Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,500 --> 00:00:56,000
KUCH KUCH HOTA HAI
(Alguma coisa acontece...)
2
00:03:21,000 --> 00:03:23,970
Rahul, vamos ser amigos?
3
00:04:06,210 --> 00:04:08,010
Ela � a cara do pai.
4
00:04:09,210 --> 00:04:09,680
N�o �?
5
00:04:11,550 --> 00:04:13,510
O estado de Tina � grave, Rahul.
6
00:04:13,720 --> 00:04:15,180
N�o resta muito tempo.
7
00:04:15,550 --> 00:04:17,180
N�s tentamos de tudo.
8
00:04:17,890 --> 00:04:20,350
Mas a hemorragia interna
foi t�o forte que...
9
00:04:20,720 --> 00:04:22,020
...ela nos deixou.
10
00:04:22,560 --> 00:04:23,350
Ela j� sabia.
11
00:04:23,730 --> 00:04:27,350
Eu avisei que o parto
seria complicado.
12
00:04:27,730 --> 00:04:30,860
Mas ela sabia que
voc� amava muito a crian�a.
13
00:04:32,230 --> 00:04:35,690
Ela amou esta crian�a mais
do que a pr�pria vida.
14
00:04:37,240 --> 00:04:42,870
Quero que minha filha
saiba quem foi sua m�e.
15
00:04:44,080 --> 00:04:46,050
Deixe que ela descubra sozinha.
16
00:04:47,750 --> 00:04:53,550
Sogra, vou deixar 8 cartas com voc�.
17
00:04:55,420 --> 00:04:58,390
D� uma carta a cada anivers�rio.
18
00:04:59,590 --> 00:05:03,720
Aqui h� tudo o que eu gostaria
de compartilhar com a minha filha.
19
00:05:06,430 --> 00:05:08,730
Ser�o nossas lembran�as mais queridas.
20
00:05:24,620 --> 00:05:25,590
Voc� � t�o boa.
21
00:05:30,460 --> 00:05:31,250
Voc� � t�o m�.
22
00:05:37,630 --> 00:05:41,760
Ei, Rahul!
23
00:05:50,810 --> 00:05:51,940
Vamos ser amigos?
24
00:06:00,320 --> 00:06:04,780
Prometa que nunca mais vai chorar.
25
00:06:07,500 --> 00:06:08,290
Nunca.
26
00:06:15,170 --> 00:06:19,800
Ali�s, voc� fica muito feio quando chora.
27
00:06:31,190 --> 00:06:32,480
Voc� me promete mais uma coisa?
28
00:06:35,520 --> 00:06:36,150
Por favor...
29
00:06:40,700 --> 00:06:43,490
Vamos cham�-la de Anjali?
30
00:06:45,370 --> 00:06:46,160
Promete?
31
00:06:51,040 --> 00:06:55,500
Desculpe, Rahul...
Eu sinto muito.
32
00:07:26,070 --> 00:07:27,370
Voc� me promete mais uma coisa?
33
00:07:27,580 --> 00:07:31,530
Vamos cham�-la de Anjali?
34
00:07:33,850 --> 00:07:36,720
MUMBAI - 8 ANOS DEPOIS.
35
00:07:38,920 --> 00:07:42,380
Eu sou Anjali e voc� est�
assistindo o Canal da Anjali.
36
00:07:42,920 --> 00:07:44,720
Eu vou ser VJ quando eu crescer.
37
00:07:45,090 --> 00:07:46,720
Igual a Neelam.
38
00:07:47,260 --> 00:07:48,890
Corta... corta...
39
00:07:49,100 --> 00:07:51,400
Voltamos depois do intervalo.
40
00:07:51,930 --> 00:07:53,560
Meus hobbies s�o...
41
00:07:53,940 --> 00:07:54,730
Comer chocolate.
42
00:07:54,940 --> 00:07:56,400
Brigar com os meninos.
43
00:07:56,600 --> 00:07:57,570
Causar problemas a vov�.
44
00:07:57,770 --> 00:08:00,740
E ler as cartas da mam�e.
45
00:08:01,440 --> 00:08:02,740
Estou atrasada.
46
00:08:02,940 --> 00:08:03,910
Vou me arrumar.
47
00:08:04,110 --> 00:08:05,740
Tenho um encontro com o papai.
48
00:08:05,950 --> 00:08:09,910
Estaremos de volta semana que vem,
neste mesmo hor�rio e neste mesmo canal.
49
00:08:10,620 --> 00:08:12,750
N�o quero ouvir mais nada!
50
00:08:12,950 --> 00:08:15,080
- Por favor, eu juro...
- N�o quero saber!
51
00:08:15,290 --> 00:08:16,260
- Por favor.
- N�o.
52
00:08:35,980 --> 00:08:36,600
Oi!
53
00:08:37,650 --> 00:08:40,270
Anjali, por favor, espere um pouco!
54
00:08:40,480 --> 00:08:45,780
Olha, eu s� estou...
Duas horas atrasado.
55
00:08:46,320 --> 00:08:47,950
- Viu s�!
- T� legal, desculpe.
56
00:08:48,320 --> 00:08:49,120
Eu estava ocupado.
57
00:08:49,320 --> 00:08:50,790
Eu tamb�m estava ocupada, papai.
58
00:08:51,160 --> 00:08:53,130
Olha, hoje eu nem assisti TV...
59
00:08:54,330 --> 00:08:55,960
...porque combinamos
que hoje era o dia...
60
00:08:56,330 --> 00:08:58,460
- ...de comprar roupa para voc�.
- Sim...
61
00:08:58,670 --> 00:08:59,630
J� chega, papai.
62
00:09:00,170 --> 00:09:03,630
N�o d� para fazer tudo sozinha.
N�o sou sua esposa.
63
00:09:06,340 --> 00:09:06,810
E por que n�o?
64
00:09:08,010 --> 00:09:11,970
Eu fa�o o papel do pai e da m�e, ent�o...
65
00:09:14,350 --> 00:09:14,820
Tudo bem...
66
00:09:22,690 --> 00:09:24,320
Voc� ficou triste?
67
00:09:25,030 --> 00:09:25,820
Um pouco.
68
00:09:26,030 --> 00:09:27,320
- Desculpe.
- Tudo bem...
69
00:09:30,700 --> 00:09:31,490
Certo.
70
00:09:33,700 --> 00:09:38,000
Deus � um s�, mas possui
diferentes formas.
71
00:09:38,540 --> 00:09:40,340
N�o importa a forma...
72
00:09:40,710 --> 00:09:44,010
...Ele sempre ouve nossas preces.
73
00:09:44,880 --> 00:09:48,340
Logo, � muito importante
ter este v�nculo com Deus.
74
00:09:48,550 --> 00:09:50,180
Ela � muito s�bia.
75
00:09:51,550 --> 00:09:52,850
Por hoje � s�.
76
00:09:53,050 --> 00:09:55,850
- Sra. Sharma, voc� n�o viu o meu colar?
- No final...
77
00:09:56,390 --> 00:09:58,760
Foi presente de dia dos namorados!
78
00:09:59,060 --> 00:09:59,530
Roopa?
79
00:10:00,560 --> 00:10:01,190
Sim?
80
00:10:01,400 --> 00:10:05,030
- Roopa cantar� oGayathri.
- Eu?
81
00:10:05,570 --> 00:10:06,360
Cante, Roopa.
82
00:10:08,240 --> 00:10:11,690
- N�o me lembro doGayathri.
- O que?
83
00:10:11,810 --> 00:10:13,640
Como, Roopa?
84
00:10:14,410 --> 00:10:15,380
Ouviram isso?
85
00:10:16,080 --> 00:10:18,200
Roopa esqueceu o Gayathri!
86
00:10:19,410 --> 00:10:21,880
Querida, se n�o souber as ora��es...
87
00:10:22,080 --> 00:10:23,710
...o que vai ensinar a seus filhos?
88
00:10:24,090 --> 00:10:29,050
N�s influenciamos nossos filhos, n�o �?
89
00:10:29,760 --> 00:10:31,730
- O que ela vai ensinar aos filhos?
- Vov�...
90
00:10:33,430 --> 00:10:34,400
Falando em filhos...
91
00:10:34,760 --> 00:10:36,560
- Esta � minha neta Anjali.
- Muito prazer.
92
00:10:37,930 --> 00:10:39,400
E a�, gatinha?
93
00:10:42,600 --> 00:10:43,400
A neta � muito educada.
94
00:10:43,610 --> 00:10:45,570
Quem te ensinou isso?
95
00:10:45,770 --> 00:10:46,570
O papai.
96
00:10:50,950 --> 00:10:52,740
J� est� na hora da escola.
97
00:10:54,120 --> 00:10:56,910
V�, eu quero a minha carta.
98
00:10:57,290 --> 00:10:58,910
- Quando � o seu anivers�rio?
- Amanh�.
99
00:10:59,290 --> 00:10:59,910
Ent�o?
100
00:11:01,460 --> 00:11:02,420
V� se arrumar...
101
00:11:05,630 --> 00:11:07,250
Depressa!
102
00:11:07,960 --> 00:11:09,430
S�o os nossos lugares.
103
00:11:10,130 --> 00:11:12,600
Sr. Khanna, como vai? Sente-se.
104
00:11:12,800 --> 00:11:13,430
Como vai?
105
00:11:13,640 --> 00:11:15,100
- Oi, Makhaiya!
- Ol�...
106
00:11:15,970 --> 00:11:16,600
Basta.
107
00:11:18,140 --> 00:11:20,270
Boa noite, senhoras e senhores.
108
00:11:20,480 --> 00:11:23,440
Bem-vindos � competi��o...
109
00:11:23,650 --> 00:11:25,270
� uma competi��o diferente.
110
00:11:25,480 --> 00:11:27,780
Nossos filhos far�o uma poesia, por�m...
111
00:11:27,980 --> 00:11:32,440
...os temas ser�o sorteados s� na hora!
112
00:11:32,650 --> 00:11:35,950
S� na hora!
113
00:11:36,160 --> 00:11:37,620
Pare, Balwir!
Acalme-se...
114
00:11:37,830 --> 00:11:39,120
- Tudo bem...
- Desculpe.
115
00:11:39,660 --> 00:11:43,290
Cada aluno ter� s� um minuto.
116
00:11:43,500 --> 00:11:45,130
S� um minuto...
117
00:11:45,500 --> 00:11:48,470
S� um minuto...
118
00:11:48,670 --> 00:11:50,300
� um belo desafio.
119
00:11:50,510 --> 00:11:53,630
Nossa Jasso ganha todo ano.
120
00:11:54,010 --> 00:11:55,480
Ela � muito talentosa, sabia?
121
00:11:55,680 --> 00:11:57,650
- Boa sorte, Jaswinder.
- Para voc� tamb�m.
122
00:11:58,350 --> 00:12:01,140
Nossa Jaswinder � a melhor.
123
00:12:01,350 --> 00:12:03,650
Minha Anjali tamb�m
est� competindo.
124
00:12:03,850 --> 00:12:05,150
Ela ficar� em segundo lugar.
125
00:12:05,350 --> 00:12:06,820
- N�o se preocupe.
- Muito obrigado.
126
00:12:07,020 --> 00:12:07,990
De nada...
127
00:12:08,360 --> 00:12:11,330
A primeira participante
� Jaswinder Singh.
128
00:12:12,360 --> 00:12:18,660
- Querida, boa sorte!
- Jasso! Jasso!
129
00:12:18,870 --> 00:12:20,160
Vamos l�!
130
00:12:25,870 --> 00:12:27,340
Meu tema � ora��o (pooja).
131
00:12:27,540 --> 00:12:30,510
N�s oramos toda manh�.
132
00:12:30,710 --> 00:12:35,010
Papai diz que Deus est� satisfeito
com nossas ora��es...
133
00:12:35,220 --> 00:12:37,180
...portanto, Ele nos proteger�.
134
00:12:38,050 --> 00:12:42,010
Mas mam�e diz que
� a vov� quem ficar� satisfeita...
135
00:12:42,220 --> 00:12:45,190
...porque o papai vai deixar
uma boa heran�a.
136
00:12:48,730 --> 00:12:50,200
Ora��o...
137
00:12:50,900 --> 00:12:53,200
Pooja Bhatt � minha atriz preferida.
138
00:12:53,400 --> 00:12:56,030
E o nome da minha amiga tamb�m � Pooja.
139
00:12:56,240 --> 00:12:57,030
� isso, obrigada!
140
00:12:58,570 --> 00:13:00,040
- Isso a�, minha querida!
- Excelente.
141
00:13:00,240 --> 00:13:02,370
A pr�xima participante � Anjali Khanna.
142
00:13:05,580 --> 00:13:06,550
Sorteie o tema.
143
00:13:09,920 --> 00:13:12,040
- Ela ficar� em segundo.
- Certo...
144
00:13:30,100 --> 00:13:32,730
A sua vez j� come�ou...
145
00:13:45,450 --> 00:13:45,920
Fale...
146
00:13:49,620 --> 00:13:50,250
M�e!
147
00:14:02,470 --> 00:14:02,940
M�e!
148
00:14:09,980 --> 00:14:10,770
M�e!
149
00:14:20,160 --> 00:14:20,950
Eu sinto muito...
150
00:14:23,160 --> 00:14:23,620
M�e!
151
00:14:33,340 --> 00:14:36,960
M�e � a pessoa que nos ama
de um jeito �nico.
152
00:14:38,340 --> 00:14:40,810
�s vezes n�o entendemos este amor.
153
00:14:43,010 --> 00:14:47,640
M�e � a �nica pessoa
que realmente acredita...
154
00:14:49,350 --> 00:14:50,820
...que somos bons em tudo.
155
00:14:53,020 --> 00:14:57,480
M�e � a �nica pessoa que fica feliz
quando estamos felizes.
156
00:14:59,190 --> 00:15:00,820
E triste quando estamos tristes.
157
00:15:03,370 --> 00:15:05,490
M�e � a �nica pessoa
sem a qual n�o podemos viver.
158
00:15:07,540 --> 00:15:08,000
M�e...
159
00:15:09,870 --> 00:15:10,840
M�e � tudo.
160
00:15:13,040 --> 00:15:14,510
Mas ela n�o est� conosco.
161
00:15:18,380 --> 00:15:20,180
Mas voc� tem um papai.
162
00:15:23,390 --> 00:15:24,850
E ele � muito bom.
163
00:15:28,220 --> 00:15:29,520
Ent�o, me d� um abra�o.
164
00:15:30,560 --> 00:15:33,030
Voc� � o n�mero 1!
165
00:15:51,750 --> 00:15:52,370
Sabe, Rahul...
166
00:15:53,420 --> 00:15:55,040
Voc� conhece o Sr. Sharma, n�o?
167
00:15:55,250 --> 00:15:56,050
Ele me ligou.
168
00:15:56,250 --> 00:15:57,220
Qual Sharma?
169
00:15:57,590 --> 00:15:58,880
O nosso vizinho de Delhi.
170
00:15:59,250 --> 00:16:00,720
Ele fez uma proposta de casamento.
171
00:16:00,920 --> 00:16:01,720
Para quem?
172
00:16:02,590 --> 00:16:03,560
Para mim.
173
00:16:03,930 --> 00:16:05,390
Ent�o se case com ele.
174
00:16:05,760 --> 00:16:06,560
Cale a boca.
175
00:16:07,260 --> 00:16:10,230
Ele disse que a garota � linda e educada.
176
00:16:10,430 --> 00:16:12,230
Eu disse que n�o.
177
00:16:12,770 --> 00:16:14,740
- Fiz a coisa certa, n�o?
- Sim.
178
00:16:15,440 --> 00:16:17,740
- Eu fiz a coisa certa?
- Sim.
179
00:16:18,110 --> 00:16:18,900
Fiz a coisa certa?
180
00:16:22,280 --> 00:16:23,240
Sim, m�e!
181
00:16:23,610 --> 00:16:26,580
Sim, talvez eu tenha feito a coisa certa.
182
00:16:27,120 --> 00:16:28,580
Na verdade, eu nunca fa�o nada errado.
183
00:16:29,120 --> 00:16:30,410
Eu sempre fa�o a coisa certa.
184
00:16:33,120 --> 00:16:35,590
N�o interessa se a garota
� bonita ou educada.
185
00:16:36,120 --> 00:16:38,750
Hoje todas as garotas
s�o lindas e educadas.
186
00:16:39,790 --> 00:16:41,090
Mas quem est� pronto para se casar?
187
00:16:41,300 --> 00:16:42,590
Sharma � um homem estranho.
188
00:16:42,800 --> 00:16:44,260
Ele sempre telefona para me aborrecer...
189
00:16:44,470 --> 00:16:45,590
...com essas propostas de casamento.
190
00:16:45,970 --> 00:16:47,940
Por que ele mesmo n�o se casa?
191
00:16:56,640 --> 00:16:57,940
O que houve, m�e?
192
00:16:59,650 --> 00:17:00,770
N�o sei, Rahul.
193
00:17:01,820 --> 00:17:04,440
Sinto que h� um vazio em nossa fam�lia.
194
00:17:05,990 --> 00:17:06,610
Por que?
195
00:17:08,490 --> 00:17:11,950
N�s temos voc�,
temos eu e temos a Anjali.
196
00:17:13,660 --> 00:17:14,960
Eu n�o sinto este vazio.
197
00:17:17,000 --> 00:17:20,460
Eu saio com minhas amigas, sabe?
198
00:17:21,170 --> 00:17:23,640
- Elas sempre reclamam das noras.
- � mesmo?
199
00:17:23,840 --> 00:17:25,310
Eu n�o posso fazer o mesmo.
200
00:17:29,340 --> 00:17:30,810
Mas � um problema muito s�rio!
201
00:17:32,180 --> 00:17:34,150
Ent�o voc� quer uma nora...
202
00:17:35,020 --> 00:17:36,640
...para poder reclamar tamb�m.
203
00:17:40,690 --> 00:17:41,480
N�o, filho.
204
00:17:43,860 --> 00:17:45,660
Eu s� quero que voc� seja feliz.
205
00:17:47,530 --> 00:17:48,330
Eu sou feliz.
206
00:17:49,860 --> 00:17:50,660
Muito feliz.
207
00:17:54,370 --> 00:17:56,000
Voc� n�o vai casar outra vez?
208
00:18:05,210 --> 00:18:08,670
M�e, n�s nascemos e morremos
s� uma vez na vida.
209
00:18:09,880 --> 00:18:11,350
Com o casamento � assim.
210
00:18:14,220 --> 00:18:15,850
E com o amor tamb�m.
211
00:18:20,060 --> 00:18:21,190
S� acontece uma vez na vida.
212
00:18:22,900 --> 00:18:24,690
Voc� consegue se cuidar sozinho.
213
00:18:26,230 --> 00:18:27,030
Mas e Anjali?
214
00:18:29,400 --> 00:18:29,870
Por que?
215
00:18:31,740 --> 00:18:32,360
O que h� com ela?
216
00:18:33,240 --> 00:18:36,870
N�o acha que ela precisa de uma m�e?
217
00:18:43,590 --> 00:18:44,550
Ela est� bem, m�e.
218
00:18:47,260 --> 00:18:48,050
Ela est� muito bem.
219
00:18:53,260 --> 00:18:59,060
Ela tem uma coisa
que nem eu tenho.
220
00:19:02,770 --> 00:19:03,900
As cartas da m�e.
221
00:19:14,450 --> 00:19:15,420
Feliz anivers�rio, Anjali!
222
00:19:38,640 --> 00:19:39,940
Minha querida Anjali...
223
00:19:40,310 --> 00:19:41,280
Feliz anivers�rio!
224
00:19:41,640 --> 00:19:43,270
Hoje, voc� faz 8 anos.
225
00:19:43,650 --> 00:19:46,770
Tenho certeza de que voc� � a cara do pai.
226
00:19:47,150 --> 00:19:49,120
Os mesmos olhos, o mesmo rosto...
227
00:19:49,480 --> 00:19:50,110
N�o �, Anjali?
228
00:19:50,320 --> 00:19:52,450
N�o, eu pare�o com voc�.
229
00:19:54,160 --> 00:19:57,780
Anjali, seu pai ainda
dorme de sapatos?
230
00:19:58,830 --> 00:20:00,450
Quando ele vai perder essa mania?
231
00:20:02,000 --> 00:20:03,790
Voc� j� est� crescida, Anjali.
232
00:20:04,170 --> 00:20:06,630
Voc� vai entender bem...
233
00:20:07,000 --> 00:20:08,630
...o que vou contar hoje.
234
00:20:09,340 --> 00:20:11,640
Hoje eu vou contar uma hist�ria.
235
00:20:12,340 --> 00:20:15,310
Uma hist�ria sobre seu pai, sobre mim...
236
00:20:15,840 --> 00:20:17,640
...e sobre Anjali.
237
00:20:18,510 --> 00:20:19,310
Anjali?
238
00:20:43,370 --> 00:20:44,000
Est� atrasado.
239
00:20:45,040 --> 00:20:46,670
Eu n�o consigo acordar cedo.
240
00:20:47,210 --> 00:20:50,010
N�o conseguiu acordar
ou ficou com medo?
241
00:20:50,380 --> 00:20:53,840
Rahul Khanna n�o tem medo.
242
00:20:54,220 --> 00:20:56,180
Rahul Khanna n�o tem medo.
243
00:20:57,890 --> 00:21:01,690
Mas ele sempre perde para
Anjali Sharma no basquete.
244
00:21:03,730 --> 00:21:04,690
N�o quer jogar?
245
00:21:05,730 --> 00:21:06,690
E para que?
246
00:21:07,060 --> 00:21:08,360
Voc� sempre perde.
247
00:21:08,730 --> 00:21:10,030
Hoje eu n�o vou perder.
248
00:21:11,070 --> 00:21:12,360
Voc� sempre fala isso...
249
00:21:13,570 --> 00:21:15,040
Vamos ver...
250
00:21:16,740 --> 00:21:18,040
- Droga.
- Vamos ver...
251
00:21:26,910 --> 00:21:30,040
Anjali, isso �...
Voc� n�o pode...
252
00:21:31,090 --> 00:21:33,050
...n�o pode fazer isso.
Espera!
253
00:21:46,770 --> 00:21:47,740
Voc� vai ver!
254
00:22:10,960 --> 00:22:11,420
Vamos l�!
255
00:22:12,960 --> 00:22:15,760
Vamos...
Vem pegar!
256
00:22:16,460 --> 00:22:17,930
Vamos l�...
257
00:22:18,300 --> 00:22:19,930
Isso � muito legal.
258
00:22:20,970 --> 00:22:24,930
Vamos...
Assim mesmo...
259
00:22:25,970 --> 00:22:27,270
Ah, n�o!
260
00:22:45,990 --> 00:22:47,120
Sim!
261
00:22:52,330 --> 00:22:53,960
Se n�o sabe jogar,
n�o vem com trapa�a!
262
00:22:54,500 --> 00:22:56,630
N�o me chame de trapaceiro.
263
00:22:56,840 --> 00:22:59,970
Mas isso � o que voc� �,
um trapaceiro!
264
00:23:00,170 --> 00:23:01,800
Anjali, n�o me chame de trapaceiro.
265
00:23:02,340 --> 00:23:08,480
- Rahul � um trapaceiro!
- Eu n�o sou trapaceiro.
266
00:23:11,350 --> 00:23:11,980
Voc� � uma boba.
267
00:23:14,020 --> 00:23:15,150
Parece uma menininha.
268
00:23:15,520 --> 00:23:16,820
N�o me chame de menininha!
269
00:23:17,020 --> 00:23:18,990
� mesmo, voc� nem parece uma garota!
270
00:23:19,190 --> 00:23:21,660
N�o sou como bobocas
que voc� paquera.
271
00:23:23,360 --> 00:23:25,990
Eu n�o paquero,
elas � que me paqueram.
272
00:23:27,370 --> 00:23:28,160
Olha o Rahul...
273
00:23:28,370 --> 00:23:30,500
Rahul � t�o lindo, � t�o fofo...
274
00:23:30,710 --> 00:23:32,000
Ele � t�o bonito, n�?
275
00:23:32,210 --> 00:23:34,500
O seu bigode est� maior que o meu.
276
00:23:35,380 --> 00:23:36,670
- � uma piada?
- Sim.
277
00:23:37,040 --> 00:23:40,170
- Eu n�o gosto de piadas.
- Eu n�o gosto de voc�.
278
00:23:43,050 --> 00:23:44,180
Cale a boca.
279
00:23:47,560 --> 00:23:49,180
Rahul e Anjali brigaram outra vez.
280
00:23:49,390 --> 00:23:50,860
Rahul e Anjali brigaram outra vez.
281
00:23:51,060 --> 00:23:52,690
Rahul e Anjali brigaram outra vez.
282
00:23:53,060 --> 00:23:54,860
Rahul e Anjali brigaram outra vez.
283
00:23:54,900 --> 00:23:57,360
Quem ele pensa que �?
284
00:24:00,400 --> 00:24:03,030
Quem ela pensa que �?
285
00:24:05,910 --> 00:24:08,540
O que eu tenho a ver com ele?
286
00:24:11,750 --> 00:24:14,040
O que eu respondo para ela?
287
00:24:14,250 --> 00:24:16,880
- Ele sempre briga comigo.
- Sim.
288
00:24:17,090 --> 00:24:19,550
- Ela se acha um m�ximo.
- Sim.
289
00:24:19,750 --> 00:24:22,380
- Ele � briguento.
- Ela � nervosa.
290
00:24:22,590 --> 00:24:25,560
- Ele � maluco.
- Ela � pirada.
291
00:24:26,430 --> 00:24:28,400
Mas ele � seu melhor amigo.
292
00:24:29,260 --> 00:24:30,890
Mas ela � sua melhor amiga.
293
00:25:15,980 --> 00:25:19,440
Meu Deus, quem � esse garoto?
294
00:25:19,980 --> 00:25:23,440
Por que ele tem que ser um chato?
295
00:25:32,160 --> 00:25:35,460
Ele s� sabe implicar,
ele s� sabe discutir.
296
00:25:35,660 --> 00:25:39,290
� melhor n�o chegar perto dele.
297
00:25:39,830 --> 00:25:55,150
- Este garoto � pirado.
- Pirado...
298
00:25:55,350 --> 00:25:59,150
Meu Deus, quem � essa garota?.
299
00:25:59,350 --> 00:26:02,810
Por que ela tem que ser uma chata?
300
00:26:03,360 --> 00:26:06,820
Ela s� sabe implicar,
ela s� sabe discutir..
301
00:26:07,200 --> 00:26:10,650
� melhor n�o chegar perto dela..
302
00:26:11,030 --> 00:26:26,510
- Esta garota � maluca.
- Maluca...
303
00:27:00,920 --> 00:27:04,210
S� ela se sabe o que faz.
304
00:27:04,590 --> 00:27:08,550
Ningu�m mais sabe como ela �.
305
00:27:08,760 --> 00:27:15,890
Como ela �? Quem ela �?
Isso ningu�m sabe.
306
00:27:16,100 --> 00:27:20,060
Pessoal, vamos dar o fora!
307
00:27:20,600 --> 00:27:23,400
Eu acho que ela quer aprontar.
308
00:28:19,490 --> 00:28:26,960
Ele sempre me provoca.
Ele finge que eu n�o existo.
309
00:28:27,170 --> 00:28:34,470
Cuidado, ele � pirado.
� melhor ficar longe dele.
310
00:28:34,680 --> 00:28:41,980
Mesmo sendo pirado,
ele � meu amigo.
311
00:30:29,620 --> 00:30:32,750
Meu Deus, que bagun�a � essa?
312
00:30:32,960 --> 00:30:35,590
Voc�s querem me deixar louca!
313
00:30:35,800 --> 00:30:39,260
O que � isso na sua cabe�a?
314
00:30:39,470 --> 00:30:41,440
S�o bobs, Rifat Bee.
315
00:30:41,640 --> 00:30:43,760
S�o bobs, Rifat Bee.
316
00:30:43,970 --> 00:30:47,600
Vou dar um conselho:
os homens n�o gostam de bobs.
317
00:30:47,810 --> 00:30:51,610
Ent�o do que eles gostam, Rifat Bee?
318
00:30:51,980 --> 00:30:54,950
Meu Deus, que indec�ncia � essa?
319
00:30:55,150 --> 00:30:56,780
- Tenha vergonha, garota.
- Responde.
320
00:30:56,980 --> 00:30:58,780
Eu n�o sei do que eles gostam.
321
00:30:58,990 --> 00:31:00,950
- Por favor, responde.
- N�o.
322
00:31:01,320 --> 00:31:03,120
Responde.
323
00:31:04,330 --> 00:31:05,120
Tudo bem...
324
00:31:05,990 --> 00:31:09,790
Eles gostam de gra�a e eleg�ncia.
325
00:31:10,160 --> 00:31:14,460
Eles ficam loucos
pelo balan�o dos quadris e...
326
00:31:14,670 --> 00:31:16,140
E?
327
00:31:17,310 --> 00:31:19,170
E j� basta!
328
00:31:19,510 --> 00:31:21,130
Voc�s falam demais.
329
00:31:21,340 --> 00:31:24,140
Por que est� tudo espalhado?
Tratem de arrumar!
330
00:31:25,180 --> 00:31:27,480
Meu Deus, e essa garota?
331
00:31:27,680 --> 00:31:29,310
Anjali, o que acontece?
332
00:31:29,850 --> 00:31:31,480
Por que se veste assim?
333
00:31:31,690 --> 00:31:33,810
- Est� legal, Rifat Bee.
- Legal?
334
00:31:34,020 --> 00:31:37,150
�s vezes � bom agir
como uma mo�a, meu bem.
335
00:31:37,360 --> 00:31:39,990
N�o como essas malucas,
mas com delicadeza.
336
00:31:40,190 --> 00:31:41,990
Qual �, Rifat Bee?
Larga do meu p�!
337
00:31:42,360 --> 00:31:44,990
Sabe, hoje ganhei do Rahul de novo.
338
00:31:45,200 --> 00:31:48,660
- Rahul? Fique longe dele.
- Por que?
339
00:31:48,870 --> 00:31:50,670
Ele � meu melhor amigo.
340
00:31:50,870 --> 00:31:53,670
Cuidado para este amigo
n�o virar um namorado.
341
00:31:53,880 --> 00:31:56,170
Rahul? Por favor...
Nunca!
342
00:31:56,380 --> 00:31:57,670
Tudo bem, eu j� entendi.
343
00:31:57,880 --> 00:31:59,510
Este pudim � para voc�.
344
00:31:59,710 --> 00:32:02,950
- Obrigada.
- Me solta, sua maluca!
345
00:32:03,550 --> 00:32:06,520
O Col�gio S�o Xavier deseja
um feliz Dia da Amizade.
346
00:32:10,560 --> 00:32:11,180
Meu Deus!
347
00:32:11,890 --> 00:32:14,520
Nada de minissaias escola, por favor.
348
00:32:14,730 --> 00:32:17,860
Que lindo dia!
349
00:32:18,070 --> 00:32:19,690
Bom dia, Srta. Breganza.
350
00:32:19,900 --> 00:32:21,870
Bom dia, rapazes.
351
00:32:22,240 --> 00:32:23,700
Essa cor fica bem em voc�.
352
00:32:25,410 --> 00:32:26,870
Eu vou contar tudo para sua m�e.
353
00:32:27,070 --> 00:32:30,200
Vou perguntar se ela sabe
que voc� se veste assim.
354
00:32:30,410 --> 00:32:31,210
Com licen�a...
355
00:32:34,420 --> 00:32:37,040
Eu disse nada de minissaias
na escola, por favor.
356
00:32:41,260 --> 00:32:42,050
Srta. Breganza.
357
00:32:42,920 --> 00:32:44,050
O que disse, Sr. Malhotra?
358
00:32:45,760 --> 00:32:47,890
Eu disse que...
359
00:32:48,260 --> 00:32:51,560
- � proibido usar minissaias na escola.
- Como?
360
00:32:51,770 --> 00:32:53,730
Mas � a �ltima moda, Sr. Malhotra.
361
00:32:54,100 --> 00:32:55,070
Qual � o problema?
362
00:32:55,270 --> 00:32:57,400
Voc� quer que as mo�as
venham sem saia?
363
00:32:58,110 --> 00:32:59,730
N�o, Srta. Breganza.
364
00:32:59,940 --> 00:33:01,410
Sim, Sr. Malhotra.
365
00:33:05,110 --> 00:33:06,580
Sr. Malhotra, eu n�o estou bonita?
366
00:33:06,780 --> 00:33:09,750
Est� um pouquinho.
367
00:33:10,290 --> 00:33:10,910
Um pouquinho?
368
00:33:11,620 --> 00:33:12,420
� bela.
369
00:33:13,120 --> 00:33:14,920
Voc� est� muito bela, � assim?
370
00:33:17,630 --> 00:33:21,250
Se voc� andar vestida
desse jeito na escola...
371
00:33:21,460 --> 00:33:22,260
...estes jovens pensar�o...
372
00:33:22,460 --> 00:33:24,090
O que � ser jovem para voc�?
373
00:33:24,300 --> 00:33:25,770
Eu n�o sou jovem?
374
00:33:27,470 --> 00:33:29,440
Voc� � bem jovem.
375
00:33:30,970 --> 00:33:33,440
Sr. Malhotra, voc� veste
roupas muito sem gra�a.
376
00:33:34,310 --> 00:33:35,610
Eu sei.
377
00:33:36,640 --> 00:33:37,440
Sabe...
378
00:33:38,480 --> 00:33:40,950
- Quando a Sra. Malhotra era viva...
- Sim.
379
00:33:41,150 --> 00:33:45,610
- Eu gostava de me vestir bem.
- � mesmo?
380
00:33:45,990 --> 00:33:48,290
Agora isso n�o � importante para mim.
381
00:33:48,490 --> 00:33:50,290
O que quis dizer com
n�o � importante?
382
00:33:52,330 --> 00:34:03,800
Sr. Malhotra e Srta. Brenganza.
Sra. Malhotra...
383
00:34:11,180 --> 00:34:12,310
Feliz Dia da Amizade!
384
00:34:13,010 --> 00:34:13,640
N�o tem vergonha?
385
00:34:13,850 --> 00:34:14,970
Por que voc� sempre me assusta?
386
00:34:15,180 --> 00:34:16,480
O que � isso?
387
00:34:16,680 --> 00:34:17,980
� a pulseira da amizade, senhor.
388
00:34:18,190 --> 00:34:20,810
Agora eu sou sua aluna
e tamb�m sua amiga.
389
00:34:22,020 --> 00:34:23,320
Que bom!
390
00:34:23,690 --> 00:34:25,990
O que houve?
Voc� parece feliz.
391
00:34:26,860 --> 00:34:27,490
Como assim?
392
00:34:27,860 --> 00:34:29,830
N�o, eu quis dizer aparentemente...
393
00:34:30,030 --> 00:34:31,000
Aparentemente...
394
00:34:31,200 --> 00:34:33,000
A minha filha est� volta.
395
00:34:33,200 --> 00:34:33,830
Ent�o...
396
00:34:34,040 --> 00:34:35,830
- Sua filha?
- Sim, Tina.
397
00:34:36,040 --> 00:34:38,010
- Ela est� voltando de Londres.
- De Londres?
398
00:34:38,210 --> 00:34:40,330
Sim, ela estudava em Oxford.
399
00:34:40,540 --> 00:34:42,670
Em Oxford? Nossa!
400
00:34:43,210 --> 00:34:44,840
N�s mor�vamos na Inglaterra.
401
00:34:45,550 --> 00:34:49,180
Quando minha esposa faleceu,
eu n�o quis mais ficar l�.
402
00:34:49,380 --> 00:34:51,350
Ent�o pensei em voltar � �ndia.
403
00:34:51,890 --> 00:34:53,010
Tina n�o voltou com voc�?
404
00:34:53,220 --> 00:34:55,350
N�o, Tina quis terminar os estudos.
405
00:34:56,220 --> 00:34:59,850
Mas eu senti muito a falta dela.
406
00:35:00,400 --> 00:35:03,190
Ent�o pedi para que ela fizesse
o �ltimo ano nesta escola.
407
00:35:03,400 --> 00:35:07,860
- Esta escola � superior a Oxford?
- Sim, senhor!
408
00:35:08,400 --> 00:35:09,870
Voc� toma conta da minha filha?
409
00:35:10,070 --> 00:35:10,870
� claro, senhor!
410
00:35:11,070 --> 00:35:13,370
- Feliz Dia da Amizade.
- Obrigada, senhor.
411
00:35:13,740 --> 00:35:14,540
Muito bem.
412
00:35:14,740 --> 00:35:16,870
� do Rahul?
N�o acredito...
413
00:35:17,080 --> 00:35:20,880
Eu fui a �nica que ganhou
uma pulseira do Rahul.
414
00:35:21,080 --> 00:35:21,880
Nossa!
415
00:35:22,080 --> 00:35:22,880
N�o � emocionante?
416
00:35:23,080 --> 00:35:24,050
Claro que sim.
417
00:35:26,750 --> 00:35:28,380
- Sabe de uma coisa, Sonia?
- Sim.
418
00:35:28,590 --> 00:35:31,390
S� darei a pulseira
da amizade para voc�.
419
00:35:31,760 --> 00:35:33,560
- � mesmo, Rahul?
- Sim, Sonia.
420
00:35:33,930 --> 00:35:37,560
Voc� � diferente das outras.
Voc� � a garota mais bonita daqui.
421
00:35:37,770 --> 00:35:38,730
� mesmo, Rahul?
422
00:35:38,930 --> 00:35:39,900
Sim, Sonia.
423
00:35:40,770 --> 00:35:43,900
Rahul! Voc� est� falando s�rio?
424
00:35:44,770 --> 00:35:45,240
Sim, Tania.
425
00:35:45,440 --> 00:35:46,570
Meu nome � Sonia.
426
00:35:47,280 --> 00:35:48,570
Sim...
427
00:35:49,110 --> 00:35:49,580
Viu?
428
00:35:50,610 --> 00:35:53,080
Voc� me deixa t�o louco
que at� esqueci seu nome.
429
00:35:53,280 --> 00:35:56,080
- Eu n�o acredito, Rahul.
- Confie em mim.
430
00:35:56,620 --> 00:36:00,920
- Rahul...
- Sonia...
431
00:36:01,120 --> 00:36:02,090
Pare com isso, Rahul.
432
00:36:11,300 --> 00:36:12,430
Sonia...
433
00:36:14,140 --> 00:36:15,100
Rahul...
434
00:36:19,310 --> 00:36:20,100
Caiu do seu bolso.
435
00:36:20,480 --> 00:36:21,940
- N�o � meu.
- Trapaceiro...
436
00:36:22,310 --> 00:36:25,940
- Seu mentiroso.
- Ah, qual �!
437
00:36:26,650 --> 00:36:29,620
Espera a�, T�nia!
Qual � mesmo o seu nome?
438
00:36:29,820 --> 00:36:30,610
Sonia.
439
00:36:31,320 --> 00:36:32,120
Cai fora!
440
00:36:32,820 --> 00:36:34,290
Demorou meia hora para ela aceitar!
441
00:36:34,990 --> 00:36:37,790
Voc� n�o se cansa de correr
atr�s dessas garotas?
442
00:36:37,990 --> 00:36:40,960
- Eu n�o corro atr�s delas...
- Eu j� sei...
443
00:36:41,500 --> 00:36:43,460
Voc� sempre interessa
pelo mesmo tipo de garota?
444
00:36:43,830 --> 00:36:46,800
Voc� s� corre atr�s
das garotas bonitas e burras.
445
00:36:47,000 --> 00:36:51,130
� verdade, s� me interesso
pelas bonitas e burras...
446
00:36:53,170 --> 00:36:54,200
Onde encontro algu�m diferente?
447
00:36:59,510 --> 00:37:01,980
Na verdade, isso � s� curti��o.
448
00:37:02,520 --> 00:37:03,640
A garota da minha vida
ainda n�o apareceu.
449
00:37:03,850 --> 00:37:04,320
Garota da sua vida?
450
00:37:05,850 --> 00:37:06,320
A minha garota.
451
00:37:11,860 --> 00:37:13,830
Ainda n�o encontrei
a garota da minha vida.
452
00:37:14,030 --> 00:37:16,330
Algu�m que fa�a
alguma coisa acontecer...
453
00:37:17,270 --> 00:37:18,100
O que acontece?
454
00:37:19,100 --> 00:37:20,000
Alguma coisa acontece no cora��o.
455
00:37:21,200 --> 00:37:21,830
O que acontece?
456
00:37:27,040 --> 00:37:28,010
Alguma coisa acontece...
457
00:37:29,980 --> 00:37:30,950
Voc� n�o vai entender.
458
00:37:36,990 --> 00:37:39,510
Quando ela anda, o mundo
p�ra para v�-la passar.
459
00:37:44,560 --> 00:37:47,530
E quando ela p�ra,
o tempo tamb�m p�ra.
460
00:37:52,230 --> 00:37:53,200
E quando ela sorri...
461
00:37:53,900 --> 00:37:54,870
Ela...
462
00:37:55,840 --> 00:37:56,930
O que vai fazer
quando encontr�-la?
463
00:37:58,410 --> 00:37:59,530
O que eu vou fazer?
464
00:37:59,910 --> 00:38:00,530
Sim.
465
00:38:03,410 --> 00:38:05,040
Eu me curvaria...
466
00:38:05,910 --> 00:38:07,210
E de bra�os abertos...
467
00:38:07,580 --> 00:38:08,110
...eu iria dizer...
468
00:38:08,850 --> 00:38:12,310
...n�o importa quem voc� �,
eu te amo.
469
00:38:26,100 --> 00:38:26,660
Eu te amo.
470
00:38:26,870 --> 00:38:27,560
Como?
471
00:38:28,200 --> 00:38:30,070
Eu te amo.
472
00:38:30,870 --> 00:38:33,070
- Com licen�a.
- N�o... me belisca.
473
00:38:41,520 --> 00:38:46,320
- Eu sou Anjali e voc� �...
- Oi, eu sou Rahul...
474
00:38:46,520 --> 00:38:47,610
- � Tina, certo?
- Sim.
475
00:38:47,820 --> 00:38:50,090
- Voc�s se conhecem?
- Hoje o diretor... - Isso...
476
00:38:50,290 --> 00:38:52,920
Ainda � muito cedo para falar
daquele velho caduco.
477
00:38:53,130 --> 00:38:55,600
Ent�o, hoje � o seu primeiro dia?
478
00:38:56,300 --> 00:38:57,420
- Ela acabou de chegar de Londres.
- Sim.
479
00:38:57,630 --> 00:38:58,600
Como voc� sabe disso?
480
00:38:58,800 --> 00:39:00,430
Porque hoje o diretor...
481
00:39:00,640 --> 00:39:02,690
N�o vamos falar do careca, t� legal?
482
00:39:02,900 --> 00:39:03,930
- Careca?
- Ent�o, Tina...
483
00:39:04,810 --> 00:39:07,100
- Onde voc� estudava?
- Em Oxford!
484
00:39:07,310 --> 00:39:10,940
- Oxford! Como voc� sabe?
- Porque o diretor me disse.
485
00:39:11,150 --> 00:39:14,270
Vamos deixar o careca de lado, valeu?
486
00:39:14,480 --> 00:39:15,680
Ele � in�til do nosso diretor.
487
00:39:16,080 --> 00:39:16,850
E ela puxa o saco dele.
488
00:39:17,320 --> 00:39:17,790
In�til?
489
00:39:17,990 --> 00:39:19,610
Isso mesmo, um in�til!
Mas deixa ele para l�...
490
00:39:20,090 --> 00:39:20,610
Responda.
491
00:39:20,820 --> 00:39:22,950
- Como foi o seu primeiro dia aqui?
- �timo.
492
00:39:23,160 --> 00:39:25,020
Bom dia! Vamos para aula.
493
00:39:25,230 --> 00:39:26,020
Bom dia, Archana.
494
00:39:27,330 --> 00:39:29,960
- Feroze, corte o cabelo!
- Est� com inveja?
495
00:39:30,170 --> 00:39:31,790
� claro que n�o, meu Deus!
496
00:39:32,000 --> 00:39:34,130
Este � o diretor in�til...
Bom dia, senhor!
497
00:39:34,840 --> 00:39:35,300
Bom dia.
498
00:39:35,500 --> 00:39:38,470
- Bom dia, senhor.
- Bom dia, querida!
499
00:39:39,670 --> 00:39:41,800
N�o sabe que � proibido
usar minissaias aqui?
500
00:39:42,010 --> 00:39:43,640
� porque eu voltei de Londres ontem...
501
00:39:43,850 --> 00:39:44,970
...e ainda n�o desfiz as malas.
502
00:39:45,180 --> 00:39:45,810
Com licen�a...
503
00:39:46,510 --> 00:39:47,640
- Senhor, eu posso...
- N�o.
504
00:39:47,850 --> 00:39:48,320
Obrigado.
505
00:39:48,520 --> 00:39:50,980
Hoje � o primeiro dia de Tina na escola...
506
00:39:51,190 --> 00:39:52,980
Ela voltou Londres ontem
e n�o teve tempo de desfazer as malas.
507
00:39:53,190 --> 00:39:54,490
Foi a primeira roupa que ela encontrou.
508
00:39:54,690 --> 00:39:55,820
Como voc� sabe?
509
00:39:56,020 --> 00:39:57,990
- Somos amigos de inf�ncia.
- De inf�ncia? - Sim...
510
00:39:58,190 --> 00:39:59,820
- � mesmo?
- Sim, papai.
511
00:40:00,030 --> 00:40:00,820
Sim, papai...
512
00:40:01,860 --> 00:40:03,160
- Papai?
- Papai.
513
00:40:04,700 --> 00:40:06,000
- Papai!
- Pai...
514
00:40:07,200 --> 00:40:09,330
Sr. Malhotra, preciso de ajuda.
515
00:40:09,540 --> 00:40:10,660
Senhor, ela o aguarda
na sala dos professores.
516
00:40:10,870 --> 00:40:11,500
Na sala dos professores!
517
00:40:12,210 --> 00:40:14,510
Temos uma reuni�o importante
a respeito do nosso futuro.
518
00:40:14,710 --> 00:40:17,180
- At� logo, senhor.
- Tchau...
519
00:40:17,880 --> 00:40:18,680
Droga!
520
00:40:19,210 --> 00:40:20,180
Com licen�a.
521
00:40:21,050 --> 00:40:21,520
Sim.
522
00:40:22,880 --> 00:40:26,010
Ele � velho, caduco e careca.
523
00:40:26,550 --> 00:40:28,280
- E...
- Muito esperto!
524
00:40:28,890 --> 00:40:30,290
Ele � gentil tamb�m...
525
00:40:30,560 --> 00:40:31,180
E in�til!
526
00:40:31,730 --> 00:40:34,190
Voc� est� muito enganado...
527
00:40:35,730 --> 00:40:36,530
Me belisque.
528
00:40:37,230 --> 00:40:37,860
Sim.
529
00:40:40,240 --> 00:40:41,630
Feliz Dia da Amizade.
530
00:40:43,240 --> 00:40:46,210
Acabamos de nos conhecer.
Ainda n�o somos amigos.
531
00:40:50,250 --> 00:40:52,650
Droga!
532
00:40:55,750 --> 00:40:58,240
- Aconteceu alguma coisa?
- N�o.
533
00:40:59,090 --> 00:41:00,550
- Ela n�o � o meu tipo.
- Por que?
534
00:41:01,090 --> 00:41:02,220
Ela n�o � indiana...
535
00:41:02,760 --> 00:41:06,390
Ela cresceu em Londres
e esse pessoal � muito diferente.
536
00:41:06,760 --> 00:41:09,890
� preciso sentir vontade de
apresent�-la para nossa fam�lia...
537
00:41:10,100 --> 00:41:14,230
Entende? N�o...
Ela n�o faz meu tipo.
538
00:41:14,440 --> 00:41:16,900
N�o, ela n�o faz meu tipo.
539
00:41:17,270 --> 00:41:18,800
Desse jeito voc� nunca
vai arrumar uma garota, viu?
540
00:41:19,270 --> 00:41:19,740
Por que?
541
00:41:20,780 --> 00:41:22,240
- E voc�?
- Eu?
542
00:41:22,440 --> 00:41:23,570
- Que nojo!
- Por favor, amiga.
543
00:41:23,780 --> 00:41:25,410
Se n�o houver algu�m,
eu caso com voc�.
544
00:41:25,610 --> 00:41:27,240
- Nunca.
- Ningu�m vai querer casar com voc�.
545
00:41:27,450 --> 00:41:28,750
Cale a boca.
546
00:41:28,950 --> 00:41:29,420
Calma a�!
547
00:41:29,620 --> 00:41:30,240
Eu tenho aula agora!
548
00:41:38,130 --> 00:41:39,590
Que gata!
549
00:41:47,640 --> 00:41:48,260
Aqui!
550
00:41:48,970 --> 00:41:49,440
Toma.
551
00:41:50,140 --> 00:41:50,600
O que � isso?
552
00:41:50,810 --> 00:41:52,770
� a camiseta da nossa escola...
553
00:41:53,140 --> 00:41:53,700
Obrigada.
554
00:41:54,980 --> 00:41:56,440
Posso fazer uma pergunta?
555
00:41:56,640 --> 00:41:57,270
Claro!
556
00:41:59,480 --> 00:42:01,450
Por que est�o todos me olhando?
557
00:42:02,980 --> 00:42:05,950
Os garotos te olham porque...
Ah, voc� sabe...
558
00:42:06,650 --> 00:42:08,950
As garotas querem saber
por que eles te olham...
559
00:42:09,160 --> 00:42:10,950
...ent�o elas tamb�m olham, n�!
560
00:42:12,330 --> 00:42:13,620
Deve ser isso...
561
00:42:14,000 --> 00:42:16,960
Se voc� tiver algum problema,
� s� me procurar.
562
00:42:17,170 --> 00:42:18,460
Ou ent�o fale com Rahul.
563
00:42:18,670 --> 00:42:21,130
- Aquele rapaz de ontem?
- Ele � meu melhor amigo.
564
00:42:21,340 --> 00:42:24,640
Somos muito populares aqui.
Voc� deve saber como �...
565
00:42:26,840 --> 00:42:27,970
E a�, pessoal?
566
00:42:29,840 --> 00:42:31,470
Aquele � o Rahul, viu?
567
00:42:33,010 --> 00:42:34,640
- Oi...
- Oi...
568
00:42:35,850 --> 00:42:37,150
Esta escola possui uma regra.
569
00:42:37,690 --> 00:42:41,490
Todos os alunos novos
devem cantar uma m�sica.
570
00:42:41,690 --> 00:42:43,490
- Certo?
- Isso mesmo.
571
00:42:43,860 --> 00:42:45,990
Rahul, ela � filha do diretor.
572
00:42:46,360 --> 00:42:49,490
E da�? N�o � justo abrir exce��es...
573
00:42:49,700 --> 00:42:50,660
Certo?
574
00:42:50,870 --> 00:42:52,990
- Mas, Rahul...
- Cale a boca, puxa-saco!
575
00:43:01,040 --> 00:43:04,840
Londres...
Oxford, conhece?
576
00:43:05,380 --> 00:43:10,510
Cante uma can��o em h�ndi
para o pessoal da escola.
577
00:43:10,720 --> 00:43:11,340
Em h�ndi?
578
00:43:11,720 --> 00:43:12,910
Eu sinto muito.
579
00:43:13,890 --> 00:43:16,520
Voc� se esqueceu
de como se fala h�ndi?
580
00:43:17,060 --> 00:43:18,180
Desculpe! Eu j� volto...
581
00:43:18,390 --> 00:43:18,860
Com licen�a.
582
00:43:19,560 --> 00:43:21,030
Rahul, por que em h�ndi?
583
00:43:21,230 --> 00:43:23,200
Porque ela � a filha do diretor.
584
00:43:23,900 --> 00:43:25,200
Ela n�o faz mais que a obriga��o...
585
00:43:25,400 --> 00:43:27,530
E voc�... cale a boca!
586
00:43:28,740 --> 00:43:30,030
O que eu estava dizendo?
587
00:43:31,070 --> 00:43:35,200
Voc� cantar� uma can��o em h�ndi agora.
588
00:43:35,740 --> 00:43:38,210
Normalmente, n�o damos
tanto tempo, n�o �?
589
00:43:38,410 --> 00:43:39,380
N�o �?
590
00:43:39,580 --> 00:43:41,710
T� legal, comece...
591
00:44:08,780 --> 00:44:23,920
Salve Lorde Jagadish.
592
00:44:43,810 --> 00:44:48,940
O temor de seus devotos...
593
00:44:49,480 --> 00:44:53,150
O temor de seus servos...
594
00:44:54,660 --> 00:44:59,290
Ser�o dissipados por Ti.
595
00:45:00,160 --> 00:45:21,680
Salve Lorde Jagadish.
596
00:45:36,700 --> 00:45:39,500
Eu n�o me esqueci
das tradi��es do meu pa�s...
597
00:45:40,040 --> 00:45:41,830
...s� porque morei em Londres.
598
00:45:43,370 --> 00:45:44,670
Parece que voc�s
tamb�m n�o se esqueceram.
599
00:46:33,920 --> 00:46:35,550
Voc� sentou no meu lugar.
600
00:46:35,760 --> 00:46:37,220
- Desculpe.
- Tudo bem.
601
00:46:37,430 --> 00:46:38,220
Adi, cai fora.
602
00:46:41,430 --> 00:46:42,900
Bom dia, classe.
603
00:46:43,100 --> 00:46:44,960
- Bom dia, Senhora.
- Sentem-se.
604
00:46:54,440 --> 00:46:54,970
Ent�o...
605
00:46:55,440 --> 00:46:57,310
Hoje vamos come�ar um novo tema.
606
00:47:01,950 --> 00:47:03,920
Uma eterna hist�ria de amor.
607
00:47:04,450 --> 00:47:06,250
A eterna hist�ria de amor.
608
00:47:06,450 --> 00:47:09,750
Antes de come�ar,
eu quero saber de uma coisa...
609
00:47:10,460 --> 00:47:13,090
O que voc�s sabem sobre amor?
610
00:47:13,960 --> 00:47:16,430
O que voc�s sabem sobre amor?
611
00:47:16,970 --> 00:47:17,930
O que � o amor?
612
00:47:18,470 --> 00:47:21,870
Algu�m...
Ningu�m?
613
00:47:25,140 --> 00:47:27,940
- Responda, o que � amor?
- Eu?
614
00:47:28,810 --> 00:47:29,780
Eu n�o sei.
615
00:47:31,150 --> 00:47:33,440
Anjali, o que voc� est� fazendo?
616
00:47:33,650 --> 00:47:35,950
Responda, o que � amor?
617
00:47:37,150 --> 00:47:37,780
Amor...
618
00:47:42,160 --> 00:47:43,280
Esque�a.
619
00:47:44,330 --> 00:47:46,230
Algu�m mais...
620
00:47:51,170 --> 00:47:52,290
O que � amor?
621
00:47:54,500 --> 00:47:54,970
Amor?
622
00:47:57,510 --> 00:47:58,470
Amor � amizade.
623
00:48:02,180 --> 00:48:06,980
Se ela n�o for uma amiga,
eu n�o poderei me apaixonar.
624
00:48:07,850 --> 00:48:09,580
Porque n�o existe amor sem amizade.
625
00:48:11,020 --> 00:48:13,040
� simples! Amor � amizade.
626
00:48:14,190 --> 00:48:15,160
Certo, Srta. Breganza?
627
00:48:15,690 --> 00:48:16,820
Certo, Rahul.
628
00:48:17,530 --> 00:48:19,390
Que racioc�nio interessante!
629
00:48:20,200 --> 00:48:24,660
Amor � amizade.
630
00:48:24,870 --> 00:48:27,660
Ouviram, classe?
Obrigada, Rahul.
631
00:48:27,870 --> 00:48:31,170
Obrigada por compartilhar esta
id�ia t�o prazerosa conosco.
632
00:48:31,710 --> 00:48:36,010
Amor � amizade...
633
00:48:39,880 --> 00:48:40,400
E a�?
634
00:48:43,550 --> 00:48:44,520
Vamos ser amigos?
635
00:48:50,560 --> 00:48:51,350
Tudo bem...
636
00:49:07,580 --> 00:49:10,200
Alguma coisa est� acontecendo...
637
00:49:12,910 --> 00:49:14,970
Est� acontecendo...
638
00:49:19,590 --> 00:49:20,880
Minha cabe�a!
Minhas pernas!
639
00:49:21,420 --> 00:49:22,050
Eu estava de cabe�a para baixo.
640
00:49:23,430 --> 00:49:23,890
Al�.
641
00:49:24,760 --> 00:49:26,890
Desculpe, Sr. Malhotra,
� a Srta. Breganza.
642
00:49:29,930 --> 00:49:30,900
Pois n�o, Srta. Breganza?
643
00:49:31,270 --> 00:49:32,670
Estou atrapalhando?
644
00:49:32,930 --> 00:49:35,560
E mesmo que estivesse,
voc� n�o iria se incomodar.
645
00:49:39,440 --> 00:49:40,570
Pois n�o, Srta. Breganza.
646
00:49:40,780 --> 00:49:42,740
Enfim, eu liguei para avisar...
647
00:49:42,940 --> 00:49:44,410
...que n�s terminamos os ensaios.
648
00:49:44,610 --> 00:49:48,570
Nossa escola ser� a campe�
da competi��o de amanh�!
649
00:49:48,950 --> 00:49:50,920
Os alunos de outras escolas
ficar�o abismados!
650
00:49:51,120 --> 00:49:52,250
Voc� sabe o que eu quero dizer...
651
00:49:52,950 --> 00:49:55,420
Voc� � a respons�vel por tudo,
Srta. Breganza.
652
00:49:55,960 --> 00:49:58,080
Fiz tudo isso por voc�,
Sr. Malhotra.
653
00:49:59,130 --> 00:50:00,420
� mesmo, Srta. Breganza?
654
00:50:01,460 --> 00:50:02,760
Sim, Malhotra.
655
00:50:09,640 --> 00:50:10,370
Eu ca�.
656
00:50:11,310 --> 00:50:16,770
E a pr�xima escola a se apresentar
� a Escola S�o Xavier.
657
00:50:31,330 --> 00:50:31,790
O que?
658
00:50:32,330 --> 00:50:34,450
Meu Deus! Eles n�o podem vir?
659
00:50:34,660 --> 00:50:36,960
Srta. Breganza,
o tr�nsito est� terr�vel!
660
00:50:37,170 --> 00:50:38,460
Ser� imposs�vel chegar a tempo.
661
00:50:38,670 --> 00:50:39,960
Meu Deus! E agora?
662
00:50:40,170 --> 00:50:42,800
Xavier!
663
00:50:43,000 --> 00:50:46,460
- Sr. Malhotra, eu vou dar um jeito...
- Tudo bem...
664
00:50:49,180 --> 00:50:50,300
- Id�ia!
- Id�ia?
665
00:50:51,350 --> 00:50:51,970
Sim!
666
00:50:52,350 --> 00:50:52,970
N�o!
667
00:50:53,680 --> 00:50:56,810
� melhor nos ajudarem,
ou ser�o reprovados!
668
00:50:58,190 --> 00:50:59,980
Senhor, como vamos fazer isso?
669
00:51:00,190 --> 00:51:01,310
N�o ensaiamos nada.
670
00:51:01,520 --> 00:51:02,490
E voc� conhece os alunos...
671
00:51:02,690 --> 00:51:03,990
- N�o ter�o pena de n�s!
- � mesmo.
672
00:51:04,360 --> 00:51:05,330
- � uma p�ssima id�ia.
673
00:51:05,530 --> 00:51:07,830
N�o, Rahul!
� uma �tima id�ia.
674
00:51:08,030 --> 00:51:09,330
Ningu�m vai reclamar.
675
00:51:09,700 --> 00:51:11,160
Os alunos que iriam
se apresentar hoje...
676
00:51:11,370 --> 00:51:13,490
...trouxeram a m�sica
para ensaiar.
677
00:51:13,700 --> 00:51:15,000
Eu vou pegar a fita.
678
00:51:15,200 --> 00:51:17,000
� s� entrar no embalo da m�sica.
679
00:51:17,210 --> 00:51:19,830
� s� saber a letra da m�sica.
680
00:51:20,710 --> 00:51:23,180
� como nos filmes.
� s� dublar, entendeu?
681
00:51:24,210 --> 00:51:24,910
N�o vai funcionar.
682
00:51:25,550 --> 00:51:27,520
Por que? � claro que vai funcionar!
683
00:51:28,220 --> 00:51:31,010
Meu nome � Chinchuchoo...
684
00:51:31,220 --> 00:51:34,190
Eu e voc� sozinhos nesta noite de luar...
685
00:51:38,390 --> 00:51:40,690
- Srta. Breganza, calma...
- Calma?
686
00:51:43,570 --> 00:51:44,530
N�o!
687
00:51:47,400 --> 00:51:48,700
Como assim n�o?
688
00:51:49,570 --> 00:51:50,370
At� voc�, Anjali?
689
00:51:51,070 --> 00:51:53,200
N�o se importam
com a imagem da escola?
690
00:51:53,410 --> 00:51:56,610
- Eu sei.
- � muito tr�gico!
691
00:52:00,750 --> 00:52:01,610
Vamos l�, Rahul.
692
00:52:02,080 --> 00:52:03,880
Vamos fazer isso por nossa escola.
693
00:52:07,760 --> 00:52:09,550
- T� legal.
- Vamos, Sr. Malhotra.
694
00:52:09,760 --> 00:52:11,380
Beleza! Vamos, Tina,
voc� tamb�m vem...
695
00:52:11,590 --> 00:52:13,220
N�o, eu n�o vou participar.
696
00:52:13,430 --> 00:52:15,060
O que voc� disse?
697
00:52:16,430 --> 00:52:18,400
Por que est� pedindo para ela?
698
00:52:30,950 --> 00:52:32,740
O incr�vel Rahul!
699
00:52:37,450 --> 00:52:38,580
N�s vamos chegar �s alturas!
700
00:52:39,120 --> 00:52:39,590
Toque.
701
00:52:39,790 --> 00:52:41,580
Tocar o que? S� tem esta m�sica.
702
00:52:41,790 --> 00:52:49,990
Voc� vem de terras distantes.
703
00:52:50,470 --> 00:52:54,660
Por que deseja ser minha companheira?
704
00:53:00,810 --> 00:53:01,930
Sr. Malhotra, o que � isso?
705
00:53:02,140 --> 00:53:04,770
Desculpe, coloquei a fita errada.
706
00:53:06,310 --> 00:53:08,010
O que est� acontecendo?
707
00:53:10,490 --> 00:53:11,610
Fora!
708
00:53:19,330 --> 00:53:20,560
Desligue o som!
709
00:54:11,380 --> 00:54:14,510
Eu encontrei algu�m.
710
00:54:15,880 --> 00:54:18,850
Eu encontrei algu�m.
711
00:54:20,560 --> 00:54:24,180
Eu encontrei algu�m.
712
00:54:53,590 --> 00:54:56,560
O que aconteceu comigo?
713
00:54:57,090 --> 00:54:59,990
Como eu fui ficar assim?
714
00:55:00,760 --> 00:55:07,330
Eu j� era louco ou
fiquei louco agora?
715
00:55:07,770 --> 00:55:11,070
Seus olhos est�o assustados,
seus cabelos est�o bagun�ados.
716
00:55:11,270 --> 00:55:14,400
O que voc� fez a si mesmo?
717
00:55:14,610 --> 00:55:17,580
Eu encontrei algu�m.
718
00:55:17,780 --> 00:55:21,580
Mas perdi meu cora��o.
719
00:55:21,780 --> 00:55:24,750
O que eu vou dizer aos seus amigos?
720
00:55:24,950 --> 00:55:28,410
Eu estou abalado.
721
00:55:28,620 --> 00:55:30,490
Eu encontrei algu�m.
722
00:55:31,630 --> 00:55:38,760
Eu encontrei algu�m.
723
00:57:18,570 --> 00:57:21,870
Voc� sabe o que aconteceu comigo?
724
00:57:22,070 --> 00:57:25,370
As pessoas dizem que estou louco.
725
00:57:25,570 --> 00:57:29,200
Responda, que loucura � esta?
726
00:57:29,410 --> 00:57:32,040
O que houve com voc�?
727
00:57:32,250 --> 00:57:35,880
At� ontem, eu estava normal.
728
00:57:36,080 --> 00:57:39,540
Havia uma felicidade
em meu cora��o.
729
00:57:39,750 --> 00:57:43,380
Por que voc� est� t�o impaciente?
730
00:57:43,590 --> 00:57:46,560
Voc� perdeu alguma coisa?
731
00:58:50,320 --> 00:58:53,620
Voc� sumiu como uma nuvem
depois da chuva?
732
00:58:53,830 --> 00:58:57,130
Quem conquistou seu cora��o?
733
00:58:57,500 --> 00:58:59,090
Eu gostaria de dizer
o nome da pessoa que eu amo.
734
00:58:59,300 --> 00:59:03,960
Mas ainda n�o posso dizer.
735
00:59:04,310 --> 00:59:07,710
N�o diga o nome, mas...
736
00:59:07,910 --> 00:59:11,240
...pelo menos d� uma dica.
737
00:59:11,450 --> 00:59:15,140
Ela est� em meus olhos.
Ela est� no meu cora��o.
738
00:59:15,350 --> 00:59:18,320
O que mais falta dizer?
739
01:01:32,850 --> 01:01:34,880
Anjali, o que houve?
740
01:01:37,660 --> 01:01:41,490
N�o sei por que, mas hoje
estou com saudade da mam�e.
741
01:01:41,700 --> 01:01:45,060
Por que diz isso,
se eu estou aqui?
742
01:01:50,810 --> 01:01:56,000
Sua bobinha, n�o adianta chorar.
743
01:02:02,080 --> 01:02:04,570
� isso a�, pessoal!
744
01:02:06,050 --> 01:02:08,020
E a�?
745
01:02:10,890 --> 01:02:12,480
Rahul, quer suco?
746
01:02:12,860 --> 01:02:14,330
Rahul, quer suco?
747
01:02:21,970 --> 01:02:23,270
Olha s� para ela...
748
01:02:23,470 --> 01:02:26,960
Anjali, desde quando
voc� � amiga de Rahul?
749
01:02:27,510 --> 01:02:28,670
Desde o primeiro dia na escola.
750
01:02:28,880 --> 01:02:29,810
Sabe o que aconteceu?
751
01:02:30,010 --> 01:02:31,040
Ganhei dele na queda-de-bra�o.
752
01:02:31,250 --> 01:02:32,840
Desde ent�o, n�s somos amigos.
753
01:02:33,380 --> 01:02:34,510
Os melhores amigos.
754
01:02:36,020 --> 01:02:37,780
Rahul � o seu melhor amigo, n�o?
755
01:02:38,690 --> 01:02:41,380
N�o, eu sou a melhor amiga do Rahul.
756
01:02:44,190 --> 01:02:46,060
Rahul, n�o quer suco?
757
01:02:46,330 --> 01:02:47,690
Voc� n�o o ama?
758
01:02:54,300 --> 01:02:54,930
E a�?
759
01:02:56,270 --> 01:02:57,360
- Eu devo ir?
- Aonde?
760
01:02:59,840 --> 01:03:01,540
Hoje � ter�a, n�o �?
761
01:03:01,740 --> 01:03:05,080
Sim, Rahul visita os
pais toda ter�a.
762
01:03:05,280 --> 01:03:05,750
Sim.
763
01:03:05,950 --> 01:03:08,210
Mas se voc� quiser, eu n�o vou.
764
01:03:08,420 --> 01:03:10,110
- N�o, Rahul, pode ir.
- N�o, eu ainda tenho tempo.
765
01:03:10,320 --> 01:03:11,840
Pode ir, Rahul, voc� vai se atrasar.
766
01:03:12,050 --> 01:03:12,580
- Pode ir...
- Eu posso ficar.
767
01:03:12,790 --> 01:03:14,020
- Vai l�...
- T� legal...
768
01:03:14,220 --> 01:03:14,880
Tchau.
769
01:03:30,710 --> 01:03:33,400
Meu Deus, por favor,
eu n�o posso repetir de novo...
770
01:03:33,610 --> 01:03:35,440
Eu n�o sou bom em Qu�mica,
ent�o me ajude...
771
01:03:35,640 --> 01:03:36,270
� isso.
772
01:03:40,580 --> 01:03:41,310
Oi!
773
01:03:50,330 --> 01:03:51,260
Vamos olhar para frente.
774
01:03:58,000 --> 01:04:00,020
Rahul...
775
01:04:00,230 --> 01:04:02,570
E a�?
776
01:04:03,270 --> 01:04:04,030
Tudo bem?
777
01:04:04,310 --> 01:04:05,700
Ent�o os seus pais moram aqui?
778
01:04:06,010 --> 01:04:10,000
Sim, � aqui...
N�o, � ali...
779
01:04:11,980 --> 01:04:15,880
- Ent�o voc� visita o templo toda ter�a.
- Droga, cara!
780
01:04:16,250 --> 01:04:16,840
Sim!
781
01:04:17,090 --> 01:04:18,250
Que meigo!
782
01:04:20,020 --> 01:04:21,420
Por que n�o contou a verdade?
783
01:04:21,960 --> 01:04:25,260
Os rapazes n�o costumam
ir aos templos, por que�
784
01:04:25,460 --> 01:04:27,290
- Mas voc� visita o templo.
- Sim...
785
01:04:27,500 --> 01:04:29,190
- Voc� vem toda semana?
- Sim.
786
01:04:29,400 --> 01:04:30,490
Que meigo!
787
01:04:30,700 --> 01:04:31,960
Para com isso!
788
01:04:32,170 --> 01:04:35,260
Meu pai disse para eu n�o contar
para o pessoal da escola.
789
01:04:35,470 --> 01:04:36,400
- Como?
- N�o!
790
01:04:36,640 --> 01:04:39,200
Um homem s� deve se curvar
para tr�s mulheres...
791
01:04:39,410 --> 01:04:41,240
Uma � m�e...
792
01:04:41,440 --> 01:04:43,240
A outra � a Deusa Durga.
793
01:04:43,510 --> 01:04:44,340
E...
794
01:04:45,850 --> 01:04:46,680
E?
795
01:04:48,750 --> 01:04:49,480
E...
796
01:05:03,630 --> 01:05:04,690
Vai ficar lindo!
797
01:05:05,070 --> 01:05:07,690
Por que n�o colocou o brinco?
Vai ficar bonito...
798
01:05:07,900 --> 01:05:10,700
S� estava vendo como fica.
N�o sei como usa isso...
799
01:05:10,910 --> 01:05:14,430
N�o vai perder nada se agir
como uma garota.
800
01:05:15,310 --> 01:05:17,000
Chegou uma carta da sua m�e.
801
01:05:17,210 --> 01:05:18,270
Voc� estava com saudade, n�o?
802
01:05:18,780 --> 01:05:19,510
Espera!
803
01:05:19,980 --> 01:05:21,880
- Isto tamb�m � seu.
- O que �?
804
01:05:22,080 --> 01:05:23,020
Um presente.
805
01:05:42,140 --> 01:05:43,130
Rahul, o que foi?
806
01:05:43,340 --> 01:05:45,810
Eu n�o conseguia dormir e achei
que voc� tamb�m estava acordada.
807
01:05:46,010 --> 01:05:47,770
Se voc� estava acordada,
� porque estava pensando em mim.
808
01:05:47,980 --> 01:05:49,140
- Ent�o eu vim te ver.
- O que?
809
01:05:49,340 --> 01:05:51,140
O que voc� prefere,
flores ou chocolate?
810
01:05:51,350 --> 01:05:51,970
O que?
811
01:05:52,280 --> 01:05:54,040
Eu n�o trouxe nada
S� estou perguntando.
812
01:05:56,450 --> 01:05:57,580
� brincadeira.
813
01:05:59,250 --> 01:05:59,720
Obrigada.
814
01:05:59,920 --> 01:06:01,750
Ali�s, eu trouxe chocolate.
815
01:06:04,490 --> 01:06:07,980
Est� quente aqui fora, n�?
Apesar de que eu estou bem.
816
01:06:08,430 --> 01:06:09,690
Eu estou bem.
817
01:06:11,100 --> 01:06:11,570
Entre.
818
01:06:11,770 --> 01:06:12,960
Tudo bem�
819
01:06:13,170 --> 01:06:14,260
Se voc� insiste...
820
01:06:16,200 --> 01:06:17,230
- Posso?
- Claro!
821
01:06:17,440 --> 01:06:18,460
Obrigado.
822
01:06:19,270 --> 01:06:20,400
Bela cama!
823
01:06:21,180 --> 01:06:22,840
Por que est� a� parada?
Vamos, sente-se!
824
01:06:23,040 --> 01:06:24,980
- Vamos...
- Obrigada.
825
01:06:31,220 --> 01:06:35,710
Esta � a hist�ria da empregada
que matou patroa e o marido?
826
01:06:37,090 --> 01:06:39,060
- Obrigada.
- De nada!
827
01:06:39,260 --> 01:06:40,090
Voc� podia ter perguntado...
828
01:06:40,300 --> 01:06:41,320
� o �nico livro que eu li.
829
01:06:41,530 --> 01:06:44,460
- Voc� ainda n�o terminou de me contar.
- � bem legal...
830
01:06:44,670 --> 01:06:45,460
N�o h� nada de especial.
831
01:06:45,670 --> 01:06:47,500
Marido e mulher v�o viajar
de f�rias por dois meses.
832
01:06:47,700 --> 01:06:48,500
Ent�o eles contratam uma empregada.
833
01:06:48,700 --> 01:06:49,670
Mais tarde, descobrem que
ela � uma psicopata.
834
01:06:49,870 --> 01:06:51,460
- N�o essa hist�ria...
- Ent�o qual?
835
01:06:51,870 --> 01:06:53,100
A hist�ria do templo.
836
01:06:53,410 --> 01:06:55,540
Templo? Eu n�o conhe�o
nenhum templo.
837
01:06:55,740 --> 01:06:56,710
- �?
- �...
838
01:06:56,910 --> 01:06:58,070
- Certo...
- Certo...
839
01:06:58,850 --> 01:06:59,750
A hist�ria � assim...
840
01:07:00,520 --> 01:07:03,420
Um homem s� deve se curvar
para tr�s mulheres...
841
01:07:03,620 --> 01:07:06,490
- Uma � a m�e, a outra � a Deusa Durga.
- � mesmo?
842
01:07:06,760 --> 01:07:08,050
- E...
- E?
843
01:07:08,590 --> 01:07:09,890
- E...
- E?
844
01:07:14,530 --> 01:07:15,360
- Papai?
- O in�til.
845
01:07:15,560 --> 01:07:16,120
Cale a boca!
846
01:07:17,000 --> 01:07:18,090
- Meu papai est� vindo!
- Parab�ns.
847
01:07:18,300 --> 01:07:19,660
- Cale a boca, Rahul! Saia daqui.
- T� legal, tchau!
848
01:07:19,870 --> 01:07:20,840
N�o tem ningu�m deste lado.
Rahul, vai por aqui.
849
01:07:21,040 --> 01:07:21,900
- A escada est� l�.
- N�o d� para ir por l�!
850
01:07:22,100 --> 01:07:23,370
- E nem terminei a hist�ria...
- Vai embora!
851
01:07:23,570 --> 01:07:25,300
- Ele s� deve se curvar para 3 mulheres...
- Agora n�o d�!
852
01:07:25,510 --> 01:07:26,840
Uma � a m�e, outra � a Deusa Durga.
853
01:07:27,040 --> 01:07:29,140
E...
854
01:07:48,600 --> 01:07:49,220
E...
855
01:08:09,250 --> 01:08:13,620
Vou subir essa escada e
pegar aquele safado!
856
01:08:13,820 --> 01:08:15,120
- O que �?
- A lanterna.
857
01:08:15,320 --> 01:08:15,850
D� aqui!
858
01:08:16,060 --> 01:08:17,150
Certo...
859
01:08:21,100 --> 01:08:22,060
Quem me bateu?
860
01:08:24,970 --> 01:08:26,190
V�o pensar que sou um fantasma
861
01:08:26,700 --> 01:08:28,230
Se um fantasma parecer,
ele vai se assustar.
862
01:08:29,170 --> 01:08:30,300
Onde est� a escada?
863
01:08:31,070 --> 01:08:31,800
Escada?
864
01:08:33,340 --> 01:08:33,970
Escada?
865
01:08:39,480 --> 01:08:42,420
Por que entra em sua pr�pria
casa como um ladr�o?
866
01:08:43,180 --> 01:08:44,380
Qual � a gra�a?
867
01:08:52,430 --> 01:08:53,420
Qual �, Rahul?
868
01:08:53,630 --> 01:08:55,620
- S� dei uma sa�da.
- Por que?
869
01:08:55,830 --> 01:08:56,390
Porque deu vontade...
870
01:08:57,900 --> 01:08:59,890
- Anjali, uma estrela cadente.
- Aonde?
871
01:09:00,100 --> 01:09:01,160
L� em cima!
872
01:09:02,770 --> 01:09:03,260
Sabe�
873
01:09:03,470 --> 01:09:04,960
Dizem que se voc� fizer
um pedido agora...
874
01:09:05,170 --> 01:09:06,070
...ele ser� realizado.
875
01:09:06,610 --> 01:09:09,600
- Voc� acredita nisso?
- Vamos testar!
876
01:09:09,810 --> 01:09:10,740
Fa�a um pedido.
877
01:10:19,050 --> 01:10:21,540
Quando voc� se aproxima...
878
01:10:24,350 --> 01:10:26,680
...sorrindo para mim...
879
01:10:34,960 --> 01:10:40,330
...voc� faz nascer uma por��o
de sonhos em meu cora��o.
880
01:10:50,810 --> 01:10:55,940
Meu cora��o est� desperto.
881
01:10:56,150 --> 01:11:06,460
O que eu fa�o?
Alguma coisa est� acontecendo...
882
01:11:53,310 --> 01:11:58,340
N�o sei o que � esta nova sensa��o.
883
01:11:58,550 --> 01:12:03,580
O que � esta sede que nunca acaba?
884
01:12:03,790 --> 01:12:09,250
Querido, o que �
este sentimento m�gico...
885
01:12:09,520 --> 01:12:11,860
...que me contagia?
886
01:12:12,060 --> 01:12:17,260
Ningu�m sabe como
surge esse sentimento.
887
01:13:03,750 --> 01:13:08,770
As minhas preces foram atendidas.
888
01:13:08,980 --> 01:13:14,390
N�o sei como fui me apaixonar.
889
01:13:14,660 --> 01:13:22,320
N�o sei por que sinto
sinto prazer nesta ansiedade.
890
01:13:22,530 --> 01:13:27,830
Quando estou s�, nossas lembran�as
me fazem companhia.
891
01:14:29,230 --> 01:14:30,660
- Bom dia.
- Bom dia.
892
01:14:32,930 --> 01:14:33,760
Oi.
893
01:14:35,640 --> 01:14:37,730
Empregada comete homic�dio...
894
01:14:38,470 --> 01:14:41,270
Meu Deus! Olha l�.
895
01:14:41,610 --> 01:14:44,910
O que ela est� vestindo?
896
01:14:49,520 --> 01:14:50,950
- E a�, pessoal?
- Oi!
897
01:14:51,790 --> 01:14:52,720
O que voc� achou?
898
01:14:55,790 --> 01:14:57,020
Estou igual � Tina, n�o �?
899
01:14:57,230 --> 01:14:58,350
Meu p�.
900
01:14:59,830 --> 01:15:01,800
- Pare, Rahul...
- N�o posso. Vamos, diga.
901
01:15:13,240 --> 01:15:13,940
Desculpe.
902
01:15:19,080 --> 01:15:20,510
Pare, Rahul!
903
01:15:22,080 --> 01:15:24,210
Ela est� engra�ada.
904
01:15:26,250 --> 01:15:27,850
- Cale a boca, Rahul!
- N�o...
905
01:15:50,450 --> 01:15:51,000
O que?
906
01:15:52,250 --> 01:15:52,770
Saiu?
907
01:15:57,120 --> 01:15:58,450
Eu estou rid�cula, n�?
908
01:16:00,160 --> 01:16:02,850
Eu queria ser bonita como voc�.
909
01:16:04,060 --> 01:16:05,690
Mas eu n�o sei me arrumar.
910
01:16:07,830 --> 01:16:10,960
Anjali, voc� est� linda.
Muito linda.
911
01:16:11,730 --> 01:16:12,930
� mentira...
912
01:16:13,870 --> 01:16:15,530
N�o viu como riram de mim?
913
01:16:16,000 --> 01:16:17,840
- Eles s�o...
- Eles s�o idiotas como eu.
914
01:16:19,340 --> 01:16:20,870
Voc� � muito linda...
915
01:16:21,380 --> 01:16:23,040
...porque � diferente
das outras garotas.
916
01:16:24,380 --> 01:16:27,440
Voc� n�o � boba como
as garotas que eu paquero.
917
01:16:29,280 --> 01:16:29,880
Quer saber?
918
01:16:30,090 --> 01:16:33,250
Se voc� quiser,
pode conquistar qualquer rapaz.
919
01:16:33,920 --> 01:16:34,680
Qualquer um?
920
01:16:35,790 --> 01:16:36,550
Qualquer um.
921
01:16:37,590 --> 01:16:38,420
Qualquer um?
922
01:16:40,030 --> 01:16:40,820
Qualquer um.
923
01:16:41,700 --> 01:16:43,490
Ele s� precisa ser um pouco m�ope.
924
01:16:48,600 --> 01:16:51,070
Onde voc� arrumou este batom?
925
01:16:51,270 --> 01:16:54,070
A Babli me emprestou.
926
01:16:55,110 --> 01:16:56,010
� uma idiota!
927
01:16:56,210 --> 01:16:57,610
Eu vou bater nela.
928
01:17:12,790 --> 01:17:19,860
O amor � uma loucura...
Ele vicia como uma droga.
929
01:17:20,240 --> 01:17:26,270
N�o existe diferen�a
entre a dor e a alegria.
930
01:17:26,470 --> 01:17:27,300
Pai...
931
01:17:29,140 --> 01:17:29,740
Pai?
932
01:17:29,950 --> 01:17:30,810
N�o mude de assunto.
933
01:17:31,780 --> 01:17:34,540
Voc� n�o pode esconder nada de mim.
934
01:17:35,580 --> 01:17:36,610
Mas o Rahul?
935
01:17:37,150 --> 01:17:38,210
N�o tinha algu�m melhor?
936
01:17:38,420 --> 01:17:39,550
Qual �, pai?
937
01:17:40,760 --> 01:17:43,720
Na verdade, mesmo que
fosse outro rapaz...
938
01:17:44,630 --> 01:17:46,560
...eu sentiria a mesma coisa.
939
01:17:47,100 --> 01:17:47,560
Por que?
940
01:17:49,400 --> 01:17:51,130
Voc� est� dividida, n�o?
� isso, n�o �?
941
01:17:55,940 --> 01:17:56,930
Eu te amo, papai.
942
01:17:58,270 --> 01:18:00,070
Esse � o problema.
Eu tamb�m te amo.
943
01:18:02,180 --> 01:18:04,770
Ele sabe o que voc� sente?
944
01:18:15,890 --> 01:18:17,620
N�o sei por que me sinto assim.
945
01:18:18,190 --> 01:18:19,250
Anjali tamb�m ama Rahul.
946
01:18:19,460 --> 01:18:23,260
Mas eu sei que Rahul ama voc�.
947
01:18:24,400 --> 01:18:27,460
E Anjali � apenas uma amiga.
948
01:18:28,770 --> 01:18:29,460
N�o, papai.
949
01:18:30,640 --> 01:18:32,110
O amor pode se esconder...
950
01:18:32,470 --> 01:18:34,440
...atr�s de uma amizade.
951
01:18:35,310 --> 01:18:36,440
E eu n�o quero...
952
01:18:36,980 --> 01:18:38,950
...que essa amizade vire amor.
953
01:18:39,480 --> 01:18:40,780
Eu n�o quero interferir
na amizade deles.
954
01:18:41,350 --> 01:18:45,650
A escola inteira sabe
que Rahul e Anjali s�o amigos.
955
01:18:46,320 --> 01:18:46,950
S� isso!
956
01:18:47,660 --> 01:18:51,280
Conte para ele que voc� o ama.
957
01:18:52,530 --> 01:18:56,900
Mas eu n�o sei se ele me ama.
958
01:18:57,600 --> 01:18:59,460
N�o deixe seu cora��o nesta ang�stia.
959
01:18:59,670 --> 01:19:01,970
V� conte a ele.
960
01:19:20,860 --> 01:19:21,320
Eu...
961
01:19:21,520 --> 01:19:22,320
Eu te amo.
962
01:19:25,690 --> 01:19:26,660
Eu te amo.
963
01:19:31,030 --> 01:19:31,660
Droga.
964
01:19:33,030 --> 01:19:35,330
Eu nunca sonhei que um dia
fosse dizer isso para algu�m.
965
01:19:36,040 --> 01:19:38,510
Mas eu... realmente amo voc�.
966
01:19:41,540 --> 01:19:42,170
Droga.
967
01:19:43,380 --> 01:19:45,510
Eu espero...
968
01:19:46,080 --> 01:19:47,210
�conseguir dizer isso para ela.
969
01:19:47,420 --> 01:19:50,180
Tentei tantas vezes dizer isso...
970
01:19:50,390 --> 01:19:52,110
...mas sempre que eu chegava perto...
971
01:19:52,890 --> 01:19:55,010
Quando eu come�ava a dizer...
Eu n�o conseguia... eu�
972
01:19:55,520 --> 01:19:56,790
� melhor eu contar para ela.
973
01:19:57,560 --> 01:19:59,530
- �s vezes, quando estou com ela...
- Com quem?
974
01:20:00,730 --> 01:20:01,700
Com a Tina, por que?
975
01:20:03,570 --> 01:20:04,360
Vamos ensaiar mais uma vez.
976
01:20:04,730 --> 01:20:06,890
Eu sou o Rahul e voc� � a Tina, certo?
977
01:20:07,970 --> 01:20:09,700
Ei, olhe para mim...
978
01:20:11,240 --> 01:20:11,710
Eu...
979
01:20:21,750 --> 01:20:22,370
Eu te amo.
980
01:20:28,690 --> 01:20:30,000
Eu tamb�m te amo.
981
01:20:33,930 --> 01:20:34,900
Ela vai dizer isso?
982
01:20:37,570 --> 01:20:39,230
- � amor?
- Sim.
983
01:20:39,430 --> 01:20:40,060
Vem c�!
984
01:20:46,170 --> 01:20:46,870
Eu conto para ela?
985
01:20:49,580 --> 01:20:50,040
Sim.
986
01:20:50,410 --> 01:20:51,040
Agora?
987
01:20:55,080 --> 01:20:55,550
Certo!
988
01:21:04,830 --> 01:21:26,550
Deus, n�o deixe
que amor vire uma dor.
989
01:21:27,950 --> 01:21:46,390
Os sentimentos ficam enterrados no
cora��o e nunca mais sobem aos l�bios.
990
01:22:17,500 --> 01:22:22,630
Rifat Bee, eu n�o consegui me declarar!
991
01:22:39,850 --> 01:22:40,320
Eu te amo.
992
01:22:42,260 --> 01:22:47,820
Ningu�m se importa com isso,
por que revelar os sentimentos?
993
01:22:54,400 --> 01:22:59,840
Meu cora��o chorou e
meus olhos encheram de l�grimas.
994
01:23:00,040 --> 01:23:03,640
Por que revelar os sentimentos?
995
01:23:50,830 --> 01:23:54,060
Eu fiz voc� feliz.
996
01:23:57,100 --> 01:24:00,070
Eu fiz voc� sorrir .
997
01:24:02,800 --> 01:24:08,570
Essa mensagem de amor
surgiu como uma nuvem negra.
998
01:24:09,080 --> 01:24:14,280
Seu amor sempre
esteve bem guardado.
999
01:24:14,480 --> 01:24:18,110
Porque agora quer declar�-lo?
1000
01:24:31,400 --> 01:24:32,530
Com licen�a...
1001
01:24:34,970 --> 01:24:35,440
Desculpe, senhora.
1002
01:24:36,570 --> 01:24:38,270
- Rahul, veja l� na frente.
- Sim.
1003
01:24:38,470 --> 01:24:39,600
- Vou ver daquele lado
- Vai l�...
1004
01:24:49,150 --> 01:24:49,620
Com licen�a...
1005
01:24:51,750 --> 01:24:52,310
Aonde voc� vai?
1006
01:24:53,420 --> 01:24:54,290
- Vou para casa.
- O que?
1007
01:24:55,660 --> 01:24:58,850
Eu recebi uma carta,
meu pai n�o est� bem.
1008
01:24:59,090 --> 01:25:01,120
E eu tenho muita coisa
para fazer l� em casa.
1009
01:25:01,330 --> 01:25:01,890
Voc� ficou maluca?
1010
01:25:02,330 --> 01:25:03,300
Vai embora por causa de uma carta?
1011
01:25:03,500 --> 01:25:04,120
Voc� n�o vai embora.
1012
01:25:04,330 --> 01:25:05,360
Rahul, eu tenho que ir.
1013
01:25:06,170 --> 01:25:07,790
N�o pode largar tudo assim, vamos!
1014
01:25:08,170 --> 01:25:10,640
- Tente entender!
- Ainda temos as provas finais.
1015
01:25:10,840 --> 01:25:12,970
- Mas...
- S� depois das provas!
1016
01:25:13,170 --> 01:25:14,800
- Rahul, por favor...
- S� depois das provas!
1017
01:25:15,010 --> 01:25:16,980
Eu n�o vou voltar
para as provas finais.
1018
01:25:23,020 --> 01:25:24,140
Eu n�o vou voltar, Rahul.
1019
01:25:25,190 --> 01:25:29,990
Ent�o voc� desistiu da escola?
1020
01:25:31,530 --> 01:25:32,190
Voc� vai me abandonar.
1021
01:25:35,360 --> 01:25:36,490
E nem me disse nada...
1022
01:25:39,030 --> 01:25:39,500
T� legal...
1023
01:25:42,600 --> 01:25:43,830
Eu n�o quero saber!
1024
01:25:44,870 --> 01:25:46,000
- Rahul, eu vou embora.
- Ent�o tchau!
1025
01:25:47,380 --> 01:25:48,500
- Rahul, eu j� vou.
- Eu sei...
1026
01:25:49,540 --> 01:25:51,170
- Rahul, eu n�o vou voltar.
- Eu entendi, t�!
1027
01:26:44,270 --> 01:26:44,890
Droga.
1028
01:26:53,270 --> 01:26:54,240
N�o v� embora, por favor!
1029
01:26:54,610 --> 01:26:56,080
Com quem vou jogar basquete?
1030
01:26:56,610 --> 01:26:57,740
Mas voc� sempre perdia...
1031
01:26:58,450 --> 01:26:59,570
Ent�o por que vai embora?
1032
01:27:00,280 --> 01:27:01,750
Mam�e precisa de mim, Rahul.
1033
01:27:02,220 --> 01:27:02,910
E eu n�o preciso de voc�?
1034
01:27:04,290 --> 01:27:06,580
Voc� est� me irritando, tchau!
1035
01:27:07,290 --> 01:27:08,260
Eu vou repetir!
1036
01:27:08,620 --> 01:27:09,420
Problema seu!
1037
01:27:10,960 --> 01:27:14,000
E � melhor parar de paquerar
aquelas garotas bobas!
1038
01:27:21,640 --> 01:27:23,260
Eu vou sentir sua falta, amiga.
1039
01:27:24,310 --> 01:27:25,970
Tamb�m vou sentir sua falta!
1040
01:28:02,840 --> 01:28:08,250
Naquele dia, eu senti que interferi
na amizade de Rahul e Anjali.
1041
01:28:09,020 --> 01:28:11,650
Eu acho que atrapalhei
a amizade deles.
1042
01:28:13,360 --> 01:28:16,150
Eu entendi o que o sil�ncio
de Anjali quis dizer.
1043
01:28:16,690 --> 01:28:20,490
Eu tenho certeza que
ela amou muito o seu pai.
1044
01:28:21,100 --> 01:28:24,160
Nem eu consegui amar
o seu pai tanto assim.
1045
01:28:24,700 --> 01:28:27,500
Anjali nunca mandou not�cias.
1046
01:28:28,370 --> 01:28:30,000
Ela sumiu da nossa vida...
1047
01:28:30,870 --> 01:28:32,340
...para sempre.
1048
01:28:33,210 --> 01:28:36,340
Seu pai dizia que amor � amizade.
1049
01:28:36,880 --> 01:28:38,900
Sim, n�s fomos bons amigos...
1050
01:28:39,550 --> 01:28:42,180
Mas eu nunca fui a melhor amiga.
1051
01:28:42,880 --> 01:28:45,940
Querida, eu conhe�o bem o seu pai.
1052
01:28:46,590 --> 01:28:47,450
Ele se sente sozinho...
1053
01:28:47,890 --> 01:28:49,360
...mas nunca vai admitir.
1054
01:28:50,230 --> 01:28:53,850
Falta uma amiga na vida dele.
Falta um amor.
1055
01:28:54,230 --> 01:28:57,360
Que amiga era Anjali, querida!
E que amor ela sentia!
1056
01:28:59,230 --> 01:29:02,200
Querida, traga Anjali de volta
para a vida do seu pai.
1057
01:29:03,910 --> 01:29:06,470
Devolva o amor de Anjali para ela.
1058
01:29:07,910 --> 01:29:10,280
Anjali e Rahul se amam.
1059
01:29:11,910 --> 01:29:14,540
Esta � a verdade.
E este � o meu sonho.
1060
01:29:23,930 --> 01:29:26,390
Voc� pode realizar
o sonho da mam�e?
1061
01:29:28,430 --> 01:29:30,730
Traga Anjali de volta
para a vida de Rahul.
1062
01:29:31,600 --> 01:29:34,070
Traga Anjali de volta
para a vida de seu pai.
1063
01:29:34,870 --> 01:29:38,970
Realize o meu sonho, querida.
1064
01:30:03,060 --> 01:30:07,060
Feliz anivers�rio, querida!
1065
01:30:35,590 --> 01:30:38,790
Sim, aqui quem fala � Malhotra.
1066
01:30:39,430 --> 01:30:41,060
� amanh�, n�o �?
1067
01:30:41,270 --> 01:30:42,560
Sim... claro!
1068
01:30:42,670 --> 01:30:45,470
Quando chegarmos a D�lhi,
pegaremos o trem para Faridabad.
1069
01:30:45,600 --> 01:30:46,570
O trem das quatro!
1070
01:30:47,040 --> 01:30:47,900
Sim, esse mesmo.
1071
01:30:49,110 --> 01:30:49,730
O que est� fazendo?
1072
01:30:50,610 --> 01:30:51,070
Eu?
1073
01:30:52,040 --> 01:30:54,240
Eu estou tingindo o cabelo,
s� isso...
1074
01:30:54,450 --> 01:30:56,000
Desculpe, n�o estava falando com voc�.
1075
01:30:56,210 --> 01:30:57,410
Era o meu criado...
1076
01:30:57,780 --> 01:31:01,580
Ent�o est� tudo combinado...
At� amanh�!
1077
01:31:01,950 --> 01:31:05,080
Voc� vem mesmo, n�o �?
Da �ltima vez, voc� esqueceu...
1078
01:31:05,290 --> 01:31:07,760
N�o, desta vez eu irei sem falta!
1079
01:31:07,960 --> 01:31:10,430
E n�o se esque�a
das coisas para a cerim�nia.
1080
01:31:10,630 --> 01:31:13,430
Tudo bem, n�o se preocupe.
1081
01:31:13,630 --> 01:31:14,430
At� mais!
1082
01:31:14,630 --> 01:31:15,260
Tchau!
1083
01:31:21,210 --> 01:31:21,670
Oi, pessoal!
1084
01:31:21,870 --> 01:31:25,330
Eu sou Neelam e voc� est�
assistindo o programa da Neelam.
1085
01:31:25,880 --> 01:31:28,010
Hoje n�s temos uma novidade.
1086
01:31:28,210 --> 01:31:29,680
N�s vamos fazer um jogo.
1087
01:31:30,220 --> 01:31:32,510
Voc� tamb�m quer jogar?
1088
01:31:35,050 --> 01:31:39,010
Dizem que este jogo revela
o que a pessoa sente.
1089
01:31:41,560 --> 01:31:42,530
Eu digo uma palavra.
1090
01:31:42,730 --> 01:31:45,700
E depois voc� diz a primeira palavra...
1091
01:31:45,900 --> 01:31:47,370
...que vier na cabe�a.
1092
01:31:47,570 --> 01:31:51,020
Mas n�o pode esperar
para responder, certo?
1093
01:31:52,070 --> 01:31:54,870
Vamos come�ar com voc�... Nuvem.
1094
01:31:56,080 --> 01:31:57,200
Desculpe, tempo esgotado!
1095
01:31:57,580 --> 01:32:00,040
- Nuvem. - Chuva.
- Certo!
1096
01:32:00,910 --> 01:32:03,970
- Beleza. - Neelam.
- Obrigada.
1097
01:32:05,420 --> 01:32:07,720
- Cora��o. - Amor.
- Certo.
1098
01:32:08,090 --> 01:32:09,050
- Amor.
- Seema.
1099
01:32:09,360 --> 01:32:10,880
Voc� me ama?
1100
01:32:12,760 --> 01:32:15,060
Pessoal, este jogo funciona mesmo!
1101
01:32:15,760 --> 01:32:19,890
Viram como ele disse o que sente?
Agora � sua vez de jogar.
1102
01:32:20,100 --> 01:32:22,570
Voltaremos depois do intervalo.
1103
01:32:24,440 --> 01:32:25,900
Jogo idiota.
Neelam idiota.
1104
01:32:26,110 --> 01:32:28,010
Papai, n�o chame a
Neelam de idiota, t�?
1105
01:32:28,940 --> 01:32:31,410
Certo, n�o vou chamar
sua Neelam de idiota.
1106
01:32:31,610 --> 01:32:34,240
Tudo bem, qual � o jogo?
1107
01:32:34,450 --> 01:32:37,420
Voc� est� pronto?
Vamos come�ar...
1108
01:32:37,950 --> 01:32:38,920
Sensual.
1109
01:32:39,450 --> 01:32:39,920
Vov�.
1110
01:32:40,620 --> 01:32:41,920
- Cale a boca!
- Pai, preste aten��o.
1111
01:32:42,450 --> 01:32:44,080
- Eu vou prestar aten��o
- Nuvem.
1112
01:32:45,790 --> 01:32:48,420
- Papai, n�o pode demorar!
- Eu estava com sede...
1113
01:32:48,630 --> 01:32:51,260
Tudo bem, vamos come�ar de novo.
1114
01:32:51,630 --> 01:32:52,930
- Nuvem.
- Vento.
1115
01:32:53,130 --> 01:32:54,260
- Loucura.
- Voc�.
1116
01:32:54,470 --> 01:32:55,590
- Sede.
- Eu.
1117
01:32:55,800 --> 01:32:57,100
- Amor.
- Amizade.
1118
01:32:57,300 --> 01:32:58,530
- Anjali.
- Sharma.
1119
01:32:59,470 --> 01:33:00,270
Sharma?
1120
01:33:02,470 --> 01:33:05,270
Quem � Anjali Sharma?
1121
01:33:07,210 --> 01:33:10,340
- Quem � ela?
- Ningu�m.
1122
01:33:10,650 --> 01:33:13,950
- Papai, � meu anivers�rio!
- Certo, � seu anivers�rio...
1123
01:33:14,490 --> 01:33:16,610
Anjali Sharma era uma amiga da escola.
1124
01:33:18,320 --> 01:33:19,120
Da escola?
1125
01:33:21,990 --> 01:33:22,790
Ela era minha amiga.
1126
01:33:23,500 --> 01:33:24,290
Amiga...
1127
01:33:25,430 --> 01:33:28,460
- Minha melhor amiga.
- O nome dela � legal, pai.
1128
01:33:28,670 --> 01:33:29,290
Como ela era?
1129
01:33:30,170 --> 01:33:31,800
Anjali?
1130
01:33:34,340 --> 01:33:36,140
Ela era diferente das outras garotas.
1131
01:33:37,780 --> 01:33:41,470
Ela parecia mais com os garotos.
1132
01:33:45,120 --> 01:33:47,480
As outras garotas usavam maquiagem.
1133
01:33:48,190 --> 01:33:52,820
E Anjali...
Anjali jogava basquete.
1134
01:33:56,530 --> 01:33:58,830
E ela se vestia igual a mim.
1135
01:33:59,470 --> 01:33:59,990
� verdade!
1136
01:34:03,640 --> 01:34:05,100
A minha Anjali era muito sapeca.
1137
01:34:05,870 --> 01:34:09,000
Ela ficava linda quando
usava vestido e maquiagem.
1138
01:34:10,880 --> 01:34:12,500
Mas ela n�o sabia disso.
1139
01:34:16,550 --> 01:34:18,680
O que mais voc� quer saber?
1140
01:34:18,980 --> 01:34:20,180
Papai, onde ela est�?
1141
01:34:22,050 --> 01:34:22,520
N�o sei.
1142
01:34:29,400 --> 01:34:33,200
Ainda n�o acredito que hoje
� o seu noivado, Anjali!
1143
01:34:35,900 --> 01:34:39,130
Babaji j� marcou
a data do casamento.
1144
01:34:39,470 --> 01:34:39,940
Sim.
1145
01:34:41,340 --> 01:34:41,810
Me ajuda.
1146
01:34:43,440 --> 01:34:44,840
Ainda vai demorar
muito para se arrumar?
1147
01:34:45,040 --> 01:34:46,100
Aman vai se aborrecer.
1148
01:34:46,710 --> 01:34:48,010
Diga para ele esperar.
1149
01:34:48,610 --> 01:34:49,840
Esta noiva vai levar o
tempo que precisar.
1150
01:34:55,750 --> 01:34:59,420
Voc� deixou seu noivo esperando.
1151
01:35:00,260 --> 01:35:04,390
N�o se atrase a cerim�nia!
1152
01:35:24,750 --> 01:35:29,350
Eu vim at� aqui para
selar nosso compromisso.
1153
01:35:29,820 --> 01:35:34,280
Eu quero dar o meu cora��o
em troca do seu cora��o.
1154
01:35:44,400 --> 01:35:49,100
Escute o que dizem
as batidas do meu cora��o.
1155
01:35:49,010 --> 01:35:58,470
Seu pretendente chegou,
mas a noiva � t�mida.
1156
01:36:08,530 --> 01:36:13,290
Desculpas bobas n�o funcionar�o.
1157
01:36:13,500 --> 01:36:18,030
Eu devo ir embora
com o meu noivo.
1158
01:36:18,400 --> 01:36:23,240
Mas o que significa
este compromisso?
1159
01:37:09,360 --> 01:37:14,050
Como eu fui cair
na armadilha desse cara?
1160
01:37:14,260 --> 01:37:18,530
Respondam como
eu deixei isso acontecer...
1161
01:37:19,000 --> 01:37:23,830
Nem suas amigas
resistiram ao meu charme.
1162
01:37:24,100 --> 01:37:28,440
Pergunte o que elas
acharam de mim...
1163
01:37:28,870 --> 01:37:33,500
V� embora, mentiroso!
Que pretens�o � essa?
1164
01:37:38,680 --> 01:37:43,490
Escute o que o seu amado est� dizendo.
1165
01:38:32,570 --> 01:38:37,070
Ele � bobo e infantil.
Fala para ele...
1166
01:38:37,480 --> 01:38:41,640
...que eu s� aceitei
seu pedido por caridade.
1167
01:38:42,510 --> 01:38:46,880
Ela acha que pode
me comover com isso.
1168
01:38:47,150 --> 01:38:51,490
Fale para ela que o meu cora��o
foi tudo o que tinha para dar.
1169
01:38:52,220 --> 01:38:56,660
Mas o seu cora��o
n�o vai prestar para nada.
1170
01:39:02,000 --> 01:39:07,000
� melhor ouvir o que
este louco est� dizendo.
1171
01:39:46,150 --> 01:39:50,310
Pintada com hena e
enfeitada com j�ias...
1172
01:39:55,350 --> 01:39:59,420
...voc� emocionou a todos esta noite.
1173
01:39:59,630 --> 01:40:02,560
Em breve voc� ir� embora.
1174
01:40:02,760 --> 01:40:05,230
Mas eu nunca me esquecerei de voc�.
1175
01:42:00,280 --> 01:42:03,010
Este � o endere�o antigo.
Onde eu consigo o novo?
1176
01:42:03,420 --> 01:42:05,180
Vov�, n�o pode me ajudar nisso?
1177
01:42:05,380 --> 01:42:08,080
- Eu n�o posso fazer isso.
- Isso � muito chato!
1178
01:42:08,490 --> 01:42:09,950
Mas voc� era o diretor da escola!
1179
01:42:10,160 --> 01:42:11,820
E o que isso tem a ver?
1180
01:42:13,230 --> 01:42:13,850
Espere...
1181
01:42:16,730 --> 01:42:20,820
Ela com certeza deve saber
onde est� Anjali Sharma.
1182
01:42:29,880 --> 01:42:31,040
Desculpe, diretor.
1183
01:42:32,140 --> 01:42:33,670
Mas prometi a Anjali.
1184
01:42:34,250 --> 01:42:35,910
N�o posso dar o endere�o dela.
1185
01:42:36,250 --> 01:42:38,080
Viemos at� aqui com
muita esperan�a.
1186
01:42:38,820 --> 01:42:42,690
Entendo, mas eu prometi a Anjali.
1187
01:42:43,190 --> 01:42:46,490
Rifat Bee, meu nome tamb�m � Anjali.
1188
01:42:47,060 --> 01:42:48,460
Tamb�m n�o pode me dizer?
1189
01:42:53,070 --> 01:42:55,590
Diretor, o noivado dela � hoje.
1190
01:42:56,400 --> 01:42:58,370
E ela se casar� na semana que vem.
1191
01:42:58,740 --> 01:43:00,730
A m�e de Anjali acredita em Babaji.
1192
01:43:00,940 --> 01:43:03,640
Hoje ele ir� at� a casa dela
para marcar a data.
1193
01:43:04,080 --> 01:43:05,440
Voc�s chegaram tarde.
1194
01:43:06,150 --> 01:43:10,740
Eu pensei em fazer
uma visita amanh� � tarde.
1195
01:43:11,080 --> 01:43:14,420
Isso n�o pode acontecer.
Minha m�e disse...
1196
01:43:15,590 --> 01:43:16,450
Isso n�o vai acontecer.
1197
01:43:18,690 --> 01:43:22,390
- Babaji, marque a data do casamento.
- Sim, filha.
1198
01:43:23,700 --> 01:43:26,630
- Este � o hor�scopo de Aman.
- Certo.
1199
01:43:27,070 --> 01:43:30,300
Aman precisa voltar para Londres.
1200
01:43:31,270 --> 01:43:33,760
Pode marcar o casamento para este m�s?
1201
01:43:34,810 --> 01:43:35,400
Este m�s?
1202
01:43:35,610 --> 01:43:36,200
Sim, Babaji.
1203
01:43:36,880 --> 01:43:39,640
Se tivessem vindo antes,
talvez eu pudesse ajudar...
1204
01:43:39,880 --> 01:43:41,310
Sim, mas n�o sab�amos...
1205
01:44:07,510 --> 01:44:09,600
Parece que Anjali est�
num per�odo de m� sorte.
1206
01:44:09,940 --> 01:44:11,340
Ela n�o pode se casar...
1207
01:44:11,540 --> 01:44:12,840
...at� que esse momento passe.
1208
01:44:19,490 --> 01:44:20,820
Pode ser no pr�ximo m�s?
1209
01:44:21,090 --> 01:44:22,610
Tamb�m n�o vai ser poss�vel.
1210
01:44:29,260 --> 01:44:31,660
� melhor que seja
s� depois de dezembro.
1211
01:44:43,680 --> 01:44:44,300
Al�!
1212
01:44:57,360 --> 01:44:58,980
Isso � um milagre!
1213
01:45:00,530 --> 01:45:01,720
Agora eu entendi...
1214
01:45:02,860 --> 01:45:04,490
Os deuses atenderam suas preces!
1215
01:45:05,230 --> 01:45:07,660
O casamento de Anjali
ser� depois de dezembro.
1216
01:45:15,310 --> 01:45:16,300
Posso fazer uma pergunta?
1217
01:45:16,840 --> 01:45:17,310
Sim.
1218
01:45:19,510 --> 01:45:20,340
Voc� est� feliz?
1219
01:45:27,150 --> 01:45:29,640
Por que?
� claro que sim!
1220
01:45:31,490 --> 01:45:35,150
Agora estamos noivos
e Aman � um bom rapaz.
1221
01:45:36,960 --> 01:45:38,160
Ele me ama muito.
1222
01:45:39,330 --> 01:45:41,420
- E ele �...
- Mas voc� o ama?
1223
01:45:55,080 --> 01:45:59,410
M�e, eu n�o consegui.
N�o consegui...
1224
01:46:01,820 --> 01:46:03,190
N�o vou me apaixonar outra vez.
1225
01:46:06,690 --> 01:46:11,690
- Eu sinto que � uma obriga��o.
- Uma obriga��o?
1226
01:46:14,730 --> 01:46:20,040
Eu gostaria que houvesse
amor no seu casamento.
1227
01:46:22,370 --> 01:46:23,030
Eu sou sua m�e.
1228
01:46:24,180 --> 01:46:25,940
N�o posso me preocupar
com sua felicidade?
1229
01:46:26,650 --> 01:46:27,700
Eu quero que tenha uma fam�lia.
1230
01:46:29,520 --> 01:46:32,380
E uma fam�lia unida por obriga��o...
1231
01:46:32,580 --> 01:46:33,210
...e n�o por amor...
1232
01:46:34,550 --> 01:46:38,250
...n�o ser� uma fam�lia,
ser� uma casa vazia.
1233
01:46:42,160 --> 01:46:43,320
D� uma chance ao amor.
1234
01:47:24,840 --> 01:47:26,100
Eu n�o suporto estas ora��es!
1235
01:47:28,970 --> 01:47:29,440
Tudo bem...
1236
01:47:31,910 --> 01:47:34,170
Voc� sabe por que
est�o orando?
1237
01:47:34,380 --> 01:47:36,440
Voc� � incr�vel!
1238
01:47:36,650 --> 01:47:37,510
Este Baba...
1239
01:47:38,480 --> 01:47:38,950
Por que?
1240
01:47:39,150 --> 01:47:40,450
Ele adiou o casamento?
1241
01:47:42,150 --> 01:47:44,280
N�o d� mais para ag�entar!
1242
01:47:44,490 --> 01:47:46,620
Essas ora��es devem
estar irritando os deuses!
1243
01:47:46,830 --> 01:47:47,310
Por que?
1244
01:47:47,630 --> 01:47:49,460
- N�o vai pedir nada?
- Pedir o que?
1245
01:47:50,160 --> 01:47:51,130
Eu tenho voc�.
1246
01:47:51,600 --> 01:47:53,830
Agora s� preciso de alguns filhos...
1247
01:47:54,230 --> 01:47:56,460
...mas parece que os deuses
n�o querem me ajudar.
1248
01:47:56,670 --> 01:47:58,470
- Tenho que fazer tudo sozinho.
- Comporte-se.
1249
01:47:58,670 --> 01:48:02,130
Ei, Aman...
1250
01:48:02,540 --> 01:48:04,100
Bom dia!
1251
01:48:04,240 --> 01:48:07,010
Hoje eu vi voc�
sem camisa l� no jardim...
1252
01:48:07,210 --> 01:48:09,870
- Que corp�o, hein!
- Voc� ouviu isso?
1253
01:48:10,550 --> 01:48:14,450
- N�o liga para essa assanhada...
- Cale a boca!
1254
01:48:14,820 --> 01:48:16,190
Olha s� quem fala...
1255
01:48:16,690 --> 01:48:19,120
Por que n�o param
de aborrecer o mo�o?
1256
01:48:19,330 --> 01:48:22,590
Voc� � t�o bonito!
N�o tem um irm�o solteiro?
1257
01:48:23,060 --> 01:48:23,590
Ouviu isso?
1258
01:48:23,830 --> 01:48:26,590
- Meu Gurdip tamb�m � bonito.
- Como?
1259
01:48:27,670 --> 01:48:28,600
Deixa o Gurdip pra l�!
1260
01:48:32,840 --> 01:48:36,470
Srta. Cheigarh ou Srta. Solteirona?
1261
01:48:37,340 --> 01:48:41,040
Babaji vai come�ar as ora��es.
Vamos para l�!
1262
01:48:41,250 --> 01:48:45,270
- At� mais...
- Vamos!
1263
01:48:45,480 --> 01:48:47,710
Anjali, telefone para voc�.
1264
01:48:48,390 --> 01:48:49,380
Com licen�a.
1265
01:48:50,190 --> 01:48:51,850
Muito obrigado, sogra.
1266
01:48:52,090 --> 01:48:53,120
De nada, genro.
1267
01:49:01,800 --> 01:49:02,390
Eu te amo.
1268
01:49:06,570 --> 01:49:09,130
- Estou com um problema.
- O que?
1269
01:49:10,340 --> 01:49:12,310
N�o me deixe sozinho.
1270
01:49:12,710 --> 01:49:13,840
Aman, eu estou ocupada!
1271
01:49:15,710 --> 01:49:17,880
Voc� vai ficar um m�s em Shimla.
1272
01:49:19,390 --> 01:49:20,220
E voc� vai para Mumbai.
1273
01:49:21,120 --> 01:49:23,420
S� por um dia.
J� voc�, por � um m�s.
1274
01:49:23,920 --> 01:49:26,360
Aman, voc� sabe
que eu acampo todo ano...
1275
01:49:26,560 --> 01:49:28,050
...para ensinar canto �s crian�as.
1276
01:49:28,830 --> 01:49:30,920
Essas crian�as fazem
parte da minha vida.
1277
01:49:31,130 --> 01:49:34,100
Tudo bem, elas s�o
parte da sua vida.
1278
01:49:34,870 --> 01:49:36,730
Mas quando eu farei
parte da sua vida?
1279
01:49:41,910 --> 01:49:43,770
Por que eu sinto que
voc� n�o me ama?
1280
01:49:45,140 --> 01:49:46,010
Porque eu n�o amo.
1281
01:49:47,050 --> 01:49:48,270
N�o quer casar comigo?
1282
01:49:48,980 --> 01:49:50,510
N�o, eu n�o quero.
1283
01:49:52,750 --> 01:49:53,650
Ent�o se for assim...
1284
01:49:55,450 --> 01:49:56,940
...eu te arrasto at� o altar!
1285
01:49:58,120 --> 01:49:59,490
Vai me obrigar?
1286
01:50:00,790 --> 01:50:01,560
Pode ser...
1287
01:50:03,430 --> 01:50:04,290
Voc� tem coragem?
1288
01:50:06,530 --> 01:50:07,400
Por que n�o tenta?
1289
01:50:10,170 --> 01:50:11,800
� melhor eu casar com suas tias.
1290
01:50:12,570 --> 01:50:14,300
Divirta-se no acampamento em Shimla.
1291
01:50:19,580 --> 01:50:20,040
Como?
1292
01:50:20,210 --> 01:50:21,540
Acampamento de ver�o em Shimla?
1293
01:50:23,650 --> 01:50:25,280
Eu n�o vou deixar voc� acampar.
1294
01:50:25,580 --> 01:50:26,810
Querida, l� neva muito.
1295
01:50:26,920 --> 01:50:28,350
Papai, � um acampamento de ver�o.
1296
01:50:28,890 --> 01:50:30,450
N�o importa,
por que voc� n�o vai.
1297
01:50:30,720 --> 01:50:31,950
- Entendido?
- Sim!
1298
01:50:32,490 --> 01:50:34,480
Papai, l� tem aula de canto e dan�a.
1299
01:50:34,690 --> 01:50:37,460
E voc� sabe que eu gosto
de cantar e dan�ar.
1300
01:50:37,700 --> 01:50:39,250
Desde quando voc� gosta disso?
1301
01:50:39,500 --> 01:50:42,020
Eu disse que n�o.
Agora pare com isso!
1302
01:50:42,670 --> 01:50:43,970
Papai, n�o � justo.
1303
01:50:44,170 --> 01:50:49,900
- Deixe ela ir, meu filho...
- M�e, isso � problema meu!
1304
01:50:51,440 --> 01:50:54,570
Rahul, por que ela n�o pode ir?
Eu posso ir com ela.
1305
01:50:55,350 --> 01:50:59,840
- Papai, eu quero ir!
- N�o, Anjali!
1306
01:51:00,050 --> 01:51:01,850
- Vai ser divertido.
- Cale a boca!
1307
01:51:02,990 --> 01:51:06,050
Ningu�m vai nesse acampamento!
E chega de discuss�o!
1308
01:51:06,790 --> 01:51:08,160
N�o quero mais saber disso!
1309
01:51:30,480 --> 01:51:31,610
Voc� ficou triste?
1310
01:51:41,830 --> 01:51:44,490
E trate de esquecer
esse acampamento, certo?
1311
01:51:45,030 --> 01:51:46,790
N�o quero mais falar sobre isso.
1312
01:51:47,000 --> 01:51:48,630
Eu vou � confer�ncia
e conversamos depois.
1313
01:51:49,870 --> 01:51:51,700
- Papai.
- O que �?
1314
01:51:52,640 --> 01:51:53,870
Vista suas cal�as.
1315
01:51:58,510 --> 01:51:59,310
Eu n�o quero vestir.
1316
01:52:00,010 --> 01:52:01,310
Vista voc�!
1317
01:52:13,360 --> 01:52:13,830
O que �?
1318
01:52:18,360 --> 01:52:20,160
Motorista, traga a cal�a...
Traga o carro.
1319
01:52:24,040 --> 01:52:27,010
Anjali, n�s vamos a esse
acampamento de ver�o.
1320
01:52:27,210 --> 01:52:28,830
Mas e se o seu pai n�o for at� l�?
1321
01:52:29,210 --> 01:52:30,400
Qual �, vov�!
1322
01:52:30,710 --> 01:52:32,340
Lembra quando eu tinha 4 anos?
1323
01:52:32,650 --> 01:52:33,940
O papai viajou para Londres...
1324
01:52:34,510 --> 01:52:37,210
...e eu fiquei de cama com febre.
1325
01:52:37,420 --> 01:52:38,380
Sim, querida...
1326
01:52:38,880 --> 01:52:42,010
Vov�, o papai largou tudo
e voltou na hora!
1327
01:52:42,420 --> 01:52:42,890
Ent�o...
1328
01:52:52,800 --> 01:52:55,600
Essa pol�tica de exporta��o n�o vai
ag�entar por muito tempo...
1329
01:52:56,570 --> 01:52:57,360
- Desculpe!
- N�o foi nada...
1330
01:52:57,740 --> 01:52:58,700
Tudo bem.
1331
01:52:59,100 --> 01:53:00,800
Cada especialista
vai dar uma opini�o...
1332
01:53:03,880 --> 01:53:05,710
Confer�ncia de Com�rcio Exterior, boa noite.
1333
01:53:06,010 --> 01:53:07,710
Eu gostaria de falar
com Aman Mehra, por favor.
1334
01:53:08,150 --> 01:53:10,210
- Quem deseja falar?
- Anjali.
1335
01:53:10,420 --> 01:53:11,710
Anjali, tudo bem.
1336
01:53:14,350 --> 01:53:16,220
Confer�ncia de Com�rcio Exterior, boa noite.
1337
01:53:16,420 --> 01:53:18,580
- Eu quero falar com o papai.
- Papai?
1338
01:53:19,530 --> 01:53:21,650
Ela conhece seu pai?
� para dizer o nome.
1339
01:53:21,860 --> 01:53:22,620
Foi mal...
1340
01:53:22,830 --> 01:53:25,420
Al�, posso falar com
Rahul Khanna, por favor?
1341
01:53:25,630 --> 01:53:27,620
- Quem deseja falar?
- Anjali.
1342
01:53:27,930 --> 01:53:28,990
Claro, Anjali.
1343
01:53:30,400 --> 01:53:31,060
Anjali.
1344
01:53:32,300 --> 01:53:33,500
Diga que vamos ao acampamento...
1345
01:53:33,710 --> 01:53:35,000
...e depois desligue o telefone!
1346
01:53:35,940 --> 01:53:39,140
Sr. Rahul Khanna e Sr. Aman Mehra.
Compare�am � recep��o, por favor.
1347
01:53:40,180 --> 01:53:41,610
Oi, eu sou Rahul Khanna...
1348
01:53:44,220 --> 01:53:45,650
- Cabine dois, sim!
- Claro.
1349
01:53:47,890 --> 01:53:48,750
- Desculpe.
- Tudo bem.
1350
01:53:48,990 --> 01:53:49,750
Cuidado...
1351
01:53:50,520 --> 01:53:51,490
Oi, querida...
1352
01:53:52,320 --> 01:53:53,920
- Al�!
- Al�?
1353
01:53:54,130 --> 01:53:55,350
- Al�!
- Al�?
1354
01:53:55,560 --> 01:53:57,260
N�o estou ouvindo...
1355
01:53:57,630 --> 01:53:59,530
Eu estou, pode falar...
1356
01:53:59,730 --> 01:54:01,030
Oi, querida.
1357
01:54:02,330 --> 01:54:03,820
N�o paro de pensar em voc�.
1358
01:54:06,670 --> 01:54:10,270
- Amanh� eu vou para o acampamento.
- O que?
1359
01:54:10,480 --> 01:54:12,670
- O acampamento de ver�o!
- Outra vez esse acampamento!
1360
01:54:12,880 --> 01:54:15,470
Eu j� disse que n�o!
Voc� n�o entendeu?
1361
01:54:15,750 --> 01:54:18,010
Eu estou morrendo de vontade...
1362
01:54:19,920 --> 01:54:20,940
...de beijar sua boca.
1363
01:54:21,850 --> 01:54:23,120
Voc� est� falando com sua m�e!
1364
01:54:23,490 --> 01:54:25,290
Essa brincadeira n�o teve gra�a...
1365
01:54:25,490 --> 01:54:26,960
Faz dez anos que minha m�e morreu.
1366
01:54:27,160 --> 01:54:30,030
Meu Deus, ele acha que estou morta?
1367
01:54:30,330 --> 01:54:32,800
Nada acampamento!
Voc� entendeu?
1368
01:54:33,070 --> 01:54:34,560
Aman, por que est� gritando?
1369
01:54:34,770 --> 01:54:37,530
Estou gritando, porque j� avisei
que voc� n�o vai ao acampamento.
1370
01:54:37,740 --> 01:54:39,900
Se voc� falar mais uma vez
desse acampamento...
1371
01:54:40,110 --> 01:54:42,160
...voc� vai levar umas palmadas!
1372
01:54:42,370 --> 01:54:44,070
Aman, voc� est� louco!
1373
01:54:48,910 --> 01:54:50,380
Seu papai ficou louco.
1374
01:54:58,490 --> 01:54:59,120
Sim, Anjali.
1375
01:55:01,590 --> 01:55:02,960
- Que confus�o!
- Oi.
1376
01:55:03,160 --> 01:55:04,960
- Eu sou Rahul Khanna.
- Aman Mehra, como vai?
1377
01:55:05,160 --> 01:55:07,260
Ela deve ter confundido os nomes.
1378
01:55:07,470 --> 01:55:11,630
Tudo bem, mas a minha Anjali
� mais bonita que a sua.
1379
01:55:13,010 --> 01:55:15,500
- N�o, minha Anjali � linda.
- Talvez...
1380
01:55:15,710 --> 01:55:18,230
Mas ningu�m � mais linda
que a minha Anjali.
1381
01:55:18,610 --> 01:55:20,480
Anjali � minha filha de 8 anos.
1382
01:55:20,680 --> 01:55:21,810
Droga!
1383
01:55:22,580 --> 01:55:24,380
Ent�o sua Anjali ser� t�o
linda quanto a minha.
1384
01:55:24,680 --> 01:55:26,150
Boa sorte com sua Anjali.
1385
01:55:26,350 --> 01:55:27,480
Boa sorte para voc� tamb�m.
1386
01:55:27,690 --> 01:55:28,310
Tchau!
1387
01:55:30,190 --> 01:55:34,130
Querido papai,
n�o pude avisar antes...
1388
01:55:34,930 --> 01:55:39,130
...mas voc� sabe que
eu adoro m�sica e dan�a.
1389
01:55:39,430 --> 01:55:41,260
Eu sinto muito, pai.
1390
01:55:41,530 --> 01:55:43,470
N�o fique triste, tudo bem?
1391
01:55:43,870 --> 01:55:45,170
Eu te amo, Anjali.
1392
01:55:46,070 --> 01:55:47,330
N�o posso fazer isso...
1393
01:55:51,310 --> 01:55:55,180
Bom dia, crian�as! Bem-vindas
ao acampamento do sol.
1394
01:55:55,480 --> 01:55:58,510
Eu sou o Coronel Almeda,
diretor do acampamento.
1395
01:55:58,720 --> 01:56:01,850
Eu vou anotar seus pesos, tudo bem?
1396
01:56:02,420 --> 01:56:05,620
24 quilos, coma mais frutas!
1397
01:56:05,890 --> 01:56:09,350
30 quilos, muito bem!
1398
01:56:10,230 --> 01:56:11,420
80 quilos, muito...
1399
01:56:12,000 --> 01:56:13,060
Mas o que � isso?
1400
01:56:15,970 --> 01:56:18,630
- Quem � voc�?
- Eu? Sou a vov�.
1401
01:56:19,040 --> 01:56:22,270
- Vov� de quem?
- Vov� da Anjali. E quem � voc�?
1402
01:56:23,380 --> 01:56:25,900
- Sou o diretor do acampamento.
- Ol�!
1403
01:56:26,110 --> 01:56:30,210
N�o � permitida a presen�a de m�es,
pais ou av�s neste acampamento.
1404
01:56:30,680 --> 01:56:31,550
� mesmo?
1405
01:56:31,780 --> 01:56:35,050
- Acha que vou deixar minha Anjali sozinha?
- Como?
1406
01:56:36,420 --> 01:56:38,050
Voc� conhece a Srta. Anjali?
1407
01:56:41,190 --> 01:56:41,920
O que?
1408
01:56:42,460 --> 01:56:43,220
O que?
1409
01:56:50,740 --> 01:56:53,800
A bandeira brit�nica na minha �ndia?
1410
01:56:54,170 --> 01:56:55,110
Eu vou cuidar disso...
1411
01:56:56,940 --> 01:56:57,570
Espere um pouco!
1412
01:56:58,440 --> 01:57:00,070
- Almeda.
- Agora podem ir...
1413
01:57:00,780 --> 01:57:01,400
Pois n�o?
1414
01:57:02,050 --> 01:57:03,740
Voc� n�o tem vergonha?
1415
01:57:04,250 --> 01:57:06,150
Por que hasteou essa bandeira aqui?
1416
01:57:07,250 --> 01:57:13,380
Eu amo a Inglaterra. Meu pai foi
alfaiate durante a ocupa��o inglesa.
1417
01:57:13,660 --> 01:57:15,720
Foi ele que fez essa bandeira, sabia?
1418
01:57:16,530 --> 01:57:19,190
- Os ingleses se foram, mas Almeda ficou...
- Isso a�...
1419
01:57:19,400 --> 01:57:20,090
N�o tem vergonha?
1420
01:57:20,300 --> 01:57:23,600
Voc� deve ensinar a seus filhos
quem � a M�e �ndia.
1421
01:57:23,800 --> 01:57:25,430
M�e de quem?
1422
01:58:12,550 --> 01:58:14,350
- Aqui est�?
- Obrigada.
1423
01:58:15,020 --> 01:58:16,750
Ei, qual � o seu nome?
1424
01:58:19,390 --> 01:58:21,020
Desculpe.
1425
01:58:22,590 --> 01:58:24,460
- Qual � o seu nome?
- Anjali.
1426
01:58:24,760 --> 01:58:26,750
Eu tamb�m me chamo Anjali!
1427
01:58:28,000 --> 01:58:29,660
Por que tem esse nome, Anjali?
1428
01:58:32,370 --> 01:58:34,810
Acho que meus pais
gostavam desse nome.
1429
01:58:35,010 --> 01:58:35,670
� por isso...
1430
01:58:36,240 --> 01:58:37,540
E por que seu nome � Anjali?
1431
01:58:37,740 --> 01:58:40,870
Acho que meus pais
gostavam de voc�, por isso...
1432
01:58:47,750 --> 01:58:49,280
Onde est� o Almeda?
1433
01:58:58,630 --> 01:58:59,490
Sauda��es!
1434
01:59:15,950 --> 01:59:17,420
Eu preciso de sua ben��o, m�e...
1435
01:59:19,050 --> 01:59:21,850
Pare de me seguir!
1436
01:59:22,050 --> 01:59:23,650
Onde fica a cozinha?
1437
01:59:23,860 --> 01:59:25,880
- Quero ver a cozinha.
- O que?
1438
01:59:26,530 --> 01:59:28,320
E onde � a capela?
1439
01:59:28,990 --> 01:59:30,290
Olha, eu estou muito ocupado.
1440
01:59:31,500 --> 01:59:34,090
E onde vamos fazer as ora��es?
1441
01:59:34,300 --> 01:59:37,830
- N�o temos uma capela aqui.
- O que?
1442
01:59:38,200 --> 01:59:39,900
Voc� n�o faz suas preces?
1443
01:59:40,810 --> 01:59:41,930
Do que est� falando?
1444
01:59:55,150 --> 01:59:56,210
Est� contando estrelas?
1445
02:00:01,060 --> 02:00:02,320
Est� contando estrelas?
1446
02:00:06,160 --> 02:00:07,130
Voc� � mudo?
1447
02:00:09,670 --> 02:00:10,790
Boa noite, Sr. Almeda.
1448
02:00:11,000 --> 02:00:11,970
Boa noite, querida.
1449
02:00:12,170 --> 02:00:15,140
A ponte de Londres est� caindo...
1450
02:00:35,030 --> 02:00:36,490
Querido Deus, como vai?
1451
02:00:37,930 --> 02:00:39,490
Por favor, proteja meu pai.
1452
02:00:39,700 --> 02:00:42,690
N�o deixe que ele sinta
muito a minha falta.
1453
02:00:42,900 --> 02:00:47,770
Voc� sabe que ele n�o faz nada
sem mim. Por favor, sim?
1454
02:00:48,540 --> 02:00:49,010
Peguei voc�.
1455
02:00:50,880 --> 02:00:53,000
Senhorita Anjali...
1456
02:00:55,080 --> 02:00:56,170
Voc� s� reza para o seu pai?
1457
02:00:56,380 --> 02:00:57,410
N�o reza para sua m�e?
1458
02:00:58,320 --> 02:01:01,220
Por que eu preciso rezar
para minha m�e?
1459
02:01:01,520 --> 02:01:03,280
- Como?
- Ela j� est� perto de Deus.
1460
02:01:04,390 --> 02:01:06,690
Ela pode pedir pessoalmente.
1461
02:01:18,270 --> 02:01:19,740
J� est� na hora de dormir...
1462
02:01:20,240 --> 02:01:21,030
Bons sonhos.
1463
02:01:28,680 --> 02:01:29,510
Sinto sua falta, papai.
1464
02:01:30,080 --> 02:01:30,980
Aproxime-se.
1465
02:01:31,920 --> 02:01:32,880
Gire a c�mera.
1466
02:01:34,090 --> 02:01:34,710
Suba...
1467
02:01:39,090 --> 02:01:41,320
Pessoal, bem-vindos
ao programa da Neelam!
1468
02:01:41,530 --> 02:01:44,120
Hoje estamos gravando nas docas.
1469
02:01:44,600 --> 02:01:47,060
Meu Deus, que barulho!
1470
02:01:47,270 --> 02:01:48,890
Olha s�...
1471
02:02:03,280 --> 02:02:04,580
Pessoal, eu sou a Neelam...
1472
02:02:04,780 --> 02:02:07,580
...e voc� est� assistindo
o programa da Neelam.
1473
02:02:07,820 --> 02:02:11,150
Como sempre, hoje temos
uma novidade no programa.
1474
02:02:11,360 --> 02:02:14,760
O tema de hoje � mensagem de amor.
1475
02:02:16,800 --> 02:02:19,090
Certo, quem tem alguma mensagem?
1476
02:02:19,300 --> 02:02:21,270
Eu tenho uma mensagem...
1477
02:02:21,470 --> 02:02:23,200
- Eu tenho uma...
- Ele tem uma mensagem!
1478
02:02:23,400 --> 02:02:25,670
- Para quem � sua mensagem?
- Suparna.
1479
02:02:26,200 --> 02:02:28,170
- Quem � Suparna?
- Minha namorada.
1480
02:02:31,710 --> 02:02:32,770
Qual � a mensagem?
1481
02:02:33,610 --> 02:02:37,710
Suparna, n�o ligue mais.
Eu tenho outra namorada.
1482
02:02:38,820 --> 02:02:42,380
Essa foi para Suparna.
Algu�m mais?
1483
02:02:42,590 --> 02:02:46,790
Algu�m mais?
Quem tem mensagem?
1484
02:02:48,190 --> 02:02:48,780
Ele tem uma mensagem.
1485
02:02:48,990 --> 02:02:49,460
Vamos!
1486
02:02:52,160 --> 02:02:54,290
- Oi, Neelam.
- Muito bem!
1487
02:02:55,000 --> 02:02:56,300
E sua mensagem �...
1488
02:02:57,240 --> 02:02:58,860
Eu quero mandar uma mensagem.
1489
02:02:59,340 --> 02:03:00,460
� ao vivo?
1490
02:03:02,770 --> 02:03:04,210
- A c�mera est� atr�s de voc�.
- � ao vivo?
1491
02:03:04,680 --> 02:03:05,640
Eu gostaria de...
1492
02:03:06,040 --> 02:03:07,270
Eu quero mandar
uma mensagem tamb�m.
1493
02:03:07,480 --> 02:03:10,920
- A mensagem dele � para...
- Anjali.
1494
02:03:14,190 --> 02:03:15,310
Eu te amo, Anjali.
1495
02:03:17,860 --> 02:03:18,980
Eu te amo muito.
1496
02:03:19,290 --> 02:03:20,850
Anjali, onde voc� est�?
1497
02:03:22,360 --> 02:03:25,020
Voc� sabe que n�o vivo sem voc�!
1498
02:03:26,570 --> 02:03:28,030
Apare�a, se n�o...
1499
02:03:29,530 --> 02:03:30,520
Apare�a, por favor.
1500
02:03:31,470 --> 02:03:34,670
Eu amo voc�.
E sinto muito sua falta.
1501
02:03:35,770 --> 02:03:36,900
Por favor, volte.
1502
02:03:39,440 --> 02:03:41,540
Quem � Anjali?
1503
02:03:44,380 --> 02:03:46,710
Anjali � a minha filha de 8 anos.
1504
02:03:48,020 --> 02:03:51,150
Ela est� em acampando em Shimla.
1505
02:03:51,520 --> 02:03:54,190
Neelam, fala para ela.
Ela n�o perde seu programa.
1506
02:03:54,390 --> 02:03:55,420
- Fala para ela voltar.
- Sim.
1507
02:03:57,300 --> 02:04:01,560
Anjali, seu papai te ama!
Volte logo.
1508
02:04:01,970 --> 02:04:05,200
Ele sente sua falta.
Volte para casa, t�?
1509
02:04:44,480 --> 02:04:47,210
Sr. Khanna, sua reuni�o
est� marcada �s 11 horas.
1510
02:04:49,080 --> 02:04:52,050
Seu fax acabou de chegar
em Londres, boa noite.
1511
02:04:52,250 --> 02:04:52,720
Obrigado!
1512
02:04:53,920 --> 02:04:56,890
Vamos fazer uma festa
aqui em casa. V� se aparece...
1513
02:04:57,090 --> 02:04:58,390
Papai...
1514
02:05:12,200 --> 02:05:21,080
Lorde Raja Ram, tu �s
o padroeiro dos pecadores.
1515
02:05:52,640 --> 02:05:56,600
Ishwar e Al� s�o seus nomes.
1516
02:05:56,980 --> 02:06:01,110
Que sejamos sensatos
em nossas decis�es...
1517
02:08:02,670 --> 02:08:04,140
Anjali!
1518
02:08:27,530 --> 02:08:34,170
Meu amado...
1519
02:08:44,220 --> 02:08:50,520
Eu o esperei por tanto tempo...
1520
02:09:00,900 --> 02:09:07,200
Meu pobre cora��o
quase n�o resistiu...
1521
02:09:07,570 --> 02:09:20,540
O que eu fa�o agora?
Alguma coisa est� acontecendo...
1522
02:09:42,680 --> 02:09:45,240
- Oi...
- Oi...
1523
02:09:52,620 --> 02:09:54,090
Voc� est� bem de sa�de?
1524
02:09:55,020 --> 02:09:55,920
Sim, por que?
1525
02:09:56,790 --> 02:10:03,590
Porque, voc� est� t�o arrumada!
Est� at� usando um s�ri.
1526
02:10:10,700 --> 02:10:14,110
Eu soube de Tina.
Eu sinto muito.
1527
02:10:17,640 --> 02:10:20,770
Por que voc� sumiu desse jeito?
1528
02:10:21,650 --> 02:10:23,110
Meu endere�o mudou.
1529
02:10:23,650 --> 02:10:25,280
E a nossa amizade?
Ela tamb�m mudou?
1530
02:10:27,650 --> 02:10:31,450
Por que voc� estava longe
quando eu mais precisei de voc�?
1531
02:10:35,860 --> 02:10:38,460
Voc� se casou outra vez?
1532
02:10:39,500 --> 02:10:43,630
N�o, se eu tivesse te encontrado,
eu teria casado com voc�.
1533
02:10:45,170 --> 02:10:48,800
Anjali, n�s nascemos s� uma vez,
morremos s� uma vez...
1534
02:10:49,280 --> 02:10:52,470
E casamos s� uma vez.
E o amor...
1535
02:10:53,010 --> 02:10:54,140
Tamb�m � s� uma vez.
1536
02:10:56,550 --> 02:10:58,110
Voc� tamb�m n�o se casou.
1537
02:10:59,250 --> 02:11:00,220
Voc� n�o estava dispon�vel...
1538
02:11:04,990 --> 02:11:08,790
Olha, acabou de passar
uma estrela cadente.
1539
02:11:09,330 --> 02:11:14,130
- Voc� ainda acredita nisso?
- N�o, e voc�?
1540
02:11:31,520 --> 02:11:32,980
- Boa noite.
- Boa noite.
1541
02:11:41,030 --> 02:11:41,820
Anjali, qual foi seu pedido?
1542
02:11:45,160 --> 02:11:46,360
Boa noite, Rahul.
1543
02:11:48,970 --> 02:11:50,160
Boa noite!
1544
02:11:59,880 --> 02:12:00,500
Boa noite!
1545
02:12:10,220 --> 02:12:13,020
- Alguma novidade?
- Nenhuma, vov�!
1546
02:12:13,490 --> 02:12:16,190
Parece que os dois nem se conhecem...
1547
02:12:16,400 --> 02:12:18,520
Boa noite, Rahul.
Boa noite, Anjali.
1548
02:12:18,730 --> 02:12:22,690
E agora?
1549
02:12:24,740 --> 02:12:28,870
- Voc� tem alguma id�ia.
- Id�ia?
1550
02:12:30,740 --> 02:12:34,370
S� nos resta rezar, crian�a.
1551
02:12:34,750 --> 02:12:36,540
Qual �, vov�!
1552
02:12:37,780 --> 02:12:40,380
E o que eu fa�o agora?
1553
02:12:49,090 --> 02:12:49,560
Sim!
1554
02:12:52,100 --> 02:12:54,570
Eu n�o vou deixar...
Eu mato voc�!
1555
02:12:55,330 --> 02:12:56,890
O que � isso?
Voc� ficou louco?
1556
02:12:57,600 --> 02:12:58,400
Pare.
1557
02:12:58,600 --> 02:12:59,900
Foi isso o que eu ensinei?
1558
02:13:00,610 --> 02:13:02,730
Pare, Rohan! Voc� n�o pode
brigar com uma menina.
1559
02:13:03,010 --> 02:13:05,070
- Por que est�o brigando?
- Ela come�ou...
1560
02:13:05,440 --> 02:13:08,900
Eu disse que as meninas
podem jogar basquete...
1561
02:13:09,110 --> 02:13:10,910
� claro que n�o podem!
1562
02:13:11,120 --> 02:13:12,910
Por que brigou
se ele disse a verdade?
1563
02:13:13,120 --> 02:13:16,420
Voc� n�o perdia sempre para a Anjali?
1564
02:13:16,620 --> 02:13:17,250
Sil�ncio!
1565
02:13:20,230 --> 02:13:22,750
Nem sempre, mas �s vezes
ela vencia, t� legal?
1566
02:13:23,360 --> 02:13:24,760
Rahul, voc� perdia todo dia.
1567
02:13:26,030 --> 02:13:27,760
Perdeu a mem�ria, Anjali?
Voc� perdia sempre.
1568
02:13:28,370 --> 02:13:29,430
Rahul, voc� perdia todo dia.
1569
02:13:29,640 --> 02:13:31,260
- N�o, Anjali!
- Sim, Rahul!
1570
02:13:32,140 --> 02:13:34,110
N�o minta na frente das crian�as.
� muito feio!
1571
02:13:34,310 --> 02:13:36,770
- Eu estou mentindo?
- E quem mais?
1572
02:13:38,810 --> 02:13:41,610
Voc� sempre trapaceava para ganhar.
1573
02:13:41,810 --> 02:13:43,280
N�o me chame de trapaceiro, t�?
1574
02:13:43,650 --> 02:13:46,950
Mas � o que voc� �...
Um trapaceiro!
1575
02:13:47,150 --> 02:13:47,950
Anjali, n�o me chame de trapaceiro!
1576
02:13:48,490 --> 02:13:53,950
- Rahul � trapaceiro...
- Isso � tudo mentira!
1577
02:13:55,630 --> 02:13:56,600
Eu vou acabar com ela!
1578
02:14:01,870 --> 02:14:04,600
- Tudo bem...
- Eu estou bem, filha...
1579
02:14:07,140 --> 02:14:10,910
Eu te desafio para um jogo agora.
1580
02:14:14,810 --> 02:14:16,910
N�o seja boba.
Anjali, sim?
1581
02:14:18,120 --> 02:14:21,090
Est� com medo, Rahul?
1582
02:14:23,460 --> 02:14:26,430
Rahul Khanna n�o tem medo de nada.
1583
02:14:28,900 --> 02:14:31,760
� o que n�s vamos ver...
1584
02:14:35,130 --> 02:14:38,430
Vamos, Rahul!
1585
02:14:44,480 --> 02:14:47,450
- Rahul, eu vou ganhar.
- Essa eu quero ver...
1586
02:15:07,200 --> 02:15:08,290
Vai perder mais uma vez, Rahul.
1587
02:15:10,000 --> 02:15:13,130
Estou praticando h� 8 anos.
N�o vou perder.
1588
02:15:15,310 --> 02:15:19,400
Cuidado para n�o trope�ar no s�ri.
1589
02:15:24,020 --> 02:15:25,810
- Para com isso!
- Cale a boca.
1590
02:15:45,370 --> 02:15:46,000
Voc� n�o consegue...
1591
02:15:54,050 --> 02:15:56,340
Voc� viu isso?
1592
02:16:24,240 --> 02:16:25,210
Eu seguro para voc�.
1593
02:16:25,810 --> 02:16:27,370
Idiota.
1594
02:17:11,860 --> 02:17:14,420
Se n�o sabe jogar,
n�o vem com trapa�a!
1595
02:17:14,860 --> 02:17:16,420
N�o me chame de trapaceira!
1596
02:17:16,660 --> 02:17:19,100
Voc� � uma trapaceira...
1597
02:17:24,800 --> 02:17:27,100
Garotas n�o sabem jogar basquete.
1598
02:17:28,470 --> 02:17:31,270
Garotas n�o sabem jogar basquete.
1599
02:17:36,150 --> 02:17:38,780
� isso a�!
Olha a perdedora!
1600
02:18:46,890 --> 02:18:50,690
Quem � aquela mo�a?
1601
02:18:50,890 --> 02:18:54,520
Ela � real ou � uma ilus�o?
1602
02:18:54,730 --> 02:18:58,190
Olha aquela maluca...
Ela n�o mudou nada.
1603
02:18:58,730 --> 02:19:02,030
Ela continua a mesma maluca...
1604
02:19:10,740 --> 02:19:14,370
Quem � aquele rapaz?
1605
02:19:14,580 --> 02:19:18,380
Ele � real ou � uma ilus�o?
1606
02:19:18,580 --> 02:19:22,040
Olha aquele pirado...
Ele n�o mudou nada.
1607
02:19:22,590 --> 02:19:25,720
Ele continua o mesmo pirado...
1608
02:20:14,310 --> 02:20:17,940
Existe uma dist�ncia entre n�s,
mesmo estando pr�ximos.
1609
02:20:18,310 --> 02:20:21,610
Eu n�o sei o que
est� nos afastando.
1610
02:20:22,480 --> 02:20:25,780
Foi uma �poca maravilhosa...
1611
02:20:25,990 --> 02:20:29,610
...quando est�vamos
pr�ximos um do outro.
1612
02:20:30,160 --> 02:20:37,120
Por que voc� sumiu?
Eu estou aqui...
1613
02:21:51,470 --> 02:21:55,270
Eu me sinto t�o solit�rio.
1614
02:21:55,640 --> 02:21:58,940
Sua lembran�as
n�o saem da minha cabe�a.
1615
02:21:59,480 --> 02:22:06,610
� melhor algu�m me segurar,
antes que eu desmaie.
1616
02:22:07,490 --> 02:22:14,450
Eu acho que vou cair,
� melhor me dar a sua m�o.
1617
02:22:23,340 --> 02:22:26,960
Quem � aquela mo�a?
1618
02:22:27,170 --> 02:22:30,970
Ela � real ou � uma ilus�o?
1619
02:22:31,380 --> 02:22:34,640
Olha aquele pirado...
Ele n�o mudou nada.
1620
02:22:35,180 --> 02:22:38,310
Ele continua o mesmo pirado...
1621
02:23:11,550 --> 02:23:18,350
Voc� me mostrou
o que � o amor, meu querido.
1622
02:23:22,960 --> 02:23:26,860
Eu j� n�o sei o que � a realidade.
1623
02:23:30,570 --> 02:23:33,700
Alguma coisa est� acontecendo...
1624
02:23:38,440 --> 02:23:41,540
Alguma coisa est� acontecendo...
1625
02:23:42,080 --> 02:23:45,710
Alguma coisa est� acontecendo...
1626
02:23:46,120 --> 02:23:48,710
Alguma coisa est� acontecendo...
1627
02:23:49,260 --> 02:23:53,060
Nikhil, esta � sua carta.
Mamta, esta � a sua.
1628
02:23:53,930 --> 02:23:58,060
Crian�as, seus pais est�o chateados,
porque voc�s nunca respondem as cartas.
1629
02:23:58,300 --> 02:24:01,230
E eu disse para sua m�e
que voc� n�o fala nada.
1630
02:24:01,930 --> 02:24:05,730
Pessoal, parem de desenhar, sim?
1631
02:24:05,970 --> 02:24:09,070
� hora de escrever as cartas
para as m�es, certo?
1632
02:24:09,440 --> 02:24:13,240
Vamos come�ar...
Passe as folhas.
1633
02:24:13,450 --> 02:24:15,070
Anjali, escreva uma carta
para sua m�e...
1634
02:24:48,350 --> 02:24:49,970
Se voc� estivesse aqui hoje...
1635
02:24:50,750 --> 02:24:54,980
...voc� teria muito orgulho
de ter uma filha como Anjali...
1636
02:24:58,520 --> 02:25:00,320
...porque ela � uma gra�a.
1637
02:25:03,700 --> 02:25:06,670
E por que seria diferente?
O nome dela nome � Anjali...
1638
02:25:11,300 --> 02:25:15,170
E sabe de uma coisa?
1639
02:25:17,780 --> 02:25:19,680
Ela � a sua cara.
1640
02:25:22,450 --> 02:25:29,850
Os mesmos olhos, o mesmo rosto,
ela � exatamente igual a voc�.
1641
02:25:48,410 --> 02:25:53,710
Agora eu n�o acho mais
que nossa fam�lia est� incompleta...
1642
02:25:55,410 --> 02:26:02,290
Crian�as, bom dia!
Est�o prontas? Digam xis.
1643
02:26:04,590 --> 02:26:06,720
Eu n�o vou sair na foto?
1644
02:26:06,930 --> 02:26:07,720
Eu vou para l�.
1645
02:26:07,930 --> 02:26:09,550
Meu Deus!
1646
02:26:14,100 --> 02:26:15,730
Este s�ri � bonito, n�o?
1647
02:26:15,940 --> 02:26:19,390
- Muito bonito.
- Posso sentar? - Sim, sente-se.
1648
02:26:20,770 --> 02:26:24,400
- N�o, um pouco mais para cima.
- Mais para cima?
1649
02:26:26,050 --> 02:26:29,910
- N�o, mais para cima.
- Aonde quer me levar?
1650
02:26:30,450 --> 02:26:32,080
Ele quer que eu pare l� no c�u...
1651
02:26:32,280 --> 02:26:34,580
- Mais para cima...
- Sim...
1652
02:26:35,450 --> 02:26:36,920
- Posso sentar?
- Sim!
1653
02:26:38,860 --> 02:26:39,590
Como estou?
1654
02:26:40,630 --> 02:26:43,930
- Est� fant�stica, linda!
- Obrigada.
1655
02:26:44,460 --> 02:26:46,430
- J� estou pronta.
- Muito bem...
1656
02:26:46,970 --> 02:26:54,270
Um, dois, xis!
Fant�stico...
1657
02:27:00,810 --> 02:27:03,940
- Muito bem.
- Espere, por favor.
1658
02:27:05,020 --> 02:27:06,610
O que foi, Sr. Almeda?
1659
02:27:07,020 --> 02:27:11,620
N�o sei, acho que est� faltando
alguma coisa. O que ser�?
1660
02:27:14,890 --> 02:27:15,620
E agora?
1661
02:27:23,300 --> 02:27:25,430
Est� perfeito, tire a foto.
1662
02:27:31,310 --> 02:27:34,610
Por favor, com licen�a.
Agora s� com voc�s dois.
1663
02:27:35,480 --> 02:27:38,610
Muito obrigado.
Agora um pouco mais perto.
1664
02:27:40,990 --> 02:27:42,780
Chega, Sr. Almeda.
J� tiramos muitas fotos.
1665
02:27:43,320 --> 02:27:47,120
- Anjali, por favor...
- Por favor!
1666
02:27:47,490 --> 02:27:49,620
Coronel...
N�o, por favor.
1667
02:27:49,830 --> 02:27:50,300
Qual �, Anjali?
1668
02:28:00,340 --> 02:28:01,810
Veja isso, sogra.
1669
02:28:03,840 --> 02:28:05,970
Como ela pode ser t�o incr�vel?
1670
02:28:06,510 --> 02:28:07,480
Ficou excelente...
1671
02:28:07,680 --> 02:28:09,810
Anjali est� linda nesta foto, n�o?
1672
02:28:10,020 --> 02:28:14,320
- � mesmo? Eu n�o vi.
- Eu j� entendi.
1673
02:28:14,520 --> 02:28:17,980
Voc� est� olhando as fotos
porque sente falta dela.
1674
02:28:18,190 --> 02:28:19,820
O que eu fa�o, sogra?
1675
02:28:20,190 --> 02:28:22,990
Aman, o casamento
� depois de dezembro, n�o?
1676
02:28:23,200 --> 02:28:24,990
Por que n�o vai a Londres?
1677
02:28:25,200 --> 02:28:28,000
- N�o vou a lugar nenhum.
- Por que?
1678
02:28:28,270 --> 02:28:31,000
Porque eu confio em sua filha.
1679
02:28:31,870 --> 02:28:34,670
Ela s� aceitou se casar
porque eu insisti muito.
1680
02:28:34,870 --> 02:28:36,670
At� que o noivado...
como o chamam?
1681
02:28:36,880 --> 02:28:37,340
Paquiy.
1682
02:28:37,610 --> 02:28:39,010
Eu n�o saio daqui...
1683
02:28:39,210 --> 02:28:41,180
...enquanto oPaquiy n�o acabar.
1684
02:28:41,750 --> 02:28:42,680
Maluco!
1685
02:28:42,880 --> 02:28:44,350
Voc� a ama demais, n�o �?
1686
02:28:44,550 --> 02:28:46,180
N�o...
Sim!
1687
02:28:49,220 --> 02:29:01,190
Mas, eu sinto que...
Ela n�o me ama, n�o �?
1688
02:29:04,400 --> 02:29:08,860
Sogra, ela n�o me ama, n�o �?
1689
02:29:10,410 --> 02:29:13,710
Aman, voc� ficou louco!
1690
02:29:20,920 --> 02:29:21,890
Ela n�o respondeu.
1691
02:29:23,120 --> 02:29:26,890
Hoje n�s vamos brincar
deSurdo-mudo.
1692
02:29:27,090 --> 02:29:30,720
N�s temos dois times.
O time A.
1693
02:29:31,930 --> 02:29:32,560
Obrigado!
1694
02:29:33,270 --> 02:29:34,560
E o Time B.
1695
02:29:37,770 --> 02:29:42,900
Um time dir� a um jogador
do outro time...
1696
02:29:43,110 --> 02:29:45,740
...o nome de um filme
em voz baixa.
1697
02:29:45,950 --> 02:29:47,410
Ent�o, o jogador daquele time...
1698
02:29:47,610 --> 02:29:51,740
...ter� que explicar o nome do filme
para os outros jogadores...
1699
02:29:51,950 --> 02:29:55,580
...s� com m�micas.
1700
02:29:55,960 --> 02:29:57,750
Voc�s n�o podem dizer nada, certo?
1701
02:29:58,830 --> 02:30:00,420
Vamos come�ar com o time A.
1702
02:30:08,130 --> 02:30:09,760
Como eu fa�o?
1703
02:30:14,470 --> 02:30:16,600
- Vamos, Srta. Anjali!
- Tudo bem...
1704
02:30:18,140 --> 02:30:24,610
- � como se fosse um...
- N�o pode falar, sua trapaceira!
1705
02:30:25,390 --> 02:30:27,440
Isso � trapa�a!
1706
02:30:27,720 --> 02:30:30,120
Tudo bem...
1707
02:30:31,390 --> 02:30:33,450
Vamos l�, amiga!
Continue!
1708
02:30:44,400 --> 02:30:46,460
Vamos bater palma.
Ela est� conseguindo...
1709
02:30:58,150 --> 02:31:02,610
Uma dan�a sensual.
1710
02:31:04,160 --> 02:31:04,780
Feche seus olhos.
1711
02:31:06,490 --> 02:31:10,790
Vamos nos divertir!
1712
02:31:11,000 --> 02:31:14,190
Rangeela!
1713
02:31:14,400 --> 02:31:17,930
- Rangeela! Isso a�!
- Sim, muito bem.
1714
02:31:20,510 --> 02:31:29,140
- Muito bem! Foi muito sexy...
- Obrigada.
1715
02:31:33,090 --> 02:31:36,350
N�o... Eu n�o posso fazer isso!
1716
02:31:36,560 --> 02:31:39,680
Vamos l�, vov�.
1717
02:31:41,560 --> 02:31:43,360
N�o, crian�as...
N�o...
1718
02:31:45,060 --> 02:31:46,530
Eu gosto muito de filmes, sabia?
1719
02:31:46,730 --> 02:31:48,530
- Eu amo ...E o vento levou..
- Sil�ncio!
1720
02:31:49,570 --> 02:31:52,370
- Vamos l�, vov�...
- Vamos, mam�e.
1721
02:31:54,240 --> 02:31:55,040
Tudo bem, filho.
1722
02:31:57,910 --> 02:31:58,540
Ela � minha m�e...
1723
02:31:58,750 --> 02:32:01,370
- Vai at� ali.
- Onde. - Ali.
1724
02:32:01,580 --> 02:32:02,050
Mas por que?
1725
02:32:02,250 --> 02:32:04,880
- Porque estou mandando!
- Ela ficou doida...
1726
02:32:05,150 --> 02:32:08,210
- Agora abaixe.
- Abaixar?
1727
02:32:08,420 --> 02:32:09,550
- Assim?
- Sim.
1728
02:32:21,930 --> 02:32:25,560
Irm�, seu marido � louco...
1729
02:32:28,110 --> 02:32:30,230
� com a Madhuri!
Hum Apke Hein Kaun.
1730
02:32:34,110 --> 02:32:36,080
Certo, � a minha vez.
1731
02:32:42,290 --> 02:32:44,090
- Esse filme n�o existe
- Existe sim!
1732
02:32:44,290 --> 02:32:45,260
N�o, ningu�m viu esse filme...
1733
02:32:46,130 --> 02:32:48,090
- Viu sim, papai!
- Eu n�o conhe�o...
1734
02:32:48,630 --> 02:32:49,090
Espera a�...
1735
02:32:51,300 --> 02:32:54,200
Existe um filme com esse nome.
Eu j� assisti!
1736
02:32:54,470 --> 02:32:55,260
Qual � o nome do filme?
1737
02:32:56,970 --> 02:32:57,770
Tudo bem...
1738
02:33:07,310 --> 02:33:11,110
- Certo...
- Tr�s palavras?
1739
02:33:17,990 --> 02:33:19,960
Eu j� sei que s�o
tr�s palavras, continue...
1740
02:33:22,160 --> 02:33:22,960
Eu n�o consigo...
1741
02:33:23,830 --> 02:33:27,130
- Rahul, o que foi?
- Seu filho ficou louco.
1742
02:33:30,940 --> 02:33:33,630
Rahul, eu n�o entendi nada...
O que voc� est� fazendo?
1743
02:33:36,610 --> 02:33:39,130
Vamos, Rahul!
Continue...
1744
02:33:44,220 --> 02:33:47,150
Espera...
O que �?
1745
02:33:55,030 --> 02:33:58,160
Eu te amo...
E agora?
1746
02:34:04,370 --> 02:34:05,840
Como �?
1747
02:34:10,040 --> 02:34:11,670
N�o, ele n�o est� fazendo direito.
1748
02:34:11,880 --> 02:34:12,340
Eu te amo?
1749
02:34:19,050 --> 02:34:19,680
Eu te amo!
1750
02:34:20,890 --> 02:34:21,680
Voc� n�o sabia como fazer?
1751
02:34:22,560 --> 02:34:26,010
- N�o consegui...
- Se conseguisse, ter�amos ganhado.
1752
02:34:34,400 --> 02:34:35,370
Vamos para o celeiro!
1753
02:34:36,070 --> 02:34:44,030
Corre, pessoal!
Vamos logo, depressa!
1754
02:34:45,910 --> 02:34:47,380
Vamos, entrem no celeiro.
1755
02:34:54,590 --> 02:34:56,380
Posso pegar? Obrigada!
1756
02:35:04,260 --> 02:35:06,060
Voc� ficou louco?
1757
02:35:07,600 --> 02:35:09,070
- Anjali.
- Sim?
1758
02:35:09,770 --> 02:35:11,240
Estou morrendo de frio.
1759
02:35:14,610 --> 02:35:16,580
- Vem, eu tive uma id�ia!
- Mas...
1760
02:35:44,970 --> 02:35:45,770
E a m�sica?
1761
02:38:30,170 --> 02:38:38,940
Eu te amo...
Eu te amo demais...
1762
02:38:39,180 --> 02:38:41,110
Eu tamb�m te amo!
1763
02:38:49,820 --> 02:38:52,450
Almeda, conserte o vazamento...
1764
02:38:53,730 --> 02:38:55,460
Mam�e, voc� viu Anjali?
1765
02:38:55,660 --> 02:38:57,790
- Olha ela aqui.
- N�o esta, a outra.
1766
02:38:58,000 --> 02:38:59,790
Fa�a alguma coisa...
1767
02:39:04,000 --> 02:39:04,730
Rahul, eu...
1768
02:39:05,500 --> 02:39:09,070
Anjali, eu quero falar com voc�.
1769
02:39:09,680 --> 02:39:12,640
Na verdade, eu queria
ter falado com voc� l� fora...
1770
02:39:17,020 --> 02:39:18,640
Este � o acampamento de ver�o?
1771
02:39:21,020 --> 02:39:24,550
E a�, pessoal?
Eu conhe�o voc�...
1772
02:39:25,360 --> 02:39:28,660
Mas da onde?
Sim, o cara do telefone!
1773
02:39:29,360 --> 02:39:29,830
Sim...
1774
02:39:31,030 --> 02:39:32,000
E a�, cara?
1775
02:39:32,360 --> 02:39:34,330
O que voc� est� fazendo aqui?
1776
02:39:35,200 --> 02:39:39,000
Essa � a sua Anjali?
1777
02:39:45,380 --> 02:39:46,340
� a minha Anjali.
1778
02:39:49,880 --> 02:39:52,680
E esta � a minha Anjali.
1779
02:40:10,240 --> 02:40:12,700
Incr�vel, cara!
Voc� � demais!
1780
02:40:12,910 --> 02:40:14,870
� o Michael Jordan, amigo!
Voc� � muito bom.
1781
02:40:15,070 --> 02:40:18,040
- N�o sou t�o bom, eu perdi
- Perdeu?
1782
02:40:18,740 --> 02:40:20,710
N�o acredito, amigo.
� imposs�vel.
1783
02:40:20,910 --> 02:40:22,210
Para quem voc� perdeu?
1784
02:40:24,420 --> 02:40:25,210
Anjali...
1785
02:40:27,590 --> 02:40:30,950
- Para a sua Anjali...
- Minha Anjali? No basquete?
1786
02:40:32,930 --> 02:40:35,720
Fala uma coisa.
Voc�s estudaram juntos?
1787
02:40:36,430 --> 02:40:38,230
Como ela era?
Quem eram seus amigos?
1788
02:40:38,430 --> 02:40:39,560
Eu quero saber...
1789
02:40:39,770 --> 02:40:40,730
Ela era a mais popular da escola.
1790
02:40:41,430 --> 02:40:43,560
Todos contavam os seus
problemas para ela.
1791
02:40:44,440 --> 02:40:45,630
Ent�o nada mudou...
1792
02:40:45,940 --> 02:40:48,630
Eu tamb�m falo
dos meus problemas para ela.
1793
02:40:50,440 --> 02:40:51,410
Qual � o seu problema?
1794
02:40:53,450 --> 02:40:57,400
O problema � que
eu a amo demais, sabia?
1795
02:40:58,120 --> 02:41:00,750
- Eu sei.
- Voc� sabe!
1796
02:41:02,450 --> 02:41:04,580
Que tipo de amigo � voc�?
1797
02:41:05,290 --> 02:41:07,090
Voc� nem foi ao noivado dela!
1798
02:41:07,430 --> 02:41:08,220
J� est�o noivos?
1799
02:41:11,260 --> 02:41:17,070
Sim, tivemos v�rios problemas.
Mas o casamento � em dezembro, eu acho...
1800
02:41:18,600 --> 02:41:23,230
Fala para sua amiga que se
ela n�o se casar at� dezembro...
1801
02:41:23,780 --> 02:41:26,240
...ent�o eu vou me casar
com esta bola de basquete!
1802
02:41:27,110 --> 02:41:30,240
Com a bola de basquete?
1803
02:41:31,120 --> 02:41:34,750
- At� mais, cara!
- Com a bola de Basquete!
1804
02:41:46,630 --> 02:41:49,930
N�s nascemos s� uma vez...
N�s morremos s� uma vez...
1805
02:41:50,800 --> 02:41:54,600
N�s casamos s� uma vez...
E amamos s� uma vez.
1806
02:42:11,990 --> 02:42:13,790
Os homens s�o sens�veis, filha.
1807
02:42:15,660 --> 02:42:16,960
Eles s�o muitos sens�veis.
1808
02:42:19,000 --> 02:42:20,630
Eles criam regras.
1809
02:42:21,670 --> 02:42:25,630
Mas esquecem que o amor
n�o tem regras.
1810
02:42:27,340 --> 02:42:28,200
E n�s...
1811
02:42:29,010 --> 02:42:31,810
...fazemos estes homens
sens�veis perceberem...
1812
02:42:33,010 --> 02:42:37,310
...que amor nasce no cora��o,
e n�o de regras.
1813
02:42:39,850 --> 02:42:44,480
O amor s� poda dar frutos
se for revelado.
1814
02:42:49,030 --> 02:42:51,660
Voc� revelou seus sentimentos, Anjali?
1815
02:42:55,870 --> 02:42:59,900
�s vezes, isso pode acabar
em um cora��o partido.
1816
02:43:01,370 --> 02:43:04,340
Como vai saber, se n�o arriscar?
1817
02:43:05,710 --> 02:43:07,010
Como voc� vai saber?
1818
02:43:11,550 --> 02:43:18,850
Parab�ns e felicidades.
1819
02:43:19,060 --> 02:43:22,690
Desejamos que tenham uma
vida muito feliz juntos.
1820
02:43:22,900 --> 02:43:27,030
Parab�ns e felicidades.
1821
02:43:29,400 --> 02:43:31,530
O que foi, Anjali?
Voc� n�o me contou.
1822
02:43:31,740 --> 02:43:33,530
Aman contou que voc�s v�o...
1823
02:43:34,070 --> 02:43:36,270
Parab�ns!
1824
02:43:37,410 --> 02:43:40,870
Voc� est� feliz, n�o est�?
1825
02:43:42,080 --> 02:43:43,550
Voc� ficou feliz com isso?
1826
02:43:44,880 --> 02:43:45,750
Fiquei muito feliz.
1827
02:43:47,220 --> 02:43:51,520
- E porque quer saber se estou feliz?
- Eu n�o conquistei voc�.
1828
02:43:54,560 --> 02:43:58,520
Alguma coisa est� acontecendo, Rahul.
Voc� n�o vai entender.
1829
02:44:07,410 --> 02:44:11,780
Alguma coisa est� acontecendo, Anjali.
Voc� n�o vai entender.
1830
02:44:19,250 --> 02:44:20,720
- Tio!
- Sim?
1831
02:44:20,920 --> 02:44:22,890
- Posso fazer uma pergunta?
- Pois n�o?
1832
02:44:23,090 --> 02:44:26,060
Por que vai se casar com Anjali?
1833
02:44:26,590 --> 02:44:28,560
Por que? Tem algo de errado?
1834
02:44:28,760 --> 02:44:29,560
Sim, muita coisa...
1835
02:44:30,260 --> 02:44:32,460
- Olha, � bem simples...
- Explique.
1836
02:44:32,930 --> 02:44:34,230
Voc� � t�o bonito.
1837
02:44:35,940 --> 02:44:37,560
- E da�?
- � muito bonito!
1838
02:44:37,770 --> 02:44:39,740
Obrigado.
1839
02:44:40,270 --> 02:44:43,240
Mas Srta. Anjali � t�o feia...
� muito feia!
1840
02:44:44,610 --> 02:44:48,570
� verdade...
Ela � baixinha e gordinha.
1841
02:44:49,780 --> 02:44:52,750
Viu? Voc� pode arrumar
uma noiva bem mais bonita!
1842
02:44:52,950 --> 02:44:54,920
- Voc� tem certeza?
- Sim.
1843
02:44:55,960 --> 02:44:59,760
- Voc� aceitaria casar comigo?
- Eu? N�o!
1844
02:44:59,960 --> 02:45:01,150
Por que? Sou muito ruim?
1845
02:45:03,300 --> 02:45:05,920
Ent�o voc� tem que
encontrar uma noiva para mim.
1846
02:45:06,130 --> 02:45:08,600
- Eu j� encontrei.
- Quem? - Ela.
1847
02:45:14,640 --> 02:45:15,770
A garota da MTV?
1848
02:45:15,980 --> 02:45:18,440
- Oi, este � o programa da Neelam.
- Yo!
1849
02:45:19,880 --> 02:45:21,440
Mas e a Anjali?
1850
02:45:21,880 --> 02:45:23,180
Tem que encontrar
algu�m para ela.
1851
02:45:23,450 --> 02:45:25,940
- Eu j� encontrei.
- J�?
1852
02:45:26,150 --> 02:45:29,120
- Posso contar? - N�o.
- Eu vou contar... - N�o...
1853
02:45:29,460 --> 02:45:32,620
- N�o, eu vou contar.
- N�o, por favor...
1854
02:45:32,830 --> 02:45:35,620
Aman, eu quero ir embora.
1855
02:46:18,940 --> 02:46:19,870
Tchau, Sr. Almeda.
1856
02:47:00,610 --> 02:47:01,600
Voc� vai embora?
1857
02:47:06,620 --> 02:47:07,610
Por favor, n�o v�.
1858
02:48:20,560 --> 02:48:21,890
Voc� deu isto para Tina.
1859
02:48:23,700 --> 02:48:25,560
� hora de come�ar
uma nova vida.
1860
02:48:29,300 --> 02:48:31,500
Voc� tamb�m est� come�ando
uma nova vida hoje.
1861
02:48:36,280 --> 02:48:37,040
Eu sei.
1862
02:48:39,580 --> 02:48:42,050
Voc� e Rahul ser�o
muito felizes juntos.
1863
02:48:44,850 --> 02:48:52,310
Aman...
1864
02:48:54,430 --> 02:49:08,640
Ningu�m se importa com isso.
1865
02:49:08,870 --> 02:49:11,570
Por que revelar os sentimentos?
1866
02:49:18,720 --> 02:49:24,250
O seu cora��o chorou,
seus olhos encheram de l�grimas.
1867
02:49:24,420 --> 02:49:27,760
Por que revelar os sentimentos?
1868
02:49:36,100 --> 02:49:37,760
Eu quero me casar
o mais breve poss�vel.
1869
02:49:38,900 --> 02:49:40,600
N�o posso mais esperar.
1870
02:49:41,210 --> 02:49:41,760
Mas, Anjali...
1871
02:49:42,310 --> 02:49:45,440
N�o h� nenhuma data
auspiciosa antes de dezembro.
1872
02:49:47,310 --> 02:49:50,370
Quem define isso � o destino,
e n�o uma data qualquer!
1873
02:49:52,650 --> 02:49:54,020
Ningu�m pode mudar o destino.
1874
02:51:13,730 --> 02:51:16,460
- Aman acabou de chegar...
- E num p�nei.
1875
02:51:22,810 --> 02:51:24,670
O sacerdote j� chegou,
algu�m o receba e...
1876
02:51:27,050 --> 02:51:27,510
Sauda��es.
1877
02:51:29,450 --> 02:51:30,510
Voc� � Rahul, n�o �?
1878
02:51:32,050 --> 02:51:37,510
- Sim, senhora. Eu e Anjali...
- Eu sei.
1879
02:51:38,260 --> 02:51:40,350
Anjali vai se casar?
1880
02:51:42,030 --> 02:51:47,190
Sim, Anjali decidiu se casar
t�o na �ltima hora...
1881
02:51:47,400 --> 02:51:50,300
...que quase n�o deu tempo
de fazer os preparativos.
1882
02:51:52,170 --> 02:51:56,540
Eu tenho que ir.
Por favor, fiquem � vontade.
1883
02:51:57,410 --> 02:51:58,380
Eu j� vou.
1884
02:52:08,420 --> 02:52:08,940
Dizem...
1885
02:52:09,860 --> 02:52:11,820
...que se voc� fizer
um pedido agora...
1886
02:52:12,690 --> 02:52:13,520
...ele ser� realizado.
1887
02:54:28,930 --> 02:54:35,390
Eu esperei voc� durante anos...
1888
02:54:45,480 --> 02:54:51,680
...como uma noiva
�s v�speras do casamento.
1889
02:54:52,550 --> 02:54:58,290
Mas voc� nunca disse...
1890
02:54:58,630 --> 02:55:01,690
...o que eu sempre quis ouvir.
1891
02:55:02,360 --> 02:55:08,430
Meu cora��o chora em sil�ncio.
1892
02:55:09,140 --> 02:55:11,400
O que eu fa�o, Senhor?
1893
02:55:12,240 --> 02:55:15,000
Alguma coisa est� acontecendo...
1894
02:55:46,710 --> 02:55:49,070
J� est� ficando tarde,
v� buscar a noiva.
1895
02:55:55,450 --> 02:55:58,110
O tempo est� passando,
v� buscar a noiva.
1896
02:56:01,250 --> 02:56:02,050
Anjali, vamos...
1897
02:56:53,070 --> 02:56:56,100
Eu disse que iria te arrastar
at� o altar, n�o disse?
1898
02:57:55,900 --> 02:57:56,600
Eu j� sabia...
1899
02:57:58,100 --> 02:58:00,160
Eu sempre quis ver
o amor em seus olhos...
1900
02:58:01,840 --> 02:58:02,740
...como o que existe nos meus.
1901
02:58:05,650 --> 02:58:06,770
Hoje eu vi esse amor.
1902
02:58:10,050 --> 02:58:11,180
Mas esse amor n�o � meu.
1903
02:58:13,390 --> 02:58:14,510
Voc� ficou louca, Anjali?
1904
02:58:16,820 --> 02:58:18,310
Voc� o ama.
1905
02:58:20,790 --> 02:58:24,390
Desde quando descobriu
o que era amor...
1906
02:58:25,630 --> 02:58:26,930
...voc� o ama.
1907
02:58:28,600 --> 02:58:29,900
Rahul � seu primeiro amor.
1908
02:58:33,770 --> 02:58:35,000
O que � o primeiro amor?
1909
02:58:36,440 --> 02:58:37,240
Por que estou fazendo isso?
1910
02:58:42,520 --> 02:58:46,180
Voc� tamb�m iria
se sacrificar por mim.
1911
02:58:47,750 --> 02:58:48,220
Sua boba...
1912
02:58:51,560 --> 02:58:53,020
Como vou interferir num amor...
1913
02:58:56,700 --> 02:58:57,860
...que nunca foi meu?
1914
02:59:03,870 --> 02:59:05,060
E j� me disseram que�
1915
02:59:06,540 --> 02:59:08,510
...eu sou t�o bonito que posso
ter qualquer garota.
1916
02:59:24,360 --> 02:59:25,020
� verdade.
1917
02:59:41,040 --> 02:59:41,510
Pode ir...
1918
02:59:49,050 --> 02:59:49,510
Pode ir.
1919
03:01:16,970 --> 03:01:21,410
O noivo j� est�
com colar de flores.
1920
03:01:21,810 --> 03:01:26,250
A m�o da noiva j� est�
pintada com hena
1921
03:01:26,610 --> 03:01:31,140
O ponto carmim simboliza...
1922
03:01:31,320 --> 03:01:36,220
...que o noivo j� chegou.
1923
03:01:36,560 --> 03:01:41,150
A noiva est� ansiosa
porque o noivo j� chegou.
1924
03:02:38,150 --> 03:02:43,360
Legendas: C. Rondinelli
1925
03:02:43,360 --> 03:02:47,020
Quem � aquela mo�a?
1926
03:02:47,590 --> 03:02:51,090
Ela � o sonho, a verdade, a ilus�o.
1927
03:02:51,460 --> 03:02:54,990
Olha esta garota maluca,
ela n�o mudou nada
1928
03:02:55,200 --> 03:02:58,430
Ela � a garota insana de sempre
1929
03:03:06,950 --> 03:03:10,710
Quem � aquele rapaz?
1930
03:03:10,980 --> 03:03:14,440
Ele � o sonho, a verdade, a ilus�o.
1931
03:03:14,820 --> 03:03:18,980
Sim, este maluco n�o mudou nada.
1932
03:03:19,290 --> 03:03:22,750
Ele � o garoto maluco de sempre.
139639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.