Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,820 --> 00:03:38,500
Let's take a walk to the next stop.
I don't think we have been lucky here too.
2
00:03:54,140 --> 00:03:57,900
Are you coming or not?
3
00:04:25,220 --> 00:04:27,558
I know those insults are mine.
But I don't want to hear them.
4
00:04:27,620 --> 00:04:29,020
So kindly insult me in your head.
5
00:04:30,140 --> 00:04:32,180
We don't want the baby to hear them either.
6
00:06:37,500 --> 00:06:39,700
Boi, a train is coming!
7
00:06:40,180 --> 00:06:41,580
Yes, I heard it too!
8
00:06:43,100 --> 00:06:44,140
Finally!
9
00:06:51,940 --> 00:06:53,140
Are you stopping?
10
00:06:53,980 --> 00:06:55,620
Yes. Let's wait for it here.
11
00:06:56,220 --> 00:06:59,340
No! The train doesn't stop here.
We have to catch it at the other end.
12
00:07:01,180 --> 00:07:02,060
What!
13
00:07:02,180 --> 00:07:06,340
Yeah, I know it's annoying.
But c'mon, we don't have to miss this one.
14
00:07:08,380 --> 00:07:09,380
Hurry, Hurry!
15
00:07:18,060 --> 00:07:21,460
- C'mon, hurry up.
- I'm trying, Boi. I'm trying.
16
00:07:22,740 --> 00:07:24,100
But do you think we can make it?
17
00:07:24,700 --> 00:07:26,100
Yes, if we keep up the speed.
18
00:08:36,940 --> 00:08:38,620
Boi, stop it!
19
00:08:44,060 --> 00:08:46,718
Stop! Stop!
20
00:08:46,780 --> 00:08:49,620
Boi, stop the train!
21
00:10:21,540 --> 00:10:22,540
We missed it.
22
00:10:25,100 --> 00:10:25,599
Are you okay?
23
00:10:25,661 --> 00:10:28,060
Don't touch me! Don't you dare touch me!
24
00:10:28,460 --> 00:10:29,558
What has come over you?
25
00:10:29,620 --> 00:10:31,620
You have! You have come… all over me!
26
00:10:35,500 --> 00:10:36,620
Where are you going?
27
00:10:36,740 --> 00:10:37,740
I'm going home.
28
00:10:38,180 --> 00:10:41,638
It's a very bad idea. So please don't.
29
00:10:41,700 --> 00:10:41,759
It's a very bad idea. So please don't.
There's no help in that village.
30
00:10:41,821 --> 00:10:43,340
There's no help in that village.
31
00:10:43,620 --> 00:10:44,900
Come and let's go to your mother
32
00:10:45,540 --> 00:10:48,540
Stop the train, stop the train; you couldn't!
33
00:10:48,980 --> 00:10:50,300
But, that's not true. I did.
34
00:10:50,420 --> 00:10:53,260
Okay where is it? Let's go, let's jump on it now.
35
00:10:55,300 --> 00:11:00,278
Look at me. I'm already tired. You asked
me to run, I did not say anything. I ran.
36
00:11:00,340 --> 00:11:05,900
I lost breath, but continued to run, trying to
catch a train that we were just going to miss.
37
00:11:06,460 --> 00:11:08,518
So are you blaming that on me?
38
00:11:08,580 --> 00:11:10,620
Whose fault is it? Is it not your fault?
39
00:11:13,740 --> 00:11:15,140
We should have stopped at Pona.
40
00:11:15,300 --> 00:11:18,820
From morning, we've been going
from one train stop to another.
41
00:11:19,020 --> 00:11:20,020
Now Look at us!
42
00:11:20,260 --> 00:11:22,438
The baby could have come any moment from now.
43
00:11:22,500 --> 00:11:23,500
What would we do?
44
00:11:24,900 --> 00:11:28,140
That train was for us, Boi
And now we've missed it.
45
00:11:30,540 --> 00:11:31,740
Look; I understand.
46
00:11:31,820 --> 00:11:35,478
You don't understand! Don't you ever say that;
you don't undrstand!
47
00:11:35,540 --> 00:11:38,198
Ok fine! We should have stopped at the station.
48
00:11:38,260 --> 00:11:39,980
But we couldn't stand at one place forever.
49
00:11:40,140 --> 00:11:42,620
We had to keep moving. Is that my crime?
50
00:11:42,860 --> 00:11:43,260
Fine!
51
00:11:43,380 --> 00:11:44,380
You too fine!
52
00:11:44,540 --> 00:11:49,580
Besides, I've seen women give birth several times.
I can handle the baby popping up anytime.
53
00:11:50,900 --> 00:11:53,900
You caused this! We should have
left on the market day; you said no!
54
00:12:00,140 --> 00:12:04,220
Train, Train, please come and hit me. I am tired.
55
00:12:04,300 --> 00:12:06,380
Please, come and kill me. I'm tired!
56
00:12:06,460 --> 00:12:08,700
What is this? I'm tired!
57
00:12:46,940 --> 00:12:47,980
It's not for you.
58
00:12:48,300 --> 00:12:50,518
I have no plans of serving you
water since you want to die.
59
00:12:50,580 --> 00:12:51,580
It's for the baby.
60
00:13:04,820 --> 00:13:06,860
I like how the baby drinks water.
61
00:13:26,580 --> 00:13:33,540
You're right. I can't feel your pain.
So, obviously, I don't understand you.
62
00:13:34,300 --> 00:13:40,020
But hey… you're not alone.
We're in this together.
63
00:13:40,700 --> 00:13:44,460
You don't have to give up now.
Especially in this condition.
64
00:13:50,940 --> 00:13:54,540
We'll go home to your mother.
65
00:13:56,020 --> 00:13:59,300
You'll give birth, and be happy.
66
00:14:07,300 --> 00:14:13,700
Hey, you don't want to know what's
happening out here. So, you better stay calm.
67
00:14:13,900 --> 00:14:20,140
Or else, you'll get on the wrong side of this
woman, and your day will be as rough as mine.
68
00:14:28,220 --> 00:14:29,700
Is it hurting?
69
00:14:31,820 --> 00:14:34,660
I'm sorry. I didn't mean to hurt you.
70
00:14:37,100 --> 00:14:40,300
Boi... I'm sorry.
71
00:14:46,820 --> 00:14:47,820
Who are you?
72
00:14:48,100 --> 00:14:49,100
Boi?
73
00:14:50,300 --> 00:14:51,158
Where am I?
74
00:14:51,220 --> 00:14:52,220
Boi?
75
00:14:53,420 --> 00:14:55,238
Who are you? What am I doing here?
76
00:14:55,300 --> 00:14:58,660
Boi, if this is a joke, it's not funny.
It's me, Atswei, your wife.
77
00:14:59,140 --> 00:15:01,580
My wife... Am I married?
78
00:15:01,660 --> 00:15:04,620
Boi, you can't do this to me now, what's wrong?
79
00:15:06,100 --> 00:15:08,060
It's me Atswei
80
00:15:09,260 --> 00:15:10,260
Boi?
81
00:15:11,060 --> 00:15:12,140
It's me, Boi.
82
00:15:13,820 --> 00:15:15,540
I'm pulling your legs.
83
00:15:19,580 --> 00:15:22,300
You scared me. I should kill you.
84
00:15:22,380 --> 00:15:23,380
Sorry.
85
00:15:24,620 --> 00:15:29,140
Wait till we get to Akete first.
Then, I know you're safe with your mother.
86
00:15:36,740 --> 00:15:37,740
What's wrong?
87
00:15:40,460 --> 00:15:41,620
My stomach
88
00:15:44,700 --> 00:15:45,860
I think the baby is coming.
89
00:15:45,940 --> 00:15:46,940
What!
90
00:15:48,940 --> 00:15:50,558
Ok. Let me get you some water.
91
00:15:50,620 --> 00:15:51,620
My heart...
92
00:15:52,900 --> 00:15:53,900
I can't breathe
93
00:15:54,500 --> 00:15:57,100
No! no, coconut water
94
00:15:57,260 --> 00:15:59,260
Coconut water! Where do I get some from?
95
00:16:01,300 --> 00:16:05,478
Coconut! Coconut! I need coconut water.
96
00:16:05,540 --> 00:16:07,380
Where do I get that from?
97
00:16:15,260 --> 00:16:16,980
That makes it even!
98
00:16:22,780 --> 00:16:23,580
You are evil!
99
00:16:23,700 --> 00:16:25,140
I know… That's why you married me.
100
00:16:25,420 --> 00:16:26,460
C'mon, let's go.
101
00:16:37,660 --> 00:16:39,540
Ah, you're so annoying.
102
00:17:00,820 --> 00:17:01,820
You forgot something?
103
00:17:02,740 --> 00:17:03,740
Did you call me?
104
00:17:03,980 --> 00:17:05,540
What for? I just asked a question.
105
00:17:06,340 --> 00:17:08,140
No, I mean earlier. Did you call me?
106
00:17:08,620 --> 00:17:09,598
Is this where you've got?
107
00:17:09,660 --> 00:17:10,438
You are hearing voices?
108
00:17:10,500 --> 00:17:11,860
I thought I heard someone call me.
109
00:17:12,660 --> 00:17:13,660
It's the baby.
110
00:17:21,100 --> 00:17:22,100
Boi?
111
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
I saw it.
112
00:17:25,100 --> 00:17:26,460
Where are you going?
113
00:17:28,180 --> 00:17:31,020
I'm sure it's just a rat.
Let's keep moving forward.
114
00:17:31,260 --> 00:17:32,500
Keep moving forward?
115
00:17:32,580 --> 00:17:34,580
Yes… Forward ever, backward never.
116
00:17:34,860 --> 00:17:36,060
But I'm scared.
117
00:17:38,060 --> 00:17:39,540
I have your back.
118
00:17:41,620 --> 00:17:42,700
C'mon...
119
00:17:43,100 --> 00:17:45,660
Okay, you go; I'll follow.
120
00:17:46,060 --> 00:17:47,060
What?
121
00:17:51,100 --> 00:17:53,340
Let's keep going. It's gone now.
122
00:17:55,060 --> 00:17:57,180
C'mon, ladies first. Go ahead.
123
00:17:57,260 --> 00:17:59,500
Are you sure it's still not in the bush?
124
00:18:03,620 --> 00:18:08,300
Okay… I'll go first. Just do what I do.
125
00:18:13,540 --> 00:18:14,540
What was that for?
126
00:18:14,780 --> 00:18:16,038
I didn't know you were also scared.
127
00:18:16,100 --> 00:18:17,540
I'm not scared! You scared me.
128
00:18:18,020 --> 00:18:18,359
Oh!
129
00:18:18,421 --> 00:18:19,580
I'm sorry...
130
00:18:20,780 --> 00:18:24,540
Next time prompt me before holding me.
I hate surprises! You know.
131
00:18:27,540 --> 00:18:31,100
I'm going to go first. No touching!
132
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
Run!
133
00:18:38,660 --> 00:18:40,260
Do what I do. Run!
134
00:18:58,300 --> 00:18:58,758
Boi?
135
00:18:58,820 --> 00:18:59,820
Mm?
136
00:18:59,900 --> 00:19:04,180
My mother is going to kill you if she finds out
how far I've been running with this stomach.
137
00:19:04,660 --> 00:19:05,980
And I'm hungry too!
138
00:19:09,540 --> 00:19:11,998
No, she'll be happy I'm giving her grandchild..
139
00:19:12,060 --> 00:19:14,540
You think so? Your mother wanted it more.
140
00:19:15,740 --> 00:19:18,700
Not as desperate as your mother.
She asked first.
141
00:19:19,300 --> 00:19:22,860
So this one is for her.
The next one is for my mother.
142
00:19:25,420 --> 00:19:28,438
This one must be a boy anyway.
We need more men in the house.
143
00:19:28,500 --> 00:19:31,918
No, I want it to be a girl so
I can name her after my mother.
144
00:19:31,980 --> 00:19:32,260
Oh!
145
00:19:32,380 --> 00:19:34,438
It would make her smile before she dies.
146
00:19:34,500 --> 00:19:35,958
- Ooh… When is she dying?
147
00:19:36,020 --> 00:19:37,020
What?
148
00:19:37,900 --> 00:19:41,220
- I'm joking, I'm joking.
- Well, then I missed that joke.
149
00:19:41,460 --> 00:19:43,060
You're too tired to notice..
150
00:19:43,140 --> 00:19:44,620
Are you not the one that put it here?
151
00:19:44,780 --> 00:19:47,780
Did? You could have resisted me,
if you didn't want it.
152
00:19:48,060 --> 00:19:50,900
Like you'd be pathetic.
My parents wouldn't want to meet you.
153
00:19:51,220 --> 00:19:53,300
Exactly! Especially your mother.
154
00:19:54,020 --> 00:19:56,118
I'm not even excited about meeting her anyway.
155
00:19:56,180 --> 00:19:58,060
Always yelling for grandchildren.
156
00:19:58,300 --> 00:20:01,020
You could even see her intestines when she yells.
157
00:20:02,500 --> 00:20:05,220
Oh, don't you know? I'm shocked.
158
00:20:05,460 --> 00:20:07,580
I don't even care what she says or does anymore.
159
00:20:07,740 --> 00:20:09,518
I hope you'll come back alive after giving birth
160
00:20:09,580 --> 00:20:11,958
What do you mean by that?
She's my mother; is she going to eat me?
161
00:20:12,020 --> 00:20:13,020
She talks too much.
162
00:20:13,380 --> 00:20:15,180
Listen... Boi!
163
00:20:15,500 --> 00:20:16,518
Look, look...
164
00:20:16,580 --> 00:20:18,438
My mother has a good reason
for everything she says..
165
00:20:18,500 --> 00:20:20,958
Not like yours who just talks
because she wants to open her mouth.
166
00:20:21,020 --> 00:20:23,198
Granted… But, not like she is
in competition with old age.
167
00:20:23,260 --> 00:20:27,158
See who's talking about old age. Your mother
is in a second phase of her menopause.
168
00:20:27,220 --> 00:20:29,820
Wooh… That's a lie!
169
00:20:30,500 --> 00:20:32,580
Don't your realize the
number of men that chase her?
170
00:20:32,940 --> 00:20:36,060
She's so annoying!
Always screaming and shouting like an old witch!
171
00:20:37,780 --> 00:20:39,900
Hold on. What did you just say?
172
00:20:45,140 --> 00:20:46,140
What did you just say?
173
00:20:46,860 --> 00:20:47,860
What?
174
00:20:48,060 --> 00:20:49,380
Repeat what you just said.
175
00:20:49,780 --> 00:20:50,780
I said what?
176
00:20:50,980 --> 00:20:52,660
You called my mother old witch.
177
00:20:53,020 --> 00:20:54,020
I didn't.
178
00:20:54,100 --> 00:20:55,100
Yes, you did.
179
00:20:56,340 --> 00:20:59,020
And that offends me. I need an apology.
180
00:20:59,340 --> 00:21:00,340
Really?
181
00:21:00,540 --> 00:21:03,558
So, you can be offended.
Are you more sensitive than I am?
182
00:21:03,620 --> 00:21:07,158
You started calling my mother names.
And when I do the same, you are offended.
183
00:21:07,220 --> 00:21:12,300
You see? You see what you're doing?
That's exactly your mother.
184
00:21:12,540 --> 00:21:17,020
Is this what you want a girl for?
To take after you and your mother? Never!
185
00:21:17,820 --> 00:21:19,460
I'd rather hang myself before she's born!
186
00:21:19,620 --> 00:21:20,660
Then you will die!
187
00:21:21,300 --> 00:21:23,820
I won't wait to have another version
of you and your mother.
188
00:21:26,940 --> 00:21:30,380
I wonder if this is what my mother
did when she was pregnant!
189
00:21:37,940 --> 00:21:43,900
On a second thought, I forgive you. My mother
said pregnant women are always frustrated.
190
00:21:44,540 --> 00:21:45,540
This is it!
191
00:22:17,780 --> 00:22:23,940
One day, when our child is old enough,
I'm going to tell this story.
192
00:22:26,540 --> 00:22:34,020
And if it's a boy, I'll give him all the reasons
why he should never be as stubborn as his father.
193
00:22:36,860 --> 00:22:39,100
I'm sure you must be hating me right now…
194
00:22:44,100 --> 00:22:45,980
Let me show you something fun.
195
00:25:46,540 --> 00:25:49,100
You know I don't come this far and retreat?
196
00:25:51,460 --> 00:25:52,900
Your baby saved you.
197
00:25:54,100 --> 00:25:55,420
So naughty...
198
00:27:25,140 --> 00:27:31,380
Atswei, hurry; come and see.
199
00:27:34,580 --> 00:27:35,580
Do you see that?
200
00:27:38,460 --> 00:27:39,079
Is that a house?
201
00:27:39,141 --> 00:27:40,380
Of course, it's a house!
202
00:27:41,300 --> 00:27:42,580
But I see something else.
203
00:27:49,900 --> 00:27:51,598
Food, food, food! I see food!
204
00:27:51,660 --> 00:27:52,980
Is it that you're not hungry?
205
00:27:53,060 --> 00:27:54,380
I'm hungry!
206
00:27:54,500 --> 00:27:56,180
So how come you just saw a house?
207
00:28:03,740 --> 00:28:05,020
Can you smell that?
208
00:28:09,100 --> 00:28:10,100
I can smell it.
209
00:28:10,300 --> 00:28:11,300
Aren't we lucky?
210
00:28:12,340 --> 00:28:13,500
But we don't know them...
211
00:28:13,700 --> 00:28:15,838
We don't need to know them.
It's food we want; they'll understand.
212
00:28:15,900 --> 00:28:17,100
There's a baby to feed.
213
00:28:22,180 --> 00:28:23,540
Ah! Aren't you coming?
214
00:28:24,020 --> 00:28:26,180
But we can't carry all the things with us.
215
00:28:27,020 --> 00:28:28,860
Let's find somewhere to hide them, or...
216
00:28:29,500 --> 00:28:31,220
I was thinking exactly the same.
217
00:28:32,860 --> 00:28:34,780
We're beginning to think alike.
218
00:29:14,260 --> 00:29:15,420
This is strange.
219
00:29:17,380 --> 00:29:18,860
And there are only two houses.
220
00:29:21,780 --> 00:29:22,798
Knock, knock!
221
00:29:22,860 --> 00:29:24,340
Are you sure there are people here?
222
00:29:24,820 --> 00:29:26,900
I've never been here before. Or, have I?
223
00:29:29,860 --> 00:29:30,900
Knock, knock!
224
00:29:33,140 --> 00:29:35,020
Maybe we should go close to the door!
225
00:29:40,020 --> 00:29:41,140
What do you want?
226
00:29:43,420 --> 00:29:45,180
What do you want?
227
00:29:46,620 --> 00:29:49,020
Good day... You live here?
228
00:29:49,660 --> 00:29:54,980
You have... beautiful houses.
They look like palace for kings and queens.
229
00:29:55,580 --> 00:29:56,580
What do you think?
230
00:29:58,020 --> 00:30:00,020
She thinks so too.
231
00:30:00,580 --> 00:30:02,380
What do you want?
232
00:30:02,740 --> 00:30:05,838
No. We got lost, we are sorry. We're leaving now.
233
00:30:05,900 --> 00:30:08,700
Oh no, no... That's not true. We're not lost.
234
00:30:09,180 --> 00:30:10,558
We missed the morning train.
235
00:30:10,620 --> 00:30:13,060
And we came here to find food,
while we wait for the next one.
236
00:30:13,220 --> 00:30:15,580
You missed the morning train!
237
00:30:27,700 --> 00:30:30,100
- What are you doing?
- Heyyy! You're not allowed to do that.
238
00:30:31,660 --> 00:30:32,900
Don't worry, you'll be fine.
239
00:30:33,500 --> 00:30:34,500
Welcome, my lady...
240
00:30:35,580 --> 00:30:37,540
We've been expecting you for long.
241
00:30:38,220 --> 00:30:41,100
Excuse me! She's my wife; not your lady.
242
00:30:41,540 --> 00:30:44,500
And you've not been expecting her.
We came here on our own.
243
00:30:44,580 --> 00:30:46,660
Can we usher you in now?
244
00:30:46,860 --> 00:30:47,700
In where?
245
00:30:47,860 --> 00:30:55,020
Well, a place has been prepared for your arrival…
Food, shelter, clothes, everything!
246
00:30:59,820 --> 00:31:02,180
Not forgetting the little one.
247
00:31:02,260 --> 00:31:04,500
You're mistaking.
You're not expecting me.
248
00:31:04,580 --> 00:31:05,980
Your highness makes no mistake
249
00:31:06,460 --> 00:31:08,420
He's always right.
250
00:31:10,460 --> 00:31:12,540
Will you stand there and do nothing?
251
00:31:12,740 --> 00:31:16,580
You'll be fine, my lady…
I'm sorry. my dearest!
252
00:31:17,460 --> 00:31:19,460
We'll be out of here very soon..
253
00:31:20,940 --> 00:31:22,580
They are not even harmful.
254
00:31:23,020 --> 00:31:25,438
Let's enjoy whatever they've prepared
for whoever they are expecting.
255
00:31:25,500 --> 00:31:26,900
You disgust me!
256
00:31:27,140 --> 00:31:29,820
You'll thank me soon. You bet on it.
257
00:31:31,580 --> 00:31:36,620
[Incantations...]
258
00:31:39,700 --> 00:31:42,060
Please, wait.
259
00:31:49,180 --> 00:31:52,820
My lady...
Here is water to clean your hands and feet.
260
00:31:52,980 --> 00:31:54,820
Water to clean my hands and feet?
261
00:31:55,060 --> 00:31:56,700
Yes, my lady.
262
00:31:56,780 --> 00:31:57,860
What nonsense?
263
00:31:59,780 --> 00:32:02,980
Please, she doesn't mean anything… Forgive her.
264
00:32:03,860 --> 00:32:05,660
Calm down. You're not talking to me.
265
00:32:08,540 --> 00:32:11,380
We're not here to clean up. We want food.
266
00:32:11,860 --> 00:32:14,220
There's food in abundance.
267
00:32:15,620 --> 00:32:17,860
You need to be purified first.
268
00:32:21,780 --> 00:32:22,860
I'm not doing this.
269
00:32:23,140 --> 00:32:24,660
You don't have a choice, my lady.
270
00:32:25,660 --> 00:32:26,559
You have to.
271
00:32:26,621 --> 00:32:29,300
Heii, easy. You don't need to scare her.
272
00:32:29,620 --> 00:32:32,038
Shall we carry on now, my lady?
273
00:32:32,100 --> 00:32:33,798
I'm not your lady. Stop calling me that!
274
00:32:33,860 --> 00:32:37,020
Yes, stop calling her that.
She's my wife, not your lady.
275
00:32:37,300 --> 00:32:39,380
I'm sorry, my lady.
276
00:32:40,380 --> 00:32:42,100
Do you people understand anything at all?
277
00:32:43,940 --> 00:32:46,860
Don't worry, you'll be fine. I'm here.
278
00:32:57,460 --> 00:33:02,620
[Incantations...]
279
00:33:18,060 --> 00:33:20,060
Your hands please…
280
00:33:41,700 --> 00:33:44,500
Careful… it'll enter my mouth!
281
00:33:46,300 --> 00:33:47,900
You're now ready, my lady.
282
00:33:49,060 --> 00:33:53,300
You'll be taken to your hut,
where your meal has been served.
283
00:33:53,900 --> 00:33:56,460
This feels like home; don't you see?
284
00:33:56,740 --> 00:33:57,740
Thank you.
285
00:33:58,700 --> 00:34:01,980
Enjoy your meal… Not everyone does.
286
00:34:02,060 --> 00:34:04,980
Of course, we will!
287
00:34:05,500 --> 00:34:06,500
After me…
288
00:34:38,220 --> 00:34:40,540
These are our best meals.
289
00:34:41,060 --> 00:34:43,820
We prepare them once a year
for our special guests.
290
00:34:45,700 --> 00:34:48,140
We are happy to serve you with them today.
291
00:34:48,540 --> 00:34:50,700
There's a seat for you too, my lady..
292
00:34:52,140 --> 00:34:55,940
C'mon, let's hurry up with this,
we don't have all day.
293
00:35:05,180 --> 00:35:06,998
Is anything troubling my lady?
294
00:35:07,060 --> 00:35:08,780
No. She's fine!
295
00:35:15,260 --> 00:35:17,580
I think some music will do…
296
00:35:37,740 --> 00:35:38,820
I'll excuse you.
297
00:35:39,140 --> 00:35:40,580
Erh, you're delaying.
298
00:35:45,140 --> 00:35:46,140
Boi?
299
00:35:47,580 --> 00:35:49,460
I don't feel right about this.
300
00:35:49,900 --> 00:35:51,460
This doesn't make any sense.
301
00:35:52,700 --> 00:35:54,220
It makes sense, my lady.
302
00:35:56,180 --> 00:35:57,260
I mean my dearest.
303
00:35:58,780 --> 00:36:03,260
They've mistaken us for their guests.
That's what it is. It makes perfect sense.
304
00:36:07,220 --> 00:36:10,540
Shall we finish this and leave
before we miss another train?
305
00:36:24,740 --> 00:36:26,820
It's obvious you're enjoying our meal.
306
00:36:27,980 --> 00:36:31,820
Very much; very tasty. This was carefully made.
307
00:36:32,260 --> 00:36:34,660
Yes, it was.
308
00:36:37,500 --> 00:36:41,020
I would like to enquire why
my lady is not eating the meal.
309
00:36:41,100 --> 00:36:42,340
I'm not hungry.
310
00:36:42,620 --> 00:36:45,860
She's hungry, don't listen to her.
I'll package the rest and take away.
311
00:36:46,140 --> 00:36:47,220
She'll eat later.
312
00:36:47,460 --> 00:36:48,460
My lady...
313
00:36:49,020 --> 00:36:51,140
You have to eat.
314
00:36:51,420 --> 00:36:54,180
Your highness will not be happy to hear this.
315
00:36:58,180 --> 00:36:59,180
Can I ask?
316
00:36:59,660 --> 00:37:02,660
Why are you people only concerned
about my wife and not me?
317
00:37:03,180 --> 00:37:04,580
She will labour soon.
318
00:37:04,940 --> 00:37:05,798
How do you know?
319
00:37:05,860 --> 00:37:07,220
Wait… Let me ask!
320
00:37:08,340 --> 00:37:09,620
How do you know?
321
00:37:10,020 --> 00:37:11,020
Well...
322
00:37:11,820 --> 00:37:13,540
It's obvious she's pregnant.
323
00:37:14,260 --> 00:37:17,740
We've had women come here with
this condition many times.
324
00:37:18,420 --> 00:37:22,940
We do our best to ensure the baby
is safe and ready for delivery.
325
00:37:25,140 --> 00:37:28,340
He's right. Do it for the baby.
326
00:37:28,660 --> 00:37:31,260
My lady, you have to eat.
327
00:37:31,980 --> 00:37:35,558
I don't like how you keep using the baby
to get me do things against my wish.
328
00:37:35,620 --> 00:37:37,340
Or, don't I have control over them anymore?
329
00:37:37,420 --> 00:37:39,940
Of course, you will, but after the baby is born.
330
00:37:40,180 --> 00:37:43,220
C'mon, eat something... a little
331
00:38:09,980 --> 00:38:10,980
Train!
332
00:38:11,260 --> 00:38:12,260
Quick, quick, quick!
333
00:38:12,660 --> 00:38:13,660
What are you doing?
334
00:38:13,860 --> 00:38:14,540
We're leaving.
335
00:38:14,620 --> 00:38:15,199
Leaving?
336
00:38:15,261 --> 00:38:16,598
Yes… That's our train, calling.
337
00:38:16,660 --> 00:38:19,798
No, no… There's a misunderstanding.
You are our guests.
338
00:38:19,860 --> 00:38:21,718
There's no misunderstanding.
We have a train to catch.
339
00:38:21,780 --> 00:38:22,838
Your guests will arrive soon.
340
00:38:22,900 --> 00:38:24,438
Yes, she's right. We're not your guests.
341
00:38:24,500 --> 00:38:26,940
Your highness is never wrong.
He said you're our guests.
342
00:38:27,220 --> 00:38:28,678
He's wrong this time. Stop trusting him.
343
00:38:28,740 --> 00:38:30,740
Thanks for the food. I enjoyed it.
344
00:38:30,860 --> 00:38:31,860
Wait!
345
00:38:32,780 --> 00:38:38,380
Ok… Can I inform your highness, at least?
He may want to say bye..
346
00:38:38,540 --> 00:38:39,540
Be quick!
347
00:38:39,740 --> 00:38:41,380
You think we'll make it in time?
348
00:38:42,020 --> 00:38:43,740
We will. It didn't sound close.
349
00:38:48,100 --> 00:38:49,118
He's not coming. Let's go.
350
00:38:49,180 --> 00:38:50,580
Exactly what I'm thinking. C'mon...
351
00:38:50,820 --> 00:38:52,980
You cannot leave, my lady!
352
00:38:53,980 --> 00:38:56,700
No woman leaves here with unborn child.
353
00:38:56,780 --> 00:38:57,780
Excuse me?
354
00:38:58,220 --> 00:39:00,398
We didn't come here to birth. We came for food.
355
00:39:00,460 --> 00:39:01,660
We gave you food…
356
00:39:02,140 --> 00:39:03,620
You took something from us.
357
00:39:04,020 --> 00:39:07,700
You must leave something for us… the child.
358
00:39:08,620 --> 00:39:09,820
Is that a negotiation?
359
00:39:10,060 --> 00:39:12,740
No… Your highness does not negotiate.
360
00:39:13,260 --> 00:39:14,260
It is a demand!
361
00:39:14,420 --> 00:39:15,420
You're crazy!
362
00:39:15,500 --> 00:39:16,860
You want to take away my child
363
00:39:17,060 --> 00:39:18,580
He ate your food, not my unborn child!
364
00:39:18,860 --> 00:39:21,020
Hey, hey; be patient. No one asked you anything.
365
00:39:21,180 --> 00:39:22,180
It is a prophecy.
366
00:39:22,780 --> 00:39:27,660
Your highness is coming soon, my lady,
to initiate your labour. It'll be quick.
367
00:39:30,020 --> 00:39:33,940
This is what we'll leave for you…
368
00:39:36,620 --> 00:39:37,100
Boi?
369
00:39:37,260 --> 00:39:38,860
You broke my muzik!
370
00:39:39,980 --> 00:39:40,620
Never mind…
371
00:39:40,700 --> 00:39:41,700
Run!
372
00:40:04,180 --> 00:40:11,620
[Incantations...]
373
00:40:43,660 --> 00:40:45,860
Faster… A little faster.
374
00:40:48,220 --> 00:40:49,580
You can do this. C'mon
375
00:40:51,860 --> 00:40:53,060
Do it for the baby!
376
00:40:55,140 --> 00:40:55,518
Oh!
377
00:40:55,580 --> 00:40:56,238
What are you doing?
378
00:40:56,300 --> 00:40:56,820
Are you walking?
379
00:40:57,060 --> 00:41:00,700
I'm doing it for the baby!
It's tired and wants to walk!
380
00:41:00,820 --> 00:41:02,660
Noo… The baby can't be tired.
381
00:41:03,060 --> 00:41:04,300
Boi?
382
00:41:04,860 --> 00:41:07,220
You'll bury me on this ground
if you keep forcing me to run.
383
00:41:10,060 --> 00:41:11,420
You have a plan for another train?
384
00:41:11,620 --> 00:41:13,500
If I did, we wouldn't be here.
385
00:41:14,060 --> 00:41:15,300
You sometimes can be stubborn.
386
00:41:15,460 --> 00:41:16,900
That's when you don't listen to me!
387
00:41:17,300 --> 00:41:18,398
Who's not listening to whom?
388
00:41:18,460 --> 00:41:21,140
It's always about what matters to you.
I'm always in your blind.
389
00:41:21,420 --> 00:41:22,100
That's not true.
390
00:41:22,220 --> 00:41:23,220
Tell me what it is then.
391
00:41:23,500 --> 00:41:24,060
A lie...
392
00:41:24,220 --> 00:41:27,900
You see? Not even a moment to think
about it. It'll never happen!
393
00:41:28,860 --> 00:41:30,100
What!...Wait...
394
00:41:32,580 --> 00:41:34,198
Are you speaking a
language I don't understand?
395
00:41:34,260 --> 00:41:35,620
I don't speak in tongues.
396
00:41:37,260 --> 00:41:38,118
You know what?
397
00:41:38,180 --> 00:41:39,180
I'm done.
398
00:41:39,300 --> 00:41:39,940
I'm also done...
399
00:41:40,140 --> 00:41:41,678
Talk to me when you want to be understood..
400
00:41:41,740 --> 00:41:43,860
I'll talk to you when you want to listen.
401
00:41:44,980 --> 00:41:45,780
Fine!
402
00:41:46,020 --> 00:41:49,678
I'm not the only married man in this world.
I don't need to suffer this.
403
00:41:49,740 --> 00:41:51,940
You see? Exactly what I am talking about
404
00:41:52,020 --> 00:41:54,180
I can never have a mature conversation with you!
405
00:41:56,020 --> 00:41:57,020
Fine, you're on your own!
406
00:41:57,100 --> 00:41:58,100
Even better.
407
00:42:01,140 --> 00:42:03,780
No, no. You can't have the last word. Wait!
408
00:42:06,060 --> 00:42:10,180
Don't think you've made a point.
Never talk back at me the way you just did.
409
00:42:10,340 --> 00:42:11,340
I won't take it!
410
00:42:12,580 --> 00:42:14,620
Don't make that face at me
when I'm talking to you!
411
00:42:16,580 --> 00:42:20,100
Ah! Is it a crime to impregnate my own wife?
412
00:42:21,060 --> 00:42:22,420
What's the problem?
413
00:42:23,140 --> 00:42:26,518
Look. Don't try those pranks on me.
414
00:42:26,580 --> 00:42:27,900
Straighten your face.
415
00:42:28,140 --> 00:42:29,140
What's the problem?
416
00:42:30,700 --> 00:42:31,900
My stomach
417
00:42:33,860 --> 00:42:36,660
You're hungry.
You should have eaten that food.
418
00:42:41,100 --> 00:42:43,300
C'mon, let me help you up.
419
00:42:49,060 --> 00:42:50,980
Gently… I've got you.
420
00:42:55,220 --> 00:42:56,220
Gently…
421
00:43:02,620 --> 00:43:04,300
We have to keep moving.
422
00:43:04,580 --> 00:43:06,180
I can't… I can't.
423
00:43:07,940 --> 00:43:08,940
Come...
424
00:43:09,260 --> 00:43:11,180
Bring your hands
425
00:43:15,580 --> 00:43:17,020
Boi, Boi!
426
00:43:17,100 --> 00:43:20,180
Ok, ok. Sorry, sorry.
427
00:43:21,940 --> 00:43:22,940
Ok...
428
00:43:29,460 --> 00:43:31,180
Put your hand around my neck.
429
00:43:31,940 --> 00:43:33,020
Bring the other leg.
430
00:43:33,100 --> 00:43:35,460
- Bring it close.
- I'm bringing it!
431
00:44:03,060 --> 00:44:03,679
Boi?
432
00:44:03,741 --> 00:44:04,758
Yes?
433
00:44:04,820 --> 00:44:06,060
You can put me down now.
434
00:44:10,380 --> 00:44:12,900
- You need some air.
- Su-re?
435
00:44:13,500 --> 00:44:17,100
I can walk some distance. You need some air.
436
00:44:35,660 --> 00:44:36,660
Boi?
437
00:44:37,220 --> 00:44:38,220
Yes?
438
00:44:42,180 --> 00:44:44,140
Will you still choose me in your next life?
439
00:45:02,420 --> 00:45:03,020
We're almost there.
440
00:45:03,340 --> 00:45:04,340
I know.
441
00:46:06,460 --> 00:46:07,700
We missed it.
442
00:46:46,900 --> 00:46:48,660
I'll go and get the luggage.
443
00:46:50,220 --> 00:46:52,620
We'll join the evening train back home.
444
00:46:58,580 --> 00:47:01,380
We can catch the morning train to Akete tomorrow.
445
00:47:02,460 --> 00:47:03,500
We won't miss it.
446
00:47:12,140 --> 00:47:13,940
I'll get the bags.
447
00:47:32,260 --> 00:47:33,838
Aa-aa-aa-aa-aa-aa-hh!
448
00:47:33,900 --> 00:47:35,180
Huh? Atswei!
449
00:47:49,300 --> 00:47:52,420
Atswei, I'm here. I've got you... I've got you.
450
00:48:01,140 --> 00:48:05,180
Atswei… you're bleeding.
451
00:48:06,220 --> 00:48:08,780
It's coming. It's coming!
452
00:48:09,300 --> 00:48:10,300
What is coming?
453
00:48:10,740 --> 00:48:11,740
The baby...
454
00:48:11,900 --> 00:48:12,900
Herh?
455
00:48:14,540 --> 00:48:15,700
What do I do?
456
00:48:16,980 --> 00:48:17,479
What do I do?
457
00:48:17,541 --> 00:48:18,740
I'm tired.
458
00:48:19,900 --> 00:48:22,220
I know, I know. You'll be fine.
459
00:48:43,140 --> 00:48:49,580
Kuuuuuu! Kuuuuuu!
Somebody help… Somebody help us!
460
00:48:54,140 --> 00:48:56,580
Somebody... Somedody.
461
00:48:57,500 --> 00:48:58,500
Boi?
462
00:48:58,900 --> 00:48:59,900
Boi?
463
00:49:01,140 --> 00:49:02,140
Atswei?
464
00:49:03,780 --> 00:49:04,780
Boi?
465
00:49:05,780 --> 00:49:07,020
Is a train coming?
466
00:49:08,260 --> 00:49:11,620
The evening train will come soon.
We'll be out of here.
467
00:49:13,140 --> 00:49:15,860
Hold my hand... hold my hand.
468
00:49:18,980 --> 00:49:20,940
Have I been a terrible wife?
469
00:49:22,220 --> 00:49:23,580
Noo...
470
00:49:26,100 --> 00:49:30,940
You're the best thing that
has ever happened to me.
471
00:49:31,420 --> 00:49:32,980
You're special.
472
00:49:33,780 --> 00:49:36,260
And, will I be a good mother?
473
00:49:43,340 --> 00:49:46,700
There'll be none like you.
Never, ever!
474
00:49:47,420 --> 00:49:53,518
- Don't leave me... Boi, don't leave me.
- I won't. I won't leave you.
475
00:49:53,580 --> 00:49:54,980
I can't breathe...
476
00:49:55,660 --> 00:49:58,540
My chest. I can't breathe.
477
00:49:58,660 --> 00:50:01,758
Don't do that! Don't do that!
478
00:50:01,820 --> 00:50:03,500
Atswei... Atswei?
479
00:50:03,780 --> 00:50:16,100
Please try... try and breathe, breathe for us; breathe for
me, the baby, for yourself. Try and breathe for all of us.
480
00:50:17,020 --> 00:50:19,180
Atswei, don't go please.
481
00:50:22,180 --> 00:50:26,700
Atswei… Atswei! Don't go.
482
00:50:28,660 --> 00:50:31,540
Don't go…
483
00:50:34,460 --> 00:50:38,940
Atswei… Atswei! Don't go.
484
00:50:42,180 --> 00:50:46,460
Aa-aa-aa-aa-aa-aa-hh!
485
00:50:56,740 --> 00:50:59,900
Atswei... Atswei... Atswei!
486
00:51:30,100 --> 00:51:31,860
I think there's someone in the way.
487
00:51:33,500 --> 00:51:34,820
What is he doing?
488
00:51:37,020 --> 00:51:38,340
It's a sign-down. Stop! Stop!
489
00:51:44,260 --> 00:51:45,460
Get off, hey!
490
00:51:49,580 --> 00:51:51,620
Get off the way... get off!
491
00:51:51,820 --> 00:51:53,980
Get off! Stop, stop!
492
00:52:16,740 --> 00:52:18,038
Herh, are you crazy?
493
00:52:18,100 --> 00:52:19,158
Do you want to get me into trouble?
494
00:52:19,220 --> 00:52:20,220
Are you crazy?
495
00:52:23,180 --> 00:52:24,878
Are you crazy? Do you want to kill yourself?
496
00:52:24,940 --> 00:52:26,238
Are you crazy?
497
00:52:26,300 --> 00:52:27,500
My... my wife.
498
00:52:27,860 --> 00:52:28,878
- Stupid! Fool!
- My wife...
499
00:52:28,940 --> 00:52:30,300
My wife is dying!
500
00:52:31,180 --> 00:52:32,620
Help me… Please.
501
00:52:32,980 --> 00:52:34,780
Hey, there is somebody on the track.
502
00:52:44,060 --> 00:52:47,260
Wait, I'm going to find help.
503
00:52:59,860 --> 00:53:01,700
Gently, gently.
504
00:53:02,620 --> 00:53:03,820
Get me water, get me water!
505
00:53:04,500 --> 00:53:07,180
Water, water, water...
506
00:53:09,420 --> 00:53:10,420
Here you are...
507
00:53:12,300 --> 00:53:13,540
Will she be fine?
508
00:53:15,300 --> 00:53:18,220
Her heart beats.
I don't know why she's not up yet.
509
00:53:21,100 --> 00:53:22,460
Muzik... muzik!
510
00:53:22,780 --> 00:53:23,820
She needs muzik.
511
00:53:24,300 --> 00:53:25,340
She needs muzik.
512
00:53:25,780 --> 00:53:26,780
How do you know?
513
00:53:27,100 --> 00:53:28,980
It's happened before.
This is not her first.
514
00:53:29,300 --> 00:53:30,598
Anyone has a tape?
515
00:53:30,660 --> 00:53:31,460
No, no, no, no...
516
00:53:31,580 --> 00:53:32,060
Radio?
517
00:53:32,140 --> 00:53:33,140
No!
518
00:53:33,900 --> 00:53:34,900
Ok...
519
00:53:35,820 --> 00:53:36,439
Where are you going?
520
00:53:36,501 --> 00:53:38,060
I'm going to get muzik!
521
00:53:43,460 --> 00:53:44,740
_What do we do?
522
00:53:47,140 --> 00:53:48,060
Let's sing.
523
00:53:48,140 --> 00:53:50,180
- Erh?
- Yes! I think we should sing.
524
00:53:50,500 --> 00:53:52,540
Let's sing... let's sing.
525
00:55:04,820 --> 00:55:06,140
- She blinked.
- Erh?
526
00:55:06,300 --> 00:55:08,540
- Yes, I saw it.
- Errrh?
527
00:55:12,740 --> 00:55:14,980
- Let's sing, let's sing.
- Yes, yes, yes...
528
00:55:20,740 --> 00:55:22,980
- She's alive…
- Are you sure?
529
00:55:23,140 --> 00:55:25,118
She's alive… She's alive!
530
00:55:25,180 --> 00:55:28,460
Yes! Yes! I told you… She's alive!
531
00:55:28,820 --> 00:55:29,820
She's alive!
532
00:55:30,100 --> 00:55:32,100
She's alive!
533
00:55:32,900 --> 00:55:34,020
She's alive!
534
00:55:34,700 --> 00:55:36,780
She's alive! Come!
535
00:55:37,660 --> 00:55:38,740
She's alive!
536
00:55:43,020 --> 00:55:45,158
She's alive!
537
00:55:45,220 --> 00:55:48,540
- She's alive! I told you…
- Yes!
538
00:56:03,420 --> 00:56:07,620
Atswei... Atswei?
539
00:56:08,540 --> 00:56:09,740
Atswei?
540
00:56:12,660 --> 00:56:13,660
Atswei?
541
00:56:17,780 --> 00:56:18,780
Atswei...
542
00:56:20,500 --> 00:56:21,260
Boi?
543
00:56:21,500 --> 00:56:22,900
Ye-es.
544
00:56:27,780 --> 00:56:29,340
Are we home yet?
545
00:56:29,580 --> 00:56:32,998
No… We will soon, just hold on...
546
00:56:33,060 --> 00:56:36,540
Ok? Just hold on...
547
00:56:45,820 --> 00:56:47,078
Aa-aa-aa-aa-aa-aa-hh!
548
00:56:47,140 --> 00:56:50,820
Water… water!
549
00:56:51,540 --> 00:56:53,460
Water!
550
00:56:54,740 --> 00:56:55,820
Water… water!
551
00:56:56,740 --> 00:56:58,620
- Drink all you can.
- Take some water.
552
00:57:02,940 --> 00:57:03,838
Will she be fine?
553
00:57:03,900 --> 00:57:05,340
Yes, she will be.
554
00:57:15,660 --> 00:57:16,500
The baby is coming.
555
00:57:16,700 --> 00:57:17,700
What?
556
00:57:18,820 --> 00:57:20,238
Let's get her to Akete hospital quickly.
557
00:57:20,300 --> 00:57:21,478
How soon can we get there?
558
00:57:21,540 --> 00:57:22,660
A little after three hours.
559
00:57:22,820 --> 00:57:24,660
Oh no no! She won't make it.
560
00:57:33,980 --> 00:57:34,780
What are you doing?
561
00:57:34,860 --> 00:57:35,940
I'm delivering the baby.
562
00:57:36,220 --> 00:57:37,220
What?
563
00:57:38,580 --> 00:57:39,598
Are sure about this?
564
00:57:39,660 --> 00:57:40,239
I don't know…
565
00:57:40,301 --> 00:57:41,740
What... what!
566
00:57:42,140 --> 00:57:45,860
I've seen my aunties give birth;
severally and my sisters too.
567
00:57:45,980 --> 00:57:48,100
I'm just doing what I see people do.
568
00:57:49,300 --> 00:57:51,300
Tools…
569
00:57:51,700 --> 00:57:53,460
Hurry, get him tools, hurry…
570
00:57:53,620 --> 00:57:54,620
Push.
571
00:57:55,020 --> 00:57:56,020
Push.
572
00:57:57,300 --> 00:57:58,780
- Push.
- Tools...
573
00:57:59,060 --> 00:58:00,038
Are those okay? Or you need more?
574
00:58:00,100 --> 00:58:01,100
Tools!
575
00:58:03,060 --> 00:58:03,820
Not these tools!
576
00:58:03,900 --> 00:58:05,820
- We can give you more.
- Push, Atswei.
577
00:58:07,660 --> 00:58:09,558
You can try... you can try.
578
00:58:09,620 --> 00:58:10,700
Push…
579
00:58:10,780 --> 00:58:11,860
Tools…
580
00:58:15,980 --> 00:58:16,980
Puuush!
581
00:58:17,100 --> 00:58:18,420
Atswei, push!
582
00:58:18,940 --> 00:58:19,878
Try harder, you can do…
583
00:58:19,940 --> 00:58:23,300
What do you think I'm doing? Idiot!
Is it not pushing that I'm pushing?
584
00:58:23,380 --> 00:58:24,380
Ok…
585
00:58:28,980 --> 00:58:34,100
Errrm... ok… Just push, push anyhow.
But keep pushing.
586
00:58:34,420 --> 00:58:37,140
Try, you can do this. Yes!
587
00:58:39,300 --> 00:58:42,980
It's coming. Keep pushing.
588
00:58:49,220 --> 00:58:50,340
Push.
589
00:58:50,620 --> 00:58:54,060
Aa-aa-aa-aa-aa-aa-hh!
590
00:58:57,140 --> 00:59:01,460
It's a girl...
591
00:59:03,060 --> 00:59:06,998
- I told you...
- I also told you... We made it!
592
00:59:07,060 --> 00:59:07,740
Yes!
593
00:59:07,820 --> 00:59:10,660
- Stop it. Stop it!
- Ok...
594
00:59:10,740 --> 00:59:13,220
- The baby will cry.
- Nooo...
595
00:59:14,060 --> 00:59:17,100
She's crying like a baby.
596
00:59:24,420 --> 00:59:25,700
Cheers! Cheers!
597
00:59:28,580 --> 00:59:31,860
Yes! To the new baby.
598
01:00:03,620 --> 01:00:06,980
- She looks like the mother.
- No, she looks like the father.
599
01:00:07,180 --> 01:00:09,238
Who told you?
I don't know.
600
01:00:09,300 --> 01:00:10,500
Did you see the father's hair?
601
01:00:10,580 --> 01:00:11,980
Hurry, Hurry
602
01:00:12,460 --> 01:00:14,420
We heard an old wizard lives across the fields.
603
01:00:14,540 --> 01:00:15,540
Old wizard…
604
01:00:16,180 --> 01:00:20,860
Yes. We even heard he eats babies.
That's why he was banished.
605
01:00:21,100 --> 01:00:24,980
But don't worry, they said a spell is cast around
his house; he cannot step beyond it.
606
01:00:28,900 --> 01:00:29,980
Let's go, let's go.
607
01:00:30,860 --> 01:00:31,860
Hey!
608
01:00:32,500 --> 01:00:33,900
Hurry, Hurry
609
01:00:44,900 --> 01:00:45,900
I didn't get any help!
610
01:00:46,020 --> 01:00:47,558
I didn't find anyone.
611
01:00:47,620 --> 01:00:50,460
Oh... She has a girl!
612
01:00:51,260 --> 01:00:54,780
Really? Let's go, let's go...
613
01:01:08,060 --> 01:01:10,580
What's your destination, husband and wife?
614
01:01:18,300 --> 01:01:19,580
Akete…
615
01:02:29,140 --> 01:02:31,180
Atswei?
616
01:02:37,500 --> 01:02:41,460
You remember the two-house village
we went to get food?
617
01:02:47,300 --> 01:02:50,180
I have a confession to make about what I ate.
40466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.