Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,451 --> 00:00:19,901
THE TRAP
2
00:01:52,660 --> 00:01:55,958
Good evening, Sir. Your order...
- Thank you.
3
00:01:57,040 --> 00:01:59,117
Thank you.
- Sir...
4
00:02:00,560 --> 00:02:03,911
I'll come by and pay tomorrow.
- Thank you.
5
00:02:05,440 --> 00:02:07,790
So I just disappear?
6
00:02:31,600 --> 00:02:33,870
Do you think I like it any
more than you, Michael?
7
00:02:34,680 --> 00:02:37,359
The boy...
- Could stay with his father!
8
00:02:37,360 --> 00:02:40,791
This boy...
- Is becoming a problem!
9
00:02:52,640 --> 00:02:55,718
He can't spend Christmas with us?
10
00:02:59,320 --> 00:03:02,990
Your husband is really using
your son to manipulate you.
11
00:03:04,840 --> 00:03:08,479
H�l�ne, when will you start living again?
- He has to go to the Maldives...
12
00:03:08,480 --> 00:03:10,239
with his new girlfriend...
13
00:03:10,240 --> 00:03:14,399
and the boy needs a real Christmas
like everybody else. - Of course.
14
00:03:14,400 --> 00:03:18,239
The whore gets the Maldives,
the boy gets the Virgin Mother...
15
00:03:18,240 --> 00:03:21,512
and what about me?
Don't I get a Christmas?
16
00:03:32,000 --> 00:03:34,395
Here's your Christmas, darling.
17
00:03:44,720 --> 00:03:46,876
It's a good luck charm.
18
00:03:57,880 --> 00:04:00,036
It's good luck.
19
00:04:03,920 --> 00:04:06,998
But I haven't got your present yet.
20
00:04:07,640 --> 00:04:10,229
When I come back, you'll have time.
21
00:04:11,240 --> 00:04:13,351
Look, darling...
22
00:04:15,320 --> 00:04:18,479
I'm just going to take him to his
grandmother's in the country for...
23
00:04:18,480 --> 00:04:21,079
a few days, to spend Christmas there.
24
00:04:21,080 --> 00:04:24,959
Then I'll bring him here for a few days...
25
00:04:24,960 --> 00:04:28,914
and then I'll hand him right
back to his father.
26
00:04:30,000 --> 00:04:34,990
Okay? - And how long before
I have to disappear again, Miss?
27
00:04:50,200 --> 00:04:52,279
I'm leaving you the house keys.
28
00:04:52,280 --> 00:04:56,951
The electrician is coming by with the
fixtures and I hope they deliver the bed.
29
00:05:01,920 --> 00:05:04,076
Morning.
- Hello.
30
00:05:04,680 --> 00:05:08,039
Will you be gone long, Miss?
- No, just a few days.
31
00:05:08,040 --> 00:05:11,277
I'm spending Christmas with my son.
- Then have a good Christmas!
32
00:05:23,240 --> 00:05:25,719
Who was that?
- Who?
33
00:05:25,720 --> 00:05:29,839
The woman who just exited your building.
- Ah, my landlady.
34
00:05:29,840 --> 00:05:33,159
I told you about her, didn't I?
- What's her name?
35
00:05:33,160 --> 00:05:36,359
Marie Colbert, why?
36
00:05:36,360 --> 00:05:41,039
I had a curious sensation
that she was someone...
37
00:05:41,040 --> 00:05:43,754
I knew a long time ago.
38
00:05:44,880 --> 00:05:47,389
What are you thinking about?
39
00:05:48,480 --> 00:05:50,511
Michael?
40
00:05:51,160 --> 00:05:54,113
Nothing... nothing important.
41
00:06:07,320 --> 00:06:11,439
Wait, I'll take you inside.
- No, you're late as it is.
42
00:06:11,440 --> 00:06:15,269
I'll call you as soon as I can to
let you know when we're coming back.
43
00:06:16,440 --> 00:06:19,677
Darling, it's just for a few days,
there's no need to...
44
00:06:23,840 --> 00:06:28,397
Will you take me with you in your suitcase?
- Of course. - Thanks.
45
00:07:05,840 --> 00:07:07,632
Marianne?
46
00:07:12,520 --> 00:07:15,279
Yes, Sir?
- Where's the La Tour contract?
47
00:07:15,280 --> 00:07:17,879
I never saw it, if I...
- What do you mean?
48
00:07:17,880 --> 00:07:21,993
If I don't have it, you do.
Go on, go and find it!
49
00:07:24,000 --> 00:07:26,270
She never saw it!
50
00:07:30,360 --> 00:07:32,471
Oh, Christ!
51
00:07:35,240 --> 00:07:37,078
Marianne?
52
00:07:47,360 --> 00:07:50,359
I know where it is, I had forgotten.
Please excuse me.
53
00:07:50,360 --> 00:07:54,269
Shall I send someone to pick it up?
- No, it's my fault. I'll go.
54
00:10:31,680 --> 00:10:33,959
Who are you?
- I'm Jacqueline.
55
00:10:33,960 --> 00:10:36,674
Right, of course.
56
00:10:38,680 --> 00:10:40,757
Is your mother in?
57
00:10:41,760 --> 00:10:44,599
Yes, come in.
58
00:10:46,640 --> 00:10:49,719
Marie Colbert!
Who would have thought it?
59
00:10:49,720 --> 00:10:53,759
The teenager! Yes, you look
like the little Marie I knew...
60
00:10:53,760 --> 00:10:57,399
but at the same time you don't.
What did you do?
61
00:10:57,400 --> 00:10:59,879
Get your nose fixed, or something?
62
00:10:59,880 --> 00:11:02,319
I haven't done anything at all to myself.
63
00:11:02,320 --> 00:11:05,034
I guess I just never saw you grow up.
64
00:11:07,200 --> 00:11:09,399
You were in such a rush to get away.
65
00:11:09,400 --> 00:11:13,718
The wild grass grows quickly,
and then changes its nature.
66
00:11:14,560 --> 00:11:17,672
When I saw you this morning,
my heart jumped.
67
00:11:18,320 --> 00:11:20,397
There you were.
68
00:11:21,440 --> 00:11:24,234
We are cruel when we're young, no?
69
00:11:27,000 --> 00:11:32,239
Yes, I didn't get to see you change.
- So you haven't forgotten me, then?
70
00:11:32,240 --> 00:11:34,799
I did, I forgot you right away...
71
00:11:34,800 --> 00:11:38,279
that's what made it so strange this
morning when after so many years...
72
00:11:38,280 --> 00:11:40,596
you pop up out of nowhere.
73
00:11:42,600 --> 00:11:44,677
So many years!
74
00:14:37,000 --> 00:14:40,359
What did you do in America?
Did you get married?
75
00:14:40,360 --> 00:14:42,519
Two or three times, I got married.
76
00:14:42,520 --> 00:14:45,239
American women are too honest for me.
77
00:14:45,240 --> 00:14:49,069
Too loyal, perhaps.
- Tediously passionate.
78
00:14:49,720 --> 00:14:53,519
And you, where have you been?
I don't know anything about you.
79
00:14:53,520 --> 00:14:57,359
Apart from the time we spent together,
I know nothing about you.
80
00:14:57,360 --> 00:15:00,028
Who are you, where are you from?
81
00:15:01,280 --> 00:15:05,189
It seems we were fated to run into
each other again, after so many years.
82
00:15:06,880 --> 00:15:08,229
It's incredible.
83
00:15:09,080 --> 00:15:11,111
Yes, strange.
84
00:15:14,440 --> 00:15:19,079
I never even knew your name.
- We never asked each other's names.
85
00:15:19,080 --> 00:15:23,239
But I knew your name.
- You asked around, did you?
86
00:15:23,240 --> 00:15:25,874
And you didn't?
- I wasn't curious.
87
00:15:26,880 --> 00:15:29,753
Are you going to scold me?
- Heavens, no.
88
00:15:31,320 --> 00:15:34,839
Who did you marry?
- What does it matter? He's dead.
89
00:15:34,840 --> 00:15:38,239
And besides, I didn't marry him,
we just had a child together.
90
00:15:38,240 --> 00:15:43,594
Who was he? - Someone who was
put in front of me. Pierre...
91
00:15:44,320 --> 00:15:46,317
One of those family arrangements...
92
00:15:52,160 --> 00:15:55,079
I'm off, Mama.
- Come here, Jacqueline.
93
00:15:57,920 --> 00:16:00,714
See you later, darling.
Won't you be cold like that?
94
00:16:04,200 --> 00:16:07,551
That's my father, did you know him?
95
00:16:08,360 --> 00:16:10,073
No.
96
00:16:11,320 --> 00:16:15,479
I never met him. - Me, neither.
- You were too young to remember him.
97
00:16:15,480 --> 00:16:18,558
You'd better go now darling, it's late.
98
00:16:19,960 --> 00:16:22,674
I'm going... piano lesson.
99
00:16:22,880 --> 00:16:25,116
Bye!
- Bye!
100
00:16:40,200 --> 00:16:42,391
Did you teach her?
101
00:16:53,200 --> 00:16:55,516
You taught her.
102
00:20:02,400 --> 00:20:07,116
Sometimes in life you lose yourself,
only to find yourself better than before.
103
00:20:39,600 --> 00:20:41,711
What's wrong?
104
00:20:44,560 --> 00:20:47,759
What is it, Marie?
- Everything ends so quickly.
105
00:20:47,760 --> 00:20:49,837
And I don't want it to.
106
00:20:56,400 --> 00:20:58,511
How stupid I am.
107
00:21:00,800 --> 00:21:03,309
I have an idea.
108
00:21:03,640 --> 00:21:06,359
Let's spend Christmas together, okay?
109
00:21:06,360 --> 00:21:09,519
You...
- I'm alone, you're alone.
110
00:21:09,520 --> 00:21:12,917
We'll make a little family
for Jacqueline, how about it?
111
00:21:14,360 --> 00:21:17,079
I don't have anywhere to go.
112
00:21:17,080 --> 00:21:20,759
I'll stay here tonight, go into the
office for a few hours in the morning...
113
00:21:20,760 --> 00:21:23,119
then I'll come right back, okay?
114
00:21:23,120 --> 00:21:25,311
Okay?
115
00:21:25,520 --> 00:21:28,639
He's left the hotel.
- Michael Parker? Are you sure?
116
00:21:28,640 --> 00:21:31,919
Yes, Mr. Parker left the hotel
yesterday at 19:30.
117
00:21:31,920 --> 00:21:35,199
How is that possible? So suddenly?
118
00:21:35,200 --> 00:21:37,879
No, he had reserved a seat on
a Chicago flight a week ago.
119
00:21:37,880 --> 00:21:40,799
Chicago? - Yes, Miss.
- Last night?
120
00:21:40,800 --> 00:21:43,036
Why, didn't you know?
121
00:21:44,560 --> 00:21:47,513
This H�l�ne Marc�,
what does she mean to you?
122
00:21:50,280 --> 00:21:53,074
A harbour, a safe port...
123
00:21:55,320 --> 00:21:59,149
protection from the storm.
- A sailor's safe berth.
124
00:21:59,800 --> 00:22:03,834
A warrior's.
- But, this sounds serious.
125
00:22:05,200 --> 00:22:07,118
Yeah.
126
00:22:10,880 --> 00:22:13,674
At least it was until this morning.
127
00:22:14,920 --> 00:22:18,879
You men really make me laugh.
Just what are you trying to pull on me?
128
00:22:18,880 --> 00:22:21,799
What a shame it is, Marie!
129
00:22:21,800 --> 00:22:25,470
That you haven't learned how
easy it is to forget.
130
00:23:06,400 --> 00:23:09,159
This is Michael Parker.
Actually, it's not.
131
00:23:09,160 --> 00:23:11,679
This is just my voice,
I'm sorry about that.
132
00:23:11,680 --> 00:23:15,439
If you wish to leave me a message,
you have 30 seconds after the beep.
133
00:23:15,440 --> 00:23:20,998
Or, you can try me later.
I'll be at home after 6, thank you.
134
00:23:32,240 --> 00:23:35,000
Did you call Grandma?
135
00:23:35,680 --> 00:23:38,758
Yes.
- Did you tell her the train broke down?
136
00:23:40,640 --> 00:23:42,159
Yes.
137
00:23:42,160 --> 00:23:44,919
Did you tell her we'll be there tonight?
- Yes, Bernard.
138
00:23:44,920 --> 00:23:49,796
And to keep my presents for me?
- Yes, I told her!
139
00:23:50,800 --> 00:23:52,839
Come on, finish your dinner.
140
00:23:52,840 --> 00:23:56,271
The quicker you finish,
the quicker we can leave.
141
00:23:57,960 --> 00:24:03,199
You know what I'd do, Michael? I'd destroy
this house, set fire to all these old things.
142
00:24:03,200 --> 00:24:06,719
How happily I'd do that,
if you were with me.
143
00:24:06,720 --> 00:24:09,479
Am I not here with you?
Come on, let's start the fire!
144
00:24:09,480 --> 00:24:13,389
No, if you were with me
in the way I mean.
145
00:24:14,400 --> 00:24:17,876
If you were with me forever.
146
00:24:19,240 --> 00:24:22,318
I'm home, I'm not leaving!
147
00:24:23,440 --> 00:24:26,950
What about her?
Is she happy I'm here?
148
00:24:30,200 --> 00:24:32,595
She won't commit herself.
149
00:24:36,200 --> 00:24:40,109
Marie, we're together.
That's what counts.
150
00:24:53,600 --> 00:24:56,234
I think I must have drunk too much.
151
00:24:58,000 --> 00:25:02,999
See? Your daughter won't commit herself.
152
00:25:03,000 --> 00:25:05,559
Oh, I'm home.
153
00:25:05,560 --> 00:25:07,839
I'm not leaving.
154
00:25:07,840 --> 00:25:12,839
Come on, lets trim the tree!
These poor lonely women...
155
00:25:12,840 --> 00:25:15,395
Christmas ever will be full of presents.
156
00:25:21,560 --> 00:25:23,432
Michael!
157
00:25:28,600 --> 00:25:33,159
Michael, you've given me
such a present tonight...
158
00:25:33,160 --> 00:25:36,511
a present you'll never be
able to take away from me.
159
00:26:52,880 --> 00:26:57,279
Where did get this tree from?
- We keep it on the terrace.
160
00:26:57,280 --> 00:26:59,439
You could have bought a new one!
161
00:26:59,440 --> 00:27:03,474
We haven't had a man here to take
notice of such things. - Now you do.
162
00:27:05,920 --> 00:27:09,519
What is this stuff?
163
00:27:09,520 --> 00:27:13,239
I think they're lovely!
- They're all so old fashioned!
164
00:27:13,240 --> 00:27:17,279
You should see the stuff they have today:
lights up, blinks, plays music...
165
00:27:17,280 --> 00:27:21,479
changes colours, patterns
positions, you name it!
166
00:27:21,480 --> 00:27:25,319
This stuff is all so...
- Jacqueline, did you hear what Michael said?
167
00:27:25,320 --> 00:27:27,875
Stop all that and come over here.
168
00:27:29,040 --> 00:27:32,919
I can't send the maids on holiday
without her discovering a new career.
169
00:27:32,920 --> 00:27:35,039
Come and help us with the tree.
170
00:27:35,040 --> 00:27:38,038
Remember, it's not worth
everything being perfect.
171
00:27:40,320 --> 00:27:42,795
Let everything just go hang.
172
00:27:43,960 --> 00:27:46,993
Hey, what kind of talk is this?
173
00:27:48,920 --> 00:27:52,559
Tomorrow I'll go out and by some new
ornaments and presents for everyone.
174
00:27:52,560 --> 00:27:54,799
Jacqueline...
175
00:27:54,800 --> 00:27:57,116
Jacqueline, what do you want
for Christmas?
176
00:27:58,200 --> 00:28:01,153
Go one, tell me.
- You pick.
177
00:28:04,040 --> 00:28:06,999
If it were up to me to choose...
178
00:28:07,000 --> 00:28:08,959
And what do you want?
179
00:28:08,960 --> 00:28:12,869
If I should tell you what I wanted,
you'd never believe me.
180
00:28:14,320 --> 00:28:16,033
Well...
181
00:28:17,160 --> 00:28:21,879
I'll have to choose for everybody.
I haven't bought anything yet, anyway.
182
00:28:21,880 --> 00:28:24,116
Not even for her?
183
00:28:27,320 --> 00:28:30,034
We don't want to spoil our
evening together, must we?
184
00:28:37,000 --> 00:28:39,191
Your present will be the best of all.
185
00:29:05,360 --> 00:29:07,839
Marie, look at her.
186
00:29:07,840 --> 00:29:11,715
So close to the tree...
she's just like you were.
187
00:29:16,440 --> 00:29:20,030
Now I know what I want for Christmas.
- Really, what?
188
00:29:20,800 --> 00:29:23,070
That bracelet.
189
00:29:24,320 --> 00:29:26,959
No, not this one...
190
00:29:26,960 --> 00:29:29,359
but I'll find you a similar one, okay?
191
00:29:29,360 --> 00:29:32,711
No, I like the one you wear.
192
00:29:33,960 --> 00:29:36,151
Well, we'll talk about it later.
193
00:29:37,760 --> 00:29:41,719
Marie, Jacqueline wants this
bracelet for Christmas...
194
00:29:41,720 --> 00:29:43,353
No, Michael!
195
00:30:37,920 --> 00:30:40,156
Oh, Christ...
196
00:30:43,680 --> 00:30:45,871
Marie!
197
00:30:50,720 --> 00:30:53,388
I had the Caf� on the corner send it up.
198
00:31:04,800 --> 00:31:07,719
What did you give me to drink last night?
- Whisky.
199
00:31:07,720 --> 00:31:10,878
Whisky?
- With a little sleeping pill.
200
00:31:22,560 --> 00:31:25,149
Here.
201
00:31:33,000 --> 00:31:36,879
If you wanted to play games again,
all you had to do was ask.
202
00:31:36,880 --> 00:31:39,913
I was afraid that you would have said no.
203
00:31:40,680 --> 00:31:42,871
You're right, I might have.
204
00:31:49,880 --> 00:31:52,999
Don't you like certain games anymore?
- I don't know...
205
00:31:53,000 --> 00:31:55,519
I was supposed to go to the office.
206
00:31:55,520 --> 00:31:58,598
I've distracted you from your daily
routine, you ought to thank me.
207
00:32:11,400 --> 00:32:14,512
You're as crazy as ever.
208
00:32:36,360 --> 00:32:38,919
Have you done this with others?
Tell me the truth. - No.
209
00:32:38,920 --> 00:32:40,997
Only with me?
210
00:32:42,400 --> 00:32:44,591
Only with you.
211
00:32:51,800 --> 00:32:54,514
Why waste the opportunity?
212
00:33:03,240 --> 00:33:05,556
Let's relive the past.
213
00:33:15,600 --> 00:33:17,995
Marie...
214
00:33:20,520 --> 00:33:24,199
I have to use the bathroom first.
- Can't you wait?
215
00:33:24,200 --> 00:33:26,470
I don't think I'd better.
216
00:33:34,240 --> 00:33:36,879
And with H�l�ne?
Don't you play certain games?
217
00:33:36,880 --> 00:33:39,679
Marie, come on.
- Yes or no?
218
00:33:39,680 --> 00:33:41,719
That's not a nice thing to ask.
219
00:33:41,720 --> 00:33:44,879
So she's boring, completely
lacking in imagination?
220
00:33:44,880 --> 00:33:47,958
My daughter is far too curious.
221
00:33:49,240 --> 00:33:51,159
Like mother, like daughter.
222
00:33:51,160 --> 00:33:53,679
Well?
223
00:33:53,680 --> 00:33:57,279
About Mrs. Marc�? - I told you,
I don't want to talk about H�l�ne.
224
00:33:57,280 --> 00:34:00,719
We'll have to discuss her
at some point, won't we?
225
00:34:00,720 --> 00:34:02,876
Marie, please.
226
00:34:19,040 --> 00:34:21,117
Freedom.
227
00:34:24,000 --> 00:34:25,838
Thanks.
228
00:34:27,920 --> 00:34:30,639
You got a cigarette?
- Afterwards.
229
00:34:30,640 --> 00:34:32,637
Afterwards!
230
00:36:47,960 --> 00:36:52,551
Sure you haven't been practicing
with others? - Cut it out, Michael.
231
00:37:38,760 --> 00:37:41,076
Take it easy.
- I'm sorry.
232
00:37:43,520 --> 00:37:45,836
Not so tight.
233
00:38:08,120 --> 00:38:10,959
Mama! Mama, telephone!
234
00:38:11,320 --> 00:38:14,399
Tell them I'm not here!
- It's important, Mama.
235
00:38:14,400 --> 00:38:17,239
Well, who is it?
- It's the lawyer!
236
00:38:17,240 --> 00:38:21,194
I'll call him back later.
- Go ahead, there's no rush.
237
00:38:21,360 --> 00:38:23,915
Alright, I'm coming.
238
00:38:35,080 --> 00:38:39,359
I know it's the final day for my signature,
I'll be there early tomorrow morning.
239
00:38:39,360 --> 00:38:41,479
You should be here now!
- I'm sorry.
240
00:38:41,480 --> 00:38:44,159
My dear lady, that's impossible!
- What do you mean?
241
00:38:44,160 --> 00:38:46,119
The whole business is being
held up because of you!
242
00:38:46,120 --> 00:38:49,839
What difference can in make?
Just a day later, that's all.
243
00:38:49,840 --> 00:38:55,079
One day? It's been three weeks, Miss!
- Very well, I'll be there this afternoon.
244
00:38:55,080 --> 00:38:57,359
But I won't be here!
- If you're not, someone else will.
245
00:38:57,360 --> 00:39:02,079
The notaries aren't at our disposal...
- No? - No!
246
00:39:02,080 --> 00:39:04,599
We're wasting time like this,
I'll be here waiting for you.
247
00:39:04,600 --> 00:39:08,076
Very well, I'll be there in an hour,
don't worry. Goodbye, thank you!
248
00:39:08,920 --> 00:39:12,954
I'm sorry Mama, I didn't want to
disturb you but he insisted.
249
00:39:20,520 --> 00:39:24,599
Welcome back, Mistress.
- Yes, but not for long. - Why?
250
00:39:24,600 --> 00:39:28,439
I've got to see my lawyer and sign some
papers, otherwise I'll lose the house.
251
00:39:28,440 --> 00:39:32,959
So it'll have to be a quickie!
- I don't like doing things in a hurry.
252
00:39:32,960 --> 00:39:37,312
Neither do I, but since you're...
253
00:39:44,360 --> 00:39:47,959
I have the distinct impression
that my time is up.
254
00:39:47,960 --> 00:39:53,559
"Sorry about that fellow, better luck
next time! Don't worry, it's only a game!"
255
00:39:53,560 --> 00:39:55,796
Marie?
- Yes?
256
00:39:56,600 --> 00:39:59,268
It's only a break, a small break.
- I do hope so.
257
00:40:00,640 --> 00:40:03,399
How about this evening?
- Yes, why not?
258
00:40:03,400 --> 00:40:06,319
Around 7 for dinner.
- Wonderful!
259
00:40:12,200 --> 00:40:17,879
Marie, I have to get dressed too.
- I think you look better the way you are.
260
00:40:17,880 --> 00:40:20,599
You love me too much, dear lady.
261
00:40:20,600 --> 00:40:25,316
Christ, how did you do this?
You sure know to tie knots.
262
00:40:26,320 --> 00:40:30,439
I can't do it, I need some help.
- Michael asking for help...
263
00:40:30,440 --> 00:40:34,076
that's the last thing I'd expect to hear.
- Marie, come on!
264
00:40:38,680 --> 00:40:41,235
Do you like Jacqueline?
- What?
265
00:40:42,280 --> 00:40:44,471
Don't you think my daughter is delightful?
266
00:40:46,960 --> 00:40:49,276
Marie, please!
267
00:40:57,640 --> 00:41:00,638
Will you come and untie me?
268
00:41:03,000 --> 00:41:05,236
No, Michael.
269
00:41:09,000 --> 00:41:11,395
What do you mean, no?
270
00:41:18,040 --> 00:41:21,959
I mean that you won't be able to go
away without telling me this time.
271
00:41:21,960 --> 00:41:25,639
Come on, Marie.
A game is a game.
272
00:41:25,640 --> 00:41:28,832
This is no game, Michael.
273
00:41:30,160 --> 00:41:34,999
Untie me.
- This time I won't let you forget me.
274
00:41:35,000 --> 00:41:37,714
You're not going to leave me here?
275
00:41:39,360 --> 00:41:42,074
That's exactly what I'm going to do.
276
00:41:43,680 --> 00:41:45,472
Untie me, will you?
277
00:41:46,440 --> 00:41:49,159
When I'm sure that you'll stay with me.
278
00:41:49,160 --> 00:41:51,794
Only then, perhaps...
279
00:41:54,520 --> 00:41:57,393
It's useless, Michael.
You're mine.
280
00:41:58,200 --> 00:42:00,759
You're crazy.
- Don't say that.
281
00:42:00,760 --> 00:42:04,959
You're sick.
- I'm perfectly well.
282
00:42:04,960 --> 00:42:08,152
You're the one who should be tied up.
283
00:42:11,040 --> 00:42:12,992
You're crazy.
284
00:42:15,880 --> 00:42:19,277
Jacqueline, get me out of here.
285
00:42:20,080 --> 00:42:22,316
Your mother is nuts.
Come on, untie me.
286
00:42:29,520 --> 00:42:31,836
Jacqueline!
287
00:42:37,760 --> 00:42:39,712
Jacqueline!
288
00:42:40,240 --> 00:42:42,237
Marie!
289
00:42:43,120 --> 00:42:45,390
I can't believe this!
290
00:42:47,400 --> 00:42:51,359
Let him scream, he'll soon calm down.
- Marie, you can't leave me here!
291
00:42:51,360 --> 00:42:54,279
Jacqueline! Christ!
292
00:42:56,000 --> 00:42:58,998
Marie!
- And chuck that ridiculous tree out.
293
00:43:00,480 --> 00:43:02,989
Untie me!
- I'll only be away a couple of hours.
294
00:43:03,520 --> 00:43:07,110
Marie!
- Forgive me, darling.
295
00:43:10,560 --> 00:43:12,591
Marie!
296
00:43:45,240 --> 00:43:48,559
Jacqueline...
- You weren't nice to Mama.
297
00:43:48,560 --> 00:43:52,959
She loves you.
- Jacqueline, please untie me.
298
00:43:52,960 --> 00:43:55,719
Please!
- She loves you, you know.
299
00:43:55,720 --> 00:43:57,876
I know, unfortunately.
300
00:44:00,400 --> 00:44:03,559
I've got to get out of here,
please untie me.
301
00:44:03,560 --> 00:44:06,719
I can't, Mama would be very angry.
302
00:44:06,720 --> 00:44:09,959
Your mother is crazy,
do you realise how crazy she is?
303
00:44:09,960 --> 00:44:12,119
Mama doesn't like that word.
304
00:44:12,120 --> 00:44:15,312
You don't know, she was very sick.
305
00:44:15,960 --> 00:44:18,276
Give me a cigarette.
306
00:44:20,080 --> 00:44:23,909
No fire.
- You light it for me!
307
00:44:25,080 --> 00:44:27,748
No, Mama said no.
308
00:45:10,480 --> 00:45:15,595
Did you manage to speak with him?
- Only with the answering machine...
309
00:45:16,760 --> 00:45:20,794
He left the office yesterday and
never went back, I don't understand.
310
00:45:27,120 --> 00:45:29,239
This one sounds like a catch, too.
311
00:45:29,240 --> 00:45:32,879
My poor child, you really don't have
an eye for picking out your men.
312
00:45:32,880 --> 00:45:35,594
Mother, don't start!
313
00:46:52,040 --> 00:46:54,679
It's 7 o'clock.
- Now that's enough.
314
00:46:54,680 --> 00:46:56,919
Untie me, I have to go.
315
00:46:56,920 --> 00:47:00,799
Dinner is ready, my darling.
With me, at 7, just as you wanted.
316
00:47:00,800 --> 00:47:04,879
You know where you can stick your dinner!
- I dropped by Fauchon's especially.
317
00:47:04,880 --> 00:47:09,559
Foie gras, red caviar, champagne...
- I don't want anything!
318
00:47:09,560 --> 00:47:12,359
I just want to get out of here!
- We have plenty of champagne.
319
00:47:12,360 --> 00:47:14,679
Calm down, darling.
- I don't want a damn thing!
320
00:47:14,680 --> 00:47:16,598
Whore!
321
00:48:08,080 --> 00:48:10,396
Some foie gras first...
322
00:48:15,160 --> 00:48:17,559
or some red caviar?
323
00:48:17,560 --> 00:48:19,478
You are a whore!
324
00:48:20,800 --> 00:48:25,232
I'd suggest the caviar first.
- Fuck you, bitch!
325
00:50:21,560 --> 00:50:25,036
Did she send you?
- No. - Where is she?
326
00:50:27,160 --> 00:50:30,119
In the living room, asleep on the sofa.
327
00:50:30,120 --> 00:50:32,199
Jacqueline, please help me.
328
00:50:32,200 --> 00:50:36,951
You have to help me, your mother is sick,
she's crazy. - No, that's not true.
329
00:50:42,880 --> 00:50:44,799
She's better now.
330
00:50:44,800 --> 00:50:47,959
She does strange things sometimes,
but she's not crazy.
331
00:50:47,960 --> 00:50:51,719
Go get the scissors and cut these
stockings before she wakes up.
332
00:50:51,720 --> 00:50:54,753
I can't, she wouldn't like it.
333
00:50:56,680 --> 00:51:02,477
But I want you to be happy...
334
00:51:03,000 --> 00:51:05,634
to stay here with us.
335
00:51:06,360 --> 00:51:09,313
If I'm nice to you, will you stay?
336
00:51:24,080 --> 00:51:27,679
You're very pretty.
- Pretty like my mother?
337
00:51:27,680 --> 00:51:30,235
Even prettier?
- No, that's not true.
338
00:51:35,000 --> 00:51:37,191
Yes, it's true.
339
00:51:40,680 --> 00:51:43,997
Your skin is so soft, so warm...
340
00:51:45,360 --> 00:51:47,719
Could you fall in love with me?
341
00:51:47,720 --> 00:51:50,759
I wish I could hold you in my arms.
342
00:51:50,760 --> 00:51:53,349
What would you do?
343
00:51:54,640 --> 00:51:57,832
I'd let you feel a man's hands.
344
00:52:06,400 --> 00:52:09,876
But you can't.
- I could if you untied me.
345
00:52:10,840 --> 00:52:13,759
You can't, because I won't.
346
00:52:15,240 --> 00:52:17,359
It doesn't matter.
347
00:52:17,360 --> 00:52:19,676
Turn around, Jacqueline.
348
00:52:20,520 --> 00:52:22,679
What for?
- Turn around.
349
00:52:22,680 --> 00:52:24,552
Come on, turn around.
350
00:53:07,680 --> 00:53:10,110
Jacqueline!
351
00:53:11,320 --> 00:53:14,399
Jacqueline!
- Mama is awake, let me go.
352
00:53:14,400 --> 00:53:16,839
Jacqueline, untie me!
353
00:53:16,840 --> 00:53:18,678
Untie me!
354
00:53:18,960 --> 00:53:21,674
Jacqueline, please untie me!
355
00:53:25,360 --> 00:53:27,439
Please, Jacqueline!
356
00:53:27,440 --> 00:53:29,392
Untie me!
357
00:53:54,640 --> 00:53:57,479
This is Michael Parker.
358
00:53:57,480 --> 00:54:00,559
Actually, it's not. This is just
my voice, I'm sorry about that.
359
00:54:00,560 --> 00:54:06,999
If you wish to leave me a message,
you have 30 seconds after the beep.
360
00:54:07,000 --> 00:54:09,959
Or, you can try me later.
I'll be at home after 6.
361
00:54:09,960 --> 00:54:13,359
Where the hell have you been, Michael?
362
00:54:13,360 --> 00:54:17,999
I've been two days, at least leave
me a message if you're still alive.
363
00:54:18,000 --> 00:54:21,519
You don't know how tiring it is to keep
calling you from my mother's house...
364
00:54:21,520 --> 00:54:24,678
with the boy listening to everything.
365
00:54:26,440 --> 00:54:28,756
Please call me.
366
00:54:49,880 --> 00:54:51,957
Get up.
367
00:56:01,320 --> 00:56:04,671
What, right in front of you?
- Yes, in front of me.
368
00:56:36,880 --> 00:56:40,914
I should remind you that your H�l�ne
Marc� and I both live on the 6th floor.
369
00:56:46,960 --> 00:56:49,310
Get in the bath, you need it.
370
00:57:23,280 --> 00:57:25,436
Take it.
371
00:58:41,960 --> 00:58:44,037
Shoot him, shoot him!
372
00:58:45,600 --> 00:58:47,313
Give that to me!
373
00:58:55,520 --> 00:58:57,676
Hold it right there, Michael.
374
00:59:04,400 --> 00:59:06,511
Tie him up well.
375
00:59:15,600 --> 00:59:17,870
Now go to bed.
376
00:59:23,200 --> 00:59:25,197
Here.
377
00:59:57,200 --> 00:59:59,356
Why?
378
01:00:28,240 --> 01:00:30,192
Marie...
379
01:00:37,800 --> 01:00:40,150
Listen to me...
380
01:00:47,480 --> 01:00:49,079
Marie...
381
01:04:17,920 --> 01:04:20,959
No, he hasn't come in this
morning either, Miss.
382
01:04:20,960 --> 01:04:24,279
Mr. Parker hasn't been to
the office in 2 days, Miss.
383
01:04:24,280 --> 01:04:28,519
Excuse me, but aren't you doing anything?
- What should I do?
384
01:04:28,520 --> 01:04:33,399
I'm sorry, but has it ever happened
that Mr. Parker has just disappeared...
385
01:04:33,400 --> 01:04:37,599
without leaving a message,
without calling, sending a telegram...
386
01:04:37,600 --> 01:04:40,719
without sending someone to let
you know where he is?
387
01:04:40,720 --> 01:04:45,199
No, that hasn't happened,
but Mr. Parker hasn't been himself lately.
388
01:04:45,200 --> 01:04:49,319
If you recall, a few weeks ago
he didn't come in one morning...
389
01:04:49,320 --> 01:04:52,439
he cancelled six appointments
and then didn't show up at all.
390
01:04:52,440 --> 01:04:56,639
Exactly! But he was with me then,
and he's not with me now...
391
01:04:56,640 --> 01:05:00,119
and neither you nor I have
any idea what has happened to him.
392
01:05:00,120 --> 01:05:04,959
It seems that you should be worried,
but instead you're not doing a thing!
393
01:05:04,960 --> 01:05:09,239
If you knew the extra work I've
had to put in these past 48 hours...
394
01:05:09,240 --> 01:05:11,119
you wouldn't talk to me like this.
395
01:05:11,120 --> 01:05:15,039
Mrs. Marc�, I'm sorry but I have to go.
396
01:05:15,040 --> 01:05:18,596
I have so many things to do.
Please excuse me, goodbye.
397
01:05:20,240 --> 01:05:22,317
Slam the telephone, why don't you?
398
01:05:22,960 --> 01:05:25,559
Bernard!
399
01:05:25,560 --> 01:05:29,355
Bernard, get yourself ready.
We have to leave!
400
01:05:31,880 --> 01:05:36,359
What's going on with this guy?
- Nothing, I must get back to Paris.
401
01:05:36,360 --> 01:05:38,839
The child was looking forward
to spending Christmas here!
402
01:05:38,840 --> 01:05:42,999
I want to stay here with Grandma!
- Don't argue, Bernard.
403
01:05:43,000 --> 01:05:45,191
Go and get ready, do as I say!
404
01:05:46,640 --> 01:05:50,119
Fancy taking the child to spend Christmas
with a stranger. If your husband knew...
405
01:05:50,120 --> 01:05:52,359
Mother, please!
406
01:05:52,360 --> 01:05:56,399
Bernard, go and get ready! - I want to
take all the presents Grandma gave me.
407
01:05:56,400 --> 01:05:58,909
Yes, even the bicycle!
408
01:06:00,080 --> 01:06:02,639
We'll put all the small presents
in a suitcase, and I'll send the...
409
01:06:02,640 --> 01:06:06,799
bicycle to your father's house.
- I don't want to go to his house!
410
01:06:14,280 --> 01:06:16,799
Michael!
- Where's your mother?
411
01:06:16,800 --> 01:06:19,879
The lawyer keeps pestering her.
- Thanks for leaving these loose!
412
01:06:19,880 --> 01:06:22,071
I did not!
- Well thanks anyway!
413
01:06:22,800 --> 01:06:24,679
Now come here.
414
01:06:24,680 --> 01:06:27,559
Don't just stand there,
help me with this knot!
415
01:06:27,560 --> 01:06:32,159
She'll think I untied you!
- She can think what she wants!
416
01:06:32,160 --> 01:06:34,159
I'll be long gone!
417
01:06:34,160 --> 01:06:37,359
Michael please, don't go!
I don't want you to go!
418
01:06:37,360 --> 01:06:41,719
She doesn't want me to go!
- I'll convince her to let you go.
419
01:06:41,720 --> 01:06:44,239
You can come back when you want.
420
01:06:44,240 --> 01:06:47,319
But please don't go away like this,
you don't know what she's capable of!
421
01:06:47,320 --> 01:06:50,193
I know very well what she'll do
if I don't get out of here!
422
01:06:50,760 --> 01:06:54,032
I'm out of here right now!
- No... - Right now!
423
01:06:54,680 --> 01:06:57,633
No, Michael!
424
01:07:04,440 --> 01:07:08,315
Mama has locked us in.
- You don't have a key? - No!
425
01:07:09,720 --> 01:07:14,391
It's no use, Michael!
You'll never get out of here, never!
426
01:07:15,040 --> 01:07:17,913
You'll never leave us!
- We'll see about that!
427
01:07:22,640 --> 01:07:24,639
The gun!
428
01:07:24,640 --> 01:07:26,839
Yes, the gun!
429
01:07:26,840 --> 01:07:30,119
Where does she keep it?
Where has she hidden it?
430
01:07:30,120 --> 01:07:34,519
Where have you hidden that damn gun?
431
01:07:34,520 --> 01:07:36,719
Where is it, here
432
01:07:36,720 --> 01:07:38,559
Here?
433
01:07:38,560 --> 01:07:41,354
Where is it? Answer me!
434
01:07:58,800 --> 01:08:02,436
You little bitch!
You're worse than your mother!
435
01:09:18,440 --> 01:09:20,679
Here are the needles.
Do you know how to do it?
436
01:09:20,680 --> 01:09:23,719
A wound is sewn up just like anything else.
437
01:09:23,720 --> 01:09:27,319
I had a dreadful wound once,
falling off a horse.
438
01:09:27,320 --> 01:09:29,397
He won't feel a thing.
439
01:10:17,480 --> 01:10:21,070
What did you say at the pharmacy?
- That they were for camping.
440
01:10:30,440 --> 01:10:32,471
What if he dies?
441
01:10:34,440 --> 01:10:36,551
It was his fault.
442
01:10:38,440 --> 01:10:40,790
He can't die.
443
01:10:42,120 --> 01:10:46,029
Will he die?
- No, we'll take care of him.
444
01:10:48,120 --> 01:10:50,595
We'll take care of him...
- And he'll get better.
445
01:10:53,840 --> 01:10:57,239
That's if he doesn't escape with his guts
in his hand, since we can't tie him up.
446
01:10:57,240 --> 01:10:59,719
He won't go, I'll take care of it.
447
01:10:59,720 --> 01:11:02,514
You're tough.
- Like you.
448
01:11:03,240 --> 01:11:05,158
No.
449
01:11:06,280 --> 01:11:08,948
I've never been strong.
450
01:11:10,760 --> 01:11:12,999
Actually, I've always been weak...
451
01:11:13,000 --> 01:11:15,077
extremely weak.
452
01:11:17,720 --> 01:11:21,196
And to think, I went out to buy
him a razor and shaving cream.
453
01:11:27,400 --> 01:11:29,875
Help me to keep him.
454
01:11:30,840 --> 01:11:32,917
I can't do without him.
455
01:11:33,760 --> 01:11:36,110
He mustn't escape.
456
01:11:37,000 --> 01:11:39,111
I entrust him to you.
457
01:11:41,280 --> 01:11:44,999
Max, his stuff is still in the closet.
458
01:11:45,000 --> 01:11:47,111
Max...
459
01:11:47,920 --> 01:11:50,680
How sweet Max was...
460
01:11:53,160 --> 01:11:55,749
But you mustn't hurt him.
461
01:11:56,200 --> 01:11:58,436
I love him.
462
01:12:02,480 --> 01:12:07,276
Why are you here? What happened?
- Nothing, don't worry.
463
01:12:09,080 --> 01:12:11,439
I called the number you gave me...
464
01:12:11,440 --> 01:12:14,399
your mother told me that you'd
taken the 2 o'clock train.
465
01:12:14,400 --> 01:12:17,439
Have you had any news?
- No, nothing.
466
01:12:17,440 --> 01:12:21,639
I'm starting to get worried,
that's why I came to meet you.
467
01:12:21,640 --> 01:12:24,559
His answer-phone always gives
the same message.
468
01:12:24,560 --> 01:12:30,073
Which means that since leaving the office,
Mr. Parker hasn't been home.
469
01:12:32,400 --> 01:12:34,670
I don't know what to think anymore.
470
01:12:41,480 --> 01:12:45,468
Would that be his red sports car?
- It's not here.
471
01:12:54,360 --> 01:12:56,639
Will you let me drive?
- Do you have a license?
472
01:12:56,640 --> 01:12:59,752
- No. - Then I'm afraid you can't.
Come on, move over.
473
01:13:20,400 --> 01:13:22,879
Call me if you hear something,
I'll do the same.
474
01:13:22,880 --> 01:13:28,234
But if I don't hear anything by tomorrow
morning, I'm calling the police.
475
01:13:36,160 --> 01:13:38,039
That's mine!
476
01:13:38,040 --> 01:13:41,879
What's your name?
- Marlene, and you?
477
01:13:41,880 --> 01:13:44,230
Bernard.
478
01:13:48,880 --> 01:13:52,359
Who was here?
- No one was here.
479
01:13:52,360 --> 01:13:54,679
Did they bring the fixtures?
- No, Miss.
480
01:13:54,680 --> 01:13:57,678
Not even the bed?
- Nobody showed up, Miss.
481
01:13:59,480 --> 01:14:01,671
Here are the keys.
482
01:14:03,280 --> 01:14:07,999
I'm sure I closed this door
all the way when I left.
483
01:14:08,000 --> 01:14:10,350
All four turns.
484
01:14:27,360 --> 01:14:31,279
Are you sure Mr. Parker didn't come by?
- Positive, Miss.
485
01:14:31,280 --> 01:14:34,959
And I'm positive he wouldn't have
left his briefcase here like this.
486
01:14:34,960 --> 01:14:38,152
He wouldn't have left it open, either.
487
01:14:57,600 --> 01:15:00,319
Thank you again.
- Any time Miss, whatever you need.
488
01:15:00,320 --> 01:15:04,799
Ask your wife if she's seen Mr. Parker.
- Of course.
489
01:15:04,800 --> 01:15:06,797
Miss...
- Hello.
490
01:16:48,080 --> 01:16:50,350
Marie...
491
01:16:51,200 --> 01:16:53,834
It's me.
492
01:16:55,360 --> 01:16:57,799
It's me, Michael.
493
01:16:57,800 --> 01:16:59,991
Please...
494
01:17:01,080 --> 01:17:03,679
You loved me, Marie.
495
01:17:03,680 --> 01:17:06,799
Please, let me go.
496
01:17:06,800 --> 01:17:10,559
You said you wanted me.
- Yes, Marie.
497
01:17:10,560 --> 01:17:15,639
You said I'm prettier than she is.
- Yes... yes, Marie.
498
01:17:15,640 --> 01:17:18,229
Then why do you keep calling me Marie?
499
01:17:21,240 --> 01:17:23,431
Jacqueline...
500
01:17:24,120 --> 01:17:26,675
Jacqueline...
501
01:17:27,640 --> 01:17:29,876
Come over here.
502
01:17:30,600 --> 01:17:33,155
Come here, Jacqueline.
503
01:17:37,960 --> 01:17:40,151
Let me go, Jacqueline.
504
01:17:41,560 --> 01:17:44,319
Just take me to the stairs.
505
01:17:44,320 --> 01:17:48,593
I won't tell anyone, I swear.
506
01:17:52,360 --> 01:17:55,358
Do you love me?
- Yes, I love you.
507
01:17:56,520 --> 01:17:59,757
Really?
- Yes.
508
01:18:00,320 --> 01:18:03,239
I love you, I love you...
509
01:18:03,440 --> 01:18:05,759
I love you, I love you...
510
01:18:05,760 --> 01:18:07,959
I love you...
- I don't believe you.
511
01:18:10,720 --> 01:18:12,990
Let's run away together.
512
01:18:15,120 --> 01:18:17,834
I'll take you with me.
513
01:18:21,040 --> 01:18:24,232
We'll get away from here,
far away from your mother.
514
01:18:28,800 --> 01:18:32,231
We'll always be together, you and I...
515
01:18:40,320 --> 01:18:42,839
All behind my back, it's disgusting!
516
01:18:42,840 --> 01:18:45,270
Him the dog, and you the bitch!
Aren't you ashamed?
517
01:18:48,680 --> 01:18:51,119
And take that dress off!
Are you trying to look like me?
518
01:18:51,120 --> 01:18:52,999
What's gotten into you, stupid girl?
519
01:18:53,000 --> 01:18:54,959
Why are you going through my things?
520
01:18:54,960 --> 01:18:59,472
Do you think he'll confuse you with me,
fall in love with you instead?
521
01:19:02,720 --> 01:19:05,319
I see, you want to look like me.
522
01:19:05,320 --> 01:19:09,119
Alright, it's true, I see it...
523
01:19:09,120 --> 01:19:13,039
I've told you too much and confided
in you, made you my accomplice...
524
01:19:13,040 --> 01:19:15,679
What are you going to do now?
525
01:19:15,680 --> 01:19:18,719
You won't answer me?
526
01:19:18,720 --> 01:19:23,239
You want to betray me,
like all accomplices?
527
01:19:23,240 --> 01:19:26,557
Did you get the antibiotics?
528
01:19:42,920 --> 01:19:47,719
We must call a doctor.
- They'll put him in hospital.
529
01:19:47,720 --> 01:19:50,999
He needs medical care, we can't kill him.
530
01:19:51,000 --> 01:19:52,713
I'll take care of him, he'll get better.
531
01:19:59,200 --> 01:20:00,759
Do you think you could do better than me?
532
01:20:00,760 --> 01:20:03,997
Have you discovered your new
career as a nurse or something?
533
01:20:07,480 --> 01:20:10,638
Call a doctor, I'm in a bad way.
534
01:20:16,680 --> 01:20:18,639
Dr. Le Bois?
- Yes, who's speaking?
535
01:20:18,640 --> 01:20:22,119
This is Marie, Marie Colbert.
- Marie! How can I help you?
536
01:20:22,120 --> 01:20:25,279
Yes, I'd like some information.
- Nothing serious, I hope.
537
01:20:25,280 --> 01:20:28,799
It's about a wound, a knife wound.
- Is it a deep wound? - Yes.
538
01:20:28,800 --> 01:20:30,559
Is it inflamed?
- Yes.
539
01:20:30,560 --> 01:20:34,839
Perhaps I should come. - Yes.
- It could be an infection.
540
01:20:34,840 --> 01:20:37,119
Does he have a fever?
- Yes, his temperature is high.
541
01:20:37,120 --> 01:20:40,915
Then I'll come.
Where exactly is the wound?
542
01:20:42,600 --> 01:20:45,039
Hello, Dr. Le Bois?
- Who's this, Jacqueline? - Yes.
543
01:20:45,040 --> 01:20:48,119
It's really nothing, you know how Mama is.
544
01:20:48,120 --> 01:20:51,959
I cut my hand, and the only reason I
have a fever is because I have a cold.
545
01:20:51,960 --> 01:20:56,519
I see. - If you'd like to prescribe
me some antibiotics, just in case.
546
01:20:56,520 --> 01:21:01,599
Mama can come by and pick it up.
- Certainly, it's better to be safe.
547
01:21:01,600 --> 01:21:04,239
Thank you, Doctor.
- Of course.
548
01:21:04,240 --> 01:21:06,635
Goodbye.
- Goodbye, my dear.
549
01:21:09,920 --> 01:21:12,315
You're so stupid.
550
01:21:17,800 --> 01:21:20,150
I saw the breakdown truck myself.
551
01:21:21,800 --> 01:21:26,279
Hello? - Hello, yes? - I'd like some
information on a car that's been towed.
552
01:21:26,280 --> 01:21:30,678
I'm sorry, Miss. For information on towed cars,
you'll have to call back tomorrow morning.
553
01:21:31,360 --> 01:21:33,676
I see, thanks all the same.
554
01:21:40,080 --> 01:21:43,795
Mommy, look!
I'm a Chinaman, too!
555
01:21:46,640 --> 01:21:51,319
Yen, so Mr. Parker didn't come
by to pay the bill?
556
01:21:51,320 --> 01:21:53,556
No, Miss.
557
01:21:55,360 --> 01:21:57,239
Then I'll take care of it.
558
01:21:57,240 --> 01:22:01,718
We can wait until Mr. Parker
gets back, Miss.
559
01:22:02,920 --> 01:22:05,639
Marianne, this is H�l�ne Marc�.
560
01:22:05,640 --> 01:22:09,639
Could you take me to the city
car pound in the morning?
561
01:22:09,640 --> 01:22:12,799
They've taken Michael's car.
562
01:22:12,800 --> 01:22:16,515
I don't know, they told me it was
badly parked outside the building.
563
01:25:37,880 --> 01:25:41,159
Mommy, did you know that there
are a billion Chinamen?
564
01:25:41,160 --> 01:25:43,839
Bernard, don't be silly!
- Yes, a billion Chinamen!
565
01:25:43,840 --> 01:25:46,559
Who told you that?
- They told me at school.
566
01:25:46,560 --> 01:25:48,039
H�l�ne!
567
01:25:48,040 --> 01:25:50,199
How can you tell the difference
between a Chinaman and a Vietnamese?
568
01:25:50,200 --> 01:25:52,391
I don't know, ask them.
569
01:26:02,480 --> 01:26:04,591
My darling...
570
01:26:12,280 --> 01:26:14,516
H�l�ne...
571
01:26:43,600 --> 01:26:45,870
There, I knew it!
572
01:26:52,520 --> 01:26:54,756
Jacqueline, open the door!
573
01:26:57,040 --> 01:26:59,435
Open the door!
574
01:27:12,840 --> 01:27:15,639
You're just a poor woman, jealous
of a man who doesn't belong to you!
575
01:27:15,640 --> 01:27:18,912
He never did belong to you
and never will belong to you!
576
01:27:21,920 --> 01:27:24,270
Give me that bracelet.
577
01:27:26,440 --> 01:27:29,074
Give me all of these things,
they don't belong to you.
578
01:27:53,400 --> 01:27:56,559
Excuse me, Miss.
The boy has lost his parachute...
579
01:27:56,560 --> 01:27:58,919
a toy, it ended up on the terrace...
- Where are you going?
580
01:27:58,920 --> 01:28:03,750
Bernard, come back here!
- We'll take care of it, thanks.
581
01:28:04,720 --> 01:28:07,999
What's going on, who is this child?
- I don't know. - Catch him!
582
01:28:08,000 --> 01:28:10,399
It's not here!
- What are you looking for?
583
01:28:10,400 --> 01:28:13,637
What's he looking for? Send him away!
Stop him, Jacqueline!
584
01:28:18,760 --> 01:28:22,839
Come here, come here!
- It's there on the balcony!
585
01:28:25,400 --> 01:28:28,559
Will you tell me what you're looking for?
586
01:28:28,560 --> 01:28:30,273
This!
587
01:28:32,840 --> 01:28:35,156
Marlene let it fall.
588
01:28:38,400 --> 01:28:40,909
She insisted on throwing it.
589
01:28:42,960 --> 01:28:46,709
I told her not to, but she's an idiot,
the porter's daughter...
590
01:28:53,920 --> 01:28:58,119
I can't understand why girls
always want to play boys' games.
591
01:28:58,120 --> 01:29:01,392
They never seem to get the hang
of it and always make a mess.
592
01:29:01,960 --> 01:29:04,071
What are you doing?
593
01:29:04,600 --> 01:29:09,316
I won't let you!
- Let me go!
594
01:29:10,360 --> 01:29:12,949
Don't be ridiculous!
595
01:29:14,160 --> 01:29:16,999
Stop that!
596
01:29:29,800 --> 01:29:31,797
Stop that!
597
01:29:54,240 --> 01:29:59,079
Let me go, I must see him!
- It's useless, he doesn't want you!
598
01:29:59,080 --> 01:30:01,794
That's not true!
599
01:30:06,080 --> 01:30:08,316
You monster!
- You're finished.
600
01:30:09,440 --> 01:30:12,108
You poor woman, you're finished.
601
01:30:12,600 --> 01:30:14,518
You're finished.
602
01:30:15,760 --> 01:30:17,239
Poor Mama...
603
01:30:26,520 --> 01:30:31,279
Marlene! - What are those children
doing in the middle of the street?
604
01:30:31,280 --> 01:30:35,399
Come on, inside!
605
01:30:35,400 --> 01:30:37,319
Bernard!
606
01:30:37,320 --> 01:30:41,119
Will you show me your car?
I have a license now.
607
01:30:41,120 --> 01:30:44,232
This is no time for silliness!
608
01:30:47,040 --> 01:30:51,479
I'm sorry, but at this point
I must call the police.
609
01:30:51,480 --> 01:30:53,719
I apologise if this is all
very personal, Mrs. Marc�...
610
01:30:53,720 --> 01:30:56,679
but I wouldn't want for you
to be, well, embarrassed.
611
01:30:56,680 --> 01:31:01,639
What I mean is, I often covered
for Mr. Parker even with you...
612
01:31:01,640 --> 01:31:08,075
saying that he was busy in the office,
when he wasn't in the office at all.
613
01:31:09,160 --> 01:31:12,750
Of course, that's possible.
A man is a man.
614
01:31:14,040 --> 01:31:19,359
But one thing I am sure of is that we
love each other and Michael would never...
615
01:31:19,360 --> 01:31:22,757
leave me like this, for nearly four
days with no word whatsoever.
616
01:31:34,360 --> 01:31:36,676
Mommy, can I watch the television?
617
01:31:43,480 --> 01:31:46,956
Come, come sit here with Mommy.
618
01:31:55,760 --> 01:31:57,871
Come on.
619
01:32:02,920 --> 01:32:05,236
Forgive me, Bernard.
620
01:32:12,280 --> 01:32:16,951
Forgive me, Mommy has been so
worried these days, so upset...
621
01:32:17,840 --> 01:32:19,553
You'll see...
622
01:32:21,160 --> 01:32:24,193
soon things will calm down.
623
01:32:25,280 --> 01:32:27,279
I love you.
624
01:32:27,280 --> 01:32:29,789
You know that, don't you?
625
01:32:33,080 --> 01:32:38,308
Tomorrow we'll go and buy the best
Christmas presents in the world.
626
01:32:39,520 --> 01:32:42,959
Will you buy me a motor car?
- Just a motor car?
627
01:32:42,960 --> 01:32:46,789
A real motor car, though.
I really do have a license.
628
01:32:52,280 --> 01:32:55,597
Look Mommy, it only needs my photograph.
629
01:33:04,880 --> 01:33:07,479
I'm sorry to disturb you, Miss...
630
01:33:07,480 --> 01:33:11,039
but I found this license not
long ago in my son's hands.
631
01:33:11,040 --> 01:33:13,599
First told me that he found
it on the stairs...
632
01:33:13,600 --> 01:33:16,439
then he said the porter's
girl gave it to him...
633
01:33:16,440 --> 01:33:19,439
now he says he picked it up
in your apartment.
634
01:33:19,440 --> 01:33:22,916
He tells so many lies,
I don't know what to believe, I'm so...
635
01:33:25,520 --> 01:33:28,792
There are no men in this house.50419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.