:06,128 --> 01:13:08,289 How it happened. 831 01:13:11,267 --> 01:13:13,064 I don't know. 832 01:13:14,570 --> 01:13:17,232 It all happened so fast. I didn't see anything. 833 01:13:19,742 --> 01:13:21,903 Try to remember. 834 01:13:25,981 --> 01:13:26,879 No! 835 01:13:27,550 --> 01:13:28,539 No! 836 01:14:10,760 --> 01:14:12,921 They interrogated you? 837 01:14:12,995 --> 01:14:15,828 I said what I saw. That's all. 838 01:14:16,499 --> 01:14:18,831 They looked very worried. 839 01:14:18,901 --> 01:14:21,734 I was held overnight. 840 01:14:21,804 --> 01:14:23,635 They didn't ask you anything? 841 01:14:24,673 --> 01:14:26,163 No. 842 01:14:26,242 --> 01:14:28,267 They took some pictures. 843 01:14:28,344 --> 01:14:30,005 Pictures? 844 01:14:30,846 --> 01:14:33,679 Yes, pictures of the house. They didn't touch anything. 845 01:14:34,517 --> 01:14:37,452 Wait. I'll go get some sugar. 846 01:14:54,970 --> 01:14:57,131 What are you doing? 847 01:14:57,973 --> 01:15:00,965 Picking this up. It's a branch from the storm. 848 01:15:01,043 --> 01:15:02,772 Leave that. 849 01:15:02,845 --> 01:15:03,777 Where you going? 850 01:15:03,846 --> 01:15:05,677 To the station. 851 01:15:05,748 --> 01:15:07,875 I have to be back before noon. 852 01:15:07,950 --> 01:15:09,440 It's not even 9:00 yet. 853 01:15:09,518 --> 01:15:12,351 You can't go out like that. You need to rest. 854 01:15:13,522 --> 01:15:15,683 It hasn't changed. 855 01:15:16,525 --> 01:15:18,755 What hasn't changed? 856 01:15:18,828 --> 01:15:20,693 The room, 857 01:15:20,763 --> 01:15:22,993 you, everything. 858 01:15:29,605 --> 01:15:32,768 Don't hold it against me, but I can't stay here. 859 01:15:33,609 --> 01:15:35,270 Where are you going? 860 01:15:35,344 --> 01:15:37,005 Your house is being held by- 861 01:15:37,079 --> 01:15:39,741 Yes, by the police. You can say it. 862 01:15:39,815 --> 01:15:41,976 I need to get some air. 863 01:15:43,652 --> 01:15:45,711 See how nice it is outside? 864 01:15:45,788 --> 01:15:49,087 You're not going out, are you? 865 01:15:49,158 --> 01:15:51,558 Why? Because of the neighbors? 866 01:15:51,627 --> 01:15:53,322 I don't care about the neighbors. 867 01:15:53,395 --> 01:15:55,556 I see you're not well. 868 01:15:55,631 --> 01:15:58,657 I want to take care of you. Take care of yourself. Look at me. 869 01:15:58,734 --> 01:16:00,895 I'm not ill. 870 01:16:00,970 --> 01:16:04,633 I was ill before. I was trying to live like you and I couldn't. 871 01:16:13,082 --> 01:16:15,744 I was always afraid of doing something wrong. 872 01:16:20,756 --> 01:16:23,054 What are you saying? 873 01:16:26,929 --> 01:16:29,159 You're out of your mind. 874 01:16:29,832 --> 01:16:33,324 You'd throw it all away without even trying to work it out. 875 01:16:39,942 --> 01:16:43,105 It's as if you did it to spite us. 876 01:16:43,178 --> 01:16:46,477 I didn't do it to spite you. I did it for me, 877 01:16:46,548 --> 01:16:48,539 for me and for him. 878 01:16:48,617 --> 01:16:50,448 For him? 879 01:16:50,519 --> 01:16:53,920 He ran away from prison. He's a wanted man. 880 01:16:53,989 --> 01:16:57,049 That's exactly why I wanted him, because he was lost. 881 01:16:58,394 --> 01:17:01,522 You won't have me believe that you'd fall for such a man. 882 01:17:02,865 --> 01:17:03,854 No. 883 01:17:05,501 --> 01:17:07,628 No, I won't believe it. 884 01:17:10,072 --> 01:17:15,169 You wanted to lose yourself and you've done it. 885 01:17:15,244 --> 01:17:17,906 Finding yourself and losing yourself are the same thing. 886 01:17:24,253 --> 01:17:25,914 Go away. 887 01:18:55,110 --> 01:18:56,805 I'd like to see Thomas. 888 01:18:57,980 --> 01:19:01,313 After what's happened, that doesn't seem very reasonable. 889 01:19:01,383 --> 01:19:03,442 Just for a moment. 890 01:19:04,286 --> 01:19:07,619 No, I think it's better to let some time pass. 891 01:19:11,226 --> 01:19:13,319 What did you tell him? 892 01:19:13,395 --> 01:19:17,729 I told him you were going to take a trip. 893 01:19:17,800 --> 01:19:20,098 That's the best way. 894 01:19:21,904 --> 01:19:24,031 Let me see him. 895 01:19:25,874 --> 01:19:28,502 He's disturbed enough as it is. 896 01:19:29,611 --> 01:19:33,103 I won't say anything. I just want to see him, just for a couple minutes. 897 01:19:34,083 --> 01:19:36,574 Just one minute, if you want. 898 01:19:44,259 --> 01:19:45,920 Dad. 899 01:19:52,734 --> 01:19:54,395 What are you doing? 900 01:19:55,070 --> 01:19:57,732 We're having a little screening, okay? 901 01:19:59,875 --> 01:20:01,740 Think it's good for you to get up? 902 01:20:01,810 --> 01:20:03,471 What do you care? 903 01:20:16,458 --> 01:20:19,689 - How old was I? - One. 904 01:20:24,299 --> 01:20:26,631 Is Mom traveling alone? 905 01:20:27,402 --> 01:20:28,892 Why do you ask? 906 01:20:31,406 --> 01:20:35,740 Because last night there were suitcases and she was with someone... 907 01:20:38,580 --> 01:20:40,514 in bed. 908 01:20:42,017 --> 01:20:44,110 Is that love? 909 01:20:44,786 --> 01:20:46,720 You ever talk about it with your buddies? 910 01:20:46,788 --> 01:20:48,449 I don't have any buddies. 911 01:20:48,524 --> 01:20:50,185 But, yes, I've heard of it. 912 01:20:50,259 --> 01:20:52,489 But I thought it was different with her. 913 01:21:04,540 --> 01:21:06,474 This home movie is a damn bore. 914 01:21:07,309 --> 01:21:09,937 You shouldn't spend your time watching things like that. 915 01:21:12,014 --> 01:21:13,311 Say. 916 01:21:14,149 --> 01:21:18,051 Maybe she hasn't left yet. Don't you want to see Mom? 917 01:21:19,555 --> 01:21:20,783 No. 918 01:21:22,257 --> 01:21:24,020 It would be too difficult. 919 01:21:26,195 --> 01:21:28,095 It wouldn't do any good. 920 01:21:35,504 --> 01:21:36,994 What are you doing? 921 01:21:37,072 --> 01:21:39,131 Looking at your collection of boats. 922 01:21:45,814 --> 01:21:47,475 What would you like? 923 01:21:49,051 --> 01:21:51,952 What would I like? I don't know. 924 01:21:55,290 --> 01:21:57,451 I'd like not to go to school anymore, 925 01:21:57,526 --> 01:22:00,120 at least not to the church school. 926 01:22:00,195 --> 01:22:01,856 I'd like to have some friends. 927 01:22:03,265 --> 01:22:05,665 And I'd like to get together with them. 928 01:22:05,734 --> 01:22:08,396 Well, you'll have to wait a bit for all that. 929 01:22:08,470 --> 01:22:10,631 Yeah, I know. Wait, always wait. 930 01:22:10,706 --> 01:22:15,939 No, I mean, what would you like right now? 931 01:22:19,781 --> 01:22:22,443 To go for a bike ride if it's nice out. 932 01:22:34,463 --> 01:22:36,590 They told me to come before noon. 933 01:22:48,343 --> 01:22:51,540 TWO CONVICTS TAKE ADVANTAGE OF HUNGER STRI KE TO ESCAPE 934 01:22:57,653 --> 01:23:00,816 Here it is. Just sign here. 935 01:23:03,759 --> 01:23:05,249 Yes, I'll give you the text. 936 01:23:05,327 --> 01:23:08,819 Friday afternoon, the director of central station reaffirmed his refusal- 937 01:23:08,897 --> 01:23:11,229 That's not how it happened. 938 01:23:11,300 --> 01:23:13,768 Just a second. 939 01:23:15,137 --> 01:23:17,469 No, he didn't threaten me. 940 01:23:17,539 --> 01:23:19,029 I can't sign it. 941 01:23:19,107 --> 01:23:23,703 The important thing is what he said at the hospital, before- 942 01:23:23,779 --> 01:23:25,269 Is he dead? 943 01:23:26,281 --> 01:23:28,112 They're operating on him now. 944 01:23:28,183 --> 01:23:31,118 Short of a miracle... 945 01:23:31,787 --> 01:23:33,721 In any case, he lied. 946 01:23:34,389 --> 01:23:36,323 I knew he was wanted. 947 01:23:37,259 --> 01:23:39,090 I wanted to go with him. 948 01:23:41,096 --> 01:23:43,929 Do you realize what you're saying? 949 01:23:43,999 --> 01:23:46,297 I'm telling the truth. 950 01:23:47,302 --> 01:23:49,099 Elizabeth Ravenel, 951 01:23:49,771 --> 01:23:51,432 pay close attention. 952 01:23:52,441 --> 01:23:56,741 That's complicity with a criminal. 953 01:23:56,812 --> 01:23:58,780 Your little joke could take you very far. 954 01:24:01,116 --> 01:24:02,845 You've been through a lot. 955 01:24:04,519 --> 01:24:08,421 I advise you to get some rest and think it over. 956 01:24:09,591 --> 01:24:11,684 I have thought it over. 957 01:24:11,760 --> 01:24:13,819 I know who Martin is. 958 01:24:14,629 --> 01:24:17,154 I know what he's done. I know it all. 68703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.