All language subtitles for Juggernau.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,423 --> 00:02:05,550 Welcome aboard. There we are. 2 00:02:05,625 --> 00:02:08,025 There we are, take that. Do you want some more? 3 00:02:08,094 --> 00:02:11,257 There, take that one. You'll enjoy throwing those. 4 00:02:19,038 --> 00:02:21,563 Look, by the car! I can see his face. 5 00:02:40,126 --> 00:02:41,354 Goodbye! 6 00:02:49,502 --> 00:02:51,902 Attention, please. Last call. 7 00:02:52,238 --> 00:02:55,139 All visitors must leave the ship. Thank you. 8 00:02:55,241 --> 00:02:57,573 Have you said a prayer for the journey, Sister? 9 00:02:57,644 --> 00:03:00,738 Not yet. I'm so worried about the mixed bathing. 10 00:03:03,082 --> 00:03:04,379 Who's that man? 11 00:03:04,450 --> 00:03:07,578 I suppose it's the captain. Looks like Ted Heath. 12 00:03:09,422 --> 00:03:11,083 - On your own? - Yes. 13 00:03:16,062 --> 00:03:17,222 Welcome! 14 00:03:17,297 --> 00:03:18,321 - Wave. - Thank you. 15 00:03:18,398 --> 00:03:19,763 Wave to your father. 16 00:03:19,832 --> 00:03:21,026 One for you. 17 00:03:25,939 --> 00:03:27,930 Stop skiving, you bugger. 18 00:03:28,508 --> 00:03:30,032 Bye-bye, Dad. 19 00:03:49,963 --> 00:03:51,294 All right! 20 00:03:54,200 --> 00:03:55,360 Come on. 21 00:03:57,370 --> 00:04:00,362 Welcome aboard. Your last orders for streamers. 22 00:04:00,440 --> 00:04:02,408 You want me to throw it? 23 00:04:20,994 --> 00:04:24,828 - Probably been searching for drugs. - Maybe he's been arrested. 24 00:04:29,936 --> 00:04:31,426 You all right? 25 00:04:31,571 --> 00:04:33,095 Yes, thank you. 26 00:04:35,108 --> 00:04:38,407 - Right, Humphrey, my place or yours? - Bleeding mess! 27 00:04:52,492 --> 00:04:56,189 So much for farewell parties. Put that cigarette out! 28 00:04:58,398 --> 00:05:00,025 Welcome aboard, sir. 29 00:05:00,099 --> 00:05:01,726 Welcome on board. 30 00:05:01,834 --> 00:05:04,268 I can't guess what you're going to say to me. 31 00:05:04,337 --> 00:05:05,395 Try. 32 00:05:05,471 --> 00:05:06,995 "Welcome aboard." 33 00:05:08,875 --> 00:05:11,036 You've been on a ship before, haven't you? 34 00:05:11,110 --> 00:05:13,078 Welcome aboard. Welcome! 35 00:05:16,082 --> 00:05:18,812 - You come to amuse us? - No, I've come to watch you work. 36 00:05:18,885 --> 00:05:20,910 That's a joke, for a start. 37 00:05:24,157 --> 00:05:26,887 We think it's in the gears. Getting it out now. 38 00:05:33,599 --> 00:05:35,829 - Get that damn thing up. - Right, sir. 39 00:05:35,902 --> 00:05:38,029 Come on, move yourself, lad. 40 00:05:38,871 --> 00:05:40,099 Charlie! 41 00:05:41,607 --> 00:05:43,165 My tea, please. 42 00:05:45,812 --> 00:05:47,746 Come on, below decks. Haven't got all day. 43 00:05:57,957 --> 00:05:59,424 Morning, sir. 44 00:06:24,484 --> 00:06:26,315 - Come to eat. - Just a minute. 45 00:06:26,386 --> 00:06:28,616 - Come on. - Just a minute! 46 00:06:29,288 --> 00:06:30,812 Nancy, come on. 47 00:06:51,010 --> 00:06:55,071 Good evening. All passengers are invited to the Atlantic Lounge... 48 00:06:55,415 --> 00:06:58,407 where a game of cutthroat Bingo will take place. 49 00:06:58,484 --> 00:07:01,715 The caller being yours truly, Mr. Curtain. 50 00:07:02,755 --> 00:07:04,723 All the fours, knickers! 51 00:07:06,259 --> 00:07:08,056 Little song, little song entitled... 52 00:07:08,127 --> 00:07:11,528 I Can't Get Over You, So I'll Have To Get Up and Go Round. 53 00:07:47,366 --> 00:07:48,833 Good evening, ladies. 54 00:07:48,901 --> 00:07:51,995 This is to remind you that our hairdressing salon is now open. 55 00:07:52,071 --> 00:07:55,370 Anthony, our coiffeur, is waiting to give you his personal attention. 56 00:07:55,441 --> 00:07:56,430 Thank you. 57 00:08:00,079 --> 00:08:02,479 - Mr. Curtain. - Thank you very much. 58 00:08:03,549 --> 00:08:04,914 - Madam? - No. 59 00:08:05,785 --> 00:08:07,309 For you, madam? 60 00:08:11,090 --> 00:08:12,614 How can he eat? 61 00:08:20,366 --> 00:08:21,355 Excuse me. 62 00:08:39,252 --> 00:08:42,153 Come on, you dogs, walkies. 63 00:08:42,855 --> 00:08:45,415 I'll have you in the bloody curry if you don't move. 64 00:08:54,433 --> 00:08:56,367 - Jesus! I'm sorry. - No, no. 65 00:08:56,435 --> 00:08:57,868 I'm terribly sorry. 66 00:08:57,937 --> 00:08:59,598 Are you all right? 67 00:09:01,574 --> 00:09:04,805 Not that line there. That line there. Except when you're serving. 68 00:09:04,877 --> 00:09:07,539 It's that line there. Now your service. 69 00:09:07,613 --> 00:09:08,739 That's it! 70 00:09:08,814 --> 00:09:10,941 Mr. Curtain, everybody happy? 71 00:09:13,219 --> 00:09:16,313 There's Bingo at 10:00, fancy dress party tonight. 72 00:09:16,489 --> 00:09:19,117 - Sister, wait. - Blimey, they're early! 73 00:09:22,895 --> 00:09:24,487 34-31 west, sir. 74 00:09:25,298 --> 00:09:27,858 Almost mid-Atlantic. Not bad, considering... 75 00:09:27,934 --> 00:09:32,064 Not bad considering the ship's still being rebuilt around our ears. 76 00:09:34,574 --> 00:09:37,202 - Morning, Number One. - Morning, Sparky. 77 00:09:37,310 --> 00:09:39,073 - Sparky. - Morning, Jim. 78 00:09:39,145 --> 00:09:41,340 Latest weather advertisement. 79 00:09:49,288 --> 00:09:51,916 It should make the Captain sing with joy. 80 00:09:53,025 --> 00:09:54,822 I'll check my theory. 81 00:10:00,266 --> 00:10:01,494 Come in. 82 00:10:02,234 --> 00:10:03,462 Good morning, sir. 83 00:10:03,536 --> 00:10:05,561 Good morning, Number One. 84 00:10:07,740 --> 00:10:09,867 Have you brought me some weather? 85 00:10:10,209 --> 00:10:11,233 Yes. 86 00:10:13,512 --> 00:10:15,480 You know Mrs. Bannister. 87 00:10:15,715 --> 00:10:19,617 - My first officer, Mr. Hollingsworth. - Good morning, Mr. Hollingsworth. 88 00:10:19,685 --> 00:10:20,947 Did you sleep well? 89 00:10:21,020 --> 00:10:22,248 Spasmodically. 90 00:10:23,255 --> 00:10:24,415 I see. 91 00:10:24,890 --> 00:10:26,517 Chief, Alex here. 92 00:10:26,759 --> 00:10:31,196 Look, we persuaded the company to spend $40,000 on new gyros. 93 00:10:31,263 --> 00:10:34,232 It might be good fun if they worked, don't you think? 94 00:10:34,300 --> 00:10:35,824 What are gyros? 95 00:10:36,502 --> 00:10:40,370 - They stop the ship from rolling. - Is that what it said on the wrapper? 96 00:10:41,140 --> 00:10:42,835 The company's just bought them. 97 00:10:42,908 --> 00:10:45,900 Then the company must have bought them second-hand. 98 00:10:45,978 --> 00:10:47,741 We're working on it. 99 00:10:50,549 --> 00:10:52,881 What's this drum supposed to be? 100 00:10:54,820 --> 00:10:57,311 I don't know, sir. Turned up after the refit. 101 00:10:57,390 --> 00:11:00,120 Bloody shipyard! If they'd finished their job in time... 102 00:11:00,192 --> 00:11:03,525 we wouldn't be carrying half their garbage over the... Yes, sir! 103 00:11:03,596 --> 00:11:05,860 - Leave it with us, sir. - Tell me, how long? 104 00:11:05,931 --> 00:11:07,523 The best part of the day. 105 00:11:07,600 --> 00:11:11,297 I'm sure the passengers will be thrilled to bits. Thank you, Freddy. 106 00:11:11,370 --> 00:11:12,769 My pleasure. 107 00:11:15,174 --> 00:11:17,233 I'd offer you some, but there's only two cups. 108 00:11:17,309 --> 00:11:19,300 Thank you, I've already had some. 109 00:11:19,378 --> 00:11:20,367 Coffee. 110 00:11:23,449 --> 00:11:26,213 Is everything going to be smooth and beautiful? 111 00:11:26,285 --> 00:11:28,753 Of course! You read the brochure. 112 00:11:30,690 --> 00:11:32,715 Slow her down to 16... 113 00:11:33,192 --> 00:11:36,787 and notify the office that we'll be in overtime with the New York dock crew. 114 00:11:36,862 --> 00:11:40,389 Company's going to moan about that. Chairman's always pleading poverty. 115 00:11:40,466 --> 00:11:42,991 That's the chairman's job, isn't it? 116 00:11:43,069 --> 00:11:44,934 Thank you, Number One. 117 00:11:45,905 --> 00:11:47,532 Wind building... 118 00:11:48,207 --> 00:11:49,606 Force 8. 119 00:11:51,210 --> 00:11:52,643 Is that rough? 120 00:11:52,978 --> 00:11:54,138 Yes. 121 00:11:55,548 --> 00:11:57,846 Starboard, 10. Steady on 3. 122 00:12:00,519 --> 00:12:02,282 My theory was right. 123 00:12:02,521 --> 00:12:04,045 Mrs. Bannister? 124 00:12:04,557 --> 00:12:06,457 $5, you owe me. 125 00:12:07,059 --> 00:12:08,048 Extortion. 126 00:12:08,494 --> 00:12:10,462 Please try and eat something. 127 00:12:10,529 --> 00:12:11,928 Christopher! 128 00:12:13,999 --> 00:12:15,899 Christopher, breakfast! 129 00:12:16,502 --> 00:12:18,936 The pencil's writing again, Daddy. 130 00:12:20,773 --> 00:12:22,536 Try to be sensible. 131 00:12:30,750 --> 00:12:32,240 What's it say? 132 00:12:32,818 --> 00:12:36,777 It says a few hundred pounds. Now, please, be careful, will you. 133 00:12:42,294 --> 00:12:43,784 - Yes? - Mr. Nicholas Porter? 134 00:12:43,863 --> 00:12:46,764 - Yes, speaking. - Managing Director of the Sovereign Line? 135 00:12:46,832 --> 00:12:47,992 Yes, who is this? 136 00:12:48,067 --> 00:12:51,594 For the purpose of this, and subsequent conversations... 137 00:12:51,670 --> 00:12:53,160 my name is... 138 00:12:53,339 --> 00:12:54,704 Juggernaut. 139 00:12:55,708 --> 00:12:58,541 I'm ringing about your ship, the Britannic. 140 00:12:59,812 --> 00:13:01,006 Yes, what about her? 141 00:13:01,080 --> 00:13:03,548 Seven explosive devices... 142 00:13:04,116 --> 00:13:06,277 7,000 pounds of amatol... 143 00:13:07,019 --> 00:13:09,283 have been placed aboard your vessel. 144 00:13:10,456 --> 00:13:14,256 If she holds her present position, shortly after dawn tomorrow... 145 00:13:14,593 --> 00:13:17,426 Britannic's time, she will blow up. 146 00:13:19,799 --> 00:13:21,767 The time is 9:16. 147 00:13:22,468 --> 00:13:24,493 Exactly six minutes ago... 148 00:13:25,004 --> 00:13:27,632 my devices were automatically armed... 149 00:13:27,706 --> 00:13:29,606 by clockwork mechanism. 150 00:13:30,643 --> 00:13:33,168 They are now live, active... 151 00:13:33,712 --> 00:13:35,703 and waiting for the dawn. 152 00:13:37,283 --> 00:13:40,081 It follows that I have the information... 153 00:13:40,186 --> 00:13:42,552 that will render the bombs harmless. 154 00:13:43,656 --> 00:13:46,750 I will give you this information, Mr. Porter... 155 00:13:46,926 --> 00:13:48,951 for the very modest sum... 156 00:13:49,261 --> 00:13:53,061 of $500,000. 157 00:13:54,333 --> 00:13:57,598 I do not wish to see anybody harmed, Mr. Porter. 158 00:13:58,237 --> 00:13:59,670 Any loss of life... 159 00:13:59,738 --> 00:14:03,174 resulting from your company's refusal to cooperate... 160 00:14:03,609 --> 00:14:07,238 will be your responsibility and yours alone. 161 00:14:08,113 --> 00:14:10,809 No doubt you will instruct your captain... 162 00:14:10,883 --> 00:14:14,250 to make an immediate search for my devices. 163 00:14:14,987 --> 00:14:17,785 He will find seven steel drums. 164 00:14:18,424 --> 00:14:20,221 Fifty-gallon drums... 165 00:14:20,693 --> 00:14:24,959 painted green with a yellow band near the top. 166 00:14:25,564 --> 00:14:27,361 Once they are located... 167 00:14:27,433 --> 00:14:30,163 no attempt should be made to move them. 168 00:14:31,303 --> 00:14:34,739 If the position of any drum is altered... 169 00:14:35,140 --> 00:14:38,234 it will explode instantaneously. 170 00:14:39,345 --> 00:14:42,508 Any attempt to dismantle any of the devices... 171 00:14:43,015 --> 00:14:45,142 will have the same result. 172 00:14:45,718 --> 00:14:48,414 An immediate explosion. 173 00:14:49,455 --> 00:14:53,221 The devices are booby-trapped in various ways. 174 00:14:53,893 --> 00:14:55,690 I need hardly add... 175 00:14:55,895 --> 00:14:59,831 that I would not have embarked on an enterprise of this kind... 176 00:15:00,466 --> 00:15:02,900 if I were not totally confident... 177 00:15:03,035 --> 00:15:06,402 of my own expertise in these matters. 178 00:15:07,840 --> 00:15:11,298 I realize you will have to discuss this matter... 179 00:15:11,410 --> 00:15:13,503 with your fellow directors... 180 00:15:13,579 --> 00:15:16,173 and with the appropriate authorities. 181 00:15:16,582 --> 00:15:18,550 You will hear from me... 182 00:15:18,617 --> 00:15:20,482 from Juggernaut... 183 00:15:20,819 --> 00:15:22,446 within two hours. 184 00:15:22,721 --> 00:15:26,555 I will then give you precise instructions about the payment... 185 00:15:26,926 --> 00:15:29,793 of the $500,000. 186 00:15:31,363 --> 00:15:34,662 To demonstrate my skill and sincerity... 187 00:15:35,367 --> 00:15:38,393 I have arranged a small demonstration... 188 00:15:38,904 --> 00:15:41,896 which should occur as I am speaking to you. 189 00:15:43,075 --> 00:15:46,875 I trust this will cause no serious personal injury. 190 00:16:06,832 --> 00:16:09,062 There we are, my old flower. 191 00:16:09,234 --> 00:16:10,861 I won't hurt you. 192 00:16:21,747 --> 00:16:23,112 Look at this. 193 00:16:23,182 --> 00:16:25,275 What a pitiful little bomb. 194 00:16:25,551 --> 00:16:27,542 Would you like a biscuit? 195 00:16:28,487 --> 00:16:31,581 I can't stand enthusiastic amateurs. 196 00:16:33,225 --> 00:16:35,455 I hate to bother you, Skipper... 197 00:16:35,561 --> 00:16:37,961 but the radio in the truck's for you. 198 00:16:38,330 --> 00:16:40,230 Rather urgent, they say. 199 00:16:40,299 --> 00:16:41,493 Got it! 200 00:16:42,334 --> 00:16:43,858 This is also... 201 00:16:44,536 --> 00:16:46,026 rather urgent. 202 00:16:46,105 --> 00:16:49,666 He does say he's an admiral, if that makes any difference. 203 00:16:49,742 --> 00:16:52,540 So he's an admiral. So he can get stuffed. 204 00:16:54,246 --> 00:16:56,237 It's a big job coming up. 205 00:16:57,349 --> 00:16:58,509 Where? 206 00:16:58,684 --> 00:17:00,675 Mid-Atlantic, on a liner. 207 00:17:02,388 --> 00:17:04,015 I need a holiday. 208 00:17:13,532 --> 00:17:15,056 The old firm... 209 00:17:15,567 --> 00:17:17,558 the best in the business. 210 00:17:20,906 --> 00:17:22,840 The undefeated champion! 211 00:17:23,776 --> 00:17:26,006 Knocked out the first round... 212 00:17:26,512 --> 00:17:27,638 no contest. 213 00:17:27,713 --> 00:17:29,078 Okay, lads. 214 00:17:29,415 --> 00:17:32,248 You clean up, we'll go collect our medals. 215 00:17:32,751 --> 00:17:34,616 Fallon's the champion! 216 00:17:36,488 --> 00:17:38,718 Can we go back in now, please? 217 00:17:39,758 --> 00:17:43,057 Doesn't anybody work in this bloody country anymore? 218 00:17:43,362 --> 00:17:44,852 Look at that! 219 00:17:45,397 --> 00:17:47,627 - Can we really go in? - Can we go back in now? 220 00:17:47,699 --> 00:17:50,429 A quick chat to an admiral and then... 221 00:17:51,637 --> 00:17:53,161 Yeah, Charlie! 222 00:17:53,972 --> 00:17:54,961 Move along. 223 00:17:55,641 --> 00:17:56,972 Thank you. 224 00:18:02,748 --> 00:18:04,511 Juggernaut's bomb... 225 00:18:05,517 --> 00:18:08,042 his so-called demonstration bomb... 226 00:18:08,854 --> 00:18:11,152 exploded 20 minutes ago on board. 227 00:18:11,223 --> 00:18:12,747 - Damage? - Minor. 228 00:18:12,825 --> 00:18:14,816 - Anyone hurt? - One injury. 229 00:18:16,662 --> 00:18:19,392 He said dawn tomorrow. What time is that? 230 00:18:22,634 --> 00:18:25,660 She's sailing a minimum-speed pattern. 231 00:18:26,939 --> 00:18:30,568 That's near 35 degrees west, plus two time zones. 232 00:18:31,643 --> 00:18:34,441 Her dawn will come at 6:10, that's 8:10 our time. 233 00:18:37,382 --> 00:18:40,647 Which gives us just under 22 hours to find... 234 00:18:41,253 --> 00:18:42,242 your "Juggernaut." 235 00:18:42,321 --> 00:18:43,845 Is it possible? 236 00:18:44,456 --> 00:18:45,855 I'll know that at 8:10 tomorrow. 237 00:18:47,626 --> 00:18:49,184 Now, what we're doing is... 238 00:18:49,261 --> 00:18:52,287 we're going to set up a special operations center. 239 00:18:52,364 --> 00:18:55,993 There's no shortage of manpower. It's time, is the problem. 240 00:18:56,502 --> 00:18:58,868 We've got our telephone trace organized... 241 00:18:58,937 --> 00:19:01,337 for when he calls again, if he calls. 242 00:19:01,840 --> 00:19:04,274 We've gone through our list of possible suspects. 243 00:19:04,343 --> 00:19:07,403 That is, all the boys who understand big bangs. 244 00:19:07,579 --> 00:19:09,547 Because I lay odds... 245 00:19:10,215 --> 00:19:12,809 our friend learned his trade in the Armed Forces. 246 00:19:12,885 --> 00:19:15,149 That can only be an assumption at the moment. 247 00:19:15,220 --> 00:19:17,211 However, here is our list. 248 00:19:17,289 --> 00:19:21,726 I've arranged for the War Office to supply you with their radical list. 249 00:19:22,060 --> 00:19:24,085 Arabs, Irish, anarchists. 250 00:19:27,199 --> 00:19:28,393 Marder. 251 00:19:28,767 --> 00:19:30,701 An explosives ordnance disposal team... 252 00:19:30,769 --> 00:19:32,999 under Lieutenant Commander Anthony Fallon... 253 00:19:33,071 --> 00:19:36,165 will be on its way to the Britannic in just a few minutes' time. 254 00:19:36,241 --> 00:19:40,234 They are under orders to immediately defuse Juggernaut's devices. 255 00:19:44,917 --> 00:19:47,750 May I say, for the Sovereign Line, how much we appreciate... 256 00:19:47,819 --> 00:19:51,721 the efficiency and urgency that has been shown by the Services... 257 00:19:51,890 --> 00:19:53,551 and by the police. 258 00:19:54,927 --> 00:19:57,725 My wife and two kids are on the Britannic. 259 00:20:05,304 --> 00:20:08,296 Before we move on, I wonder, Mr. Porter... 260 00:20:09,041 --> 00:20:13,034 will you please clarify your company's intentions in this matter? 261 00:20:14,146 --> 00:20:15,340 Intentions? 262 00:20:15,414 --> 00:20:17,279 Your course of action. 263 00:20:18,250 --> 00:20:21,083 We intend to wait for Juggernaut's call... 264 00:20:21,153 --> 00:20:23,951 note his instructions, and pay the ransom. 265 00:20:24,556 --> 00:20:25,580 No. 266 00:20:27,159 --> 00:20:30,253 - What would you suggest? - Not paying the ransom. 267 00:20:32,164 --> 00:20:34,962 We're well aware of the risks, Mr. Porter. 268 00:20:35,200 --> 00:20:37,691 But it is the view of Her Majesty's government... 269 00:20:37,769 --> 00:20:41,261 the view, the policy, the determination... 270 00:20:41,907 --> 00:20:44,467 to resist extortion by terror. 271 00:20:45,210 --> 00:20:46,973 It isn't a hasty decision. 272 00:20:47,045 --> 00:20:49,843 It's the result of a long series of similar situations... 273 00:20:49,915 --> 00:20:51,883 both at home and abroad. 274 00:20:52,484 --> 00:20:54,611 It's a simple question of responsibility. 275 00:20:54,686 --> 00:20:58,122 Responsibility to ourselves and to other governments. 276 00:20:58,724 --> 00:21:02,854 Responsibility to 1,200 people aboard my ship, that's my responsibility. 277 00:21:03,328 --> 00:21:07,128 I take the point, but we can't consider this case in isolation. 278 00:21:07,199 --> 00:21:10,396 If you take a broad enough view, you can justify anything. 279 00:21:10,469 --> 00:21:12,699 Let us examine the broad view. 280 00:21:13,538 --> 00:21:14,800 Sovereign Line... 281 00:21:14,873 --> 00:21:18,104 a firm that has received substantial government subsidies... 282 00:21:18,176 --> 00:21:20,167 and a $20 million loan. 283 00:21:20,245 --> 00:21:22,770 - Do you buy my conscience with a subsidy? - No. 284 00:21:23,282 --> 00:21:26,046 But we have the right to your understanding. 285 00:21:27,819 --> 00:21:30,982 And if we proceed regardless and pay the ransom? 286 00:21:32,024 --> 00:21:34,686 That's your right, in a free democracy. 287 00:21:36,261 --> 00:21:37,888 To coin a phrase. 288 00:21:41,333 --> 00:21:45,770 The Armed Forces are, of course, obliged to conform to government policy. 289 00:21:48,173 --> 00:21:49,538 No opinion. 290 00:21:55,747 --> 00:21:56,736 Yes? 291 00:21:56,815 --> 00:21:58,180 Mr. Nicholas Porter? 292 00:21:58,250 --> 00:21:59,376 Speaking. 293 00:21:59,451 --> 00:22:01,919 Managing Director of the Sovereign Line? 294 00:22:01,987 --> 00:22:03,215 Juggernaut. 295 00:22:03,288 --> 00:22:05,620 How are things aboard your ship? 296 00:22:06,224 --> 00:22:08,249 There's been an explosion. 297 00:22:08,527 --> 00:22:10,358 Hardly that, Mr. Porter. 298 00:22:11,263 --> 00:22:14,232 Not what I call a real explosion. 299 00:22:14,666 --> 00:22:17,692 I've seen real explosions, Mr. Porter. 300 00:22:18,570 --> 00:22:20,037 They destroy people. 301 00:22:20,672 --> 00:22:23,800 It's very important that you understand one thing. 302 00:22:24,810 --> 00:22:27,643 The ship has encountered very bad weather. 303 00:22:27,813 --> 00:22:29,678 Gales, very heavy seas. 304 00:22:29,748 --> 00:22:33,115 There is no way that the passengers can be taken off. 305 00:22:33,518 --> 00:22:35,713 Blue Boy Trace... 306 00:22:36,154 --> 00:22:37,781 50 Grosvenor Street. 307 00:22:37,856 --> 00:22:40,051 Registered, House of Worth... 308 00:22:40,325 --> 00:22:42,225 - Fashion House. - Three blocks. 309 00:22:42,294 --> 00:22:44,888 - Blue Force respond. - Too bloody near. 310 00:22:46,131 --> 00:22:48,224 How do we defuse the bombs? 311 00:22:48,300 --> 00:22:50,131 Here are your instructions. 312 00:22:50,936 --> 00:22:54,167 At the Lost and Found counter of Waterloo Station... 313 00:22:54,239 --> 00:22:58,107 you will ask for two matched plaid suitcases... 314 00:22:58,643 --> 00:23:01,578 bearing the initials D.J.S. 315 00:23:02,481 --> 00:23:05,939 In one of the cases, you will find a brown windcheater. 316 00:23:06,685 --> 00:23:09,882 In its pocket, a key to locker Number 93... 317 00:23:09,955 --> 00:23:12,549 at the West London Air Terminal. 318 00:23:13,191 --> 00:23:15,625 These suitcases, and only these... 319 00:23:15,727 --> 00:23:18,924 are to be packed with $20 notes. 320 00:23:19,698 --> 00:23:20,722 The sum... 321 00:23:20,799 --> 00:23:23,996 will be exactly $500,000. 322 00:23:24,636 --> 00:23:27,696 The serial numbers on the notes will be random. 323 00:23:28,907 --> 00:23:29,965 Someone... 324 00:23:30,041 --> 00:23:31,804 not me, of course... 325 00:23:31,910 --> 00:23:35,471 will collect the cases from the Air Terminal luggage locker. 326 00:23:36,415 --> 00:23:39,145 If any attempt is made to follow him... 327 00:23:39,284 --> 00:23:42,447 you will not hear from me again, and your ship... 328 00:23:43,188 --> 00:23:44,519 will sink. 329 00:23:47,993 --> 00:23:49,961 I said, too bloody near! 330 00:23:50,362 --> 00:23:52,125 Crafty sod. Two lines. 331 00:23:52,197 --> 00:23:54,825 One feeding in, other feeding out. 332 00:24:06,845 --> 00:24:08,710 Dangling us on a wire. 333 00:24:14,052 --> 00:24:16,885 If the sea looks too rough, don't be afraid of going under. 334 00:24:16,955 --> 00:24:19,116 - The oxygen will keep you alive. - Really? 335 00:24:19,191 --> 00:24:21,318 The deeper you are, the safer you are. 336 00:24:21,393 --> 00:24:23,054 You're the expert. 337 00:24:23,829 --> 00:24:25,490 - First trip? - Yeah. 338 00:24:25,630 --> 00:24:28,030 Don't worry. The law of gravity's on your side. 339 00:24:28,099 --> 00:24:30,932 Just like falling out of an airplane. Your first trip, too? 340 00:24:31,002 --> 00:24:32,264 Yes, sir. 341 00:24:33,305 --> 00:24:34,533 Charlie. 342 00:24:38,543 --> 00:24:40,738 You don't like boats, do you? 343 00:24:40,946 --> 00:24:42,675 No, I bloody don't. 344 00:24:43,081 --> 00:24:45,311 - How much longer? - Three hours. 345 00:24:46,918 --> 00:24:50,046 - Weather like? - Lousy! But it's getting worse. 346 00:24:50,622 --> 00:24:52,920 Two chaps there never even saw parachutes before. 347 00:24:52,991 --> 00:24:55,391 Yes, I don't like the smell of this one. 348 00:24:55,460 --> 00:24:57,121 Why don't you pack it in, then? 349 00:24:57,195 --> 00:24:58,992 Absolutely no chance. 350 00:24:59,130 --> 00:25:01,792 Give you the man's name, the man's telephone number. 351 00:25:01,867 --> 00:25:04,700 Nice cushy job, working the oil rig. 352 00:25:04,769 --> 00:25:07,533 Jump on the oil boom, no risks. Light your own fuses... 353 00:25:07,606 --> 00:25:10,097 - and take care of your family. - Why don't you take it? 354 00:25:10,175 --> 00:25:11,142 No family... 355 00:25:11,576 --> 00:25:13,066 no mortgages and no future. 356 00:25:13,144 --> 00:25:15,237 But I do have one small talent... 357 00:25:15,313 --> 00:25:16,905 developed to near perfection. 358 00:25:16,982 --> 00:25:19,610 Yes, the undefeated champion, are you? 359 00:25:20,385 --> 00:25:23,445 I wish it was a talent for playing the violin. 360 00:25:24,956 --> 00:25:26,685 All right, Charlie. 361 00:25:38,970 --> 00:25:39,994 No! 362 00:25:40,071 --> 00:25:42,301 - Mr. Curtain! - I'm sorry. 363 00:25:44,809 --> 00:25:46,208 Steady! 364 00:25:46,278 --> 00:25:48,269 The next "I Spy" is mine! 365 00:25:48,980 --> 00:25:51,346 Despite the inclement weather... 366 00:25:51,483 --> 00:25:54,646 the deck tennis tournament will still take place. 367 00:25:54,719 --> 00:25:56,710 All passengers wishing to enter... 368 00:25:56,788 --> 00:26:00,155 should put their names down on the notice on the bulletin. 369 00:26:00,225 --> 00:26:01,624 - Officer. - Yes, sir. 370 00:26:01,693 --> 00:26:04,685 Do you mind telling me why we're traveling in circles? 371 00:26:04,763 --> 00:26:06,492 - Circles, sir? - A while ago... 372 00:26:06,565 --> 00:26:09,966 the waves were coming from the front, now they're coming from the side. 373 00:26:10,035 --> 00:26:11,559 It's that kind of sea, sir. 374 00:26:11,636 --> 00:26:13,160 North Atlantic, you know. 375 00:26:13,238 --> 00:26:16,435 A half-hour ago, the sun was on the port, now it's on the starboard. 376 00:26:16,508 --> 00:26:19,272 - Is it that kind of sun? - Must check the steering gear. 377 00:26:19,344 --> 00:26:21,972 And about that explosion this morning. 378 00:26:23,515 --> 00:26:25,813 Just blowing of Number Two boiler, sir. 379 00:26:25,884 --> 00:26:27,977 Buddy, I am by profession a politician. 380 00:26:28,053 --> 00:26:31,079 The mayor of a rather large city, as a matter of fact. 381 00:26:31,156 --> 00:26:33,522 In my line of work, you have to learn to lie... 382 00:26:33,592 --> 00:26:35,492 with remarkable precision. 383 00:26:35,560 --> 00:26:39,291 You also have to know how to recognize a lie when it bites you in the ass. 384 00:26:39,364 --> 00:26:41,355 And I have just been bitten. 385 00:26:42,701 --> 00:26:43,895 I'II... 386 00:26:45,203 --> 00:26:48,104 convey your complaint to the captain, sir. 387 00:26:48,340 --> 00:26:51,241 Owing to circumstances beyond our control... 388 00:26:51,476 --> 00:26:55,936 the ship's pool "How many miles we've traveled during the day"... 389 00:26:56,214 --> 00:26:58,444 will now no longer take place. 390 00:26:58,550 --> 00:27:01,075 Can we have some more money for the fruit machines? 391 00:27:01,152 --> 00:27:03,620 We didn't come on this ship to feed fruit machines. 392 00:27:03,688 --> 00:27:05,918 - Why did we come? - To be sick. 393 00:27:06,391 --> 00:27:07,585 Pardon? 394 00:27:08,693 --> 00:27:11,423 David, there's a book over there for you. 395 00:27:14,199 --> 00:27:16,064 I spy Ships. 396 00:27:16,167 --> 00:27:18,294 Isn't there anything for me? 397 00:27:20,138 --> 00:27:23,232 - I think there's a big hole in the ship. - Good! 398 00:27:24,275 --> 00:27:25,503 Come in. 399 00:27:27,512 --> 00:27:29,946 Tea and toast for madam. 400 00:27:30,181 --> 00:27:33,548 - Thank you, but I really don't think... - No, good for you. 401 00:27:33,618 --> 00:27:36,519 There's a big hole in the ship, isn't there? 402 00:27:36,788 --> 00:27:38,915 No. No hole in ship. 403 00:27:39,190 --> 00:27:40,987 All the sailors seem worried. 404 00:27:41,059 --> 00:27:44,324 No. Not worried. Everything fine. 405 00:27:46,331 --> 00:27:47,593 Be brave. 406 00:27:50,301 --> 00:27:52,394 I'm going to spy that hole. 407 00:28:11,256 --> 00:28:12,746 Lunch for madam. 408 00:28:12,824 --> 00:28:15,759 Thank you. It's very thoughtful of somebody. 409 00:28:17,262 --> 00:28:19,753 - You happy in your work? - Very much. 410 00:28:21,132 --> 00:28:22,759 It's a good ship? 411 00:28:22,901 --> 00:28:24,391 It's my home. 412 00:28:24,969 --> 00:28:27,062 Your home won't keep still. 413 00:28:28,506 --> 00:28:30,235 I'm born in Africa. 414 00:28:30,475 --> 00:28:33,774 Black government doesn't like me, because I'm Asian. 415 00:28:34,079 --> 00:28:37,913 Go to England, and white government doesn't like me because I'm Asian. 416 00:28:38,783 --> 00:28:40,182 So, my home. 417 00:28:40,485 --> 00:28:43,886 - It's a sad world for refugees. - I'm very happy on this ship. 418 00:28:43,955 --> 00:28:47,015 I don't believe you. I think you're all very unhappy... 419 00:28:47,092 --> 00:28:48,491 and nervous. 420 00:28:48,593 --> 00:28:50,891 - What's wrong? - Nothing's wrong. 421 00:28:50,962 --> 00:28:52,691 It's very bad seas. 422 00:28:53,231 --> 00:28:54,789 You ask Captain? 423 00:28:54,866 --> 00:28:59,200 I can't go around asking the Captain intimate questions about his ship. 424 00:29:01,272 --> 00:29:02,796 Oh, dear, oh, dear! 425 00:29:09,147 --> 00:29:10,978 Liverpool playing Chelsea Saturday. 426 00:29:11,049 --> 00:29:13,540 Liverpool? We'll bloody murder them! 427 00:29:13,618 --> 00:29:16,246 - Bunch of fairies, Liverpool. - Get off! 428 00:29:23,495 --> 00:29:26,191 That means the ship's carrying explosives. 429 00:29:26,498 --> 00:29:28,363 Give myself 15 points. 430 00:29:29,167 --> 00:29:32,159 - Are we supposed to be earthed on a ship? - I don't know. 431 00:29:32,237 --> 00:29:34,228 Return to 2-7-0. 432 00:29:34,405 --> 00:29:36,635 - Signal to all vessels. - 2-7-0, sir. 433 00:29:36,708 --> 00:29:40,109 "Am experiencing difficulties of an extraordinary nature. 434 00:29:40,178 --> 00:29:44,114 "Would appreciate assistance if our position can be reached by dawn tomorrow. 435 00:29:44,182 --> 00:29:46,776 - "I will sail box pattern." - Right, sir. 436 00:29:47,418 --> 00:29:49,648 Some of the passengers are asking questions. 437 00:29:49,721 --> 00:29:53,088 - Any specific question? - Why are we sailing in circles? 438 00:29:53,158 --> 00:29:55,956 Tell them that we enjoy sailing in circles. 439 00:29:56,027 --> 00:29:59,121 That seven men are going to jump into the sea from an airplane. 440 00:29:59,197 --> 00:30:01,427 - They'll think I'm joking. - So? 441 00:30:09,007 --> 00:30:10,941 - A question. - Yes? 442 00:30:11,209 --> 00:30:14,576 Is it still your ambition to be captain of this ship? 443 00:30:15,079 --> 00:30:19,106 - May I give you my answer tomorrow? - Answer a question with a question. 444 00:30:19,184 --> 00:30:22,381 You ought to be a politician, not a first officer. 445 00:30:22,787 --> 00:30:25,483 We'll try launching a boat when our friends show up. 446 00:30:25,557 --> 00:30:27,286 Pick up stragglers. 447 00:30:27,425 --> 00:30:28,483 In this? 448 00:30:28,560 --> 00:30:30,892 You can skipper it, if you like. 449 00:30:30,995 --> 00:30:34,055 I'd prefer to take the boat out myself, of course... 450 00:30:35,166 --> 00:30:36,428 but you know. 451 00:30:36,634 --> 00:30:37,692 Yes. 452 00:30:40,071 --> 00:30:42,096 I'll only take two seamen. 453 00:30:42,173 --> 00:30:44,198 Don't want to overload it. 454 00:30:44,876 --> 00:30:47,936 If we pull this off, I'll change my profession. 455 00:30:48,112 --> 00:30:49,136 Politics? 456 00:30:49,214 --> 00:30:51,580 The church. Excuse me. 457 00:30:59,457 --> 00:31:03,188 All passengers who had their photographs taken last night... 458 00:31:03,661 --> 00:31:05,891 may view the photographs... 459 00:31:05,964 --> 00:31:09,991 which will be on display very shortly in the table tennis room. 460 00:31:11,769 --> 00:31:12,827 Hello! 461 00:31:12,904 --> 00:31:16,067 When I tried the haddock today, it came right up my nose. 462 00:31:16,140 --> 00:31:17,630 53. 463 00:31:28,319 --> 00:31:29,684 54. 464 00:31:29,754 --> 00:31:31,153 I'll get it. 465 00:31:46,137 --> 00:31:47,195 Yes. 466 00:31:47,272 --> 00:31:49,740 Radio Room, sir. Your call to Mr. Porter. 467 00:31:50,375 --> 00:31:51,774 Scrambler, please. 468 00:31:51,843 --> 00:31:53,868 Scrambler. Aye, sir. 469 00:31:56,080 --> 00:31:58,048 This is Britannic. Do you hear me? 470 00:32:01,886 --> 00:32:04,013 You can do better than that! 471 00:32:05,189 --> 00:32:06,349 Sorry. 472 00:32:07,425 --> 00:32:09,893 Britannic here. Do you hear me? Over. 473 00:32:09,961 --> 00:32:11,053 Alex? 474 00:32:11,729 --> 00:32:12,855 Nicholas speaking. 475 00:32:12,931 --> 00:32:16,697 Nick. I want the whole picture. What do I tell my passengers? 476 00:32:16,768 --> 00:32:17,996 Tell them the truth. 477 00:32:18,069 --> 00:32:22,130 And tell them a Naval bomb disposal team will be there within the hour. 478 00:32:22,206 --> 00:32:25,767 - An officer called Fallon... - Has the money been laid on? 479 00:32:28,646 --> 00:32:31,137 We're not paying, Alex. 480 00:32:31,215 --> 00:32:32,580 Not paying? 481 00:32:32,784 --> 00:32:35,719 We've looked carefully at the situation. We've taken advice. 482 00:32:35,787 --> 00:32:37,550 You didn't ask my advice. 483 00:32:37,622 --> 00:32:40,284 Scotland Yard's working for us, the Armed Forces... 484 00:32:40,358 --> 00:32:42,349 You didn't ask my advice! 485 00:32:42,627 --> 00:32:47,189 Look, we catch the man, disarm the bomb. There's still 16 hours to go. 486 00:32:47,398 --> 00:32:48,990 Bloody nonsense! 487 00:32:49,300 --> 00:32:52,758 Believe me, Alex, it's a much bigger game than you can imagine. 488 00:32:52,837 --> 00:32:57,001 It's 1,200 passengers and crew. Do you know a bigger game than that? 489 00:32:57,442 --> 00:33:00,502 You have no alternative but to accept my decision. 490 00:33:05,883 --> 00:33:07,214 All right. 491 00:33:07,518 --> 00:33:09,486 But it'd better not be your decision. 492 00:33:09,554 --> 00:33:11,044 Alex, please... 493 00:33:17,929 --> 00:33:20,557 I thought you put your case admirably. 494 00:33:24,535 --> 00:33:25,763 Come in. 495 00:33:28,873 --> 00:33:29,965 Oh, you. 496 00:33:30,041 --> 00:33:32,635 - Please... - I apologize for being me. 497 00:33:34,012 --> 00:33:35,240 Go away. 498 00:33:36,948 --> 00:33:39,678 Why don't you call me later in the week? 499 00:33:45,690 --> 00:33:46,884 All right, let's go. 500 00:33:46,958 --> 00:33:49,927 Service Intelligence dug out 112 bomb-design experts... 501 00:33:49,994 --> 00:33:51,621 going back to the Boer War. 502 00:33:51,696 --> 00:33:55,689 So eliminating dead, aged and infirm, leaves us 46 possibilities. 503 00:33:56,167 --> 00:33:58,863 Right. This guy O'Neill looks interesting. 504 00:33:58,936 --> 00:34:02,463 - He's inside. Doing 10 years. - Down the Scrubs, isn't he? 505 00:34:03,274 --> 00:34:05,504 He's very clever. He's Irish. 506 00:34:06,310 --> 00:34:08,278 Now, we'll check he's inside... No... 507 00:34:08,346 --> 00:34:11,372 - I'll check he's inside. - He might be able to point a finger. 508 00:34:11,449 --> 00:34:14,714 You've got the London list, and you've got the politicals. 509 00:34:14,786 --> 00:34:18,051 How did he get the bombs on the ship? That's what I don't understand. 510 00:34:18,122 --> 00:34:20,283 No security, that's why. 511 00:34:20,358 --> 00:34:22,918 Check what comes off the ship, but not what goes on. 512 00:34:22,994 --> 00:34:25,224 Bloody dockyard thieves, rivets for brains. 513 00:34:25,296 --> 00:34:27,196 Why don't you piss off? 514 00:34:28,900 --> 00:34:32,165 - Good luck, Brownie. - Yes, thanks. Look, I'm sorry. 515 00:34:32,236 --> 00:34:34,636 - What? - About the wife and family. 516 00:34:35,173 --> 00:34:39,610 You heard what Skinner said. Stuff it. It's all a bloody lottery, anyway. 517 00:34:53,491 --> 00:34:54,890 Look, David. 518 00:34:55,827 --> 00:34:57,658 There's an airplane. 519 00:35:07,605 --> 00:35:09,004 She's a big bastard, isn't she? 520 00:35:15,813 --> 00:35:18,338 - Move out the davits. - Aye, aye, sir. 521 00:35:38,669 --> 00:35:40,864 Now I understand the circles. 522 00:35:40,938 --> 00:35:42,030 What? 523 00:35:42,907 --> 00:35:44,875 Is it dropping the mail? 524 00:35:45,409 --> 00:35:46,671 You! 525 00:35:57,488 --> 00:35:59,718 - Okay, sir. - Lower away. Down. 526 00:36:19,377 --> 00:36:21,368 Take her over to the port side. 527 00:36:21,445 --> 00:36:22,935 I'll try, sir. 528 00:36:28,553 --> 00:36:30,453 Try to hold her steady. 529 00:36:36,060 --> 00:36:37,960 Keep her head into it. 530 00:36:40,731 --> 00:36:43,359 Hercules, this is Britannic. 531 00:36:43,901 --> 00:36:46,233 Hercules, this is Britannic. Over. 532 00:36:46,304 --> 00:36:48,363 Britannic this is Hercules. Over. 533 00:36:48,439 --> 00:36:52,671 When your men are ready to jump, we'll try to give them a smooth sea. 534 00:36:53,611 --> 00:36:56,705 I'll make a lee off our port beam. Do you read? Over. 535 00:36:56,781 --> 00:36:59,045 Yes, I read you, Britannic. Over. 536 00:36:59,116 --> 00:37:03,348 We've launched our pick-up boat about 500 yards off our port quarter. 537 00:37:03,588 --> 00:37:05,146 Do you see her? Over. 538 00:37:05,223 --> 00:37:07,623 Yes, we see her, Britannic. Over. 539 00:37:13,731 --> 00:37:17,690 - You're a good navigator, aren't you? - Good? I'm a perfect navigator. 540 00:37:17,768 --> 00:37:19,099 Are you a good jumper? 541 00:37:19,170 --> 00:37:20,603 Stay and watch. 542 00:37:21,939 --> 00:37:24,772 - Turn 1-8-0. - 1-8-0, sir. 543 00:37:26,210 --> 00:37:28,201 1-8-0, helmsman. 544 00:37:36,254 --> 00:37:38,222 This is my second trip... 545 00:37:38,623 --> 00:37:41,558 and I've never seen anything like it before. 546 00:37:49,367 --> 00:37:50,994 All right, chaps. 547 00:37:51,202 --> 00:37:53,500 Double somersault with a twist. 548 00:38:02,146 --> 00:38:03,443 Try not to think about it. 549 00:38:05,750 --> 00:38:07,308 Green light. Good luck, jumpers. 550 00:38:15,493 --> 00:38:17,893 Christ! Bloody mask! 551 00:38:28,072 --> 00:38:29,539 Bring her around. 552 00:38:33,778 --> 00:38:34,870 Help! 553 00:38:38,482 --> 00:38:39,847 Let go the ladders. 554 00:38:41,485 --> 00:38:42,952 Ladders away, sir! 555 00:39:05,176 --> 00:39:06,507 So many. 556 00:39:16,754 --> 00:39:19,518 All right, lads. Stick together. 557 00:39:22,159 --> 00:39:25,219 Don't wander away. Swim under the waves. 558 00:39:30,000 --> 00:39:32,127 He looks like my Action Man. 559 00:39:33,037 --> 00:39:35,267 - It is Action Man. - It isn't. 560 00:39:36,607 --> 00:39:40,304 Head for the boat. The current will pull us back. 561 00:39:51,222 --> 00:39:52,314 What? 562 00:39:52,456 --> 00:39:53,582 He's going down. 563 00:39:53,657 --> 00:39:55,249 Yes. Go get him! 564 00:40:31,028 --> 00:40:33,121 Kick! Kick, you bastard! 565 00:41:07,998 --> 00:41:09,329 Come on. 566 00:41:33,324 --> 00:41:35,417 You're not there yet, lads. 567 00:41:36,026 --> 00:41:37,516 Take it easy. 568 00:41:38,929 --> 00:41:41,454 I don't want to lose any of you now. 569 00:42:07,191 --> 00:42:08,715 Man overboard! 570 00:42:13,998 --> 00:42:17,092 - Aren't you going back for him? - It's impossible! It's not a car. 571 00:42:17,167 --> 00:42:20,193 We have a 5-mile turning circle. When we get back, he'll be gone. 572 00:42:44,595 --> 00:42:45,789 Fallon. 573 00:42:46,997 --> 00:42:48,157 Hardy. 574 00:42:48,232 --> 00:42:50,257 Welcome to Britannic, sir. 575 00:42:50,935 --> 00:42:52,095 Great! 576 00:43:01,145 --> 00:43:02,942 Get off, it's my go! 577 00:43:03,013 --> 00:43:04,037 It's mine. 578 00:43:04,114 --> 00:43:05,581 ...that they are bombs. 579 00:43:05,649 --> 00:43:07,378 It could be a hoax. 580 00:43:08,085 --> 00:43:10,815 Second, if they are bombs... 581 00:43:11,488 --> 00:43:14,218 then the Navy will see to the defusing. 582 00:43:15,426 --> 00:43:18,725 Commander Fallon is a skilled and experienced man... 583 00:43:19,229 --> 00:43:21,959 leading a skilled and experienced team. 584 00:43:23,133 --> 00:43:26,864 Inevitably, certain sections of the ship will be sealed off. 585 00:43:27,771 --> 00:43:31,707 But because of the refit, we're all used to that, anyway. 586 00:43:36,814 --> 00:43:39,476 The situation in London is that Scotland Yard... 587 00:43:39,550 --> 00:43:42,246 has got the investigation well in hand. 588 00:43:42,519 --> 00:43:44,953 Now if there are any questions... 589 00:43:53,697 --> 00:43:56,165 How long until dawn, Captain? 590 00:43:57,534 --> 00:43:59,798 A good 12 hours. Plenty of time. 591 00:43:59,870 --> 00:44:03,328 Captain, without being an alarmist... 592 00:44:03,407 --> 00:44:08,208 we're sailing on a ship that might hypothetically be blown up. 593 00:44:08,746 --> 00:44:12,011 And the sea is so strong, it's too rough for the lifeboats. 594 00:44:12,082 --> 00:44:13,572 That's about it, isn't it? 595 00:44:13,651 --> 00:44:15,448 Yes, that's about it. 596 00:44:16,687 --> 00:44:19,121 Thanks for your candor, Captain. 597 00:44:19,189 --> 00:44:22,283 Just wanted a clear picture for my wife's diary. 598 00:44:23,994 --> 00:44:26,554 - What's he smiling at? - Well, that's all. 599 00:44:26,630 --> 00:44:29,190 Thank you very much for listening to me. 600 00:44:29,767 --> 00:44:31,166 What's that? 601 00:44:32,903 --> 00:44:34,495 - Sorry. - Sorry. 602 00:44:35,272 --> 00:44:36,432 Go on. 603 00:44:40,344 --> 00:44:41,402 What do we do? 604 00:44:41,478 --> 00:44:45,005 - I'm taking two sleeping tablets. - There's not much you can do, is there? 605 00:44:45,082 --> 00:44:46,947 I've lost them again. 606 00:44:47,117 --> 00:44:50,518 As I was saying, before I was so politely interrupted... 607 00:44:53,590 --> 00:44:56,616 Tonight's fancy dress ball will continue as per program... 608 00:44:56,694 --> 00:44:58,992 and as if nothing had happened! 609 00:45:00,330 --> 00:45:02,059 Are we downhearted? 610 00:45:04,134 --> 00:45:05,897 Just a little. 611 00:45:06,303 --> 00:45:07,702 Shall we go? 612 00:45:08,372 --> 00:45:11,466 If anyone wants costumes, I'm the fellow to see. 613 00:45:11,775 --> 00:45:16,007 Sparks, would you consider bringing Mr. Fallon's unit up to strength? 614 00:45:16,246 --> 00:45:17,304 Sir? 615 00:45:17,481 --> 00:45:21,212 Your skill in electronics makes you an obvious choice. 616 00:45:27,224 --> 00:45:29,089 Now do you understand? 617 00:45:31,028 --> 00:45:32,427 Well, I... 618 00:45:33,063 --> 00:45:35,497 I see the problem, but... 619 00:45:36,033 --> 00:45:37,364 I'm sorry. 620 00:45:38,001 --> 00:45:41,596 I think you're just doing all of this to impress me. 621 00:45:43,240 --> 00:45:44,730 I'm impressed. 622 00:45:47,578 --> 00:45:50,809 "'Come into my parlor,' said the spider to the fly. 623 00:45:52,015 --> 00:45:54,745 "Off went the plate, in came the fly. 624 00:45:54,818 --> 00:45:58,345 "She was glamorously and amorously molested." 625 00:45:58,989 --> 00:46:00,718 Let's listen to it. 626 00:46:19,376 --> 00:46:22,106 - I'm looking for your skipper. - He's down the line. 627 00:46:22,179 --> 00:46:24,511 He's got his own little problem. 628 00:46:29,453 --> 00:46:31,978 - You've lost one of your men. - Right. 629 00:46:32,890 --> 00:46:35,484 I've been detailed to take his place. 630 00:46:35,692 --> 00:46:37,091 Volunteered. 631 00:46:37,861 --> 00:46:39,089 Welcome. 632 00:46:42,633 --> 00:46:45,534 - What's the plan? - Haven't got a clue. 633 00:46:46,136 --> 00:46:48,036 Have you got any ideas? 634 00:46:56,246 --> 00:46:57,406 Commander. 635 00:46:57,481 --> 00:46:59,745 There she is, my fearful beauty. 636 00:46:59,817 --> 00:47:02,752 Alive and well, and living in sin. 637 00:47:04,521 --> 00:47:07,456 Commander, Captain's briefed the passengers and crew. 638 00:47:07,524 --> 00:47:09,890 - He'd like to speak to you. - Charlie. 639 00:47:09,960 --> 00:47:13,361 - Skipper? - The clock's suspended in the shaft. 640 00:47:14,097 --> 00:47:16,224 And the stopper won't reach? 641 00:47:18,101 --> 00:47:19,625 Try the scope. 642 00:47:27,144 --> 00:47:29,169 How do we break in? 643 00:47:29,279 --> 00:47:31,770 Not through the plate, for a start. 644 00:47:36,353 --> 00:47:39,254 I'll bring you back some dry toast, Charlie. 645 00:47:47,030 --> 00:47:49,555 Marvelous cure for sea-sickness... 646 00:47:49,867 --> 00:47:51,357 blind terror. 647 00:47:52,536 --> 00:47:54,265 Where are the kids? 648 00:47:54,338 --> 00:47:56,169 Asleep, theoretically. 649 00:47:57,140 --> 00:47:59,438 They might be helping the Navy. 650 00:48:03,013 --> 00:48:04,878 What are we supposed to do? 651 00:48:04,948 --> 00:48:07,712 I might dance naked at the ball tonight. 652 00:48:08,585 --> 00:48:10,610 That could raise a laugh. 653 00:48:11,021 --> 00:48:13,319 My husband wouldn't allow that. 654 00:48:13,757 --> 00:48:15,657 Neither would my shape. 655 00:48:16,927 --> 00:48:19,225 - Where is your husband? - London. 656 00:48:20,097 --> 00:48:22,361 He's a humane policeman. 657 00:48:23,600 --> 00:48:26,433 He sent us all off to visit my sister in the States. 658 00:48:26,503 --> 00:48:27,731 Relax... 659 00:48:28,772 --> 00:48:30,000 unwind. 660 00:48:30,173 --> 00:48:31,663 Theoretically. 661 00:48:36,580 --> 00:48:38,844 Have you got anybody? 662 00:48:39,583 --> 00:48:40,914 Husband... 663 00:48:41,451 --> 00:48:42,816 two men... 664 00:48:43,820 --> 00:48:45,253 maybe three. 665 00:48:45,522 --> 00:48:47,752 I'm not sure I've got anybody. 666 00:48:48,258 --> 00:48:52,718 Go down with the ship, it'll be three lines in the Philadelphia Inquirer. 667 00:48:55,632 --> 00:48:57,293 I might get drunk. 668 00:48:58,302 --> 00:49:01,465 - Does that idea appeal to you? - Just a quick one. 669 00:49:01,905 --> 00:49:03,998 You know, responsibilities. 670 00:49:05,575 --> 00:49:07,873 - It's like the poem. - Which one? 671 00:49:08,545 --> 00:49:10,410 Not Waving But Drowning. 672 00:49:17,988 --> 00:49:19,421 O'Neill, W. 673 00:49:19,923 --> 00:49:21,413 Hello, Johnny. 674 00:49:22,326 --> 00:49:23,486 Major. 675 00:49:24,728 --> 00:49:25,922 Thanks. 676 00:49:30,367 --> 00:49:32,460 Who's been blowing up what? 677 00:49:32,736 --> 00:49:35,762 - What makes you think anyone has? - Well, I... 678 00:49:36,073 --> 00:49:37,836 Can't be friendship. 679 00:49:38,275 --> 00:49:42,678 You wouldn't be dragging me from my bedtime cocoa like this, would you? 680 00:49:43,380 --> 00:49:44,540 Right. 681 00:49:50,620 --> 00:49:53,316 I want to know who's active on the sea. 682 00:49:54,157 --> 00:49:55,852 Yes. Well, now... 683 00:49:56,026 --> 00:49:58,722 I'm not a grass, I don't point fingers. 684 00:49:58,795 --> 00:50:01,025 You must be pretty desperate. 685 00:50:03,700 --> 00:50:05,065 Yes, I am. 686 00:50:06,937 --> 00:50:09,132 - Lives at stake. - Yes. 687 00:50:10,040 --> 00:50:13,009 Let me see, I've done three years. 688 00:50:13,076 --> 00:50:15,010 That leaves seven to go. 689 00:50:15,512 --> 00:50:19,243 Seven to go with a bit of luck, and a decent Home Secretary. 690 00:50:20,450 --> 00:50:22,281 I don't care, Johnny. 691 00:50:22,352 --> 00:50:24,980 I really don't care who gets blown up. 692 00:50:26,156 --> 00:50:28,181 I might know a few things. 693 00:50:28,725 --> 00:50:31,592 Might tell you lies, tantalize you a bit. 694 00:50:32,162 --> 00:50:34,630 But I don't really care that much. 695 00:50:35,932 --> 00:50:38,867 It's all up here in my head. 696 00:50:39,436 --> 00:50:41,631 And that's where it's staying. 697 00:50:43,874 --> 00:50:45,102 Thanks. 698 00:50:54,584 --> 00:50:57,280 Can you plug this into the amp? 699 00:51:01,792 --> 00:51:03,919 I wish you wouldn't do that. 700 00:51:04,027 --> 00:51:05,619 Can't get it in. 701 00:51:05,695 --> 00:51:09,187 - Everything all right, Mr. Curtain? - A night to remember. 702 00:51:09,266 --> 00:51:11,359 Can you hold the plug a minute? 703 00:51:11,435 --> 00:51:15,064 We're short on squeakers because one of the cupboards has been sealed off... 704 00:51:15,138 --> 00:51:16,605 but in times of crisis... 705 00:51:16,673 --> 00:51:19,540 One squeaker between two answer your problem? 706 00:51:19,609 --> 00:51:22,043 That's why you're a first officer. 707 00:51:24,881 --> 00:51:26,348 I wish you wouldn't do that, cock! 708 00:51:27,050 --> 00:51:30,645 All bombs below the water line, except this one here, by the galley. 709 00:51:30,720 --> 00:51:33,120 And if they all explode together? 710 00:51:33,590 --> 00:51:35,080 One big hole... 711 00:51:35,158 --> 00:51:36,455 you sink. 712 00:51:38,361 --> 00:51:41,159 Fuel tanks under, but they can be emptied. 713 00:51:41,731 --> 00:51:43,358 No critical gear. 714 00:51:43,667 --> 00:51:45,532 Yes, that's where we'll start. 715 00:51:46,603 --> 00:51:48,503 Just one little hole. 716 00:51:50,207 --> 00:51:52,641 That's the one we play with first. 717 00:51:53,543 --> 00:51:55,408 If my ship were an aircraft in the sky... 718 00:51:55,479 --> 00:51:57,913 there'd be no question of playing with her life. 719 00:51:57,981 --> 00:52:00,108 We'll try cutting a hole into the drum. 720 00:52:00,183 --> 00:52:02,515 My employers would be on every street corner... 721 00:52:02,586 --> 00:52:04,747 Iooking for someone to hand their money to. 722 00:52:04,821 --> 00:52:08,723 - At least we can contain the blast. - This is still my ship. 723 00:52:13,463 --> 00:52:17,456 It's my ship now, Captain. At least until dawn tomorrow. 724 00:52:18,602 --> 00:52:20,229 Or maybe earlier. 725 00:52:21,304 --> 00:52:22,931 Will you join me? 726 00:52:25,642 --> 00:52:28,008 Here's to your ship. 727 00:52:29,546 --> 00:52:33,243 I'm sorry for your troubles, but I do have a few of my own. 728 00:52:33,316 --> 00:52:35,511 To the insanity of governments... 729 00:52:35,585 --> 00:52:37,780 and the insanity of people who oppose them. 730 00:52:37,854 --> 00:52:41,483 And the poor simple sods who have to pick up the pieces. 731 00:52:44,594 --> 00:52:46,789 He's clever, your Juggernaut. 732 00:52:47,597 --> 00:52:49,087 Try "obsessed." 733 00:52:50,767 --> 00:52:52,530 You're all obsessed. 734 00:52:55,105 --> 00:52:57,733 Might even save your life, Captain... 735 00:52:58,141 --> 00:52:59,631 my obsession. 736 00:53:00,544 --> 00:53:01,841 There are seven bombs. 737 00:53:01,912 --> 00:53:04,608 How do you know he built them all the same? 738 00:53:04,681 --> 00:53:05,978 If he didn't... 739 00:53:06,049 --> 00:53:08,643 you will be one of the first to know. 740 00:53:20,130 --> 00:53:22,098 Funny place to find you, Mr. Baker. 741 00:53:22,165 --> 00:53:24,258 Just filling in. 742 00:53:24,801 --> 00:53:27,065 Always work for skillful hands. 743 00:53:27,771 --> 00:53:29,136 Filling in between what? 744 00:53:29,206 --> 00:53:31,674 If it's about bombs, explosives, things that go bang... 745 00:53:31,741 --> 00:53:33,368 - It is. - Then excuse me. 746 00:53:34,811 --> 00:53:36,574 I only work abroad. 747 00:53:37,414 --> 00:53:40,349 And my last job was for the Foreign Office. 748 00:53:40,450 --> 00:53:43,681 They didn't tell you. They promised to take my name off the list. 749 00:53:43,753 --> 00:53:46,244 You can't trust anybody these days. 750 00:53:46,323 --> 00:53:48,655 Complete details of your movements. 751 00:53:48,725 --> 00:53:50,750 - When? - Today for starters. 752 00:53:51,494 --> 00:53:55,225 Give us the right answers, you might get your name off that list. 753 00:54:10,413 --> 00:54:11,573 Nancy. 754 00:54:11,781 --> 00:54:15,478 - Nancy, where's David? - Think he went for something to eat. 755 00:54:24,728 --> 00:54:27,162 - Have you seen my son? - No, madam. 756 00:54:27,497 --> 00:54:29,795 He might be in the dining room. 757 00:54:29,866 --> 00:54:31,766 Dining room closed. 758 00:54:36,906 --> 00:54:38,271 I go look. 759 00:54:39,042 --> 00:54:40,373 Thank you. 760 00:54:47,484 --> 00:54:49,918 It's hardened steel. It's going to vibrate a lot. 761 00:54:49,986 --> 00:54:53,979 Can't be helped. Anything is better than going in the front door. 762 00:54:55,458 --> 00:54:57,892 - Want to give it a go? - All right. 763 00:54:59,562 --> 00:55:01,792 - Okay, Alf, give it a go. - Okay. 764 00:55:14,477 --> 00:55:15,569 Okay? 765 00:55:15,679 --> 00:55:17,010 Off we go. 766 00:55:17,080 --> 00:55:21,676 Make sure these adjusters are right flat against the side of the drum. Okay? 767 00:55:21,785 --> 00:55:23,377 Very gently now. 768 00:55:27,157 --> 00:55:28,749 That's it. Okay. 769 00:55:32,028 --> 00:55:34,462 If you were Juggernaut, Charlie... 770 00:55:34,531 --> 00:55:37,466 how would you prevent us from doing what we're about to do? 771 00:55:37,534 --> 00:55:39,593 Install a trembler switch. 772 00:55:39,803 --> 00:55:41,862 One bit of vibration and up she'd go. 773 00:55:41,938 --> 00:55:43,735 Beaten before we start. 774 00:55:43,807 --> 00:55:45,866 The ship's engine would set it off. 775 00:55:45,942 --> 00:55:48,775 Not if he turned the switch coarse enough. 776 00:55:49,379 --> 00:55:51,108 That's it, Charlie. 777 00:55:51,181 --> 00:55:53,706 That's it, my boy. That's the catch. 778 00:55:54,317 --> 00:55:57,616 Now let's see how clever this Juggernaut really is. 779 00:56:00,857 --> 00:56:03,951 Why don't you go and get sick, Charlie? Come on. 780 00:56:04,527 --> 00:56:05,516 Come on. 781 00:56:10,166 --> 00:56:11,531 Good luck. 782 00:57:14,564 --> 00:57:17,192 - Bridge. - Navy's rig. Seal us off. 783 00:57:20,136 --> 00:57:21,797 - All clear. - Okay. 784 00:57:24,441 --> 00:57:25,840 Closing 10. 785 00:57:29,179 --> 00:57:30,339 David! 786 00:57:30,513 --> 00:57:31,741 Come on! 787 00:57:36,352 --> 00:57:37,376 Closing 12. 788 00:57:38,254 --> 00:57:40,245 Come on. Christ! 789 00:57:41,825 --> 00:57:43,349 All sealed. Good luck. 790 00:57:43,426 --> 00:57:44,757 We're off. 791 00:57:44,861 --> 00:57:47,421 - What are you doing down here? - You're talking funny. 792 00:57:48,031 --> 00:57:49,362 Okay, Alf. 793 00:57:50,800 --> 00:57:52,131 Cutter on. 794 00:57:55,905 --> 00:57:57,634 Cooling liquid on! 795 00:58:09,219 --> 00:58:10,208 Bridge. 796 00:58:10,587 --> 00:58:13,351 Steward Azad. We're shut in the kitchen corridor! 797 00:58:13,957 --> 00:58:15,584 They're cutting the bomb open! 798 00:58:15,659 --> 00:58:17,490 Christ! There's someone down there. 799 00:58:17,561 --> 00:58:18,755 Open all doors. 800 00:58:29,306 --> 00:58:31,774 We are carrying explosives! 801 00:58:32,009 --> 00:58:33,169 Go on! 802 00:58:36,480 --> 00:58:37,447 Go on! 803 00:58:38,182 --> 00:58:39,979 Charlie, the emergency! 804 00:58:40,984 --> 00:58:42,383 Turn it off! 805 00:58:52,796 --> 00:58:55,731 You want to be more careful. Nice cases, them. 806 00:59:12,983 --> 00:59:16,350 You've been retired four years, Mr. Buckland. 807 00:59:16,487 --> 00:59:18,512 Is it four years already? 808 00:59:20,958 --> 00:59:23,950 Anyway, at the end, they took me away from the action... 809 00:59:24,027 --> 00:59:26,257 and sat me at a drawing board. 810 00:59:27,598 --> 00:59:31,295 I was designing torpedoes. I was never a drawing-board man. 811 00:59:31,468 --> 00:59:34,096 - Do you have a job now? - No. 812 00:59:35,372 --> 00:59:37,272 I have a modest pension... 813 00:59:37,908 --> 00:59:40,001 for services to the nation. 814 00:59:41,512 --> 00:59:43,446 How have you spent today? 815 00:59:43,914 --> 00:59:46,815 Early-morning walk with the chap next door. 816 00:59:47,818 --> 00:59:50,548 This afternoon, gardening. 817 00:59:50,687 --> 00:59:54,248 I was in the garden with him. Do I count as a witness? 818 00:59:58,328 --> 00:59:59,659 Excuse me. 819 01:00:00,798 --> 01:00:02,561 Was it some espionage job? 820 01:00:02,866 --> 01:00:04,959 Somebody gone over to the Russians? 821 01:00:05,035 --> 01:00:06,229 Something like that. 822 01:00:10,941 --> 01:00:12,169 Any joy? 823 01:00:12,609 --> 01:00:14,600 No, he's clean, that one. 824 01:00:16,346 --> 01:00:19,338 We've checked all the explosive geniuses... 825 01:00:19,416 --> 01:00:22,249 all except two, who've gone missing. 826 01:00:22,553 --> 01:00:23,747 One of those two? 827 01:00:23,821 --> 01:00:25,311 Quiet, please. 828 01:00:26,056 --> 01:00:27,683 Rigoletto to you, cock. 829 01:00:28,926 --> 01:00:32,123 It could be those two. It could be one of a dozen others. 830 01:00:32,496 --> 01:00:35,090 Just don't have time to check their alibis. 831 01:00:35,332 --> 01:00:37,630 We're going to lose, aren't we? 832 01:00:39,303 --> 01:00:42,704 Our two lousy suitcases. That's the score, so far. 833 01:00:54,017 --> 01:00:55,006 Well? 834 01:00:55,085 --> 01:00:57,246 Two seamen, a bomb-squad member drowned. 835 01:00:57,321 --> 01:01:01,382 Another squad member and a ship's steward killed in the explosion. 836 01:01:01,892 --> 01:01:05,953 Fallon's going to try entering the device through the faceplate. 837 01:01:06,797 --> 01:01:08,162 That's all. 838 01:01:09,099 --> 01:01:11,192 So much for the Navy! 839 01:01:12,002 --> 01:01:13,492 Scotland Yard? 840 01:01:14,304 --> 01:01:16,864 You say you've got the $500,000 available. 841 01:01:16,940 --> 01:01:19,500 Yes, we made contingency plans. 842 01:01:22,145 --> 01:01:24,170 If I were you, I'd pay up. 843 01:01:25,682 --> 01:01:28,116 We've got the cases in the office. 844 01:01:30,153 --> 01:01:33,088 What, precisely, is Fallon attempting to do? 845 01:01:33,657 --> 01:01:37,218 He'll take up position at one of the bombs, alone... 846 01:01:37,394 --> 01:01:38,656 and sealed off. 847 01:01:39,029 --> 01:01:42,590 His chief petty officer, Braddock, will be at another drum, here. 848 01:01:42,666 --> 01:01:45,100 There'll be telephone communication between them. 849 01:01:45,168 --> 01:01:47,398 Fallon will make the initial dissection. 850 01:01:47,471 --> 01:01:50,565 Each successful step will be passed to Braddock and duplicated. 851 01:01:50,908 --> 01:01:54,139 - Supposing Fallon's killed? - Braddock will take over. 852 01:01:54,511 --> 01:01:57,105 He will diagnose the mistake, carry on from there. 853 01:01:57,180 --> 01:01:59,114 Ad infinitum, I suppose. 854 01:01:59,182 --> 01:02:02,811 Mr. Porter, a man made those bombs, a man like us... 855 01:02:03,754 --> 01:02:05,153 like Fallon. 856 01:02:05,589 --> 01:02:07,614 It's purely a technical problem. 857 01:02:08,992 --> 01:02:11,927 I thought you were going to say a technical "exercise." 858 01:02:11,995 --> 01:02:14,828 A chance to use your diplomatic expertise. 859 01:02:15,599 --> 01:02:18,033 People are dead! Is that a technical problem? 860 01:02:18,101 --> 01:02:19,966 Shouting doesn't help. 861 01:02:21,038 --> 01:02:23,063 I know I must control myself... 862 01:02:23,140 --> 01:02:26,405 and not question government policy in a loud voice. 863 01:02:27,477 --> 01:02:31,436 I must write to the families of the dead asking them not to question the policy. 864 01:02:31,515 --> 01:02:35,178 This time tomorrow, I could be duplicating 1,200 copies of a letter... 865 01:02:35,252 --> 01:02:39,245 to 1,200 families, asking them not to question government policy! 866 01:02:41,758 --> 01:02:43,157 I'll pay the money. 867 01:02:43,226 --> 01:02:46,992 - I shall convey your remarks to the Minister. - Yes! I can imagine! 868 01:02:47,064 --> 01:02:49,555 Delivered in beautiful, measured, Whitehall prose! 869 01:02:49,633 --> 01:02:51,396 I can't predict the consequences. 870 01:02:51,468 --> 01:02:54,835 These are the consequences. We're living through them! 871 01:02:56,039 --> 01:02:58,064 Tell him to stuff his subsidies. 872 01:03:02,579 --> 01:03:03,568 Good. 873 01:03:04,014 --> 01:03:06,209 I've just been blown up by a bomb, Dad. 874 01:03:06,583 --> 01:03:08,016 In my pajamas. 875 01:03:10,754 --> 01:03:12,278 Yes, all right. 876 01:03:13,290 --> 01:03:15,190 Now you go back to bed. 877 01:03:16,059 --> 01:03:17,151 Okay? 878 01:03:19,763 --> 01:03:21,287 Good night. 879 01:03:29,406 --> 01:03:32,307 I think he made the amatol in his bathtub. 880 01:03:32,442 --> 01:03:34,069 I still don't... 881 01:03:35,545 --> 01:03:36,876 - May I? - Please. 882 01:03:38,882 --> 01:03:40,907 I'm sending for the money. 883 01:03:42,452 --> 01:03:43,441 Good! 884 01:03:57,434 --> 01:03:59,231 Bridge, Captain here. 885 01:03:59,369 --> 01:04:01,360 Fallon, in position. 886 01:04:01,805 --> 01:04:03,204 Closing off. 887 01:04:10,180 --> 01:04:12,045 No balls-up this time. 888 01:04:12,149 --> 01:04:14,014 Closed until I say so. 889 01:04:14,985 --> 01:04:16,680 Or until my chief says so. 890 01:04:16,853 --> 01:04:18,980 - Understood? - Understood. 891 01:04:19,056 --> 01:04:20,353 And, Captain... 892 01:04:20,590 --> 01:04:22,421 ask your driver to keep my room still. 893 01:04:23,493 --> 01:04:26,428 - All ahead, dead slow, both. - All ahead, dead slow. 894 01:04:41,011 --> 01:04:43,377 - With me, Charlie. - I'm with you, Skipper. 895 01:04:43,447 --> 01:04:44,880 You sound terrible. 896 01:04:44,948 --> 01:04:46,916 You were a bit late with the dry toast. 897 01:04:49,986 --> 01:04:52,181 Looking at six slotted bolts. 898 01:04:53,123 --> 01:04:55,648 One top, one bottom, two either side. 899 01:04:55,726 --> 01:04:56,852 I'm looking. 900 01:04:56,927 --> 01:04:59,395 I think we'll start at the top. It's good policy. 901 01:04:59,463 --> 01:05:01,556 That's what he wants us to think. 902 01:05:03,033 --> 01:05:04,057 Right. 903 01:05:04,935 --> 01:05:07,768 Let's try the bottom for choice. 904 01:05:08,939 --> 01:05:10,736 I wouldn't have their job for... 905 01:05:10,807 --> 01:05:13,674 At this moment I'd trade them even. 906 01:05:14,878 --> 01:05:17,403 The radio officer said he was patching us to London. 907 01:05:17,481 --> 01:05:18,846 Anybody listening? 908 01:05:18,915 --> 01:05:23,375 This is the Overseas Service of the BBC. Today, Princess Anne fell off her horse. 909 01:05:23,453 --> 01:05:27,389 Hello, Tony. This is Jeff Marder. We'll be following along, okay? 910 01:05:27,758 --> 01:05:29,851 That's a great bloody help. 911 01:05:30,293 --> 01:05:33,387 Clear off the line, Jeff. Give a man a bit of privacy. 912 01:05:34,197 --> 01:05:35,994 Don't wander too far. 913 01:05:36,967 --> 01:05:38,366 - Charlie. - Skipper. 914 01:05:38,902 --> 01:05:41,928 Screwdriver is in the first slot. 915 01:05:43,607 --> 01:05:46,508 I'm going to work my way around, clockwise. 916 01:05:46,943 --> 01:05:49,741 If there's a detonator behind any of them... 917 01:05:49,813 --> 01:05:52,748 I'll be suddenly shocked by my own mortality. 918 01:05:56,987 --> 01:05:58,955 Still trying number one. 919 01:06:02,159 --> 01:06:03,524 It's tight. 920 01:06:04,394 --> 01:06:08,558 If at first you don't succeed, don't make a bloody fool of yourself. 921 01:06:12,335 --> 01:06:14,633 Putting spanner on screwdriver. 922 01:06:37,460 --> 01:06:39,155 Can you still hear me breathing? 923 01:06:39,229 --> 01:06:41,288 I thought you were snoring. 924 01:06:41,364 --> 01:06:43,559 I'm supposed to be the comedian of the group. 925 01:06:43,633 --> 01:06:45,498 Number one's loosened. 926 01:06:45,569 --> 01:06:46,661 Okay. 927 01:06:46,970 --> 01:06:48,631 Trying number one. 928 01:06:49,673 --> 01:06:52,107 Just loosen it. Don't take it out. 929 01:06:52,642 --> 01:06:53,973 No chance. 930 01:06:59,816 --> 01:07:02,808 Because the gang's all here 931 01:07:17,033 --> 01:07:19,501 Zing, boom, tararrel 932 01:07:20,370 --> 01:07:22,600 Ring out a song of good cheer 933 01:07:23,506 --> 01:07:25,633 Now's the time to roll the barrel 934 01:07:25,709 --> 01:07:26,698 All together! 935 01:07:26,776 --> 01:07:29,176 Because the gang's all here 936 01:07:32,983 --> 01:07:34,211 Waiter! 937 01:07:35,385 --> 01:07:38,377 Will you tell me the truth if I ask you a question? 938 01:07:39,356 --> 01:07:42,257 Personal, business, or just plain silly? 939 01:07:43,493 --> 01:07:44,755 Personal. 940 01:07:46,763 --> 01:07:48,958 Have you ever been unfaithful to me? 941 01:07:49,332 --> 01:07:50,822 If I chose to lie... 942 01:07:50,901 --> 01:07:54,598 I could do so with remarkable dexterity. You know that, don't you? 943 01:08:01,544 --> 01:08:03,068 Since we met... 944 01:08:04,481 --> 01:08:05,539 yes. 945 01:08:08,018 --> 01:08:10,748 Since we have been married, no. 946 01:08:10,820 --> 01:08:13,152 And if we're going to die... 947 01:08:13,356 --> 01:08:15,551 I rejoice in the fact... 948 01:08:16,893 --> 01:08:18,986 that we're going to die together. 949 01:08:23,900 --> 01:08:25,128 Waiter! 950 01:08:44,120 --> 01:08:46,782 - Can we stay up late? - As late as you like. 951 01:08:48,124 --> 01:08:49,113 Waiter! 952 01:08:50,694 --> 01:08:52,685 Thank you very much, ladies and gentlemen. 953 01:08:52,762 --> 01:08:56,596 Before the bandstand revolves to bring you music for the younger dancers... 954 01:08:56,666 --> 01:09:00,067 one last dance from the orchestra, a good-old good one... 955 01:09:00,136 --> 01:09:03,697 which I personally will demonstrate at no extra charge. 956 01:09:03,873 --> 01:09:05,500 "The Lambeth Walk." 957 01:09:07,644 --> 01:09:09,202 Thank you, Professor. 958 01:09:36,006 --> 01:09:37,405 Sod them. 959 01:09:41,811 --> 01:09:43,005 Waiter. 960 01:09:46,583 --> 01:09:49,211 Two double scotches in the same glass. 961 01:09:50,220 --> 01:09:51,380 Staff. 962 01:09:51,554 --> 01:09:53,818 - Lovely party. - Amazing. 963 01:09:56,092 --> 01:09:58,151 Look, he's come as a dog. 964 01:09:59,362 --> 01:10:00,556 Cheers. 965 01:10:02,198 --> 01:10:03,222 Cheers. 966 01:10:03,299 --> 01:10:05,824 Should have been playing the Palladium this week. 967 01:10:05,902 --> 01:10:07,301 I failed the written test. 968 01:10:07,370 --> 01:10:09,634 I think you're doing very well. 969 01:10:09,706 --> 01:10:11,537 Don't patronize me, darling. 970 01:10:13,276 --> 01:10:15,176 - I'm sorry. - Forget it. 971 01:10:16,246 --> 01:10:19,807 I joined as court jester to smooth things out in times of crisis. 972 01:10:19,916 --> 01:10:23,283 Overlooked the fact that I'd be just like all the others. 973 01:10:23,620 --> 01:10:25,019 Shit scared. 974 01:10:26,456 --> 01:10:28,686 Maybe all we want to do now... 975 01:10:29,893 --> 01:10:31,758 is to hold each other. 976 01:10:31,961 --> 01:10:33,986 I'll give you an estimate. 977 01:10:35,698 --> 01:10:39,566 If these hairy youths get their fuse wires sorted out... 978 01:10:41,371 --> 01:10:43,100 may I have a dance? 979 01:10:46,009 --> 01:10:48,204 I thought you'd never ask. 980 01:12:22,872 --> 01:12:24,066 Waiter! 981 01:12:34,817 --> 01:12:37,115 Civilization must be preserved. 982 01:12:39,055 --> 01:12:40,818 They're all dancing. 983 01:12:43,059 --> 01:12:45,755 - They don't know. - Of course they know. 984 01:13:11,154 --> 01:13:14,248 - Number six is loose. - Okay, I'm following, sir. 985 01:13:24,234 --> 01:13:26,794 Don't even know the man, and he's trying to kill me. 986 01:13:26,869 --> 01:13:28,860 Haven't I told you about death? 987 01:13:29,105 --> 01:13:32,404 It's nature's way of saying you're in the wrong job. 988 01:13:36,746 --> 01:13:39,738 Now let's see what is hidden behind the bolts. 989 01:13:45,021 --> 01:13:48,821 Did I ever tell you that you're a good man, Charlie Braddock? 990 01:13:49,192 --> 01:13:51,490 Not when you're sober, sir, no. 991 01:13:52,061 --> 01:13:55,690 - May you inherit the earth. - Six feet of it, I should think. 992 01:14:01,571 --> 01:14:02,936 No springs. 993 01:14:04,007 --> 01:14:06,339 I'm going to take off the plate. 994 01:14:07,410 --> 01:14:08,900 I'm going to infrared. 995 01:14:11,848 --> 01:14:13,839 Looking for a light-activated trigger. 996 01:14:26,596 --> 01:14:28,791 - Still there, Charlie? - Yes, Skipper. 997 01:14:37,307 --> 01:14:40,105 The light's off. Save the last dance for me. 998 01:14:42,779 --> 01:14:45,907 Here we all are, comfy in the dark. 999 01:14:47,216 --> 01:14:49,411 Starting to remove the bolts. 1000 01:14:50,253 --> 01:14:53,051 Bottom, going clockwise. 1001 01:14:59,028 --> 01:15:00,086 One. 1002 01:15:03,700 --> 01:15:06,134 Two. Easy. 1003 01:15:08,104 --> 01:15:09,298 Three. 1004 01:15:11,974 --> 01:15:14,909 I'm a little champion. Four. 1005 01:15:18,114 --> 01:15:19,138 Five. 1006 01:15:25,755 --> 01:15:29,350 There we are. Nice and easy. 1007 01:15:30,893 --> 01:15:31,951 Six. 1008 01:15:34,130 --> 01:15:35,893 All right, Charlie. 1009 01:15:37,800 --> 01:15:39,028 This is it. 1010 01:15:40,303 --> 01:15:41,361 Be careful with the plate. 1011 01:15:49,112 --> 01:15:50,909 Doesn't want to move. 1012 01:16:07,130 --> 01:16:08,119 You okay? 1013 01:16:08,831 --> 01:16:10,423 We should have been burglars. 1014 01:16:11,300 --> 01:16:13,291 We'd have made a fortune. 1015 01:16:23,846 --> 01:16:25,677 There's the little spider! 1016 01:16:27,049 --> 01:16:29,847 Photoelectric cell, upper left quadrant. 1017 01:16:30,286 --> 01:16:31,753 You're quite right. 1018 01:16:31,888 --> 01:16:34,482 The unfriendly bastard is trying to kill us. 1019 01:16:51,641 --> 01:16:53,404 Light going on, now. 1020 01:17:00,316 --> 01:17:04,753 First bit of white light strikes this, and you'd be the new head prefect. 1021 01:17:08,691 --> 01:17:10,454 Complicated lash-up. 1022 01:17:13,162 --> 01:17:14,891 Something's moving. 1023 01:17:15,531 --> 01:17:17,055 A sort of tape. 1024 01:17:21,337 --> 01:17:23,669 You're a clever man, Juggernaut. 1025 01:17:25,808 --> 01:17:26,934 Rightful contender. 1026 01:17:29,912 --> 01:17:31,777 Lower front section... 1027 01:17:32,014 --> 01:17:33,982 some kind of fuse panel. 1028 01:17:35,651 --> 01:17:37,141 Not nice, that. 1029 01:17:37,920 --> 01:17:41,151 Open invitation respectfully refused. 1030 01:17:45,828 --> 01:17:47,318 Off you go, Charlie. 1031 01:17:48,097 --> 01:17:49,428 Follow the yellow brick road. 1032 01:17:49,832 --> 01:17:52,460 Right. "In his master's steps he trod." 1033 01:17:53,603 --> 01:17:55,594 I'm going to the scanner. 1034 01:17:57,840 --> 01:17:59,034 Bottom first, right? 1035 01:18:15,458 --> 01:18:19,292 The first of the two normally closed relays, according to my safe-ammeter... 1036 01:18:19,362 --> 01:18:22,263 there's no current in the top blue wire, or the white. 1037 01:18:24,800 --> 01:18:25,824 Jeff here. 1038 01:18:25,902 --> 01:18:28,837 The relay on the left is some sort of trigger mechanism. 1039 01:18:28,905 --> 01:18:32,170 On no account cut the red wire before isolating the relay contacts. 1040 01:18:32,575 --> 01:18:35,942 I may be stupid, but I'm not bloody stupid. 1041 01:18:43,152 --> 01:18:46,053 Let's have a little look in here. 1042 01:19:01,103 --> 01:19:04,300 There's half a dozen triggers hidden away in here. 1043 01:19:05,741 --> 01:19:08,835 All to be cut through before we reach the timer. 1044 01:19:14,984 --> 01:19:17,475 Starting to cut. Follow me through, Charlie. 1045 01:19:17,553 --> 01:19:19,350 - Right side relays. - I'm following. 1046 01:19:19,422 --> 01:19:20,684 Heads up! 1047 01:19:21,057 --> 01:19:24,254 Starting to cut the top blue wire now. 1048 01:19:26,596 --> 01:19:27,858 Top blue. 1049 01:19:31,434 --> 01:19:32,958 Now the white. 1050 01:19:35,938 --> 01:19:36,962 White. 1051 01:19:40,543 --> 01:19:41,532 Green. 1052 01:19:47,249 --> 01:19:48,238 Got it. 1053 01:19:48,784 --> 01:19:50,445 And the bottom blue. 1054 01:19:55,558 --> 01:19:56,889 Brilliantly analyzed. 1055 01:19:57,460 --> 01:20:00,122 Bottom blue. Got it. 1056 01:20:02,098 --> 01:20:04,931 Ready to isolate left side relay contacts. 1057 01:20:08,104 --> 01:20:10,197 Plastic strip should do it. 1058 01:20:11,440 --> 01:20:13,840 Slipping in between the contacts. 1059 01:20:15,077 --> 01:20:16,305 Downhill, this bit. 1060 01:20:22,718 --> 01:20:25,846 Captain, didn't you give my message to your driver? 1061 01:20:45,007 --> 01:20:46,133 Charlie! 1062 01:20:46,208 --> 01:20:47,300 Station 8! 1063 01:20:47,376 --> 01:20:49,173 - Damage report. - On its way, sir. 1064 01:20:49,245 --> 01:20:51,543 Damage Control Party, report to Station 8. 1065 01:20:51,614 --> 01:20:53,809 Sprinkler system's activated in main ballroom. 1066 01:20:53,883 --> 01:20:56,818 - Taking water, sir! - Watertight doors still closed. 1067 01:20:56,919 --> 01:20:59,114 Steady now. Wounded on the starboard side. 1068 01:20:59,188 --> 01:21:01,418 Bring the seas to port. Come port to 0-8-0. 1069 01:21:12,301 --> 01:21:14,030 Tony, what's happened? 1070 01:21:15,371 --> 01:21:17,339 Charlie's bomb happened. 1071 01:21:18,841 --> 01:21:20,706 Pay the man his money. 1072 01:21:40,096 --> 01:21:43,532 Flight Number 626 to Dusseldorf... 1073 01:21:44,133 --> 01:21:46,101 is departing from Gate 4. 1074 01:21:46,736 --> 01:21:50,672 Passengers who have not checked in, please go to Desk O. 1075 01:21:52,675 --> 01:21:56,167 The coach for KLM Flight 102 to Rotterdam... 1076 01:21:56,645 --> 01:21:58,670 is departing from Gate 10. 1077 01:21:59,148 --> 01:22:02,083 Passengers who have not checked in for this flight... 1078 01:22:02,151 --> 01:22:04,016 please go to Desk O. 1079 01:22:39,789 --> 01:22:43,657 British Airways Flight 568 to Zurich... 1080 01:22:44,026 --> 01:22:46,256 is departing from Gate 10. 1081 01:22:46,762 --> 01:22:49,230 Passengers who have not checked in... 1082 01:22:49,298 --> 01:22:50,788 please go to Desk O. 1083 01:22:50,866 --> 01:22:53,096 You'll need those for your luggage. 1084 01:22:53,169 --> 01:22:55,399 All right? Thank you very much. 1085 01:22:55,538 --> 01:22:56,596 Yes. 1086 01:23:02,044 --> 01:23:04,672 Just pop them down. Thank you. Have you a ticket? 1087 01:23:10,386 --> 01:23:14,914 Thirty pounds overweight. To Dublin, that's $14.50 to pay, sir. 1088 01:23:17,092 --> 01:23:18,184 What? 1089 01:23:18,727 --> 01:23:20,820 Excess baggage, $14.50 to pay. 1090 01:23:25,134 --> 01:23:28,331 - That's not in the script. - No, something's wrong. 1091 01:23:36,745 --> 01:23:38,337 I'll have to... 1092 01:23:42,284 --> 01:23:44,252 I haven't got the money. 1093 01:23:48,357 --> 01:23:49,619 Get him! 1094 01:24:13,782 --> 01:24:14,806 Yes? 1095 01:24:14,884 --> 01:24:17,444 Nicholas Porter, Managing Director of Sovereign Line? 1096 01:24:17,519 --> 01:24:19,214 You know bloody well it is. 1097 01:24:19,288 --> 01:24:23,952 Cancel all our previous arrangements, Mr. Porter. Consider the matter closed. 1098 01:24:43,612 --> 01:24:45,341 Funny voice he has. 1099 01:24:45,781 --> 01:24:48,443 What about his face? Did he have a funny face? 1100 01:24:48,517 --> 01:24:51,077 I haven't seen his face. I never met the fella, have I? 1101 01:24:51,520 --> 01:24:53,545 Tell us about it, come on. 1102 01:24:53,822 --> 01:24:55,187 Rang me up. 1103 01:24:55,524 --> 01:24:59,187 Said he heard I might be interested in a job. Dead simple. 1104 01:24:59,361 --> 01:25:01,090 Pick up some cases. 1105 01:25:01,630 --> 01:25:03,598 Check them in at the counter. 1106 01:25:03,666 --> 01:25:05,395 $50 on account. 1107 01:25:05,467 --> 01:25:07,298 And $50 later. 1108 01:25:07,369 --> 01:25:09,394 No questions. Simple. 1109 01:25:10,873 --> 01:25:14,707 So I got the first $50 in an envelope, through the door... 1110 01:25:16,345 --> 01:25:17,812 with a key... 1111 01:25:18,380 --> 01:25:19,847 instructions. 1112 01:25:21,083 --> 01:25:23,244 Then you know what happened. 1113 01:25:23,385 --> 01:25:25,353 It was a lash-up, wasn't it? 1114 01:25:25,421 --> 01:25:27,981 Why didn't you take the $50 with you? 1115 01:25:28,123 --> 01:25:30,023 I'd spent it, hadn't I? 1116 01:25:42,538 --> 01:25:45,598 I blew a great big hole in your ship, Captain. 1117 01:25:47,343 --> 01:25:49,538 I better give it back to you. 1118 01:25:50,312 --> 01:25:51,506 Drink? 1119 01:25:52,948 --> 01:25:54,609 There's a message. 1120 01:26:02,257 --> 01:26:04,452 How much did the man ask for? 1121 01:26:05,094 --> 01:26:06,618 $500,000? 1122 01:26:07,529 --> 01:26:08,757 Give it to him. 1123 01:26:08,831 --> 01:26:10,628 He's not even greedy. 1124 01:26:10,799 --> 01:26:13,199 $500,000 for your fine ship? 1125 01:26:13,268 --> 01:26:14,360 Read that. 1126 01:26:14,436 --> 01:26:17,098 You couldn't even buy a decent trawler at that price. 1127 01:26:17,172 --> 01:26:19,072 Read that, Mr. Fallon. 1128 01:26:23,245 --> 01:26:25,611 "Negotiations have broken down." 1129 01:26:26,982 --> 01:26:30,418 There's only one answer for that sort of mentality. 1130 01:26:31,820 --> 01:26:34,220 You have to go back to the bombs. 1131 01:26:35,724 --> 01:26:37,123 Persuade me. 1132 01:26:37,359 --> 01:26:39,156 1,200 lives. 1133 01:26:40,829 --> 01:26:41,989 Lives? 1134 01:26:43,966 --> 01:26:45,831 Not many lives, that. 1135 01:26:45,934 --> 01:26:48,664 I mean, not in the great scheme of things. 1136 01:26:48,737 --> 01:26:51,069 Remember what the goldfish said? 1137 01:26:52,174 --> 01:26:53,698 "There must be a God! 1138 01:26:53,776 --> 01:26:56,006 "I mean, who changes the water?" 1139 01:26:57,980 --> 01:27:00,312 Specks in the universe, Captain. 1140 01:27:00,582 --> 01:27:02,447 Launch your lifeboats. 1141 01:27:03,552 --> 01:27:05,611 You've seen the conditions out there. 1142 01:27:05,687 --> 01:27:08,212 If we launch the lifeboats, half of them won't survive. 1143 01:27:08,290 --> 01:27:11,487 The thoughts of death do not impress me, Captain. 1144 01:27:12,194 --> 01:27:15,391 I've thought of nothing else all my working life! 1145 01:27:17,099 --> 01:27:19,431 My trade is survival! 1146 01:27:20,302 --> 01:27:22,736 Get through the next 24 hours! 1147 01:27:24,873 --> 01:27:26,636 All right, I know... 1148 01:27:29,278 --> 01:27:31,303 other people do it, too... 1149 01:27:31,480 --> 01:27:35,416 but I suffer from it in a more extreme form. 1150 01:27:37,386 --> 01:27:40,116 Fallon, stop drinking. I'm ordering you. 1151 01:27:44,460 --> 01:27:46,519 You don't give the orders. 1152 01:27:47,129 --> 01:27:49,996 That good and gifted man who planted the bombs... 1153 01:27:50,065 --> 01:27:51,692 gives the orders. 1154 01:28:00,409 --> 01:28:02,843 Charlie was a good and gifted man. 1155 01:28:15,991 --> 01:28:17,618 Sometimes it... 1156 01:28:18,527 --> 01:28:20,051 Sometimes it... 1157 01:28:20,829 --> 01:28:22,057 happens. 1158 01:28:22,831 --> 01:28:24,799 Just like that, Captain. 1159 01:28:30,472 --> 01:28:32,372 The tea break is over. 1160 01:28:42,818 --> 01:28:45,446 You can generally see where I've been. 1161 01:28:47,623 --> 01:28:49,853 All right, lads, back to work. 1162 01:28:50,993 --> 01:28:52,358 One apiece. 1163 01:28:53,996 --> 01:28:56,191 - The sorcerer's apprentice. - Yes, sir. 1164 01:28:56,265 --> 01:28:59,996 You've got a chance to make a name for yourself, posthumously. 1165 01:29:09,711 --> 01:29:12,646 All right, how far did Charlie go? What was his last move? 1166 01:29:14,016 --> 01:29:15,540 Relay contacts. 1167 01:29:18,253 --> 01:29:20,949 Inserting a strip of plastic between... 1168 01:29:21,423 --> 01:29:23,152 the relay contacts. 1169 01:29:45,314 --> 01:29:46,508 Jesus. 1170 01:29:48,283 --> 01:29:49,807 There's a wire. 1171 01:29:51,019 --> 01:29:52,509 Just a thread. 1172 01:29:53,622 --> 01:29:55,146 I can hardly see it. 1173 01:29:56,625 --> 01:29:59,185 The contacts are electrically closed. 1174 01:29:59,261 --> 01:30:01,126 Charlie's strip must have broken the wire. 1175 01:30:01,697 --> 01:30:04,598 - What's your next procedure? - Shut up, Jeff! 1176 01:30:06,268 --> 01:30:09,066 Clamping the contacts. It's very delicate. 1177 01:30:09,771 --> 01:30:11,329 I want silence. 1178 01:30:19,281 --> 01:30:21,112 Don't go too far, Jeff. 1179 01:30:23,652 --> 01:30:25,051 Here we are. 1180 01:31:03,058 --> 01:31:05,959 We're doing useful work after all, Charlie. 1181 01:31:06,595 --> 01:31:10,190 What's the point of being afraid? We've lived on borrowed time long enough. 1182 01:31:20,008 --> 01:31:21,635 Come on. 1183 01:31:23,445 --> 01:31:24,969 That's the boy. 1184 01:31:28,517 --> 01:31:29,575 Now. 1185 01:31:32,654 --> 01:31:34,519 Observe the control... 1186 01:31:35,624 --> 01:31:37,182 and the restraint. 1187 01:31:38,060 --> 01:31:40,324 You're a good man, Juggernaut. 1188 01:31:43,832 --> 01:31:45,299 But so am I. 1189 01:31:46,335 --> 01:31:47,802 So is Fallon. 1190 01:31:51,807 --> 01:31:53,206 A good man. 1191 01:32:26,641 --> 01:32:27,801 Lighting up. 1192 01:32:36,251 --> 01:32:38,776 There's some kind plate at the back. 1193 01:32:40,288 --> 01:32:42,153 A moving tape counter. 1194 01:32:43,091 --> 01:32:44,854 I'm going to cut it. 1195 01:32:45,660 --> 01:32:49,221 I'm sorry, Tony, Jeff again. How's the counter connected? 1196 01:32:49,698 --> 01:32:52,166 Connected to sweet bloody nothing! 1197 01:32:52,567 --> 01:32:54,159 Icing on a cake. 1198 01:32:55,036 --> 01:32:56,230 Well... 1199 01:32:56,505 --> 01:32:59,440 it's getting early. Time Fallon was asleep. 1200 01:33:01,143 --> 01:33:03,077 Cutting now. 1201 01:33:12,888 --> 01:33:14,822 He's a bloody comedian! 1202 01:33:14,990 --> 01:33:16,719 Everybody laughing? 1203 01:33:17,159 --> 01:33:19,889 The bells of hell go tring-a-ling-a-ling 1204 01:33:33,241 --> 01:33:37,507 Removing the mounting plate. Should find the timing device behind it. 1205 01:33:37,746 --> 01:33:40,112 Watch when you remove the mounting clips. 1206 01:33:40,182 --> 01:33:41,615 Don't worry. 1207 01:33:41,817 --> 01:33:44,081 I'm getting used to his style. 1208 01:33:48,890 --> 01:33:50,482 First one loose. 1209 01:33:50,959 --> 01:33:53,757 There's something about his brush strokes. 1210 01:33:55,130 --> 01:33:56,859 Finding the second. 1211 01:33:57,499 --> 01:33:59,763 And his tone of voice. 1212 01:34:00,869 --> 01:34:02,268 Here we go now. 1213 01:34:03,171 --> 01:34:04,570 Second free. 1214 01:34:05,106 --> 01:34:06,437 Now... 1215 01:34:07,676 --> 01:34:09,769 I'm lowering the circuit board. 1216 01:34:22,257 --> 01:34:24,487 Back to square one, gentlemen. 1217 01:34:24,693 --> 01:34:27,321 Another booby-trap and I'm the booby. 1218 01:34:27,929 --> 01:34:29,089 Bridge! 1219 01:34:29,331 --> 01:34:31,026 I want paint remover. Gallons of it. 1220 01:34:31,600 --> 01:34:34,398 And I want it fast, to every bomb station. 1221 01:34:35,604 --> 01:34:37,469 Clear the engine room. 1222 01:34:47,716 --> 01:34:50,344 - Malicent. - Finish with the engines... 1223 01:34:51,186 --> 01:34:52,210 quick as you can. 1224 01:34:52,287 --> 01:34:53,652 Understood. 1225 01:34:57,692 --> 01:34:59,216 Good luck, sir. 1226 01:35:13,375 --> 01:35:14,501 Jeff... 1227 01:35:14,609 --> 01:35:18,511 or anyone listening in London, I've seen this same hilarious trick before. 1228 01:35:19,147 --> 01:35:21,411 Only once, during the Blitz. 1229 01:35:22,717 --> 01:35:24,309 German land mine. 1230 01:35:25,787 --> 01:35:27,755 The real entrance is around the side. 1231 01:35:27,822 --> 01:35:30,757 Go in the front door, there's a rude message. 1232 01:35:34,896 --> 01:35:38,127 Now, whoever built the German bomb built this one. 1233 01:35:40,135 --> 01:35:43,798 Superintendent McCleod, police. Juggernaut's voice was English. 1234 01:35:44,272 --> 01:35:46,263 I don't care if it was the Queen Mum. 1235 01:35:46,341 --> 01:35:48,536 Whoever built the German horror built this one. 1236 01:35:48,643 --> 01:35:51,077 How do we check? How do we find out? 1237 01:35:52,147 --> 01:35:54,547 I was working with Sid Buckland. 1238 01:35:55,150 --> 01:35:56,811 I was on his team. 1239 01:35:57,385 --> 01:36:00,115 Go see Sid, and tell him that young Fallon... 1240 01:36:00,555 --> 01:36:02,648 is in the fertilizer again. 1241 01:36:07,796 --> 01:36:09,730 I remember it very well. 1242 01:36:09,798 --> 01:36:11,823 Brilliant piece of design. 1243 01:36:12,367 --> 01:36:15,165 We sought out the designer after the war. 1244 01:36:15,937 --> 01:36:17,427 Werner Sterne... 1245 01:36:18,206 --> 01:36:20,071 electrical engineer... 1246 01:36:20,375 --> 01:36:21,706 Frankfurt. 1247 01:36:23,011 --> 01:36:27,141 I regret to inform you that Mr. Sterne died in Munich 11 years ago. 1248 01:36:28,483 --> 01:36:29,780 Found this upstairs. 1249 01:36:50,905 --> 01:36:52,099 Bingo! 1250 01:36:52,774 --> 01:36:54,765 Different sort of metal. 1251 01:37:02,384 --> 01:37:04,511 It'll cut. High-speed drill. 1252 01:37:05,020 --> 01:37:08,217 - Won't it set off the trembler fuse? - It's a coarse trembler. 1253 01:37:08,289 --> 01:37:09,654 Fine drill. 1254 01:37:11,426 --> 01:37:13,792 If it was easy, everybody would be doing it. 1255 01:37:13,862 --> 01:37:16,262 And then what would become of us? 1256 01:37:16,698 --> 01:37:17,790 Off you go, Digby. 1257 01:37:18,600 --> 01:37:22,001 I'll see you when I've discovered the secret of the universe. 1258 01:37:30,378 --> 01:37:34,940 Tony, your German designer's dead, but they've found Juggernaut. Buckland. 1259 01:37:39,320 --> 01:37:41,788 - I've got to get on with this. - Just before you go. 1260 01:37:41,856 --> 01:37:43,881 That trick land mine, how was it fused? 1261 01:37:45,393 --> 01:37:48,385 We never found out. Ran like thieves. 1262 01:37:49,497 --> 01:37:52,295 Blew up three blocks. The blast broke my leg. 1263 01:37:52,367 --> 01:37:55,598 Everything was burning. Buckland dragged me out. 1264 01:37:57,338 --> 01:37:58,999 Starting to drill. 1265 01:38:16,758 --> 01:38:18,316 Are we winning? 1266 01:38:19,027 --> 01:38:20,619 Two hours to go. 1267 01:38:21,129 --> 01:38:24,223 They still haven't reached the fusing mechanism. 1268 01:38:24,566 --> 01:38:25,897 Two hours. 1269 01:38:31,172 --> 01:38:32,696 Fingers move. 1270 01:38:33,575 --> 01:38:35,099 "Move," I say... 1271 01:38:35,610 --> 01:38:37,100 and they move. 1272 01:38:37,612 --> 01:38:40,376 I give the order "smile," and I do. 1273 01:38:49,557 --> 01:38:51,422 I shall miss all that. 1274 01:38:52,160 --> 01:38:55,755 - What's this thing he can't reach? - The fusing mechanism. 1275 01:38:56,698 --> 01:38:58,495 The secret of it all? 1276 01:38:59,200 --> 01:39:00,462 Yes. 1277 01:39:00,802 --> 01:39:03,100 Two hours to reach your fusing mechanism... 1278 01:39:03,171 --> 01:39:06,800 and you must get on with your master's business. 1279 01:39:06,875 --> 01:39:09,935 If it's any consolation, Fallon tells me... 1280 01:39:10,979 --> 01:39:13,470 that 1,200 deaths don't matter. 1281 01:39:14,082 --> 01:39:16,983 A speck of dust in the eye of the universe. 1282 01:39:17,485 --> 01:39:19,510 Something about goldfish. 1283 01:39:19,754 --> 01:39:23,246 1,000, 1,200, 1,400, I'm with him there. 1284 01:39:24,192 --> 01:39:25,523 But one... 1285 01:39:25,727 --> 01:39:28,287 you can care about one person, Alex. 1286 01:39:29,397 --> 01:39:31,058 Is there someone? 1287 01:39:31,800 --> 01:39:32,858 Yes. 1288 01:39:35,436 --> 01:39:36,903 And is it me? 1289 01:39:42,210 --> 01:39:43,700 You're wanted. 1290 01:39:56,724 --> 01:39:59,693 Fallon's found the fuse. He's afraid the bomb's going to blow. 1291 01:39:59,761 --> 01:40:03,060 - All passengers stand by lifeboats. - Lifeboats, sir. 1292 01:40:12,740 --> 01:40:15,732 There are two wires from the top of the detonator. 1293 01:40:15,810 --> 01:40:17,334 One red, one blue. 1294 01:40:18,012 --> 01:40:19,980 One fires the detonator. 1295 01:40:20,648 --> 01:40:22,377 Thus the big bang. 1296 01:40:24,118 --> 01:40:27,451 I'm afraid I don't know what the other one does. 1297 01:41:09,197 --> 01:41:10,789 Trembler switch. 1298 01:41:12,133 --> 01:41:13,293 I'm putting it back. 1299 01:41:15,103 --> 01:41:16,365 Easy, Fallon. 1300 01:41:38,126 --> 01:41:39,115 Get me Buckland. 1301 01:42:02,216 --> 01:42:04,309 I think you better put this on, sir. 1302 01:42:04,385 --> 01:42:07,081 - I can't swim! - That's why you're wearing it. 1303 01:42:07,155 --> 01:42:10,488 The ships out there'll have you before you get your feet wet. 1304 01:42:11,459 --> 01:42:12,653 - Officer. - Yes, sir? 1305 01:42:12,727 --> 01:42:14,854 I've just been bitten again. 1306 01:42:17,298 --> 01:42:19,323 Will the sea be very cold? 1307 01:42:20,902 --> 01:42:23,097 In my professional opinion... 1308 01:42:23,938 --> 01:42:25,166 not hot. 1309 01:42:25,873 --> 01:42:27,966 And it will ruin your hair. 1310 01:42:28,476 --> 01:42:32,640 In your professional capacity, you're supposed to be cheering us up. 1311 01:42:34,282 --> 01:42:36,341 There aren't any icebergs. 1312 01:42:37,418 --> 01:42:38,442 Correction. 1313 01:42:41,422 --> 01:42:43,754 Fallon, this is London Control. 1314 01:42:45,393 --> 01:42:47,953 - Tony, this is Jeff speaking. - Where's Buckland? 1315 01:42:48,096 --> 01:42:50,963 He's with the police. He doesn't want to talk about the bombs. 1316 01:42:51,032 --> 01:42:52,192 I want Buckland. 1317 01:42:53,534 --> 01:42:57,368 The time is 6:01. The mission is terminated. 1318 01:42:57,438 --> 01:42:59,998 Like hell it is. I know how he's done it. 1319 01:43:00,074 --> 01:43:02,304 It's just one small step. I'm nearly there. 1320 01:43:02,377 --> 01:43:05,210 It's 6:02. Take your men above decks. 1321 01:43:05,279 --> 01:43:08,373 My men will stay on till they've done what they came aboard to do. 1322 01:43:08,583 --> 01:43:10,983 Now stop pissing about and get me Buckland! 1323 01:43:15,256 --> 01:43:16,348 Why? 1324 01:43:16,858 --> 01:43:21,124 I can't explain what they did to me, not in official police jargon, that is. 1325 01:43:21,195 --> 01:43:24,562 - Who are they? - They teach you how to dismantle bombs... 1326 01:43:24,632 --> 01:43:26,031 save lives. 1327 01:43:26,334 --> 01:43:30,566 But they didn't pay you enough, so you learn how to design bombs. 1328 01:43:30,905 --> 01:43:33,430 Taking lives, that pays much better. 1329 01:43:34,008 --> 01:43:38,138 And then one day you're old, and they give you a miserable pension. 1330 01:43:42,216 --> 01:43:43,945 I'm still good at my job. 1331 01:43:44,318 --> 01:43:48,015 Fallon refuses to leave. He insists on talking to Buckland. 1332 01:43:52,527 --> 01:43:54,290 I'll talk to Fallon. 1333 01:43:56,664 --> 01:44:00,031 And you think we should give way to people like that? 1334 01:44:00,168 --> 01:44:02,193 You make people like that. 1335 01:44:10,778 --> 01:44:13,212 It's all right, Tony, he's coming. 1336 01:44:15,316 --> 01:44:16,681 Hello, Sid. 1337 01:44:17,318 --> 01:44:19,081 This is Tony Fallon. 1338 01:44:19,620 --> 01:44:22,453 If we're still on speaking terms, that is. 1339 01:44:22,590 --> 01:44:25,684 I'd like to apologize right here and now... 1340 01:44:26,160 --> 01:44:27,957 for whatever it is I did. 1341 01:44:29,864 --> 01:44:31,058 Buckland. 1342 01:44:31,132 --> 01:44:32,895 It's a joyous noise. 1343 01:44:33,267 --> 01:44:35,360 I'm sorry it's you, Fallon. 1344 01:44:35,536 --> 01:44:37,629 I'm sorry it's me, as well. 1345 01:44:37,705 --> 01:44:40,173 I thought you'd taught me everything I knew, Sid. 1346 01:44:40,241 --> 01:44:41,936 But there's a missing link... 1347 01:44:42,009 --> 01:44:44,273 that's making me a little nervous. 1348 01:44:44,345 --> 01:44:46,905 I know you remember being nervous. 1349 01:44:47,281 --> 01:44:49,215 Bear with me, Sid. 1350 01:44:49,450 --> 01:44:51,975 There's a red wire, and a blue wire. 1351 01:44:53,121 --> 01:44:55,351 One trips off the detonator. 1352 01:44:55,790 --> 01:44:58,452 The other is a booby trap, the sucker punch. 1353 01:44:59,360 --> 01:45:02,329 Now that's perfectly diagnosed, wouldn't you say? 1354 01:45:02,396 --> 01:45:03,658 Perfect. 1355 01:45:04,265 --> 01:45:06,062 Time's pressing, Sid. 1356 01:45:07,168 --> 01:45:09,466 I think in about three minutes. 1357 01:45:12,306 --> 01:45:14,638 I'm going to cut the blue wire. 1358 01:45:15,776 --> 01:45:17,437 My lads will wait. 1359 01:45:18,112 --> 01:45:20,205 If I go in the wrong way... 1360 01:45:20,448 --> 01:45:22,416 they'll know what to do. 1361 01:45:23,651 --> 01:45:25,016 Am I right? 1362 01:45:27,288 --> 01:45:30,155 Is it the blue wire, Sid? 1363 01:45:34,462 --> 01:45:35,861 Two minutes. 1364 01:45:36,531 --> 01:45:38,590 Sid, it's too late to run. 1365 01:45:39,000 --> 01:45:40,194 And furthermore... 1366 01:45:40,268 --> 01:45:43,533 I freely acknowledge that you are still the governor. 1367 01:45:44,972 --> 01:45:46,837 And one other point... 1368 01:45:49,510 --> 01:45:51,307 I'm very frightened. 1369 01:45:51,946 --> 01:45:55,313 And I know you remember, precisely, what I'm feeling. 1370 01:45:58,152 --> 01:45:59,881 All for the sake... 1371 01:46:00,788 --> 01:46:02,221 of one word, Sid. 1372 01:46:02,890 --> 01:46:03,914 "Red"... 1373 01:46:04,892 --> 01:46:06,154 or "blue." 1374 01:46:10,064 --> 01:46:11,759 Cut the blue wire. 1375 01:46:30,551 --> 01:46:32,018 Cut the blue wire. 1376 01:46:53,774 --> 01:46:54,763 Red, lads! 1377 01:46:55,843 --> 01:46:58,607 Cut the red. R-E-D, red! 1378 01:47:16,264 --> 01:47:18,198 Fallon is the champion. 1379 01:47:34,749 --> 01:47:36,182 I didn't know what to do. 1380 01:47:36,250 --> 01:47:38,582 I'll take you down and get you a drink. 1381 01:47:38,653 --> 01:47:41,178 What, at 6:00 in the morning? 1382 01:48:00,374 --> 01:48:02,569 - You want one? - Thanks very much. 99644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.