All language subtitles for Kuch.Kuch.Hota.Hai.1998.720p.BluRay.nHD.x264-NhaNc3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,500 --> 00:00:56,000 KUCH KUCH HOTA HAI (Alguma coisa acontece...) 2 00:03:21,000 --> 00:03:23,970 Rahul, vamos ser amigos? 3 00:04:06,210 --> 00:04:08,010 Ela � a cara do pai. 4 00:04:09,210 --> 00:04:09,680 N�o �? 5 00:04:11,550 --> 00:04:13,510 O estado de Tina � grave, Rahul. 6 00:04:13,720 --> 00:04:15,180 N�o resta muito tempo. 7 00:04:15,550 --> 00:04:17,180 N�s tentamos de tudo. 8 00:04:17,890 --> 00:04:20,350 Mas a hemorragia interna foi t�o forte que... 9 00:04:20,720 --> 00:04:22,020 ...ela nos deixou. 10 00:04:22,560 --> 00:04:23,350 Ela j� sabia. 11 00:04:23,730 --> 00:04:27,350 Eu avisei que o parto seria complicado. 12 00:04:27,730 --> 00:04:30,860 Mas ela sabia que voc� amava muito a crian�a. 13 00:04:32,230 --> 00:04:35,690 Ela amou esta crian�a mais do que a pr�pria vida. 14 00:04:37,240 --> 00:04:42,870 Quero que minha filha saiba quem foi sua m�e. 15 00:04:44,080 --> 00:04:46,050 Deixe que ela descubra sozinha. 16 00:04:47,750 --> 00:04:53,550 Sogra, vou deixar 8 cartas com voc�. 17 00:04:55,420 --> 00:04:58,390 D� uma carta a cada anivers�rio. 18 00:04:59,590 --> 00:05:03,720 Aqui h� tudo o que eu gostaria de compartilhar com a minha filha. 19 00:05:06,430 --> 00:05:08,730 Ser�o nossas lembran�as mais queridas. 20 00:05:24,620 --> 00:05:25,590 Voc� � t�o boa. 21 00:05:30,460 --> 00:05:31,250 Voc� � t�o m�. 22 00:05:37,630 --> 00:05:41,760 Ei, Rahul! 23 00:05:50,810 --> 00:05:51,940 Vamos ser amigos? 24 00:06:00,320 --> 00:06:04,780 Prometa que nunca mais vai chorar. 25 00:06:07,500 --> 00:06:08,290 Nunca. 26 00:06:15,170 --> 00:06:19,800 Ali�s, voc� fica muito feio quando chora. 27 00:06:31,190 --> 00:06:32,480 Voc� me promete mais uma coisa? 28 00:06:35,520 --> 00:06:36,150 Por favor... 29 00:06:40,700 --> 00:06:43,490 Vamos cham�-la de Anjali? 30 00:06:45,370 --> 00:06:46,160 Promete? 31 00:06:51,040 --> 00:06:55,500 Desculpe, Rahul... Eu sinto muito. 32 00:07:26,070 --> 00:07:27,370 Voc� me promete mais uma coisa? 33 00:07:27,580 --> 00:07:31,530 Vamos cham�-la de Anjali? 34 00:07:33,850 --> 00:07:36,720 MUMBAI - 8 ANOS DEPOIS. 35 00:07:38,920 --> 00:07:42,380 Eu sou Anjali e voc� est� assistindo o Canal da Anjali. 36 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Eu vou ser VJ quando eu crescer. 37 00:07:45,090 --> 00:07:46,720 Igual a Neelam. 38 00:07:47,260 --> 00:07:48,890 Corta... corta... 39 00:07:49,100 --> 00:07:51,400 Voltamos depois do intervalo. 40 00:07:51,930 --> 00:07:53,560 Meus hobbies s�o... 41 00:07:53,940 --> 00:07:54,730 Comer chocolate. 42 00:07:54,940 --> 00:07:56,400 Brigar com os meninos. 43 00:07:56,600 --> 00:07:57,570 Causar problemas a vov�. 44 00:07:57,770 --> 00:08:00,740 E ler as cartas da mam�e. 45 00:08:01,440 --> 00:08:02,740 Estou atrasada. 46 00:08:02,940 --> 00:08:03,910 Vou me arrumar. 47 00:08:04,110 --> 00:08:05,740 Tenho um encontro com o papai. 48 00:08:05,950 --> 00:08:09,910 Estaremos de volta semana que vem, neste mesmo hor�rio e neste mesmo canal. 49 00:08:10,620 --> 00:08:12,750 N�o quero ouvir mais nada! 50 00:08:12,950 --> 00:08:15,080 - Por favor, eu juro... - N�o quero saber! 51 00:08:15,290 --> 00:08:16,260 - Por favor. - N�o. 52 00:08:35,980 --> 00:08:36,600 Oi! 53 00:08:37,650 --> 00:08:40,270 Anjali, por favor, espere um pouco! 54 00:08:40,480 --> 00:08:45,780 Olha, eu s� estou... Duas horas atrasado. 55 00:08:46,320 --> 00:08:47,950 - Viu s�! - T� legal, desculpe. 56 00:08:48,320 --> 00:08:49,120 Eu estava ocupado. 57 00:08:49,320 --> 00:08:50,790 Eu tamb�m estava ocupada, papai. 58 00:08:51,160 --> 00:08:53,130 Olha, hoje eu nem assisti TV... 59 00:08:54,330 --> 00:08:55,960 ...porque combinamos que hoje era o dia... 60 00:08:56,330 --> 00:08:58,460 - ...de comprar roupa para voc�. - Sim... 61 00:08:58,670 --> 00:08:59,630 J� chega, papai. 62 00:09:00,170 --> 00:09:03,630 N�o d� para fazer tudo sozinha. N�o sou sua esposa. 63 00:09:06,340 --> 00:09:06,810 E por que n�o? 64 00:09:08,010 --> 00:09:11,970 Eu fa�o o papel do pai e da m�e, ent�o... 65 00:09:14,350 --> 00:09:14,820 Tudo bem... 66 00:09:22,690 --> 00:09:24,320 Voc� ficou triste? 67 00:09:25,030 --> 00:09:25,820 Um pouco. 68 00:09:26,030 --> 00:09:27,320 - Desculpe. - Tudo bem... 69 00:09:30,700 --> 00:09:31,490 Certo. 70 00:09:33,700 --> 00:09:38,000 Deus � um s�, mas possui diferentes formas. 71 00:09:38,540 --> 00:09:40,340 N�o importa a forma... 72 00:09:40,710 --> 00:09:44,010 ...Ele sempre ouve nossas preces. 73 00:09:44,880 --> 00:09:48,340 Logo, � muito importante ter este v�nculo com Deus. 74 00:09:48,550 --> 00:09:50,180 Ela � muito s�bia. 75 00:09:51,550 --> 00:09:52,850 Por hoje � s�. 76 00:09:53,050 --> 00:09:55,850 - Sra. Sharma, voc� n�o viu o meu colar? - No final... 77 00:09:56,390 --> 00:09:58,760 Foi presente de dia dos namorados! 78 00:09:59,060 --> 00:09:59,530 Roopa? 79 00:10:00,560 --> 00:10:01,190 Sim? 80 00:10:01,400 --> 00:10:05,030 - Roopa cantar� oGayathri. - Eu? 81 00:10:05,570 --> 00:10:06,360 Cante, Roopa. 82 00:10:08,240 --> 00:10:11,690 - N�o me lembro doGayathri. - O que? 83 00:10:11,810 --> 00:10:13,640 Como, Roopa? 84 00:10:14,410 --> 00:10:15,380 Ouviram isso? 85 00:10:16,080 --> 00:10:18,200 Roopa esqueceu o Gayathri! 86 00:10:19,410 --> 00:10:21,880 Querida, se n�o souber as ora��es... 87 00:10:22,080 --> 00:10:23,710 ...o que vai ensinar a seus filhos? 88 00:10:24,090 --> 00:10:29,050 N�s influenciamos nossos filhos, n�o �? 89 00:10:29,760 --> 00:10:31,730 - O que ela vai ensinar aos filhos? - Vov�... 90 00:10:33,430 --> 00:10:34,400 Falando em filhos... 91 00:10:34,760 --> 00:10:36,560 - Esta � minha neta Anjali. - Muito prazer. 92 00:10:37,930 --> 00:10:39,400 E a�, gatinha? 93 00:10:42,600 --> 00:10:43,400 A neta � muito educada. 94 00:10:43,610 --> 00:10:45,570 Quem te ensinou isso? 95 00:10:45,770 --> 00:10:46,570 O papai. 96 00:10:50,950 --> 00:10:52,740 J� est� na hora da escola. 97 00:10:54,120 --> 00:10:56,910 V�, eu quero a minha carta. 98 00:10:57,290 --> 00:10:58,910 - Quando � o seu anivers�rio? - Amanh�. 99 00:10:59,290 --> 00:10:59,910 Ent�o? 100 00:11:01,460 --> 00:11:02,420 V� se arrumar... 101 00:11:05,630 --> 00:11:07,250 Depressa! 102 00:11:07,960 --> 00:11:09,430 S�o os nossos lugares. 103 00:11:10,130 --> 00:11:12,600 Sr. Khanna, como vai? Sente-se. 104 00:11:12,800 --> 00:11:13,430 Como vai? 105 00:11:13,640 --> 00:11:15,100 - Oi, Makhaiya! - Ol�... 106 00:11:15,970 --> 00:11:16,600 Basta. 107 00:11:18,140 --> 00:11:20,270 Boa noite, senhoras e senhores. 108 00:11:20,480 --> 00:11:23,440 Bem-vindos � competi��o... 109 00:11:23,650 --> 00:11:25,270 � uma competi��o diferente. 110 00:11:25,480 --> 00:11:27,780 Nossos filhos far�o uma poesia, por�m... 111 00:11:27,980 --> 00:11:32,440 ...os temas ser�o sorteados s� na hora! 112 00:11:32,650 --> 00:11:35,950 S� na hora! 113 00:11:36,160 --> 00:11:37,620 Pare, Balwir! Acalme-se... 114 00:11:37,830 --> 00:11:39,120 - Tudo bem... - Desculpe. 115 00:11:39,660 --> 00:11:43,290 Cada aluno ter� s� um minuto. 116 00:11:43,500 --> 00:11:45,130 S� um minuto... 117 00:11:45,500 --> 00:11:48,470 S� um minuto... 118 00:11:48,670 --> 00:11:50,300 � um belo desafio. 119 00:11:50,510 --> 00:11:53,630 Nossa Jasso ganha todo ano. 120 00:11:54,010 --> 00:11:55,480 Ela � muito talentosa, sabia? 121 00:11:55,680 --> 00:11:57,650 - Boa sorte, Jaswinder. - Para voc� tamb�m. 122 00:11:58,350 --> 00:12:01,140 Nossa Jaswinder � a melhor. 123 00:12:01,350 --> 00:12:03,650 Minha Anjali tamb�m est� competindo. 124 00:12:03,850 --> 00:12:05,150 Ela ficar� em segundo lugar. 125 00:12:05,350 --> 00:12:06,820 - N�o se preocupe. - Muito obrigado. 126 00:12:07,020 --> 00:12:07,990 De nada... 127 00:12:08,360 --> 00:12:11,330 A primeira participante � Jaswinder Singh. 128 00:12:12,360 --> 00:12:18,660 - Querida, boa sorte! - Jasso! Jasso! 129 00:12:18,870 --> 00:12:20,160 Vamos l�! 130 00:12:25,870 --> 00:12:27,340 Meu tema � ora��o (pooja). 131 00:12:27,540 --> 00:12:30,510 N�s oramos toda manh�. 132 00:12:30,710 --> 00:12:35,010 Papai diz que Deus est� satisfeito com nossas ora��es... 133 00:12:35,220 --> 00:12:37,180 ...portanto, Ele nos proteger�. 134 00:12:38,050 --> 00:12:42,010 Mas mam�e diz que � a vov� quem ficar� satisfeita... 135 00:12:42,220 --> 00:12:45,190 ...porque o papai vai deixar uma boa heran�a. 136 00:12:48,730 --> 00:12:50,200 Ora��o... 137 00:12:50,900 --> 00:12:53,200 Pooja Bhatt � minha atriz preferida. 138 00:12:53,400 --> 00:12:56,030 E o nome da minha amiga tamb�m � Pooja. 139 00:12:56,240 --> 00:12:57,030 � isso, obrigada! 140 00:12:58,570 --> 00:13:00,040 - Isso a�, minha querida! - Excelente. 141 00:13:00,240 --> 00:13:02,370 A pr�xima participante � Anjali Khanna. 142 00:13:05,580 --> 00:13:06,550 Sorteie o tema. 143 00:13:09,920 --> 00:13:12,040 - Ela ficar� em segundo. - Certo... 144 00:13:30,100 --> 00:13:32,730 A sua vez j� come�ou... 145 00:13:45,450 --> 00:13:45,920 Fale... 146 00:13:49,620 --> 00:13:50,250 M�e! 147 00:14:02,470 --> 00:14:02,940 M�e! 148 00:14:09,980 --> 00:14:10,770 M�e! 149 00:14:20,160 --> 00:14:20,950 Eu sinto muito... 150 00:14:23,160 --> 00:14:23,620 M�e! 151 00:14:33,340 --> 00:14:36,960 M�e � a pessoa que nos ama de um jeito �nico. 152 00:14:38,340 --> 00:14:40,810 �s vezes n�o entendemos este amor. 153 00:14:43,010 --> 00:14:47,640 M�e � a �nica pessoa que realmente acredita... 154 00:14:49,350 --> 00:14:50,820 ...que somos bons em tudo. 155 00:14:53,020 --> 00:14:57,480 M�e � a �nica pessoa que fica feliz quando estamos felizes. 156 00:14:59,190 --> 00:15:00,820 E triste quando estamos tristes. 157 00:15:03,370 --> 00:15:05,490 M�e � a �nica pessoa sem a qual n�o podemos viver. 158 00:15:07,540 --> 00:15:08,000 M�e... 159 00:15:09,870 --> 00:15:10,840 M�e � tudo. 160 00:15:13,040 --> 00:15:14,510 Mas ela n�o est� conosco. 161 00:15:18,380 --> 00:15:20,180 Mas voc� tem um papai. 162 00:15:23,390 --> 00:15:24,850 E ele � muito bom. 163 00:15:28,220 --> 00:15:29,520 Ent�o, me d� um abra�o. 164 00:15:30,560 --> 00:15:33,030 Voc� � o n�mero 1! 165 00:15:51,750 --> 00:15:52,370 Sabe, Rahul... 166 00:15:53,420 --> 00:15:55,040 Voc� conhece o Sr. Sharma, n�o? 167 00:15:55,250 --> 00:15:56,050 Ele me ligou. 168 00:15:56,250 --> 00:15:57,220 Qual Sharma? 169 00:15:57,590 --> 00:15:58,880 O nosso vizinho de Delhi. 170 00:15:59,250 --> 00:16:00,720 Ele fez uma proposta de casamento. 171 00:16:00,920 --> 00:16:01,720 Para quem? 172 00:16:02,590 --> 00:16:03,560 Para mim. 173 00:16:03,930 --> 00:16:05,390 Ent�o se case com ele. 174 00:16:05,760 --> 00:16:06,560 Cale a boca. 175 00:16:07,260 --> 00:16:10,230 Ele disse que a garota � linda e educada. 176 00:16:10,430 --> 00:16:12,230 Eu disse que n�o. 177 00:16:12,770 --> 00:16:14,740 - Fiz a coisa certa, n�o? - Sim. 178 00:16:15,440 --> 00:16:17,740 - Eu fiz a coisa certa? - Sim. 179 00:16:18,110 --> 00:16:18,900 Fiz a coisa certa? 180 00:16:22,280 --> 00:16:23,240 Sim, m�e! 181 00:16:23,610 --> 00:16:26,580 Sim, talvez eu tenha feito a coisa certa. 182 00:16:27,120 --> 00:16:28,580 Na verdade, eu nunca fa�o nada errado. 183 00:16:29,120 --> 00:16:30,410 Eu sempre fa�o a coisa certa. 184 00:16:33,120 --> 00:16:35,590 N�o interessa se a garota � bonita ou educada. 185 00:16:36,120 --> 00:16:38,750 Hoje todas as garotas s�o lindas e educadas. 186 00:16:39,790 --> 00:16:41,090 Mas quem est� pronto para se casar? 187 00:16:41,300 --> 00:16:42,590 Sharma � um homem estranho. 188 00:16:42,800 --> 00:16:44,260 Ele sempre telefona para me aborrecer... 189 00:16:44,470 --> 00:16:45,590 ...com essas propostas de casamento. 190 00:16:45,970 --> 00:16:47,940 Por que ele mesmo n�o se casa? 191 00:16:56,640 --> 00:16:57,940 O que houve, m�e? 192 00:16:59,650 --> 00:17:00,770 N�o sei, Rahul. 193 00:17:01,820 --> 00:17:04,440 Sinto que h� um vazio em nossa fam�lia. 194 00:17:05,990 --> 00:17:06,610 Por que? 195 00:17:08,490 --> 00:17:11,950 N�s temos voc�, temos eu e temos a Anjali. 196 00:17:13,660 --> 00:17:14,960 Eu n�o sinto este vazio. 197 00:17:17,000 --> 00:17:20,460 Eu saio com minhas amigas, sabe? 198 00:17:21,170 --> 00:17:23,640 - Elas sempre reclamam das noras. - � mesmo? 199 00:17:23,840 --> 00:17:25,310 Eu n�o posso fazer o mesmo. 200 00:17:29,340 --> 00:17:30,810 Mas � um problema muito s�rio! 201 00:17:32,180 --> 00:17:34,150 Ent�o voc� quer uma nora... 202 00:17:35,020 --> 00:17:36,640 ...para poder reclamar tamb�m. 203 00:17:40,690 --> 00:17:41,480 N�o, filho. 204 00:17:43,860 --> 00:17:45,660 Eu s� quero que voc� seja feliz. 205 00:17:47,530 --> 00:17:48,330 Eu sou feliz. 206 00:17:49,860 --> 00:17:50,660 Muito feliz. 207 00:17:54,370 --> 00:17:56,000 Voc� n�o vai casar outra vez? 208 00:18:05,210 --> 00:18:08,670 M�e, n�s nascemos e morremos s� uma vez na vida. 209 00:18:09,880 --> 00:18:11,350 Com o casamento � assim. 210 00:18:14,220 --> 00:18:15,850 E com o amor tamb�m. 211 00:18:20,060 --> 00:18:21,190 S� acontece uma vez na vida. 212 00:18:22,900 --> 00:18:24,690 Voc� consegue se cuidar sozinho. 213 00:18:26,230 --> 00:18:27,030 Mas e Anjali? 214 00:18:29,400 --> 00:18:29,870 Por que? 215 00:18:31,740 --> 00:18:32,360 O que h� com ela? 216 00:18:33,240 --> 00:18:36,870 N�o acha que ela precisa de uma m�e? 217 00:18:43,590 --> 00:18:44,550 Ela est� bem, m�e. 218 00:18:47,260 --> 00:18:48,050 Ela est� muito bem. 219 00:18:53,260 --> 00:18:59,060 Ela tem uma coisa que nem eu tenho. 220 00:19:02,770 --> 00:19:03,900 As cartas da m�e. 221 00:19:14,450 --> 00:19:15,420 Feliz anivers�rio, Anjali! 222 00:19:38,640 --> 00:19:39,940 Minha querida Anjali... 223 00:19:40,310 --> 00:19:41,280 Feliz anivers�rio! 224 00:19:41,640 --> 00:19:43,270 Hoje, voc� faz 8 anos. 225 00:19:43,650 --> 00:19:46,770 Tenho certeza de que voc� � a cara do pai. 226 00:19:47,150 --> 00:19:49,120 Os mesmos olhos, o mesmo rosto... 227 00:19:49,480 --> 00:19:50,110 N�o �, Anjali? 228 00:19:50,320 --> 00:19:52,450 N�o, eu pare�o com voc�. 229 00:19:54,160 --> 00:19:57,780 Anjali, seu pai ainda dorme de sapatos? 230 00:19:58,830 --> 00:20:00,450 Quando ele vai perder essa mania? 231 00:20:02,000 --> 00:20:03,790 Voc� j� est� crescida, Anjali. 232 00:20:04,170 --> 00:20:06,630 Voc� vai entender bem... 233 00:20:07,000 --> 00:20:08,630 ...o que vou contar hoje. 234 00:20:09,340 --> 00:20:11,640 Hoje eu vou contar uma hist�ria. 235 00:20:12,340 --> 00:20:15,310 Uma hist�ria sobre seu pai, sobre mim... 236 00:20:15,840 --> 00:20:17,640 ...e sobre Anjali. 237 00:20:18,510 --> 00:20:19,310 Anjali? 238 00:20:43,370 --> 00:20:44,000 Est� atrasado. 239 00:20:45,040 --> 00:20:46,670 Eu n�o consigo acordar cedo. 240 00:20:47,210 --> 00:20:50,010 N�o conseguiu acordar ou ficou com medo? 241 00:20:50,380 --> 00:20:53,840 Rahul Khanna n�o tem medo. 242 00:20:54,220 --> 00:20:56,180 Rahul Khanna n�o tem medo. 243 00:20:57,890 --> 00:21:01,690 Mas ele sempre perde para Anjali Sharma no basquete. 244 00:21:03,730 --> 00:21:04,690 N�o quer jogar? 245 00:21:05,730 --> 00:21:06,690 E para que? 246 00:21:07,060 --> 00:21:08,360 Voc� sempre perde. 247 00:21:08,730 --> 00:21:10,030 Hoje eu n�o vou perder. 248 00:21:11,070 --> 00:21:12,360 Voc� sempre fala isso... 249 00:21:13,570 --> 00:21:15,040 Vamos ver... 250 00:21:16,740 --> 00:21:18,040 - Droga. - Vamos ver... 251 00:21:26,910 --> 00:21:30,040 Anjali, isso �... Voc� n�o pode... 252 00:21:31,090 --> 00:21:33,050 ...n�o pode fazer isso. Espera! 253 00:21:46,770 --> 00:21:47,740 Voc� vai ver! 254 00:22:10,960 --> 00:22:11,420 Vamos l�! 255 00:22:12,960 --> 00:22:15,760 Vamos... Vem pegar! 256 00:22:16,460 --> 00:22:17,930 Vamos l�... 257 00:22:18,300 --> 00:22:19,930 Isso � muito legal. 258 00:22:20,970 --> 00:22:24,930 Vamos... Assim mesmo... 259 00:22:25,970 --> 00:22:27,270 Ah, n�o! 260 00:22:45,990 --> 00:22:47,120 Sim! 261 00:22:52,330 --> 00:22:53,960 Se n�o sabe jogar, n�o vem com trapa�a! 262 00:22:54,500 --> 00:22:56,630 N�o me chame de trapaceiro. 263 00:22:56,840 --> 00:22:59,970 Mas isso � o que voc� �, um trapaceiro! 264 00:23:00,170 --> 00:23:01,800 Anjali, n�o me chame de trapaceiro. 265 00:23:02,340 --> 00:23:08,480 - Rahul � um trapaceiro! - Eu n�o sou trapaceiro. 266 00:23:11,350 --> 00:23:11,980 Voc� � uma boba. 267 00:23:14,020 --> 00:23:15,150 Parece uma menininha. 268 00:23:15,520 --> 00:23:16,820 N�o me chame de menininha! 269 00:23:17,020 --> 00:23:18,990 � mesmo, voc� nem parece uma garota! 270 00:23:19,190 --> 00:23:21,660 N�o sou como bobocas que voc� paquera. 271 00:23:23,360 --> 00:23:25,990 Eu n�o paquero, elas � que me paqueram. 272 00:23:27,370 --> 00:23:28,160 Olha o Rahul... 273 00:23:28,370 --> 00:23:30,500 Rahul � t�o lindo, � t�o fofo... 274 00:23:30,710 --> 00:23:32,000 Ele � t�o bonito, n�? 275 00:23:32,210 --> 00:23:34,500 O seu bigode est� maior que o meu. 276 00:23:35,380 --> 00:23:36,670 - � uma piada? - Sim. 277 00:23:37,040 --> 00:23:40,170 - Eu n�o gosto de piadas. - Eu n�o gosto de voc�. 278 00:23:43,050 --> 00:23:44,180 Cale a boca. 279 00:23:47,560 --> 00:23:49,180 Rahul e Anjali brigaram outra vez. 280 00:23:49,390 --> 00:23:50,860 Rahul e Anjali brigaram outra vez. 281 00:23:51,060 --> 00:23:52,690 Rahul e Anjali brigaram outra vez. 282 00:23:53,060 --> 00:23:54,860 Rahul e Anjali brigaram outra vez. 283 00:23:54,900 --> 00:23:57,360 Quem ele pensa que �? 284 00:24:00,400 --> 00:24:03,030 Quem ela pensa que �? 285 00:24:05,910 --> 00:24:08,540 O que eu tenho a ver com ele? 286 00:24:11,750 --> 00:24:14,040 O que eu respondo para ela? 287 00:24:14,250 --> 00:24:16,880 - Ele sempre briga comigo. - Sim. 288 00:24:17,090 --> 00:24:19,550 - Ela se acha um m�ximo. - Sim. 289 00:24:19,750 --> 00:24:22,380 - Ele � briguento. - Ela � nervosa. 290 00:24:22,590 --> 00:24:25,560 - Ele � maluco. - Ela � pirada. 291 00:24:26,430 --> 00:24:28,400 Mas ele � seu melhor amigo. 292 00:24:29,260 --> 00:24:30,890 Mas ela � sua melhor amiga. 293 00:25:15,980 --> 00:25:19,440 Meu Deus, quem � esse garoto? 294 00:25:19,980 --> 00:25:23,440 Por que ele tem que ser um chato? 295 00:25:32,160 --> 00:25:35,460 Ele s� sabe implicar, ele s� sabe discutir. 296 00:25:35,660 --> 00:25:39,290 � melhor n�o chegar perto dele. 297 00:25:39,830 --> 00:25:55,150 - Este garoto � pirado. - Pirado... 298 00:25:55,350 --> 00:25:59,150 Meu Deus, quem � essa garota?. 299 00:25:59,350 --> 00:26:02,810 Por que ela tem que ser uma chata? 300 00:26:03,360 --> 00:26:06,820 Ela s� sabe implicar, ela s� sabe discutir.. 301 00:26:07,200 --> 00:26:10,650 � melhor n�o chegar perto dela.. 302 00:26:11,030 --> 00:26:26,510 - Esta garota � maluca. - Maluca... 303 00:27:00,920 --> 00:27:04,210 S� ela se sabe o que faz. 304 00:27:04,590 --> 00:27:08,550 Ningu�m mais sabe como ela �. 305 00:27:08,760 --> 00:27:15,890 Como ela �? Quem ela �? Isso ningu�m sabe. 306 00:27:16,100 --> 00:27:20,060 Pessoal, vamos dar o fora! 307 00:27:20,600 --> 00:27:23,400 Eu acho que ela quer aprontar. 308 00:28:19,490 --> 00:28:26,960 Ele sempre me provoca. Ele finge que eu n�o existo. 309 00:28:27,170 --> 00:28:34,470 Cuidado, ele � pirado. � melhor ficar longe dele. 310 00:28:34,680 --> 00:28:41,980 Mesmo sendo pirado, ele � meu amigo. 311 00:30:29,620 --> 00:30:32,750 Meu Deus, que bagun�a � essa? 312 00:30:32,960 --> 00:30:35,590 Voc�s querem me deixar louca! 313 00:30:35,800 --> 00:30:39,260 O que � isso na sua cabe�a? 314 00:30:39,470 --> 00:30:41,440 S�o bobs, Rifat Bee. 315 00:30:41,640 --> 00:30:43,760 S�o bobs, Rifat Bee. 316 00:30:43,970 --> 00:30:47,600 Vou dar um conselho: os homens n�o gostam de bobs. 317 00:30:47,810 --> 00:30:51,610 Ent�o do que eles gostam, Rifat Bee? 318 00:30:51,980 --> 00:30:54,950 Meu Deus, que indec�ncia � essa? 319 00:30:55,150 --> 00:30:56,780 - Tenha vergonha, garota. - Responde. 320 00:30:56,980 --> 00:30:58,780 Eu n�o sei do que eles gostam. 321 00:30:58,990 --> 00:31:00,950 - Por favor, responde. - N�o. 322 00:31:01,320 --> 00:31:03,120 Responde. 323 00:31:04,330 --> 00:31:05,120 Tudo bem... 324 00:31:05,990 --> 00:31:09,790 Eles gostam de gra�a e eleg�ncia. 325 00:31:10,160 --> 00:31:14,460 Eles ficam loucos pelo balan�o dos quadris e... 326 00:31:14,670 --> 00:31:16,140 E? 327 00:31:17,310 --> 00:31:19,170 E j� basta! 328 00:31:19,510 --> 00:31:21,130 Voc�s falam demais. 329 00:31:21,340 --> 00:31:24,140 Por que est� tudo espalhado? Tratem de arrumar! 330 00:31:25,180 --> 00:31:27,480 Meu Deus, e essa garota? 331 00:31:27,680 --> 00:31:29,310 Anjali, o que acontece? 332 00:31:29,850 --> 00:31:31,480 Por que se veste assim? 333 00:31:31,690 --> 00:31:33,810 - Est� legal, Rifat Bee. - Legal? 334 00:31:34,020 --> 00:31:37,150 �s vezes � bom agir como uma mo�a, meu bem. 335 00:31:37,360 --> 00:31:39,990 N�o como essas malucas, mas com delicadeza. 336 00:31:40,190 --> 00:31:41,990 Qual �, Rifat Bee? Larga do meu p�! 337 00:31:42,360 --> 00:31:44,990 Sabe, hoje ganhei do Rahul de novo. 338 00:31:45,200 --> 00:31:48,660 - Rahul? Fique longe dele. - Por que? 339 00:31:48,870 --> 00:31:50,670 Ele � meu melhor amigo. 340 00:31:50,870 --> 00:31:53,670 Cuidado para este amigo n�o virar um namorado. 341 00:31:53,880 --> 00:31:56,170 Rahul? Por favor... Nunca! 342 00:31:56,380 --> 00:31:57,670 Tudo bem, eu j� entendi. 343 00:31:57,880 --> 00:31:59,510 Este pudim � para voc�. 344 00:31:59,710 --> 00:32:02,950 - Obrigada. - Me solta, sua maluca! 345 00:32:03,550 --> 00:32:06,520 O Col�gio S�o Xavier deseja um feliz Dia da Amizade. 346 00:32:10,560 --> 00:32:11,180 Meu Deus! 347 00:32:11,890 --> 00:32:14,520 Nada de minissaias escola, por favor. 348 00:32:14,730 --> 00:32:17,860 Que lindo dia! 349 00:32:18,070 --> 00:32:19,690 Bom dia, Srta. Breganza. 350 00:32:19,900 --> 00:32:21,870 Bom dia, rapazes. 351 00:32:22,240 --> 00:32:23,700 Essa cor fica bem em voc�. 352 00:32:25,410 --> 00:32:26,870 Eu vou contar tudo para sua m�e. 353 00:32:27,070 --> 00:32:30,200 Vou perguntar se ela sabe que voc� se veste assim. 354 00:32:30,410 --> 00:32:31,210 Com licen�a... 355 00:32:34,420 --> 00:32:37,040 Eu disse nada de minissaias na escola, por favor. 356 00:32:41,260 --> 00:32:42,050 Srta. Breganza. 357 00:32:42,920 --> 00:32:44,050 O que disse, Sr. Malhotra? 358 00:32:45,760 --> 00:32:47,890 Eu disse que... 359 00:32:48,260 --> 00:32:51,560 - � proibido usar minissaias na escola. - Como? 360 00:32:51,770 --> 00:32:53,730 Mas � a �ltima moda, Sr. Malhotra. 361 00:32:54,100 --> 00:32:55,070 Qual � o problema? 362 00:32:55,270 --> 00:32:57,400 Voc� quer que as mo�as venham sem saia? 363 00:32:58,110 --> 00:32:59,730 N�o, Srta. Breganza. 364 00:32:59,940 --> 00:33:01,410 Sim, Sr. Malhotra. 365 00:33:05,110 --> 00:33:06,580 Sr. Malhotra, eu n�o estou bonita? 366 00:33:06,780 --> 00:33:09,750 Est� um pouquinho. 367 00:33:10,290 --> 00:33:10,910 Um pouquinho? 368 00:33:11,620 --> 00:33:12,420 � bela. 369 00:33:13,120 --> 00:33:14,920 Voc� est� muito bela, � assim? 370 00:33:17,630 --> 00:33:21,250 Se voc� andar vestida desse jeito na escola... 371 00:33:21,460 --> 00:33:22,260 ...estes jovens pensar�o... 372 00:33:22,460 --> 00:33:24,090 O que � ser jovem para voc�? 373 00:33:24,300 --> 00:33:25,770 Eu n�o sou jovem? 374 00:33:27,470 --> 00:33:29,440 Voc� � bem jovem. 375 00:33:30,970 --> 00:33:33,440 Sr. Malhotra, voc� veste roupas muito sem gra�a. 376 00:33:34,310 --> 00:33:35,610 Eu sei. 377 00:33:36,640 --> 00:33:37,440 Sabe... 378 00:33:38,480 --> 00:33:40,950 - Quando a Sra. Malhotra era viva... - Sim. 379 00:33:41,150 --> 00:33:45,610 - Eu gostava de me vestir bem. - � mesmo? 380 00:33:45,990 --> 00:33:48,290 Agora isso n�o � importante para mim. 381 00:33:48,490 --> 00:33:50,290 O que quis dizer com n�o � importante? 382 00:33:52,330 --> 00:34:03,800 Sr. Malhotra e Srta. Brenganza. Sra. Malhotra... 383 00:34:11,180 --> 00:34:12,310 Feliz Dia da Amizade! 384 00:34:13,010 --> 00:34:13,640 N�o tem vergonha? 385 00:34:13,850 --> 00:34:14,970 Por que voc� sempre me assusta? 386 00:34:15,180 --> 00:34:16,480 O que � isso? 387 00:34:16,680 --> 00:34:17,980 � a pulseira da amizade, senhor. 388 00:34:18,190 --> 00:34:20,810 Agora eu sou sua aluna e tamb�m sua amiga. 389 00:34:22,020 --> 00:34:23,320 Que bom! 390 00:34:23,690 --> 00:34:25,990 O que houve? Voc� parece feliz. 391 00:34:26,860 --> 00:34:27,490 Como assim? 392 00:34:27,860 --> 00:34:29,830 N�o, eu quis dizer aparentemente... 393 00:34:30,030 --> 00:34:31,000 Aparentemente... 394 00:34:31,200 --> 00:34:33,000 A minha filha est� volta. 395 00:34:33,200 --> 00:34:33,830 Ent�o... 396 00:34:34,040 --> 00:34:35,830 - Sua filha? - Sim, Tina. 397 00:34:36,040 --> 00:34:38,010 - Ela est� voltando de Londres. - De Londres? 398 00:34:38,210 --> 00:34:40,330 Sim, ela estudava em Oxford. 399 00:34:40,540 --> 00:34:42,670 Em Oxford? Nossa! 400 00:34:43,210 --> 00:34:44,840 N�s mor�vamos na Inglaterra. 401 00:34:45,550 --> 00:34:49,180 Quando minha esposa faleceu, eu n�o quis mais ficar l�. 402 00:34:49,380 --> 00:34:51,350 Ent�o pensei em voltar � �ndia. 403 00:34:51,890 --> 00:34:53,010 Tina n�o voltou com voc�? 404 00:34:53,220 --> 00:34:55,350 N�o, Tina quis terminar os estudos. 405 00:34:56,220 --> 00:34:59,850 Mas eu senti muito a falta dela. 406 00:35:00,400 --> 00:35:03,190 Ent�o pedi para que ela fizesse o �ltimo ano nesta escola. 407 00:35:03,400 --> 00:35:07,860 - Esta escola � superior a Oxford? - Sim, senhor! 408 00:35:08,400 --> 00:35:09,870 Voc� toma conta da minha filha? 409 00:35:10,070 --> 00:35:10,870 � claro, senhor! 410 00:35:11,070 --> 00:35:13,370 - Feliz Dia da Amizade. - Obrigada, senhor. 411 00:35:13,740 --> 00:35:14,540 Muito bem. 412 00:35:14,740 --> 00:35:16,870 � do Rahul? N�o acredito... 413 00:35:17,080 --> 00:35:20,880 Eu fui a �nica que ganhou uma pulseira do Rahul. 414 00:35:21,080 --> 00:35:21,880 Nossa! 415 00:35:22,080 --> 00:35:22,880 N�o � emocionante? 416 00:35:23,080 --> 00:35:24,050 Claro que sim. 417 00:35:26,750 --> 00:35:28,380 - Sabe de uma coisa, Sonia? - Sim. 418 00:35:28,590 --> 00:35:31,390 S� darei a pulseira da amizade para voc�. 419 00:35:31,760 --> 00:35:33,560 - � mesmo, Rahul? - Sim, Sonia. 420 00:35:33,930 --> 00:35:37,560 Voc� � diferente das outras. Voc� � a garota mais bonita daqui. 421 00:35:37,770 --> 00:35:38,730 � mesmo, Rahul? 422 00:35:38,930 --> 00:35:39,900 Sim, Sonia. 423 00:35:40,770 --> 00:35:43,900 Rahul! Voc� est� falando s�rio? 424 00:35:44,770 --> 00:35:45,240 Sim, Tania. 425 00:35:45,440 --> 00:35:46,570 Meu nome � Sonia. 426 00:35:47,280 --> 00:35:48,570 Sim... 427 00:35:49,110 --> 00:35:49,580 Viu? 428 00:35:50,610 --> 00:35:53,080 Voc� me deixa t�o louco que at� esqueci seu nome. 429 00:35:53,280 --> 00:35:56,080 - Eu n�o acredito, Rahul. - Confie em mim. 430 00:35:56,620 --> 00:36:00,920 - Rahul... - Sonia... 431 00:36:01,120 --> 00:36:02,090 Pare com isso, Rahul. 432 00:36:11,300 --> 00:36:12,430 Sonia... 433 00:36:14,140 --> 00:36:15,100 Rahul... 434 00:36:19,310 --> 00:36:20,100 Caiu do seu bolso. 435 00:36:20,480 --> 00:36:21,940 - N�o � meu. - Trapaceiro... 436 00:36:22,310 --> 00:36:25,940 - Seu mentiroso. - Ah, qual �! 437 00:36:26,650 --> 00:36:29,620 Espera a�, T�nia! Qual � mesmo o seu nome? 438 00:36:29,820 --> 00:36:30,610 Sonia. 439 00:36:31,320 --> 00:36:32,120 Cai fora! 440 00:36:32,820 --> 00:36:34,290 Demorou meia hora para ela aceitar! 441 00:36:34,990 --> 00:36:37,790 Voc� n�o se cansa de correr atr�s dessas garotas? 442 00:36:37,990 --> 00:36:40,960 - Eu n�o corro atr�s delas... - Eu j� sei... 443 00:36:41,500 --> 00:36:43,460 Voc� sempre interessa pelo mesmo tipo de garota? 444 00:36:43,830 --> 00:36:46,800 Voc� s� corre atr�s das garotas bonitas e burras. 445 00:36:47,000 --> 00:36:51,130 � verdade, s� me interesso pelas bonitas e burras... 446 00:36:53,170 --> 00:36:54,200 Onde encontro algu�m diferente? 447 00:36:59,510 --> 00:37:01,980 Na verdade, isso � s� curti��o. 448 00:37:02,520 --> 00:37:03,640 A garota da minha vida ainda n�o apareceu. 449 00:37:03,850 --> 00:37:04,320 Garota da sua vida? 450 00:37:05,850 --> 00:37:06,320 A minha garota. 451 00:37:11,860 --> 00:37:13,830 Ainda n�o encontrei a garota da minha vida. 452 00:37:14,030 --> 00:37:16,330 Algu�m que fa�a alguma coisa acontecer... 453 00:37:17,270 --> 00:37:18,100 O que acontece? 454 00:37:19,100 --> 00:37:20,000 Alguma coisa acontece no cora��o. 455 00:37:21,200 --> 00:37:21,830 O que acontece? 456 00:37:27,040 --> 00:37:28,010 Alguma coisa acontece... 457 00:37:29,980 --> 00:37:30,950 Voc� n�o vai entender. 458 00:37:36,990 --> 00:37:39,510 Quando ela anda, o mundo p�ra para v�-la passar. 459 00:37:44,560 --> 00:37:47,530 E quando ela p�ra, o tempo tamb�m p�ra. 460 00:37:52,230 --> 00:37:53,200 E quando ela sorri... 461 00:37:53,900 --> 00:37:54,870 Ela... 462 00:37:55,840 --> 00:37:56,930 O que vai fazer quando encontr�-la? 463 00:37:58,410 --> 00:37:59,530 O que eu vou fazer? 464 00:37:59,910 --> 00:38:00,530 Sim. 465 00:38:03,410 --> 00:38:05,040 Eu me curvaria... 466 00:38:05,910 --> 00:38:07,210 E de bra�os abertos... 467 00:38:07,580 --> 00:38:08,110 ...eu iria dizer... 468 00:38:08,850 --> 00:38:12,310 ...n�o importa quem voc� �, eu te amo. 469 00:38:26,100 --> 00:38:26,660 Eu te amo. 470 00:38:26,870 --> 00:38:27,560 Como? 471 00:38:28,200 --> 00:38:30,070 Eu te amo. 472 00:38:30,870 --> 00:38:33,070 - Com licen�a. - N�o... me belisca. 473 00:38:41,520 --> 00:38:46,320 - Eu sou Anjali e voc� �... - Oi, eu sou Rahul... 474 00:38:46,520 --> 00:38:47,610 - � Tina, certo? - Sim. 475 00:38:47,820 --> 00:38:50,090 - Voc�s se conhecem? - Hoje o diretor... - Isso... 476 00:38:50,290 --> 00:38:52,920 Ainda � muito cedo para falar daquele velho caduco. 477 00:38:53,130 --> 00:38:55,600 Ent�o, hoje � o seu primeiro dia? 478 00:38:56,300 --> 00:38:57,420 - Ela acabou de chegar de Londres. - Sim. 479 00:38:57,630 --> 00:38:58,600 Como voc� sabe disso? 480 00:38:58,800 --> 00:39:00,430 Porque hoje o diretor... 481 00:39:00,640 --> 00:39:02,690 N�o vamos falar do careca, t� legal? 482 00:39:02,900 --> 00:39:03,930 - Careca? - Ent�o, Tina... 483 00:39:04,810 --> 00:39:07,100 - Onde voc� estudava? - Em Oxford! 484 00:39:07,310 --> 00:39:10,940 - Oxford! Como voc� sabe? - Porque o diretor me disse. 485 00:39:11,150 --> 00:39:14,270 Vamos deixar o careca de lado, valeu? 486 00:39:14,480 --> 00:39:15,680 Ele � in�til do nosso diretor. 487 00:39:16,080 --> 00:39:16,850 E ela puxa o saco dele. 488 00:39:17,320 --> 00:39:17,790 In�til? 489 00:39:17,990 --> 00:39:19,610 Isso mesmo, um in�til! Mas deixa ele para l�... 490 00:39:20,090 --> 00:39:20,610 Responda. 491 00:39:20,820 --> 00:39:22,950 - Como foi o seu primeiro dia aqui? - �timo. 492 00:39:23,160 --> 00:39:25,020 Bom dia! Vamos para aula. 493 00:39:25,230 --> 00:39:26,020 Bom dia, Archana. 494 00:39:27,330 --> 00:39:29,960 - Feroze, corte o cabelo! - Est� com inveja? 495 00:39:30,170 --> 00:39:31,790 � claro que n�o, meu Deus! 496 00:39:32,000 --> 00:39:34,130 Este � o diretor in�til... Bom dia, senhor! 497 00:39:34,840 --> 00:39:35,300 Bom dia. 498 00:39:35,500 --> 00:39:38,470 - Bom dia, senhor. - Bom dia, querida! 499 00:39:39,670 --> 00:39:41,800 N�o sabe que � proibido usar minissaias aqui? 500 00:39:42,010 --> 00:39:43,640 � porque eu voltei de Londres ontem... 501 00:39:43,850 --> 00:39:44,970 ...e ainda n�o desfiz as malas. 502 00:39:45,180 --> 00:39:45,810 Com licen�a... 503 00:39:46,510 --> 00:39:47,640 - Senhor, eu posso... - N�o. 504 00:39:47,850 --> 00:39:48,320 Obrigado. 505 00:39:48,520 --> 00:39:50,980 Hoje � o primeiro dia de Tina na escola... 506 00:39:51,190 --> 00:39:52,980 Ela voltou Londres ontem e n�o teve tempo de desfazer as malas. 507 00:39:53,190 --> 00:39:54,490 Foi a primeira roupa que ela encontrou. 508 00:39:54,690 --> 00:39:55,820 Como voc� sabe? 509 00:39:56,020 --> 00:39:57,990 - Somos amigos de inf�ncia. - De inf�ncia? - Sim... 510 00:39:58,190 --> 00:39:59,820 - � mesmo? - Sim, papai. 511 00:40:00,030 --> 00:40:00,820 Sim, papai... 512 00:40:01,860 --> 00:40:03,160 - Papai? - Papai. 513 00:40:04,700 --> 00:40:06,000 - Papai! - Pai... 514 00:40:07,200 --> 00:40:09,330 Sr. Malhotra, preciso de ajuda. 515 00:40:09,540 --> 00:40:10,660 Senhor, ela o aguarda na sala dos professores. 516 00:40:10,870 --> 00:40:11,500 Na sala dos professores! 517 00:40:12,210 --> 00:40:14,510 Temos uma reuni�o importante a respeito do nosso futuro. 518 00:40:14,710 --> 00:40:17,180 - At� logo, senhor. - Tchau... 519 00:40:17,880 --> 00:40:18,680 Droga! 520 00:40:19,210 --> 00:40:20,180 Com licen�a. 521 00:40:21,050 --> 00:40:21,520 Sim. 522 00:40:22,880 --> 00:40:26,010 Ele � velho, caduco e careca. 523 00:40:26,550 --> 00:40:28,280 - E... - Muito esperto! 524 00:40:28,890 --> 00:40:30,290 Ele � gentil tamb�m... 525 00:40:30,560 --> 00:40:31,180 E in�til! 526 00:40:31,730 --> 00:40:34,190 Voc� est� muito enganado... 527 00:40:35,730 --> 00:40:36,530 Me belisque. 528 00:40:37,230 --> 00:40:37,860 Sim. 529 00:40:40,240 --> 00:40:41,630 Feliz Dia da Amizade. 530 00:40:43,240 --> 00:40:46,210 Acabamos de nos conhecer. Ainda n�o somos amigos. 531 00:40:50,250 --> 00:40:52,650 Droga! 532 00:40:55,750 --> 00:40:58,240 - Aconteceu alguma coisa? - N�o. 533 00:40:59,090 --> 00:41:00,550 - Ela n�o � o meu tipo. - Por que? 534 00:41:01,090 --> 00:41:02,220 Ela n�o � indiana... 535 00:41:02,760 --> 00:41:06,390 Ela cresceu em Londres e esse pessoal � muito diferente. 536 00:41:06,760 --> 00:41:09,890 � preciso sentir vontade de apresent�-la para nossa fam�lia... 537 00:41:10,100 --> 00:41:14,230 Entende? N�o... Ela n�o faz meu tipo. 538 00:41:14,440 --> 00:41:16,900 N�o, ela n�o faz meu tipo. 539 00:41:17,270 --> 00:41:18,800 Desse jeito voc� nunca vai arrumar uma garota, viu? 540 00:41:19,270 --> 00:41:19,740 Por que? 541 00:41:20,780 --> 00:41:22,240 - E voc�? - Eu? 542 00:41:22,440 --> 00:41:23,570 - Que nojo! - Por favor, amiga. 543 00:41:23,780 --> 00:41:25,410 Se n�o houver algu�m, eu caso com voc�. 544 00:41:25,610 --> 00:41:27,240 - Nunca. - Ningu�m vai querer casar com voc�. 545 00:41:27,450 --> 00:41:28,750 Cale a boca. 546 00:41:28,950 --> 00:41:29,420 Calma a�! 547 00:41:29,620 --> 00:41:30,240 Eu tenho aula agora! 548 00:41:38,130 --> 00:41:39,590 Que gata! 549 00:41:47,640 --> 00:41:48,260 Aqui! 550 00:41:48,970 --> 00:41:49,440 Toma. 551 00:41:50,140 --> 00:41:50,600 O que � isso? 552 00:41:50,810 --> 00:41:52,770 � a camiseta da nossa escola... 553 00:41:53,140 --> 00:41:53,700 Obrigada. 554 00:41:54,980 --> 00:41:56,440 Posso fazer uma pergunta? 555 00:41:56,640 --> 00:41:57,270 Claro! 556 00:41:59,480 --> 00:42:01,450 Por que est�o todos me olhando? 557 00:42:02,980 --> 00:42:05,950 Os garotos te olham porque... Ah, voc� sabe... 558 00:42:06,650 --> 00:42:08,950 As garotas querem saber por que eles te olham... 559 00:42:09,160 --> 00:42:10,950 ...ent�o elas tamb�m olham, n�! 560 00:42:12,330 --> 00:42:13,620 Deve ser isso... 561 00:42:14,000 --> 00:42:16,960 Se voc� tiver algum problema, � s� me procurar. 562 00:42:17,170 --> 00:42:18,460 Ou ent�o fale com Rahul. 563 00:42:18,670 --> 00:42:21,130 - Aquele rapaz de ontem? - Ele � meu melhor amigo. 564 00:42:21,340 --> 00:42:24,640 Somos muito populares aqui. Voc� deve saber como �... 565 00:42:26,840 --> 00:42:27,970 E a�, pessoal? 566 00:42:29,840 --> 00:42:31,470 Aquele � o Rahul, viu? 567 00:42:33,010 --> 00:42:34,640 - Oi... - Oi... 568 00:42:35,850 --> 00:42:37,150 Esta escola possui uma regra. 569 00:42:37,690 --> 00:42:41,490 Todos os alunos novos devem cantar uma m�sica. 570 00:42:41,690 --> 00:42:43,490 - Certo? - Isso mesmo. 571 00:42:43,860 --> 00:42:45,990 Rahul, ela � filha do diretor. 572 00:42:46,360 --> 00:42:49,490 E da�? N�o � justo abrir exce��es... 573 00:42:49,700 --> 00:42:50,660 Certo? 574 00:42:50,870 --> 00:42:52,990 - Mas, Rahul... - Cale a boca, puxa-saco! 575 00:43:01,040 --> 00:43:04,840 Londres... Oxford, conhece? 576 00:43:05,380 --> 00:43:10,510 Cante uma can��o em h�ndi para o pessoal da escola. 577 00:43:10,720 --> 00:43:11,340 Em h�ndi? 578 00:43:11,720 --> 00:43:12,910 Eu sinto muito. 579 00:43:13,890 --> 00:43:16,520 Voc� se esqueceu de como se fala h�ndi? 580 00:43:17,060 --> 00:43:18,180 Desculpe! Eu j� volto... 581 00:43:18,390 --> 00:43:18,860 Com licen�a. 582 00:43:19,560 --> 00:43:21,030 Rahul, por que em h�ndi? 583 00:43:21,230 --> 00:43:23,200 Porque ela � a filha do diretor. 584 00:43:23,900 --> 00:43:25,200 Ela n�o faz mais que a obriga��o... 585 00:43:25,400 --> 00:43:27,530 E voc�... cale a boca! 586 00:43:28,740 --> 00:43:30,030 O que eu estava dizendo? 587 00:43:31,070 --> 00:43:35,200 Voc� cantar� uma can��o em h�ndi agora. 588 00:43:35,740 --> 00:43:38,210 Normalmente, n�o damos tanto tempo, n�o �? 589 00:43:38,410 --> 00:43:39,380 N�o �? 590 00:43:39,580 --> 00:43:41,710 T� legal, comece... 591 00:44:08,780 --> 00:44:23,920 Salve Lorde Jagadish. 592 00:44:43,810 --> 00:44:48,940 O temor de seus devotos... 593 00:44:49,480 --> 00:44:53,150 O temor de seus servos... 594 00:44:54,660 --> 00:44:59,290 Ser�o dissipados por Ti. 595 00:45:00,160 --> 00:45:21,680 Salve Lorde Jagadish. 596 00:45:36,700 --> 00:45:39,500 Eu n�o me esqueci das tradi��es do meu pa�s... 597 00:45:40,040 --> 00:45:41,830 ...s� porque morei em Londres. 598 00:45:43,370 --> 00:45:44,670 Parece que voc�s tamb�m n�o se esqueceram. 599 00:46:33,920 --> 00:46:35,550 Voc� sentou no meu lugar. 600 00:46:35,760 --> 00:46:37,220 - Desculpe. - Tudo bem. 601 00:46:37,430 --> 00:46:38,220 Adi, cai fora. 602 00:46:41,430 --> 00:46:42,900 Bom dia, classe. 603 00:46:43,100 --> 00:46:44,960 - Bom dia, Senhora. - Sentem-se. 604 00:46:54,440 --> 00:46:54,970 Ent�o... 605 00:46:55,440 --> 00:46:57,310 Hoje vamos come�ar um novo tema. 606 00:47:01,950 --> 00:47:03,920 Uma eterna hist�ria de amor. 607 00:47:04,450 --> 00:47:06,250 A eterna hist�ria de amor. 608 00:47:06,450 --> 00:47:09,750 Antes de come�ar, eu quero saber de uma coisa... 609 00:47:10,460 --> 00:47:13,090 O que voc�s sabem sobre amor? 610 00:47:13,960 --> 00:47:16,430 O que voc�s sabem sobre amor? 611 00:47:16,970 --> 00:47:17,930 O que � o amor? 612 00:47:18,470 --> 00:47:21,870 Algu�m... Ningu�m? 613 00:47:25,140 --> 00:47:27,940 - Responda, o que � amor? - Eu? 614 00:47:28,810 --> 00:47:29,780 Eu n�o sei. 615 00:47:31,150 --> 00:47:33,440 Anjali, o que voc� est� fazendo? 616 00:47:33,650 --> 00:47:35,950 Responda, o que � amor? 617 00:47:37,150 --> 00:47:37,780 Amor... 618 00:47:42,160 --> 00:47:43,280 Esque�a. 619 00:47:44,330 --> 00:47:46,230 Algu�m mais... 620 00:47:51,170 --> 00:47:52,290 O que � amor? 621 00:47:54,500 --> 00:47:54,970 Amor? 622 00:47:57,510 --> 00:47:58,470 Amor � amizade. 623 00:48:02,180 --> 00:48:06,980 Se ela n�o for uma amiga, eu n�o poderei me apaixonar. 624 00:48:07,850 --> 00:48:09,580 Porque n�o existe amor sem amizade. 625 00:48:11,020 --> 00:48:13,040 � simples! Amor � amizade. 626 00:48:14,190 --> 00:48:15,160 Certo, Srta. Breganza? 627 00:48:15,690 --> 00:48:16,820 Certo, Rahul. 628 00:48:17,530 --> 00:48:19,390 Que racioc�nio interessante! 629 00:48:20,200 --> 00:48:24,660 Amor � amizade. 630 00:48:24,870 --> 00:48:27,660 Ouviram, classe? Obrigada, Rahul. 631 00:48:27,870 --> 00:48:31,170 Obrigada por compartilhar esta id�ia t�o prazerosa conosco. 632 00:48:31,710 --> 00:48:36,010 Amor � amizade... 633 00:48:39,880 --> 00:48:40,400 E a�? 634 00:48:43,550 --> 00:48:44,520 Vamos ser amigos? 635 00:48:50,560 --> 00:48:51,350 Tudo bem... 636 00:49:07,580 --> 00:49:10,200 Alguma coisa est� acontecendo... 637 00:49:12,910 --> 00:49:14,970 Est� acontecendo... 638 00:49:19,590 --> 00:49:20,880 Minha cabe�a! Minhas pernas! 639 00:49:21,420 --> 00:49:22,050 Eu estava de cabe�a para baixo. 640 00:49:23,430 --> 00:49:23,890 Al�. 641 00:49:24,760 --> 00:49:26,890 Desculpe, Sr. Malhotra, � a Srta. Breganza. 642 00:49:29,930 --> 00:49:30,900 Pois n�o, Srta. Breganza? 643 00:49:31,270 --> 00:49:32,670 Estou atrapalhando? 644 00:49:32,930 --> 00:49:35,560 E mesmo que estivesse, voc� n�o iria se incomodar. 645 00:49:39,440 --> 00:49:40,570 Pois n�o, Srta. Breganza. 646 00:49:40,780 --> 00:49:42,740 Enfim, eu liguei para avisar... 647 00:49:42,940 --> 00:49:44,410 ...que n�s terminamos os ensaios. 648 00:49:44,610 --> 00:49:48,570 Nossa escola ser� a campe� da competi��o de amanh�! 649 00:49:48,950 --> 00:49:50,920 Os alunos de outras escolas ficar�o abismados! 650 00:49:51,120 --> 00:49:52,250 Voc� sabe o que eu quero dizer... 651 00:49:52,950 --> 00:49:55,420 Voc� � a respons�vel por tudo, Srta. Breganza. 652 00:49:55,960 --> 00:49:58,080 Fiz tudo isso por voc�, Sr. Malhotra. 653 00:49:59,130 --> 00:50:00,420 � mesmo, Srta. Breganza? 654 00:50:01,460 --> 00:50:02,760 Sim, Malhotra. 655 00:50:09,640 --> 00:50:10,370 Eu ca�. 656 00:50:11,310 --> 00:50:16,770 E a pr�xima escola a se apresentar � a Escola S�o Xavier. 657 00:50:31,330 --> 00:50:31,790 O que? 658 00:50:32,330 --> 00:50:34,450 Meu Deus! Eles n�o podem vir? 659 00:50:34,660 --> 00:50:36,960 Srta. Breganza, o tr�nsito est� terr�vel! 660 00:50:37,170 --> 00:50:38,460 Ser� imposs�vel chegar a tempo. 661 00:50:38,670 --> 00:50:39,960 Meu Deus! E agora? 662 00:50:40,170 --> 00:50:42,800 Xavier! 663 00:50:43,000 --> 00:50:46,460 - Sr. Malhotra, eu vou dar um jeito... - Tudo bem... 664 00:50:49,180 --> 00:50:50,300 - Id�ia! - Id�ia? 665 00:50:51,350 --> 00:50:51,970 Sim! 666 00:50:52,350 --> 00:50:52,970 N�o! 667 00:50:53,680 --> 00:50:56,810 � melhor nos ajudarem, ou ser�o reprovados! 668 00:50:58,190 --> 00:50:59,980 Senhor, como vamos fazer isso? 669 00:51:00,190 --> 00:51:01,310 N�o ensaiamos nada. 670 00:51:01,520 --> 00:51:02,490 E voc� conhece os alunos... 671 00:51:02,690 --> 00:51:03,990 - N�o ter�o pena de n�s! - � mesmo. 672 00:51:04,360 --> 00:51:05,330 - � uma p�ssima id�ia. 673 00:51:05,530 --> 00:51:07,830 N�o, Rahul! � uma �tima id�ia. 674 00:51:08,030 --> 00:51:09,330 Ningu�m vai reclamar. 675 00:51:09,700 --> 00:51:11,160 Os alunos que iriam se apresentar hoje... 676 00:51:11,370 --> 00:51:13,490 ...trouxeram a m�sica para ensaiar. 677 00:51:13,700 --> 00:51:15,000 Eu vou pegar a fita. 678 00:51:15,200 --> 00:51:17,000 � s� entrar no embalo da m�sica. 679 00:51:17,210 --> 00:51:19,830 � s� saber a letra da m�sica. 680 00:51:20,710 --> 00:51:23,180 � como nos filmes. � s� dublar, entendeu? 681 00:51:24,210 --> 00:51:24,910 N�o vai funcionar. 682 00:51:25,550 --> 00:51:27,520 Por que? � claro que vai funcionar! 683 00:51:28,220 --> 00:51:31,010 Meu nome � Chinchuchoo... 684 00:51:31,220 --> 00:51:34,190 Eu e voc� sozinhos nesta noite de luar... 685 00:51:38,390 --> 00:51:40,690 - Srta. Breganza, calma... - Calma? 686 00:51:43,570 --> 00:51:44,530 N�o! 687 00:51:47,400 --> 00:51:48,700 Como assim n�o? 688 00:51:49,570 --> 00:51:50,370 At� voc�, Anjali? 689 00:51:51,070 --> 00:51:53,200 N�o se importam com a imagem da escola? 690 00:51:53,410 --> 00:51:56,610 - Eu sei. - � muito tr�gico! 691 00:52:00,750 --> 00:52:01,610 Vamos l�, Rahul. 692 00:52:02,080 --> 00:52:03,880 Vamos fazer isso por nossa escola. 693 00:52:07,760 --> 00:52:09,550 - T� legal. - Vamos, Sr. Malhotra. 694 00:52:09,760 --> 00:52:11,380 Beleza! Vamos, Tina, voc� tamb�m vem... 695 00:52:11,590 --> 00:52:13,220 N�o, eu n�o vou participar. 696 00:52:13,430 --> 00:52:15,060 O que voc� disse? 697 00:52:16,430 --> 00:52:18,400 Por que est� pedindo para ela? 698 00:52:30,950 --> 00:52:32,740 O incr�vel Rahul! 699 00:52:37,450 --> 00:52:38,580 N�s vamos chegar �s alturas! 700 00:52:39,120 --> 00:52:39,590 Toque. 701 00:52:39,790 --> 00:52:41,580 Tocar o que? S� tem esta m�sica. 702 00:52:41,790 --> 00:52:49,990 Voc� vem de terras distantes. 703 00:52:50,470 --> 00:52:54,660 Por que deseja ser minha companheira? 704 00:53:00,810 --> 00:53:01,930 Sr. Malhotra, o que � isso? 705 00:53:02,140 --> 00:53:04,770 Desculpe, coloquei a fita errada. 706 00:53:06,310 --> 00:53:08,010 O que est� acontecendo? 707 00:53:10,490 --> 00:53:11,610 Fora! 708 00:53:19,330 --> 00:53:20,560 Desligue o som! 709 00:54:11,380 --> 00:54:14,510 Eu encontrei algu�m. 710 00:54:15,880 --> 00:54:18,850 Eu encontrei algu�m. 711 00:54:20,560 --> 00:54:24,180 Eu encontrei algu�m. 712 00:54:53,590 --> 00:54:56,560 O que aconteceu comigo? 713 00:54:57,090 --> 00:54:59,990 Como eu fui ficar assim? 714 00:55:00,760 --> 00:55:07,330 Eu j� era louco ou fiquei louco agora? 715 00:55:07,770 --> 00:55:11,070 Seus olhos est�o assustados, seus cabelos est�o bagun�ados. 716 00:55:11,270 --> 00:55:14,400 O que voc� fez a si mesmo? 717 00:55:14,610 --> 00:55:17,580 Eu encontrei algu�m. 718 00:55:17,780 --> 00:55:21,580 Mas perdi meu cora��o. 719 00:55:21,780 --> 00:55:24,750 O que eu vou dizer aos seus amigos? 720 00:55:24,950 --> 00:55:28,410 Eu estou abalado. 721 00:55:28,620 --> 00:55:30,490 Eu encontrei algu�m. 722 00:55:31,630 --> 00:55:38,760 Eu encontrei algu�m. 723 00:57:18,570 --> 00:57:21,870 Voc� sabe o que aconteceu comigo? 724 00:57:22,070 --> 00:57:25,370 As pessoas dizem que estou louco. 725 00:57:25,570 --> 00:57:29,200 Responda, que loucura � esta? 726 00:57:29,410 --> 00:57:32,040 O que houve com voc�? 727 00:57:32,250 --> 00:57:35,880 At� ontem, eu estava normal. 728 00:57:36,080 --> 00:57:39,540 Havia uma felicidade em meu cora��o. 729 00:57:39,750 --> 00:57:43,380 Por que voc� est� t�o impaciente? 730 00:57:43,590 --> 00:57:46,560 Voc� perdeu alguma coisa? 731 00:58:50,320 --> 00:58:53,620 Voc� sumiu como uma nuvem depois da chuva? 732 00:58:53,830 --> 00:58:57,130 Quem conquistou seu cora��o? 733 00:58:57,500 --> 00:58:59,090 Eu gostaria de dizer o nome da pessoa que eu amo. 734 00:58:59,300 --> 00:59:03,960 Mas ainda n�o posso dizer. 735 00:59:04,310 --> 00:59:07,710 N�o diga o nome, mas... 736 00:59:07,910 --> 00:59:11,240 ...pelo menos d� uma dica. 737 00:59:11,450 --> 00:59:15,140 Ela est� em meus olhos. Ela est� no meu cora��o. 738 00:59:15,350 --> 00:59:18,320 O que mais falta dizer? 739 01:01:32,850 --> 01:01:34,880 Anjali, o que houve? 740 01:01:37,660 --> 01:01:41,490 N�o sei por que, mas hoje estou com saudade da mam�e. 741 01:01:41,700 --> 01:01:45,060 Por que diz isso, se eu estou aqui? 742 01:01:50,810 --> 01:01:56,000 Sua bobinha, n�o adianta chorar. 743 01:02:02,080 --> 01:02:04,570 � isso a�, pessoal! 744 01:02:06,050 --> 01:02:08,020 E a�? 745 01:02:10,890 --> 01:02:12,480 Rahul, quer suco? 746 01:02:12,860 --> 01:02:14,330 Rahul, quer suco? 747 01:02:21,970 --> 01:02:23,270 Olha s� para ela... 748 01:02:23,470 --> 01:02:26,960 Anjali, desde quando voc� � amiga de Rahul? 749 01:02:27,510 --> 01:02:28,670 Desde o primeiro dia na escola. 750 01:02:28,880 --> 01:02:29,810 Sabe o que aconteceu? 751 01:02:30,010 --> 01:02:31,040 Ganhei dele na queda-de-bra�o. 752 01:02:31,250 --> 01:02:32,840 Desde ent�o, n�s somos amigos. 753 01:02:33,380 --> 01:02:34,510 Os melhores amigos. 754 01:02:36,020 --> 01:02:37,780 Rahul � o seu melhor amigo, n�o? 755 01:02:38,690 --> 01:02:41,380 N�o, eu sou a melhor amiga do Rahul. 756 01:02:44,190 --> 01:02:46,060 Rahul, n�o quer suco? 757 01:02:46,330 --> 01:02:47,690 Voc� n�o o ama? 758 01:02:54,300 --> 01:02:54,930 E a�? 759 01:02:56,270 --> 01:02:57,360 - Eu devo ir? - Aonde? 760 01:02:59,840 --> 01:03:01,540 Hoje � ter�a, n�o �? 761 01:03:01,740 --> 01:03:05,080 Sim, Rahul visita os pais toda ter�a. 762 01:03:05,280 --> 01:03:05,750 Sim. 763 01:03:05,950 --> 01:03:08,210 Mas se voc� quiser, eu n�o vou. 764 01:03:08,420 --> 01:03:10,110 - N�o, Rahul, pode ir. - N�o, eu ainda tenho tempo. 765 01:03:10,320 --> 01:03:11,840 Pode ir, Rahul, voc� vai se atrasar. 766 01:03:12,050 --> 01:03:12,580 - Pode ir... - Eu posso ficar. 767 01:03:12,790 --> 01:03:14,020 - Vai l�... - T� legal... 768 01:03:14,220 --> 01:03:14,880 Tchau. 769 01:03:30,710 --> 01:03:33,400 Meu Deus, por favor, eu n�o posso repetir de novo... 770 01:03:33,610 --> 01:03:35,440 Eu n�o sou bom em Qu�mica, ent�o me ajude... 771 01:03:35,640 --> 01:03:36,270 � isso. 772 01:03:40,580 --> 01:03:41,310 Oi! 773 01:03:50,330 --> 01:03:51,260 Vamos olhar para frente. 774 01:03:58,000 --> 01:04:00,020 Rahul... 775 01:04:00,230 --> 01:04:02,570 E a�? 776 01:04:03,270 --> 01:04:04,030 Tudo bem? 777 01:04:04,310 --> 01:04:05,700 Ent�o os seus pais moram aqui? 778 01:04:06,010 --> 01:04:10,000 Sim, � aqui... N�o, � ali... 779 01:04:11,980 --> 01:04:15,880 - Ent�o voc� visita o templo toda ter�a. - Droga, cara! 780 01:04:16,250 --> 01:04:16,840 Sim! 781 01:04:17,090 --> 01:04:18,250 Que meigo! 782 01:04:20,020 --> 01:04:21,420 Por que n�o contou a verdade? 783 01:04:21,960 --> 01:04:25,260 Os rapazes n�o costumam ir aos templos, por que� 784 01:04:25,460 --> 01:04:27,290 - Mas voc� visita o templo. - Sim... 785 01:04:27,500 --> 01:04:29,190 - Voc� vem toda semana? - Sim. 786 01:04:29,400 --> 01:04:30,490 Que meigo! 787 01:04:30,700 --> 01:04:31,960 Para com isso! 788 01:04:32,170 --> 01:04:35,260 Meu pai disse para eu n�o contar para o pessoal da escola. 789 01:04:35,470 --> 01:04:36,400 - Como? - N�o! 790 01:04:36,640 --> 01:04:39,200 Um homem s� deve se curvar para tr�s mulheres... 791 01:04:39,410 --> 01:04:41,240 Uma � m�e... 792 01:04:41,440 --> 01:04:43,240 A outra � a Deusa Durga. 793 01:04:43,510 --> 01:04:44,340 E... 794 01:04:45,850 --> 01:04:46,680 E? 795 01:04:48,750 --> 01:04:49,480 E... 796 01:05:03,630 --> 01:05:04,690 Vai ficar lindo! 797 01:05:05,070 --> 01:05:07,690 Por que n�o colocou o brinco? Vai ficar bonito... 798 01:05:07,900 --> 01:05:10,700 S� estava vendo como fica. N�o sei como usa isso... 799 01:05:10,910 --> 01:05:14,430 N�o vai perder nada se agir como uma garota. 800 01:05:15,310 --> 01:05:17,000 Chegou uma carta da sua m�e. 801 01:05:17,210 --> 01:05:18,270 Voc� estava com saudade, n�o? 802 01:05:18,780 --> 01:05:19,510 Espera! 803 01:05:19,980 --> 01:05:21,880 - Isto tamb�m � seu. - O que �? 804 01:05:22,080 --> 01:05:23,020 Um presente. 805 01:05:42,140 --> 01:05:43,130 Rahul, o que foi? 806 01:05:43,340 --> 01:05:45,810 Eu n�o conseguia dormir e achei que voc� tamb�m estava acordada. 807 01:05:46,010 --> 01:05:47,770 Se voc� estava acordada, � porque estava pensando em mim. 808 01:05:47,980 --> 01:05:49,140 - Ent�o eu vim te ver. - O que? 809 01:05:49,340 --> 01:05:51,140 O que voc� prefere, flores ou chocolate? 810 01:05:51,350 --> 01:05:51,970 O que? 811 01:05:52,280 --> 01:05:54,040 Eu n�o trouxe nada S� estou perguntando. 812 01:05:56,450 --> 01:05:57,580 � brincadeira. 813 01:05:59,250 --> 01:05:59,720 Obrigada. 814 01:05:59,920 --> 01:06:01,750 Ali�s, eu trouxe chocolate. 815 01:06:04,490 --> 01:06:07,980 Est� quente aqui fora, n�? Apesar de que eu estou bem. 816 01:06:08,430 --> 01:06:09,690 Eu estou bem. 817 01:06:11,100 --> 01:06:11,570 Entre. 818 01:06:11,770 --> 01:06:12,960 Tudo bem� 819 01:06:13,170 --> 01:06:14,260 Se voc� insiste... 820 01:06:16,200 --> 01:06:17,230 - Posso? - Claro! 821 01:06:17,440 --> 01:06:18,460 Obrigado. 822 01:06:19,270 --> 01:06:20,400 Bela cama! 823 01:06:21,180 --> 01:06:22,840 Por que est� a� parada? Vamos, sente-se! 824 01:06:23,040 --> 01:06:24,980 - Vamos... - Obrigada. 825 01:06:31,220 --> 01:06:35,710 Esta � a hist�ria da empregada que matou patroa e o marido? 826 01:06:37,090 --> 01:06:39,060 - Obrigada. - De nada! 827 01:06:39,260 --> 01:06:40,090 Voc� podia ter perguntado... 828 01:06:40,300 --> 01:06:41,320 � o �nico livro que eu li. 829 01:06:41,530 --> 01:06:44,460 - Voc� ainda n�o terminou de me contar. - � bem legal... 830 01:06:44,670 --> 01:06:45,460 N�o h� nada de especial. 831 01:06:45,670 --> 01:06:47,500 Marido e mulher v�o viajar de f�rias por dois meses. 832 01:06:47,700 --> 01:06:48,500 Ent�o eles contratam uma empregada. 833 01:06:48,700 --> 01:06:49,670 Mais tarde, descobrem que ela � uma psicopata. 834 01:06:49,870 --> 01:06:51,460 - N�o essa hist�ria... - Ent�o qual? 835 01:06:51,870 --> 01:06:53,100 A hist�ria do templo. 836 01:06:53,410 --> 01:06:55,540 Templo? Eu n�o conhe�o nenhum templo. 837 01:06:55,740 --> 01:06:56,710 - �? - �... 838 01:06:56,910 --> 01:06:58,070 - Certo... - Certo... 839 01:06:58,850 --> 01:06:59,750 A hist�ria � assim... 840 01:07:00,520 --> 01:07:03,420 Um homem s� deve se curvar para tr�s mulheres... 841 01:07:03,620 --> 01:07:06,490 - Uma � a m�e, a outra � a Deusa Durga. - � mesmo? 842 01:07:06,760 --> 01:07:08,050 - E... - E? 843 01:07:08,590 --> 01:07:09,890 - E... - E? 844 01:07:14,530 --> 01:07:15,360 - Papai? - O in�til. 845 01:07:15,560 --> 01:07:16,120 Cale a boca! 846 01:07:17,000 --> 01:07:18,090 - Meu papai est� vindo! - Parab�ns. 847 01:07:18,300 --> 01:07:19,660 - Cale a boca, Rahul! Saia daqui. - T� legal, tchau! 848 01:07:19,870 --> 01:07:20,840 N�o tem ningu�m deste lado. Rahul, vai por aqui. 849 01:07:21,040 --> 01:07:21,900 - A escada est� l�. - N�o d� para ir por l�! 850 01:07:22,100 --> 01:07:23,370 - E nem terminei a hist�ria... - Vai embora! 851 01:07:23,570 --> 01:07:25,300 - Ele s� deve se curvar para 3 mulheres... - Agora n�o d�! 852 01:07:25,510 --> 01:07:26,840 Uma � a m�e, outra � a Deusa Durga. 853 01:07:27,040 --> 01:07:29,140 E... 854 01:07:48,600 --> 01:07:49,220 E... 855 01:08:09,250 --> 01:08:13,620 Vou subir essa escada e pegar aquele safado! 856 01:08:13,820 --> 01:08:15,120 - O que �? - A lanterna. 857 01:08:15,320 --> 01:08:15,850 D� aqui! 858 01:08:16,060 --> 01:08:17,150 Certo... 859 01:08:21,100 --> 01:08:22,060 Quem me bateu? 860 01:08:24,970 --> 01:08:26,190 V�o pensar que sou um fantasma 861 01:08:26,700 --> 01:08:28,230 Se um fantasma parecer, ele vai se assustar. 862 01:08:29,170 --> 01:08:30,300 Onde est� a escada? 863 01:08:31,070 --> 01:08:31,800 Escada? 864 01:08:33,340 --> 01:08:33,970 Escada? 865 01:08:39,480 --> 01:08:42,420 Por que entra em sua pr�pria casa como um ladr�o? 866 01:08:43,180 --> 01:08:44,380 Qual � a gra�a? 867 01:08:52,430 --> 01:08:53,420 Qual �, Rahul? 868 01:08:53,630 --> 01:08:55,620 - S� dei uma sa�da. - Por que? 869 01:08:55,830 --> 01:08:56,390 Porque deu vontade... 870 01:08:57,900 --> 01:08:59,890 - Anjali, uma estrela cadente. - Aonde? 871 01:09:00,100 --> 01:09:01,160 L� em cima! 872 01:09:02,770 --> 01:09:03,260 Sabe� 873 01:09:03,470 --> 01:09:04,960 Dizem que se voc� fizer um pedido agora... 874 01:09:05,170 --> 01:09:06,070 ...ele ser� realizado. 875 01:09:06,610 --> 01:09:09,600 - Voc� acredita nisso? - Vamos testar! 876 01:09:09,810 --> 01:09:10,740 Fa�a um pedido. 877 01:10:19,050 --> 01:10:21,540 Quando voc� se aproxima... 878 01:10:24,350 --> 01:10:26,680 ...sorrindo para mim... 879 01:10:34,960 --> 01:10:40,330 ...voc� faz nascer uma por��o de sonhos em meu cora��o. 880 01:10:50,810 --> 01:10:55,940 Meu cora��o est� desperto. 881 01:10:56,150 --> 01:11:06,460 O que eu fa�o? Alguma coisa est� acontecendo... 882 01:11:53,310 --> 01:11:58,340 N�o sei o que � esta nova sensa��o. 883 01:11:58,550 --> 01:12:03,580 O que � esta sede que nunca acaba? 884 01:12:03,790 --> 01:12:09,250 Querido, o que � este sentimento m�gico... 885 01:12:09,520 --> 01:12:11,860 ...que me contagia? 886 01:12:12,060 --> 01:12:17,260 Ningu�m sabe como surge esse sentimento. 887 01:13:03,750 --> 01:13:08,770 As minhas preces foram atendidas. 888 01:13:08,980 --> 01:13:14,390 N�o sei como fui me apaixonar. 889 01:13:14,660 --> 01:13:22,320 N�o sei por que sinto sinto prazer nesta ansiedade. 890 01:13:22,530 --> 01:13:27,830 Quando estou s�, nossas lembran�as me fazem companhia. 891 01:14:29,230 --> 01:14:30,660 - Bom dia. - Bom dia. 892 01:14:32,930 --> 01:14:33,760 Oi. 893 01:14:35,640 --> 01:14:37,730 Empregada comete homic�dio... 894 01:14:38,470 --> 01:14:41,270 Meu Deus! Olha l�. 895 01:14:41,610 --> 01:14:44,910 O que ela est� vestindo? 896 01:14:49,520 --> 01:14:50,950 - E a�, pessoal? - Oi! 897 01:14:51,790 --> 01:14:52,720 O que voc� achou? 898 01:14:55,790 --> 01:14:57,020 Estou igual � Tina, n�o �? 899 01:14:57,230 --> 01:14:58,350 Meu p�. 900 01:14:59,830 --> 01:15:01,800 - Pare, Rahul... - N�o posso. Vamos, diga. 901 01:15:13,240 --> 01:15:13,940 Desculpe. 902 01:15:19,080 --> 01:15:20,510 Pare, Rahul! 903 01:15:22,080 --> 01:15:24,210 Ela est� engra�ada. 904 01:15:26,250 --> 01:15:27,850 - Cale a boca, Rahul! - N�o... 905 01:15:50,450 --> 01:15:51,000 O que? 906 01:15:52,250 --> 01:15:52,770 Saiu? 907 01:15:57,120 --> 01:15:58,450 Eu estou rid�cula, n�? 908 01:16:00,160 --> 01:16:02,850 Eu queria ser bonita como voc�. 909 01:16:04,060 --> 01:16:05,690 Mas eu n�o sei me arrumar. 910 01:16:07,830 --> 01:16:10,960 Anjali, voc� est� linda. Muito linda. 911 01:16:11,730 --> 01:16:12,930 � mentira... 912 01:16:13,870 --> 01:16:15,530 N�o viu como riram de mim? 913 01:16:16,000 --> 01:16:17,840 - Eles s�o... - Eles s�o idiotas como eu. 914 01:16:19,340 --> 01:16:20,870 Voc� � muito linda... 915 01:16:21,380 --> 01:16:23,040 ...porque � diferente das outras garotas. 916 01:16:24,380 --> 01:16:27,440 Voc� n�o � boba como as garotas que eu paquero. 917 01:16:29,280 --> 01:16:29,880 Quer saber? 918 01:16:30,090 --> 01:16:33,250 Se voc� quiser, pode conquistar qualquer rapaz. 919 01:16:33,920 --> 01:16:34,680 Qualquer um? 920 01:16:35,790 --> 01:16:36,550 Qualquer um. 921 01:16:37,590 --> 01:16:38,420 Qualquer um? 922 01:16:40,030 --> 01:16:40,820 Qualquer um. 923 01:16:41,700 --> 01:16:43,490 Ele s� precisa ser um pouco m�ope. 924 01:16:48,600 --> 01:16:51,070 Onde voc� arrumou este batom? 925 01:16:51,270 --> 01:16:54,070 A Babli me emprestou. 926 01:16:55,110 --> 01:16:56,010 � uma idiota! 927 01:16:56,210 --> 01:16:57,610 Eu vou bater nela. 928 01:17:12,790 --> 01:17:19,860 O amor � uma loucura... Ele vicia como uma droga. 929 01:17:20,240 --> 01:17:26,270 N�o existe diferen�a entre a dor e a alegria. 930 01:17:26,470 --> 01:17:27,300 Pai... 931 01:17:29,140 --> 01:17:29,740 Pai? 932 01:17:29,950 --> 01:17:30,810 N�o mude de assunto. 933 01:17:31,780 --> 01:17:34,540 Voc� n�o pode esconder nada de mim. 934 01:17:35,580 --> 01:17:36,610 Mas o Rahul? 935 01:17:37,150 --> 01:17:38,210 N�o tinha algu�m melhor? 936 01:17:38,420 --> 01:17:39,550 Qual �, pai? 937 01:17:40,760 --> 01:17:43,720 Na verdade, mesmo que fosse outro rapaz... 938 01:17:44,630 --> 01:17:46,560 ...eu sentiria a mesma coisa. 939 01:17:47,100 --> 01:17:47,560 Por que? 940 01:17:49,400 --> 01:17:51,130 Voc� est� dividida, n�o? � isso, n�o �? 941 01:17:55,940 --> 01:17:56,930 Eu te amo, papai. 942 01:17:58,270 --> 01:18:00,070 Esse � o problema. Eu tamb�m te amo. 943 01:18:02,180 --> 01:18:04,770 Ele sabe o que voc� sente? 944 01:18:15,890 --> 01:18:17,620 N�o sei por que me sinto assim. 945 01:18:18,190 --> 01:18:19,250 Anjali tamb�m ama Rahul. 946 01:18:19,460 --> 01:18:23,260 Mas eu sei que Rahul ama voc�. 947 01:18:24,400 --> 01:18:27,460 E Anjali � apenas uma amiga. 948 01:18:28,770 --> 01:18:29,460 N�o, papai. 949 01:18:30,640 --> 01:18:32,110 O amor pode se esconder... 950 01:18:32,470 --> 01:18:34,440 ...atr�s de uma amizade. 951 01:18:35,310 --> 01:18:36,440 E eu n�o quero... 952 01:18:36,980 --> 01:18:38,950 ...que essa amizade vire amor. 953 01:18:39,480 --> 01:18:40,780 Eu n�o quero interferir na amizade deles. 954 01:18:41,350 --> 01:18:45,650 A escola inteira sabe que Rahul e Anjali s�o amigos. 955 01:18:46,320 --> 01:18:46,950 S� isso! 956 01:18:47,660 --> 01:18:51,280 Conte para ele que voc� o ama. 957 01:18:52,530 --> 01:18:56,900 Mas eu n�o sei se ele me ama. 958 01:18:57,600 --> 01:18:59,460 N�o deixe seu cora��o nesta ang�stia. 959 01:18:59,670 --> 01:19:01,970 V� conte a ele. 960 01:19:20,860 --> 01:19:21,320 Eu... 961 01:19:21,520 --> 01:19:22,320 Eu te amo. 962 01:19:25,690 --> 01:19:26,660 Eu te amo. 963 01:19:31,030 --> 01:19:31,660 Droga. 964 01:19:33,030 --> 01:19:35,330 Eu nunca sonhei que um dia fosse dizer isso para algu�m. 965 01:19:36,040 --> 01:19:38,510 Mas eu... realmente amo voc�. 966 01:19:41,540 --> 01:19:42,170 Droga. 967 01:19:43,380 --> 01:19:45,510 Eu espero... 968 01:19:46,080 --> 01:19:47,210 �conseguir dizer isso para ela. 969 01:19:47,420 --> 01:19:50,180 Tentei tantas vezes dizer isso... 970 01:19:50,390 --> 01:19:52,110 ...mas sempre que eu chegava perto... 971 01:19:52,890 --> 01:19:55,010 Quando eu come�ava a dizer... Eu n�o conseguia... eu� 972 01:19:55,520 --> 01:19:56,790 � melhor eu contar para ela. 973 01:19:57,560 --> 01:19:59,530 - �s vezes, quando estou com ela... - Com quem? 974 01:20:00,730 --> 01:20:01,700 Com a Tina, por que? 975 01:20:03,570 --> 01:20:04,360 Vamos ensaiar mais uma vez. 976 01:20:04,730 --> 01:20:06,890 Eu sou o Rahul e voc� � a Tina, certo? 977 01:20:07,970 --> 01:20:09,700 Ei, olhe para mim... 978 01:20:11,240 --> 01:20:11,710 Eu... 979 01:20:21,750 --> 01:20:22,370 Eu te amo. 980 01:20:28,690 --> 01:20:30,000 Eu tamb�m te amo. 981 01:20:33,930 --> 01:20:34,900 Ela vai dizer isso? 982 01:20:37,570 --> 01:20:39,230 - � amor? - Sim. 983 01:20:39,430 --> 01:20:40,060 Vem c�! 984 01:20:46,170 --> 01:20:46,870 Eu conto para ela? 985 01:20:49,580 --> 01:20:50,040 Sim. 986 01:20:50,410 --> 01:20:51,040 Agora? 987 01:20:55,080 --> 01:20:55,550 Certo! 988 01:21:04,830 --> 01:21:26,550 Deus, n�o deixe que amor vire uma dor. 989 01:21:27,950 --> 01:21:46,390 Os sentimentos ficam enterrados no cora��o e nunca mais sobem aos l�bios. 990 01:22:17,500 --> 01:22:22,630 Rifat Bee, eu n�o consegui me declarar! 991 01:22:39,850 --> 01:22:40,320 Eu te amo. 992 01:22:42,260 --> 01:22:47,820 Ningu�m se importa com isso, por que revelar os sentimentos? 993 01:22:54,400 --> 01:22:59,840 Meu cora��o chorou e meus olhos encheram de l�grimas. 994 01:23:00,040 --> 01:23:03,640 Por que revelar os sentimentos? 995 01:23:50,830 --> 01:23:54,060 Eu fiz voc� feliz. 996 01:23:57,100 --> 01:24:00,070 Eu fiz voc� sorrir . 997 01:24:02,800 --> 01:24:08,570 Essa mensagem de amor surgiu como uma nuvem negra. 998 01:24:09,080 --> 01:24:14,280 Seu amor sempre esteve bem guardado. 999 01:24:14,480 --> 01:24:18,110 Porque agora quer declar�-lo? 1000 01:24:31,400 --> 01:24:32,530 Com licen�a... 1001 01:24:34,970 --> 01:24:35,440 Desculpe, senhora. 1002 01:24:36,570 --> 01:24:38,270 - Rahul, veja l� na frente. - Sim. 1003 01:24:38,470 --> 01:24:39,600 - Vou ver daquele lado - Vai l�... 1004 01:24:49,150 --> 01:24:49,620 Com licen�a... 1005 01:24:51,750 --> 01:24:52,310 Aonde voc� vai? 1006 01:24:53,420 --> 01:24:54,290 - Vou para casa. - O que? 1007 01:24:55,660 --> 01:24:58,850 Eu recebi uma carta, meu pai n�o est� bem. 1008 01:24:59,090 --> 01:25:01,120 E eu tenho muita coisa para fazer l� em casa. 1009 01:25:01,330 --> 01:25:01,890 Voc� ficou maluca? 1010 01:25:02,330 --> 01:25:03,300 Vai embora por causa de uma carta? 1011 01:25:03,500 --> 01:25:04,120 Voc� n�o vai embora. 1012 01:25:04,330 --> 01:25:05,360 Rahul, eu tenho que ir. 1013 01:25:06,170 --> 01:25:07,790 N�o pode largar tudo assim, vamos! 1014 01:25:08,170 --> 01:25:10,640 - Tente entender! - Ainda temos as provas finais. 1015 01:25:10,840 --> 01:25:12,970 - Mas... - S� depois das provas! 1016 01:25:13,170 --> 01:25:14,800 - Rahul, por favor... - S� depois das provas! 1017 01:25:15,010 --> 01:25:16,980 Eu n�o vou voltar para as provas finais. 1018 01:25:23,020 --> 01:25:24,140 Eu n�o vou voltar, Rahul. 1019 01:25:25,190 --> 01:25:29,990 Ent�o voc� desistiu da escola? 1020 01:25:31,530 --> 01:25:32,190 Voc� vai me abandonar. 1021 01:25:35,360 --> 01:25:36,490 E nem me disse nada... 1022 01:25:39,030 --> 01:25:39,500 T� legal... 1023 01:25:42,600 --> 01:25:43,830 Eu n�o quero saber! 1024 01:25:44,870 --> 01:25:46,000 - Rahul, eu vou embora. - Ent�o tchau! 1025 01:25:47,380 --> 01:25:48,500 - Rahul, eu j� vou. - Eu sei... 1026 01:25:49,540 --> 01:25:51,170 - Rahul, eu n�o vou voltar. - Eu entendi, t�! 1027 01:26:44,270 --> 01:26:44,890 Droga. 1028 01:26:53,270 --> 01:26:54,240 N�o v� embora, por favor! 1029 01:26:54,610 --> 01:26:56,080 Com quem vou jogar basquete? 1030 01:26:56,610 --> 01:26:57,740 Mas voc� sempre perdia... 1031 01:26:58,450 --> 01:26:59,570 Ent�o por que vai embora? 1032 01:27:00,280 --> 01:27:01,750 Mam�e precisa de mim, Rahul. 1033 01:27:02,220 --> 01:27:02,910 E eu n�o preciso de voc�? 1034 01:27:04,290 --> 01:27:06,580 Voc� est� me irritando, tchau! 1035 01:27:07,290 --> 01:27:08,260 Eu vou repetir! 1036 01:27:08,620 --> 01:27:09,420 Problema seu! 1037 01:27:10,960 --> 01:27:14,000 E � melhor parar de paquerar aquelas garotas bobas! 1038 01:27:21,640 --> 01:27:23,260 Eu vou sentir sua falta, amiga. 1039 01:27:24,310 --> 01:27:25,970 Tamb�m vou sentir sua falta! 1040 01:28:02,840 --> 01:28:08,250 Naquele dia, eu senti que interferi na amizade de Rahul e Anjali. 1041 01:28:09,020 --> 01:28:11,650 Eu acho que atrapalhei a amizade deles. 1042 01:28:13,360 --> 01:28:16,150 Eu entendi o que o sil�ncio de Anjali quis dizer. 1043 01:28:16,690 --> 01:28:20,490 Eu tenho certeza que ela amou muito o seu pai. 1044 01:28:21,100 --> 01:28:24,160 Nem eu consegui amar o seu pai tanto assim. 1045 01:28:24,700 --> 01:28:27,500 Anjali nunca mandou not�cias. 1046 01:28:28,370 --> 01:28:30,000 Ela sumiu da nossa vida... 1047 01:28:30,870 --> 01:28:32,340 ...para sempre. 1048 01:28:33,210 --> 01:28:36,340 Seu pai dizia que amor � amizade. 1049 01:28:36,880 --> 01:28:38,900 Sim, n�s fomos bons amigos... 1050 01:28:39,550 --> 01:28:42,180 Mas eu nunca fui a melhor amiga. 1051 01:28:42,880 --> 01:28:45,940 Querida, eu conhe�o bem o seu pai. 1052 01:28:46,590 --> 01:28:47,450 Ele se sente sozinho... 1053 01:28:47,890 --> 01:28:49,360 ...mas nunca vai admitir. 1054 01:28:50,230 --> 01:28:53,850 Falta uma amiga na vida dele. Falta um amor. 1055 01:28:54,230 --> 01:28:57,360 Que amiga era Anjali, querida! E que amor ela sentia! 1056 01:28:59,230 --> 01:29:02,200 Querida, traga Anjali de volta para a vida do seu pai. 1057 01:29:03,910 --> 01:29:06,470 Devolva o amor de Anjali para ela. 1058 01:29:07,910 --> 01:29:10,280 Anjali e Rahul se amam. 1059 01:29:11,910 --> 01:29:14,540 Esta � a verdade. E este � o meu sonho. 1060 01:29:23,930 --> 01:29:26,390 Voc� pode realizar o sonho da mam�e? 1061 01:29:28,430 --> 01:29:30,730 Traga Anjali de volta para a vida de Rahul. 1062 01:29:31,600 --> 01:29:34,070 Traga Anjali de volta para a vida de seu pai. 1063 01:29:34,870 --> 01:29:38,970 Realize o meu sonho, querida. 1064 01:30:03,060 --> 01:30:07,060 Feliz anivers�rio, querida! 1065 01:30:35,590 --> 01:30:38,790 Sim, aqui quem fala � Malhotra. 1066 01:30:39,430 --> 01:30:41,060 � amanh�, n�o �? 1067 01:30:41,270 --> 01:30:42,560 Sim... claro! 1068 01:30:42,670 --> 01:30:45,470 Quando chegarmos a D�lhi, pegaremos o trem para Faridabad. 1069 01:30:45,600 --> 01:30:46,570 O trem das quatro! 1070 01:30:47,040 --> 01:30:47,900 Sim, esse mesmo. 1071 01:30:49,110 --> 01:30:49,730 O que est� fazendo? 1072 01:30:50,610 --> 01:30:51,070 Eu? 1073 01:30:52,040 --> 01:30:54,240 Eu estou tingindo o cabelo, s� isso... 1074 01:30:54,450 --> 01:30:56,000 Desculpe, n�o estava falando com voc�. 1075 01:30:56,210 --> 01:30:57,410 Era o meu criado... 1076 01:30:57,780 --> 01:31:01,580 Ent�o est� tudo combinado... At� amanh�! 1077 01:31:01,950 --> 01:31:05,080 Voc� vem mesmo, n�o �? Da �ltima vez, voc� esqueceu... 1078 01:31:05,290 --> 01:31:07,760 N�o, desta vez eu irei sem falta! 1079 01:31:07,960 --> 01:31:10,430 E n�o se esque�a das coisas para a cerim�nia. 1080 01:31:10,630 --> 01:31:13,430 Tudo bem, n�o se preocupe. 1081 01:31:13,630 --> 01:31:14,430 At� mais! 1082 01:31:14,630 --> 01:31:15,260 Tchau! 1083 01:31:21,210 --> 01:31:21,670 Oi, pessoal! 1084 01:31:21,870 --> 01:31:25,330 Eu sou Neelam e voc� est� assistindo o programa da Neelam. 1085 01:31:25,880 --> 01:31:28,010 Hoje n�s temos uma novidade. 1086 01:31:28,210 --> 01:31:29,680 N�s vamos fazer um jogo. 1087 01:31:30,220 --> 01:31:32,510 Voc� tamb�m quer jogar? 1088 01:31:35,050 --> 01:31:39,010 Dizem que este jogo revela o que a pessoa sente. 1089 01:31:41,560 --> 01:31:42,530 Eu digo uma palavra. 1090 01:31:42,730 --> 01:31:45,700 E depois voc� diz a primeira palavra... 1091 01:31:45,900 --> 01:31:47,370 ...que vier na cabe�a. 1092 01:31:47,570 --> 01:31:51,020 Mas n�o pode esperar para responder, certo? 1093 01:31:52,070 --> 01:31:54,870 Vamos come�ar com voc�... Nuvem. 1094 01:31:56,080 --> 01:31:57,200 Desculpe, tempo esgotado! 1095 01:31:57,580 --> 01:32:00,040 - Nuvem. - Chuva. - Certo! 1096 01:32:00,910 --> 01:32:03,970 - Beleza. - Neelam. - Obrigada. 1097 01:32:05,420 --> 01:32:07,720 - Cora��o. - Amor. - Certo. 1098 01:32:08,090 --> 01:32:09,050 - Amor. - Seema. 1099 01:32:09,360 --> 01:32:10,880 Voc� me ama? 1100 01:32:12,760 --> 01:32:15,060 Pessoal, este jogo funciona mesmo! 1101 01:32:15,760 --> 01:32:19,890 Viram como ele disse o que sente? Agora � sua vez de jogar. 1102 01:32:20,100 --> 01:32:22,570 Voltaremos depois do intervalo. 1103 01:32:24,440 --> 01:32:25,900 Jogo idiota. Neelam idiota. 1104 01:32:26,110 --> 01:32:28,010 Papai, n�o chame a Neelam de idiota, t�? 1105 01:32:28,940 --> 01:32:31,410 Certo, n�o vou chamar sua Neelam de idiota. 1106 01:32:31,610 --> 01:32:34,240 Tudo bem, qual � o jogo? 1107 01:32:34,450 --> 01:32:37,420 Voc� est� pronto? Vamos come�ar... 1108 01:32:37,950 --> 01:32:38,920 Sensual. 1109 01:32:39,450 --> 01:32:39,920 Vov�. 1110 01:32:40,620 --> 01:32:41,920 - Cale a boca! - Pai, preste aten��o. 1111 01:32:42,450 --> 01:32:44,080 - Eu vou prestar aten��o - Nuvem. 1112 01:32:45,790 --> 01:32:48,420 - Papai, n�o pode demorar! - Eu estava com sede... 1113 01:32:48,630 --> 01:32:51,260 Tudo bem, vamos come�ar de novo. 1114 01:32:51,630 --> 01:32:52,930 - Nuvem. - Vento. 1115 01:32:53,130 --> 01:32:54,260 - Loucura. - Voc�. 1116 01:32:54,470 --> 01:32:55,590 - Sede. - Eu. 1117 01:32:55,800 --> 01:32:57,100 - Amor. - Amizade. 1118 01:32:57,300 --> 01:32:58,530 - Anjali. - Sharma. 1119 01:32:59,470 --> 01:33:00,270 Sharma? 1120 01:33:02,470 --> 01:33:05,270 Quem � Anjali Sharma? 1121 01:33:07,210 --> 01:33:10,340 - Quem � ela? - Ningu�m. 1122 01:33:10,650 --> 01:33:13,950 - Papai, � meu anivers�rio! - Certo, � seu anivers�rio... 1123 01:33:14,490 --> 01:33:16,610 Anjali Sharma era uma amiga da escola. 1124 01:33:18,320 --> 01:33:19,120 Da escola? 1125 01:33:21,990 --> 01:33:22,790 Ela era minha amiga. 1126 01:33:23,500 --> 01:33:24,290 Amiga... 1127 01:33:25,430 --> 01:33:28,460 - Minha melhor amiga. - O nome dela � legal, pai. 1128 01:33:28,670 --> 01:33:29,290 Como ela era? 1129 01:33:30,170 --> 01:33:31,800 Anjali? 1130 01:33:34,340 --> 01:33:36,140 Ela era diferente das outras garotas. 1131 01:33:37,780 --> 01:33:41,470 Ela parecia mais com os garotos. 1132 01:33:45,120 --> 01:33:47,480 As outras garotas usavam maquiagem. 1133 01:33:48,190 --> 01:33:52,820 E Anjali... Anjali jogava basquete. 1134 01:33:56,530 --> 01:33:58,830 E ela se vestia igual a mim. 1135 01:33:59,470 --> 01:33:59,990 � verdade! 1136 01:34:03,640 --> 01:34:05,100 A minha Anjali era muito sapeca. 1137 01:34:05,870 --> 01:34:09,000 Ela ficava linda quando usava vestido e maquiagem. 1138 01:34:10,880 --> 01:34:12,500 Mas ela n�o sabia disso. 1139 01:34:16,550 --> 01:34:18,680 O que mais voc� quer saber? 1140 01:34:18,980 --> 01:34:20,180 Papai, onde ela est�? 1141 01:34:22,050 --> 01:34:22,520 N�o sei. 1142 01:34:29,400 --> 01:34:33,200 Ainda n�o acredito que hoje � o seu noivado, Anjali! 1143 01:34:35,900 --> 01:34:39,130 Babaji j� marcou a data do casamento. 1144 01:34:39,470 --> 01:34:39,940 Sim. 1145 01:34:41,340 --> 01:34:41,810 Me ajuda. 1146 01:34:43,440 --> 01:34:44,840 Ainda vai demorar muito para se arrumar? 1147 01:34:45,040 --> 01:34:46,100 Aman vai se aborrecer. 1148 01:34:46,710 --> 01:34:48,010 Diga para ele esperar. 1149 01:34:48,610 --> 01:34:49,840 Esta noiva vai levar o tempo que precisar. 1150 01:34:55,750 --> 01:34:59,420 Voc� deixou seu noivo esperando. 1151 01:35:00,260 --> 01:35:04,390 N�o se atrase a cerim�nia! 1152 01:35:24,750 --> 01:35:29,350 Eu vim at� aqui para selar nosso compromisso. 1153 01:35:29,820 --> 01:35:34,280 Eu quero dar o meu cora��o em troca do seu cora��o. 1154 01:35:44,400 --> 01:35:49,100 Escute o que dizem as batidas do meu cora��o. 1155 01:35:49,010 --> 01:35:58,470 Seu pretendente chegou, mas a noiva � t�mida. 1156 01:36:08,530 --> 01:36:13,290 Desculpas bobas n�o funcionar�o. 1157 01:36:13,500 --> 01:36:18,030 Eu devo ir embora com o meu noivo. 1158 01:36:18,400 --> 01:36:23,240 Mas o que significa este compromisso? 1159 01:37:09,360 --> 01:37:14,050 Como eu fui cair na armadilha desse cara? 1160 01:37:14,260 --> 01:37:18,530 Respondam como eu deixei isso acontecer... 1161 01:37:19,000 --> 01:37:23,830 Nem suas amigas resistiram ao meu charme. 1162 01:37:24,100 --> 01:37:28,440 Pergunte o que elas acharam de mim... 1163 01:37:28,870 --> 01:37:33,500 V� embora, mentiroso! Que pretens�o � essa? 1164 01:37:38,680 --> 01:37:43,490 Escute o que o seu amado est� dizendo. 1165 01:38:32,570 --> 01:38:37,070 Ele � bobo e infantil. Fala para ele... 1166 01:38:37,480 --> 01:38:41,640 ...que eu s� aceitei seu pedido por caridade. 1167 01:38:42,510 --> 01:38:46,880 Ela acha que pode me comover com isso. 1168 01:38:47,150 --> 01:38:51,490 Fale para ela que o meu cora��o foi tudo o que tinha para dar. 1169 01:38:52,220 --> 01:38:56,660 Mas o seu cora��o n�o vai prestar para nada. 1170 01:39:02,000 --> 01:39:07,000 � melhor ouvir o que este louco est� dizendo. 1171 01:39:46,150 --> 01:39:50,310 Pintada com hena e enfeitada com j�ias... 1172 01:39:55,350 --> 01:39:59,420 ...voc� emocionou a todos esta noite. 1173 01:39:59,630 --> 01:40:02,560 Em breve voc� ir� embora. 1174 01:40:02,760 --> 01:40:05,230 Mas eu nunca me esquecerei de voc�. 1175 01:42:00,280 --> 01:42:03,010 Este � o endere�o antigo. Onde eu consigo o novo? 1176 01:42:03,420 --> 01:42:05,180 Vov�, n�o pode me ajudar nisso? 1177 01:42:05,380 --> 01:42:08,080 - Eu n�o posso fazer isso. - Isso � muito chato! 1178 01:42:08,490 --> 01:42:09,950 Mas voc� era o diretor da escola! 1179 01:42:10,160 --> 01:42:11,820 E o que isso tem a ver? 1180 01:42:13,230 --> 01:42:13,850 Espere... 1181 01:42:16,730 --> 01:42:20,820 Ela com certeza deve saber onde est� Anjali Sharma. 1182 01:42:29,880 --> 01:42:31,040 Desculpe, diretor. 1183 01:42:32,140 --> 01:42:33,670 Mas prometi a Anjali. 1184 01:42:34,250 --> 01:42:35,910 N�o posso dar o endere�o dela. 1185 01:42:36,250 --> 01:42:38,080 Viemos at� aqui com muita esperan�a. 1186 01:42:38,820 --> 01:42:42,690 Entendo, mas eu prometi a Anjali. 1187 01:42:43,190 --> 01:42:46,490 Rifat Bee, meu nome tamb�m � Anjali. 1188 01:42:47,060 --> 01:42:48,460 Tamb�m n�o pode me dizer? 1189 01:42:53,070 --> 01:42:55,590 Diretor, o noivado dela � hoje. 1190 01:42:56,400 --> 01:42:58,370 E ela se casar� na semana que vem. 1191 01:42:58,740 --> 01:43:00,730 A m�e de Anjali acredita em Babaji. 1192 01:43:00,940 --> 01:43:03,640 Hoje ele ir� at� a casa dela para marcar a data. 1193 01:43:04,080 --> 01:43:05,440 Voc�s chegaram tarde. 1194 01:43:06,150 --> 01:43:10,740 Eu pensei em fazer uma visita amanh� � tarde. 1195 01:43:11,080 --> 01:43:14,420 Isso n�o pode acontecer. Minha m�e disse... 1196 01:43:15,590 --> 01:43:16,450 Isso n�o vai acontecer. 1197 01:43:18,690 --> 01:43:22,390 - Babaji, marque a data do casamento. - Sim, filha. 1198 01:43:23,700 --> 01:43:26,630 - Este � o hor�scopo de Aman. - Certo. 1199 01:43:27,070 --> 01:43:30,300 Aman precisa voltar para Londres. 1200 01:43:31,270 --> 01:43:33,760 Pode marcar o casamento para este m�s? 1201 01:43:34,810 --> 01:43:35,400 Este m�s? 1202 01:43:35,610 --> 01:43:36,200 Sim, Babaji. 1203 01:43:36,880 --> 01:43:39,640 Se tivessem vindo antes, talvez eu pudesse ajudar... 1204 01:43:39,880 --> 01:43:41,310 Sim, mas n�o sab�amos... 1205 01:44:07,510 --> 01:44:09,600 Parece que Anjali est� num per�odo de m� sorte. 1206 01:44:09,940 --> 01:44:11,340 Ela n�o pode se casar... 1207 01:44:11,540 --> 01:44:12,840 ...at� que esse momento passe. 1208 01:44:19,490 --> 01:44:20,820 Pode ser no pr�ximo m�s? 1209 01:44:21,090 --> 01:44:22,610 Tamb�m n�o vai ser poss�vel. 1210 01:44:29,260 --> 01:44:31,660 � melhor que seja s� depois de dezembro. 1211 01:44:43,680 --> 01:44:44,300 Al�! 1212 01:44:57,360 --> 01:44:58,980 Isso � um milagre! 1213 01:45:00,530 --> 01:45:01,720 Agora eu entendi... 1214 01:45:02,860 --> 01:45:04,490 Os deuses atenderam suas preces! 1215 01:45:05,230 --> 01:45:07,660 O casamento de Anjali ser� depois de dezembro. 1216 01:45:15,310 --> 01:45:16,300 Posso fazer uma pergunta? 1217 01:45:16,840 --> 01:45:17,310 Sim. 1218 01:45:19,510 --> 01:45:20,340 Voc� est� feliz? 1219 01:45:27,150 --> 01:45:29,640 Por que? � claro que sim! 1220 01:45:31,490 --> 01:45:35,150 Agora estamos noivos e Aman � um bom rapaz. 1221 01:45:36,960 --> 01:45:38,160 Ele me ama muito. 1222 01:45:39,330 --> 01:45:41,420 - E ele �... - Mas voc� o ama? 1223 01:45:55,080 --> 01:45:59,410 M�e, eu n�o consegui. N�o consegui... 1224 01:46:01,820 --> 01:46:03,190 N�o vou me apaixonar outra vez. 1225 01:46:06,690 --> 01:46:11,690 - Eu sinto que � uma obriga��o. - Uma obriga��o? 1226 01:46:14,730 --> 01:46:20,040 Eu gostaria que houvesse amor no seu casamento. 1227 01:46:22,370 --> 01:46:23,030 Eu sou sua m�e. 1228 01:46:24,180 --> 01:46:25,940 N�o posso me preocupar com sua felicidade? 1229 01:46:26,650 --> 01:46:27,700 Eu quero que tenha uma fam�lia. 1230 01:46:29,520 --> 01:46:32,380 E uma fam�lia unida por obriga��o... 1231 01:46:32,580 --> 01:46:33,210 ...e n�o por amor... 1232 01:46:34,550 --> 01:46:38,250 ...n�o ser� uma fam�lia, ser� uma casa vazia. 1233 01:46:42,160 --> 01:46:43,320 D� uma chance ao amor. 1234 01:47:24,840 --> 01:47:26,100 Eu n�o suporto estas ora��es! 1235 01:47:28,970 --> 01:47:29,440 Tudo bem... 1236 01:47:31,910 --> 01:47:34,170 Voc� sabe por que est�o orando? 1237 01:47:34,380 --> 01:47:36,440 Voc� � incr�vel! 1238 01:47:36,650 --> 01:47:37,510 Este Baba... 1239 01:47:38,480 --> 01:47:38,950 Por que? 1240 01:47:39,150 --> 01:47:40,450 Ele adiou o casamento? 1241 01:47:42,150 --> 01:47:44,280 N�o d� mais para ag�entar! 1242 01:47:44,490 --> 01:47:46,620 Essas ora��es devem estar irritando os deuses! 1243 01:47:46,830 --> 01:47:47,310 Por que? 1244 01:47:47,630 --> 01:47:49,460 - N�o vai pedir nada? - Pedir o que? 1245 01:47:50,160 --> 01:47:51,130 Eu tenho voc�. 1246 01:47:51,600 --> 01:47:53,830 Agora s� preciso de alguns filhos... 1247 01:47:54,230 --> 01:47:56,460 ...mas parece que os deuses n�o querem me ajudar. 1248 01:47:56,670 --> 01:47:58,470 - Tenho que fazer tudo sozinho. - Comporte-se. 1249 01:47:58,670 --> 01:48:02,130 Ei, Aman... 1250 01:48:02,540 --> 01:48:04,100 Bom dia! 1251 01:48:04,240 --> 01:48:07,010 Hoje eu vi voc� sem camisa l� no jardim... 1252 01:48:07,210 --> 01:48:09,870 - Que corp�o, hein! - Voc� ouviu isso? 1253 01:48:10,550 --> 01:48:14,450 - N�o liga para essa assanhada... - Cale a boca! 1254 01:48:14,820 --> 01:48:16,190 Olha s� quem fala... 1255 01:48:16,690 --> 01:48:19,120 Por que n�o param de aborrecer o mo�o? 1256 01:48:19,330 --> 01:48:22,590 Voc� � t�o bonito! N�o tem um irm�o solteiro? 1257 01:48:23,060 --> 01:48:23,590 Ouviu isso? 1258 01:48:23,830 --> 01:48:26,590 - Meu Gurdip tamb�m � bonito. - Como? 1259 01:48:27,670 --> 01:48:28,600 Deixa o Gurdip pra l�! 1260 01:48:32,840 --> 01:48:36,470 Srta. Cheigarh ou Srta. Solteirona? 1261 01:48:37,340 --> 01:48:41,040 Babaji vai come�ar as ora��es. Vamos para l�! 1262 01:48:41,250 --> 01:48:45,270 - At� mais... - Vamos! 1263 01:48:45,480 --> 01:48:47,710 Anjali, telefone para voc�. 1264 01:48:48,390 --> 01:48:49,380 Com licen�a. 1265 01:48:50,190 --> 01:48:51,850 Muito obrigado, sogra. 1266 01:48:52,090 --> 01:48:53,120 De nada, genro. 1267 01:49:01,800 --> 01:49:02,390 Eu te amo. 1268 01:49:06,570 --> 01:49:09,130 - Estou com um problema. - O que? 1269 01:49:10,340 --> 01:49:12,310 N�o me deixe sozinho. 1270 01:49:12,710 --> 01:49:13,840 Aman, eu estou ocupada! 1271 01:49:15,710 --> 01:49:17,880 Voc� vai ficar um m�s em Shimla. 1272 01:49:19,390 --> 01:49:20,220 E voc� vai para Mumbai. 1273 01:49:21,120 --> 01:49:23,420 S� por um dia. J� voc�, por � um m�s. 1274 01:49:23,920 --> 01:49:26,360 Aman, voc� sabe que eu acampo todo ano... 1275 01:49:26,560 --> 01:49:28,050 ...para ensinar canto �s crian�as. 1276 01:49:28,830 --> 01:49:30,920 Essas crian�as fazem parte da minha vida. 1277 01:49:31,130 --> 01:49:34,100 Tudo bem, elas s�o parte da sua vida. 1278 01:49:34,870 --> 01:49:36,730 Mas quando eu farei parte da sua vida? 1279 01:49:41,910 --> 01:49:43,770 Por que eu sinto que voc� n�o me ama? 1280 01:49:45,140 --> 01:49:46,010 Porque eu n�o amo. 1281 01:49:47,050 --> 01:49:48,270 N�o quer casar comigo? 1282 01:49:48,980 --> 01:49:50,510 N�o, eu n�o quero. 1283 01:49:52,750 --> 01:49:53,650 Ent�o se for assim... 1284 01:49:55,450 --> 01:49:56,940 ...eu te arrasto at� o altar! 1285 01:49:58,120 --> 01:49:59,490 Vai me obrigar? 1286 01:50:00,790 --> 01:50:01,560 Pode ser... 1287 01:50:03,430 --> 01:50:04,290 Voc� tem coragem? 1288 01:50:06,530 --> 01:50:07,400 Por que n�o tenta? 1289 01:50:10,170 --> 01:50:11,800 � melhor eu casar com suas tias. 1290 01:50:12,570 --> 01:50:14,300 Divirta-se no acampamento em Shimla. 1291 01:50:19,580 --> 01:50:20,040 Como? 1292 01:50:20,210 --> 01:50:21,540 Acampamento de ver�o em Shimla? 1293 01:50:23,650 --> 01:50:25,280 Eu n�o vou deixar voc� acampar. 1294 01:50:25,580 --> 01:50:26,810 Querida, l� neva muito. 1295 01:50:26,920 --> 01:50:28,350 Papai, � um acampamento de ver�o. 1296 01:50:28,890 --> 01:50:30,450 N�o importa, por que voc� n�o vai. 1297 01:50:30,720 --> 01:50:31,950 - Entendido? - Sim! 1298 01:50:32,490 --> 01:50:34,480 Papai, l� tem aula de canto e dan�a. 1299 01:50:34,690 --> 01:50:37,460 E voc� sabe que eu gosto de cantar e dan�ar. 1300 01:50:37,700 --> 01:50:39,250 Desde quando voc� gosta disso? 1301 01:50:39,500 --> 01:50:42,020 Eu disse que n�o. Agora pare com isso! 1302 01:50:42,670 --> 01:50:43,970 Papai, n�o � justo. 1303 01:50:44,170 --> 01:50:49,900 - Deixe ela ir, meu filho... - M�e, isso � problema meu! 1304 01:50:51,440 --> 01:50:54,570 Rahul, por que ela n�o pode ir? Eu posso ir com ela. 1305 01:50:55,350 --> 01:50:59,840 - Papai, eu quero ir! - N�o, Anjali! 1306 01:51:00,050 --> 01:51:01,850 - Vai ser divertido. - Cale a boca! 1307 01:51:02,990 --> 01:51:06,050 Ningu�m vai nesse acampamento! E chega de discuss�o! 1308 01:51:06,790 --> 01:51:08,160 N�o quero mais saber disso! 1309 01:51:30,480 --> 01:51:31,610 Voc� ficou triste? 1310 01:51:41,830 --> 01:51:44,490 E trate de esquecer esse acampamento, certo? 1311 01:51:45,030 --> 01:51:46,790 N�o quero mais falar sobre isso. 1312 01:51:47,000 --> 01:51:48,630 Eu vou � confer�ncia e conversamos depois. 1313 01:51:49,870 --> 01:51:51,700 - Papai. - O que �? 1314 01:51:52,640 --> 01:51:53,870 Vista suas cal�as. 1315 01:51:58,510 --> 01:51:59,310 Eu n�o quero vestir. 1316 01:52:00,010 --> 01:52:01,310 Vista voc�! 1317 01:52:13,360 --> 01:52:13,830 O que �? 1318 01:52:18,360 --> 01:52:20,160 Motorista, traga a cal�a... Traga o carro. 1319 01:52:24,040 --> 01:52:27,010 Anjali, n�s vamos a esse acampamento de ver�o. 1320 01:52:27,210 --> 01:52:28,830 Mas e se o seu pai n�o for at� l�? 1321 01:52:29,210 --> 01:52:30,400 Qual �, vov�! 1322 01:52:30,710 --> 01:52:32,340 Lembra quando eu tinha 4 anos? 1323 01:52:32,650 --> 01:52:33,940 O papai viajou para Londres... 1324 01:52:34,510 --> 01:52:37,210 ...e eu fiquei de cama com febre. 1325 01:52:37,420 --> 01:52:38,380 Sim, querida... 1326 01:52:38,880 --> 01:52:42,010 Vov�, o papai largou tudo e voltou na hora! 1327 01:52:42,420 --> 01:52:42,890 Ent�o... 1328 01:52:52,800 --> 01:52:55,600 Essa pol�tica de exporta��o n�o vai ag�entar por muito tempo... 1329 01:52:56,570 --> 01:52:57,360 - Desculpe! - N�o foi nada... 1330 01:52:57,740 --> 01:52:58,700 Tudo bem. 1331 01:52:59,100 --> 01:53:00,800 Cada especialista vai dar uma opini�o... 1332 01:53:03,880 --> 01:53:05,710 Confer�ncia de Com�rcio Exterior, boa noite. 1333 01:53:06,010 --> 01:53:07,710 Eu gostaria de falar com Aman Mehra, por favor. 1334 01:53:08,150 --> 01:53:10,210 - Quem deseja falar? - Anjali. 1335 01:53:10,420 --> 01:53:11,710 Anjali, tudo bem. 1336 01:53:14,350 --> 01:53:16,220 Confer�ncia de Com�rcio Exterior, boa noite. 1337 01:53:16,420 --> 01:53:18,580 - Eu quero falar com o papai. - Papai? 1338 01:53:19,530 --> 01:53:21,650 Ela conhece seu pai? � para dizer o nome. 1339 01:53:21,860 --> 01:53:22,620 Foi mal... 1340 01:53:22,830 --> 01:53:25,420 Al�, posso falar com Rahul Khanna, por favor? 1341 01:53:25,630 --> 01:53:27,620 - Quem deseja falar? - Anjali. 1342 01:53:27,930 --> 01:53:28,990 Claro, Anjali. 1343 01:53:30,400 --> 01:53:31,060 Anjali. 1344 01:53:32,300 --> 01:53:33,500 Diga que vamos ao acampamento... 1345 01:53:33,710 --> 01:53:35,000 ...e depois desligue o telefone! 1346 01:53:35,940 --> 01:53:39,140 Sr. Rahul Khanna e Sr. Aman Mehra. Compare�am � recep��o, por favor. 1347 01:53:40,180 --> 01:53:41,610 Oi, eu sou Rahul Khanna... 1348 01:53:44,220 --> 01:53:45,650 - Cabine dois, sim! - Claro. 1349 01:53:47,890 --> 01:53:48,750 - Desculpe. - Tudo bem. 1350 01:53:48,990 --> 01:53:49,750 Cuidado... 1351 01:53:50,520 --> 01:53:51,490 Oi, querida... 1352 01:53:52,320 --> 01:53:53,920 - Al�! - Al�? 1353 01:53:54,130 --> 01:53:55,350 - Al�! - Al�? 1354 01:53:55,560 --> 01:53:57,260 N�o estou ouvindo... 1355 01:53:57,630 --> 01:53:59,530 Eu estou, pode falar... 1356 01:53:59,730 --> 01:54:01,030 Oi, querida. 1357 01:54:02,330 --> 01:54:03,820 N�o paro de pensar em voc�. 1358 01:54:06,670 --> 01:54:10,270 - Amanh� eu vou para o acampamento. - O que? 1359 01:54:10,480 --> 01:54:12,670 - O acampamento de ver�o! - Outra vez esse acampamento! 1360 01:54:12,880 --> 01:54:15,470 Eu j� disse que n�o! Voc� n�o entendeu? 1361 01:54:15,750 --> 01:54:18,010 Eu estou morrendo de vontade... 1362 01:54:19,920 --> 01:54:20,940 ...de beijar sua boca. 1363 01:54:21,850 --> 01:54:23,120 Voc� est� falando com sua m�e! 1364 01:54:23,490 --> 01:54:25,290 Essa brincadeira n�o teve gra�a... 1365 01:54:25,490 --> 01:54:26,960 Faz dez anos que minha m�e morreu. 1366 01:54:27,160 --> 01:54:30,030 Meu Deus, ele acha que estou morta? 1367 01:54:30,330 --> 01:54:32,800 Nada acampamento! Voc� entendeu? 1368 01:54:33,070 --> 01:54:34,560 Aman, por que est� gritando? 1369 01:54:34,770 --> 01:54:37,530 Estou gritando, porque j� avisei que voc� n�o vai ao acampamento. 1370 01:54:37,740 --> 01:54:39,900 Se voc� falar mais uma vez desse acampamento... 1371 01:54:40,110 --> 01:54:42,160 ...voc� vai levar umas palmadas! 1372 01:54:42,370 --> 01:54:44,070 Aman, voc� est� louco! 1373 01:54:48,910 --> 01:54:50,380 Seu papai ficou louco. 1374 01:54:58,490 --> 01:54:59,120 Sim, Anjali. 1375 01:55:01,590 --> 01:55:02,960 - Que confus�o! - Oi. 1376 01:55:03,160 --> 01:55:04,960 - Eu sou Rahul Khanna. - Aman Mehra, como vai? 1377 01:55:05,160 --> 01:55:07,260 Ela deve ter confundido os nomes. 1378 01:55:07,470 --> 01:55:11,630 Tudo bem, mas a minha Anjali � mais bonita que a sua. 1379 01:55:13,010 --> 01:55:15,500 - N�o, minha Anjali � linda. - Talvez... 1380 01:55:15,710 --> 01:55:18,230 Mas ningu�m � mais linda que a minha Anjali. 1381 01:55:18,610 --> 01:55:20,480 Anjali � minha filha de 8 anos. 1382 01:55:20,680 --> 01:55:21,810 Droga! 1383 01:55:22,580 --> 01:55:24,380 Ent�o sua Anjali ser� t�o linda quanto a minha. 1384 01:55:24,680 --> 01:55:26,150 Boa sorte com sua Anjali. 1385 01:55:26,350 --> 01:55:27,480 Boa sorte para voc� tamb�m. 1386 01:55:27,690 --> 01:55:28,310 Tchau! 1387 01:55:30,190 --> 01:55:34,130 Querido papai, n�o pude avisar antes... 1388 01:55:34,930 --> 01:55:39,130 ...mas voc� sabe que eu adoro m�sica e dan�a. 1389 01:55:39,430 --> 01:55:41,260 Eu sinto muito, pai. 1390 01:55:41,530 --> 01:55:43,470 N�o fique triste, tudo bem? 1391 01:55:43,870 --> 01:55:45,170 Eu te amo, Anjali. 1392 01:55:46,070 --> 01:55:47,330 N�o posso fazer isso... 1393 01:55:51,310 --> 01:55:55,180 Bom dia, crian�as! Bem-vindas ao acampamento do sol. 1394 01:55:55,480 --> 01:55:58,510 Eu sou o Coronel Almeda, diretor do acampamento. 1395 01:55:58,720 --> 01:56:01,850 Eu vou anotar seus pesos, tudo bem? 1396 01:56:02,420 --> 01:56:05,620 24 quilos, coma mais frutas! 1397 01:56:05,890 --> 01:56:09,350 30 quilos, muito bem! 1398 01:56:10,230 --> 01:56:11,420 80 quilos, muito... 1399 01:56:12,000 --> 01:56:13,060 Mas o que � isso? 1400 01:56:15,970 --> 01:56:18,630 - Quem � voc�? - Eu? Sou a vov�. 1401 01:56:19,040 --> 01:56:22,270 - Vov� de quem? - Vov� da Anjali. E quem � voc�? 1402 01:56:23,380 --> 01:56:25,900 - Sou o diretor do acampamento. - Ol�! 1403 01:56:26,110 --> 01:56:30,210 N�o � permitida a presen�a de m�es, pais ou av�s neste acampamento. 1404 01:56:30,680 --> 01:56:31,550 � mesmo? 1405 01:56:31,780 --> 01:56:35,050 - Acha que vou deixar minha Anjali sozinha? - Como? 1406 01:56:36,420 --> 01:56:38,050 Voc� conhece a Srta. Anjali? 1407 01:56:41,190 --> 01:56:41,920 O que? 1408 01:56:42,460 --> 01:56:43,220 O que? 1409 01:56:50,740 --> 01:56:53,800 A bandeira brit�nica na minha �ndia? 1410 01:56:54,170 --> 01:56:55,110 Eu vou cuidar disso... 1411 01:56:56,940 --> 01:56:57,570 Espere um pouco! 1412 01:56:58,440 --> 01:57:00,070 - Almeda. - Agora podem ir... 1413 01:57:00,780 --> 01:57:01,400 Pois n�o? 1414 01:57:02,050 --> 01:57:03,740 Voc� n�o tem vergonha? 1415 01:57:04,250 --> 01:57:06,150 Por que hasteou essa bandeira aqui? 1416 01:57:07,250 --> 01:57:13,380 Eu amo a Inglaterra. Meu pai foi alfaiate durante a ocupa��o inglesa. 1417 01:57:13,660 --> 01:57:15,720 Foi ele que fez essa bandeira, sabia? 1418 01:57:16,530 --> 01:57:19,190 - Os ingleses se foram, mas Almeda ficou... - Isso a�... 1419 01:57:19,400 --> 01:57:20,090 N�o tem vergonha? 1420 01:57:20,300 --> 01:57:23,600 Voc� deve ensinar a seus filhos quem � a M�e �ndia. 1421 01:57:23,800 --> 01:57:25,430 M�e de quem? 1422 01:58:12,550 --> 01:58:14,350 - Aqui est�? - Obrigada. 1423 01:58:15,020 --> 01:58:16,750 Ei, qual � o seu nome? 1424 01:58:19,390 --> 01:58:21,020 Desculpe. 1425 01:58:22,590 --> 01:58:24,460 - Qual � o seu nome? - Anjali. 1426 01:58:24,760 --> 01:58:26,750 Eu tamb�m me chamo Anjali! 1427 01:58:28,000 --> 01:58:29,660 Por que tem esse nome, Anjali? 1428 01:58:32,370 --> 01:58:34,810 Acho que meus pais gostavam desse nome. 1429 01:58:35,010 --> 01:58:35,670 � por isso... 1430 01:58:36,240 --> 01:58:37,540 E por que seu nome � Anjali? 1431 01:58:37,740 --> 01:58:40,870 Acho que meus pais gostavam de voc�, por isso... 1432 01:58:47,750 --> 01:58:49,280 Onde est� o Almeda? 1433 01:58:58,630 --> 01:58:59,490 Sauda��es! 1434 01:59:15,950 --> 01:59:17,420 Eu preciso de sua ben��o, m�e... 1435 01:59:19,050 --> 01:59:21,850 Pare de me seguir! 1436 01:59:22,050 --> 01:59:23,650 Onde fica a cozinha? 1437 01:59:23,860 --> 01:59:25,880 - Quero ver a cozinha. - O que? 1438 01:59:26,530 --> 01:59:28,320 E onde � a capela? 1439 01:59:28,990 --> 01:59:30,290 Olha, eu estou muito ocupado. 1440 01:59:31,500 --> 01:59:34,090 E onde vamos fazer as ora��es? 1441 01:59:34,300 --> 01:59:37,830 - N�o temos uma capela aqui. - O que? 1442 01:59:38,200 --> 01:59:39,900 Voc� n�o faz suas preces? 1443 01:59:40,810 --> 01:59:41,930 Do que est� falando? 1444 01:59:55,150 --> 01:59:56,210 Est� contando estrelas? 1445 02:00:01,060 --> 02:00:02,320 Est� contando estrelas? 1446 02:00:06,160 --> 02:00:07,130 Voc� � mudo? 1447 02:00:09,670 --> 02:00:10,790 Boa noite, Sr. Almeda. 1448 02:00:11,000 --> 02:00:11,970 Boa noite, querida. 1449 02:00:12,170 --> 02:00:15,140 A ponte de Londres est� caindo... 1450 02:00:35,030 --> 02:00:36,490 Querido Deus, como vai? 1451 02:00:37,930 --> 02:00:39,490 Por favor, proteja meu pai. 1452 02:00:39,700 --> 02:00:42,690 N�o deixe que ele sinta muito a minha falta. 1453 02:00:42,900 --> 02:00:47,770 Voc� sabe que ele n�o faz nada sem mim. Por favor, sim? 1454 02:00:48,540 --> 02:00:49,010 Peguei voc�. 1455 02:00:50,880 --> 02:00:53,000 Senhorita Anjali... 1456 02:00:55,080 --> 02:00:56,170 Voc� s� reza para o seu pai? 1457 02:00:56,380 --> 02:00:57,410 N�o reza para sua m�e? 1458 02:00:58,320 --> 02:01:01,220 Por que eu preciso rezar para minha m�e? 1459 02:01:01,520 --> 02:01:03,280 - Como? - Ela j� est� perto de Deus. 1460 02:01:04,390 --> 02:01:06,690 Ela pode pedir pessoalmente. 1461 02:01:18,270 --> 02:01:19,740 J� est� na hora de dormir... 1462 02:01:20,240 --> 02:01:21,030 Bons sonhos. 1463 02:01:28,680 --> 02:01:29,510 Sinto sua falta, papai. 1464 02:01:30,080 --> 02:01:30,980 Aproxime-se. 1465 02:01:31,920 --> 02:01:32,880 Gire a c�mera. 1466 02:01:34,090 --> 02:01:34,710 Suba... 1467 02:01:39,090 --> 02:01:41,320 Pessoal, bem-vindos ao programa da Neelam! 1468 02:01:41,530 --> 02:01:44,120 Hoje estamos gravando nas docas. 1469 02:01:44,600 --> 02:01:47,060 Meu Deus, que barulho! 1470 02:01:47,270 --> 02:01:48,890 Olha s�... 1471 02:02:03,280 --> 02:02:04,580 Pessoal, eu sou a Neelam... 1472 02:02:04,780 --> 02:02:07,580 ...e voc� est� assistindo o programa da Neelam. 1473 02:02:07,820 --> 02:02:11,150 Como sempre, hoje temos uma novidade no programa. 1474 02:02:11,360 --> 02:02:14,760 O tema de hoje � mensagem de amor. 1475 02:02:16,800 --> 02:02:19,090 Certo, quem tem alguma mensagem? 1476 02:02:19,300 --> 02:02:21,270 Eu tenho uma mensagem... 1477 02:02:21,470 --> 02:02:23,200 - Eu tenho uma... - Ele tem uma mensagem! 1478 02:02:23,400 --> 02:02:25,670 - Para quem � sua mensagem? - Suparna. 1479 02:02:26,200 --> 02:02:28,170 - Quem � Suparna? - Minha namorada. 1480 02:02:31,710 --> 02:02:32,770 Qual � a mensagem? 1481 02:02:33,610 --> 02:02:37,710 Suparna, n�o ligue mais. Eu tenho outra namorada. 1482 02:02:38,820 --> 02:02:42,380 Essa foi para Suparna. Algu�m mais? 1483 02:02:42,590 --> 02:02:46,790 Algu�m mais? Quem tem mensagem? 1484 02:02:48,190 --> 02:02:48,780 Ele tem uma mensagem. 1485 02:02:48,990 --> 02:02:49,460 Vamos! 1486 02:02:52,160 --> 02:02:54,290 - Oi, Neelam. - Muito bem! 1487 02:02:55,000 --> 02:02:56,300 E sua mensagem �... 1488 02:02:57,240 --> 02:02:58,860 Eu quero mandar uma mensagem. 1489 02:02:59,340 --> 02:03:00,460 � ao vivo? 1490 02:03:02,770 --> 02:03:04,210 - A c�mera est� atr�s de voc�. - � ao vivo? 1491 02:03:04,680 --> 02:03:05,640 Eu gostaria de... 1492 02:03:06,040 --> 02:03:07,270 Eu quero mandar uma mensagem tamb�m. 1493 02:03:07,480 --> 02:03:10,920 - A mensagem dele � para... - Anjali. 1494 02:03:14,190 --> 02:03:15,310 Eu te amo, Anjali. 1495 02:03:17,860 --> 02:03:18,980 Eu te amo muito. 1496 02:03:19,290 --> 02:03:20,850 Anjali, onde voc� est�? 1497 02:03:22,360 --> 02:03:25,020 Voc� sabe que n�o vivo sem voc�! 1498 02:03:26,570 --> 02:03:28,030 Apare�a, se n�o... 1499 02:03:29,530 --> 02:03:30,520 Apare�a, por favor. 1500 02:03:31,470 --> 02:03:34,670 Eu amo voc�. E sinto muito sua falta. 1501 02:03:35,770 --> 02:03:36,900 Por favor, volte. 1502 02:03:39,440 --> 02:03:41,540 Quem � Anjali? 1503 02:03:44,380 --> 02:03:46,710 Anjali � a minha filha de 8 anos. 1504 02:03:48,020 --> 02:03:51,150 Ela est� em acampando em Shimla. 1505 02:03:51,520 --> 02:03:54,190 Neelam, fala para ela. Ela n�o perde seu programa. 1506 02:03:54,390 --> 02:03:55,420 - Fala para ela voltar. - Sim. 1507 02:03:57,300 --> 02:04:01,560 Anjali, seu papai te ama! Volte logo. 1508 02:04:01,970 --> 02:04:05,200 Ele sente sua falta. Volte para casa, t�? 1509 02:04:44,480 --> 02:04:47,210 Sr. Khanna, sua reuni�o est� marcada �s 11 horas. 1510 02:04:49,080 --> 02:04:52,050 Seu fax acabou de chegar em Londres, boa noite. 1511 02:04:52,250 --> 02:04:52,720 Obrigado! 1512 02:04:53,920 --> 02:04:56,890 Vamos fazer uma festa aqui em casa. V� se aparece... 1513 02:04:57,090 --> 02:04:58,390 Papai... 1514 02:05:12,200 --> 02:05:21,080 Lorde Raja Ram, tu �s o padroeiro dos pecadores. 1515 02:05:52,640 --> 02:05:56,600 Ishwar e Al� s�o seus nomes. 1516 02:05:56,980 --> 02:06:01,110 Que sejamos sensatos em nossas decis�es... 1517 02:08:02,670 --> 02:08:04,140 Anjali! 1518 02:08:27,530 --> 02:08:34,170 Meu amado... 1519 02:08:44,220 --> 02:08:50,520 Eu o esperei por tanto tempo... 1520 02:09:00,900 --> 02:09:07,200 Meu pobre cora��o quase n�o resistiu... 1521 02:09:07,570 --> 02:09:20,540 O que eu fa�o agora? Alguma coisa est� acontecendo... 1522 02:09:42,680 --> 02:09:45,240 - Oi... - Oi... 1523 02:09:52,620 --> 02:09:54,090 Voc� est� bem de sa�de? 1524 02:09:55,020 --> 02:09:55,920 Sim, por que? 1525 02:09:56,790 --> 02:10:03,590 Porque, voc� est� t�o arrumada! Est� at� usando um s�ri. 1526 02:10:10,700 --> 02:10:14,110 Eu soube de Tina. Eu sinto muito. 1527 02:10:17,640 --> 02:10:20,770 Por que voc� sumiu desse jeito? 1528 02:10:21,650 --> 02:10:23,110 Meu endere�o mudou. 1529 02:10:23,650 --> 02:10:25,280 E a nossa amizade? Ela tamb�m mudou? 1530 02:10:27,650 --> 02:10:31,450 Por que voc� estava longe quando eu mais precisei de voc�? 1531 02:10:35,860 --> 02:10:38,460 Voc� se casou outra vez? 1532 02:10:39,500 --> 02:10:43,630 N�o, se eu tivesse te encontrado, eu teria casado com voc�. 1533 02:10:45,170 --> 02:10:48,800 Anjali, n�s nascemos s� uma vez, morremos s� uma vez... 1534 02:10:49,280 --> 02:10:52,470 E casamos s� uma vez. E o amor... 1535 02:10:53,010 --> 02:10:54,140 Tamb�m � s� uma vez. 1536 02:10:56,550 --> 02:10:58,110 Voc� tamb�m n�o se casou. 1537 02:10:59,250 --> 02:11:00,220 Voc� n�o estava dispon�vel... 1538 02:11:04,990 --> 02:11:08,790 Olha, acabou de passar uma estrela cadente. 1539 02:11:09,330 --> 02:11:14,130 - Voc� ainda acredita nisso? - N�o, e voc�? 1540 02:11:31,520 --> 02:11:32,980 - Boa noite. - Boa noite. 1541 02:11:41,030 --> 02:11:41,820 Anjali, qual foi seu pedido? 1542 02:11:45,160 --> 02:11:46,360 Boa noite, Rahul. 1543 02:11:48,970 --> 02:11:50,160 Boa noite! 1544 02:11:59,880 --> 02:12:00,500 Boa noite! 1545 02:12:10,220 --> 02:12:13,020 - Alguma novidade? - Nenhuma, vov�! 1546 02:12:13,490 --> 02:12:16,190 Parece que os dois nem se conhecem... 1547 02:12:16,400 --> 02:12:18,520 Boa noite, Rahul. Boa noite, Anjali. 1548 02:12:18,730 --> 02:12:22,690 E agora? 1549 02:12:24,740 --> 02:12:28,870 - Voc� tem alguma id�ia. - Id�ia? 1550 02:12:30,740 --> 02:12:34,370 S� nos resta rezar, crian�a. 1551 02:12:34,750 --> 02:12:36,540 Qual �, vov�! 1552 02:12:37,780 --> 02:12:40,380 E o que eu fa�o agora? 1553 02:12:49,090 --> 02:12:49,560 Sim! 1554 02:12:52,100 --> 02:12:54,570 Eu n�o vou deixar... Eu mato voc�! 1555 02:12:55,330 --> 02:12:56,890 O que � isso? Voc� ficou louco? 1556 02:12:57,600 --> 02:12:58,400 Pare. 1557 02:12:58,600 --> 02:12:59,900 Foi isso o que eu ensinei? 1558 02:13:00,610 --> 02:13:02,730 Pare, Rohan! Voc� n�o pode brigar com uma menina. 1559 02:13:03,010 --> 02:13:05,070 - Por que est�o brigando? - Ela come�ou... 1560 02:13:05,440 --> 02:13:08,900 Eu disse que as meninas podem jogar basquete... 1561 02:13:09,110 --> 02:13:10,910 � claro que n�o podem! 1562 02:13:11,120 --> 02:13:12,910 Por que brigou se ele disse a verdade? 1563 02:13:13,120 --> 02:13:16,420 Voc� n�o perdia sempre para a Anjali? 1564 02:13:16,620 --> 02:13:17,250 Sil�ncio! 1565 02:13:20,230 --> 02:13:22,750 Nem sempre, mas �s vezes ela vencia, t� legal? 1566 02:13:23,360 --> 02:13:24,760 Rahul, voc� perdia todo dia. 1567 02:13:26,030 --> 02:13:27,760 Perdeu a mem�ria, Anjali? Voc� perdia sempre. 1568 02:13:28,370 --> 02:13:29,430 Rahul, voc� perdia todo dia. 1569 02:13:29,640 --> 02:13:31,260 - N�o, Anjali! - Sim, Rahul! 1570 02:13:32,140 --> 02:13:34,110 N�o minta na frente das crian�as. � muito feio! 1571 02:13:34,310 --> 02:13:36,770 - Eu estou mentindo? - E quem mais? 1572 02:13:38,810 --> 02:13:41,610 Voc� sempre trapaceava para ganhar. 1573 02:13:41,810 --> 02:13:43,280 N�o me chame de trapaceiro, t�? 1574 02:13:43,650 --> 02:13:46,950 Mas � o que voc� �... Um trapaceiro! 1575 02:13:47,150 --> 02:13:47,950 Anjali, n�o me chame de trapaceiro! 1576 02:13:48,490 --> 02:13:53,950 - Rahul � trapaceiro... - Isso � tudo mentira! 1577 02:13:55,630 --> 02:13:56,600 Eu vou acabar com ela! 1578 02:14:01,870 --> 02:14:04,600 - Tudo bem... - Eu estou bem, filha... 1579 02:14:07,140 --> 02:14:10,910 Eu te desafio para um jogo agora. 1580 02:14:14,810 --> 02:14:16,910 N�o seja boba. Anjali, sim? 1581 02:14:18,120 --> 02:14:21,090 Est� com medo, Rahul? 1582 02:14:23,460 --> 02:14:26,430 Rahul Khanna n�o tem medo de nada. 1583 02:14:28,900 --> 02:14:31,760 � o que n�s vamos ver... 1584 02:14:35,130 --> 02:14:38,430 Vamos, Rahul! 1585 02:14:44,480 --> 02:14:47,450 - Rahul, eu vou ganhar. - Essa eu quero ver... 1586 02:15:07,200 --> 02:15:08,290 Vai perder mais uma vez, Rahul. 1587 02:15:10,000 --> 02:15:13,130 Estou praticando h� 8 anos. N�o vou perder. 1588 02:15:15,310 --> 02:15:19,400 Cuidado para n�o trope�ar no s�ri. 1589 02:15:24,020 --> 02:15:25,810 - Para com isso! - Cale a boca. 1590 02:15:45,370 --> 02:15:46,000 Voc� n�o consegue... 1591 02:15:54,050 --> 02:15:56,340 Voc� viu isso? 1592 02:16:24,240 --> 02:16:25,210 Eu seguro para voc�. 1593 02:16:25,810 --> 02:16:27,370 Idiota. 1594 02:17:11,860 --> 02:17:14,420 Se n�o sabe jogar, n�o vem com trapa�a! 1595 02:17:14,860 --> 02:17:16,420 N�o me chame de trapaceira! 1596 02:17:16,660 --> 02:17:19,100 Voc� � uma trapaceira... 1597 02:17:24,800 --> 02:17:27,100 Garotas n�o sabem jogar basquete. 1598 02:17:28,470 --> 02:17:31,270 Garotas n�o sabem jogar basquete. 1599 02:17:36,150 --> 02:17:38,780 � isso a�! Olha a perdedora! 1600 02:18:46,890 --> 02:18:50,690 Quem � aquela mo�a? 1601 02:18:50,890 --> 02:18:54,520 Ela � real ou � uma ilus�o? 1602 02:18:54,730 --> 02:18:58,190 Olha aquela maluca... Ela n�o mudou nada. 1603 02:18:58,730 --> 02:19:02,030 Ela continua a mesma maluca... 1604 02:19:10,740 --> 02:19:14,370 Quem � aquele rapaz? 1605 02:19:14,580 --> 02:19:18,380 Ele � real ou � uma ilus�o? 1606 02:19:18,580 --> 02:19:22,040 Olha aquele pirado... Ele n�o mudou nada. 1607 02:19:22,590 --> 02:19:25,720 Ele continua o mesmo pirado... 1608 02:20:14,310 --> 02:20:17,940 Existe uma dist�ncia entre n�s, mesmo estando pr�ximos. 1609 02:20:18,310 --> 02:20:21,610 Eu n�o sei o que est� nos afastando. 1610 02:20:22,480 --> 02:20:25,780 Foi uma �poca maravilhosa... 1611 02:20:25,990 --> 02:20:29,610 ...quando est�vamos pr�ximos um do outro. 1612 02:20:30,160 --> 02:20:37,120 Por que voc� sumiu? Eu estou aqui... 1613 02:21:51,470 --> 02:21:55,270 Eu me sinto t�o solit�rio. 1614 02:21:55,640 --> 02:21:58,940 Sua lembran�as n�o saem da minha cabe�a. 1615 02:21:59,480 --> 02:22:06,610 � melhor algu�m me segurar, antes que eu desmaie. 1616 02:22:07,490 --> 02:22:14,450 Eu acho que vou cair, � melhor me dar a sua m�o. 1617 02:22:23,340 --> 02:22:26,960 Quem � aquela mo�a? 1618 02:22:27,170 --> 02:22:30,970 Ela � real ou � uma ilus�o? 1619 02:22:31,380 --> 02:22:34,640 Olha aquele pirado... Ele n�o mudou nada. 1620 02:22:35,180 --> 02:22:38,310 Ele continua o mesmo pirado... 1621 02:23:11,550 --> 02:23:18,350 Voc� me mostrou o que � o amor, meu querido. 1622 02:23:22,960 --> 02:23:26,860 Eu j� n�o sei o que � a realidade. 1623 02:23:30,570 --> 02:23:33,700 Alguma coisa est� acontecendo... 1624 02:23:38,440 --> 02:23:41,540 Alguma coisa est� acontecendo... 1625 02:23:42,080 --> 02:23:45,710 Alguma coisa est� acontecendo... 1626 02:23:46,120 --> 02:23:48,710 Alguma coisa est� acontecendo... 1627 02:23:49,260 --> 02:23:53,060 Nikhil, esta � sua carta. Mamta, esta � a sua. 1628 02:23:53,930 --> 02:23:58,060 Crian�as, seus pais est�o chateados, porque voc�s nunca respondem as cartas. 1629 02:23:58,300 --> 02:24:01,230 E eu disse para sua m�e que voc� n�o fala nada. 1630 02:24:01,930 --> 02:24:05,730 Pessoal, parem de desenhar, sim? 1631 02:24:05,970 --> 02:24:09,070 � hora de escrever as cartas para as m�es, certo? 1632 02:24:09,440 --> 02:24:13,240 Vamos come�ar... Passe as folhas. 1633 02:24:13,450 --> 02:24:15,070 Anjali, escreva uma carta para sua m�e... 1634 02:24:48,350 --> 02:24:49,970 Se voc� estivesse aqui hoje... 1635 02:24:50,750 --> 02:24:54,980 ...voc� teria muito orgulho de ter uma filha como Anjali... 1636 02:24:58,520 --> 02:25:00,320 ...porque ela � uma gra�a. 1637 02:25:03,700 --> 02:25:06,670 E por que seria diferente? O nome dela nome � Anjali... 1638 02:25:11,300 --> 02:25:15,170 E sabe de uma coisa? 1639 02:25:17,780 --> 02:25:19,680 Ela � a sua cara. 1640 02:25:22,450 --> 02:25:29,850 Os mesmos olhos, o mesmo rosto, ela � exatamente igual a voc�. 1641 02:25:48,410 --> 02:25:53,710 Agora eu n�o acho mais que nossa fam�lia est� incompleta... 1642 02:25:55,410 --> 02:26:02,290 Crian�as, bom dia! Est�o prontas? Digam xis. 1643 02:26:04,590 --> 02:26:06,720 Eu n�o vou sair na foto? 1644 02:26:06,930 --> 02:26:07,720 Eu vou para l�. 1645 02:26:07,930 --> 02:26:09,550 Meu Deus! 1646 02:26:14,100 --> 02:26:15,730 Este s�ri � bonito, n�o? 1647 02:26:15,940 --> 02:26:19,390 - Muito bonito. - Posso sentar? - Sim, sente-se. 1648 02:26:20,770 --> 02:26:24,400 - N�o, um pouco mais para cima. - Mais para cima? 1649 02:26:26,050 --> 02:26:29,910 - N�o, mais para cima. - Aonde quer me levar? 1650 02:26:30,450 --> 02:26:32,080 Ele quer que eu pare l� no c�u... 1651 02:26:32,280 --> 02:26:34,580 - Mais para cima... - Sim... 1652 02:26:35,450 --> 02:26:36,920 - Posso sentar? - Sim! 1653 02:26:38,860 --> 02:26:39,590 Como estou? 1654 02:26:40,630 --> 02:26:43,930 - Est� fant�stica, linda! - Obrigada. 1655 02:26:44,460 --> 02:26:46,430 - J� estou pronta. - Muito bem... 1656 02:26:46,970 --> 02:26:54,270 Um, dois, xis! Fant�stico... 1657 02:27:00,810 --> 02:27:03,940 - Muito bem. - Espere, por favor. 1658 02:27:05,020 --> 02:27:06,610 O que foi, Sr. Almeda? 1659 02:27:07,020 --> 02:27:11,620 N�o sei, acho que est� faltando alguma coisa. O que ser�? 1660 02:27:14,890 --> 02:27:15,620 E agora? 1661 02:27:23,300 --> 02:27:25,430 Est� perfeito, tire a foto. 1662 02:27:31,310 --> 02:27:34,610 Por favor, com licen�a. Agora s� com voc�s dois. 1663 02:27:35,480 --> 02:27:38,610 Muito obrigado. Agora um pouco mais perto. 1664 02:27:40,990 --> 02:27:42,780 Chega, Sr. Almeda. J� tiramos muitas fotos. 1665 02:27:43,320 --> 02:27:47,120 - Anjali, por favor... - Por favor! 1666 02:27:47,490 --> 02:27:49,620 Coronel... N�o, por favor. 1667 02:27:49,830 --> 02:27:50,300 Qual �, Anjali? 1668 02:28:00,340 --> 02:28:01,810 Veja isso, sogra. 1669 02:28:03,840 --> 02:28:05,970 Como ela pode ser t�o incr�vel? 1670 02:28:06,510 --> 02:28:07,480 Ficou excelente... 1671 02:28:07,680 --> 02:28:09,810 Anjali est� linda nesta foto, n�o? 1672 02:28:10,020 --> 02:28:14,320 - � mesmo? Eu n�o vi. - Eu j� entendi. 1673 02:28:14,520 --> 02:28:17,980 Voc� est� olhando as fotos porque sente falta dela. 1674 02:28:18,190 --> 02:28:19,820 O que eu fa�o, sogra? 1675 02:28:20,190 --> 02:28:22,990 Aman, o casamento � depois de dezembro, n�o? 1676 02:28:23,200 --> 02:28:24,990 Por que n�o vai a Londres? 1677 02:28:25,200 --> 02:28:28,000 - N�o vou a lugar nenhum. - Por que? 1678 02:28:28,270 --> 02:28:31,000 Porque eu confio em sua filha. 1679 02:28:31,870 --> 02:28:34,670 Ela s� aceitou se casar porque eu insisti muito. 1680 02:28:34,870 --> 02:28:36,670 At� que o noivado... como o chamam? 1681 02:28:36,880 --> 02:28:37,340 Paquiy. 1682 02:28:37,610 --> 02:28:39,010 Eu n�o saio daqui... 1683 02:28:39,210 --> 02:28:41,180 ...enquanto oPaquiy n�o acabar. 1684 02:28:41,750 --> 02:28:42,680 Maluco! 1685 02:28:42,880 --> 02:28:44,350 Voc� a ama demais, n�o �? 1686 02:28:44,550 --> 02:28:46,180 N�o... Sim! 1687 02:28:49,220 --> 02:29:01,190 Mas, eu sinto que... Ela n�o me ama, n�o �? 1688 02:29:04,400 --> 02:29:08,860 Sogra, ela n�o me ama, n�o �? 1689 02:29:10,410 --> 02:29:13,710 Aman, voc� ficou louco! 1690 02:29:20,920 --> 02:29:21,890 Ela n�o respondeu. 1691 02:29:23,120 --> 02:29:26,890 Hoje n�s vamos brincar deSurdo-mudo. 1692 02:29:27,090 --> 02:29:30,720 N�s temos dois times. O time A. 1693 02:29:31,930 --> 02:29:32,560 Obrigado! 1694 02:29:33,270 --> 02:29:34,560 E o Time B. 1695 02:29:37,770 --> 02:29:42,900 Um time dir� a um jogador do outro time... 1696 02:29:43,110 --> 02:29:45,740 ...o nome de um filme em voz baixa. 1697 02:29:45,950 --> 02:29:47,410 Ent�o, o jogador daquele time... 1698 02:29:47,610 --> 02:29:51,740 ...ter� que explicar o nome do filme para os outros jogadores... 1699 02:29:51,950 --> 02:29:55,580 ...s� com m�micas. 1700 02:29:55,960 --> 02:29:57,750 Voc�s n�o podem dizer nada, certo? 1701 02:29:58,830 --> 02:30:00,420 Vamos come�ar com o time A. 1702 02:30:08,130 --> 02:30:09,760 Como eu fa�o? 1703 02:30:14,470 --> 02:30:16,600 - Vamos, Srta. Anjali! - Tudo bem... 1704 02:30:18,140 --> 02:30:24,610 - � como se fosse um... - N�o pode falar, sua trapaceira! 1705 02:30:25,390 --> 02:30:27,440 Isso � trapa�a! 1706 02:30:27,720 --> 02:30:30,120 Tudo bem... 1707 02:30:31,390 --> 02:30:33,450 Vamos l�, amiga! Continue! 1708 02:30:44,400 --> 02:30:46,460 Vamos bater palma. Ela est� conseguindo... 1709 02:30:58,150 --> 02:31:02,610 Uma dan�a sensual. 1710 02:31:04,160 --> 02:31:04,780 Feche seus olhos. 1711 02:31:06,490 --> 02:31:10,790 Vamos nos divertir! 1712 02:31:11,000 --> 02:31:14,190 Rangeela! 1713 02:31:14,400 --> 02:31:17,930 - Rangeela! Isso a�! - Sim, muito bem. 1714 02:31:20,510 --> 02:31:29,140 - Muito bem! Foi muito sexy... - Obrigada. 1715 02:31:33,090 --> 02:31:36,350 N�o... Eu n�o posso fazer isso! 1716 02:31:36,560 --> 02:31:39,680 Vamos l�, vov�. 1717 02:31:41,560 --> 02:31:43,360 N�o, crian�as... N�o... 1718 02:31:45,060 --> 02:31:46,530 Eu gosto muito de filmes, sabia? 1719 02:31:46,730 --> 02:31:48,530 - Eu amo ...E o vento levou.. - Sil�ncio! 1720 02:31:49,570 --> 02:31:52,370 - Vamos l�, vov�... - Vamos, mam�e. 1721 02:31:54,240 --> 02:31:55,040 Tudo bem, filho. 1722 02:31:57,910 --> 02:31:58,540 Ela � minha m�e... 1723 02:31:58,750 --> 02:32:01,370 - Vai at� ali. - Onde. - Ali. 1724 02:32:01,580 --> 02:32:02,050 Mas por que? 1725 02:32:02,250 --> 02:32:04,880 - Porque estou mandando! - Ela ficou doida... 1726 02:32:05,150 --> 02:32:08,210 - Agora abaixe. - Abaixar? 1727 02:32:08,420 --> 02:32:09,550 - Assim? - Sim. 1728 02:32:21,930 --> 02:32:25,560 Irm�, seu marido � louco... 1729 02:32:28,110 --> 02:32:30,230 � com a Madhuri! Hum Apke Hein Kaun. 1730 02:32:34,110 --> 02:32:36,080 Certo, � a minha vez. 1731 02:32:42,290 --> 02:32:44,090 - Esse filme n�o existe - Existe sim! 1732 02:32:44,290 --> 02:32:45,260 N�o, ningu�m viu esse filme... 1733 02:32:46,130 --> 02:32:48,090 - Viu sim, papai! - Eu n�o conhe�o... 1734 02:32:48,630 --> 02:32:49,090 Espera a�... 1735 02:32:51,300 --> 02:32:54,200 Existe um filme com esse nome. Eu j� assisti! 1736 02:32:54,470 --> 02:32:55,260 Qual � o nome do filme? 1737 02:32:56,970 --> 02:32:57,770 Tudo bem... 1738 02:33:07,310 --> 02:33:11,110 - Certo... - Tr�s palavras? 1739 02:33:17,990 --> 02:33:19,960 Eu j� sei que s�o tr�s palavras, continue... 1740 02:33:22,160 --> 02:33:22,960 Eu n�o consigo... 1741 02:33:23,830 --> 02:33:27,130 - Rahul, o que foi? - Seu filho ficou louco. 1742 02:33:30,940 --> 02:33:33,630 Rahul, eu n�o entendi nada... O que voc� est� fazendo? 1743 02:33:36,610 --> 02:33:39,130 Vamos, Rahul! Continue... 1744 02:33:44,220 --> 02:33:47,150 Espera... O que �? 1745 02:33:55,030 --> 02:33:58,160 Eu te amo... E agora? 1746 02:34:04,370 --> 02:34:05,840 Como �? 1747 02:34:10,040 --> 02:34:11,670 N�o, ele n�o est� fazendo direito. 1748 02:34:11,880 --> 02:34:12,340 Eu te amo? 1749 02:34:19,050 --> 02:34:19,680 Eu te amo! 1750 02:34:20,890 --> 02:34:21,680 Voc� n�o sabia como fazer? 1751 02:34:22,560 --> 02:34:26,010 - N�o consegui... - Se conseguisse, ter�amos ganhado. 1752 02:34:34,400 --> 02:34:35,370 Vamos para o celeiro! 1753 02:34:36,070 --> 02:34:44,030 Corre, pessoal! Vamos logo, depressa! 1754 02:34:45,910 --> 02:34:47,380 Vamos, entrem no celeiro. 1755 02:34:54,590 --> 02:34:56,380 Posso pegar? Obrigada! 1756 02:35:04,260 --> 02:35:06,060 Voc� ficou louco? 1757 02:35:07,600 --> 02:35:09,070 - Anjali. - Sim? 1758 02:35:09,770 --> 02:35:11,240 Estou morrendo de frio. 1759 02:35:14,610 --> 02:35:16,580 - Vem, eu tive uma id�ia! - Mas... 1760 02:35:44,970 --> 02:35:45,770 E a m�sica? 1761 02:38:30,170 --> 02:38:38,940 Eu te amo... Eu te amo demais... 1762 02:38:39,180 --> 02:38:41,110 Eu tamb�m te amo! 1763 02:38:49,820 --> 02:38:52,450 Almeda, conserte o vazamento... 1764 02:38:53,730 --> 02:38:55,460 Mam�e, voc� viu Anjali? 1765 02:38:55,660 --> 02:38:57,790 - Olha ela aqui. - N�o esta, a outra. 1766 02:38:58,000 --> 02:38:59,790 Fa�a alguma coisa... 1767 02:39:04,000 --> 02:39:04,730 Rahul, eu... 1768 02:39:05,500 --> 02:39:09,070 Anjali, eu quero falar com voc�. 1769 02:39:09,680 --> 02:39:12,640 Na verdade, eu queria ter falado com voc� l� fora... 1770 02:39:17,020 --> 02:39:18,640 Este � o acampamento de ver�o? 1771 02:39:21,020 --> 02:39:24,550 E a�, pessoal? Eu conhe�o voc�... 1772 02:39:25,360 --> 02:39:28,660 Mas da onde? Sim, o cara do telefone! 1773 02:39:29,360 --> 02:39:29,830 Sim... 1774 02:39:31,030 --> 02:39:32,000 E a�, cara? 1775 02:39:32,360 --> 02:39:34,330 O que voc� est� fazendo aqui? 1776 02:39:35,200 --> 02:39:39,000 Essa � a sua Anjali? 1777 02:39:45,380 --> 02:39:46,340 � a minha Anjali. 1778 02:39:49,880 --> 02:39:52,680 E esta � a minha Anjali. 1779 02:40:10,240 --> 02:40:12,700 Incr�vel, cara! Voc� � demais! 1780 02:40:12,910 --> 02:40:14,870 � o Michael Jordan, amigo! Voc� � muito bom. 1781 02:40:15,070 --> 02:40:18,040 - N�o sou t�o bom, eu perdi - Perdeu? 1782 02:40:18,740 --> 02:40:20,710 N�o acredito, amigo. � imposs�vel. 1783 02:40:20,910 --> 02:40:22,210 Para quem voc� perdeu? 1784 02:40:24,420 --> 02:40:25,210 Anjali... 1785 02:40:27,590 --> 02:40:30,950 - Para a sua Anjali... - Minha Anjali? No basquete? 1786 02:40:32,930 --> 02:40:35,720 Fala uma coisa. Voc�s estudaram juntos? 1787 02:40:36,430 --> 02:40:38,230 Como ela era? Quem eram seus amigos? 1788 02:40:38,430 --> 02:40:39,560 Eu quero saber... 1789 02:40:39,770 --> 02:40:40,730 Ela era a mais popular da escola. 1790 02:40:41,430 --> 02:40:43,560 Todos contavam os seus problemas para ela. 1791 02:40:44,440 --> 02:40:45,630 Ent�o nada mudou... 1792 02:40:45,940 --> 02:40:48,630 Eu tamb�m falo dos meus problemas para ela. 1793 02:40:50,440 --> 02:40:51,410 Qual � o seu problema? 1794 02:40:53,450 --> 02:40:57,400 O problema � que eu a amo demais, sabia? 1795 02:40:58,120 --> 02:41:00,750 - Eu sei. - Voc� sabe! 1796 02:41:02,450 --> 02:41:04,580 Que tipo de amigo � voc�? 1797 02:41:05,290 --> 02:41:07,090 Voc� nem foi ao noivado dela! 1798 02:41:07,430 --> 02:41:08,220 J� est�o noivos? 1799 02:41:11,260 --> 02:41:17,070 Sim, tivemos v�rios problemas. Mas o casamento � em dezembro, eu acho... 1800 02:41:18,600 --> 02:41:23,230 Fala para sua amiga que se ela n�o se casar at� dezembro... 1801 02:41:23,780 --> 02:41:26,240 ...ent�o eu vou me casar com esta bola de basquete! 1802 02:41:27,110 --> 02:41:30,240 Com a bola de basquete? 1803 02:41:31,120 --> 02:41:34,750 - At� mais, cara! - Com a bola de Basquete! 1804 02:41:46,630 --> 02:41:49,930 N�s nascemos s� uma vez... N�s morremos s� uma vez... 1805 02:41:50,800 --> 02:41:54,600 N�s casamos s� uma vez... E amamos s� uma vez. 1806 02:42:11,990 --> 02:42:13,790 Os homens s�o sens�veis, filha. 1807 02:42:15,660 --> 02:42:16,960 Eles s�o muitos sens�veis. 1808 02:42:19,000 --> 02:42:20,630 Eles criam regras. 1809 02:42:21,670 --> 02:42:25,630 Mas esquecem que o amor n�o tem regras. 1810 02:42:27,340 --> 02:42:28,200 E n�s... 1811 02:42:29,010 --> 02:42:31,810 ...fazemos estes homens sens�veis perceberem... 1812 02:42:33,010 --> 02:42:37,310 ...que amor nasce no cora��o, e n�o de regras. 1813 02:42:39,850 --> 02:42:44,480 O amor s� poda dar frutos se for revelado. 1814 02:42:49,030 --> 02:42:51,660 Voc� revelou seus sentimentos, Anjali? 1815 02:42:55,870 --> 02:42:59,900 �s vezes, isso pode acabar em um cora��o partido. 1816 02:43:01,370 --> 02:43:04,340 Como vai saber, se n�o arriscar? 1817 02:43:05,710 --> 02:43:07,010 Como voc� vai saber? 1818 02:43:11,550 --> 02:43:18,850 Parab�ns e felicidades. 1819 02:43:19,060 --> 02:43:22,690 Desejamos que tenham uma vida muito feliz juntos. 1820 02:43:22,900 --> 02:43:27,030 Parab�ns e felicidades. 1821 02:43:29,400 --> 02:43:31,530 O que foi, Anjali? Voc� n�o me contou. 1822 02:43:31,740 --> 02:43:33,530 Aman contou que voc�s v�o... 1823 02:43:34,070 --> 02:43:36,270 Parab�ns! 1824 02:43:37,410 --> 02:43:40,870 Voc� est� feliz, n�o est�? 1825 02:43:42,080 --> 02:43:43,550 Voc� ficou feliz com isso? 1826 02:43:44,880 --> 02:43:45,750 Fiquei muito feliz. 1827 02:43:47,220 --> 02:43:51,520 - E porque quer saber se estou feliz? - Eu n�o conquistei voc�. 1828 02:43:54,560 --> 02:43:58,520 Alguma coisa est� acontecendo, Rahul. Voc� n�o vai entender. 1829 02:44:07,410 --> 02:44:11,780 Alguma coisa est� acontecendo, Anjali. Voc� n�o vai entender. 1830 02:44:19,250 --> 02:44:20,720 - Tio! - Sim? 1831 02:44:20,920 --> 02:44:22,890 - Posso fazer uma pergunta? - Pois n�o? 1832 02:44:23,090 --> 02:44:26,060 Por que vai se casar com Anjali? 1833 02:44:26,590 --> 02:44:28,560 Por que? Tem algo de errado? 1834 02:44:28,760 --> 02:44:29,560 Sim, muita coisa... 1835 02:44:30,260 --> 02:44:32,460 - Olha, � bem simples... - Explique. 1836 02:44:32,930 --> 02:44:34,230 Voc� � t�o bonito. 1837 02:44:35,940 --> 02:44:37,560 - E da�? - � muito bonito! 1838 02:44:37,770 --> 02:44:39,740 Obrigado. 1839 02:44:40,270 --> 02:44:43,240 Mas Srta. Anjali � t�o feia... � muito feia! 1840 02:44:44,610 --> 02:44:48,570 � verdade... Ela � baixinha e gordinha. 1841 02:44:49,780 --> 02:44:52,750 Viu? Voc� pode arrumar uma noiva bem mais bonita! 1842 02:44:52,950 --> 02:44:54,920 - Voc� tem certeza? - Sim. 1843 02:44:55,960 --> 02:44:59,760 - Voc� aceitaria casar comigo? - Eu? N�o! 1844 02:44:59,960 --> 02:45:01,150 Por que? Sou muito ruim? 1845 02:45:03,300 --> 02:45:05,920 Ent�o voc� tem que encontrar uma noiva para mim. 1846 02:45:06,130 --> 02:45:08,600 - Eu j� encontrei. - Quem? - Ela. 1847 02:45:14,640 --> 02:45:15,770 A garota da MTV? 1848 02:45:15,980 --> 02:45:18,440 - Oi, este � o programa da Neelam. - Yo! 1849 02:45:19,880 --> 02:45:21,440 Mas e a Anjali? 1850 02:45:21,880 --> 02:45:23,180 Tem que encontrar algu�m para ela. 1851 02:45:23,450 --> 02:45:25,940 - Eu j� encontrei. - J�? 1852 02:45:26,150 --> 02:45:29,120 - Posso contar? - N�o. - Eu vou contar... - N�o... 1853 02:45:29,460 --> 02:45:32,620 - N�o, eu vou contar. - N�o, por favor... 1854 02:45:32,830 --> 02:45:35,620 Aman, eu quero ir embora. 1855 02:46:18,940 --> 02:46:19,870 Tchau, Sr. Almeda. 1856 02:47:00,610 --> 02:47:01,600 Voc� vai embora? 1857 02:47:06,620 --> 02:47:07,610 Por favor, n�o v�. 1858 02:48:20,560 --> 02:48:21,890 Voc� deu isto para Tina. 1859 02:48:23,700 --> 02:48:25,560 � hora de come�ar uma nova vida. 1860 02:48:29,300 --> 02:48:31,500 Voc� tamb�m est� come�ando uma nova vida hoje. 1861 02:48:36,280 --> 02:48:37,040 Eu sei. 1862 02:48:39,580 --> 02:48:42,050 Voc� e Rahul ser�o muito felizes juntos. 1863 02:48:44,850 --> 02:48:52,310 Aman... 1864 02:48:54,430 --> 02:49:08,640 Ningu�m se importa com isso. 1865 02:49:08,870 --> 02:49:11,570 Por que revelar os sentimentos? 1866 02:49:18,720 --> 02:49:24,250 O seu cora��o chorou, seus olhos encheram de l�grimas. 1867 02:49:24,420 --> 02:49:27,760 Por que revelar os sentimentos? 1868 02:49:36,100 --> 02:49:37,760 Eu quero me casar o mais breve poss�vel. 1869 02:49:38,900 --> 02:49:40,600 N�o posso mais esperar. 1870 02:49:41,210 --> 02:49:41,760 Mas, Anjali... 1871 02:49:42,310 --> 02:49:45,440 N�o h� nenhuma data auspiciosa antes de dezembro. 1872 02:49:47,310 --> 02:49:50,370 Quem define isso � o destino, e n�o uma data qualquer! 1873 02:49:52,650 --> 02:49:54,020 Ningu�m pode mudar o destino. 1874 02:51:13,730 --> 02:51:16,460 - Aman acabou de chegar... - E num p�nei. 1875 02:51:22,810 --> 02:51:24,670 O sacerdote j� chegou, algu�m o receba e... 1876 02:51:27,050 --> 02:51:27,510 Sauda��es. 1877 02:51:29,450 --> 02:51:30,510 Voc� � Rahul, n�o �? 1878 02:51:32,050 --> 02:51:37,510 - Sim, senhora. Eu e Anjali... - Eu sei. 1879 02:51:38,260 --> 02:51:40,350 Anjali vai se casar? 1880 02:51:42,030 --> 02:51:47,190 Sim, Anjali decidiu se casar t�o na �ltima hora... 1881 02:51:47,400 --> 02:51:50,300 ...que quase n�o deu tempo de fazer os preparativos. 1882 02:51:52,170 --> 02:51:56,540 Eu tenho que ir. Por favor, fiquem � vontade. 1883 02:51:57,410 --> 02:51:58,380 Eu j� vou. 1884 02:52:08,420 --> 02:52:08,940 Dizem... 1885 02:52:09,860 --> 02:52:11,820 ...que se voc� fizer um pedido agora... 1886 02:52:12,690 --> 02:52:13,520 ...ele ser� realizado. 1887 02:54:28,930 --> 02:54:35,390 Eu esperei voc� durante anos... 1888 02:54:45,480 --> 02:54:51,680 ...como uma noiva �s v�speras do casamento. 1889 02:54:52,550 --> 02:54:58,290 Mas voc� nunca disse... 1890 02:54:58,630 --> 02:55:01,690 ...o que eu sempre quis ouvir. 1891 02:55:02,360 --> 02:55:08,430 Meu cora��o chora em sil�ncio. 1892 02:55:09,140 --> 02:55:11,400 O que eu fa�o, Senhor? 1893 02:55:12,240 --> 02:55:15,000 Alguma coisa est� acontecendo... 1894 02:55:46,710 --> 02:55:49,070 J� est� ficando tarde, v� buscar a noiva. 1895 02:55:55,450 --> 02:55:58,110 O tempo est� passando, v� buscar a noiva. 1896 02:56:01,250 --> 02:56:02,050 Anjali, vamos... 1897 02:56:53,070 --> 02:56:56,100 Eu disse que iria te arrastar at� o altar, n�o disse? 1898 02:57:55,900 --> 02:57:56,600 Eu j� sabia... 1899 02:57:58,100 --> 02:58:00,160 Eu sempre quis ver o amor em seus olhos... 1900 02:58:01,840 --> 02:58:02,740 ...como o que existe nos meus. 1901 02:58:05,650 --> 02:58:06,770 Hoje eu vi esse amor. 1902 02:58:10,050 --> 02:58:11,180 Mas esse amor n�o � meu. 1903 02:58:13,390 --> 02:58:14,510 Voc� ficou louca, Anjali? 1904 02:58:16,820 --> 02:58:18,310 Voc� o ama. 1905 02:58:20,790 --> 02:58:24,390 Desde quando descobriu o que era amor... 1906 02:58:25,630 --> 02:58:26,930 ...voc� o ama. 1907 02:58:28,600 --> 02:58:29,900 Rahul � seu primeiro amor. 1908 02:58:33,770 --> 02:58:35,000 O que � o primeiro amor? 1909 02:58:36,440 --> 02:58:37,240 Por que estou fazendo isso? 1910 02:58:42,520 --> 02:58:46,180 Voc� tamb�m iria se sacrificar por mim. 1911 02:58:47,750 --> 02:58:48,220 Sua boba... 1912 02:58:51,560 --> 02:58:53,020 Como vou interferir num amor... 1913 02:58:56,700 --> 02:58:57,860 ...que nunca foi meu? 1914 02:59:03,870 --> 02:59:05,060 E j� me disseram que� 1915 02:59:06,540 --> 02:59:08,510 ...eu sou t�o bonito que posso ter qualquer garota. 1916 02:59:24,360 --> 02:59:25,020 � verdade. 1917 02:59:41,040 --> 02:59:41,510 Pode ir... 1918 02:59:49,050 --> 02:59:49,510 Pode ir. 1919 03:01:16,970 --> 03:01:21,410 O noivo j� est� com colar de flores. 1920 03:01:21,810 --> 03:01:26,250 A m�o da noiva j� est� pintada com hena 1921 03:01:26,610 --> 03:01:31,140 O ponto carmim simboliza... 1922 03:01:31,320 --> 03:01:36,220 ...que o noivo j� chegou. 1923 03:01:36,560 --> 03:01:41,150 A noiva est� ansiosa porque o noivo j� chegou. 1924 03:02:38,150 --> 03:02:43,360 Legendas: C. Rondinelli 1925 03:02:43,360 --> 03:02:47,020 Quem � aquela mo�a? 1926 03:02:47,590 --> 03:02:51,090 Ela � o sonho, a verdade, a ilus�o. 1927 03:02:51,460 --> 03:02:54,990 Olha esta garota maluca, ela n�o mudou nada 1928 03:02:55,200 --> 03:02:58,430 Ela � a garota insana de sempre 1929 03:03:06,950 --> 03:03:10,710 Quem � aquele rapaz? 1930 03:03:10,980 --> 03:03:14,440 Ele � o sonho, a verdade, a ilus�o. 1931 03:03:14,820 --> 03:03:18,980 Sim, este maluco n�o mudou nada. 1932 03:03:19,290 --> 03:03:22,750 Ele � o garoto maluco de sempre. 139639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.