All language subtitles for Knives.Out.2019.1080p.BluRay.x264-YOL0W 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,240 --> 00:01:45,072 Morning, Mr. Thrombey. 2 00:01:58,799 --> 00:02:00,677 Mr. Thrombey? You up there? 3 00:02:01,719 --> 00:02:03,358 Mr. Thrombey, I'm coming in. 4 00:02:14,639 --> 00:02:15,675 Shit! 5 00:02:36,879 --> 00:02:38,950 You killed him, you bastard! 6 00:02:39,039 --> 00:02:40,189 You murdered him! 7 00:02:40,280 --> 00:02:41,634 I didn't murder nobody! 8 00:02:41,719 --> 00:02:43,120 You slashed his face open. 9 00:02:43,199 --> 00:02:45,590 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 10 00:02:45,680 --> 00:02:47,637 then you crushed his skull with a forklift 11 00:02:47,719 --> 00:02:50,110 and burned his hands off to erase the fingerprints! 12 00:02:50,199 --> 00:02:51,554 You'll never prove it. 13 00:02:51,639 --> 00:02:53,711 We have the nanny-cam footage! 14 00:02:53,800 --> 00:02:55,519 Alice, turn that off now, please? 15 00:02:55,599 --> 00:02:57,816 - Why? It's almost over. - Now. Please, just turn it off. 16 00:02:57,840 --> 00:03:00,216 They're finding out who did it and the Wi-Fi sucks in my room... 17 00:03:00,240 --> 00:03:02,336 - Turn it off, now. Alice! - There's two minutes left. 18 00:03:02,360 --> 00:03:04,240 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 19 00:03:04,280 --> 00:03:05,936 It's just normal TV, and they're just talking! 20 00:03:05,960 --> 00:03:07,313 They're talking murder on it! 21 00:03:07,400 --> 00:03:09,960 - They're just talking. - Your sister just had a friend she loved 22 00:03:10,000 --> 00:03:13,231 slit his throat open and she doesn't need to be hearing that right now! 23 00:03:13,319 --> 00:03:14,639 Let's be sensitive! 24 00:03:19,000 --> 00:03:20,960 Alice, you can keep watching your show. It's fine. 25 00:03:21,039 --> 00:03:23,157 - No, I guessed who did it anyway. - It's okay. 26 00:03:23,240 --> 00:03:24,276 I'm sorry, Marta. 27 00:03:24,360 --> 00:03:25,634 It's okay. 28 00:03:27,599 --> 00:03:28,599 It's Harlan's son. 29 00:03:32,560 --> 00:03:33,596 Hi, Walt. 30 00:03:33,680 --> 00:03:34,954 Hi, Marta, it's Walt. 31 00:03:35,759 --> 00:03:37,716 Would you mind coming to the house early? 32 00:03:37,800 --> 00:03:40,439 The police have a few more questions for everybody. 33 00:03:41,000 --> 00:03:42,069 What? 34 00:04:01,879 --> 00:04:03,792 Hey. Excuse me, ma'am. 35 00:04:03,879 --> 00:04:05,074 You with the help? 36 00:04:05,159 --> 00:04:07,834 Hey! Her name's Marta. She was Granddad's nurse. 37 00:04:07,919 --> 00:04:10,151 She's with us. "The help"? 38 00:04:10,840 --> 00:04:12,671 It's okay. I'm sorry. 39 00:04:12,759 --> 00:04:15,115 No, it's not okay. What the hell? 40 00:04:24,879 --> 00:04:26,029 How are you doing? 41 00:04:28,040 --> 00:04:29,394 Not very good. 42 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 Alone. 43 00:04:31,600 --> 00:04:35,071 Lots of this and not knowing what to do next. 44 00:04:36,079 --> 00:04:39,197 Marta, anything you need... 45 00:04:39,879 --> 00:04:41,394 You're part of this family. 46 00:04:43,360 --> 00:04:44,588 Thank you. 47 00:04:46,279 --> 00:04:48,271 - How you doing, kiddo? - Linda. 48 00:04:49,360 --> 00:04:50,634 How are you? 49 00:04:52,639 --> 00:04:56,031 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 50 00:04:56,360 --> 00:04:57,918 I thought you should have been there. 51 00:04:58,000 --> 00:04:59,877 - I was outvoted. - Get arrested! 52 00:04:59,959 --> 00:05:02,269 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 53 00:05:03,560 --> 00:05:04,675 He's not coming. 54 00:05:05,879 --> 00:05:07,552 Ransom. Little shit. 55 00:05:07,639 --> 00:05:08,639 Missed the funeral. 56 00:05:09,319 --> 00:05:10,754 Excuse me. 57 00:05:10,839 --> 00:05:13,992 We're ready for you now. We'd like to see you one at a time. 58 00:05:14,079 --> 00:05:16,276 All right. I'll go first. 59 00:05:16,360 --> 00:05:19,990 I'm assuming this will all be wrapped up before the memorial tonight. 60 00:05:20,439 --> 00:05:21,668 We'll do our best, ma'am. 61 00:05:24,519 --> 00:05:25,555 So... 62 00:05:26,040 --> 00:05:27,314 how you doing, kiddo? 63 00:05:28,800 --> 00:05:31,360 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 64 00:05:31,439 --> 00:05:33,079 I am Detective Lieutenant Elliott, 65 00:05:33,159 --> 00:05:35,038 and this is Trooper Wagner. 66 00:05:35,120 --> 00:05:40,433 Now, I'm going to record this, just to make things easier. 67 00:05:40,519 --> 00:05:43,752 All right, we're with Linda Drysdale née Thrombey, 68 00:05:43,840 --> 00:05:45,593 Harlan Thrombey's eldest daughter, 69 00:05:45,680 --> 00:05:49,276 and discussing the events that took place the night of his demise one week ago. 70 00:05:49,360 --> 00:05:50,713 November 8th. 71 00:05:50,800 --> 00:05:52,519 We're very sorry for your loss. 72 00:05:54,079 --> 00:05:56,230 Thank you. That means a lot. 73 00:05:56,800 --> 00:05:59,951 So, we understand on that night the family had gathered 74 00:06:00,040 --> 00:06:02,680 - to celebrate your father's 85th birthday? - Yes. 75 00:06:03,399 --> 00:06:05,550 - How was it? - The party? 76 00:06:06,199 --> 00:06:07,519 Pre-my-dad's-death? 77 00:06:08,199 --> 00:06:09,713 Oh, it was great. 78 00:06:10,160 --> 00:06:12,355 Did anyone besides the family show face? 79 00:06:13,319 --> 00:06:15,038 Fran, the housekeeper. 80 00:06:15,120 --> 00:06:18,237 He was a nice guy, but he was so hairy. 81 00:06:18,319 --> 00:06:20,072 - Jacob? - And I've dated Italian guys. 82 00:06:20,160 --> 00:06:21,913 You know what I mean? It was like... 83 00:06:22,000 --> 00:06:24,595 Marta, Harlan's caregiver. 84 00:06:24,680 --> 00:06:26,591 Good girl. Hard worker. 85 00:06:26,680 --> 00:06:28,238 Her family's from Ecuador. 86 00:06:29,040 --> 00:06:30,189 And Wanetta. 87 00:06:30,800 --> 00:06:32,917 Greatnana. Harlan's mom. 88 00:06:33,000 --> 00:06:34,831 - Hi, Nana. - His mom? 89 00:06:35,439 --> 00:06:37,317 - Nana? - Wow. How old is she? 90 00:06:38,040 --> 00:06:39,110 We have no idea. 91 00:06:39,639 --> 00:06:41,312 Okay... and your son, Ransom, 92 00:06:42,159 --> 00:06:43,310 did he attend as well? 93 00:06:43,399 --> 00:06:45,038 Yes, but he left early. 94 00:06:45,920 --> 00:06:49,197 Ransom, are you leaving? 95 00:06:54,319 --> 00:06:55,319 Right. 96 00:06:55,399 --> 00:06:58,199 Would you say that all three of you showed up around the same time? 97 00:06:59,319 --> 00:07:00,720 No. 98 00:07:03,040 --> 00:07:06,636 Richard came early to help the caterers set up. 99 00:07:06,720 --> 00:07:09,951 Okay. And you and your husband, Richard, work at a real estate firm in Boston? 100 00:07:10,040 --> 00:07:12,509 No. It's... It's my company. 101 00:07:12,600 --> 00:07:14,113 Right. Right. Sorry. 102 00:07:14,199 --> 00:07:15,759 I built my business from the ground up. 103 00:07:15,800 --> 00:07:17,153 Oh, just like your father. 104 00:07:17,839 --> 00:07:19,115 You two were very close. 105 00:07:20,439 --> 00:07:23,797 We... We had our own secret way of communicating. 106 00:07:23,920 --> 00:07:27,038 I mean, you had to find that... with Dad. 107 00:07:27,120 --> 00:07:29,076 You had to find a game to play with him, 108 00:07:29,160 --> 00:07:32,675 and if you did that, and you played by his rules... 109 00:07:38,519 --> 00:07:40,750 Everyone idolizes their dad, right? 110 00:07:41,240 --> 00:07:42,832 I don't know. Do they? 111 00:07:44,000 --> 00:07:45,149 Very much not. 112 00:07:45,959 --> 00:07:47,189 Don't know why I said that. 113 00:07:48,040 --> 00:07:49,439 But my wife, Linda, does. 114 00:07:50,120 --> 00:07:52,430 Harlan started out with a rusty Smith Corona 115 00:07:52,519 --> 00:07:56,718 and built himself into one of the best-selling mystery writers of all time. 116 00:07:56,800 --> 00:08:00,999 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 117 00:08:03,240 --> 00:08:04,435 Sure. 118 00:08:04,519 --> 00:08:06,637 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 119 00:08:06,720 --> 00:08:09,110 Harlan Thrombey's youngest son. 120 00:08:09,199 --> 00:08:11,759 So you run your father's publishing company? 121 00:08:11,839 --> 00:08:14,149 Yeah. It's my... It's our... 122 00:08:14,240 --> 00:08:16,231 It's the family's publishing company. 123 00:08:16,319 --> 00:08:17,595 Dad trusts me to run it. 124 00:08:18,839 --> 00:08:20,319 Thirty languages. 125 00:08:20,399 --> 00:08:23,836 Over 80 million copies sold. A real legacy. 126 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 You guys fans? 127 00:08:26,000 --> 00:08:28,673 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 128 00:08:28,759 --> 00:08:30,274 Big fan. I'm a big fan. 129 00:08:30,360 --> 00:08:32,510 I mean, his plots are just like... 130 00:08:32,600 --> 00:08:35,479 Like, I won't spoil it for you but... Okay, like Thousand Knives? 131 00:08:35,559 --> 00:08:36,879 The cow and the shotgun. 132 00:08:36,960 --> 00:08:39,191 Like, where do you come up with that? 133 00:08:39,279 --> 00:08:42,875 Well, Dad said the plots just popped into his head, fully formed. 134 00:08:43,000 --> 00:08:44,433 It was the easy part for him. 135 00:08:47,240 --> 00:08:48,469 So you're in the area, right? 136 00:08:48,559 --> 00:08:51,120 So, you guys probably arrived around the same time. 137 00:08:53,159 --> 00:08:55,152 We all got here around 8:00. 138 00:08:55,240 --> 00:08:57,835 My wife, Donna, she's my rock. 139 00:08:59,639 --> 00:09:01,677 Jesus, Donna! Are you all right? 140 00:09:02,320 --> 00:09:05,153 My son, Jacob, he's 16. 141 00:09:05,240 --> 00:09:07,674 Very politically active. 142 00:09:07,759 --> 00:09:09,193 The boy is literally a Nazi. 143 00:09:09,279 --> 00:09:11,033 He's an alt-right troll dipshit. 144 00:09:11,759 --> 00:09:13,956 Kids today with the Internet, it's amazing. 145 00:09:15,240 --> 00:09:16,514 So the night went well? 146 00:09:18,759 --> 00:09:20,638 I mean, we're all gutted, but... 147 00:09:20,720 --> 00:09:22,916 I was happy to have that night with him. 148 00:09:23,039 --> 00:09:24,235 To be by his side, 149 00:09:24,320 --> 00:09:27,677 to think about our books and what we've accomplished with them. 150 00:09:28,279 --> 00:09:30,919 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 151 00:09:32,399 --> 00:09:33,754 Passing the torch. 152 00:09:34,279 --> 00:09:36,475 So, we're here with Joni Thrombey, 153 00:09:36,559 --> 00:09:38,392 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 154 00:09:39,320 --> 00:09:41,277 Yeah, I married his son, Neil. 155 00:09:41,360 --> 00:09:43,397 We had one daughter, Meg. 156 00:09:43,519 --> 00:09:47,355 And then Neil passed on 15 years ago. 157 00:09:47,480 --> 00:09:49,471 But you remained close to the Thrombeys? 158 00:09:50,519 --> 00:09:52,078 They're my family. 159 00:09:55,039 --> 00:09:57,554 I feel simultaneously freed by 160 00:09:58,279 --> 00:10:01,273 and supported by them. 161 00:10:04,960 --> 00:10:08,192 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 162 00:10:09,120 --> 00:10:10,394 Sorry, the nugget of... 163 00:10:10,480 --> 00:10:11,913 Flam. 164 00:10:12,000 --> 00:10:14,798 Oh, yeah, Flam, your skin care company. Sorry. 165 00:10:14,879 --> 00:10:16,360 I forgive you. 166 00:10:17,080 --> 00:10:20,390 Yeah, it's skin care, but it promotes a total lifestyle. 167 00:10:20,480 --> 00:10:24,029 Self-sufficiency with an acknowledgement of human need. 168 00:10:24,120 --> 00:10:25,235 That's Flam. 169 00:10:25,320 --> 00:10:26,833 But it's also Harlan. 170 00:10:27,240 --> 00:10:29,436 He got me and Meg through some tough times. 171 00:10:29,720 --> 00:10:31,677 Granddad gives my mom a yearly allowance 172 00:10:31,759 --> 00:10:34,912 and he's never missed wiring a tuition payment to my schools. 173 00:10:37,080 --> 00:10:39,311 He's a genuinely selfless man. 174 00:10:39,840 --> 00:10:41,831 But you left the party early? 175 00:10:41,919 --> 00:10:42,956 Have fun. 176 00:10:43,039 --> 00:10:44,235 To see some friends at Smith. 177 00:10:44,320 --> 00:10:49,998 You know Dad pays for her crypto-Marxist-post-deconstructural- 178 00:10:50,080 --> 00:10:52,595 feminist-poetry-theory-whatever major? 179 00:10:53,200 --> 00:10:54,952 She could have stuck around for the cake. 180 00:10:55,559 --> 00:10:57,312 I think Linda was upset. 181 00:11:01,200 --> 00:11:02,679 But Harlan understood. 182 00:11:07,120 --> 00:11:08,120 Right. 183 00:11:08,840 --> 00:11:11,798 You two showed up to the party around the same time... 184 00:11:11,879 --> 00:11:13,996 If I could pause? 185 00:11:14,080 --> 00:11:15,230 Because I just... 186 00:11:15,960 --> 00:11:17,154 Who is that guy? 187 00:11:17,279 --> 00:11:20,480 - And why are we doing all this again? - These are just some follow-up questions. 188 00:11:20,559 --> 00:11:23,631 We're attempting to be thorough, so we can figure out the manner of death. 189 00:11:24,240 --> 00:11:26,799 So by "manner of death," you mean if someone killed him? 190 00:11:26,879 --> 00:11:28,792 If one of us killed him? 191 00:11:28,879 --> 00:11:31,176 - One of his family killed him? - No, Walt... Walt, no, no. 192 00:11:31,200 --> 00:11:33,077 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 193 00:11:33,159 --> 00:11:35,311 No one's saying that, okay? This is all pro forma. 194 00:11:36,080 --> 00:11:37,080 Okay. 195 00:11:37,960 --> 00:11:39,633 So who the fuck is that? 196 00:11:41,639 --> 00:11:43,153 This is Benoit Blanc. 197 00:11:43,960 --> 00:11:46,030 - Benoit Blanc? - Yes. 198 00:11:46,720 --> 00:11:49,519 Mr. Blanc is a private investigator of great renown. 199 00:11:49,600 --> 00:11:50,600 Wait a minute. 200 00:11:51,120 --> 00:11:54,033 I read a tweet about a New Yorker article about you. 201 00:11:54,120 --> 00:11:56,509 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 202 00:11:56,600 --> 00:11:58,875 You solved that case with the tennis champ. 203 00:12:00,080 --> 00:12:01,991 You're famous. 204 00:12:02,080 --> 00:12:04,230 Mr. Blanc is not with the police department 205 00:12:04,320 --> 00:12:05,958 and not officially involved in the case, 206 00:12:06,039 --> 00:12:07,633 but he's offered to consult. 207 00:12:07,720 --> 00:12:10,235 Now I happily obliged, and I can vouch for him. 208 00:12:10,320 --> 00:12:11,958 Mr. Blanc, I know who you are. 209 00:12:12,039 --> 00:12:13,837 I read your profile in the New Yorker. 210 00:12:13,960 --> 00:12:15,678 I found it delightful. 211 00:12:16,320 --> 00:12:20,951 I just buried my 85-year-old father who committed suicide. 212 00:12:21,480 --> 00:12:22,833 Why are you here? 213 00:12:24,600 --> 00:12:27,513 I'm here at the behest of a client. 214 00:12:28,200 --> 00:12:29,200 Who? 215 00:12:30,639 --> 00:12:32,471 I cannot say. 216 00:12:32,559 --> 00:12:33,994 But let me assure you of this. 217 00:12:34,600 --> 00:12:37,558 My presence will be ornamental. 218 00:12:38,080 --> 00:12:40,720 You will find me a respectful, 219 00:12:40,799 --> 00:12:43,634 quiet, passive observer... 220 00:12:44,720 --> 00:12:45,948 of the truth. 221 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Fine. 222 00:12:49,120 --> 00:12:50,394 Are we getting there? 223 00:12:50,480 --> 00:12:51,674 Nearly. Um... 224 00:12:51,759 --> 00:12:55,639 Harlan's nurse, she was at the party in a professional capacity? 225 00:12:56,000 --> 00:12:57,036 Marta? 226 00:12:57,679 --> 00:12:58,679 I guess. 227 00:12:59,360 --> 00:13:03,274 Harlan hired her to be around to take care of whatever medical needs popped up. 228 00:13:03,360 --> 00:13:06,511 But really, she's like part of the family. 229 00:13:07,039 --> 00:13:08,269 Good kid. 230 00:13:08,360 --> 00:13:09,759 Been a good friend to Harlan. 231 00:13:10,159 --> 00:13:11,957 Family's from Paraguay. 232 00:13:12,039 --> 00:13:14,110 Linda really likes her work ethic. 233 00:13:15,600 --> 00:13:18,195 "Immigrants. We get the job done." 234 00:13:21,480 --> 00:13:22,754 - I... - From Hamilton. 235 00:13:22,840 --> 00:13:24,320 Oh, Hamilton. 236 00:13:24,399 --> 00:13:25,436 It's so good. 237 00:13:25,519 --> 00:13:27,192 - I saw it at The Public. - Oh! 238 00:13:28,840 --> 00:13:30,354 May I just... 239 00:13:31,600 --> 00:13:33,114 Then I'll recede, but... 240 00:13:33,840 --> 00:13:35,876 as a self-made man myself, 241 00:13:37,080 --> 00:13:39,072 I have to express my admiration 242 00:13:39,159 --> 00:13:41,549 for how you followed in your father's footsteps. 243 00:13:43,440 --> 00:13:45,830 - Thank you. - Just marvelous. 244 00:13:45,919 --> 00:13:47,876 You know, the whole family too. 245 00:13:47,960 --> 00:13:49,837 And Joni with her thing, 246 00:13:49,919 --> 00:13:52,309 and Walt with his publishing empire... 247 00:13:52,399 --> 00:13:53,629 It's... 248 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 Well... 249 00:13:57,039 --> 00:13:59,838 Yes, I mean, Walt, he's done well 250 00:13:59,919 --> 00:14:02,071 with what Dad gave him. 251 00:14:02,159 --> 00:14:03,594 Not that it matters. 252 00:14:03,679 --> 00:14:07,754 But really, Dad hands him a book twice a year and Walt publishes it. 253 00:14:09,919 --> 00:14:11,115 It's just not the same. 254 00:14:11,200 --> 00:14:14,830 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 255 00:14:15,360 --> 00:14:16,840 film and television rights, I mean... 256 00:14:17,399 --> 00:14:19,072 Are you baiting me, Detective? 257 00:14:20,600 --> 00:14:21,716 You know he doesn't. 258 00:14:22,639 --> 00:14:24,916 And if you think I am dumb enough 259 00:14:25,000 --> 00:14:27,879 to be baited into talking family business, 260 00:14:27,960 --> 00:14:32,158 into shit-talking my baby brother in front of a police detective 261 00:14:32,240 --> 00:14:33,389 and a state trooper... 262 00:14:33,480 --> 00:14:35,789 Walt doesn't run shit. 263 00:14:35,879 --> 00:14:38,349 Because there are no TV and film rights. 264 00:14:38,480 --> 00:14:41,200 Harlan never allowed any adaptations of his books. 265 00:14:41,279 --> 00:14:42,509 Hated the idea. 266 00:14:42,600 --> 00:14:43,635 No. 267 00:14:43,720 --> 00:14:44,948 Yeah! 268 00:14:45,039 --> 00:14:47,918 Drives Walt nuts. 'Cause that's where the real money is. 269 00:14:48,799 --> 00:14:51,394 When Walt would get a little Irish courage in him, 270 00:14:51,480 --> 00:14:53,119 he'd get into it with Harlan. 271 00:14:53,200 --> 00:14:55,715 Did he "get into it" at the party? 272 00:14:56,120 --> 00:14:57,315 Oh, my God! 273 00:14:57,399 --> 00:14:58,399 Come on, Dad! 274 00:14:58,480 --> 00:15:00,278 Wouldn't leave him alone, the poor guy. 275 00:15:00,360 --> 00:15:03,591 - Harlan finally had to give him the hook. - ...their business affair guy... 276 00:15:03,679 --> 00:15:05,193 I didn't hear what he said, 277 00:15:05,279 --> 00:15:07,556 but he must've really handed him his lunch. 278 00:15:07,639 --> 00:15:11,235 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 279 00:15:11,320 --> 00:15:12,720 What? Richard said what? 280 00:15:12,799 --> 00:15:14,756 No. Jesus. We did not get "into it." 281 00:15:14,840 --> 00:15:17,719 I'm just trying to get an accurate impression. 282 00:15:18,399 --> 00:15:20,551 Harlan took you aside at the party. 283 00:15:20,639 --> 00:15:23,677 When you returned, you were chastened. 284 00:15:26,559 --> 00:15:28,437 What did Harlan say to you? 285 00:15:30,039 --> 00:15:32,032 The Netflix guys, their business affair guy. 286 00:15:32,159 --> 00:15:34,200 He sent something over. It's hard numbers this time. 287 00:15:34,279 --> 00:15:37,591 And I just think this is a window that's not gonna stay open. 288 00:15:37,679 --> 00:15:40,759 We need to take advantage of it and then you just need to look at the numbers! 289 00:15:40,799 --> 00:15:42,756 - Yeah, Walt, look... - Dad! Dad! 290 00:15:42,840 --> 00:15:45,594 You... You put me in charge of our books. 291 00:15:45,679 --> 00:15:48,479 Let me be in charge! Let me do this! Please! 292 00:15:48,559 --> 00:15:50,950 They're not our books, son. 293 00:15:51,039 --> 00:15:52,678 They're my books. 294 00:15:53,200 --> 00:15:56,272 And this is not how I wanted to have this conversation. 295 00:15:56,360 --> 00:15:58,716 But you're right, you're right. It's... 296 00:15:58,799 --> 00:16:02,759 It's unfair of me to keep you tethered 297 00:16:02,840 --> 00:16:05,639 to something that isn't yours to control. 298 00:16:05,720 --> 00:16:06,720 What? 299 00:16:06,799 --> 00:16:10,429 No, I've done you a grave disservice. 300 00:16:11,360 --> 00:16:12,679 All these years, 301 00:16:13,279 --> 00:16:18,230 I've kept you from building something of your own that was yours. 302 00:16:20,200 --> 00:16:25,195 But you're not going to be running the publishing house anymore. 303 00:16:25,919 --> 00:16:27,070 You're free of it. 304 00:16:28,039 --> 00:16:29,110 Wh... 305 00:16:30,639 --> 00:16:32,359 Dad, are you firing me? 306 00:16:33,039 --> 00:16:34,039 No, I... 307 00:16:34,759 --> 00:16:36,159 We'll talk details tomorrow. 308 00:16:37,240 --> 00:16:38,469 My mind's made up. 309 00:16:40,240 --> 00:16:41,309 Good boy. 310 00:16:49,480 --> 00:16:52,790 We talked. We had a business discussion about e-books. 311 00:16:54,240 --> 00:16:55,879 Jesus. It was nothing. 312 00:16:57,440 --> 00:17:00,557 You want to talk about an argument, hell, Ransom had an argument with him. 313 00:17:00,639 --> 00:17:01,835 Ransom, that's... 314 00:17:01,919 --> 00:17:03,558 Richard and Linda's son? 315 00:17:04,720 --> 00:17:07,315 Look, we all love Ransom. He's a good kid. We love him. 316 00:17:09,720 --> 00:17:10,720 But? 317 00:17:10,839 --> 00:17:13,275 But he's always been the black sheep of the family. 318 00:17:14,440 --> 00:17:15,999 And I'm not trying to... 319 00:17:16,079 --> 00:17:17,912 I like to keep stuff like this in the family. 320 00:17:18,000 --> 00:17:20,753 But with Ransom, he's never had a job. 321 00:17:21,160 --> 00:17:24,949 And Dad, for some unknown reason, always supported him. 322 00:17:25,359 --> 00:17:28,557 They have this love-hate bond. They fight. 323 00:17:29,799 --> 00:17:32,155 But that night, God, they had a blowout. 324 00:17:32,799 --> 00:17:33,950 About what? 325 00:17:34,039 --> 00:17:35,792 Are you goddamn insane? 326 00:17:35,880 --> 00:17:38,348 We couldn't make it out really, but it was huge. 327 00:17:39,039 --> 00:17:41,794 And it's strange they went into another room to do it. 328 00:17:42,200 --> 00:17:45,954 Usually they like to stoke up drama in front of the whole family. 329 00:17:46,759 --> 00:17:48,035 Speaking of getting into it... 330 00:17:49,319 --> 00:17:53,872 You were at the house early to help the caterers set up. Did... 331 00:17:53,960 --> 00:17:57,270 Did you converse with Harlan at that time? 332 00:17:57,359 --> 00:17:59,715 Well, he was there. We must have spoke. 333 00:17:59,799 --> 00:18:01,028 In his study? 334 00:18:03,400 --> 00:18:04,516 I don't think so. 335 00:18:05,359 --> 00:18:08,114 You see, I spoke with the caterer this morning. 336 00:18:08,480 --> 00:18:10,596 She didn't see you helping her staff. 337 00:18:11,160 --> 00:18:13,720 She did hear Harlan in a screaming match 338 00:18:13,799 --> 00:18:16,679 with somebody that afternoon in his study. 339 00:18:17,039 --> 00:18:19,236 Yeah, I don't... Screaming match? 340 00:18:21,240 --> 00:18:22,355 No. 341 00:18:23,720 --> 00:18:25,153 But Joni was here too. 342 00:18:25,240 --> 00:18:27,549 She was early, so it might have been her. 343 00:18:27,640 --> 00:18:28,640 Maybe ask her. 344 00:18:28,720 --> 00:18:30,757 These were two male voices. 345 00:18:30,880 --> 00:18:32,951 Harlan shouted the phrase... 346 00:18:33,039 --> 00:18:35,031 You tell her or I will! 347 00:18:35,880 --> 00:18:37,200 "You tell her... 348 00:18:38,359 --> 00:18:39,588 or I will." 349 00:18:41,720 --> 00:18:42,949 Bells ringing? 350 00:18:51,880 --> 00:18:53,359 That's none of your business. 351 00:18:53,440 --> 00:18:54,559 You stay out of my marriage. 352 00:18:54,640 --> 00:18:57,552 I know my daughter, and she would want to know. 353 00:18:57,640 --> 00:19:00,234 I've put all of it in this letter to her. 354 00:19:00,319 --> 00:19:01,720 Tomorrow, she gets it. 355 00:19:01,799 --> 00:19:03,597 Harlan, I'm warning you. 356 00:19:03,680 --> 00:19:05,455 - No, she deserves to know. - Stay out of my marriage. 357 00:19:05,480 --> 00:19:07,436 She deserves to know, and you're gonna tell her. 358 00:19:07,519 --> 00:19:10,432 - The hell I am! - You tell her or I will! 359 00:19:13,279 --> 00:19:14,999 Yes. I know. 360 00:19:16,960 --> 00:19:17,996 Yes. 361 00:19:20,799 --> 00:19:25,477 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home, 362 00:19:25,599 --> 00:19:27,432 and Linda had always opposed that. 363 00:19:27,920 --> 00:19:31,470 And I wanted to wait until we got back to Boston to tell Linda, 364 00:19:31,559 --> 00:19:34,075 so to avoid a whole scene, 365 00:19:34,160 --> 00:19:36,913 and Harlan wanted me to tell her then. 366 00:19:38,039 --> 00:19:39,109 That was it. 367 00:19:40,119 --> 00:19:41,634 Sorry. Forgot. 368 00:19:42,680 --> 00:19:43,715 The house? 369 00:19:44,640 --> 00:19:47,633 Earlier. Richard said you were there. 370 00:19:47,720 --> 00:19:50,029 I was at the house early. 371 00:19:50,880 --> 00:19:52,394 To see Harlan? 372 00:19:53,640 --> 00:19:54,914 To see Harlan. 373 00:19:55,440 --> 00:19:56,634 Yes. 374 00:19:57,720 --> 00:19:59,757 What were you seeing Harlan about? 375 00:20:00,279 --> 00:20:02,795 It was just a mix-up with the... 376 00:20:02,880 --> 00:20:04,872 the payment for Meg's tuition. 377 00:20:04,960 --> 00:20:06,189 I'm... I'm... 378 00:20:06,279 --> 00:20:07,838 I'm sorry to press, 379 00:20:09,160 --> 00:20:10,991 but what kind of mix-up? 380 00:20:12,759 --> 00:20:16,355 Yeah, the school hasn't got the check yet. I don't know why Alan didn't mail it. 381 00:20:16,440 --> 00:20:19,955 Well, Alan didn't mail it because he caught a discrepancy. 382 00:20:21,240 --> 00:20:25,233 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 383 00:20:25,319 --> 00:20:26,834 as per your request. 384 00:20:26,920 --> 00:20:30,277 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 385 00:20:30,359 --> 00:20:34,036 has been wiring tuition monies directly to you as well. 386 00:20:35,279 --> 00:20:39,240 You have been double-dipping Meg's tuition and stealing from me... 387 00:20:39,960 --> 00:20:42,316 ...$100,000 a year, 388 00:20:42,400 --> 00:20:44,073 for the past four years. 389 00:20:44,160 --> 00:20:46,230 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 390 00:20:46,319 --> 00:20:48,471 - but I swear to God... - So, now I am writing 391 00:20:48,599 --> 00:20:52,230 this tuition check, but you must know that this is the last money 392 00:20:52,319 --> 00:20:55,790 you or Meg will get from me. 393 00:20:55,880 --> 00:20:57,119 Please, you don't understand... 394 00:20:57,200 --> 00:20:58,838 Joni, I know it'll hurt, 395 00:20:58,920 --> 00:21:00,751 but it's all for the best. 396 00:21:02,480 --> 00:21:03,880 My mind's made up. 397 00:21:06,839 --> 00:21:09,434 It was a money wiring issue 398 00:21:09,519 --> 00:21:11,078 with the office at the school. 399 00:21:11,160 --> 00:21:14,118 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 400 00:21:14,759 --> 00:21:16,432 No big deal. 401 00:21:16,519 --> 00:21:17,556 Well... 402 00:21:17,640 --> 00:21:20,439 Why don't we, uh, just take a little break and we'll resu... 403 00:21:20,519 --> 00:21:21,635 Oh, no. 404 00:21:21,720 --> 00:21:23,039 She's gone. 405 00:21:30,920 --> 00:21:32,115 Richard! 406 00:21:33,559 --> 00:21:34,880 Joni, have you seen Richard? 407 00:21:34,960 --> 00:21:37,680 - No, I was just done with the... - Okay, thanks. 408 00:21:39,440 --> 00:21:40,440 No. 409 00:21:41,160 --> 00:21:42,752 Damn it. Richard! 410 00:21:44,880 --> 00:21:45,915 Richard? 411 00:22:15,599 --> 00:22:17,192 Son of a bitch. 412 00:22:27,799 --> 00:22:30,759 See, I might be a victim of my own expectation here, 413 00:22:30,839 --> 00:22:34,072 but when the great Benoit Blanc comes knocking at my door, 414 00:22:34,519 --> 00:22:38,230 I expect it's going to be about something, if not extraordinary, 415 00:22:38,319 --> 00:22:40,391 then at least interesting. 416 00:22:40,480 --> 00:22:43,757 But I'm sorry, this is an open-and-shut case of suicide 417 00:22:43,880 --> 00:22:46,440 and quite frankly, Benny, we're getting to the point 418 00:22:46,519 --> 00:22:48,239 where I need to know what we're doing here. 419 00:22:48,319 --> 00:22:49,515 The method? 420 00:22:50,960 --> 00:22:52,234 Throat slit? 421 00:22:53,200 --> 00:22:54,713 Typical for a suicide? 422 00:22:54,799 --> 00:22:56,632 Yes, I mean, that's dramatic. 423 00:22:56,720 --> 00:22:58,039 But look around. 424 00:22:58,720 --> 00:23:01,394 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 425 00:23:08,279 --> 00:23:10,431 Come on, Benny, talk to me, all right? 426 00:23:10,519 --> 00:23:12,989 Now, you tell me to invite all of these people back 427 00:23:13,119 --> 00:23:15,076 for questioning all over again. 428 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 I get it. 429 00:23:16,240 --> 00:23:18,415 I've had boots on the ground in this county for a while. 430 00:23:18,440 --> 00:23:21,615 People are generally what they seem to be. Not gonna find murderers in this family. 431 00:23:21,640 --> 00:23:24,154 This is a pleasant family with the usual quarrels, 432 00:23:24,240 --> 00:23:25,992 but no possible motives for murder. 433 00:23:26,519 --> 00:23:27,670 Where are you going? 434 00:23:32,319 --> 00:23:34,960 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 435 00:23:35,359 --> 00:23:36,952 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 436 00:23:37,039 --> 00:23:38,598 Miss Cabrera, you can just wait inside 437 00:23:38,680 --> 00:23:40,717 - and we'll be with you in... - Miss Cabrera. 438 00:23:43,319 --> 00:23:45,198 I've been doin' a little pokin'. 439 00:23:46,079 --> 00:23:49,596 You were hired on a part-time basis as a registered nurse, yes? 440 00:23:49,680 --> 00:23:52,069 Yes. I don't work for a VNA. 441 00:23:52,200 --> 00:23:53,952 Harlan hired me directly. 442 00:23:54,039 --> 00:23:55,473 Take a seat, please. 443 00:23:56,119 --> 00:23:59,113 And you're paid a flat rate for... 444 00:24:00,000 --> 00:24:01,150 how many hours a week? 445 00:24:02,599 --> 00:24:05,637 Well, I started at 15, and then he... 446 00:24:06,720 --> 00:24:07,789 he needed more help. 447 00:24:07,880 --> 00:24:09,439 Medical help? 448 00:24:12,039 --> 00:24:13,440 He needed a friend. 449 00:24:15,960 --> 00:24:19,635 Does having a kind heart make you a good nurse? 450 00:24:20,559 --> 00:24:22,232 All right, Blanc, I mean, this is... 451 00:24:22,359 --> 00:24:26,194 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing possible motives in the family. 452 00:24:26,839 --> 00:24:31,153 I suspect that Harlan has told you much unfiltered truth about each of 'em. 453 00:24:31,759 --> 00:24:34,480 And a little bird has told me... 454 00:24:35,000 --> 00:24:37,195 how shall I put this delicately? 455 00:24:38,279 --> 00:24:44,197 You have a regurgitative reaction to mistruthin'. 456 00:24:45,400 --> 00:24:46,435 Who told you that? 457 00:24:46,960 --> 00:24:48,314 Is it true? 458 00:24:50,480 --> 00:24:51,480 Yes. 459 00:24:52,279 --> 00:24:54,271 It's something I've had since I was a kid. 460 00:24:54,880 --> 00:24:56,472 It's a physical thing that I... 461 00:24:57,079 --> 00:24:58,513 Just the thought of lying... 462 00:24:58,640 --> 00:25:01,075 Yeah, it makes me puke. 463 00:25:01,160 --> 00:25:02,559 Really? 464 00:25:06,559 --> 00:25:08,551 Is Richard havin' an affair? 465 00:25:13,160 --> 00:25:18,109 Why do men instinctively pull at loose threads on their parachutes? 466 00:25:19,400 --> 00:25:20,400 What? 467 00:25:28,000 --> 00:25:29,036 Richard? 468 00:25:31,559 --> 00:25:33,392 - An affair? - Yeah. 469 00:25:34,279 --> 00:25:35,919 A yes or no will do. 470 00:25:39,079 --> 00:25:40,115 No. 471 00:25:44,079 --> 00:25:45,400 Oh, shit! 472 00:25:45,880 --> 00:25:47,633 - Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 473 00:25:47,720 --> 00:25:49,757 I assumed you were speaking figuratively. 474 00:25:49,839 --> 00:25:51,990 - I have Wet-Naps in the car. - All right, here. 475 00:25:52,079 --> 00:25:53,594 Just take a sip of this. 476 00:25:53,680 --> 00:25:54,909 Take that. 477 00:25:55,000 --> 00:25:56,036 That's quite somethin'. 478 00:25:57,119 --> 00:25:58,873 - Thanks. - But I was obviously right. 479 00:25:59,599 --> 00:26:01,000 Richard is having an affair. 480 00:26:01,119 --> 00:26:03,316 His father-in-law found out and confronted him. 481 00:26:03,400 --> 00:26:04,549 "You tell her or I will." 482 00:26:04,640 --> 00:26:07,473 Okay, but even if that were the case... You all right? 483 00:26:08,160 --> 00:26:09,958 - Yeah. - Even if that were the case, I mean, 484 00:26:10,039 --> 00:26:12,279 protecting a relationship as a motive, that's weak sauce. 485 00:26:12,359 --> 00:26:15,318 - You know that. - Well, then there is Joni. 486 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 - Joni? - Joni? 487 00:26:16,480 --> 00:26:18,038 Lifestyle guru JJoni? No. 488 00:26:18,119 --> 00:26:20,816 Harlan was supporting her and her daughter and that's the opposite of a motive. 489 00:26:20,839 --> 00:26:23,673 And if that support was threatened... Miss Cabrera, one moment, please. 490 00:26:23,759 --> 00:26:25,955 - Yes, I just wanna get some Scope. - Miss Cabrera... 491 00:26:27,359 --> 00:26:30,797 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 492 00:26:33,599 --> 00:26:35,159 Oh, Joni. 493 00:26:36,680 --> 00:26:37,680 What's up? 494 00:26:41,039 --> 00:26:42,039 Oh, my God. 495 00:26:42,040 --> 00:26:44,601 All right, don't answer that if you're gonna puke again, please. 496 00:26:44,680 --> 00:26:46,511 Meg said he paid the school directly. 497 00:26:46,599 --> 00:26:48,159 Joni said he sent the money to her. 498 00:26:48,880 --> 00:26:50,359 Both were true. 499 00:26:50,440 --> 00:26:52,317 She was pocketing the double payment. 500 00:26:52,400 --> 00:26:55,313 Harlan found out and cut her off without a cent. Yes? 501 00:26:56,319 --> 00:26:59,471 So she bumps him off for the inheritance? 502 00:26:59,559 --> 00:27:02,553 Come on, no, have you seen her Insta? She's an influencer. 503 00:27:02,680 --> 00:27:05,832 No. Allowance as a motive? Again, more weak sauce. 504 00:27:05,920 --> 00:27:07,736 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 505 00:27:07,759 --> 00:27:09,717 Granted. But she lied to me. 506 00:27:10,480 --> 00:27:11,880 All three of them did. 507 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 Three? 508 00:27:14,519 --> 00:27:15,589 Walter. 509 00:27:16,720 --> 00:27:18,056 I see where you're going with this. 510 00:27:18,079 --> 00:27:20,878 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 511 00:27:20,960 --> 00:27:23,394 but that night, somethin' Harlan said shook him. 512 00:27:23,480 --> 00:27:25,153 Now we look at the pattern. 513 00:27:25,240 --> 00:27:27,071 Harlan was cleanin' house. 514 00:27:28,160 --> 00:27:29,160 No wonder. 515 00:27:30,440 --> 00:27:31,839 Did he plan to fire Walter? 516 00:27:31,960 --> 00:27:34,160 Can I just wait inside? I feel like I shouldn't be here. 517 00:27:34,240 --> 00:27:36,549 Yeah, please, just wait inside. Stay close, all right? 518 00:27:41,720 --> 00:27:43,711 You have been very patient, my friend. 519 00:27:44,759 --> 00:27:45,759 And yes, 520 00:27:46,319 --> 00:27:47,319 you are right. 521 00:27:47,400 --> 00:27:49,835 None of these weak alibis and domestic squibbles 522 00:27:49,920 --> 00:27:51,036 answer your question, 523 00:27:51,720 --> 00:27:53,871 "Why is Benoit Blanc here?" 524 00:27:54,960 --> 00:27:56,872 Well, now I will tell you why. 525 00:27:57,960 --> 00:28:02,477 I'm here because this mornin', someone dodged a very important question. 526 00:28:03,839 --> 00:28:04,839 Who? 527 00:28:05,519 --> 00:28:06,589 Me. 528 00:28:07,200 --> 00:28:08,873 Linda asked who hired me. 529 00:28:09,519 --> 00:28:11,000 Well, who hired you? 530 00:28:11,759 --> 00:28:13,273 I do not know. 531 00:28:14,400 --> 00:28:17,153 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 532 00:28:17,240 --> 00:28:19,435 with a news clippin' of Thrombey's death. 533 00:28:19,519 --> 00:28:20,920 An envelope? That worked? 534 00:28:22,720 --> 00:28:24,472 An envelope of cash. 535 00:28:25,519 --> 00:28:27,796 So somebody suspects foul play 536 00:28:27,880 --> 00:28:31,237 and goes through this ha-cha dance of hiring me, 537 00:28:31,319 --> 00:28:32,720 of staying anonymous. 538 00:28:33,559 --> 00:28:35,836 It makes no damn sense. 539 00:28:37,720 --> 00:28:39,039 Compels me, though. 540 00:28:41,000 --> 00:28:44,038 Walk me through everyone's whereabouts at the time of death. 541 00:28:45,359 --> 00:28:48,432 We know that the party ended around 11:30. 542 00:28:48,519 --> 00:28:49,920 - Good night, Joni. - Night. 543 00:28:50,039 --> 00:28:52,680 Marta took Harlan upstairs to give him his meds. 544 00:28:54,480 --> 00:28:59,509 The stairs leading up to Harlan's bedroom and his attic office creak horribly 545 00:28:59,599 --> 00:29:01,511 and Linda is a light sleeper. 546 00:29:01,599 --> 00:29:04,433 So we know every time someone took the stairs that night. 547 00:29:07,440 --> 00:29:09,796 The first was when Joni heard a ka-thunk 548 00:29:09,880 --> 00:29:11,678 from somewhere above her in the house. 549 00:29:21,000 --> 00:29:24,630 She's concerned about Harlan, so she goes up to investigate. 550 00:29:26,039 --> 00:29:27,315 Waking Linda. 551 00:29:28,000 --> 00:29:30,230 Harlan was in his attic office with Marta. 552 00:29:30,319 --> 00:29:31,799 - Hi, JJoni. - I just... Hi. 553 00:29:31,880 --> 00:29:34,155 He explained that they had knocked over the Go board. 554 00:29:34,240 --> 00:29:35,736 I just knocked over the Go board, so... 555 00:29:35,759 --> 00:29:37,557 That game with the grid and stones. 556 00:29:37,640 --> 00:29:38,868 They play it every night. 557 00:29:38,960 --> 00:29:40,154 He was fine. "Go to bed." 558 00:29:40,240 --> 00:29:41,594 Go to bed, Joni. 559 00:29:41,680 --> 00:29:43,239 - Love you. Night. - Love you. 560 00:29:43,319 --> 00:29:44,799 - So she did. - Bye. 561 00:29:45,720 --> 00:29:48,951 Ten minutes later, Linda is awoken a second time. 562 00:29:51,200 --> 00:29:52,200 By Marta leaving. 563 00:29:52,279 --> 00:29:54,112 Walt, I'm leaving. 564 00:29:54,200 --> 00:29:57,034 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 565 00:29:57,119 --> 00:29:59,031 He saw her leave and drive off. 566 00:30:00,039 --> 00:30:01,039 Noted the time. 567 00:30:01,480 --> 00:30:02,630 Midnight. 568 00:30:09,039 --> 00:30:10,315 Fifteen minutes later, 569 00:30:10,400 --> 00:30:13,039 Linda is awoken for the third and final time... 570 00:30:15,759 --> 00:30:17,990 ...by someone coming down the stairs. 571 00:30:18,079 --> 00:30:20,470 Harlan, who came down for a midnight snack. 572 00:30:20,559 --> 00:30:22,153 Dad, go back to bed. 573 00:30:22,240 --> 00:30:24,196 Which Walt tried to discourage. 574 00:30:25,079 --> 00:30:28,073 Based on this, the medical examiner determined the time of death 575 00:30:28,160 --> 00:30:31,073 to be between 12:15 and 2:00 a.m. 576 00:30:31,160 --> 00:30:34,949 As Walt was finishing his cigar at about 12:30, Meg came home. 577 00:30:35,039 --> 00:30:36,633 She went straight to bed. 578 00:30:36,720 --> 00:30:38,996 Walt and Jacob turned in shortly after that. 579 00:30:41,160 --> 00:30:43,310 And sometime later that night, 580 00:30:43,400 --> 00:30:46,358 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 581 00:30:46,440 --> 00:30:49,000 Meg woke up because the dogs were barking outside. 582 00:30:49,680 --> 00:30:52,036 She used the bathroom, went back to bed. 583 00:30:52,599 --> 00:30:54,511 That's it. All right? 584 00:30:54,599 --> 00:30:56,353 Now, everyone's stories matched, 585 00:30:56,680 --> 00:30:58,272 every moment accounted for. 586 00:30:59,240 --> 00:31:02,517 And there is no other staircase up to Harlan's room? 587 00:31:02,599 --> 00:31:04,432 None. Just the creaky one. 588 00:31:04,519 --> 00:31:05,670 Interesting. 589 00:31:05,799 --> 00:31:08,554 So, uh, we know that Ransom didn't do it 590 00:31:08,640 --> 00:31:09,960 because he wasn't there. 591 00:31:10,039 --> 00:31:11,394 Marta couldn't have. 592 00:31:11,480 --> 00:31:13,232 Harlan was still alive when she left. 593 00:31:13,319 --> 00:31:14,753 - Yeah. - Meg... 594 00:31:14,839 --> 00:31:17,559 Meg came home during the window of the time of death, right? 595 00:31:17,640 --> 00:31:19,596 Except it was a suicide, all right? 596 00:31:19,680 --> 00:31:21,797 Harlan slit right through his carotid. 597 00:31:21,880 --> 00:31:24,951 We saw from the blood splat patterns that they were uninterrupted, 598 00:31:25,039 --> 00:31:28,715 meaning it's almost impossible for anyone to have been around him at the time. 599 00:31:29,880 --> 00:31:32,695 He's the one who cut his own throat. I don't know why we keep goin' over this. 600 00:31:32,720 --> 00:31:36,680 Physical evidence can tell a clear story with a forked tongue. 601 00:31:37,920 --> 00:31:40,355 - What? - And as we can see from this mornin', 602 00:31:40,839 --> 00:31:42,479 everyone can lie. 603 00:31:44,400 --> 00:31:47,039 Well, almost everyone. 604 00:31:49,599 --> 00:31:50,828 Miss Cabrera... 605 00:31:52,160 --> 00:31:56,039 We kept you waiting all afternoon, because I wanted to hear from you last. 606 00:31:57,240 --> 00:32:01,233 I needed an entire picture of the evening in my head, 607 00:32:01,839 --> 00:32:05,390 and your piece of it is at its very center. 608 00:32:06,640 --> 00:32:09,029 So, please, take your time. 609 00:32:11,079 --> 00:32:15,313 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 610 00:32:16,000 --> 00:32:17,480 and left at midnight. 611 00:32:18,319 --> 00:32:23,190 Think very carefully and with as much detail as possible. 612 00:32:24,279 --> 00:32:27,078 Tell us what happened in that half hour? 613 00:32:32,160 --> 00:32:34,116 - Up, up, up, I got it. - You got it? 614 00:32:34,200 --> 00:32:36,476 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 615 00:32:36,599 --> 00:32:38,096 - Up, up, up, I got it. - Okay, that's... 616 00:32:38,119 --> 00:32:39,792 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan. 617 00:32:39,880 --> 00:32:41,233 - Up, up, up, I got it. - Let's... 618 00:32:41,319 --> 00:32:42,640 Up, up, up, I got it. 619 00:32:42,720 --> 00:32:44,472 - Okay. - No second thoughts. 620 00:32:44,559 --> 00:32:46,199 No. No, no, no, no. 621 00:32:46,279 --> 00:32:47,976 - Get up here! - I had a glass of champagne. 622 00:32:48,000 --> 00:32:49,359 - Harlan, listen to me. - We are... 623 00:32:49,400 --> 00:32:51,135 - It's late. I had... - You only had one glass. 624 00:32:51,160 --> 00:32:52,640 Exactly. A glass of champagne. 625 00:32:52,720 --> 00:32:54,915 We are not breaking tradition on my birthday! 626 00:32:55,000 --> 00:32:57,096 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 627 00:32:57,119 --> 00:33:00,670 If you're gonna put that vile shit in me, you have to earn it. 628 00:33:00,759 --> 00:33:02,432 On my birthday. 629 00:33:02,519 --> 00:33:03,953 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 630 00:33:04,039 --> 00:33:06,794 - Fine. Jesus! - I'm so old. 631 00:33:06,920 --> 00:33:09,037 - I'm so old. - You really love drama, huh? 632 00:33:10,359 --> 00:33:12,157 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 633 00:33:12,240 --> 00:33:13,309 - Right. - You ready? 634 00:33:13,400 --> 00:33:14,913 - I'll whip your ass. - Are you sure? 635 00:33:15,000 --> 00:33:16,275 Yeah. Yeah. 636 00:33:16,359 --> 00:33:17,555 How dare you. 637 00:33:20,200 --> 00:33:21,359 I know how this is gonna end. 638 00:33:23,279 --> 00:33:24,634 What is that? 639 00:33:24,720 --> 00:33:26,313 Why can't I beat you at this game? 640 00:33:26,440 --> 00:33:29,557 Because I'm not playing to beat you. I'm playing to build a beautiful pattern. 641 00:33:29,640 --> 00:33:31,039 That's elder abuse. 642 00:33:31,119 --> 00:33:32,679 I'm gonna call the AARP. 643 00:33:32,759 --> 00:33:34,318 Don't make me get the belt, abuelo. 644 00:33:34,400 --> 00:33:35,959 It's basically over. 645 00:33:37,359 --> 00:33:39,396 My only hope is that an earthquake will strike. 646 00:33:40,880 --> 00:33:42,075 But what are the chances? 647 00:33:45,720 --> 00:33:46,720 Hello? 648 00:33:46,799 --> 00:33:48,393 Hello? Hello? 649 00:33:48,480 --> 00:33:50,631 Hello? Get under a door frame! 650 00:33:50,720 --> 00:33:52,313 Yes! 651 00:33:55,920 --> 00:33:58,559 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 652 00:33:59,400 --> 00:34:00,753 I'm done with you. 653 00:34:01,440 --> 00:34:03,032 That's fair. 654 00:34:05,839 --> 00:34:08,639 Walt is smoking that filthy cigar out there on the porch. 655 00:34:08,719 --> 00:34:10,632 Dead and nasty things. 656 00:34:12,599 --> 00:34:13,599 How was tonight? 657 00:34:14,079 --> 00:34:16,231 Tonight was... good. 658 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 Oh, yeah? 659 00:34:18,440 --> 00:34:20,271 I know you weren't looking forward to it. 660 00:34:20,360 --> 00:34:21,679 No. But I did it. 661 00:34:22,760 --> 00:34:24,797 I cut the line on all four of 'em. 662 00:34:26,280 --> 00:34:27,280 Yeah. 663 00:34:27,960 --> 00:34:29,155 Wasn't easy. 664 00:34:30,679 --> 00:34:32,159 This goddamn fortune. 665 00:34:34,480 --> 00:34:37,871 You know, sometimes I think that everything I've given my family, 666 00:34:37,960 --> 00:34:39,757 I've done maybe 667 00:34:40,400 --> 00:34:43,677 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 668 00:34:44,880 --> 00:34:46,313 I certainly should have... 669 00:34:47,119 --> 00:34:49,760 I don't know, encouraged Walt 670 00:34:50,559 --> 00:34:52,835 to write his own stories, not just be... 671 00:34:54,320 --> 00:34:55,833 a caretaker of mine. 672 00:34:55,920 --> 00:34:57,956 Like you said I should. 673 00:34:58,039 --> 00:35:00,760 And then be a father and not just a provider 674 00:35:00,840 --> 00:35:03,230 for Joni, like you also said. 675 00:35:03,320 --> 00:35:06,313 And I could have been kinder to Linda and Ransom. 676 00:35:07,480 --> 00:35:09,311 Jesus! Ransom. 677 00:35:11,559 --> 00:35:14,518 There's so much of me in that kid. 678 00:35:15,960 --> 00:35:17,360 Confident. Stupid. 679 00:35:18,639 --> 00:35:20,597 I don't know, protected. 680 00:35:21,199 --> 00:35:25,557 Playing life like a game, without consequence. 681 00:35:27,679 --> 00:35:29,717 Until you can't tell the difference 682 00:35:30,639 --> 00:35:32,393 between a stage prop... 683 00:35:33,639 --> 00:35:35,153 and a real knife. 684 00:35:36,440 --> 00:35:38,032 You know, I don't fear death. 685 00:35:38,840 --> 00:35:40,273 But, oh, God, 686 00:35:40,880 --> 00:35:44,317 I'd like to fix some of this before I go. 687 00:35:44,400 --> 00:35:46,516 Close the book with a flourish. 688 00:35:49,639 --> 00:35:51,039 I guess we'll see. 689 00:35:52,079 --> 00:35:53,355 I guess we will. 690 00:35:58,960 --> 00:35:59,960 Hey. 691 00:36:00,480 --> 00:36:01,675 You had a long day. 692 00:36:02,800 --> 00:36:03,869 You wanna do drugs? 693 00:36:04,639 --> 00:36:05,789 You mean the good stuff? 694 00:36:05,880 --> 00:36:07,155 Yeah? 695 00:36:07,599 --> 00:36:11,355 Oh, come on, send me to la-la land. 696 00:36:11,480 --> 00:36:12,914 Just a tiny bit, okay? 697 00:36:13,920 --> 00:36:16,753 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 698 00:36:16,840 --> 00:36:18,911 What a schmuck. 699 00:36:19,000 --> 00:36:20,672 What a nudnik. This... 700 00:36:21,440 --> 00:36:23,032 This stuff is the best. 701 00:36:28,559 --> 00:36:29,675 Oh, my God. 702 00:36:31,000 --> 00:36:32,353 Is there a problem? 703 00:36:35,079 --> 00:36:37,436 This is what I just gave you 100 milligrams of. 704 00:36:39,400 --> 00:36:40,516 I messed up. 705 00:36:41,119 --> 00:36:44,157 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 706 00:36:46,519 --> 00:36:50,115 Excuse me, but what is the good stuff's dosage supposed to be? 707 00:36:50,679 --> 00:36:52,318 Let's not call it that right now, okay? 708 00:36:52,840 --> 00:36:53,876 Three milligrams. 709 00:36:53,960 --> 00:36:55,110 Oh, that's much less. 710 00:36:55,920 --> 00:36:57,478 So what happens? 711 00:36:57,880 --> 00:37:00,030 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 712 00:37:00,119 --> 00:37:01,759 so you don't die in ten minutes. 713 00:37:01,840 --> 00:37:03,114 Oh, well, no pressure. 714 00:37:04,039 --> 00:37:06,429 You know, this is an interesting 715 00:37:06,519 --> 00:37:08,989 and efficient method of murder. 716 00:37:09,119 --> 00:37:10,519 I need to write this down. 717 00:37:11,159 --> 00:37:14,710 So, if someone switched the meds on purpose, 718 00:37:14,800 --> 00:37:16,313 I'd be dead in ten minutes. 719 00:37:17,239 --> 00:37:19,152 - Like stone-cold dead? - Yes. 720 00:37:19,239 --> 00:37:20,639 You'll feel symptoms in five. 721 00:37:20,719 --> 00:37:22,278 Sweats, disorientation, and then... 722 00:37:23,519 --> 00:37:26,273 Yes. That big dose injected, within ten, your... 723 00:37:27,039 --> 00:37:28,315 Your brain... 724 00:37:29,320 --> 00:37:30,958 Yes, ten minutes. 725 00:37:31,039 --> 00:37:32,440 From the moment of injection? 726 00:37:33,039 --> 00:37:34,519 It's eight-ish now. 727 00:37:34,599 --> 00:37:37,195 And even if the victim called for an ambulance 728 00:37:37,280 --> 00:37:38,793 when he first felt the symptoms 729 00:37:38,880 --> 00:37:42,271 and if he lived in a great big country house like we do, 730 00:37:42,360 --> 00:37:46,273 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 731 00:37:46,360 --> 00:37:47,998 and then it'd be too late. 732 00:37:48,880 --> 00:37:52,556 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 733 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 Marta? 734 00:37:56,559 --> 00:37:58,949 - Do you have the Naxostuff? - Yes, I'm gonna find it. 735 00:37:59,760 --> 00:38:03,753 I have it because it comes with the kit, so it should be here. It has to be. 736 00:38:04,400 --> 00:38:05,550 It's like... 737 00:38:15,119 --> 00:38:16,759 It's not here, Harlan. 738 00:38:17,280 --> 00:38:19,157 I don't know why it's not here. 739 00:38:19,239 --> 00:38:20,833 So, I'm gonna use the phone, okay? 740 00:38:21,800 --> 00:38:22,994 To call an ambulance. 741 00:38:36,599 --> 00:38:37,954 What are you doing? 742 00:38:39,800 --> 00:38:41,028 What are you doing? 743 00:38:43,000 --> 00:38:44,956 Marta, listen to me. 744 00:38:45,039 --> 00:38:47,360 - Harlan, I need to call the ambulance. - Stop this, Marta! 745 00:38:47,840 --> 00:38:50,360 - There's no time! You have to listen! - I'm calling the family! 746 00:38:55,320 --> 00:38:56,673 What are you doing? 747 00:38:56,760 --> 00:38:58,159 Are you nuts? 748 00:38:58,239 --> 00:39:01,949 - Harlan, we have to call the ambulance. - Listen to me. Listen to me! 749 00:39:02,840 --> 00:39:05,514 Now, if what you said is true, I'm gone. There's no saving me. 750 00:39:05,599 --> 00:39:06,599 No, no. 751 00:39:06,679 --> 00:39:08,034 We have six minutes. 752 00:39:08,119 --> 00:39:10,954 - No, I can't... - We have got to get you out of this! 753 00:39:11,039 --> 00:39:12,440 Think of your mom. 754 00:39:12,920 --> 00:39:13,920 My mom? 755 00:39:15,440 --> 00:39:17,351 Marta, get behind me, get behind me. 756 00:39:17,440 --> 00:39:18,510 Don't make a noise. 757 00:39:19,599 --> 00:39:20,635 Harlan? 758 00:39:21,400 --> 00:39:22,594 Marta? 759 00:39:22,679 --> 00:39:24,159 Everything all right? 760 00:39:24,239 --> 00:39:26,800 - Oh, hi, Joni. - I thought I... Hi. 761 00:39:26,880 --> 00:39:28,791 I thought I heard something. Is everything okay? 762 00:39:28,880 --> 00:39:30,711 No, no. We're fine. We're fine. 763 00:39:30,800 --> 00:39:34,873 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 764 00:39:34,960 --> 00:39:36,713 - Everyone's all right? - Yeah, fine. 765 00:39:36,800 --> 00:39:39,076 No, no. Go to bed, Joni. 766 00:39:39,159 --> 00:39:40,798 Okay. 767 00:39:40,880 --> 00:39:43,155 Maybe we can talk tomorrow about the family... 768 00:39:43,239 --> 00:39:44,639 Tomorrow's fine. 769 00:39:44,719 --> 00:39:47,599 - Good night. Love you. Night. - Love you. Bye. 770 00:39:50,960 --> 00:39:51,960 Come on. 771 00:39:53,519 --> 00:39:54,670 Pay attention, now. 772 00:39:55,719 --> 00:39:58,791 Your mom is still undocumented. 773 00:39:58,880 --> 00:40:00,438 And if this is your fault, 774 00:40:00,519 --> 00:40:03,079 she'll be found out and at best deported, 775 00:40:03,159 --> 00:40:05,152 and your family will be broken. 776 00:40:05,239 --> 00:40:08,233 We're not gonna let that happen, are we, huh? 777 00:40:08,320 --> 00:40:10,471 But you have to do exactly what I tell you. 778 00:40:11,360 --> 00:40:12,952 Will you do this, Marta? 779 00:40:14,679 --> 00:40:15,795 This last thing... 780 00:40:16,679 --> 00:40:18,831 for me, for your family? 781 00:40:22,800 --> 00:40:24,153 What do you want me to do? 782 00:40:25,960 --> 00:40:28,793 Go downstairs as noisily as you can 783 00:40:28,880 --> 00:40:30,360 and then say goodbye loudly. 784 00:40:30,440 --> 00:40:31,556 Walt, I'm leaving. 785 00:40:31,639 --> 00:40:34,313 - Call attention to the time... - God, it's midnight already. 786 00:40:34,400 --> 00:40:35,516 ...if you can. 787 00:40:36,920 --> 00:40:38,512 Drive out the gate. 788 00:40:38,599 --> 00:40:40,478 Then to avoid the security cameras, 789 00:40:40,559 --> 00:40:43,552 pull off the road before the carved elephant. 790 00:40:44,800 --> 00:40:48,315 - Wait. Was it before or after? - After the carved elephant. 791 00:40:48,400 --> 00:40:50,436 No, he said before. Was it? 792 00:40:50,519 --> 00:40:53,239 - Beafterfore the carved elephant. - Oh, shit. 793 00:40:56,840 --> 00:41:00,516 Park, and come back on foot up to the house. 794 00:41:01,280 --> 00:41:04,318 Take the side yard pass through the little gate. 795 00:41:05,159 --> 00:41:07,072 The dogs will know you. They shouldn't bark. 796 00:41:08,880 --> 00:41:12,510 You've got to get up to the third floor without being seen. 797 00:41:12,599 --> 00:41:14,831 And the only way is to climb the side trellis 798 00:41:14,920 --> 00:41:17,309 and come in through the trick hall window. 799 00:41:17,920 --> 00:41:19,114 You gotta be kidding me. 800 00:41:19,199 --> 00:41:20,873 I am not. Do it. 801 00:41:29,840 --> 00:41:32,833 And for God's sake, don't make any noise! 802 00:41:43,079 --> 00:41:45,878 Once you're inside, and this is the tricky part... 803 00:41:45,960 --> 00:41:47,280 This is the tricky part? 804 00:41:47,400 --> 00:41:50,791 Get my robe and cap from my bedroom 805 00:41:50,880 --> 00:41:52,313 and put them on. 806 00:41:52,400 --> 00:41:53,436 Harlan... 807 00:41:53,519 --> 00:41:55,351 This is crazy. I don't think I can do that. 808 00:41:55,440 --> 00:41:58,318 No, we need to make this so airtight that the average cop 809 00:41:58,400 --> 00:42:00,789 will entirely dismiss you as a suspect. 810 00:42:00,880 --> 00:42:03,110 It sounds crazy, but it'll work. 811 00:42:07,840 --> 00:42:10,559 Walt is smoking outside, and he'll see you 812 00:42:11,639 --> 00:42:13,119 through the glazed window. 813 00:42:13,199 --> 00:42:15,271 Dad? Go back to bed. 814 00:42:16,719 --> 00:42:18,199 You were seen leaving. 815 00:42:18,280 --> 00:42:20,748 The security cameras show you driving off. 816 00:42:20,840 --> 00:42:22,432 And 20 minutes later, 817 00:42:22,559 --> 00:42:25,472 I'm seen alive and well by my son. 818 00:42:25,559 --> 00:42:29,030 You see, you've gone from suspect number one 819 00:42:29,119 --> 00:42:30,918 to an impossibility. 820 00:42:31,000 --> 00:42:32,514 Leave the way you came 821 00:42:32,840 --> 00:42:35,753 and don't be seen. 822 00:42:46,119 --> 00:42:47,634 Ransom? 823 00:42:49,079 --> 00:42:51,150 Are you back again already? 824 00:42:54,679 --> 00:42:55,954 Drive home. 825 00:42:56,440 --> 00:43:00,320 And sometime in the next few days, the police will question you. 826 00:43:00,760 --> 00:43:03,036 No. No, no, no. 827 00:43:03,119 --> 00:43:04,679 No, I can't lie! 828 00:43:05,360 --> 00:43:07,237 You know I can't lie! I'll puke! 829 00:43:07,320 --> 00:43:10,074 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 830 00:43:10,159 --> 00:43:11,559 In this exact order. 831 00:43:18,880 --> 00:43:20,313 I took him upstairs. 832 00:43:21,639 --> 00:43:23,710 We played our nightly game of Go. 833 00:43:25,559 --> 00:43:27,994 At some point, he knocked the board over 834 00:43:28,079 --> 00:43:30,992 and Joni came up to check on us. 835 00:43:34,719 --> 00:43:36,313 I gave him pain medication. 836 00:43:37,400 --> 00:43:39,914 He pulled his shoulder last week. 837 00:43:41,480 --> 00:43:43,835 And I left him in his study. 838 00:43:44,599 --> 00:43:45,829 At midnight 839 00:43:45,920 --> 00:43:47,070 I said goodbye to Walt... 840 00:43:49,360 --> 00:43:50,476 went home. 841 00:43:50,559 --> 00:43:52,199 What kind of medication did you give him? 842 00:43:55,800 --> 00:44:00,476 Since his injury, I've been giving him 100 milligram IV push of Toradol. 843 00:44:00,920 --> 00:44:02,592 It's a non-narcotic analgesic. 844 00:44:03,199 --> 00:44:04,998 And to help him sleep, 845 00:44:05,119 --> 00:44:07,237 three milligrams of morphine. 846 00:44:07,320 --> 00:44:09,039 And the family was aware of this? 847 00:44:09,440 --> 00:44:10,760 Yes, of course. 848 00:44:10,840 --> 00:44:14,594 Did you notice anything strange or off about his demeanor? 849 00:44:18,519 --> 00:44:19,590 No. 850 00:44:23,400 --> 00:44:25,436 Well, that sounds about right. 851 00:44:26,920 --> 00:44:28,273 Thank you, Miss Cabrera. 852 00:44:47,360 --> 00:44:50,637 Hey, sis, people are gonna get here for the memorial pretty soon. 853 00:44:50,719 --> 00:44:51,719 Are you... 854 00:44:54,679 --> 00:44:56,000 Are you all right? 855 00:44:56,559 --> 00:44:58,835 I was just thinking about Dad's games. 856 00:45:01,000 --> 00:45:02,480 This all feels like one. 857 00:45:03,519 --> 00:45:06,079 Like something he'd write, not do. 858 00:45:07,159 --> 00:45:09,914 I keep waiting for the big reveal. 859 00:45:11,800 --> 00:45:13,280 Where it'll make sense. 860 00:45:14,119 --> 00:45:15,554 Wouldn't that be nice? 861 00:45:16,760 --> 00:45:17,829 Oh, Walt. 862 00:45:21,280 --> 00:45:22,838 I don't think he killed himself. 863 00:45:23,599 --> 00:45:25,592 I don't. I really don't. 864 00:45:25,679 --> 00:45:27,193 There's this Hallmark movie 865 00:45:27,280 --> 00:45:29,556 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 866 00:45:29,639 --> 00:45:33,599 And in it, she plays this wife who's getting poisoned by her husband, 867 00:45:33,679 --> 00:45:36,275 but he's doing it little by little, so she doesn't know it 868 00:45:36,360 --> 00:45:38,750 and she goes crazy, and she kills herself. 869 00:45:38,880 --> 00:45:42,317 And my cousin, who's a receptionist at the medical examiner's office, 870 00:45:42,400 --> 00:45:44,356 she says that stuff totally happens. 871 00:45:44,440 --> 00:45:47,637 It's not even 3% as crazy as the stuff she's seen come through there. 872 00:45:47,719 --> 00:45:48,755 So, I'm just like... 873 00:45:50,280 --> 00:45:51,952 Oh, God, yeah! 874 00:45:52,039 --> 00:45:54,157 I mean, don't like him because you love him. 875 00:45:54,239 --> 00:45:56,994 No, I don't like him. He's an asshole. 876 00:45:57,079 --> 00:45:59,275 But maybe an asshole is what we needed. 877 00:45:59,400 --> 00:46:00,958 Oh, my God, yeah, 878 00:46:01,039 --> 00:46:02,632 an asshole is what Germany needed 879 00:46:02,719 --> 00:46:04,552 - in 1930-whatever. - Here we go. 880 00:46:04,639 --> 00:46:06,679 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 881 00:46:06,760 --> 00:46:09,150 - There is the problem right there. - Jesus. 882 00:46:09,800 --> 00:46:12,268 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 883 00:46:12,360 --> 00:46:13,760 You want some champers? 884 00:46:14,440 --> 00:46:16,237 I can't. I'm technically working. 885 00:46:16,320 --> 00:46:19,438 Why don't you take off your red cap, Richard, and look around you? 886 00:46:19,519 --> 00:46:21,351 The streets are literally flooded with Nazis. 887 00:46:21,440 --> 00:46:22,840 No, no, no. No, no, no. 888 00:46:22,920 --> 00:46:25,958 We are losing our way of life and our culture. 889 00:46:26,039 --> 00:46:27,554 - That's right. - There are millions 890 00:46:27,679 --> 00:46:29,239 - of Mexicans coming. - Oh, God, really? 891 00:46:29,320 --> 00:46:31,695 Don't make this a race thing. You always make this a race thing. 892 00:46:31,719 --> 00:46:34,110 I would say the same thing if they were European immigrants. 893 00:46:34,199 --> 00:46:36,317 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 894 00:46:36,400 --> 00:46:38,400 - clogging in the streets... - No, we allow them in 895 00:46:38,480 --> 00:46:40,710 and they think they own what's ours. 896 00:46:40,800 --> 00:46:43,918 They're putting children in cages! I mean, these are camps! 897 00:46:44,000 --> 00:46:46,514 Come on, Joni, nobody's saying that isn't bad, 898 00:46:46,599 --> 00:46:48,795 but the parents have some blame here. 899 00:46:48,880 --> 00:46:51,315 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 900 00:46:51,400 --> 00:46:54,199 - Isn't that what America is... - For breaking the law! 901 00:46:54,280 --> 00:46:56,748 - My God. - You're gonna hate hearing this, 902 00:46:56,840 --> 00:46:59,719 - but it's true, America is for Americans. - Don't point at me. 903 00:46:59,800 --> 00:47:02,474 - Where's Marta? Is she still here? Marta! - Oh, God, don't. 904 00:47:02,559 --> 00:47:03,880 - Come on over. - No, Richard. 905 00:47:03,960 --> 00:47:06,394 - Come on over, Marta. Please. - You're shitting me. 906 00:47:06,480 --> 00:47:07,800 Marta, 907 00:47:07,880 --> 00:47:11,760 your family is from Uruguay, but you did it right. 908 00:47:11,840 --> 00:47:14,230 I mean, what I'm saying is they did it legally. 909 00:47:14,320 --> 00:47:16,197 She did it the right way. 910 00:47:16,280 --> 00:47:20,193 You work hard, and you'll earn your share from the ground up. 911 00:47:20,280 --> 00:47:24,353 Just like Dad and like all the rest of us. And I'll bet you agree with me, right? 912 00:47:24,440 --> 00:47:26,875 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 913 00:47:26,960 --> 00:47:29,474 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 914 00:47:29,559 --> 00:47:30,840 It's okay, Marta, you can speak. 915 00:47:30,880 --> 00:47:32,775 Sweetheart, don't feel pressure to answer. This is just... 916 00:47:32,800 --> 00:47:33,719 Look. 917 00:47:33,721 --> 00:47:36,518 - Please don't. - If you wanna become an American, 918 00:47:36,599 --> 00:47:39,068 there are legal ways to do it. 919 00:47:39,159 --> 00:47:43,039 But if you break the law, it doesn't matter how good your heart is, 920 00:47:43,119 --> 00:47:45,793 you gotta face the consequences! 921 00:47:45,880 --> 00:47:47,360 Are you goddamn insane? 922 00:47:47,440 --> 00:47:49,635 - It's done. - Hey! I'm warning you. 923 00:47:55,599 --> 00:47:58,911 That's when I ask her, "Tonya, what is wrong with people?" Literally. 924 00:47:59,599 --> 00:48:01,956 Oh, my God! Marta, what? 925 00:48:02,039 --> 00:48:03,315 Marta? 926 00:48:03,440 --> 00:48:04,510 What's the matter? 927 00:48:04,599 --> 00:48:06,751 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 928 00:48:06,840 --> 00:48:08,797 - Oh, my gosh. - Marta, are you okay? 929 00:48:09,840 --> 00:48:12,036 Hey, Fran, do you still have your stash? 930 00:48:17,559 --> 00:48:19,039 Take 'em whenever you need 'em. 931 00:48:19,119 --> 00:48:21,554 They're just drying out since you gave me that Juul. 932 00:48:21,639 --> 00:48:23,039 Thanks, Fran. 933 00:48:23,119 --> 00:48:24,918 - Hey. Hey. - I'm sorry. 934 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 - No, just... - I'm sorry. 935 00:48:26,079 --> 00:48:27,309 I'm very, very sorry. 936 00:48:27,400 --> 00:48:29,550 - Stop saying you're sorry. Jesus! - I hate this. 937 00:48:29,639 --> 00:48:32,280 Oh, God, my heart won't stop. I can't... 938 00:48:33,800 --> 00:48:35,632 It's just everything... No, thank you. 939 00:48:38,599 --> 00:48:40,512 That's where Fran keeps her stash? 940 00:48:42,199 --> 00:48:43,759 Who's gonna open a clock? 941 00:48:45,320 --> 00:48:46,833 Do you want dinner, Nana? 942 00:48:47,400 --> 00:48:49,072 Dinner? To eat? 943 00:48:49,559 --> 00:48:51,472 - To eat? - Walt. 944 00:48:51,559 --> 00:48:53,039 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 945 00:48:53,119 --> 00:48:55,315 She ate the entire salmon spread already. 946 00:48:57,119 --> 00:48:59,715 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 947 00:48:59,800 --> 00:49:01,597 No, not yet. Is now a good time? 948 00:49:01,679 --> 00:49:03,637 Yes. Yes, a very good time, right now. 949 00:49:03,719 --> 00:49:05,119 Oh, okay. 950 00:49:05,559 --> 00:49:07,199 All right. Calm down. 951 00:49:09,519 --> 00:49:10,635 Marta, 952 00:49:11,239 --> 00:49:13,708 we've been talking it over and... 953 00:49:15,320 --> 00:49:17,835 - Have you been smoking grass? - No. 954 00:49:18,920 --> 00:49:19,920 Come on. 955 00:49:20,000 --> 00:49:21,639 Marta, we've been talking it over, 956 00:49:21,719 --> 00:49:23,757 and the whole family, 957 00:49:24,239 --> 00:49:26,038 we'd like to take care of you. 958 00:49:26,920 --> 00:49:28,831 Wha... What does that mean? 959 00:49:30,119 --> 00:49:32,077 We all think that you deserve something. 960 00:49:32,159 --> 00:49:34,231 Financially we'd like to help you out. 961 00:49:34,679 --> 00:49:36,989 You were never anything but good to Dad 962 00:49:37,760 --> 00:49:39,478 and because of that we... 963 00:49:40,280 --> 00:49:41,873 You can count on us. 964 00:49:42,840 --> 00:49:43,876 Yeah. 965 00:49:46,320 --> 00:49:48,630 I thought you should've been at the funeral. 966 00:49:48,719 --> 00:49:50,632 By the way, I was outvoted. 967 00:50:01,679 --> 00:50:02,875 Detective. 968 00:50:04,079 --> 00:50:05,079 You're still here? 969 00:50:11,760 --> 00:50:13,034 Did you know Harlan? 970 00:50:13,559 --> 00:50:16,871 He knew my father, who was a police detective years ago. 971 00:50:19,480 --> 00:50:20,994 My father respected Harlan. 972 00:50:21,719 --> 00:50:23,552 That says quite a lot. 973 00:50:23,639 --> 00:50:24,994 Is that why you're here? 974 00:50:26,480 --> 00:50:28,152 Here now, here? 975 00:50:28,239 --> 00:50:29,639 No. 976 00:50:30,360 --> 00:50:32,396 I stayed hoping to speak to you a little more. 977 00:50:38,000 --> 00:50:40,958 Something is afoot with this whole affair. 978 00:50:42,400 --> 00:50:43,469 I know it. 979 00:50:44,000 --> 00:50:45,956 I believe you know it, too. 980 00:50:47,800 --> 00:50:49,028 So you're gonna keep digging? 981 00:50:50,559 --> 00:50:53,233 Harlan's detectives, they dig. 982 00:50:53,840 --> 00:50:55,637 They rifle and root. 983 00:50:56,079 --> 00:50:57,355 Truffle pigs. 984 00:50:59,119 --> 00:51:03,000 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 985 00:51:03,880 --> 00:51:05,074 Gravity's Rainbow? 986 00:51:05,639 --> 00:51:06,914 It's a novel. 987 00:51:07,039 --> 00:51:08,315 Yeah, I know. 988 00:51:08,800 --> 00:51:10,916 - I haven't read it though. - Neither have I. 989 00:51:11,280 --> 00:51:13,635 Nobody has. But I like the title. 990 00:51:14,679 --> 00:51:19,277 It describes the path of a projectile determined by natural law. 991 00:51:19,360 --> 00:51:21,715 Et voilà, my method. 992 00:51:21,800 --> 00:51:25,918 I observe the facts without biases of the head or heart. 993 00:51:26,000 --> 00:51:30,074 I determine the arc's path, stroll leisurely to its terminus, 994 00:51:30,679 --> 00:51:33,239 and the truth falls at my feet. 995 00:51:35,800 --> 00:51:39,077 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 996 00:51:39,159 --> 00:51:42,197 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 997 00:51:42,800 --> 00:51:45,190 Tomorrow morning, I search the grounds and the house, 998 00:51:45,280 --> 00:51:46,793 begin my investigation. 999 00:51:47,920 --> 00:51:49,990 I want you to be by my side for it. 1000 00:51:50,440 --> 00:51:51,556 - What? - My confidante. 1001 00:51:51,639 --> 00:51:54,438 - My eyes and ears. - Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1002 00:51:54,519 --> 00:51:57,193 I trust your kind heart. 1003 00:51:59,159 --> 00:52:01,920 Also, you're the only one who had nothing to gain from Harlan's death. 1004 00:52:03,559 --> 00:52:04,880 So how about it, Watson? 1005 00:52:05,880 --> 00:52:07,155 Hey, Detective? 1006 00:52:07,239 --> 00:52:09,471 If you want my insight into the family... 1007 00:52:10,760 --> 00:52:12,239 None of them are murderers. 1008 00:52:12,920 --> 00:52:14,114 That's my insight. 1009 00:52:14,199 --> 00:52:15,394 And yet, 1010 00:52:15,480 --> 00:52:17,994 be it cruel or comforting, 1011 00:52:18,599 --> 00:52:22,070 this machine unerringly arrives at the truth. 1012 00:52:23,039 --> 00:52:24,599 That's what it does. 1013 00:52:26,000 --> 00:52:27,150 Always? 1014 00:52:28,280 --> 00:52:29,509 Tomorrow at 8:00. 1015 00:53:00,440 --> 00:53:03,398 I know I've missed something. There's gonna be something I missed. 1016 00:53:03,480 --> 00:53:05,789 - Harlan. No, I can't. - But I know you can do this. 1017 00:53:05,880 --> 00:53:08,952 Without losing your soul, you have to do what you have to do... 1018 00:53:09,079 --> 00:53:10,559 - No. - ...to beat this and win. 1019 00:53:10,639 --> 00:53:11,835 Harlan, I can't. 1020 00:53:11,920 --> 00:53:13,990 - You can. And you have to. - No. 1021 00:53:15,320 --> 00:53:16,514 For me. 1022 00:53:16,920 --> 00:53:17,920 Right now! 1023 00:53:37,639 --> 00:53:39,518 Harlan, I have to get you help. 1024 00:53:40,840 --> 00:53:42,273 You do as I say... 1025 00:53:43,559 --> 00:53:46,155 and everything will be just fine. 1026 00:53:46,239 --> 00:53:47,434 No. 1027 00:53:47,519 --> 00:53:49,273 - No. - I promise. 1028 00:53:50,679 --> 00:53:52,239 But... 1029 00:55:00,280 --> 00:55:03,431 Fifty years ago, I worked this estate. 1030 00:55:03,519 --> 00:55:06,353 You know, security back then was such that 1031 00:55:06,440 --> 00:55:11,992 you had to make the rounds with a 94 and keep your ears open. 1032 00:55:12,920 --> 00:55:16,630 Now you've got all this modern technology. 1033 00:55:17,360 --> 00:55:19,635 Now, that's the video there. 1034 00:55:19,719 --> 00:55:22,076 I saved the tape from that night. 1035 00:55:22,480 --> 00:55:25,951 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1036 00:55:26,039 --> 00:55:29,112 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1037 00:55:29,199 --> 00:55:30,793 For security. 1038 00:55:30,880 --> 00:55:33,394 Now, that's a live feed there. 1039 00:55:35,199 --> 00:55:37,032 To avoid the security cameras, 1040 00:55:37,119 --> 00:55:39,715 pull off the road after the carved elephant. 1041 00:55:39,800 --> 00:55:41,951 All right, well, can we see the actual tape? 1042 00:55:42,039 --> 00:55:43,871 Well, of course you can. 1043 00:55:43,960 --> 00:55:46,110 I recorded it SSLP. 1044 00:55:46,199 --> 00:55:47,952 There's eight hours in that tape. 1045 00:55:48,039 --> 00:55:50,271 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1046 00:56:00,280 --> 00:56:02,077 Looks like a Japanese horror movie. 1047 00:56:02,159 --> 00:56:04,197 You think we could scan forward on that? 1048 00:56:04,280 --> 00:56:05,713 Are we all gonna die in seven days? 1049 00:56:05,840 --> 00:56:06,909 How can we scan forward? 1050 00:56:07,000 --> 00:56:09,514 Oh, yeah, just hold the play button down 1051 00:56:09,599 --> 00:56:12,911 and press FF until you hear it grind. 1052 00:56:19,039 --> 00:56:20,918 All right. Should be coming up now 1053 00:56:21,000 --> 00:56:22,480 to the time when the party ended. 1054 00:56:25,800 --> 00:56:27,358 What happened? 1055 00:56:27,440 --> 00:56:29,670 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1056 00:56:29,760 --> 00:56:32,036 That thing eats tapes like popcorn. 1057 00:56:32,119 --> 00:56:35,590 You think your guys can digitize this so we could scan it properly? 1058 00:56:35,679 --> 00:56:36,909 Yeah, I think we can do that. 1059 00:56:38,119 --> 00:56:39,155 I got it. 1060 00:56:41,519 --> 00:56:43,795 You know all these statues that you see around here? 1061 00:56:43,920 --> 00:56:47,152 They're all straight out of his series, The Menagerie Tragedy Trilogy. 1062 00:56:47,239 --> 00:56:49,152 - Pretty cool. - Awesome. 1063 00:56:49,239 --> 00:56:50,639 Yeah. 1064 00:56:50,760 --> 00:56:52,797 Benny, it's beautiful out here, 1065 00:56:52,880 --> 00:56:55,760 but do you really think someone broke into the house and murdered Harlan? 1066 00:56:55,840 --> 00:56:58,150 - Is that why we're out here? - It is unlikely, 1067 00:56:58,239 --> 00:57:00,755 but if they did, there will be traces. 1068 00:57:01,239 --> 00:57:03,356 - I can hang on to that. - Yeah. 1069 00:57:11,760 --> 00:57:14,195 Hey, Wagner, you got any luck on... 1070 00:57:15,360 --> 00:57:17,192 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1071 00:57:17,280 --> 00:57:19,077 - Yeah. - No. 1072 00:57:20,360 --> 00:57:21,476 Did get an address though. 1073 00:57:21,920 --> 00:57:24,798 - Yeah? - 10 Kenoak Street. 1074 00:57:25,639 --> 00:57:27,472 10... Kenoak? 1075 00:57:28,079 --> 00:57:29,079 Kenoak. 1076 00:57:30,480 --> 00:57:32,391 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1077 00:57:32,920 --> 00:57:34,148 Kenoak. 1078 00:57:34,239 --> 00:57:36,960 I awoke amid Kenoak. 1079 00:57:37,880 --> 00:57:40,190 - That's funny. Ken-oh-kia. - All these leaves and mud, 1080 00:57:40,280 --> 00:57:42,840 they're really gonna do a number on my boots, man. 1081 00:57:42,920 --> 00:57:46,117 Mud. Did it rain the past week or something? 1082 00:57:46,199 --> 00:57:47,554 - No, stay there! - What? 1083 00:57:47,639 --> 00:57:48,710 Whoa! 1084 00:57:48,800 --> 00:57:49,869 Okay. 1085 00:57:49,960 --> 00:57:51,791 We got footprints here, so, uh... 1086 00:57:51,880 --> 00:57:53,155 I wanna, um... 1087 00:57:53,800 --> 00:57:54,949 Marta. 1088 00:57:55,360 --> 00:57:56,679 - Stop. - What? 1089 00:57:56,760 --> 00:57:57,829 What? 1090 00:57:57,920 --> 00:57:59,239 Marta, stay there. 1091 00:57:59,320 --> 00:58:01,391 - What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1092 00:58:01,480 --> 00:58:02,896 - No! No! - I couldn't hear. If you... 1093 00:58:02,920 --> 00:58:04,195 - Did you call me? - All right. 1094 00:58:04,280 --> 00:58:05,998 - Excuse me. Come here. - All right. 1095 00:58:06,079 --> 00:58:08,376 We're gonna need to call the boys, have 'em come down here, 1096 00:58:08,400 --> 00:58:09,753 take a look at all these tracks. 1097 00:58:09,880 --> 00:58:12,110 - Get it taped off. Stay on that side. - I'm sorry. 1098 00:58:12,199 --> 00:58:13,952 - Watch out. - Okay. 1099 00:58:15,039 --> 00:58:16,268 Hey! Yeah! 1100 00:58:17,199 --> 00:58:18,634 Hussie? Hussie, hey. 1101 00:58:20,119 --> 00:58:22,112 Best judge of character is a dog. 1102 00:58:22,920 --> 00:58:24,797 - Good boy. - I've found that to be true. 1103 00:58:27,320 --> 00:58:28,320 I'd... 1104 00:58:29,599 --> 00:58:30,599 Yes! 1105 00:58:31,119 --> 00:58:32,918 My puppies! 1106 00:58:33,440 --> 00:58:36,672 Yeah, well, they've got plans to read the will at around 10:00, 1107 00:58:37,280 --> 00:58:39,032 so the whole family will be here soon. 1108 00:58:41,639 --> 00:58:44,199 - I've never been to a will reading. - Oh, well... 1109 00:58:44,719 --> 00:58:46,951 You think it'd be like a game show, 1110 00:58:47,440 --> 00:58:51,228 but think of a community theater production of a tax return. 1111 00:58:52,960 --> 00:58:54,791 So, what are we looking for? 1112 00:58:54,880 --> 00:58:56,030 Oh, you know, 1113 00:58:56,119 --> 00:58:58,793 anything suspicious or out of the ordinary. 1114 00:58:59,199 --> 00:59:00,759 You'll know it when you see it. 1115 00:59:01,639 --> 00:59:02,639 Oh, my God. 1116 00:59:04,079 --> 00:59:05,434 Sweet beans! 1117 00:59:09,639 --> 00:59:10,710 Well... 1118 00:59:11,679 --> 00:59:13,239 Good morning, Mrs. Thrombey. 1119 00:59:22,320 --> 00:59:24,117 You think you could handle the study? 1120 00:59:34,079 --> 00:59:36,389 Where's your medical bag? 1121 00:59:36,480 --> 00:59:38,550 I don't know. I left it here. 1122 00:59:38,639 --> 00:59:40,360 I always leave it here with Harlan at night. 1123 00:59:40,440 --> 00:59:43,318 They must have taken it in as evidence. I'll look into that. 1124 00:59:49,000 --> 00:59:50,228 Shit. 1125 00:59:53,079 --> 00:59:55,197 How'd the Go board get knocked over? 1126 00:59:55,599 --> 00:59:57,159 We were just goofing around. 1127 00:59:59,000 --> 01:00:00,070 What are you thinking? 1128 01:00:15,360 --> 01:00:18,193 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1129 01:00:18,280 --> 01:00:19,554 Oh, let me guess. 1130 01:00:19,639 --> 01:00:21,710 Hey! Stop. Stop. 1131 01:00:22,400 --> 01:00:23,400 Stop. Stop. 1132 01:00:24,519 --> 01:00:26,034 Hugh Drysdale? 1133 01:00:26,880 --> 01:00:29,679 Ransom. Call me Ransom. It's my middle name. 1134 01:00:29,760 --> 01:00:31,273 Only the help calls me Hugh. 1135 01:00:32,199 --> 01:00:34,556 - Okay. - This is Trooper Wagner. 1136 01:00:35,000 --> 01:00:36,228 I'm Lieutenant Elliott. 1137 01:00:37,039 --> 01:00:38,632 We just wanna ask a few questions. 1138 01:00:42,800 --> 01:00:44,028 Excuse me? 1139 01:00:44,840 --> 01:00:46,193 Sir? 1140 01:00:46,280 --> 01:00:47,760 We're officers of the law! 1141 01:00:47,840 --> 01:00:51,150 You gonna run me in? I don't feel like talking. I'm distraught. 1142 01:00:51,599 --> 01:00:53,717 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1143 01:00:53,800 --> 01:00:56,440 - What is this? What's this arrangement? - Mr. Drysdale. 1144 01:00:57,360 --> 01:00:59,112 CSI KFC? 1145 01:01:04,199 --> 01:01:07,193 Hey, Frannie, how about a glass of cold milk? 1146 01:01:07,280 --> 01:01:08,679 Hey, asshole. 1147 01:01:08,760 --> 01:01:10,239 Not her name, not her job. 1148 01:01:10,719 --> 01:01:13,030 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1149 01:01:13,800 --> 01:01:16,838 - Trust fund prick. - All right, guys. 1150 01:01:16,920 --> 01:01:18,148 Hey. 1151 01:01:18,239 --> 01:01:19,878 Hey. Everyone. 1152 01:01:20,559 --> 01:01:22,677 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1153 01:01:22,760 --> 01:01:24,193 Be ready in ten minutes. 1154 01:01:30,320 --> 01:01:33,791 Funny, Ransom, you skipped the funeral, but you're early for the will reading. 1155 01:01:35,920 --> 01:01:38,958 Okay, people grieve in different ways. Let's not... 1156 01:01:39,039 --> 01:01:40,838 You know what? It's funny you're here at all. 1157 01:01:40,920 --> 01:01:43,514 Why are you even bothering? That's what I'm asking myself. 1158 01:01:43,599 --> 01:01:45,114 What's that supposed to mean? 1159 01:01:45,199 --> 01:01:46,793 He knows what it's supposed to mean. 1160 01:01:46,880 --> 01:01:48,791 Wait... Walt, what? 1161 01:01:50,960 --> 01:01:53,759 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1162 01:01:55,480 --> 01:01:57,436 That's where you were all night? 1163 01:01:57,519 --> 01:02:00,114 What the hell were you doing in the bathroom all night? 1164 01:02:00,199 --> 01:02:01,873 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1165 01:02:01,960 --> 01:02:04,110 - No, I was not. - Alt-right troll. 1166 01:02:04,239 --> 01:02:05,275 Liberal snowflake. 1167 01:02:05,360 --> 01:02:06,952 I don't know what any of that means. 1168 01:02:07,039 --> 01:02:08,679 It means your son's a little creep. 1169 01:02:09,880 --> 01:02:11,360 My son's a creep? 1170 01:02:11,440 --> 01:02:12,440 Guys, just... 1171 01:02:12,960 --> 01:02:14,280 Walt, he was in the bathroom. 1172 01:02:14,360 --> 01:02:15,760 Yeah, he was in the bathroom. 1173 01:02:15,840 --> 01:02:18,559 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1174 01:02:19,679 --> 01:02:22,320 You know what, Richard? You wanna go? 1175 01:02:22,400 --> 01:02:24,152 You bet, skippy, let's go. 1176 01:02:24,239 --> 01:02:25,389 You wanna go? Come on! 1177 01:02:25,480 --> 01:02:26,880 You better watch out, man. 1178 01:02:26,960 --> 01:02:29,429 - No! - Stop! 1179 01:02:29,519 --> 01:02:32,273 Come on, I have been waiting for this my whole life! 1180 01:02:32,360 --> 01:02:34,635 - Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1181 01:02:34,719 --> 01:02:35,994 - Stop it! - I can handle it. 1182 01:02:36,079 --> 01:02:37,195 Oh, my God. 1183 01:02:38,039 --> 01:02:39,632 We gotta do this more often. 1184 01:02:39,719 --> 01:02:40,719 Hey! 1185 01:02:41,360 --> 01:02:42,360 Jacob. 1186 01:02:42,440 --> 01:02:44,193 We know where this is going. 1187 01:02:44,320 --> 01:02:46,311 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1188 01:02:46,400 --> 01:02:48,039 where he had the fight with Ransom. 1189 01:02:48,119 --> 01:02:49,634 Now, you heard something. 1190 01:02:49,719 --> 01:02:50,789 Spill it. 1191 01:02:52,920 --> 01:02:54,512 I just heard two things. 1192 01:02:58,199 --> 01:02:59,199 ...my will. 1193 01:02:59,679 --> 01:03:00,750 "My will." 1194 01:03:01,719 --> 01:03:04,030 And then there was more yelling. 1195 01:03:05,119 --> 01:03:07,077 And then I heard Ransom say... 1196 01:03:08,199 --> 01:03:09,349 "I'm warning you." 1197 01:03:13,480 --> 01:03:14,550 Ransom... 1198 01:03:15,159 --> 01:03:16,913 What's that mean? 1199 01:03:17,000 --> 01:03:19,309 I think it means our father finally came to his senses 1200 01:03:19,440 --> 01:03:22,398 and cut this worthless little brat out of his will. 1201 01:03:22,880 --> 01:03:25,315 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1202 01:03:25,400 --> 01:03:29,313 and give your notice at the country club and kick whatever fashion drug you're on. 1203 01:03:29,760 --> 01:03:32,958 Because if you think that after all the bridges you've burned, 1204 01:03:33,039 --> 01:03:34,190 after all the shit you said, 1205 01:03:34,280 --> 01:03:36,556 after everything that you put this family through 1206 01:03:36,639 --> 01:03:37,914 for the last ten years, 1207 01:03:38,039 --> 01:03:40,235 that any of us are gonna support you, 1208 01:03:40,320 --> 01:03:44,393 that any of us are gonna give you, like Dad liked to say, 1209 01:03:44,480 --> 01:03:46,789 "a single red dime," 1210 01:03:46,880 --> 01:03:48,030 you're nuts! 1211 01:03:49,719 --> 01:03:50,755 Wow. 1212 01:03:52,559 --> 01:03:53,630 Son... 1213 01:03:54,719 --> 01:03:55,719 Father. 1214 01:03:56,760 --> 01:03:59,911 Did Harlan tell you he was gonna cut you out of the will? 1215 01:04:01,880 --> 01:04:02,880 Yep. 1216 01:04:06,159 --> 01:04:10,313 Well, then he's done what none of us were strong enough to do. 1217 01:04:12,199 --> 01:04:15,159 Maybe this might finally make you grow up. 1218 01:04:17,199 --> 01:04:20,590 This might be the best thing that could ever happen to you. 1219 01:04:20,679 --> 01:04:23,195 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1220 01:04:23,280 --> 01:04:25,317 Look, this is not gonna be easy for you, 1221 01:04:25,920 --> 01:04:27,273 but it'll be good. 1222 01:04:27,360 --> 01:04:29,157 Nothing good is ever easy. 1223 01:04:29,920 --> 01:04:30,920 Up your ass, Joni. 1224 01:04:31,000 --> 01:04:33,320 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1225 01:04:33,400 --> 01:04:35,356 "Up your ass"? Oh, very nice. 1226 01:04:35,440 --> 01:04:37,476 - Matter of fact, eat shit. - Oh, my God, Ransom. 1227 01:04:37,599 --> 01:04:38,670 - What? - How's that? 1228 01:04:38,760 --> 01:04:40,576 Please do not use that word in front of my son. 1229 01:04:40,599 --> 01:04:42,496 - In fact, eat shit. Eat shit. - If I wasn't practicing... 1230 01:04:42,519 --> 01:04:43,800 - Eat shit. - You entitled prick! 1231 01:04:43,840 --> 01:04:45,193 I would slap that smug smile... 1232 01:04:45,280 --> 01:04:47,239 - Definitely eat shit. - ...off your goddamn face! 1233 01:04:47,320 --> 01:04:48,992 Eat shit. You can all eat shit. 1234 01:04:51,519 --> 01:04:53,670 I'm not eating one iota of shit! 1235 01:04:55,440 --> 01:04:58,239 What was that about will readings being boring? 1236 01:04:58,760 --> 01:05:00,797 The exception that proves the rule. 1237 01:05:03,440 --> 01:05:04,440 Asshole. 1238 01:05:05,719 --> 01:05:07,358 "I'm warning you." 1239 01:05:08,000 --> 01:05:10,150 Ransom said, "I'm warning you." 1240 01:05:10,559 --> 01:05:13,518 Well, you heard Ransom in there. That's the kind of thing he says. 1241 01:05:14,039 --> 01:05:15,793 You want this? You want this? 1242 01:05:20,280 --> 01:05:22,077 What do we have here? 1243 01:05:27,960 --> 01:05:31,271 This looks like a relatively fresh break. 1244 01:05:31,840 --> 01:05:33,398 Yep. Right there. 1245 01:05:34,199 --> 01:05:35,199 Wait a minute. 1246 01:05:35,559 --> 01:05:37,597 Well, that doesn't make sense. 1247 01:05:38,400 --> 01:05:39,800 Where's that window? 1248 01:05:40,360 --> 01:05:42,556 How about some more cookies, Hugh? 1249 01:05:42,639 --> 01:05:44,438 - You want some more cookies? - That's great. 1250 01:05:45,559 --> 01:05:49,998 Hey, maybe Harlan left you a cold glass of milk in his will. Asshole. 1251 01:05:51,960 --> 01:05:53,996 Show me. But stay off the carpet. 1252 01:06:08,840 --> 01:06:10,034 It's the trick window 1253 01:06:10,800 --> 01:06:12,916 from A Kill For All Seasons. 1254 01:06:13,000 --> 01:06:14,797 Trooper, here, will you? Take this. 1255 01:06:27,159 --> 01:06:29,550 Traces of dried mud. 1256 01:06:30,039 --> 01:06:32,918 I suspect they go the length of the hallway. 1257 01:06:33,920 --> 01:06:34,920 Footprints? 1258 01:06:35,000 --> 01:06:36,956 No, just traces. 1259 01:06:37,039 --> 01:06:39,396 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1260 01:06:39,880 --> 01:06:42,998 this could have happened at any time, right? 1261 01:06:43,079 --> 01:06:45,117 No, that would not explain this. 1262 01:06:46,840 --> 01:06:48,034 Analyze that mud. 1263 01:06:48,119 --> 01:06:49,759 It will match these traces. 1264 01:06:49,840 --> 01:06:52,594 - Take this to Jamie. - You will find similar samples 1265 01:06:52,679 --> 01:06:54,717 leading up the trellis on the outside of the house. 1266 01:06:55,599 --> 01:06:57,034 On the night of the party, 1267 01:06:57,119 --> 01:06:59,793 somebody who did not want to be heard climbing those steps 1268 01:06:59,880 --> 01:07:03,351 went to a great deal of trouble to break into Harlan Thrombey's rooms. 1269 01:07:04,760 --> 01:07:07,195 The game is afoot, eh, Watson? 1270 01:07:17,920 --> 01:07:20,992 Well, thank you all for getting together like this. 1271 01:07:21,079 --> 01:07:23,311 It isn't legally necessary, 1272 01:07:23,400 --> 01:07:26,552 but I thought because you're all in town, and some of you are leaving soon... 1273 01:07:26,639 --> 01:07:27,789 Excuse me. 1274 01:07:27,880 --> 01:07:29,313 I'm sorry. 1275 01:07:29,920 --> 01:07:33,072 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1276 01:07:33,159 --> 01:07:36,994 that you all stay in town until the investigation is completed. 1277 01:07:37,079 --> 01:07:38,878 Yeah, well, he's gently requesting, 1278 01:07:38,960 --> 01:07:40,576 but I'm gonna have to make that an order. 1279 01:07:40,599 --> 01:07:42,556 No one move until we figure this all out. 1280 01:07:43,000 --> 01:07:44,719 - What? - Can we ask why? 1281 01:07:44,800 --> 01:07:46,393 - Has something changed? - No. 1282 01:07:46,480 --> 01:07:48,472 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1283 01:07:48,559 --> 01:07:50,119 Mr. Stevens... 1284 01:07:50,199 --> 01:07:51,519 you may continue. 1285 01:07:52,000 --> 01:07:53,228 Right. Well... 1286 01:07:53,960 --> 01:07:57,510 The other reason I thought this gathering would be beneficial 1287 01:07:57,599 --> 01:08:02,469 is because Harlan altered his will a week before he died. 1288 01:08:02,559 --> 01:08:04,199 He sealed it. 1289 01:08:04,280 --> 01:08:06,635 He asked me not to submit it to the courts 1290 01:08:06,719 --> 01:08:08,233 for probate until after his death. 1291 01:08:08,320 --> 01:08:11,153 So, if anyone is confused about anything, 1292 01:08:11,239 --> 01:08:13,550 we're all together, we can talk. 1293 01:08:13,639 --> 01:08:17,713 Although I don't imagine any of it is going to be that complicated. 1294 01:08:17,800 --> 01:08:19,792 Harlan's assets included... 1295 01:08:20,960 --> 01:08:22,279 - The house. - The house, 1296 01:08:22,359 --> 01:08:24,113 which he owned outright. 1297 01:08:24,199 --> 01:08:26,270 - Um... - $60 million. 1298 01:08:26,359 --> 01:08:30,479 Yes. $60 million in various cash accounts and investments. 1299 01:08:30,560 --> 01:08:32,039 And of course, 1300 01:08:32,680 --> 01:08:33,680 the real asset, 1301 01:08:34,119 --> 01:08:37,908 sole ownership of Blood Like Wine, his publishing company. 1302 01:08:38,000 --> 01:08:41,515 He also wrote up a statement when he was making the changes 1303 01:08:41,600 --> 01:08:43,193 and he wanted that read first. 1304 01:08:46,159 --> 01:08:48,958 "Dearest Linda, Walter, and Joni, 1305 01:08:49,039 --> 01:08:51,680 Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1306 01:08:51,760 --> 01:08:54,194 No pleasure was taken in the exclusion. 1307 01:08:54,279 --> 01:08:57,158 And its purpose was not to sow greater discord in the family, 1308 01:08:57,680 --> 01:08:58,875 quite the opposite. 1309 01:08:59,520 --> 01:09:02,957 Please accept it with grace and without bitterness, but do accept it. 1310 01:09:03,560 --> 01:09:05,391 It's for the best. Dad." 1311 01:09:19,319 --> 01:09:22,198 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1312 01:09:22,640 --> 01:09:23,676 This will be quick. 1313 01:09:25,239 --> 01:09:28,869 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body 1314 01:09:28,960 --> 01:09:31,110 and yada, yada, yada... 1315 01:09:31,600 --> 01:09:35,719 I hereby direct that all my assets, both liquid and otherwise, 1316 01:09:35,800 --> 01:09:39,350 I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1317 01:09:41,119 --> 01:09:43,998 My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1318 01:09:44,079 --> 01:09:46,878 I leave in its entirety to Marta Cabrera. 1319 01:09:46,960 --> 01:09:48,917 The copyright of its catalog likewise 1320 01:09:49,000 --> 01:09:51,798 I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1321 01:09:56,039 --> 01:09:57,189 What? 1322 01:10:01,439 --> 01:10:02,873 - What? - No. 1323 01:10:03,960 --> 01:10:06,110 - That's not... That's... No. - No. 1324 01:10:06,199 --> 01:10:08,157 That can't be. Can I see that please, Alan? 1325 01:10:08,239 --> 01:10:09,720 - Yeah. It's right. - Please. 1326 01:10:09,800 --> 01:10:12,076 - This can't be legal. - It's right. 1327 01:10:12,680 --> 01:10:14,238 - You know, he was... - Oh, my God. 1328 01:10:14,319 --> 01:10:16,676 - Aren't there safeguards? - There's a mistake. 1329 01:10:16,760 --> 01:10:18,034 I don't know what to say. 1330 01:10:18,119 --> 01:10:19,155 We're his family, so... 1331 01:10:19,880 --> 01:10:20,880 It's not possible. 1332 01:10:20,920 --> 01:10:22,912 Are there safeguards against this? 1333 01:10:23,000 --> 01:10:25,230 Wasn't in his right mind? Something... 1334 01:10:25,760 --> 01:10:28,752 - You know, Alan, listen. - You know, he was on medication. 1335 01:10:29,600 --> 01:10:31,238 Morphine? All right, morphine. 1336 01:10:31,319 --> 01:10:32,595 I mean, I don't know. 1337 01:10:32,680 --> 01:10:34,456 - She seems like family... - Alan, you can take 1338 01:10:34,479 --> 01:10:39,032 this piece of paper and shove it right up your ass, and get out! 1339 01:10:39,119 --> 01:10:40,600 And, you cops, too, out. 1340 01:10:40,680 --> 01:10:42,238 Out! Right now. 1341 01:10:42,319 --> 01:10:44,436 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1342 01:10:44,520 --> 01:10:47,194 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1343 01:10:47,279 --> 01:10:49,033 I said get out! 1344 01:10:49,439 --> 01:10:51,875 We are the Thrombeys, goddamn it! 1345 01:10:51,960 --> 01:10:53,679 This is still our house! 1346 01:11:01,199 --> 01:11:02,429 Oh, sorry. 1347 01:11:03,039 --> 01:11:06,828 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive and all belongings therein, 1348 01:11:06,920 --> 01:11:08,752 I leave to Marta Cabrera." 1349 01:11:10,479 --> 01:11:13,472 Oh, you little bitch! 1350 01:11:13,560 --> 01:11:16,074 - You little bitch! - Linda? 1351 01:11:16,159 --> 01:11:18,576 Did you know about this? Were you in on this from the beginning? 1352 01:11:18,600 --> 01:11:20,479 - This is unbelievable! - No, I just wanna know. 1353 01:11:20,520 --> 01:11:22,273 What were you... What were you doing? 1354 01:11:22,359 --> 01:11:23,793 Were you boinking my father? 1355 01:11:23,880 --> 01:11:25,472 - "Boinking"? - No, no, no. 1356 01:11:25,560 --> 01:11:27,516 I think everybody just needs to cool their jets. 1357 01:11:27,600 --> 01:11:30,069 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1358 01:11:30,159 --> 01:11:31,275 Now hold your horses. 1359 01:11:31,359 --> 01:11:32,998 And in the meantime, I'd maybe run. 1360 01:11:33,079 --> 01:11:34,560 Wait, wait, wait, Marta? 1361 01:11:34,640 --> 01:11:37,109 - Now, would you please... - You need to talk to us. 1362 01:11:37,600 --> 01:11:38,795 Marta? 1363 01:11:39,239 --> 01:11:42,001 Wait a minute. I totally understand how you must be feeling right now. 1364 01:11:42,079 --> 01:11:43,479 You cannot leave! 1365 01:11:43,560 --> 01:11:45,916 I don't know what to say. I don't know. 1366 01:11:46,000 --> 01:11:47,912 - Calm down. Calm down. - Marta, please... 1367 01:11:48,000 --> 01:11:49,719 Marta, listen, darling... 1368 01:11:50,199 --> 01:11:53,158 I don't know what's happening. I don't know why he... 1369 01:11:53,239 --> 01:11:56,278 Guys, I'm also confused. I need to think! 1370 01:11:56,359 --> 01:11:58,351 Marta! Are you listening? 1371 01:11:58,439 --> 01:11:59,715 I can't catch up! 1372 01:12:01,520 --> 01:12:03,988 - I understand. - Richard! Open up that door! 1373 01:12:04,079 --> 01:12:05,975 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1374 01:12:06,000 --> 01:12:07,797 Marta, go. Marta, go. 1375 01:12:07,880 --> 01:12:09,712 Marta, you have to understand. 1376 01:12:10,239 --> 01:12:11,798 He is our father! 1377 01:12:11,880 --> 01:12:14,872 - Marta, listen to me. - Don't listen to them. I'm here. 1378 01:12:14,960 --> 01:12:16,997 I'm not on Twitter anymore. 1379 01:12:18,239 --> 01:12:20,197 So DM me on Instagram, okay? 1380 01:12:20,279 --> 01:12:21,430 I wanna talk to you. 1381 01:12:26,600 --> 01:12:27,875 Ransom! 1382 01:12:27,960 --> 01:12:29,439 What the hell's going on? 1383 01:12:29,520 --> 01:12:32,194 I think this could be the best thing to happen to all of you! 1384 01:12:34,359 --> 01:12:35,793 What does he mean by that? 1385 01:12:37,479 --> 01:12:39,038 Richard, why didn't you stop her? 1386 01:12:39,119 --> 01:12:41,873 What am I supposed to do? Grab the bumper with my teeth? 1387 01:12:52,600 --> 01:12:54,671 Okay, seriously, though, what the hell? 1388 01:12:59,720 --> 01:13:01,472 Hey. I'll take an extra bowl. 1389 01:13:01,560 --> 01:13:02,788 Sure. 1390 01:13:09,479 --> 01:13:12,119 You look like you're gonna pass out. Have you eaten anything today? 1391 01:13:12,159 --> 01:13:13,389 Eat. 1392 01:13:17,600 --> 01:13:18,636 This is a nightmare. 1393 01:13:21,439 --> 01:13:22,555 So why? 1394 01:13:24,159 --> 01:13:26,117 - Why? - Why? 1395 01:13:27,359 --> 01:13:30,636 Hey. This is everything. 1396 01:13:31,479 --> 01:13:33,456 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1397 01:13:33,479 --> 01:13:35,948 Well, how about it had to do more with you guys than with me? 1398 01:13:38,119 --> 01:13:39,235 Yeah. 1399 01:13:40,159 --> 01:13:42,117 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1400 01:13:47,439 --> 01:13:48,840 Did he tell you anything? 1401 01:13:49,199 --> 01:13:50,600 Only that I wasn't getting a cent. 1402 01:13:50,680 --> 01:13:53,015 That's because he wanted you to build something from the ground up... 1403 01:13:53,039 --> 01:13:54,632 "Build something from the ground up." 1404 01:13:54,720 --> 01:13:56,560 My mother built her business from the ground up 1405 01:13:56,600 --> 01:13:58,636 with a million-dollar loan from my grandfather. 1406 01:13:59,119 --> 01:14:01,510 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1407 01:14:02,039 --> 01:14:03,359 He lives in fear. 1408 01:14:03,800 --> 01:14:06,952 I know that's what my grandfather was trying to protect me from by doing this 1409 01:14:07,039 --> 01:14:09,998 and I know I shouldn't say this out loud, but when he told me, I... 1410 01:14:12,159 --> 01:14:13,195 Jesus. 1411 01:14:13,840 --> 01:14:14,989 I coulda killed him. 1412 01:14:17,439 --> 01:14:20,478 After I left the party though, I was driving. 1413 01:14:20,600 --> 01:14:23,354 Nowhere, just in the night, and I had this... 1414 01:14:25,880 --> 01:14:26,996 clarity. 1415 01:14:28,000 --> 01:14:30,753 Like, from here on out, I was gonna have to fend for myself. 1416 01:14:31,560 --> 01:14:32,560 And that felt... 1417 01:14:34,640 --> 01:14:35,640 good. 1418 01:14:37,239 --> 01:14:38,435 The old bastard. 1419 01:14:41,880 --> 01:14:44,600 Marta, I know three things. 1420 01:14:44,680 --> 01:14:47,319 One, I know he didn't commit suicide. 1421 01:14:49,800 --> 01:14:51,996 - What makes you think that? - I don't think it. 1422 01:14:52,399 --> 01:14:53,550 I know it. 1423 01:14:53,960 --> 01:14:55,552 Because I knew my granddad. 1424 01:14:55,640 --> 01:14:57,551 Maybe you and I were the only two who knew him, 1425 01:14:57,680 --> 01:14:59,911 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1426 01:15:01,039 --> 01:15:02,872 I know lying makes you puke. 1427 01:15:03,359 --> 01:15:06,158 'Cause of that mafia game last Fourth of JJuly. 1428 01:15:07,439 --> 01:15:08,555 And three... 1429 01:15:10,479 --> 01:15:13,314 I know you just ate a full plate of baked beans and sausage. 1430 01:15:16,239 --> 01:15:17,239 So... 1431 01:15:19,439 --> 01:15:20,760 Look me in the eye 1432 01:15:22,119 --> 01:15:24,315 and tell me what happened to my grandfather. 1433 01:15:27,720 --> 01:15:29,393 - You asshole. - Marta. 1434 01:15:30,479 --> 01:15:32,153 Tell me everything. 1435 01:15:36,079 --> 01:15:37,957 Alan, there have got to be options here. 1436 01:15:38,039 --> 01:15:39,076 No. 1437 01:15:39,159 --> 01:15:40,719 I don't know how many times 1438 01:15:40,800 --> 01:15:43,634 I can repeat the same two pieces of information. 1439 01:15:43,720 --> 01:15:46,997 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1440 01:15:47,079 --> 01:15:50,231 - and we all confirmed that he was... - Would a sound mind do this? 1441 01:15:50,319 --> 01:15:51,548 How... Sound, how? 1442 01:15:51,640 --> 01:15:54,029 The very action speaks to unsoundness. 1443 01:15:54,119 --> 01:15:55,439 Not legally. No. 1444 01:15:56,119 --> 01:15:59,908 You not liking what he did does not speak to testamentary capacity. 1445 01:16:00,000 --> 01:16:02,435 What about undue influence? 1446 01:16:02,520 --> 01:16:04,988 Yeah! Undue influence. How about that? Huh? 1447 01:16:05,119 --> 01:16:06,395 Did you just Google that? 1448 01:16:06,479 --> 01:16:09,677 Look, if Marta was manipulating Dad somehow and if we found out... 1449 01:16:09,760 --> 01:16:11,671 If somehow, she had gotten her hooks into him... 1450 01:16:11,760 --> 01:16:14,229 You need a strong case for that. 1451 01:16:14,720 --> 01:16:17,234 "Your Honor, she endeared herself to him 1452 01:16:17,319 --> 01:16:19,710 through hard work and good humor." 1453 01:16:19,800 --> 01:16:21,519 That won't cut the salami. 1454 01:16:21,600 --> 01:16:23,511 What about the slayer rule? 1455 01:16:24,039 --> 01:16:25,520 I did just Google that. 1456 01:16:26,079 --> 01:16:27,840 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1457 01:16:28,920 --> 01:16:30,479 Well, what the hell is the slayer rule? 1458 01:16:30,520 --> 01:16:33,114 Well, it's if someone is convicted of killing the person, 1459 01:16:33,199 --> 01:16:34,554 they don't get their inheritance. 1460 01:16:34,640 --> 01:16:35,640 Not even convicted. 1461 01:16:35,720 --> 01:16:38,239 Even if they're held responsible for their death in civil court. 1462 01:16:38,920 --> 01:16:39,989 Like O.J.? 1463 01:16:40,600 --> 01:16:42,511 Yes, like O.J. 1464 01:16:43,079 --> 01:16:45,993 But Harlan committed suicide. 1465 01:16:55,000 --> 01:16:56,672 Detective Blanc? 1466 01:16:56,760 --> 01:16:59,797 You said the investigation is ongoing. You made a point of that. 1467 01:17:00,239 --> 01:17:01,515 Do you suspect foul play? 1468 01:17:01,600 --> 01:17:05,195 Mr. Blanc, if you please... 1469 01:17:06,199 --> 01:17:09,591 There is much that remains unclear, but yes, 1470 01:17:10,319 --> 01:17:13,279 I suspect foul play. 1471 01:17:14,399 --> 01:17:15,720 Marta? 1472 01:17:15,800 --> 01:17:18,634 I have eliminated no suspects. 1473 01:17:20,399 --> 01:17:21,628 You're full of shit. 1474 01:17:21,720 --> 01:17:23,393 I don't trust this guy in the tweed suit. 1475 01:17:23,960 --> 01:17:26,315 And, Alan, God bless you, you're useless. 1476 01:17:26,399 --> 01:17:27,399 Thank you. 1477 01:17:27,960 --> 01:17:31,078 There's only one answer to this. She has to renounce the inheritance. 1478 01:17:31,159 --> 01:17:33,720 - She knows it's what she should do. - That's exactly what she... 1479 01:17:33,760 --> 01:17:34,988 Right? No way. 1480 01:17:35,079 --> 01:17:36,514 It's the moral thing. 1481 01:17:36,600 --> 01:17:38,158 - Mom. - She'll do it. 1482 01:17:38,239 --> 01:17:40,993 If Granddad wanted to give Marta everything, that's what he wanted. 1483 01:17:41,079 --> 01:17:42,274 No. 1484 01:17:42,359 --> 01:17:44,511 This wasn't him. He loved us. 1485 01:17:44,600 --> 01:17:46,033 He wanted us taken care of. 1486 01:17:46,119 --> 01:17:48,077 He wanted you to have an education. 1487 01:17:48,520 --> 01:17:49,555 Meg, 1488 01:17:50,159 --> 01:17:52,355 you think I can pay for your school? 1489 01:18:03,039 --> 01:18:04,076 I know. 1490 01:18:04,199 --> 01:18:06,395 Just saying it, it sounds insane, but it's all true. 1491 01:18:06,760 --> 01:18:09,399 And I think Blanc's been on to me from the start. 1492 01:18:09,479 --> 01:18:11,711 I don't care if I go to jail, but my mom, 1493 01:18:12,439 --> 01:18:13,590 my sister? 1494 01:18:14,039 --> 01:18:15,039 We... 1495 01:18:17,159 --> 01:18:18,752 You gonna say something? 1496 01:18:20,560 --> 01:18:23,314 I always thought I was the only one that could beat him at Go. 1497 01:18:24,479 --> 01:18:26,153 Always thought that meant something. 1498 01:18:27,279 --> 01:18:28,760 Yeah, I know you did. 1499 01:18:28,840 --> 01:18:30,034 That night at the party, 1500 01:18:30,640 --> 01:18:32,596 my last conversation with him... 1501 01:18:32,680 --> 01:18:35,114 My last argument, that's what he told me about you. 1502 01:18:36,479 --> 01:18:38,789 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1503 01:18:41,399 --> 01:18:43,356 "What a strange thing to tell me." 1504 01:18:45,760 --> 01:18:46,988 Think I get it now. 1505 01:18:49,479 --> 01:18:51,153 Maybe it did mean something. 1506 01:18:56,840 --> 01:18:58,717 I'm not gonna tell my family shit. 1507 01:18:58,800 --> 01:19:00,074 You're not gonna go to jail. 1508 01:19:00,159 --> 01:19:02,037 That detective is not gonna catch you. 1509 01:19:02,920 --> 01:19:04,479 And you're not gonna give up the money. 1510 01:19:05,479 --> 01:19:06,960 This is what Granddad wanted for you. 1511 01:19:07,000 --> 01:19:08,775 Think about what he did to go through with this. 1512 01:19:08,800 --> 01:19:11,234 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1513 01:19:12,199 --> 01:19:13,634 And he wanted it for you. 1514 01:19:13,720 --> 01:19:15,234 You've come this far. 1515 01:19:16,239 --> 01:19:18,118 Let me help you go all the way. 1516 01:19:18,199 --> 01:19:20,032 What's going on? This isn't you. 1517 01:19:20,600 --> 01:19:23,797 You could just turn me in right now and still get your cut of the inheritance. 1518 01:19:23,880 --> 01:19:24,916 Why? 1519 01:19:25,520 --> 01:19:27,000 Because fuck my family. 1520 01:19:28,800 --> 01:19:30,597 I can help you get away with this. 1521 01:19:30,680 --> 01:19:31,875 And then, 1522 01:19:32,680 --> 01:19:34,671 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1523 01:19:36,720 --> 01:19:38,199 Happy ending. Everybody wins. 1524 01:19:38,279 --> 01:19:40,475 You, me, Harlan. 1525 01:19:40,560 --> 01:19:41,676 Yeah. 1526 01:19:43,159 --> 01:19:44,229 Deal? 1527 01:19:56,640 --> 01:19:58,313 - Meg. - Marta... 1528 01:19:59,359 --> 01:20:00,953 That was nuts. 1529 01:20:01,039 --> 01:20:02,109 I know. 1530 01:20:02,199 --> 01:20:03,395 Are you okay? 1531 01:20:04,960 --> 01:20:07,030 Yeah. Are you? 1532 01:20:07,119 --> 01:20:08,759 Yeah. Yeah, I'm fine, I... 1533 01:20:10,119 --> 01:20:12,350 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1534 01:20:12,439 --> 01:20:13,668 I wanted to... 1535 01:20:16,279 --> 01:20:19,113 I wanted to say sorry for how everyone was. 1536 01:20:20,319 --> 01:20:21,319 And... 1537 01:20:22,439 --> 01:20:25,671 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1538 01:20:28,800 --> 01:20:30,119 What do you mean? 1539 01:20:30,199 --> 01:20:31,315 Well, the... 1540 01:20:31,399 --> 01:20:33,470 You know, with the will, what are you gonna do? 1541 01:20:36,560 --> 01:20:38,279 What do you think I should do? 1542 01:20:39,159 --> 01:20:43,951 You should do whatever you think is right. 1543 01:20:46,560 --> 01:20:47,676 Look, I... 1544 01:20:49,720 --> 01:20:51,472 I think you should give it back to us. 1545 01:20:53,840 --> 01:20:56,070 Granddad always took care of us. 1546 01:20:56,159 --> 01:20:57,673 You know, we're his family. 1547 01:20:57,760 --> 01:21:01,470 And I know he was like family to you, but we're his actual family. 1548 01:21:01,560 --> 01:21:02,560 Yeah. 1549 01:21:02,640 --> 01:21:04,471 And look, Marta, 1550 01:21:04,560 --> 01:21:06,438 you know this isn't fair. 1551 01:21:07,199 --> 01:21:08,600 We've always been good to you 1552 01:21:08,680 --> 01:21:11,639 and you're like family, and we'll take care of you, 1553 01:21:11,760 --> 01:21:13,716 but you have to make things right. 1554 01:21:14,439 --> 01:21:15,439 You know what's right. 1555 01:21:16,800 --> 01:21:17,949 Marta... 1556 01:21:20,680 --> 01:21:21,954 Mom's broke. 1557 01:21:22,760 --> 01:21:24,720 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1558 01:21:24,800 --> 01:21:26,359 No. No, no, Meg. 1559 01:21:27,880 --> 01:21:29,552 Listen, I won't let that happen. 1560 01:21:29,960 --> 01:21:32,110 Whatever money you need, I'll give it to you. 1561 01:21:32,239 --> 01:21:35,233 I'm here for you. And I want you to know I'm gonna take care of you, 1562 01:21:35,319 --> 01:21:36,595 I promise that. 1563 01:21:36,680 --> 01:21:37,680 Okay? 1564 01:21:37,760 --> 01:21:39,239 Thanks. 1565 01:21:39,319 --> 01:21:40,355 And once I... 1566 01:21:45,680 --> 01:21:48,912 Sometimes I think it's a sin 1567 01:21:49,000 --> 01:21:53,551 When I feel like I'm winnin' When I'm losin' again 1568 01:21:59,920 --> 01:22:01,036 Okay then. 1569 01:22:02,079 --> 01:22:04,753 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1570 01:22:06,920 --> 01:22:09,594 Yes, he found mud upstairs. 1571 01:22:09,680 --> 01:22:12,194 - Where I broke in through the window. - Shit. 1572 01:22:12,319 --> 01:22:13,319 Identifiable prints? 1573 01:22:14,000 --> 01:22:16,435 - No. - Good. Okay. 1574 01:22:17,399 --> 01:22:18,399 Good. Hey... 1575 01:22:19,439 --> 01:22:22,319 You lay low for a couple days, wait for this investigation to blow over, 1576 01:22:22,399 --> 01:22:23,675 and it will. 1577 01:22:23,760 --> 01:22:26,957 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, he's got nothin'. 1578 01:22:27,520 --> 01:22:29,716 Hey, relax. 1579 01:22:31,880 --> 01:22:32,949 Marta, get your ass up! 1580 01:22:33,039 --> 01:22:35,576 What the hell is happening? There's a guy here and a bunch of stuff. 1581 01:22:35,600 --> 01:22:37,158 Everything's going crazy. Are we rich? 1582 01:22:39,079 --> 01:22:40,877 Maybe, Alice. I don't know. 1583 01:22:40,960 --> 01:22:43,600 I don't know what that means, but you better get your ass up, okay? 1584 01:22:44,960 --> 01:22:46,837 We don't know much about Marta Cabrera, 1585 01:22:46,920 --> 01:22:48,615 - or her exact relationship... - Oh, my God. 1586 01:22:48,640 --> 01:22:50,073 Marta, what is all this? 1587 01:22:50,159 --> 01:22:51,673 What did you do? 1588 01:22:52,520 --> 01:22:54,591 - Is that here? - Oh, yeah, it is. 1589 01:22:55,760 --> 01:22:57,113 Wait, so is that true? 1590 01:22:57,680 --> 01:22:59,000 Are we rich? 1591 01:22:59,840 --> 01:23:01,512 This is a story so compelling... 1592 01:23:01,600 --> 01:23:02,600 Oh, my God. 1593 01:23:02,680 --> 01:23:04,591 ...it is as if he had written the story himself. 1594 01:23:17,479 --> 01:23:19,358 Good morning, Mrs. Thrombey. 1595 01:23:24,920 --> 01:23:27,798 Why is grief the providence of youth? 1596 01:23:29,039 --> 01:23:30,234 I don't know. 1597 01:23:32,800 --> 01:23:37,033 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1598 01:23:38,680 --> 01:23:40,079 Including grief. 1599 01:23:42,800 --> 01:23:47,476 This was a long walk to offering condolences 1600 01:23:48,439 --> 01:23:49,953 for the loss of your son. 1601 01:23:51,399 --> 01:23:53,868 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1602 01:23:53,960 --> 01:23:57,192 not to think too harshly of your family... 1603 01:23:58,279 --> 01:24:03,309 if I am, as I suspect, the first to console you. 1604 01:24:04,479 --> 01:24:06,948 They're young, aren't they? 1605 01:24:12,319 --> 01:24:15,438 One thing I assume of age 1606 01:24:16,000 --> 01:24:17,274 is weariness. 1607 01:24:18,239 --> 01:24:21,038 Damned if I don't get more tired every day. 1608 01:24:21,560 --> 01:24:23,313 Tired of what I do. 1609 01:24:23,840 --> 01:24:26,798 Following arcs like lobbed rocks, 1610 01:24:26,880 --> 01:24:29,076 the inevitability of truth. 1611 01:24:32,159 --> 01:24:34,152 But the complexity and the gray... 1612 01:24:35,359 --> 01:24:36,998 lie not in the truth... 1613 01:24:38,520 --> 01:24:41,671 but what you do with the truth once you have it. 1614 01:24:49,239 --> 01:24:52,118 I think you have something you wanna tell me. 1615 01:24:53,960 --> 01:24:56,759 I think you're very perceptive 1616 01:24:56,840 --> 01:24:59,752 and very capable of telling me what you saw 1617 01:25:00,119 --> 01:25:02,112 the night of your son's party. 1618 01:25:10,479 --> 01:25:12,153 But I'll happily wait. 1619 01:25:13,039 --> 01:25:14,394 I'm in no rush. 1620 01:25:15,800 --> 01:25:16,916 In fact, 1621 01:25:17,000 --> 01:25:20,630 I find it quite pleasant sitting here with you. 1622 01:25:28,880 --> 01:25:30,109 Lawyers were here. 1623 01:25:30,199 --> 01:25:31,634 Very big lawyers, it looked like. 1624 01:25:31,720 --> 01:25:33,916 They left this stuff and business cards. 1625 01:25:34,000 --> 01:25:36,469 And there was a pile of other stuff when I got home. 1626 01:25:37,199 --> 01:25:38,872 I don't like any of this, Marta. 1627 01:25:40,000 --> 01:25:42,878 I don't like it either. I'm slipping out the back. 1628 01:25:43,479 --> 01:25:45,869 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 1629 01:25:52,560 --> 01:25:53,560 Walt? 1630 01:25:54,600 --> 01:25:57,034 Yeah, I came... 1631 01:25:57,119 --> 01:25:58,270 Hey, how you doin'? 1632 01:26:01,159 --> 01:26:03,913 Walt, I want you to know that I didn't know about any of this. 1633 01:26:04,000 --> 01:26:05,256 - We know you didn't. - This is... 1634 01:26:05,279 --> 01:26:06,509 We know you didn't. 1635 01:26:07,159 --> 01:26:09,958 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 1636 01:26:10,039 --> 01:26:11,599 - Understandable. - Yeah. 1637 01:26:13,239 --> 01:26:15,118 I haven't even looked at all this yet. 1638 01:26:15,199 --> 01:26:17,840 It must just be local lawyers and accountants 1639 01:26:17,920 --> 01:26:20,354 who saw the news and wanna get a jump on it. 1640 01:26:20,439 --> 01:26:22,591 Yeah. I'd be careful of all of it. 1641 01:26:24,840 --> 01:26:28,993 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1642 01:26:32,399 --> 01:26:34,595 This is what Harlan wanted. 1643 01:26:36,640 --> 01:26:37,789 Yeah, but... 1644 01:26:38,520 --> 01:26:40,716 Harlan put you in a very hard position here. 1645 01:26:40,840 --> 01:26:42,990 I mean... it was unfair of him. 1646 01:26:44,119 --> 01:26:45,314 I mean, you see 1647 01:26:45,920 --> 01:26:48,673 the kind of press and scrutiny that this kicks up. 1648 01:26:48,760 --> 01:26:51,594 And we know, with your mother... 1649 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 My mother? 1650 01:26:54,079 --> 01:26:55,079 Yeah. 1651 01:27:00,600 --> 01:27:02,158 What did Meg tell you? 1652 01:27:03,079 --> 01:27:04,594 This isn't about... 1653 01:27:06,640 --> 01:27:07,789 You're missing the point. 1654 01:27:07,880 --> 01:27:09,837 We don't wanna attack you with this, 1655 01:27:09,920 --> 01:27:13,833 but, Marta, if your mother came into the country illegally, 1656 01:27:13,920 --> 01:27:15,114 criminally, 1657 01:27:15,199 --> 01:27:16,953 and you've come into this inheritance, 1658 01:27:17,039 --> 01:27:19,032 with all the scrutiny that entails, 1659 01:27:19,119 --> 01:27:20,712 I'd be afraid that could come to light. 1660 01:27:21,439 --> 01:27:23,318 And that's what we wanna avoid here. 1661 01:27:23,399 --> 01:27:24,595 We can protect you... 1662 01:27:25,520 --> 01:27:28,399 from that happening, or if it happens. 1663 01:27:28,800 --> 01:27:32,760 So you're saying that even if it came to light, 1664 01:27:33,720 --> 01:27:35,916 with your family's resources, you could help me fix it? 1665 01:27:36,000 --> 01:27:37,319 Yeah. 1666 01:27:37,399 --> 01:27:39,516 Yeah, with the right lawyers, you know? 1667 01:27:39,600 --> 01:27:40,828 Not these local guys, 1668 01:27:40,920 --> 01:27:43,560 but New York lawyers, DC lawyers, 1669 01:27:43,640 --> 01:27:45,871 with enough resources put toward it, yes. 1670 01:27:45,960 --> 01:27:49,317 Not that that ever even needs to come up, but... 1671 01:27:49,800 --> 01:27:50,800 yes. 1672 01:27:52,399 --> 01:27:53,595 Okay, good. 1673 01:27:55,520 --> 01:27:56,520 Okay? 1674 01:27:57,720 --> 01:28:00,997 'Cause Harlan gave me all your resources. 1675 01:28:01,760 --> 01:28:04,672 So that means with my resources, I'll be able to fix it. 1676 01:28:04,800 --> 01:28:06,519 So I guess I will find the right lawyers. 1677 01:28:06,920 --> 01:28:08,114 Uh, Marta, that's... 1678 01:28:10,840 --> 01:28:12,479 You better be sure that's... 1679 01:28:13,840 --> 01:28:15,399 what you want. 1680 01:28:32,560 --> 01:28:33,788 No... 1681 01:28:53,319 --> 01:28:56,039 - I don't know... What's this? - It's my medical bag tag. 1682 01:28:56,680 --> 01:28:58,716 They have my medical bag for some reason. 1683 01:28:59,359 --> 01:29:01,636 Okay, but this is a photocopy of just the header 1684 01:29:01,720 --> 01:29:04,599 of a blood toxicology report on Harlan. 1685 01:29:04,680 --> 01:29:06,796 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1686 01:29:10,159 --> 01:29:11,159 So I'm screwed? 1687 01:29:13,359 --> 01:29:14,953 How do you know all this stuff? 1688 01:29:15,039 --> 01:29:17,190 I was Harlan's research assistant for a summer. 1689 01:29:18,479 --> 01:29:20,391 But what kind of blackmail scheme is this? 1690 01:29:20,479 --> 01:29:23,917 I mean, the actual evidence is sitting up the street, at the crime lab. 1691 01:29:24,000 --> 01:29:26,195 There's no demands, there's no meeting place. 1692 01:29:28,520 --> 01:29:30,193 What's the point in sending you this? 1693 01:29:40,680 --> 01:29:43,239 It could be a half hour. It could be an hour. It depends. 1694 01:29:43,319 --> 01:29:44,548 We wanna make sure... 1695 01:29:51,800 --> 01:29:54,599 - So, it could take a while. - What's the cheese? 1696 01:29:54,680 --> 01:29:56,000 - Oh, hey. - Yeah. 1697 01:29:56,079 --> 01:29:57,594 - Thank you, Chief. - No problem. 1698 01:29:57,680 --> 01:29:58,750 5:00 a.m. 1699 01:29:58,840 --> 01:30:00,796 Security systems here are all triggered. 1700 01:30:00,880 --> 01:30:02,677 Now, this thing went up really quick, 1701 01:30:02,760 --> 01:30:06,800 so that means blood stores, records, anything of that nature, it's all gone. 1702 01:30:06,920 --> 01:30:09,389 There were no employees here, so, thank God for that. 1703 01:30:10,720 --> 01:30:12,518 What about security cameras? 1704 01:30:13,079 --> 01:30:14,149 Oh, yeah. 1705 01:30:16,560 --> 01:30:17,960 Speaking of security, 1706 01:30:18,039 --> 01:30:19,917 the surveillance tape at the Thrombey estate 1707 01:30:20,000 --> 01:30:22,195 was all scrambled for some reason. 1708 01:30:22,279 --> 01:30:23,350 Yeah. 1709 01:30:24,199 --> 01:30:26,475 What's still pending from the autopsy? 1710 01:30:26,880 --> 01:30:28,519 Just a report on the blood work. 1711 01:30:30,199 --> 01:30:31,429 Blood work? 1712 01:30:36,359 --> 01:30:37,713 Holy shit. 1713 01:30:41,199 --> 01:30:42,680 This is insane. 1714 01:30:44,199 --> 01:30:46,715 I mean, who would blow up a whole real building 1715 01:30:46,800 --> 01:30:48,199 just to blackmail me? 1716 01:30:48,279 --> 01:30:50,520 Marta, this means the blackmailer has the only paper copy 1717 01:30:50,600 --> 01:30:52,238 of the thing that can prove your guilt. 1718 01:30:52,319 --> 01:30:55,438 You didn't get any other instructions? No phone call? No e-mail? Nothing? 1719 01:30:55,520 --> 01:30:56,555 No. 1720 01:30:57,479 --> 01:30:59,391 Well, I haven't checked my e-mail. 1721 01:31:04,680 --> 01:31:05,680 There is one. 1722 01:31:06,359 --> 01:31:09,751 Yeah, that's it. "1209 Columbus Road. 10 a.m." 1723 01:31:16,039 --> 01:31:18,320 You know what this means, right? If you destroy that copy, 1724 01:31:18,920 --> 01:31:20,319 you're totally in the clear. 1725 01:31:21,039 --> 01:31:22,439 Oh, no. 1726 01:31:23,720 --> 01:31:25,234 Marta, did you hear me? 1727 01:31:27,720 --> 01:31:28,756 Yeah. 1728 01:31:36,920 --> 01:31:38,069 Elliott! 1729 01:31:38,159 --> 01:31:39,195 We gotta go! We gotta go! 1730 01:31:42,239 --> 01:31:44,435 - Okay, Baby Driver. - Oh, God. 1731 01:31:44,560 --> 01:31:47,199 - You regret helping me yet? - I regret not taking the Beemer. 1732 01:31:49,640 --> 01:31:51,233 Oh, shit. 1733 01:32:04,840 --> 01:32:06,975 - Vehicles in pursuit on Washington Street. - No force. 1734 01:32:07,000 --> 01:32:08,416 - Make sure you say "no force." - No force. 1735 01:32:08,439 --> 01:32:10,920 - We got a possible murder suspect. - I said that. I said that. 1736 01:32:12,720 --> 01:32:14,676 Go. Go! Go! Are you flooring it? 1737 01:32:14,760 --> 01:32:16,319 I am literally flooring it! 1738 01:32:27,439 --> 01:32:29,256 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 1739 01:32:29,279 --> 01:32:31,795 If you miss your chance to get this tox report, it's all over. 1740 01:32:32,520 --> 01:32:33,715 Oh, my God. 1741 01:32:36,880 --> 01:32:38,519 Whoa! 1742 01:32:38,600 --> 01:32:39,953 Why... Why are we stopping? 1743 01:32:40,039 --> 01:32:41,997 Why are you stopping in the middle of the road? 1744 01:32:55,039 --> 01:32:56,234 Hold on. 1745 01:33:20,640 --> 01:33:22,836 Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 1746 01:33:22,920 --> 01:33:24,717 I feel like I swallowed bees. 1747 01:33:24,800 --> 01:33:25,800 Okay. 1748 01:33:25,880 --> 01:33:27,314 So where is it? What's the address? 1749 01:33:27,399 --> 01:33:28,833 1209 Columbus Road. 1750 01:33:28,920 --> 01:33:30,717 Okay. I mean, whatever they want, 1751 01:33:30,800 --> 01:33:31,920 - I'll say yes... - Anything. 1752 01:33:32,000 --> 01:33:33,560 You know, just to get that report back. 1753 01:33:33,600 --> 01:33:35,431 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 1754 01:33:35,800 --> 01:33:37,234 Holy shit, Ransom. 1755 01:33:38,119 --> 01:33:39,554 Hey, thank you. 1756 01:33:40,520 --> 01:33:42,033 I couldn't do this without you. 1757 01:33:46,239 --> 01:33:47,275 Oh, my God. 1758 01:33:48,239 --> 01:33:49,275 Get out. 1759 01:33:51,600 --> 01:33:54,159 That was the dumbest car chase of all time. 1760 01:33:54,720 --> 01:33:56,039 Put your hands down. 1761 01:33:56,119 --> 01:33:58,840 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 1762 01:33:58,920 --> 01:34:02,072 Night of the party, she saw someone climbing the trellis to the third floor. 1763 01:34:03,159 --> 01:34:05,277 - Mr. Drysdale, come on. - Let's go. 1764 01:34:06,159 --> 01:34:08,880 - Pat him down, check him out. - What's going on? 1765 01:34:09,560 --> 01:34:12,439 - "Ransom came back," she said. - Hands on the vehicle. 1766 01:34:12,520 --> 01:34:14,829 I don't know what he came back to do, but we'll find out. 1767 01:34:14,960 --> 01:34:16,154 You got anything sharp? 1768 01:34:17,439 --> 01:34:20,194 - Watch your head. Thank you. - Hey, you don't need to thank him. 1769 01:34:20,279 --> 01:34:23,511 Did he ask you to drive when he saw me coming? 1770 01:34:25,079 --> 01:34:26,149 Yes. 1771 01:34:33,760 --> 01:34:35,194 Blanc, coming with us? 1772 01:34:35,279 --> 01:34:36,713 I'll drive with Marta. 1773 01:34:37,640 --> 01:34:39,154 Let's go to the police station. 1774 01:34:39,239 --> 01:34:42,676 I want a full rundown on everything he said to you. 1775 01:34:42,760 --> 01:34:44,353 I'll catch you up on where we're at. 1776 01:34:51,479 --> 01:34:54,154 Strange case from the start. 1777 01:34:55,399 --> 01:34:58,393 A case with a hole in the middle. 1778 01:35:00,279 --> 01:35:01,279 A doughnut. 1779 01:35:02,680 --> 01:35:05,114 I'm just talking through my process here. 1780 01:35:05,199 --> 01:35:06,997 Let me know if this is boring. 1781 01:35:07,720 --> 01:35:09,359 I feel the noose tightening. 1782 01:35:09,880 --> 01:35:12,314 The family is truly desperate. 1783 01:35:13,039 --> 01:35:14,679 Desperate motives. 1784 01:35:15,359 --> 01:35:17,476 The mystery of who hired me. 1785 01:35:17,560 --> 01:35:19,198 The impossibility of the crime. 1786 01:35:20,399 --> 01:35:21,595 And yet... 1787 01:35:22,760 --> 01:35:24,512 A doughnut. 1788 01:35:24,600 --> 01:35:27,114 One central piece. 1789 01:35:27,239 --> 01:35:30,311 And if it reveals itself, the fog would lift, 1790 01:35:30,399 --> 01:35:34,519 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 1791 01:35:34,600 --> 01:35:36,556 Do you mind if I stop for a second? 1792 01:35:36,640 --> 01:35:38,154 I need to pick something up. 1793 01:35:38,239 --> 01:35:39,673 It'll be very quick. 1794 01:35:40,920 --> 01:35:42,069 Sure. 1795 01:35:55,640 --> 01:35:56,960 It'll be just a few minutes. 1796 01:35:57,039 --> 01:35:58,234 Watch the... 1797 01:35:59,000 --> 01:36:00,000 door. 1798 01:36:22,479 --> 01:36:23,479 Hello? 1799 01:36:47,399 --> 01:36:49,356 Listen, I don't know what you want. 1800 01:36:52,079 --> 01:36:53,992 Whatever it is, we can work it out. 1801 01:36:54,119 --> 01:36:56,680 But we have to figure it out right here, right now. 1802 01:36:56,760 --> 01:36:58,432 And I'm leaving with that report. 1803 01:37:03,159 --> 01:37:04,275 Hello? 1804 01:37:29,560 --> 01:37:30,755 Fran? 1805 01:37:40,560 --> 01:37:42,313 No, no, no, no! Fran? 1806 01:37:43,960 --> 01:37:45,189 Oh, my God, Fran. 1807 01:37:45,279 --> 01:37:46,315 Can you hear me? 1808 01:37:47,079 --> 01:37:49,230 Fran, give me a sign if you can hear me. 1809 01:37:49,319 --> 01:37:51,470 - You... - Yes, it's me. It's Marta. 1810 01:37:51,560 --> 01:37:53,438 You called me here, you sent me an e-mail. 1811 01:37:53,520 --> 01:37:55,636 That's why I'm here. Did you take something? 1812 01:37:55,720 --> 01:37:58,076 I'm gonna call an ambulance now. You're gonna be okay. 1813 01:37:58,159 --> 01:37:59,878 You're gonna be fine, okay? Stay with me. 1814 01:37:59,960 --> 01:38:01,189 - Copy... - What? 1815 01:38:01,279 --> 01:38:02,315 Copy... 1816 01:38:03,159 --> 01:38:04,275 Stashed... 1817 01:38:04,359 --> 01:38:05,713 What? What are you saying? 1818 01:38:07,079 --> 01:38:08,639 You did this. 1819 01:38:09,359 --> 01:38:11,396 Won't get away with this. 1820 01:38:11,479 --> 01:38:12,675 Jesus, stop it! 1821 01:38:35,000 --> 01:38:36,832 911, what's your emergency? 1822 01:38:38,239 --> 01:38:42,996 The thought of you stays bright 1823 01:38:44,520 --> 01:38:49,197 Sometimes I stand In the middle of the floor 1824 01:38:50,800 --> 01:38:54,588 Not going left 1825 01:38:55,880 --> 01:38:56,916 Not going... 1826 01:38:57,000 --> 01:38:58,229 Oh, Lord. 1827 01:39:00,439 --> 01:39:02,954 All right, my friend. Thank you for the update. 1828 01:39:04,159 --> 01:39:05,195 There's no need for that. 1829 01:39:05,279 --> 01:39:08,636 I'll bring her in once we get word that the housekeeper is stable. 1830 01:39:08,720 --> 01:39:10,039 It's still touch and go. 1831 01:39:10,600 --> 01:39:11,600 All right. 1832 01:39:13,119 --> 01:39:14,189 Listen, this is over. 1833 01:39:14,279 --> 01:39:15,793 People are getting hurt. 1834 01:39:18,439 --> 01:39:19,760 So I'm gonna tell you the truth. 1835 01:39:19,840 --> 01:39:23,390 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 1836 01:39:24,039 --> 01:39:25,039 Good. 1837 01:39:25,119 --> 01:39:27,112 Wait, I hope he didn't cover for me. 1838 01:39:27,199 --> 01:39:28,680 Did he tell you the real truth 1839 01:39:28,760 --> 01:39:30,752 - about me switching the... - Yeah. 1840 01:39:30,840 --> 01:39:32,114 - And the disguise bit? - Yes. 1841 01:39:32,199 --> 01:39:34,192 And the whole blackmail and... 1842 01:39:35,199 --> 01:39:37,430 But why did Fran take my morphine? 1843 01:39:37,520 --> 01:39:39,829 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 1844 01:39:39,920 --> 01:39:41,877 but she didn't seem like a user to me, 1845 01:39:41,960 --> 01:39:43,952 unless that's why she needed the blackmail money. 1846 01:39:44,079 --> 01:39:46,355 I don't know. It doesn't matter anyway. 1847 01:39:46,439 --> 01:39:49,119 I have to tell the Thrombeys myself. I feel like I owe that to them. 1848 01:39:49,199 --> 01:39:50,554 I don't think that's a good idea. 1849 01:39:50,640 --> 01:39:52,996 No, I have to do it. I need to do it. 1850 01:39:55,000 --> 01:39:56,399 I gave the doctors my number, 1851 01:39:56,479 --> 01:39:58,279 so they'll call if anything changes with Fran. 1852 01:39:58,359 --> 01:39:59,359 All right. 1853 01:39:59,439 --> 01:40:02,671 I'll round up the Thrombeys at the house, along with a police escort. 1854 01:40:03,239 --> 01:40:04,720 For the arrest after. 1855 01:40:05,840 --> 01:40:07,840 You can tell me your whole story on the drive over. 1856 01:40:09,199 --> 01:40:11,078 I don't want any more surprises. 1857 01:40:26,880 --> 01:40:30,475 Fran said it was stashed, the copy, and then she said, 1858 01:40:31,079 --> 01:40:33,275 "You did this. You won't get away with it." 1859 01:40:33,359 --> 01:40:36,033 And I called the ambulance. 1860 01:40:36,680 --> 01:40:37,796 That's it. 1861 01:40:39,079 --> 01:40:40,115 All right. 1862 01:40:42,279 --> 01:40:43,395 You ready? 1863 01:40:50,640 --> 01:40:51,835 Okay. 1864 01:40:52,399 --> 01:40:54,038 Well, has she come to her senses? 1865 01:40:54,119 --> 01:40:56,775 Well, she's standing right there, Richard. She can speak for herself. 1866 01:40:56,800 --> 01:40:58,960 - Is the rest of the family here? - In the living room. 1867 01:40:59,000 --> 01:41:02,390 I think that it would be better if we were to gather again and get this over with. 1868 01:41:08,039 --> 01:41:09,439 - Hey. - Hey. 1869 01:41:11,720 --> 01:41:13,597 I'm so sorry I told them about your mom. 1870 01:41:13,680 --> 01:41:15,353 Meg, it's okay. 1871 01:41:16,239 --> 01:41:18,840 I'm sorry. No... I was scared. I just... I didn't wanna tell them. 1872 01:41:18,920 --> 01:41:20,434 I get it. 1873 01:41:20,520 --> 01:41:21,795 Trust me. 1874 01:41:22,520 --> 01:41:24,556 I understand. It's all right. 1875 01:41:25,720 --> 01:41:26,720 I'm sorry. 1876 01:41:30,000 --> 01:41:32,720 God, I am so raiding Fran's stash after this. 1877 01:41:32,800 --> 01:41:35,269 I still think this is a bad idea, 1878 01:41:35,960 --> 01:41:38,077 but the family is assembled. 1879 01:41:41,479 --> 01:41:43,233 I know where the tox report is. 1880 01:41:50,880 --> 01:41:52,472 She basically told me where it was. 1881 01:41:55,119 --> 01:41:56,952 Anyways, this will tie everything up. 1882 01:41:59,279 --> 01:42:00,918 And I just handed it to you. 1883 01:42:02,399 --> 01:42:04,789 God, you're not much of a detective, are you? 1884 01:42:05,439 --> 01:42:06,998 Well, to be fair... 1885 01:42:08,880 --> 01:42:11,235 you make a pretty lousy murderer. 1886 01:42:13,279 --> 01:42:14,953 Perhaps we deserve each other. 1887 01:42:27,239 --> 01:42:28,798 You've always been good to me. 1888 01:42:30,800 --> 01:42:32,917 And what I'm about to say isn't gonna be easy 1889 01:42:33,039 --> 01:42:34,520 and you're gonna be upset. 1890 01:42:35,479 --> 01:42:38,279 But I thought after what you've gone through the last few days, 1891 01:42:39,560 --> 01:42:41,869 that you deserved to hear it from me. 1892 01:42:44,960 --> 01:42:46,189 - I... - Excuse me! 1893 01:42:50,680 --> 01:42:52,956 You have not been good to her. 1894 01:42:53,760 --> 01:42:55,831 You have all treated her like shit, 1895 01:42:55,920 --> 01:42:59,435 to steal back a fortune that you lost and she deserves. 1896 01:43:00,159 --> 01:43:03,073 You're a pack of vultures at the feast! 1897 01:43:03,159 --> 01:43:04,957 Knives out, beaks bloody! 1898 01:43:05,039 --> 01:43:06,439 Well... 1899 01:43:07,079 --> 01:43:09,675 You're not getting bailed out, not this time. 1900 01:43:10,720 --> 01:43:14,793 Miss Cabrera has decided, definitively, not to renounce the inheritance. 1901 01:43:15,319 --> 01:43:17,038 - What? - What? 1902 01:43:17,119 --> 01:43:20,158 Furthermore, it will be my professional recommendation 1903 01:43:20,239 --> 01:43:22,356 to the local authorities that the manner of death 1904 01:43:22,439 --> 01:43:26,559 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 1905 01:43:26,640 --> 01:43:28,119 - And the case is closed. - Blanc? 1906 01:43:28,199 --> 01:43:30,998 - What? - Thank you all for coming. Goodbye. 1907 01:43:31,079 --> 01:43:32,479 What's going on? Just tell me... 1908 01:43:34,560 --> 01:43:37,199 That's certainly not what I was expecting. 1909 01:43:37,279 --> 01:43:39,555 - No. - Is anybody else confused? 1910 01:43:39,640 --> 01:43:41,676 Not what I was expecting to hear at all. 1911 01:43:44,359 --> 01:43:46,055 Are you gonna tell me what the hell is going on? 1912 01:43:46,079 --> 01:43:48,913 - Yes. Yes. - I just wanna come clean, okay? 1913 01:43:49,000 --> 01:43:50,319 - It's over. - Almost. 1914 01:43:50,399 --> 01:43:51,675 Blanc, what are we doing? 1915 01:43:51,760 --> 01:43:54,149 - What's going on? - I'm sorry. Officer Wagner. 1916 01:43:54,239 --> 01:43:57,311 Keep the family out of this room, and get 'em out of the house if you can. 1917 01:43:57,399 --> 01:43:59,470 But stand by with your additional officer. 1918 01:43:59,560 --> 01:44:00,595 Get the family out? 1919 01:44:00,680 --> 01:44:02,399 Yes, but not all of them. Would you... 1920 01:44:02,479 --> 01:44:03,479 Thank you. 1921 01:44:03,520 --> 01:44:04,715 - Blanc. - Yes, sir. 1922 01:44:04,840 --> 01:44:06,274 Come on, what's all this drama? 1923 01:44:06,359 --> 01:44:08,033 - Indulge me. - Blanc, 1924 01:44:08,119 --> 01:44:11,636 I told Ransom, Ransom told you, and I'm telling you now, 1925 01:44:11,720 --> 01:44:14,554 it is an immovable fact that I killed Harlan. 1926 01:44:14,640 --> 01:44:17,154 Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are. 1927 01:44:17,239 --> 01:44:20,438 But... But, I spoke in the car about the hole 1928 01:44:20,520 --> 01:44:22,078 at the center of this doughnut. 1929 01:44:22,680 --> 01:44:25,239 And what you and Harlan did that fateful night 1930 01:44:25,359 --> 01:44:28,511 seems at first glance to fill that hole perfectly. 1931 01:44:28,600 --> 01:44:31,354 A doughnut hole in a doughnut's hole. 1932 01:44:31,840 --> 01:44:34,195 But we must look a little closer. 1933 01:44:34,600 --> 01:44:37,194 And when we do, we see the doughnut hole 1934 01:44:37,640 --> 01:44:39,438 has a hole in its center. 1935 01:44:39,880 --> 01:44:42,030 It is not a doughnut hole, 1936 01:44:42,119 --> 01:44:44,998 but a smaller doughnut with its own hole 1937 01:44:45,079 --> 01:44:47,878 and our doughnut is not whole at all! 1938 01:44:47,960 --> 01:44:50,136 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 1939 01:44:50,159 --> 01:44:52,390 Why was I hired? 1940 01:44:53,239 --> 01:44:54,832 Why would someone hire me? 1941 01:44:54,920 --> 01:44:57,673 Someone fishing for a crime to reverse the will. Come on. 1942 01:44:57,760 --> 01:45:00,069 But I was hired before the sealed will was read. 1943 01:45:00,159 --> 01:45:04,518 So, yes, the person must have known the contents of the will. 1944 01:45:04,600 --> 01:45:06,000 But one step further. 1945 01:45:06,079 --> 01:45:08,993 That same person must have known a crime was committed, 1946 01:45:09,079 --> 01:45:10,560 and further... 1947 01:45:11,000 --> 01:45:15,279 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 1948 01:45:16,000 --> 01:45:18,753 they must have known that Marta was responsible. 1949 01:45:19,159 --> 01:45:21,515 An intriguing combination of factors. 1950 01:45:21,600 --> 01:45:24,877 Someone who knew what Marta did wanted to expose it 1951 01:45:24,960 --> 01:45:26,917 but could not reveal how they knew. 1952 01:45:27,000 --> 01:45:28,274 Fran! 1953 01:45:28,359 --> 01:45:31,113 She was blackmailing me. She knew what I did. 1954 01:45:31,199 --> 01:45:34,876 Yeah, but Fran wanted money, ergo she did not want the crime exposed. 1955 01:45:35,000 --> 01:45:37,895 What if someone in the family had observed Marta doing something suspicious? 1956 01:45:37,920 --> 01:45:40,992 But they would have had no reason not to speak up. 1957 01:45:42,760 --> 01:45:46,355 The answer is not so simple. 1958 01:45:46,920 --> 01:45:51,233 Now with the entire solution in my field of view, 1959 01:45:51,319 --> 01:45:54,313 the arc of this case is a tragedy of errors. 1960 01:45:56,680 --> 01:45:58,989 Marta, it will not be easy for you to hear. 1961 01:45:59,760 --> 01:46:02,194 But there is at least 1962 01:46:02,680 --> 01:46:05,239 one truly guilty party behind it all, 1963 01:46:05,319 --> 01:46:08,438 guilty in the true sense of acting with malice 1964 01:46:09,159 --> 01:46:12,118 and committing a heinous crime with selfish intent. 1965 01:46:14,880 --> 01:46:16,109 Trooper Wagner. 1966 01:46:16,199 --> 01:46:17,713 Trooper Wagner? 1967 01:46:18,880 --> 01:46:19,880 No. 1968 01:46:22,239 --> 01:46:24,356 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 1969 01:46:24,479 --> 01:46:25,913 I figured it was up. I'm sorry. 1970 01:46:26,000 --> 01:46:28,390 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 1971 01:46:28,479 --> 01:46:30,551 Not exactly everything though. 1972 01:46:30,960 --> 01:46:32,917 Is this about what Greatnana told you? 1973 01:46:33,359 --> 01:46:36,158 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 1974 01:46:36,239 --> 01:46:37,239 We'll get to that. 1975 01:46:37,319 --> 01:46:38,720 In the meanwhile, 1976 01:46:39,439 --> 01:46:41,591 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 1977 01:46:42,199 --> 01:46:45,909 you might tell us all why you hired me. 1978 01:46:49,319 --> 01:46:50,595 Why I hired you? 1979 01:46:51,399 --> 01:46:54,837 You're right. Let's back it up to the night of the party. 1980 01:46:55,199 --> 01:46:57,157 Your argument with Harlan. 1981 01:46:57,800 --> 01:46:59,199 What were the overheard words 1982 01:46:59,279 --> 01:47:01,795 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 1983 01:47:02,399 --> 01:47:05,871 "My will," and "I'm warning you." 1984 01:47:05,960 --> 01:47:08,475 You and Harlan were drama mamas. 1985 01:47:08,560 --> 01:47:11,439 You shared a love of twisting the knife into one another. 1986 01:47:11,520 --> 01:47:14,557 You see, I don't believe he would have slipped it in halfway. 1987 01:47:14,640 --> 01:47:15,640 No, no, no. 1988 01:47:16,520 --> 01:47:17,590 I submit 1989 01:47:18,279 --> 01:47:20,748 Harlan told you everything. 1990 01:47:20,840 --> 01:47:22,114 You can't be serious! 1991 01:47:22,199 --> 01:47:28,117 Not a red dime or word of my work to a single one of them, you included. 1992 01:47:28,560 --> 01:47:29,595 Marta, 1993 01:47:30,000 --> 01:47:33,515 remind me what Ransom said his conversation with Harlan ended with? 1994 01:47:34,640 --> 01:47:36,996 Harlan told him that I could beat him at Go. 1995 01:47:37,079 --> 01:47:40,152 And I asked myself, "Marta? 1996 01:47:40,239 --> 01:47:44,756 Why would the topic of the will have steered around to Marta?" 1997 01:47:46,119 --> 01:47:49,113 There is one obvious explanation. 1998 01:47:49,199 --> 01:47:52,078 You can't be that crazy. You're not just gonna throw away your fortune. 1999 01:47:52,159 --> 01:47:54,117 No. I'm giving it to Marta. 2000 01:47:54,199 --> 01:47:55,600 All of it. 2001 01:47:56,800 --> 01:47:57,916 Your Brazilian nurse? 2002 01:47:58,000 --> 01:47:59,434 Are you goddamn insane? 2003 01:47:59,520 --> 01:48:02,512 I'm sane for the first time in my life, and I've done it. 2004 01:48:02,600 --> 01:48:04,238 If you think I'm gonna let this happen, 2005 01:48:04,319 --> 01:48:06,615 - if you think I'll stand here... - I've made the change to my will. 2006 01:48:06,640 --> 01:48:08,631 - It's done. - I'm warning you! 2007 01:48:10,000 --> 01:48:11,672 That's some heavy-duty conjecture. 2008 01:48:12,319 --> 01:48:13,435 Granted. 2009 01:48:13,880 --> 01:48:16,792 But it is the only way what comes next makes sense. 2010 01:48:17,720 --> 01:48:20,474 So you storm out, you drive off into the night. 2011 01:48:21,960 --> 01:48:23,076 You tell Marta later... 2012 01:48:23,600 --> 01:48:26,069 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2013 01:48:26,640 --> 01:48:27,756 Clarity. 2014 01:48:28,279 --> 01:48:31,431 That he had to make do for himself from here on out. 2015 01:48:31,520 --> 01:48:32,520 Exactly. 2016 01:48:35,800 --> 01:48:38,439 Marta. The will. Harlan. 2017 01:48:38,520 --> 01:48:40,033 "Do for yourself." 2018 01:48:40,119 --> 01:48:41,997 "You won't get away with this." 2019 01:48:42,720 --> 01:48:44,676 And a plan forms. 2020 01:48:53,319 --> 01:48:54,435 You return, 2021 01:48:54,520 --> 01:48:57,319 careful to avoid the gate's security camera range. 2022 01:48:57,800 --> 01:49:00,155 Then on foot up towards the house, 2023 01:49:00,239 --> 01:49:02,072 you sneak in up the trellis, 2024 01:49:02,159 --> 01:49:04,595 so as not to be seen by the rest of the family 2025 01:49:04,680 --> 01:49:07,399 who are still having their party downstairs. 2026 01:49:09,000 --> 01:49:12,960 What you need to do will take moments. 2027 01:49:13,039 --> 01:49:16,953 But it is essential that you are alone and undetected. 2028 01:49:17,560 --> 01:49:19,994 You knew what medications Harlan took. 2029 01:49:20,079 --> 01:49:22,913 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2030 01:49:23,840 --> 01:49:24,840 And you knew 2031 01:49:25,960 --> 01:49:29,555 if Marta was responsible for his death, 2032 01:49:29,640 --> 01:49:31,279 even unintentionally, 2033 01:49:32,479 --> 01:49:35,472 the slayer rule would nullify the changed will 2034 01:49:35,560 --> 01:49:37,676 and you would get your share back. 2035 01:49:38,720 --> 01:49:40,359 You used the syringes in the kit 2036 01:49:40,439 --> 01:49:43,079 to switch the liquids in the two medication vials. 2037 01:49:43,159 --> 01:49:45,800 And as a final precaution... 2038 01:49:47,880 --> 01:49:50,030 you took the Naloxone, 2039 01:49:50,560 --> 01:49:52,836 the lifesaving antidote. 2040 01:49:53,680 --> 01:49:55,671 No. No, no, no, that's impossible. 2041 01:49:56,079 --> 01:49:57,719 That is the truth. 2042 01:49:57,800 --> 01:50:00,269 Hand me that vial of morphine. I'll show you. 2043 01:50:00,359 --> 01:50:02,750 If he did that, if the meds were switched, 2044 01:50:03,359 --> 01:50:05,954 then when I got them mixed up, I... 2045 01:50:07,319 --> 01:50:09,551 I accidentally switched them back, so... 2046 01:50:10,840 --> 01:50:12,034 I gave Harlan... 2047 01:50:12,119 --> 01:50:13,270 The correct doses. 2048 01:50:14,079 --> 01:50:15,229 Yes. 2049 01:50:17,840 --> 01:50:19,159 But not accidentally. 2050 01:50:20,880 --> 01:50:23,952 I taped over the label of these two vials. 2051 01:50:25,119 --> 01:50:27,918 The vials themselves are identical. 2052 01:50:30,640 --> 01:50:32,393 How'd you know this was the morphine? 2053 01:50:33,199 --> 01:50:34,634 I just knew. 2054 01:50:34,720 --> 01:50:37,872 You knew because there is the slightest, almost imperceptible differences 2055 01:50:37,960 --> 01:50:40,235 of tincture and viscosity between the two liquids. 2056 01:50:42,399 --> 01:50:46,029 You knew because you've done it a hundred times. 2057 01:50:47,239 --> 01:50:49,470 You gave him the correct medication 2058 01:50:49,560 --> 01:50:52,029 because you are a good nurse. 2059 01:50:53,439 --> 01:50:54,555 Then Harlan was... 2060 01:50:54,640 --> 01:50:56,551 I'm sorry, Marta. But yes. 2061 01:50:58,119 --> 01:51:00,077 - Harlan was perfectly fine. - Oh, my God. 2062 01:51:01,239 --> 01:51:02,515 His blood was normal. 2063 01:51:03,560 --> 01:51:07,155 The cause of death was truly, solely suicide, 2064 01:51:07,680 --> 01:51:10,912 and you are guilty of nothing but some damage to the trellis 2065 01:51:11,000 --> 01:51:12,559 and a few amateur theatrics. 2066 01:51:13,399 --> 01:51:17,552 In fact, if Harlan had listened to you and called the ambulance... 2067 01:51:19,600 --> 01:51:20,795 he would be alive today. 2068 01:51:24,920 --> 01:51:25,920 Damn! 2069 01:51:26,000 --> 01:51:27,434 A twisted web. 2070 01:51:28,880 --> 01:51:30,917 And we are not finished untangling it. 2071 01:51:31,000 --> 01:51:32,069 Not yet. 2072 01:51:32,840 --> 01:51:36,833 Marta, when Greatnana spotted you climbing down the trellis, she said... 2073 01:51:38,359 --> 01:51:42,114 Ransom? Are you back again already? 2074 01:51:42,199 --> 01:51:44,998 "Are you back again already?" 2075 01:51:45,079 --> 01:51:46,354 'Cause earlier that night... 2076 01:51:49,560 --> 01:51:51,916 Ransom, you're back? 2077 01:51:54,359 --> 01:51:55,588 Come on, Marta. 2078 01:51:55,680 --> 01:51:57,911 This is "stoopid" with two O's. 2079 01:51:58,000 --> 01:52:00,695 You don't have a shred of evidence. You're just spinning a fairy tale. 2080 01:52:00,720 --> 01:52:02,234 Not a shred, no. 2081 01:52:02,760 --> 01:52:05,797 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2082 01:52:05,880 --> 01:52:06,949 so it's your word... 2083 01:52:07,039 --> 01:52:08,269 You have her confession! 2084 01:52:11,039 --> 01:52:12,269 All right, yeah. 2085 01:52:13,319 --> 01:52:14,673 Yeah, we do have that. 2086 01:52:14,760 --> 01:52:16,990 With your permission, I'd like to spin a little further. 2087 01:52:18,039 --> 01:52:20,555 Much later that night, you'd have to come back to the house 2088 01:52:20,640 --> 01:52:23,279 to retrieve the incriminating tampered vials. 2089 01:52:23,359 --> 01:52:26,398 However, this time the dogs were outside. 2090 01:52:29,119 --> 01:52:31,190 They barked, waking Meg. 2091 01:52:31,279 --> 01:52:32,395 No matter. 2092 01:52:32,479 --> 01:52:34,311 You'll get the vials tomorrow. 2093 01:52:34,399 --> 01:52:36,153 But tomorrow brings news. 2094 01:52:36,239 --> 01:52:38,960 Not of a medical error and a guilty nurse, 2095 01:52:39,039 --> 01:52:41,190 but of a slit throat and a suicide. 2096 01:52:46,159 --> 01:52:48,675 Now the circumstances are perfect 2097 01:52:48,760 --> 01:52:50,432 for the anonymous hirin' of me. 2098 01:52:51,439 --> 01:52:53,636 You know a crime has been committed by Miss Cabrera. 2099 01:52:53,720 --> 01:52:55,199 You need her to be caught for it. 2100 01:52:55,279 --> 01:52:58,158 You cannot reveal how you know. 2101 01:52:59,960 --> 01:53:01,154 Enter... 2102 01:53:01,239 --> 01:53:02,310 Benoit Blanc. 2103 01:53:02,960 --> 01:53:04,917 Benny, look, I hear what you're saying, 2104 01:53:05,000 --> 01:53:06,036 but this... 2105 01:53:06,520 --> 01:53:08,431 The body is discovered early the next morning. 2106 01:53:08,520 --> 01:53:10,909 The police, the medical examiner, the family, 2107 01:53:11,319 --> 01:53:13,436 everyone swarms in 2108 01:53:13,520 --> 01:53:15,273 and there is no possible way 2109 01:53:15,359 --> 01:53:18,353 you can get to Marta's medical bag to retrieve the vials. 2110 01:53:18,439 --> 01:53:19,953 You must wait for your moment, 2111 01:53:20,039 --> 01:53:21,679 when the investigation is over 2112 01:53:21,760 --> 01:53:25,117 and you know the house will be empty. 2113 01:53:25,199 --> 01:53:26,792 And that is why 2114 01:53:27,399 --> 01:53:28,800 you missed the funeral. 2115 01:53:30,159 --> 01:53:33,914 There is no one home to wonder why you're going into Harlan's study. 2116 01:53:35,159 --> 01:53:36,878 Or so you think. 2117 01:53:40,000 --> 01:53:41,319 Poor Fran. 2118 01:53:41,399 --> 01:53:42,753 She witnessed you tampering 2119 01:53:42,840 --> 01:53:45,115 with Harlan's medication in the medical bag. 2120 01:53:45,199 --> 01:53:48,476 She did not know what you were doing. 2121 01:53:49,199 --> 01:53:51,715 But she knew you were up to no good. 2122 01:53:51,800 --> 01:53:53,597 So her mind begins to turn. 2123 01:53:53,720 --> 01:53:54,720 Oh, God. 2124 01:53:55,520 --> 01:53:58,399 That Hallmark movie she told me about with Danica McKellar... 2125 01:53:58,880 --> 01:53:59,996 Deadly by Surprise. 2126 01:54:00,079 --> 01:54:01,639 That's what she was talking about. 2127 01:54:01,720 --> 01:54:03,073 She loved Harlan. 2128 01:54:03,520 --> 01:54:04,873 She hates Ransom. 2129 01:54:05,319 --> 01:54:07,595 So the poor girl decides to test her theory, 2130 01:54:07,680 --> 01:54:09,399 and make this asshole pay. 2131 01:54:09,479 --> 01:54:12,439 She gets a copy of the toxicology report. 2132 01:54:12,520 --> 01:54:15,911 Now, I will be honest, I have no idea how. 2133 01:54:16,000 --> 01:54:17,319 'Cause she has a cousin. 2134 01:54:18,239 --> 01:54:21,551 She told me, she has a cousin who works as a receptionist at the examiner's office. 2135 01:54:21,640 --> 01:54:22,868 Well, voilà! 2136 01:54:23,000 --> 01:54:25,912 The numbers, they mean nothing to her, 2137 01:54:26,000 --> 01:54:29,676 but if Ransom is guilty, its existence is a threat, 2138 01:54:29,800 --> 01:54:32,679 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2139 01:54:33,800 --> 01:54:35,154 So why did she send it to me? 2140 01:54:35,239 --> 01:54:36,310 She didn't. 2141 01:54:37,079 --> 01:54:38,719 She sent it to Ransom. 2142 01:54:43,960 --> 01:54:46,155 And when Mr. Drysdale gets it, 2143 01:54:46,239 --> 01:54:47,640 what is his reaction? 2144 01:54:48,359 --> 01:54:49,359 Elation. 2145 01:54:49,439 --> 01:54:53,399 He still thinks Marta has given Harlan the tampered drugs. 2146 01:54:53,479 --> 01:54:56,119 A blood tox report will prove her guilt. 2147 01:54:56,239 --> 01:54:58,470 He goes to the will reading in high spirits, 2148 01:54:58,560 --> 01:55:01,359 ready to see the family tear itself apart, 2149 01:55:01,439 --> 01:55:04,034 secure in the knowledge it will be all undone 2150 01:55:04,119 --> 01:55:06,430 when the tox report comes to light. 2151 01:55:07,640 --> 01:55:09,039 And then... 2152 01:55:10,199 --> 01:55:11,713 Marta's confession. 2153 01:55:12,560 --> 01:55:15,199 And everything turns on its head. 2154 01:55:15,279 --> 01:55:19,399 He now realizes that Marta has committed no crime 2155 01:55:19,479 --> 01:55:22,951 and the tox report will prove her innocence. 2156 01:55:23,600 --> 01:55:25,478 The changed will is gonna stand. 2157 01:55:26,000 --> 01:55:27,719 He has lost. 2158 01:55:29,560 --> 01:55:30,993 Unless... 2159 01:55:31,680 --> 01:55:33,353 Unless you decide... 2160 01:55:33,439 --> 01:55:36,671 - You're not gonna give up the money. - You're not gonna give up the money. 2161 01:55:36,760 --> 01:55:39,399 - You've come this far. - You've come this far. 2162 01:55:40,319 --> 01:55:42,231 Just one step further, 2163 01:55:42,880 --> 01:55:45,600 just one last act. 2164 01:55:45,680 --> 01:55:47,831 In for a penny, in for a pound. 2165 01:55:50,520 --> 01:55:52,351 You decide you are in. 2166 01:55:57,359 --> 01:55:58,588 Step one... 2167 01:55:59,920 --> 01:56:02,798 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2168 01:56:09,279 --> 01:56:10,555 Step two, 2169 01:56:10,640 --> 01:56:12,916 send her the anonymous e-mail 2170 01:56:13,000 --> 01:56:15,469 with a late morning rendezvous time... 2171 01:56:18,960 --> 01:56:21,997 And deliver her the blackmail note. 2172 01:56:24,560 --> 01:56:25,913 Step three, 2173 01:56:26,479 --> 01:56:28,869 keep your appointment with Fran. 2174 01:56:30,560 --> 01:56:32,153 Oh, I knew it. 2175 01:56:32,600 --> 01:56:34,876 I knew you were a no-good son of a bitch. 2176 01:56:35,439 --> 01:56:37,556 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2177 01:56:37,640 --> 01:56:39,198 Yes, Fran, you were right. 2178 01:56:39,560 --> 01:56:41,869 I knew you were guilty as shit. 2179 01:56:41,960 --> 01:56:43,917 And now you're gonna pay for it! 2180 01:56:44,319 --> 01:56:45,833 Don't you come near me. 2181 01:56:45,920 --> 01:56:48,479 Don't come near me! I'm warning you! 2182 01:56:57,920 --> 01:57:00,070 See, now, now the board is set. 2183 01:57:00,199 --> 01:57:02,192 Marta will get the blackmail note. 2184 01:57:02,279 --> 01:57:04,237 You'll put the pieces together for her. 2185 01:57:04,319 --> 01:57:06,073 You'll guide her to the rendezvous. 2186 01:57:06,159 --> 01:57:08,355 You'll make the anonymous call to the police, 2187 01:57:08,439 --> 01:57:11,399 they will catch her there with the body and the burned evidence. 2188 01:57:11,479 --> 01:57:14,199 Marta will get arrested for killing Fran 2189 01:57:14,279 --> 01:57:15,713 and Harlan. 2190 01:57:17,039 --> 01:57:19,157 - She said... - You did this. 2191 01:57:20,600 --> 01:57:23,159 She didn't say, "You did this." 2192 01:57:24,560 --> 01:57:26,391 She wasn't talking about me. She said... 2193 01:57:26,479 --> 01:57:28,631 Hugh did this. 2194 01:57:28,720 --> 01:57:30,039 "Hugh did this." 2195 01:57:30,920 --> 01:57:32,990 'Cause you made the help call you "Hugh." 2196 01:57:34,439 --> 01:57:35,635 'Cause you're an asshole. 2197 01:57:37,119 --> 01:57:38,759 And it would have worked 2198 01:57:39,319 --> 01:57:41,551 if we hadn't have brought you in for questioning 2199 01:57:41,640 --> 01:57:44,439 so you could not make your anonymous call. 2200 01:57:44,520 --> 01:57:45,840 And if Fran had not stashed 2201 01:57:45,920 --> 01:57:48,435 a safety copy of the tox report. 2202 01:57:48,520 --> 01:57:52,560 And if Marta had not outplayed you once again. 2203 01:57:53,600 --> 01:57:55,273 By having a kind heart. 2204 01:57:57,640 --> 01:57:59,791 By saving Fran's life, 2205 01:58:00,279 --> 01:58:03,431 though it meant her losing the inheritance and going to jail. 2206 01:58:03,520 --> 01:58:05,909 She didn't play your game. 2207 01:58:06,600 --> 01:58:08,238 She saved Fran's life. 2208 01:58:11,560 --> 01:58:12,560 Fran's alive? 2209 01:58:13,439 --> 01:58:14,439 Oh, yes. 2210 01:58:15,000 --> 01:58:16,036 Fran... 2211 01:58:16,600 --> 01:58:19,559 ...who will confirm this very story 2212 01:58:20,359 --> 01:58:21,510 or something close to it. 2213 01:58:22,840 --> 01:58:25,957 And send you, Hugh, 2214 01:58:26,560 --> 01:58:27,560 to jail. 2215 01:58:32,560 --> 01:58:33,560 Yes? 2216 01:58:37,119 --> 01:58:38,600 Doctor, that's great news. 2217 01:58:39,680 --> 01:58:41,591 We'll be there soon. Thank you. 2218 01:58:46,039 --> 01:58:47,039 She's okay. 2219 01:58:47,960 --> 01:58:49,109 She's ready to talk. 2220 01:58:49,960 --> 01:58:52,997 Trooper Wagner, if you could keep Mr. Drysdale in custody 2221 01:58:53,079 --> 01:58:55,197 while Lieutenant Elliott, Miss Cabrera, and myself, 2222 01:58:55,279 --> 01:58:57,875 we go to the hospital and take Fran's statement. 2223 01:58:57,960 --> 01:58:59,394 All right. Up, come on. 2224 01:59:05,720 --> 01:59:07,199 I'm gonna say this just to you. 2225 01:59:07,720 --> 01:59:10,757 No cameras, no courtroom, just you, 'cause you know it's true. 2226 01:59:11,760 --> 01:59:13,399 We allowed you into our home. 2227 01:59:13,479 --> 01:59:16,677 We let you watch our granddad. We welcomed you into our family. 2228 01:59:16,760 --> 01:59:19,115 And now you think you can steal it from us? 2229 01:59:19,199 --> 01:59:22,398 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2230 01:59:22,479 --> 01:59:24,153 our birthright, 2231 01:59:24,239 --> 01:59:26,755 our ancestral family home? 2232 01:59:29,119 --> 01:59:30,600 That is hooey. 2233 01:59:30,680 --> 01:59:32,989 Harlan, he bought this place in the '80s 2234 01:59:33,079 --> 01:59:35,615 - from a Pakistani real estate billionaire. - Oh, shut up, Blanc! 2235 01:59:35,640 --> 01:59:41,556 Shut up! Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2236 01:59:41,640 --> 01:59:43,518 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2237 01:59:43,600 --> 01:59:45,398 So what do you have on me? 2238 01:59:45,479 --> 01:59:47,118 Nothing. What, attempted murder? 2239 01:59:47,239 --> 01:59:49,675 I get arson for the building and a few other charges. 2240 01:59:49,760 --> 01:59:53,230 With a good lawyer, which I have, I'll be out in no time. 2241 01:59:53,319 --> 01:59:56,791 And then you'll see just how much hell I can wreak on your life, 2242 01:59:56,880 --> 01:59:59,600 you vicious little bitch. 2243 02:00:07,000 --> 02:00:08,434 What the shit! 2244 02:00:09,720 --> 02:00:11,279 That means she's lying! 2245 02:00:11,359 --> 02:00:12,713 Yeah, man, we know. 2246 02:00:12,800 --> 02:00:14,029 That's right. 2247 02:00:14,680 --> 02:00:15,680 Fran's dead. 2248 02:00:20,119 --> 02:00:22,270 And you just confessed to her murder. 2249 02:00:34,960 --> 02:00:36,154 Well... 2250 02:00:37,319 --> 02:00:38,673 In for a penny... 2251 02:01:23,079 --> 02:01:24,195 Shit. 2252 02:02:57,399 --> 02:02:59,789 Linda! 2253 02:02:59,880 --> 02:03:02,395 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2254 02:03:03,119 --> 02:03:04,119 We... 2255 02:03:10,359 --> 02:03:11,510 Can I ask, 2256 02:03:11,600 --> 02:03:14,752 when did you know I had something to do with Harlan's death? 2257 02:03:15,880 --> 02:03:18,679 From the first moment you set foot in front of me. 2258 02:03:23,920 --> 02:03:25,036 Oh, shit. 2259 02:03:25,119 --> 02:03:28,113 I want you to remember something that's very important. 2260 02:03:29,479 --> 02:03:30,630 You won, 2261 02:03:30,720 --> 02:03:33,474 not by playing the game Harlan's way... 2262 02:03:34,319 --> 02:03:35,435 but yours. 2263 02:03:37,840 --> 02:03:39,034 You're a good person. 2264 02:03:41,279 --> 02:03:42,713 This family... 2265 02:03:49,079 --> 02:03:51,197 I should help them. Right? 2266 02:03:52,119 --> 02:03:54,555 Well, I have my opinion, 2267 02:03:56,119 --> 02:03:58,430 but I have a feeling you'll follow your heart. 168439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.