All language subtitles for La gabbia (1985) DVDRip XviD AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,451 --> 00:00:19,901 THE TRAP 2 00:01:52,660 --> 00:01:55,958 Good evening, Sir. Your order... - Thank you. 3 00:01:57,040 --> 00:01:59,117 Thank you. - Sir... 4 00:02:00,560 --> 00:02:03,911 I'll come by and pay tomorrow. - Thank you. 5 00:02:05,440 --> 00:02:07,790 So I just disappear? 6 00:02:31,600 --> 00:02:33,870 Do you think I like it any more than you, Michael? 7 00:02:34,680 --> 00:02:37,359 The boy... - Could stay with his father! 8 00:02:37,360 --> 00:02:40,791 This boy... - Is becoming a problem! 9 00:02:52,640 --> 00:02:55,718 He can't spend Christmas with us? 10 00:02:59,320 --> 00:03:02,990 Your husband is really using your son to manipulate you. 11 00:03:04,840 --> 00:03:08,479 H�l�ne, when will you start living again? - He has to go to the Maldives... 12 00:03:08,480 --> 00:03:10,239 with his new girlfriend... 13 00:03:10,240 --> 00:03:14,399 and the boy needs a real Christmas like everybody else. - Of course. 14 00:03:14,400 --> 00:03:18,239 The whore gets the Maldives, the boy gets the Virgin Mother... 15 00:03:18,240 --> 00:03:21,512 and what about me? Don't I get a Christmas? 16 00:03:32,000 --> 00:03:34,395 Here's your Christmas, darling. 17 00:03:44,720 --> 00:03:46,876 It's a good luck charm. 18 00:03:57,880 --> 00:04:00,036 It's good luck. 19 00:04:03,920 --> 00:04:06,998 But I haven't got your present yet. 20 00:04:07,640 --> 00:04:10,229 When I come back, you'll have time. 21 00:04:11,240 --> 00:04:13,351 Look, darling... 22 00:04:15,320 --> 00:04:18,479 I'm just going to take him to his grandmother's in the country for... 23 00:04:18,480 --> 00:04:21,079 a few days, to spend Christmas there. 24 00:04:21,080 --> 00:04:24,959 Then I'll bring him here for a few days... 25 00:04:24,960 --> 00:04:28,914 and then I'll hand him right back to his father. 26 00:04:30,000 --> 00:04:34,990 Okay? - And how long before I have to disappear again, Miss? 27 00:04:50,200 --> 00:04:52,279 I'm leaving you the house keys. 28 00:04:52,280 --> 00:04:56,951 The electrician is coming by with the fixtures and I hope they deliver the bed. 29 00:05:01,920 --> 00:05:04,076 Morning. - Hello. 30 00:05:04,680 --> 00:05:08,039 Will you be gone long, Miss? - No, just a few days. 31 00:05:08,040 --> 00:05:11,277 I'm spending Christmas with my son. - Then have a good Christmas! 32 00:05:23,240 --> 00:05:25,719 Who was that? - Who? 33 00:05:25,720 --> 00:05:29,839 The woman who just exited your building. - Ah, my landlady. 34 00:05:29,840 --> 00:05:33,159 I told you about her, didn't I? - What's her name? 35 00:05:33,160 --> 00:05:36,359 Marie Colbert, why? 36 00:05:36,360 --> 00:05:41,039 I had a curious sensation that she was someone... 37 00:05:41,040 --> 00:05:43,754 I knew a long time ago. 38 00:05:44,880 --> 00:05:47,389 What are you thinking about? 39 00:05:48,480 --> 00:05:50,511 Michael? 40 00:05:51,160 --> 00:05:54,113 Nothing... nothing important. 41 00:06:07,320 --> 00:06:11,439 Wait, I'll take you inside. - No, you're late as it is. 42 00:06:11,440 --> 00:06:15,269 I'll call you as soon as I can to let you know when we're coming back. 43 00:06:16,440 --> 00:06:19,677 Darling, it's just for a few days, there's no need to... 44 00:06:23,840 --> 00:06:28,397 Will you take me with you in your suitcase? - Of course. - Thanks. 45 00:07:05,840 --> 00:07:07,632 Marianne? 46 00:07:12,520 --> 00:07:15,279 Yes, Sir? - Where's the La Tour contract? 47 00:07:15,280 --> 00:07:17,879 I never saw it, if I... - What do you mean? 48 00:07:17,880 --> 00:07:21,993 If I don't have it, you do. Go on, go and find it! 49 00:07:24,000 --> 00:07:26,270 She never saw it! 50 00:07:30,360 --> 00:07:32,471 Oh, Christ! 51 00:07:35,240 --> 00:07:37,078 Marianne? 52 00:07:47,360 --> 00:07:50,359 I know where it is, I had forgotten. Please excuse me. 53 00:07:50,360 --> 00:07:54,269 Shall I send someone to pick it up? - No, it's my fault. I'll go. 54 00:10:31,680 --> 00:10:33,959 Who are you? - I'm Jacqueline. 55 00:10:33,960 --> 00:10:36,674 Right, of course. 56 00:10:38,680 --> 00:10:40,757 Is your mother in? 57 00:10:41,760 --> 00:10:44,599 Yes, come in. 58 00:10:46,640 --> 00:10:49,719 Marie Colbert! Who would have thought it? 59 00:10:49,720 --> 00:10:53,759 The teenager! Yes, you look like the little Marie I knew... 60 00:10:53,760 --> 00:10:57,399 but at the same time you don't. What did you do? 61 00:10:57,400 --> 00:10:59,879 Get your nose fixed, or something? 62 00:10:59,880 --> 00:11:02,319 I haven't done anything at all to myself. 63 00:11:02,320 --> 00:11:05,034 I guess I just never saw you grow up. 64 00:11:07,200 --> 00:11:09,399 You were in such a rush to get away. 65 00:11:09,400 --> 00:11:13,718 The wild grass grows quickly, and then changes its nature. 66 00:11:14,560 --> 00:11:17,672 When I saw you this morning, my heart jumped. 67 00:11:18,320 --> 00:11:20,397 There you were. 68 00:11:21,440 --> 00:11:24,234 We are cruel when we're young, no? 69 00:11:27,000 --> 00:11:32,239 Yes, I didn't get to see you change. - So you haven't forgotten me, then? 70 00:11:32,240 --> 00:11:34,799 I did, I forgot you right away... 71 00:11:34,800 --> 00:11:38,279 that's what made it so strange this morning when after so many years... 72 00:11:38,280 --> 00:11:40,596 you pop up out of nowhere. 73 00:11:42,600 --> 00:11:44,677 So many years! 74 00:14:37,000 --> 00:14:40,359 What did you do in America? Did you get married? 75 00:14:40,360 --> 00:14:42,519 Two or three times, I got married. 76 00:14:42,520 --> 00:14:45,239 American women are too honest for me. 77 00:14:45,240 --> 00:14:49,069 Too loyal, perhaps. - Tediously passionate. 78 00:14:49,720 --> 00:14:53,519 And you, where have you been? I don't know anything about you. 79 00:14:53,520 --> 00:14:57,359 Apart from the time we spent together, I know nothing about you. 80 00:14:57,360 --> 00:15:00,028 Who are you, where are you from? 81 00:15:01,280 --> 00:15:05,189 It seems we were fated to run into each other again, after so many years. 82 00:15:06,880 --> 00:15:08,229 It's incredible. 83 00:15:09,080 --> 00:15:11,111 Yes, strange. 84 00:15:14,440 --> 00:15:19,079 I never even knew your name. - We never asked each other's names. 85 00:15:19,080 --> 00:15:23,239 But I knew your name. - You asked around, did you? 86 00:15:23,240 --> 00:15:25,874 And you didn't? - I wasn't curious. 87 00:15:26,880 --> 00:15:29,753 Are you going to scold me? - Heavens, no. 88 00:15:31,320 --> 00:15:34,839 Who did you marry? - What does it matter? He's dead. 89 00:15:34,840 --> 00:15:38,239 And besides, I didn't marry him, we just had a child together. 90 00:15:38,240 --> 00:15:43,594 Who was he? - Someone who was put in front of me. Pierre... 91 00:15:44,320 --> 00:15:46,317 One of those family arrangements... 92 00:15:52,160 --> 00:15:55,079 I'm off, Mama. - Come here, Jacqueline. 93 00:15:57,920 --> 00:16:00,714 See you later, darling. Won't you be cold like that? 94 00:16:04,200 --> 00:16:07,551 That's my father, did you know him? 95 00:16:08,360 --> 00:16:10,073 No. 96 00:16:11,320 --> 00:16:15,479 I never met him. - Me, neither. - You were too young to remember him. 97 00:16:15,480 --> 00:16:18,558 You'd better go now darling, it's late. 98 00:16:19,960 --> 00:16:22,674 I'm going... piano lesson. 99 00:16:22,880 --> 00:16:25,116 Bye! - Bye! 100 00:16:40,200 --> 00:16:42,391 Did you teach her? 101 00:16:53,200 --> 00:16:55,516 You taught her. 102 00:20:02,400 --> 00:20:07,116 Sometimes in life you lose yourself, only to find yourself better than before. 103 00:20:39,600 --> 00:20:41,711 What's wrong? 104 00:20:44,560 --> 00:20:47,759 What is it, Marie? - Everything ends so quickly. 105 00:20:47,760 --> 00:20:49,837 And I don't want it to. 106 00:20:56,400 --> 00:20:58,511 How stupid I am. 107 00:21:00,800 --> 00:21:03,309 I have an idea. 108 00:21:03,640 --> 00:21:06,359 Let's spend Christmas together, okay? 109 00:21:06,360 --> 00:21:09,519 You... - I'm alone, you're alone. 110 00:21:09,520 --> 00:21:12,917 We'll make a little family for Jacqueline, how about it? 111 00:21:14,360 --> 00:21:17,079 I don't have anywhere to go. 112 00:21:17,080 --> 00:21:20,759 I'll stay here tonight, go into the office for a few hours in the morning... 113 00:21:20,760 --> 00:21:23,119 then I'll come right back, okay? 114 00:21:23,120 --> 00:21:25,311 Okay? 115 00:21:25,520 --> 00:21:28,639 He's left the hotel. - Michael Parker? Are you sure? 116 00:21:28,640 --> 00:21:31,919 Yes, Mr. Parker left the hotel yesterday at 19:30. 117 00:21:31,920 --> 00:21:35,199 How is that possible? So suddenly? 118 00:21:35,200 --> 00:21:37,879 No, he had reserved a seat on a Chicago flight a week ago. 119 00:21:37,880 --> 00:21:40,799 Chicago? - Yes, Miss. - Last night? 120 00:21:40,800 --> 00:21:43,036 Why, didn't you know? 121 00:21:44,560 --> 00:21:47,513 This H�l�ne Marc�, what does she mean to you? 122 00:21:50,280 --> 00:21:53,074 A harbour, a safe port... 123 00:21:55,320 --> 00:21:59,149 protection from the storm. - A sailor's safe berth. 124 00:21:59,800 --> 00:22:03,834 A warrior's. - But, this sounds serious. 125 00:22:05,200 --> 00:22:07,118 Yeah. 126 00:22:10,880 --> 00:22:13,674 At least it was until this morning. 127 00:22:14,920 --> 00:22:18,879 You men really make me laugh. Just what are you trying to pull on me? 128 00:22:18,880 --> 00:22:21,799 What a shame it is, Marie! 129 00:22:21,800 --> 00:22:25,470 That you haven't learned how easy it is to forget. 130 00:23:06,400 --> 00:23:09,159 This is Michael Parker. Actually, it's not. 131 00:23:09,160 --> 00:23:11,679 This is just my voice, I'm sorry about that. 132 00:23:11,680 --> 00:23:15,439 If you wish to leave me a message, you have 30 seconds after the beep. 133 00:23:15,440 --> 00:23:20,998 Or, you can try me later. I'll be at home after 6, thank you. 134 00:23:32,240 --> 00:23:35,000 Did you call Grandma? 135 00:23:35,680 --> 00:23:38,758 Yes. - Did you tell her the train broke down? 136 00:23:40,640 --> 00:23:42,159 Yes. 137 00:23:42,160 --> 00:23:44,919 Did you tell her we'll be there tonight? - Yes, Bernard. 138 00:23:44,920 --> 00:23:49,796 And to keep my presents for me? - Yes, I told her! 139 00:23:50,800 --> 00:23:52,839 Come on, finish your dinner. 140 00:23:52,840 --> 00:23:56,271 The quicker you finish, the quicker we can leave. 141 00:23:57,960 --> 00:24:03,199 You know what I'd do, Michael? I'd destroy this house, set fire to all these old things. 142 00:24:03,200 --> 00:24:06,719 How happily I'd do that, if you were with me. 143 00:24:06,720 --> 00:24:09,479 Am I not here with you? Come on, let's start the fire! 144 00:24:09,480 --> 00:24:13,389 No, if you were with me in the way I mean. 145 00:24:14,400 --> 00:24:17,876 If you were with me forever. 146 00:24:19,240 --> 00:24:22,318 I'm home, I'm not leaving! 147 00:24:23,440 --> 00:24:26,950 What about her? Is she happy I'm here? 148 00:24:30,200 --> 00:24:32,595 She won't commit herself. 149 00:24:36,200 --> 00:24:40,109 Marie, we're together. That's what counts. 150 00:24:53,600 --> 00:24:56,234 I think I must have drunk too much. 151 00:24:58,000 --> 00:25:02,999 See? Your daughter won't commit herself. 152 00:25:03,000 --> 00:25:05,559 Oh, I'm home. 153 00:25:05,560 --> 00:25:07,839 I'm not leaving. 154 00:25:07,840 --> 00:25:12,839 Come on, lets trim the tree! These poor lonely women... 155 00:25:12,840 --> 00:25:15,395 Christmas ever will be full of presents. 156 00:25:21,560 --> 00:25:23,432 Michael! 157 00:25:28,600 --> 00:25:33,159 Michael, you've given me such a present tonight... 158 00:25:33,160 --> 00:25:36,511 a present you'll never be able to take away from me. 159 00:26:52,880 --> 00:26:57,279 Where did get this tree from? - We keep it on the terrace. 160 00:26:57,280 --> 00:26:59,439 You could have bought a new one! 161 00:26:59,440 --> 00:27:03,474 We haven't had a man here to take notice of such things. - Now you do. 162 00:27:05,920 --> 00:27:09,519 What is this stuff? 163 00:27:09,520 --> 00:27:13,239 I think they're lovely! - They're all so old fashioned! 164 00:27:13,240 --> 00:27:17,279 You should see the stuff they have today: lights up, blinks, plays music... 165 00:27:17,280 --> 00:27:21,479 changes colours, patterns positions, you name it! 166 00:27:21,480 --> 00:27:25,319 This stuff is all so... - Jacqueline, did you hear what Michael said? 167 00:27:25,320 --> 00:27:27,875 Stop all that and come over here. 168 00:27:29,040 --> 00:27:32,919 I can't send the maids on holiday without her discovering a new career. 169 00:27:32,920 --> 00:27:35,039 Come and help us with the tree. 170 00:27:35,040 --> 00:27:38,038 Remember, it's not worth everything being perfect. 171 00:27:40,320 --> 00:27:42,795 Let everything just go hang. 172 00:27:43,960 --> 00:27:46,993 Hey, what kind of talk is this? 173 00:27:48,920 --> 00:27:52,559 Tomorrow I'll go out and by some new ornaments and presents for everyone. 174 00:27:52,560 --> 00:27:54,799 Jacqueline... 175 00:27:54,800 --> 00:27:57,116 Jacqueline, what do you want for Christmas? 176 00:27:58,200 --> 00:28:01,153 Go one, tell me. - You pick. 177 00:28:04,040 --> 00:28:06,999 If it were up to me to choose... 178 00:28:07,000 --> 00:28:08,959 And what do you want? 179 00:28:08,960 --> 00:28:12,869 If I should tell you what I wanted, you'd never believe me. 180 00:28:14,320 --> 00:28:16,033 Well... 181 00:28:17,160 --> 00:28:21,879 I'll have to choose for everybody. I haven't bought anything yet, anyway. 182 00:28:21,880 --> 00:28:24,116 Not even for her? 183 00:28:27,320 --> 00:28:30,034 We don't want to spoil our evening together, must we? 184 00:28:37,000 --> 00:28:39,191 Your present will be the best of all. 185 00:29:05,360 --> 00:29:07,839 Marie, look at her. 186 00:29:07,840 --> 00:29:11,715 So close to the tree... she's just like you were. 187 00:29:16,440 --> 00:29:20,030 Now I know what I want for Christmas. - Really, what? 188 00:29:20,800 --> 00:29:23,070 That bracelet. 189 00:29:24,320 --> 00:29:26,959 No, not this one... 190 00:29:26,960 --> 00:29:29,359 but I'll find you a similar one, okay? 191 00:29:29,360 --> 00:29:32,711 No, I like the one you wear. 192 00:29:33,960 --> 00:29:36,151 Well, we'll talk about it later. 193 00:29:37,760 --> 00:29:41,719 Marie, Jacqueline wants this bracelet for Christmas... 194 00:29:41,720 --> 00:29:43,353 No, Michael! 195 00:30:37,920 --> 00:30:40,156 Oh, Christ... 196 00:30:43,680 --> 00:30:45,871 Marie! 197 00:30:50,720 --> 00:30:53,388 I had the Caf� on the corner send it up. 198 00:31:04,800 --> 00:31:07,719 What did you give me to drink last night? - Whisky. 199 00:31:07,720 --> 00:31:10,878 Whisky? - With a little sleeping pill. 200 00:31:22,560 --> 00:31:25,149 Here. 201 00:31:33,000 --> 00:31:36,879 If you wanted to play games again, all you had to do was ask. 202 00:31:36,880 --> 00:31:39,913 I was afraid that you would have said no. 203 00:31:40,680 --> 00:31:42,871 You're right, I might have. 204 00:31:49,880 --> 00:31:52,999 Don't you like certain games anymore? - I don't know... 205 00:31:53,000 --> 00:31:55,519 I was supposed to go to the office. 206 00:31:55,520 --> 00:31:58,598 I've distracted you from your daily routine, you ought to thank me. 207 00:32:11,400 --> 00:32:14,512 You're as crazy as ever. 208 00:32:36,360 --> 00:32:38,919 Have you done this with others? Tell me the truth. - No. 209 00:32:38,920 --> 00:32:40,997 Only with me? 210 00:32:42,400 --> 00:32:44,591 Only with you. 211 00:32:51,800 --> 00:32:54,514 Why waste the opportunity? 212 00:33:03,240 --> 00:33:05,556 Let's relive the past. 213 00:33:15,600 --> 00:33:17,995 Marie... 214 00:33:20,520 --> 00:33:24,199 I have to use the bathroom first. - Can't you wait? 215 00:33:24,200 --> 00:33:26,470 I don't think I'd better. 216 00:33:34,240 --> 00:33:36,879 And with H�l�ne? Don't you play certain games? 217 00:33:36,880 --> 00:33:39,679 Marie, come on. - Yes or no? 218 00:33:39,680 --> 00:33:41,719 That's not a nice thing to ask. 219 00:33:41,720 --> 00:33:44,879 So she's boring, completely lacking in imagination? 220 00:33:44,880 --> 00:33:47,958 My daughter is far too curious. 221 00:33:49,240 --> 00:33:51,159 Like mother, like daughter. 222 00:33:51,160 --> 00:33:53,679 Well? 223 00:33:53,680 --> 00:33:57,279 About Mrs. Marc�? - I told you, I don't want to talk about H�l�ne. 224 00:33:57,280 --> 00:34:00,719 We'll have to discuss her at some point, won't we? 225 00:34:00,720 --> 00:34:02,876 Marie, please. 226 00:34:19,040 --> 00:34:21,117 Freedom. 227 00:34:24,000 --> 00:34:25,838 Thanks. 228 00:34:27,920 --> 00:34:30,639 You got a cigarette? - Afterwards. 229 00:34:30,640 --> 00:34:32,637 Afterwards! 230 00:36:47,960 --> 00:36:52,551 Sure you haven't been practicing with others? - Cut it out, Michael. 231 00:37:38,760 --> 00:37:41,076 Take it easy. - I'm sorry. 232 00:37:43,520 --> 00:37:45,836 Not so tight. 233 00:38:08,120 --> 00:38:10,959 Mama! Mama, telephone! 234 00:38:11,320 --> 00:38:14,399 Tell them I'm not here! - It's important, Mama. 235 00:38:14,400 --> 00:38:17,239 Well, who is it? - It's the lawyer! 236 00:38:17,240 --> 00:38:21,194 I'll call him back later. - Go ahead, there's no rush. 237 00:38:21,360 --> 00:38:23,915 Alright, I'm coming. 238 00:38:35,080 --> 00:38:39,359 I know it's the final day for my signature, I'll be there early tomorrow morning. 239 00:38:39,360 --> 00:38:41,479 You should be here now! - I'm sorry. 240 00:38:41,480 --> 00:38:44,159 My dear lady, that's impossible! - What do you mean? 241 00:38:44,160 --> 00:38:46,119 The whole business is being held up because of you! 242 00:38:46,120 --> 00:38:49,839 What difference can in make? Just a day later, that's all. 243 00:38:49,840 --> 00:38:55,079 One day? It's been three weeks, Miss! - Very well, I'll be there this afternoon. 244 00:38:55,080 --> 00:38:57,359 But I won't be here! - If you're not, someone else will. 245 00:38:57,360 --> 00:39:02,079 The notaries aren't at our disposal... - No? - No! 246 00:39:02,080 --> 00:39:04,599 We're wasting time like this, I'll be here waiting for you. 247 00:39:04,600 --> 00:39:08,076 Very well, I'll be there in an hour, don't worry. Goodbye, thank you! 248 00:39:08,920 --> 00:39:12,954 I'm sorry Mama, I didn't want to disturb you but he insisted. 249 00:39:20,520 --> 00:39:24,599 Welcome back, Mistress. - Yes, but not for long. - Why? 250 00:39:24,600 --> 00:39:28,439 I've got to see my lawyer and sign some papers, otherwise I'll lose the house. 251 00:39:28,440 --> 00:39:32,959 So it'll have to be a quickie! - I don't like doing things in a hurry. 252 00:39:32,960 --> 00:39:37,312 Neither do I, but since you're... 253 00:39:44,360 --> 00:39:47,959 I have the distinct impression that my time is up. 254 00:39:47,960 --> 00:39:53,559 "Sorry about that fellow, better luck next time! Don't worry, it's only a game!" 255 00:39:53,560 --> 00:39:55,796 Marie? - Yes? 256 00:39:56,600 --> 00:39:59,268 It's only a break, a small break. - I do hope so. 257 00:40:00,640 --> 00:40:03,399 How about this evening? - Yes, why not? 258 00:40:03,400 --> 00:40:06,319 Around 7 for dinner. - Wonderful! 259 00:40:12,200 --> 00:40:17,879 Marie, I have to get dressed too. - I think you look better the way you are. 260 00:40:17,880 --> 00:40:20,599 You love me too much, dear lady. 261 00:40:20,600 --> 00:40:25,316 Christ, how did you do this? You sure know to tie knots. 262 00:40:26,320 --> 00:40:30,439 I can't do it, I need some help. - Michael asking for help... 263 00:40:30,440 --> 00:40:34,076 that's the last thing I'd expect to hear. - Marie, come on! 264 00:40:38,680 --> 00:40:41,235 Do you like Jacqueline? - What? 265 00:40:42,280 --> 00:40:44,471 Don't you think my daughter is delightful? 266 00:40:46,960 --> 00:40:49,276 Marie, please! 267 00:40:57,640 --> 00:41:00,638 Will you come and untie me? 268 00:41:03,000 --> 00:41:05,236 No, Michael. 269 00:41:09,000 --> 00:41:11,395 What do you mean, no? 270 00:41:18,040 --> 00:41:21,959 I mean that you won't be able to go away without telling me this time. 271 00:41:21,960 --> 00:41:25,639 Come on, Marie. A game is a game. 272 00:41:25,640 --> 00:41:28,832 This is no game, Michael. 273 00:41:30,160 --> 00:41:34,999 Untie me. - This time I won't let you forget me. 274 00:41:35,000 --> 00:41:37,714 You're not going to leave me here? 275 00:41:39,360 --> 00:41:42,074 That's exactly what I'm going to do. 276 00:41:43,680 --> 00:41:45,472 Untie me, will you? 277 00:41:46,440 --> 00:41:49,159 When I'm sure that you'll stay with me. 278 00:41:49,160 --> 00:41:51,794 Only then, perhaps... 279 00:41:54,520 --> 00:41:57,393 It's useless, Michael. You're mine. 280 00:41:58,200 --> 00:42:00,759 You're crazy. - Don't say that. 281 00:42:00,760 --> 00:42:04,959 You're sick. - I'm perfectly well. 282 00:42:04,960 --> 00:42:08,152 You're the one who should be tied up. 283 00:42:11,040 --> 00:42:12,992 You're crazy. 284 00:42:15,880 --> 00:42:19,277 Jacqueline, get me out of here. 285 00:42:20,080 --> 00:42:22,316 Your mother is nuts. Come on, untie me. 286 00:42:29,520 --> 00:42:31,836 Jacqueline! 287 00:42:37,760 --> 00:42:39,712 Jacqueline! 288 00:42:40,240 --> 00:42:42,237 Marie! 289 00:42:43,120 --> 00:42:45,390 I can't believe this! 290 00:42:47,400 --> 00:42:51,359 Let him scream, he'll soon calm down. - Marie, you can't leave me here! 291 00:42:51,360 --> 00:42:54,279 Jacqueline! Christ! 292 00:42:56,000 --> 00:42:58,998 Marie! - And chuck that ridiculous tree out. 293 00:43:00,480 --> 00:43:02,989 Untie me! - I'll only be away a couple of hours. 294 00:43:03,520 --> 00:43:07,110 Marie! - Forgive me, darling. 295 00:43:10,560 --> 00:43:12,591 Marie! 296 00:43:45,240 --> 00:43:48,559 Jacqueline... - You weren't nice to Mama. 297 00:43:48,560 --> 00:43:52,959 She loves you. - Jacqueline, please untie me. 298 00:43:52,960 --> 00:43:55,719 Please! - She loves you, you know. 299 00:43:55,720 --> 00:43:57,876 I know, unfortunately. 300 00:44:00,400 --> 00:44:03,559 I've got to get out of here, please untie me. 301 00:44:03,560 --> 00:44:06,719 I can't, Mama would be very angry. 302 00:44:06,720 --> 00:44:09,959 Your mother is crazy, do you realise how crazy she is? 303 00:44:09,960 --> 00:44:12,119 Mama doesn't like that word. 304 00:44:12,120 --> 00:44:15,312 You don't know, she was very sick. 305 00:44:15,960 --> 00:44:18,276 Give me a cigarette. 306 00:44:20,080 --> 00:44:23,909 No fire. - You light it for me! 307 00:44:25,080 --> 00:44:27,748 No, Mama said no. 308 00:45:10,480 --> 00:45:15,595 Did you manage to speak with him? - Only with the answering machine... 309 00:45:16,760 --> 00:45:20,794 He left the office yesterday and never went back, I don't understand. 310 00:45:27,120 --> 00:45:29,239 This one sounds like a catch, too. 311 00:45:29,240 --> 00:45:32,879 My poor child, you really don't have an eye for picking out your men. 312 00:45:32,880 --> 00:45:35,594 Mother, don't start! 313 00:46:52,040 --> 00:46:54,679 It's 7 o'clock. - Now that's enough. 314 00:46:54,680 --> 00:46:56,919 Untie me, I have to go. 315 00:46:56,920 --> 00:47:00,799 Dinner is ready, my darling. With me, at 7, just as you wanted. 316 00:47:00,800 --> 00:47:04,879 You know where you can stick your dinner! - I dropped by Fauchon's especially. 317 00:47:04,880 --> 00:47:09,559 Foie gras, red caviar, champagne... - I don't want anything! 318 00:47:09,560 --> 00:47:12,359 I just want to get out of here! - We have plenty of champagne. 319 00:47:12,360 --> 00:47:14,679 Calm down, darling. - I don't want a damn thing! 320 00:47:14,680 --> 00:47:16,598 Whore! 321 00:48:08,080 --> 00:48:10,396 Some foie gras first... 322 00:48:15,160 --> 00:48:17,559 or some red caviar? 323 00:48:17,560 --> 00:48:19,478 You are a whore! 324 00:48:20,800 --> 00:48:25,232 I'd suggest the caviar first. - Fuck you, bitch! 325 00:50:21,560 --> 00:50:25,036 Did she send you? - No. - Where is she? 326 00:50:27,160 --> 00:50:30,119 In the living room, asleep on the sofa. 327 00:50:30,120 --> 00:50:32,199 Jacqueline, please help me. 328 00:50:32,200 --> 00:50:36,951 You have to help me, your mother is sick, she's crazy. - No, that's not true. 329 00:50:42,880 --> 00:50:44,799 She's better now. 330 00:50:44,800 --> 00:50:47,959 She does strange things sometimes, but she's not crazy. 331 00:50:47,960 --> 00:50:51,719 Go get the scissors and cut these stockings before she wakes up. 332 00:50:51,720 --> 00:50:54,753 I can't, she wouldn't like it. 333 00:50:56,680 --> 00:51:02,477 But I want you to be happy... 334 00:51:03,000 --> 00:51:05,634 to stay here with us. 335 00:51:06,360 --> 00:51:09,313 If I'm nice to you, will you stay? 336 00:51:24,080 --> 00:51:27,679 You're very pretty. - Pretty like my mother? 337 00:51:27,680 --> 00:51:30,235 Even prettier? - No, that's not true. 338 00:51:35,000 --> 00:51:37,191 Yes, it's true. 339 00:51:40,680 --> 00:51:43,997 Your skin is so soft, so warm... 340 00:51:45,360 --> 00:51:47,719 Could you fall in love with me? 341 00:51:47,720 --> 00:51:50,759 I wish I could hold you in my arms. 342 00:51:50,760 --> 00:51:53,349 What would you do? 343 00:51:54,640 --> 00:51:57,832 I'd let you feel a man's hands. 344 00:52:06,400 --> 00:52:09,876 But you can't. - I could if you untied me. 345 00:52:10,840 --> 00:52:13,759 You can't, because I won't. 346 00:52:15,240 --> 00:52:17,359 It doesn't matter. 347 00:52:17,360 --> 00:52:19,676 Turn around, Jacqueline. 348 00:52:20,520 --> 00:52:22,679 What for? - Turn around. 349 00:52:22,680 --> 00:52:24,552 Come on, turn around. 350 00:53:07,680 --> 00:53:10,110 Jacqueline! 351 00:53:11,320 --> 00:53:14,399 Jacqueline! - Mama is awake, let me go. 352 00:53:14,400 --> 00:53:16,839 Jacqueline, untie me! 353 00:53:16,840 --> 00:53:18,678 Untie me! 354 00:53:18,960 --> 00:53:21,674 Jacqueline, please untie me! 355 00:53:25,360 --> 00:53:27,439 Please, Jacqueline! 356 00:53:27,440 --> 00:53:29,392 Untie me! 357 00:53:54,640 --> 00:53:57,479 This is Michael Parker. 358 00:53:57,480 --> 00:54:00,559 Actually, it's not. This is just my voice, I'm sorry about that. 359 00:54:00,560 --> 00:54:06,999 If you wish to leave me a message, you have 30 seconds after the beep. 360 00:54:07,000 --> 00:54:09,959 Or, you can try me later. I'll be at home after 6. 361 00:54:09,960 --> 00:54:13,359 Where the hell have you been, Michael? 362 00:54:13,360 --> 00:54:17,999 I've been two days, at least leave me a message if you're still alive. 363 00:54:18,000 --> 00:54:21,519 You don't know how tiring it is to keep calling you from my mother's house... 364 00:54:21,520 --> 00:54:24,678 with the boy listening to everything. 365 00:54:26,440 --> 00:54:28,756 Please call me. 366 00:54:49,880 --> 00:54:51,957 Get up. 367 00:56:01,320 --> 00:56:04,671 What, right in front of you? - Yes, in front of me. 368 00:56:36,880 --> 00:56:40,914 I should remind you that your H�l�ne Marc� and I both live on the 6th floor. 369 00:56:46,960 --> 00:56:49,310 Get in the bath, you need it. 370 00:57:23,280 --> 00:57:25,436 Take it. 371 00:58:41,960 --> 00:58:44,037 Shoot him, shoot him! 372 00:58:45,600 --> 00:58:47,313 Give that to me! 373 00:58:55,520 --> 00:58:57,676 Hold it right there, Michael. 374 00:59:04,400 --> 00:59:06,511 Tie him up well. 375 00:59:15,600 --> 00:59:17,870 Now go to bed. 376 00:59:23,200 --> 00:59:25,197 Here. 377 00:59:57,200 --> 00:59:59,356 Why? 378 01:00:28,240 --> 01:00:30,192 Marie... 379 01:00:37,800 --> 01:00:40,150 Listen to me... 380 01:00:47,480 --> 01:00:49,079 Marie... 381 01:04:17,920 --> 01:04:20,959 No, he hasn't come in this morning either, Miss. 382 01:04:20,960 --> 01:04:24,279 Mr. Parker hasn't been to the office in 2 days, Miss. 383 01:04:24,280 --> 01:04:28,519 Excuse me, but aren't you doing anything? - What should I do? 384 01:04:28,520 --> 01:04:33,399 I'm sorry, but has it ever happened that Mr. Parker has just disappeared... 385 01:04:33,400 --> 01:04:37,599 without leaving a message, without calling, sending a telegram... 386 01:04:37,600 --> 01:04:40,719 without sending someone to let you know where he is? 387 01:04:40,720 --> 01:04:45,199 No, that hasn't happened, but Mr. Parker hasn't been himself lately. 388 01:04:45,200 --> 01:04:49,319 If you recall, a few weeks ago he didn't come in one morning... 389 01:04:49,320 --> 01:04:52,439 he cancelled six appointments and then didn't show up at all. 390 01:04:52,440 --> 01:04:56,639 Exactly! But he was with me then, and he's not with me now... 391 01:04:56,640 --> 01:05:00,119 and neither you nor I have any idea what has happened to him. 392 01:05:00,120 --> 01:05:04,959 It seems that you should be worried, but instead you're not doing a thing! 393 01:05:04,960 --> 01:05:09,239 If you knew the extra work I've had to put in these past 48 hours... 394 01:05:09,240 --> 01:05:11,119 you wouldn't talk to me like this. 395 01:05:11,120 --> 01:05:15,039 Mrs. Marc�, I'm sorry but I have to go. 396 01:05:15,040 --> 01:05:18,596 I have so many things to do. Please excuse me, goodbye. 397 01:05:20,240 --> 01:05:22,317 Slam the telephone, why don't you? 398 01:05:22,960 --> 01:05:25,559 Bernard! 399 01:05:25,560 --> 01:05:29,355 Bernard, get yourself ready. We have to leave! 400 01:05:31,880 --> 01:05:36,359 What's going on with this guy? - Nothing, I must get back to Paris. 401 01:05:36,360 --> 01:05:38,839 The child was looking forward to spending Christmas here! 402 01:05:38,840 --> 01:05:42,999 I want to stay here with Grandma! - Don't argue, Bernard. 403 01:05:43,000 --> 01:05:45,191 Go and get ready, do as I say! 404 01:05:46,640 --> 01:05:50,119 Fancy taking the child to spend Christmas with a stranger. If your husband knew... 405 01:05:50,120 --> 01:05:52,359 Mother, please! 406 01:05:52,360 --> 01:05:56,399 Bernard, go and get ready! - I want to take all the presents Grandma gave me. 407 01:05:56,400 --> 01:05:58,909 Yes, even the bicycle! 408 01:06:00,080 --> 01:06:02,639 We'll put all the small presents in a suitcase, and I'll send the... 409 01:06:02,640 --> 01:06:06,799 bicycle to your father's house. - I don't want to go to his house! 410 01:06:14,280 --> 01:06:16,799 Michael! - Where's your mother? 411 01:06:16,800 --> 01:06:19,879 The lawyer keeps pestering her. - Thanks for leaving these loose! 412 01:06:19,880 --> 01:06:22,071 I did not! - Well thanks anyway! 413 01:06:22,800 --> 01:06:24,679 Now come here. 414 01:06:24,680 --> 01:06:27,559 Don't just stand there, help me with this knot! 415 01:06:27,560 --> 01:06:32,159 She'll think I untied you! - She can think what she wants! 416 01:06:32,160 --> 01:06:34,159 I'll be long gone! 417 01:06:34,160 --> 01:06:37,359 Michael please, don't go! I don't want you to go! 418 01:06:37,360 --> 01:06:41,719 She doesn't want me to go! - I'll convince her to let you go. 419 01:06:41,720 --> 01:06:44,239 You can come back when you want. 420 01:06:44,240 --> 01:06:47,319 But please don't go away like this, you don't know what she's capable of! 421 01:06:47,320 --> 01:06:50,193 I know very well what she'll do if I don't get out of here! 422 01:06:50,760 --> 01:06:54,032 I'm out of here right now! - No... - Right now! 423 01:06:54,680 --> 01:06:57,633 No, Michael! 424 01:07:04,440 --> 01:07:08,315 Mama has locked us in. - You don't have a key? - No! 425 01:07:09,720 --> 01:07:14,391 It's no use, Michael! You'll never get out of here, never! 426 01:07:15,040 --> 01:07:17,913 You'll never leave us! - We'll see about that! 427 01:07:22,640 --> 01:07:24,639 The gun! 428 01:07:24,640 --> 01:07:26,839 Yes, the gun! 429 01:07:26,840 --> 01:07:30,119 Where does she keep it? Where has she hidden it? 430 01:07:30,120 --> 01:07:34,519 Where have you hidden that damn gun? 431 01:07:34,520 --> 01:07:36,719 Where is it, here 432 01:07:36,720 --> 01:07:38,559 Here? 433 01:07:38,560 --> 01:07:41,354 Where is it? Answer me! 434 01:07:58,800 --> 01:08:02,436 You little bitch! You're worse than your mother! 435 01:09:18,440 --> 01:09:20,679 Here are the needles. Do you know how to do it? 436 01:09:20,680 --> 01:09:23,719 A wound is sewn up just like anything else. 437 01:09:23,720 --> 01:09:27,319 I had a dreadful wound once, falling off a horse. 438 01:09:27,320 --> 01:09:29,397 He won't feel a thing. 439 01:10:17,480 --> 01:10:21,070 What did you say at the pharmacy? - That they were for camping. 440 01:10:30,440 --> 01:10:32,471 What if he dies? 441 01:10:34,440 --> 01:10:36,551 It was his fault. 442 01:10:38,440 --> 01:10:40,790 He can't die. 443 01:10:42,120 --> 01:10:46,029 Will he die? - No, we'll take care of him. 444 01:10:48,120 --> 01:10:50,595 We'll take care of him... - And he'll get better. 445 01:10:53,840 --> 01:10:57,239 That's if he doesn't escape with his guts in his hand, since we can't tie him up. 446 01:10:57,240 --> 01:10:59,719 He won't go, I'll take care of it. 447 01:10:59,720 --> 01:11:02,514 You're tough. - Like you. 448 01:11:03,240 --> 01:11:05,158 No. 449 01:11:06,280 --> 01:11:08,948 I've never been strong. 450 01:11:10,760 --> 01:11:12,999 Actually, I've always been weak... 451 01:11:13,000 --> 01:11:15,077 extremely weak. 452 01:11:17,720 --> 01:11:21,196 And to think, I went out to buy him a razor and shaving cream. 453 01:11:27,400 --> 01:11:29,875 Help me to keep him. 454 01:11:30,840 --> 01:11:32,917 I can't do without him. 455 01:11:33,760 --> 01:11:36,110 He mustn't escape. 456 01:11:37,000 --> 01:11:39,111 I entrust him to you. 457 01:11:41,280 --> 01:11:44,999 Max, his stuff is still in the closet. 458 01:11:45,000 --> 01:11:47,111 Max... 459 01:11:47,920 --> 01:11:50,680 How sweet Max was... 460 01:11:53,160 --> 01:11:55,749 But you mustn't hurt him. 461 01:11:56,200 --> 01:11:58,436 I love him. 462 01:12:02,480 --> 01:12:07,276 Why are you here? What happened? - Nothing, don't worry. 463 01:12:09,080 --> 01:12:11,439 I called the number you gave me... 464 01:12:11,440 --> 01:12:14,399 your mother told me that you'd taken the 2 o'clock train. 465 01:12:14,400 --> 01:12:17,439 Have you had any news? - No, nothing. 466 01:12:17,440 --> 01:12:21,639 I'm starting to get worried, that's why I came to meet you. 467 01:12:21,640 --> 01:12:24,559 His answer-phone always gives the same message. 468 01:12:24,560 --> 01:12:30,073 Which means that since leaving the office, Mr. Parker hasn't been home. 469 01:12:32,400 --> 01:12:34,670 I don't know what to think anymore. 470 01:12:41,480 --> 01:12:45,468 Would that be his red sports car? - It's not here. 471 01:12:54,360 --> 01:12:56,639 Will you let me drive? - Do you have a license? 472 01:12:56,640 --> 01:12:59,752 - No. - Then I'm afraid you can't. Come on, move over. 473 01:13:20,400 --> 01:13:22,879 Call me if you hear something, I'll do the same. 474 01:13:22,880 --> 01:13:28,234 But if I don't hear anything by tomorrow morning, I'm calling the police. 475 01:13:36,160 --> 01:13:38,039 That's mine! 476 01:13:38,040 --> 01:13:41,879 What's your name? - Marlene, and you? 477 01:13:41,880 --> 01:13:44,230 Bernard. 478 01:13:48,880 --> 01:13:52,359 Who was here? - No one was here. 479 01:13:52,360 --> 01:13:54,679 Did they bring the fixtures? - No, Miss. 480 01:13:54,680 --> 01:13:57,678 Not even the bed? - Nobody showed up, Miss. 481 01:13:59,480 --> 01:14:01,671 Here are the keys. 482 01:14:03,280 --> 01:14:07,999 I'm sure I closed this door all the way when I left. 483 01:14:08,000 --> 01:14:10,350 All four turns. 484 01:14:27,360 --> 01:14:31,279 Are you sure Mr. Parker didn't come by? - Positive, Miss. 485 01:14:31,280 --> 01:14:34,959 And I'm positive he wouldn't have left his briefcase here like this. 486 01:14:34,960 --> 01:14:38,152 He wouldn't have left it open, either. 487 01:14:57,600 --> 01:15:00,319 Thank you again. - Any time Miss, whatever you need. 488 01:15:00,320 --> 01:15:04,799 Ask your wife if she's seen Mr. Parker. - Of course. 489 01:15:04,800 --> 01:15:06,797 Miss... - Hello. 490 01:16:48,080 --> 01:16:50,350 Marie... 491 01:16:51,200 --> 01:16:53,834 It's me. 492 01:16:55,360 --> 01:16:57,799 It's me, Michael. 493 01:16:57,800 --> 01:16:59,991 Please... 494 01:17:01,080 --> 01:17:03,679 You loved me, Marie. 495 01:17:03,680 --> 01:17:06,799 Please, let me go. 496 01:17:06,800 --> 01:17:10,559 You said you wanted me. - Yes, Marie. 497 01:17:10,560 --> 01:17:15,639 You said I'm prettier than she is. - Yes... yes, Marie. 498 01:17:15,640 --> 01:17:18,229 Then why do you keep calling me Marie? 499 01:17:21,240 --> 01:17:23,431 Jacqueline... 500 01:17:24,120 --> 01:17:26,675 Jacqueline... 501 01:17:27,640 --> 01:17:29,876 Come over here. 502 01:17:30,600 --> 01:17:33,155 Come here, Jacqueline. 503 01:17:37,960 --> 01:17:40,151 Let me go, Jacqueline. 504 01:17:41,560 --> 01:17:44,319 Just take me to the stairs. 505 01:17:44,320 --> 01:17:48,593 I won't tell anyone, I swear. 506 01:17:52,360 --> 01:17:55,358 Do you love me? - Yes, I love you. 507 01:17:56,520 --> 01:17:59,757 Really? - Yes. 508 01:18:00,320 --> 01:18:03,239 I love you, I love you... 509 01:18:03,440 --> 01:18:05,759 I love you, I love you... 510 01:18:05,760 --> 01:18:07,959 I love you... - I don't believe you. 511 01:18:10,720 --> 01:18:12,990 Let's run away together. 512 01:18:15,120 --> 01:18:17,834 I'll take you with me. 513 01:18:21,040 --> 01:18:24,232 We'll get away from here, far away from your mother. 514 01:18:28,800 --> 01:18:32,231 We'll always be together, you and I... 515 01:18:40,320 --> 01:18:42,839 All behind my back, it's disgusting! 516 01:18:42,840 --> 01:18:45,270 Him the dog, and you the bitch! Aren't you ashamed? 517 01:18:48,680 --> 01:18:51,119 And take that dress off! Are you trying to look like me? 518 01:18:51,120 --> 01:18:52,999 What's gotten into you, stupid girl? 519 01:18:53,000 --> 01:18:54,959 Why are you going through my things? 520 01:18:54,960 --> 01:18:59,472 Do you think he'll confuse you with me, fall in love with you instead? 521 01:19:02,720 --> 01:19:05,319 I see, you want to look like me. 522 01:19:05,320 --> 01:19:09,119 Alright, it's true, I see it... 523 01:19:09,120 --> 01:19:13,039 I've told you too much and confided in you, made you my accomplice... 524 01:19:13,040 --> 01:19:15,679 What are you going to do now? 525 01:19:15,680 --> 01:19:18,719 You won't answer me? 526 01:19:18,720 --> 01:19:23,239 You want to betray me, like all accomplices? 527 01:19:23,240 --> 01:19:26,557 Did you get the antibiotics? 528 01:19:42,920 --> 01:19:47,719 We must call a doctor. - They'll put him in hospital. 529 01:19:47,720 --> 01:19:50,999 He needs medical care, we can't kill him. 530 01:19:51,000 --> 01:19:52,713 I'll take care of him, he'll get better. 531 01:19:59,200 --> 01:20:00,759 Do you think you could do better than me? 532 01:20:00,760 --> 01:20:03,997 Have you discovered your new career as a nurse or something? 533 01:20:07,480 --> 01:20:10,638 Call a doctor, I'm in a bad way. 534 01:20:16,680 --> 01:20:18,639 Dr. Le Bois? - Yes, who's speaking? 535 01:20:18,640 --> 01:20:22,119 This is Marie, Marie Colbert. - Marie! How can I help you? 536 01:20:22,120 --> 01:20:25,279 Yes, I'd like some information. - Nothing serious, I hope. 537 01:20:25,280 --> 01:20:28,799 It's about a wound, a knife wound. - Is it a deep wound? - Yes. 538 01:20:28,800 --> 01:20:30,559 Is it inflamed? - Yes. 539 01:20:30,560 --> 01:20:34,839 Perhaps I should come. - Yes. - It could be an infection. 540 01:20:34,840 --> 01:20:37,119 Does he have a fever? - Yes, his temperature is high. 541 01:20:37,120 --> 01:20:40,915 Then I'll come. Where exactly is the wound? 542 01:20:42,600 --> 01:20:45,039 Hello, Dr. Le Bois? - Who's this, Jacqueline? - Yes. 543 01:20:45,040 --> 01:20:48,119 It's really nothing, you know how Mama is. 544 01:20:48,120 --> 01:20:51,959 I cut my hand, and the only reason I have a fever is because I have a cold. 545 01:20:51,960 --> 01:20:56,519 I see. - If you'd like to prescribe me some antibiotics, just in case. 546 01:20:56,520 --> 01:21:01,599 Mama can come by and pick it up. - Certainly, it's better to be safe. 547 01:21:01,600 --> 01:21:04,239 Thank you, Doctor. - Of course. 548 01:21:04,240 --> 01:21:06,635 Goodbye. - Goodbye, my dear. 549 01:21:09,920 --> 01:21:12,315 You're so stupid. 550 01:21:17,800 --> 01:21:20,150 I saw the breakdown truck myself. 551 01:21:21,800 --> 01:21:26,279 Hello? - Hello, yes? - I'd like some information on a car that's been towed. 552 01:21:26,280 --> 01:21:30,678 I'm sorry, Miss. For information on towed cars, you'll have to call back tomorrow morning. 553 01:21:31,360 --> 01:21:33,676 I see, thanks all the same. 554 01:21:40,080 --> 01:21:43,795 Mommy, look! I'm a Chinaman, too! 555 01:21:46,640 --> 01:21:51,319 Yen, so Mr. Parker didn't come by to pay the bill? 556 01:21:51,320 --> 01:21:53,556 No, Miss. 557 01:21:55,360 --> 01:21:57,239 Then I'll take care of it. 558 01:21:57,240 --> 01:22:01,718 We can wait until Mr. Parker gets back, Miss. 559 01:22:02,920 --> 01:22:05,639 Marianne, this is H�l�ne Marc�. 560 01:22:05,640 --> 01:22:09,639 Could you take me to the city car pound in the morning? 561 01:22:09,640 --> 01:22:12,799 They've taken Michael's car. 562 01:22:12,800 --> 01:22:16,515 I don't know, they told me it was badly parked outside the building. 563 01:25:37,880 --> 01:25:41,159 Mommy, did you know that there are a billion Chinamen? 564 01:25:41,160 --> 01:25:43,839 Bernard, don't be silly! - Yes, a billion Chinamen! 565 01:25:43,840 --> 01:25:46,559 Who told you that? - They told me at school. 566 01:25:46,560 --> 01:25:48,039 H�l�ne! 567 01:25:48,040 --> 01:25:50,199 How can you tell the difference between a Chinaman and a Vietnamese? 568 01:25:50,200 --> 01:25:52,391 I don't know, ask them. 569 01:26:02,480 --> 01:26:04,591 My darling... 570 01:26:12,280 --> 01:26:14,516 H�l�ne... 571 01:26:43,600 --> 01:26:45,870 There, I knew it! 572 01:26:52,520 --> 01:26:54,756 Jacqueline, open the door! 573 01:26:57,040 --> 01:26:59,435 Open the door! 574 01:27:12,840 --> 01:27:15,639 You're just a poor woman, jealous of a man who doesn't belong to you! 575 01:27:15,640 --> 01:27:18,912 He never did belong to you and never will belong to you! 576 01:27:21,920 --> 01:27:24,270 Give me that bracelet. 577 01:27:26,440 --> 01:27:29,074 Give me all of these things, they don't belong to you. 578 01:27:53,400 --> 01:27:56,559 Excuse me, Miss. The boy has lost his parachute... 579 01:27:56,560 --> 01:27:58,919 a toy, it ended up on the terrace... - Where are you going? 580 01:27:58,920 --> 01:28:03,750 Bernard, come back here! - We'll take care of it, thanks. 581 01:28:04,720 --> 01:28:07,999 What's going on, who is this child? - I don't know. - Catch him! 582 01:28:08,000 --> 01:28:10,399 It's not here! - What are you looking for? 583 01:28:10,400 --> 01:28:13,637 What's he looking for? Send him away! Stop him, Jacqueline! 584 01:28:18,760 --> 01:28:22,839 Come here, come here! - It's there on the balcony! 585 01:28:25,400 --> 01:28:28,559 Will you tell me what you're looking for? 586 01:28:28,560 --> 01:28:30,273 This! 587 01:28:32,840 --> 01:28:35,156 Marlene let it fall. 588 01:28:38,400 --> 01:28:40,909 She insisted on throwing it. 589 01:28:42,960 --> 01:28:46,709 I told her not to, but she's an idiot, the porter's daughter... 590 01:28:53,920 --> 01:28:58,119 I can't understand why girls always want to play boys' games. 591 01:28:58,120 --> 01:29:01,392 They never seem to get the hang of it and always make a mess. 592 01:29:01,960 --> 01:29:04,071 What are you doing? 593 01:29:04,600 --> 01:29:09,316 I won't let you! - Let me go! 594 01:29:10,360 --> 01:29:12,949 Don't be ridiculous! 595 01:29:14,160 --> 01:29:16,999 Stop that! 596 01:29:29,800 --> 01:29:31,797 Stop that! 597 01:29:54,240 --> 01:29:59,079 Let me go, I must see him! - It's useless, he doesn't want you! 598 01:29:59,080 --> 01:30:01,794 That's not true! 599 01:30:06,080 --> 01:30:08,316 You monster! - You're finished. 600 01:30:09,440 --> 01:30:12,108 You poor woman, you're finished. 601 01:30:12,600 --> 01:30:14,518 You're finished. 602 01:30:15,760 --> 01:30:17,239 Poor Mama... 603 01:30:26,520 --> 01:30:31,279 Marlene! - What are those children doing in the middle of the street? 604 01:30:31,280 --> 01:30:35,399 Come on, inside! 605 01:30:35,400 --> 01:30:37,319 Bernard! 606 01:30:37,320 --> 01:30:41,119 Will you show me your car? I have a license now. 607 01:30:41,120 --> 01:30:44,232 This is no time for silliness! 608 01:30:47,040 --> 01:30:51,479 I'm sorry, but at this point I must call the police. 609 01:30:51,480 --> 01:30:53,719 I apologise if this is all very personal, Mrs. Marc�... 610 01:30:53,720 --> 01:30:56,679 but I wouldn't want for you to be, well, embarrassed. 611 01:30:56,680 --> 01:31:01,639 What I mean is, I often covered for Mr. Parker even with you... 612 01:31:01,640 --> 01:31:08,075 saying that he was busy in the office, when he wasn't in the office at all. 613 01:31:09,160 --> 01:31:12,750 Of course, that's possible. A man is a man. 614 01:31:14,040 --> 01:31:19,359 But one thing I am sure of is that we love each other and Michael would never... 615 01:31:19,360 --> 01:31:22,757 leave me like this, for nearly four days with no word whatsoever. 616 01:31:34,360 --> 01:31:36,676 Mommy, can I watch the television? 617 01:31:43,480 --> 01:31:46,956 Come, come sit here with Mommy. 618 01:31:55,760 --> 01:31:57,871 Come on. 619 01:32:02,920 --> 01:32:05,236 Forgive me, Bernard. 620 01:32:12,280 --> 01:32:16,951 Forgive me, Mommy has been so worried these days, so upset... 621 01:32:17,840 --> 01:32:19,553 You'll see... 622 01:32:21,160 --> 01:32:24,193 soon things will calm down. 623 01:32:25,280 --> 01:32:27,279 I love you. 624 01:32:27,280 --> 01:32:29,789 You know that, don't you? 625 01:32:33,080 --> 01:32:38,308 Tomorrow we'll go and buy the best Christmas presents in the world. 626 01:32:39,520 --> 01:32:42,959 Will you buy me a motor car? - Just a motor car? 627 01:32:42,960 --> 01:32:46,789 A real motor car, though. I really do have a license. 628 01:32:52,280 --> 01:32:55,597 Look Mommy, it only needs my photograph. 629 01:33:04,880 --> 01:33:07,479 I'm sorry to disturb you, Miss... 630 01:33:07,480 --> 01:33:11,039 but I found this license not long ago in my son's hands. 631 01:33:11,040 --> 01:33:13,599 First told me that he found it on the stairs... 632 01:33:13,600 --> 01:33:16,439 then he said the porter's girl gave it to him... 633 01:33:16,440 --> 01:33:19,439 now he says he picked it up in your apartment. 634 01:33:19,440 --> 01:33:22,916 He tells so many lies, I don't know what to believe, I'm so... 635 01:33:25,520 --> 01:33:28,792 There are no men in this house.50419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.