Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,033 --> 00:00:54,500
Shut up and answer the question.
2
00:00:56,466 --> 00:00:59,666
Hyun-jun interrogates Seung-hee,
who infiltrated alone into their hideout.
3
00:00:59,866 --> 00:01:01,433
However, he fails to get the security code
4
00:01:01,900 --> 00:01:04,500
and sends Seung-hee back
at San Baek's request.
5
00:01:06,466 --> 00:01:07,333
Let her go.
6
00:01:10,233 --> 00:01:12,900
Forget everything about me, Seung-hee.
7
00:01:17,800 --> 00:01:18,666
Seung-hee!
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,533
Hyun-jun, chasing after the clue
left by the owner of the voice,
9
00:01:23,066 --> 00:01:26,400
meets Myung-ho Cho in secret,
reveals identity of Iris,
10
00:01:26,800 --> 00:01:28,966
and warns him
against the nuclear terror attack
11
00:01:33,266 --> 00:01:34,433
I think there's a mole
12
00:01:35,033 --> 00:01:36,766
inside the NSS.
13
00:01:38,833 --> 00:01:41,200
Sang-hyun, suspicious of Director Baek
and Sa-woo,
14
00:01:41,566 --> 00:01:44,900
starts to track down
the terrorists with Seung-hee.
15
00:01:50,000 --> 00:01:52,466
On the other hand,
Chul-young tries to contact Sun-hwa
16
00:01:52,800 --> 00:01:54,666
in order to stop Gi-hoon Yeon's plan,
17
00:01:55,133 --> 00:01:57,333
but he ends up
being kidnapped by Hyun-jun.
18
00:02:03,666 --> 00:02:05,333
If you don't answer my question right now,
19
00:02:05,400 --> 00:02:06,266
you'll die.
20
00:02:13,333 --> 00:02:15,000
EPISODE 15
21
00:03:02,500 --> 00:03:04,066
I don't have time to waste.
22
00:03:04,233 --> 00:03:05,866
If you don't answer my question right now,
23
00:03:06,200 --> 00:03:07,133
you will die.
24
00:03:07,566 --> 00:03:08,533
Where am I?
25
00:03:08,733 --> 00:03:10,200
Did Do-chul Kang order you to do this?
26
00:03:10,266 --> 00:03:11,333
Just answer my question.
27
00:03:11,766 --> 00:03:13,400
The enriched uranium and the detonator,
28
00:03:14,633 --> 00:03:15,566
Where are they?
29
00:03:20,166 --> 00:03:23,066
You're the one who was with Do-chul Kang.
Why are you asking me?
30
00:03:36,800 --> 00:03:37,733
Will it be okay?
31
00:03:38,333 --> 00:03:39,966
He's part of the North's delegation.
32
00:03:44,200 --> 00:03:45,333
I'll ask you for the last time.
33
00:03:47,266 --> 00:03:49,333
Where is the nuclear bomb?
34
00:03:49,833 --> 00:03:51,766
Why are you looking for it now?
35
00:03:52,333 --> 00:03:54,166
Did you have a sudden change in mind?
36
00:03:54,866 --> 00:03:57,766
Your purpose was to take revenge
on San Baek and South Korea, wasn't it?
37
00:03:58,533 --> 00:04:00,400
I don't know where it is either.
38
00:04:01,133 --> 00:04:02,133
Now I can't keep my promise
39
00:04:02,533 --> 00:04:05,233
to help you with the revenge.
40
00:04:08,666 --> 00:04:10,333
Do-chul Kang betrayed me.
41
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
Stop talking nonsense.
42
00:04:11,900 --> 00:04:13,900
I already know you and San Baek are Iris.
43
00:04:14,400 --> 00:04:15,600
Iris...
44
00:04:18,566 --> 00:04:19,766
What's that?
45
00:04:25,600 --> 00:04:27,766
I don't know
what you're talking about now,
46
00:04:28,200 --> 00:04:30,633
but I didn't mean to set off
the bomb from the beginning.
47
00:04:31,200 --> 00:04:32,166
My plan was
48
00:04:32,600 --> 00:04:35,733
to stop the summit
by threatening with the nuclear bomb.
49
00:04:36,233 --> 00:04:37,133
However...
50
00:04:38,400 --> 00:04:39,666
I learned a while ago
51
00:04:41,000 --> 00:04:42,433
that I was being used.
52
00:04:44,233 --> 00:04:45,933
Do-chul Kang, who has the nuclear bomb,
53
00:04:46,500 --> 00:04:49,066
is receiving orders from Gi-hoon Yeon,
54
00:04:49,133 --> 00:04:51,033
the North Korean delegate for the summit.
55
00:04:52,100 --> 00:04:53,933
I'm not sure what Iris is,
56
00:04:55,300 --> 00:04:56,800
but if it's connected with San Baek,
57
00:05:00,500 --> 00:05:01,566
it won't be me,
58
00:05:02,733 --> 00:05:03,866
it will be Gi-hoon Yeon.
59
00:05:09,066 --> 00:05:10,233
Now Gi-Hoon Yeon is preparing
60
00:05:11,233 --> 00:05:14,500
to set off a nuke in the middle of Seoul,
trying to declare a war.
61
00:05:15,566 --> 00:05:17,066
I don't want a war.
62
00:05:17,933 --> 00:05:19,400
The reason I contacted Sun-hwa was
63
00:05:19,933 --> 00:05:22,533
to find the nuke
that went beyond my control.
64
00:06:02,433 --> 00:06:03,966
Have you seen Sun-hwa and Hyun-jun Kim?
65
00:06:05,233 --> 00:06:06,500
No, not for a while now, sir.
66
00:06:07,566 --> 00:06:09,000
Well, they're pretty annoying.
67
00:06:10,533 --> 00:06:11,566
Let's get rid of them.
68
00:06:14,300 --> 00:06:15,200
Sir...
69
00:06:17,766 --> 00:06:20,566
Sun-hwa Kim left after talking
to Chul-young Park on the phone.
70
00:06:21,700 --> 00:06:22,600
When was that?
71
00:06:23,366 --> 00:06:24,800
About three hours ago, sir.
72
00:06:42,433 --> 00:06:44,666
Why didn't you listen to my order
to eliminate them earlier?
73
00:06:46,033 --> 00:06:46,933
I am sorry.
74
00:06:47,733 --> 00:06:49,366
I was going to deal
with them on the D-day.
75
00:06:50,233 --> 00:06:51,300
Eliminate them quickly
76
00:06:51,900 --> 00:06:53,200
and move your hideout as well.
77
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Yes, sir.
78
00:07:07,033 --> 00:07:07,900
By any chance,
79
00:07:10,000 --> 00:07:12,800
do you have a hotline with the Chairman
of the National Defense Commission?
80
00:07:16,833 --> 00:07:18,800
Exploding a nuclear bomb
in the middle of Seoul
81
00:07:19,966 --> 00:07:22,133
is more than just a terrorist attack.
82
00:07:22,433 --> 00:07:23,500
You should remember
83
00:07:23,666 --> 00:07:26,733
that it will lead to an all-out war
between South and North Korea.
84
00:07:27,833 --> 00:07:28,733
In addition...
85
00:07:29,900 --> 00:07:30,833
It's urgent to find out
86
00:07:30,900 --> 00:07:32,800
how much the North Korean military
supports the plan
87
00:07:33,233 --> 00:07:35,866
and how much the Chairman
of the National Defense Commission knows
88
00:07:36,966 --> 00:07:38,466
about this situation.
89
00:07:39,366 --> 00:07:40,833
We also need to find out
90
00:07:41,633 --> 00:07:43,566
what Gi-hoon Yeon's plan is
after the nuclear attack.
91
00:07:45,766 --> 00:07:48,000
Depending on your judgment and decision,
92
00:07:48,500 --> 00:07:50,633
we may stop the war.
93
00:07:51,466 --> 00:07:52,833
Please keep that in mind.
94
00:08:46,200 --> 00:08:47,266
He's looking for you.
95
00:09:01,233 --> 00:09:02,466
I'm not sure
96
00:09:03,333 --> 00:09:04,466
what to do.
97
00:09:06,566 --> 00:09:09,933
Shouldn't we arrest San Baek
and Gi-hoon Yeon now
98
00:09:10,266 --> 00:09:11,866
to stop the bomb?
99
00:09:12,333 --> 00:09:13,366
Even if we arrest them,
100
00:09:13,933 --> 00:09:15,566
it would be difficult to locate the bomb.
101
00:09:27,566 --> 00:09:28,766
Come to think of it,
102
00:09:30,633 --> 00:09:34,300
I had plenty of time to notice
that I was being used.
103
00:09:35,333 --> 00:09:37,700
Reinstated so quickly
after I had failed to protect
104
00:09:38,266 --> 00:09:39,900
Comrade Seong-cheol Yun.
105
00:09:41,466 --> 00:09:43,500
It's impossible in my country.
106
00:09:44,266 --> 00:09:47,533
Yet, never once did I never suspect
Comrade Gi-hoon Yeon.
107
00:09:48,600 --> 00:09:49,866
I thought
108
00:09:51,366 --> 00:09:52,800
what kept me blind were
109
00:09:54,133 --> 00:09:56,433
my loyalty to our country
and trust for our people.
110
00:09:57,800 --> 00:09:59,866
It hurts to know
111
00:10:02,366 --> 00:10:03,866
that I finally realized today
112
00:10:06,133 --> 00:10:07,600
it's all because of my own ambition.
113
00:10:08,133 --> 00:10:09,666
It's not too late.
114
00:10:11,866 --> 00:10:13,400
We must find the nuclear bomb quickly
115
00:10:15,000 --> 00:10:16,566
and prevent a war between North and South.
116
00:10:17,366 --> 00:10:19,033
Do-chul Kang will probably try to kill
117
00:10:19,100 --> 00:10:21,366
you and Hyun-jun Kim
before he starts his plan.
118
00:10:27,033 --> 00:10:29,000
There's no way for me
to locate the bomb either.
119
00:10:30,200 --> 00:10:31,133
By now
120
00:10:31,966 --> 00:10:34,200
the enriched uranium and the detonator
may have been combined
121
00:10:34,433 --> 00:10:36,466
and installed in the explosion site.
122
00:10:38,400 --> 00:10:39,766
And now the only ones who can find it
123
00:10:41,533 --> 00:10:43,266
are you and Hyun-jun.
124
00:11:03,600 --> 00:11:04,533
We are here.
125
00:11:07,766 --> 00:11:09,233
The tracking service can lead us
126
00:11:09,333 --> 00:11:10,266
only up to here.
127
00:11:18,533 --> 00:11:19,500
What are you going to do?
128
00:11:19,566 --> 00:11:21,500
I was captured
in the engine room of a building.
129
00:11:21,800 --> 00:11:23,466
It must be one of these buildings.
130
00:11:23,933 --> 00:11:25,433
It's too dangerous to look for it alone.
131
00:11:25,633 --> 00:11:27,900
Let's report to Secretary Park
and ask for backup.
132
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
You do that.
133
00:11:30,800 --> 00:11:31,666
Seung-hee Choi!
134
00:11:32,366 --> 00:11:33,400
Keep your line open.
135
00:12:35,900 --> 00:12:37,566
ENGINE ROOM
136
00:12:54,400 --> 00:12:56,166
She's around here. Find her quickly.
137
00:13:08,900 --> 00:13:09,766
I'm sorry.
138
00:13:10,066 --> 00:13:11,200
I couldn't stop her.
139
00:13:11,466 --> 00:13:12,666
Wait where you are at.
140
00:13:13,133 --> 00:13:14,466
I'll send the SWAT right away
141
00:13:14,900 --> 00:13:15,800
and to Seung-hee--
142
00:13:18,533 --> 00:13:19,533
What the heck are you doing?
143
00:13:19,733 --> 00:13:21,000
You are being arrested for treason.
144
00:13:21,633 --> 00:13:22,600
Sir.
145
00:13:23,800 --> 00:13:24,700
Sir!
146
00:13:24,766 --> 00:13:25,766
Treason?
147
00:13:26,433 --> 00:13:27,466
What treason?
148
00:13:28,233 --> 00:13:29,233
Take him.
149
00:13:30,800 --> 00:13:31,866
Let go of me, you bastards!
150
00:13:32,633 --> 00:13:34,633
Whose order is this? Director Baek's?
151
00:13:36,466 --> 00:13:37,666
Shut up and just follow quietly.
152
00:14:08,166 --> 00:14:09,066
Seung-hee.
153
00:14:09,133 --> 00:14:10,066
There's a problem.
154
00:14:10,866 --> 00:14:11,766
What's wrong?
155
00:14:11,866 --> 00:14:13,200
Secretary Park seems to be arrested.
156
00:14:13,833 --> 00:14:14,700
Ma'am.
157
00:14:16,866 --> 00:14:17,733
Seung-hee.
158
00:14:18,466 --> 00:14:19,333
Seung-hee.
159
00:14:19,400 --> 00:14:20,366
Ma'am,
160
00:14:20,966 --> 00:14:22,300
you are currently under suspension.
161
00:14:22,900 --> 00:14:23,966
Please come with us.
162
00:14:27,233 --> 00:14:29,033
If you do not cooperate,
I'll have to arrest you.
163
00:14:29,633 --> 00:14:31,100
I'm tracking down the terrorists now.
164
00:14:31,700 --> 00:14:33,133
You should call for backup.
165
00:14:33,700 --> 00:14:35,466
I told you, you are under suspension.
166
00:14:35,833 --> 00:14:38,466
We found Ms. Choi Seung-hee.
Come to the front of Hana Building.
167
00:14:43,700 --> 00:14:44,666
Why are you doing this?
168
00:14:45,233 --> 00:14:46,666
I am protecting you, ma'am.
169
00:14:46,733 --> 00:14:48,600
No, tell me the real reason.
170
00:14:49,100 --> 00:14:51,400
Sa-woo, are you trying
to protect me, or the terrorists?
171
00:14:52,033 --> 00:14:53,266
What are you saying now?
172
00:14:53,333 --> 00:14:55,566
The list of asbestos factories
from Tae-sung.
173
00:14:55,966 --> 00:14:58,366
Why did you skip Anyang warehouse,
the terrorists' hideout?
174
00:15:00,400 --> 00:15:01,300
I...
175
00:15:02,166 --> 00:15:03,233
I didn't do that.
176
00:15:04,433 --> 00:15:06,633
Do you know
how suspicious you are recently?
177
00:15:07,333 --> 00:15:08,633
What made you change like this?
178
00:15:08,700 --> 00:15:10,100
It's not me that's changed. It's you.
179
00:15:10,966 --> 00:15:12,966
Why are you throwing caution to the wind?
180
00:15:13,500 --> 00:15:15,000
Stop being obsessed with Hyun-jun.
181
00:15:15,300 --> 00:15:17,366
Hyun-jun put you in danger
and made you unhappy.
182
00:15:17,633 --> 00:15:20,166
He's just a bad memory
that you have to erase.
183
00:15:21,766 --> 00:15:22,733
So right now,
184
00:15:23,566 --> 00:15:24,766
I'm trying to correct it.
185
00:15:28,533 --> 00:15:30,300
Arrest Ms. Choi right now.
186
00:15:30,566 --> 00:15:31,433
Take her!
187
00:15:33,800 --> 00:15:36,633
Let me go. It's not me. It's Sa-woo Jin
who should be taken!
188
00:15:37,000 --> 00:15:37,900
Let go of me!
189
00:15:38,366 --> 00:15:39,233
Hurry!
190
00:15:51,866 --> 00:15:52,900
Hey, we have a big problem.
191
00:15:52,966 --> 00:15:54,933
I don't know what it is,
but can't you tell me later?
192
00:15:55,000 --> 00:15:55,866
I'm really busy now.
193
00:15:56,300 --> 00:15:57,633
Something really big happened.
194
00:15:59,800 --> 00:16:00,666
What is it?
195
00:16:01,200 --> 00:16:02,466
Secretary Park was arrested.
196
00:16:04,700 --> 00:16:07,000
-What are you talking about now?
-I don't know.
197
00:16:07,400 --> 00:16:09,233
The security agents took him away.
198
00:16:11,233 --> 00:16:12,066
Damn...
199
00:16:26,866 --> 00:16:29,033
Comrade Gi-hoon Yeon has been
looking for you.
200
00:16:30,333 --> 00:16:32,500
I think he was suspecting you.
201
00:16:32,833 --> 00:16:34,066
There's nothing to worry about.
202
00:16:38,133 --> 00:16:39,433
Commissioner Yeon wants you.
203
00:16:45,100 --> 00:16:46,800
You're often outside.
204
00:16:47,600 --> 00:16:49,733
I checked out the route
going back to our country.
205
00:16:50,700 --> 00:16:51,600
What do you mean?
206
00:16:53,400 --> 00:16:54,600
I believe my first mission is
207
00:16:55,666 --> 00:16:57,800
to guide and protect you, sir.
208
00:16:59,166 --> 00:17:00,666
In case things go wrong,
209
00:17:01,366 --> 00:17:04,066
shouldn't we plan to escape
from South Korea beforehand?
210
00:17:10,000 --> 00:17:12,166
When are we going back to our country?
211
00:17:14,800 --> 00:17:16,433
Shall we take a look at Seoul?
212
00:17:27,333 --> 00:17:29,166
Captain Ho-sang Choi
of Pyeongyang Defense Command,
213
00:17:29,233 --> 00:17:31,233
Captain Taek-soo Jung
of the Fourth Division,
214
00:17:31,566 --> 00:17:33,733
and Vice-marshal Tae-joon Rhee
of Defense Security Command
215
00:17:34,366 --> 00:17:35,600
are in the same boat with me.
216
00:17:37,066 --> 00:17:40,400
All of us are deeply dissatisfied
with Comrade Chairman's policies.
217
00:17:41,933 --> 00:17:43,133
After the nuclear bomb sets off,
218
00:17:44,066 --> 00:17:46,466
Vice-marshal Tae-joon Rhee will take over
219
00:17:46,533 --> 00:17:49,533
Haebangsandong commissioner's office
in Pyeongyang.
220
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
At the same time,
221
00:17:52,066 --> 00:17:54,400
he'll capture the Comrade Chairman.
222
00:17:55,300 --> 00:17:57,733
In the meantime,
the Fourth Division will siege
223
00:17:58,666 --> 00:18:00,466
the perimeter of Pyeongyang.
224
00:18:01,066 --> 00:18:02,100
Should it happen,
225
00:18:02,633 --> 00:18:05,400
the US forces in South Korea will
attack our country, making it a total war.
226
00:18:05,766 --> 00:18:06,800
It will be proclaimed
227
00:18:07,266 --> 00:18:09,133
that the nuclear terrorist attack
was carried out
228
00:18:09,666 --> 00:18:13,333
solely by Light Infantry Guide Bureau
under the secret order of the Chairman.
229
00:18:13,666 --> 00:18:15,133
Light Infantry Guide Bureau?
230
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
The Eighth Division.
231
00:18:19,966 --> 00:18:21,566
The U.S. Pacific Fleet will hit
232
00:18:21,633 --> 00:18:23,866
the 25 missile bases
including Musudanri, Dongchangri,
233
00:18:24,466 --> 00:18:27,400
and Kittaeryong in our country.
234
00:18:27,933 --> 00:18:31,400
However, instead of a counterattack,
we'll suppress the Eighth Division,
235
00:18:31,466 --> 00:18:35,033
known to have led the nuclear terrorist
attack to the outside world,
236
00:18:35,100 --> 00:18:36,666
and file a request for the UN mediation.
237
00:18:37,800 --> 00:18:38,700
Then...
238
00:18:39,133 --> 00:18:41,433
The truce between the North
and the South will be reestablished
239
00:18:41,700 --> 00:18:44,666
and as Tae-joon Rhee administration
opens a new era in the DPRK,
240
00:18:45,800 --> 00:18:47,733
our revolution will succeed in the end.
241
00:19:00,066 --> 00:19:01,166
Block the tapping.
242
00:19:01,233 --> 00:19:02,200
Yes, sir.
243
00:19:20,200 --> 00:19:22,733
All right, I'll let him know.
244
00:19:29,233 --> 00:19:31,000
Chul-young Park called me.
245
00:19:31,433 --> 00:19:32,366
What did he say?
246
00:19:32,766 --> 00:19:35,333
He said some military cliques
are also involved.
247
00:19:36,800 --> 00:19:38,433
Immediately after the nuclear attack,
248
00:19:39,100 --> 00:19:41,800
they plan to arrest and detain
Chairman Jung-il Kim.
249
00:19:42,200 --> 00:19:43,933
You mean a coup?
250
00:19:44,433 --> 00:19:45,300
Yes.
251
00:19:54,166 --> 00:19:56,333
In regard to the reason
why the NSS exists,
252
00:19:58,733 --> 00:20:00,600
please think it over again.
253
00:20:02,100 --> 00:20:03,200
Mr. President,
254
00:20:04,166 --> 00:20:06,233
It's our mission and raison d'etre
255
00:20:07,500 --> 00:20:09,200
to help you achieve your goals
256
00:20:10,033 --> 00:20:12,200
for our country
257
00:20:14,233 --> 00:20:17,000
without any problem or obstacles.
258
00:20:18,633 --> 00:20:20,533
There is a so-called Iris group.
259
00:20:22,666 --> 00:20:25,100
And there's a resistance group
against them.
260
00:20:26,733 --> 00:20:30,733
Iris exerts influence on both Koreas,
261
00:20:32,600 --> 00:20:36,166
and the NSS Director Baek is also
receiving orders from them.
262
00:20:37,466 --> 00:20:38,433
Is that right?
263
00:20:39,600 --> 00:20:40,533
Yes, sir.
264
00:20:42,000 --> 00:20:44,200
The nuclear threat must have been designed
265
00:20:45,400 --> 00:20:48,700
by those who are opposed to the summit.
266
00:20:49,366 --> 00:20:51,800
Your desire for reunification
267
00:20:51,866 --> 00:20:53,266
and change of regime in North Korea.
268
00:20:54,166 --> 00:20:56,600
These must be unwelcome factors
269
00:20:57,366 --> 00:21:00,733
for those who don't want
the Korean reunification.
270
00:21:01,633 --> 00:21:02,666
Who are they?
271
00:21:03,333 --> 00:21:04,233
Excuse me?
272
00:21:09,566 --> 00:21:11,400
While I was preparing for the summit
273
00:21:11,700 --> 00:21:13,766
without the NSS,
274
00:21:15,033 --> 00:21:16,600
I've thought a lot.
275
00:21:17,266 --> 00:21:19,266
I told you that I entrusted the NSS
276
00:21:19,466 --> 00:21:22,933
with the preparations
for the summit, right?
277
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
Yes.
278
00:21:25,366 --> 00:21:28,900
But something must be done
before that happens.
279
00:21:30,233 --> 00:21:32,200
The current NSS is not acceptable.
280
00:21:32,933 --> 00:21:35,266
They work in the darkness
and let nobody know about them,
281
00:21:35,566 --> 00:21:37,300
but I can't accept
282
00:21:38,200 --> 00:21:39,700
such a secret organization.
283
00:21:41,333 --> 00:21:42,700
So what you mean is...
284
00:21:42,766 --> 00:21:46,100
The previous administrations may
have needed such a secret agency,
285
00:21:46,966 --> 00:21:48,400
but in my term,
286
00:21:49,066 --> 00:21:51,333
I won't accept such agency.
287
00:21:52,066 --> 00:21:53,700
The NSS will officially become
288
00:21:53,766 --> 00:21:56,133
a national intelligence agency.
289
00:21:56,700 --> 00:21:59,700
And for the first director of the new NSS,
290
00:22:00,433 --> 00:22:02,666
incumbent Deputy Director San Baek
will be appointed.
291
00:22:03,066 --> 00:22:05,133
As soon as Deputy Director Baek
comes back from Hungary,
292
00:22:05,333 --> 00:22:06,700
appoint him as the director.
293
00:22:08,666 --> 00:22:09,633
Yes, sir.
294
00:22:17,066 --> 00:22:19,700
I told the President everything.
295
00:22:20,566 --> 00:22:22,900
All right, let's talk later again.
296
00:22:27,800 --> 00:22:29,333
It's all my fault.
297
00:22:30,233 --> 00:22:32,033
Not knowing who San Baek really was,
298
00:22:33,366 --> 00:22:35,500
I've appointed him as head of the NSS.
299
00:22:36,000 --> 00:22:36,966
No, sir.
300
00:22:38,166 --> 00:22:40,666
It's my responsibility
since I couldn't serve you better.
301
00:22:40,800 --> 00:22:42,600
We must make a thorough investigation
302
00:22:43,233 --> 00:22:44,733
on San Baek's Iris
303
00:22:44,933 --> 00:22:48,200
and reveal their identity and schemes.
304
00:22:49,066 --> 00:22:50,000
I understand.
305
00:22:50,933 --> 00:22:52,066
I'll do my best
306
00:22:52,366 --> 00:22:53,800
to find out
307
00:22:54,000 --> 00:22:55,800
who infiltrated the government agencies
308
00:22:56,200 --> 00:22:57,666
as well as the Blue House.
309
00:23:22,800 --> 00:23:23,700
We're at the front.
310
00:23:23,766 --> 00:23:24,800
We'll be up soon.
311
00:23:59,466 --> 00:24:02,266
Right, go to the security room
and ask for cooperation.
312
00:24:02,633 --> 00:24:03,533
Yes, sir.
313
00:24:48,933 --> 00:24:50,000
Drop your gun.
314
00:24:59,700 --> 00:25:00,600
Turn around.
315
00:25:03,400 --> 00:25:04,433
I'm in the engine room...
316
00:25:24,700 --> 00:25:25,866
Director Baek and you.
317
00:25:28,133 --> 00:25:29,066
Since when?
318
00:25:30,200 --> 00:25:31,333
Why do you want to know?
319
00:25:34,133 --> 00:25:35,433
I suffered enough as well.
320
00:25:37,300 --> 00:25:38,233
Just end this quickly.
321
00:25:38,766 --> 00:25:39,933
Until I get to know everything,
322
00:25:42,666 --> 00:25:44,133
you can't die even if you wanted to.
323
00:25:49,333 --> 00:25:50,300
Tell me, now.
324
00:25:51,766 --> 00:25:52,700
When did it start?
325
00:25:53,700 --> 00:25:55,333
When you pointed a gun at me in Hungary,
326
00:25:57,966 --> 00:25:59,033
what were you?
327
00:26:03,300 --> 00:26:04,233
Iris?
328
00:26:06,966 --> 00:26:08,133
Or my friend?
329
00:26:55,766 --> 00:26:56,666
Sa-woo Jin!
330
00:27:04,066 --> 00:27:06,300
Hey, you coward. You ran away alone?
331
00:27:06,766 --> 00:27:08,300
Calm down, man.
332
00:27:12,666 --> 00:27:14,066
You were with somebody, right?
333
00:27:15,200 --> 00:27:16,100
I might kill you.
334
00:27:16,666 --> 00:27:17,566
Seung-hee.
335
00:27:30,333 --> 00:27:31,300
Sa-woo!
336
00:27:32,033 --> 00:27:33,266
You're listening to me, right?
337
00:27:34,800 --> 00:27:35,966
For the past two years,
338
00:27:37,133 --> 00:27:38,600
whenever I thought of you,
339
00:27:39,233 --> 00:27:40,733
my conclusion was always the same.
340
00:27:41,633 --> 00:27:43,133
He did it because it's Sa-woo Jin.
341
00:27:44,166 --> 00:27:48,300
Always sticking to the principles,
following orders, no matter what.
342
00:27:48,966 --> 00:27:50,066
That's you, Sa-woo Jin!
343
00:27:51,400 --> 00:27:53,033
That's why I thought it was possible.
344
00:27:54,633 --> 00:27:56,266
When he was asked to kill me,
345
00:27:57,533 --> 00:27:59,066
what would he have felt?
346
00:27:59,766 --> 00:28:01,800
I didn't blame you.
347
00:28:02,233 --> 00:28:03,833
I blamed San Baek and the NSS
348
00:28:06,266 --> 00:28:08,400
that gave you the order.
349
00:28:09,133 --> 00:28:10,366
And I sought revenge.
350
00:28:11,933 --> 00:28:13,000
Sa-woo! I never thought
351
00:28:15,533 --> 00:28:16,700
you would be part of Iris--
352
00:28:16,866 --> 00:28:18,000
You were always like this!
353
00:28:19,133 --> 00:28:20,666
You know nothing about me.
354
00:28:22,066 --> 00:28:23,066
You hardly noticed
355
00:28:23,833 --> 00:28:25,533
how much I got hurt,
356
00:28:26,666 --> 00:28:27,566
because of you,
357
00:28:28,133 --> 00:28:29,800
and what I had to give up,
358
00:28:30,666 --> 00:28:32,166
because of you.
359
00:28:34,533 --> 00:28:36,400
What's the use of knowing
when it all started?
360
00:28:38,566 --> 00:28:40,766
What meaning would it have now?
361
00:28:43,566 --> 00:28:45,200
I was going to kill you!
362
00:28:46,200 --> 00:28:47,233
At that moment,
363
00:28:48,733 --> 00:28:50,066
you didn't exist
364
00:28:51,566 --> 00:28:52,600
in my heart!
365
00:28:54,933 --> 00:28:55,800
Sa-woo...
366
00:29:55,233 --> 00:29:56,633
It's still not too late, Sa-woo.
367
00:29:57,766 --> 00:29:58,900
You have time to rectify
368
00:30:00,866 --> 00:30:01,900
all of your wrongdoings.
369
00:30:02,100 --> 00:30:03,033
Shut up!
370
00:30:03,733 --> 00:30:04,966
The only way to rectify them is
371
00:30:05,600 --> 00:30:06,900
to make you disappear.
372
00:30:29,300 --> 00:30:30,166
He's outside.
373
00:30:38,200 --> 00:30:39,400
Do-chul Kang and his men.
374
00:30:40,033 --> 00:30:41,133
They are all gone.
375
00:30:53,433 --> 00:30:55,400
I think they were trying to kill us
before taking off.
376
00:30:57,100 --> 00:30:58,166
What should we do now?
377
00:31:17,233 --> 00:31:18,133
Hyun-jun!
378
00:31:20,966 --> 00:31:22,000
He's still alive.
379
00:31:23,833 --> 00:31:25,766
Wake up! Wake up!
380
00:31:27,800 --> 00:31:28,733
Help me.
381
00:31:35,566 --> 00:31:36,500
Where's the doctor?
382
00:31:45,800 --> 00:31:46,633
Gosh!
383
00:31:46,700 --> 00:31:47,833
What kind of accident was it?
384
00:31:50,600 --> 00:31:52,433
Wake up. Wake up!
385
00:31:52,500 --> 00:31:53,400
Wake up!
386
00:31:53,466 --> 00:31:54,566
Looks like a gunshot wound.
387
00:31:54,733 --> 00:31:56,400
Shouldn't we report this first?
388
00:32:01,800 --> 00:32:02,700
Oh...
389
00:32:03,433 --> 00:32:04,400
Even for a few seconds
390
00:32:04,966 --> 00:32:06,033
make him conscious.
391
00:32:07,200 --> 00:32:08,033
Hurry!
392
00:32:24,266 --> 00:32:25,633
Wake up. Wake up.
393
00:32:25,966 --> 00:32:27,333
Wake up. Wake up!
394
00:32:28,033 --> 00:32:29,066
Open your eyes.
395
00:32:30,366 --> 00:32:31,300
Where is Do-chul Kang?
396
00:32:34,600 --> 00:32:35,633
Where is Do-chul Kang?
397
00:32:37,266 --> 00:32:38,433
Where is the contact point?
398
00:32:39,533 --> 00:32:40,533
I don't know.
399
00:32:41,166 --> 00:32:42,300
Listen to me carefully.
400
00:32:43,333 --> 00:32:44,366
You're going to die anyway.
401
00:32:45,866 --> 00:32:47,466
If you wish your pain would end quickly,
402
00:32:48,200 --> 00:32:50,300
-answer me.
-It's already too late.
403
00:32:51,066 --> 00:32:51,933
You...
404
00:32:52,366 --> 00:32:53,500
You can't stop us.
405
00:32:58,666 --> 00:33:00,700
Wake up, wake up!
406
00:33:01,833 --> 00:33:02,766
Inject more atropine.
407
00:33:03,266 --> 00:33:06,100
It's too late. I can't do it anymore.
408
00:33:25,966 --> 00:33:26,866
Did you find out?
409
00:33:39,166 --> 00:33:40,033
Disappeared?
410
00:33:40,566 --> 00:33:41,433
To where?
411
00:33:41,666 --> 00:33:42,533
I don't know.
412
00:33:44,833 --> 00:33:46,966
Three guys remained behind
to do away with Sun-hwa and me.
413
00:33:47,600 --> 00:33:49,266
There's no movement yet on this side.
414
00:33:50,333 --> 00:33:51,500
Until Gi-hoon Yeon leaves,
415
00:33:52,333 --> 00:33:53,666
they won't set off the bomb.
416
00:33:54,200 --> 00:33:55,333
Don't tell Mr. Hyung-jun Jung
417
00:33:55,533 --> 00:33:56,866
that we missed Do-chul Kang.
418
00:33:57,633 --> 00:33:58,800
If he finds out,
419
00:33:59,633 --> 00:34:01,166
the President won't wait any longer.
420
00:34:02,266 --> 00:34:04,466
He'll probably try to interrogate
Gi-hoon Yeon and San Baek.
421
00:34:05,066 --> 00:34:06,100
In that way,
422
00:34:06,466 --> 00:34:07,766
we can't stop the nuclear explosion.
423
00:34:08,533 --> 00:34:10,066
I'll track them down from here.
424
00:34:10,766 --> 00:34:12,866
When Gi-hoon Yeon starts to move,
let me know immediately.
425
00:34:15,333 --> 00:34:16,566
What are you going to do?
426
00:34:21,166 --> 00:34:22,900
This belonged to the guy
who died at the clinic.
427
00:34:35,333 --> 00:34:36,666
STOP
428
00:37:41,866 --> 00:37:43,366
Mr. Hyung-jun Jung is acting weird.
429
00:37:43,966 --> 00:37:45,066
Weird? How?
430
00:37:45,600 --> 00:37:47,066
He's intentionally leaving me out
431
00:37:47,300 --> 00:37:49,466
and privately talks with the President
more and more often.
432
00:37:51,333 --> 00:37:52,633
Didn't he get the wind of anything?
433
00:37:53,566 --> 00:37:55,000
Once the operation starts,
434
00:37:56,200 --> 00:37:58,366
we'll take over the Blue House as well.
435
00:37:58,866 --> 00:38:01,833
How far does the headquarters
think we can go?
436
00:38:02,900 --> 00:38:05,433
The change of regime in both
South and North Korea.
437
00:38:05,833 --> 00:38:07,000
Depending on the situation,
438
00:38:07,633 --> 00:38:09,766
you may have to get rid of the President.
439
00:38:11,533 --> 00:38:14,166
Keep an eye on the President
and Mr. Hyung-jun Jung
440
00:38:14,833 --> 00:38:16,866
and call me immediately
if there's anything particular.
441
00:38:49,300 --> 00:38:50,633
By inciting Seung-hee Choi,
442
00:38:52,333 --> 00:38:53,633
what were you going to do?
443
00:38:56,166 --> 00:38:57,566
What I know so far are...
444
00:38:59,333 --> 00:39:00,900
that Hyun-jun Kim is alive,
445
00:39:02,566 --> 00:39:04,266
that we need to stop
the nuclear terrorism,
446
00:39:05,833 --> 00:39:08,966
and that there's a mole in the NSS.
447
00:39:11,200 --> 00:39:12,233
These three things.
448
00:39:13,000 --> 00:39:13,966
You said a mole.
449
00:39:14,966 --> 00:39:16,833
Betraying whom?
450
00:39:19,733 --> 00:39:21,466
You really don't know?
451
00:39:21,566 --> 00:39:24,466
What I'm going to do is
for our country's interests and security.
452
00:39:24,533 --> 00:39:25,833
You mean the nuclear terrorism?
453
00:39:28,000 --> 00:39:29,200
What kind of national interest...
454
00:39:30,166 --> 00:39:31,933
demands 150,000 lives?
455
00:39:35,766 --> 00:39:38,433
People are prone to forget the reality
456
00:39:38,566 --> 00:39:40,466
that we are in a state of armistice.
457
00:39:41,533 --> 00:39:42,900
With the sacrifice of 150,000 lives,
458
00:39:42,966 --> 00:39:45,633
we could restore a sense of security,
and protect this country.
459
00:39:45,933 --> 00:39:47,500
Not a bad deal, isn't it?
460
00:39:51,500 --> 00:39:52,600
Who are you, really?
461
00:39:53,933 --> 00:39:56,133
You'll get to know soon.
462
00:40:05,633 --> 00:40:06,566
Speak.
463
00:40:06,633 --> 00:40:07,800
We lost
464
00:40:07,966 --> 00:40:08,933
Ms. Seung-hee Choi.
465
00:40:09,766 --> 00:40:10,666
What?
466
00:40:15,966 --> 00:40:16,866
Where is Seung-hee Choi?
467
00:40:17,200 --> 00:40:18,266
On the way here,
468
00:40:19,766 --> 00:40:20,766
they lost her.
469
00:40:21,533 --> 00:40:23,366
The SWAT is pursuing her.
470
00:40:25,466 --> 00:40:27,133
Our operation will start soon.
471
00:40:28,733 --> 00:40:29,733
Find her quickly beforehand.
472
00:41:04,400 --> 00:41:05,466
Ms. Choi escaped
473
00:41:07,233 --> 00:41:09,733
while being transferred to the NSS.
474
00:41:11,800 --> 00:41:14,066
If I can't find her first,
she'll be in danger.
475
00:41:15,266 --> 00:41:16,466
If you have any idea
476
00:41:17,866 --> 00:41:19,466
where Seung-hee Choi could be, tell me.
477
00:41:20,966 --> 00:41:21,900
Sa-woo...
478
00:41:22,966 --> 00:41:24,166
Why are you doing this?
479
00:41:27,366 --> 00:41:29,000
What in the world are you planning?
480
00:41:30,633 --> 00:41:31,866
Director Baek and you.
481
00:41:32,866 --> 00:41:33,800
What's your relationship?
482
00:41:38,266 --> 00:41:39,366
You'd better not know.
483
00:41:40,266 --> 00:41:41,200
If you knew...
484
00:41:43,500 --> 00:41:44,900
You'd be in danger as well.
485
00:41:45,633 --> 00:41:46,600
Danger?
486
00:41:48,800 --> 00:41:50,833
I'm detained here for treason.
487
00:41:51,333 --> 00:41:53,000
What else would I fear?
488
00:41:54,033 --> 00:41:56,833
You know what really scares me?
489
00:41:57,500 --> 00:41:58,566
That I...
490
00:41:59,100 --> 00:42:01,133
dragged you into the NSS.
491
00:42:01,866 --> 00:42:03,366
I've always thought of you more
492
00:42:04,866 --> 00:42:07,700
-as a brother than a hometown kid.--
-Please stop.
493
00:42:07,766 --> 00:42:08,766
Tell me.
494
00:42:10,800 --> 00:42:11,866
Why are you doing this?
495
00:42:13,600 --> 00:42:14,533
Director Baek has...
496
00:42:15,866 --> 00:42:17,133
something on you?
497
00:42:17,800 --> 00:42:18,733
Please stop.
498
00:42:19,600 --> 00:42:21,466
Do you think I would change
499
00:42:23,033 --> 00:42:24,333
just because he got something on me?
500
00:42:24,900 --> 00:42:27,000
I'm asking because I know you wouldn't!
501
00:42:28,500 --> 00:42:29,433
What's the matter?
502
00:42:31,100 --> 00:42:32,100
For whom and for what
503
00:42:32,633 --> 00:42:33,866
are you doing this?
504
00:42:40,866 --> 00:42:42,300
I fully understand
505
00:42:43,366 --> 00:42:44,466
how much you're suffering
506
00:42:45,600 --> 00:42:46,800
right now.
507
00:42:49,666 --> 00:42:50,600
Sa-woo.
508
00:42:51,500 --> 00:42:52,533
You're doing something
509
00:42:53,900 --> 00:42:55,866
that's just not you.
510
00:43:19,766 --> 00:43:20,866
Oh!
511
00:43:33,366 --> 00:43:35,300
Have you seen agent Mi-jeong Yang
by any chance?
512
00:43:36,066 --> 00:43:37,133
Mi-jeong?
513
00:43:37,566 --> 00:43:38,500
I have no idea.
514
00:43:49,700 --> 00:43:51,900
What? You have something else
to talk about?
515
00:43:52,766 --> 00:43:54,300
No, thank you for your cooperation.
516
00:44:09,900 --> 00:44:10,833
He left.
517
00:44:11,133 --> 00:44:12,100
You may get up.
518
00:44:15,766 --> 00:44:16,700
What should we do now?
519
00:44:17,800 --> 00:44:18,766
First of all,
520
00:44:19,466 --> 00:44:20,666
let's contact Seung-hee.
521
00:44:21,066 --> 00:44:24,533
I've been trying, but neither Ms. Yang
nor Ms. Choi would answer.
522
00:44:41,933 --> 00:44:43,200
What you requested is in there.
523
00:44:49,566 --> 00:44:50,600
Thanks.
524
00:44:52,166 --> 00:44:54,566
You can't get
Secretary Park's help anymore.
525
00:44:56,333 --> 00:44:57,266
What are you going to do?
526
00:45:38,433 --> 00:45:39,700
DESTINATION LIST
527
00:45:43,566 --> 00:45:44,900
I couldn't find any clues.
528
00:45:45,400 --> 00:45:46,366
Did you find anything?
529
00:45:46,600 --> 00:45:49,300
It's the list of destinations recorded
in this car for the past week.
530
00:45:56,500 --> 00:45:57,633
Look at these dates.
531
00:45:58,566 --> 00:46:00,833
They wandered around all these places
for the past three days.
532
00:46:02,700 --> 00:46:03,833
Why do you think they did so?
533
00:46:10,200 --> 00:46:11,233
We'll see when we get there.
534
00:46:24,366 --> 00:46:25,233
Pull over please.
535
00:46:34,433 --> 00:46:35,600
You can contact Mi-jeong, right?
536
00:46:36,466 --> 00:46:37,300
Yes.
537
00:46:38,000 --> 00:46:40,100
SEUNG-HEE CHOI, COUNTER-TERRORISM DIVISION
538
00:46:41,333 --> 00:46:43,733
Well...
539
00:46:43,800 --> 00:46:45,733
Scanning the radioactive level
with the satellite is
540
00:46:45,800 --> 00:46:46,966
of course possible,
541
00:46:47,566 --> 00:46:49,566
but we still can't locate
this nuclear bomb.
542
00:46:49,966 --> 00:46:50,800
Why?
543
00:46:50,866 --> 00:46:53,966
First of all, the detonator
that they stole from the NSS
544
00:46:54,166 --> 00:46:56,200
blocks the radioactivity completely,
545
00:46:56,266 --> 00:46:57,433
so we can't detect it.
546
00:46:57,500 --> 00:46:58,566
And?
547
00:46:58,633 --> 00:47:01,900
Then what's left is
the enriched uranium sphere.
548
00:47:02,733 --> 00:47:05,533
But if they brought
the enriched uranium sphere here,
549
00:47:06,200 --> 00:47:09,300
the first thing they would've considered
must be controlling its radioactivity.
550
00:47:09,866 --> 00:47:11,166
If that's the case,
551
00:47:11,533 --> 00:47:12,933
we can't scan for it, either.
552
00:47:13,100 --> 00:47:13,966
If they made a bomb
553
00:47:14,033 --> 00:47:16,566
by combining the detonator
and the enriched uranium sphere,
554
00:47:17,200 --> 00:47:20,166
the radioactivity must've been emitted
during the working process.
555
00:47:20,800 --> 00:47:21,700
Okay.
556
00:47:21,766 --> 00:47:23,066
It's possible.
557
00:47:23,500 --> 00:47:25,233
Mi-jeong, can you connect
to the satellite now?
558
00:47:25,300 --> 00:47:26,133
Yes, I can.
559
00:47:26,200 --> 00:47:27,400
Then, please find out the areas
560
00:47:27,466 --> 00:47:30,066
where the level of radioactivity changed
in Seoul during the past week.
561
00:47:30,500 --> 00:47:31,333
I got it.
562
00:47:31,400 --> 00:47:32,600
Sir, please teach Mi-jeong
563
00:47:32,666 --> 00:47:35,666
what variables she should consider
in analyzing the satellite data.
564
00:47:36,066 --> 00:47:37,066
Okay, I got it.
565
00:47:48,700 --> 00:47:50,100
SEOUL CITY TOUR DOUBLE-DECKER BUS
566
00:48:03,400 --> 00:48:04,466
SEOUL MUSEUM OF HISTORY
567
00:48:06,066 --> 00:48:07,200
HONGHWAMUN
568
00:48:56,266 --> 00:48:57,100
Sir!
569
00:48:57,166 --> 00:48:58,100
Ah... huh?
570
00:48:59,333 --> 00:49:00,233
What it is?
571
00:49:00,300 --> 00:49:01,933
It's all done. We'll see the results soon.
572
00:49:02,000 --> 00:49:02,866
Oh, really?
573
00:49:09,133 --> 00:49:10,133
What are you doing?
574
00:49:11,900 --> 00:49:14,800
Don't you know using the satellite
without permission is against the rules?
575
00:49:27,433 --> 00:49:28,333
Follow me.
576
00:49:46,433 --> 00:49:48,266
You know how things are
around the NSS right now.
577
00:49:48,866 --> 00:49:52,333
Do you want to get arrested
like Secretary Sang-hyun Park?
578
00:49:52,666 --> 00:49:54,433
Ms. Choi ordered you that, right?
579
00:49:56,333 --> 00:49:57,200
Yes.
580
00:49:57,400 --> 00:49:58,733
What does she want?
581
00:49:59,433 --> 00:50:02,833
She asked me to check the areas
where the level of radioactivity changed.
582
00:50:04,133 --> 00:50:06,866
And if you send her the results,
Ms. Choi will be there?
583
00:50:09,133 --> 00:50:10,033
Yes.
584
00:50:14,233 --> 00:50:16,900
Send the results to Ms. Choi.
585
00:50:27,666 --> 00:50:30,100
Seoul Guro Sugung 7 Street 137
586
00:50:30,800 --> 00:50:31,800
We got the results.
587
00:50:34,400 --> 00:50:35,600
Let me go alone from here.
588
00:50:36,366 --> 00:50:37,366
Seung-hee.
589
00:50:37,600 --> 00:50:39,966
I'll call you when I need your help.
590
00:50:49,366 --> 00:50:50,333
Thanks.
591
00:50:50,700 --> 00:50:51,633
Be careful.
592
00:51:08,966 --> 00:51:11,400
I located Ms. Choi.
593
00:51:12,766 --> 00:51:13,733
Good.
594
00:51:14,300 --> 00:51:16,366
Send me her location
and dispatch the agents.
595
00:51:24,200 --> 00:51:26,566
DAEHANMUN
596
00:51:26,700 --> 00:51:28,266
I don't think it's going to work this way.
597
00:51:29,966 --> 00:51:32,000
Except that they're all close
to Seoul downtown,
598
00:51:32,666 --> 00:51:33,900
they have nothing in common.
599
00:51:34,766 --> 00:51:36,966
Were they looking for the explosion site?
600
00:51:38,066 --> 00:51:39,100
I don't think so.
601
00:51:40,333 --> 00:51:43,133
When they planned the terrorist attack,
I think they already chose the target.
602
00:51:43,866 --> 00:51:45,533
Give me the list of recent destinations.
603
00:51:50,300 --> 00:51:52,700
We already checked all the places
where they repeatedly went
604
00:51:52,766 --> 00:51:53,700
for the past three days.
605
00:51:56,133 --> 00:51:57,166
Take a look here.
606
00:51:58,600 --> 00:51:59,900
They went to this place only once.
607
00:52:01,466 --> 00:52:02,600
Unlike other places,
608
00:52:04,000 --> 00:52:05,300
it's not in downtown Seoul either.
609
00:52:07,533 --> 00:52:09,833
Seoul Guro Sugung 7 Street 137
610
00:52:10,466 --> 00:52:11,500
Why did they go there?
611
00:52:16,900 --> 00:52:17,733
Hey!
612
00:52:17,966 --> 00:52:19,666
Haven't you seen Secretary Park?
613
00:52:20,266 --> 00:52:21,600
I can't reach him.
614
00:52:21,666 --> 00:52:22,533
You know...
615
00:52:24,233 --> 00:52:25,166
What's the matter?
616
00:52:27,133 --> 00:52:28,533
Secretary Park was arrested.
617
00:52:29,000 --> 00:52:30,033
What are you talking about?
618
00:52:30,633 --> 00:52:31,566
Why?
619
00:52:31,633 --> 00:52:33,500
I don't know well,
but they said a treason.
620
00:52:33,733 --> 00:52:34,633
Treason?
621
00:52:48,400 --> 00:52:49,266
It's me.
622
00:52:51,333 --> 00:52:52,466
Treason?
623
00:52:53,433 --> 00:52:55,100
What act of treason?
624
00:52:56,933 --> 00:52:57,866
Yes.
625
00:53:00,200 --> 00:53:01,100
Pardon?
626
00:53:10,800 --> 00:53:13,133
The NSS is... suspicious.
627
00:53:14,533 --> 00:53:16,366
What are you talking about?
628
00:53:16,700 --> 00:53:18,666
The Secretary of the NSS
Counter-terrorism Division is
629
00:53:19,533 --> 00:53:21,166
arrested for treason.
630
00:53:22,533 --> 00:53:23,533
Did you know?
631
00:53:24,300 --> 00:53:26,666
No, I wasn't informed.
632
00:53:27,300 --> 00:53:28,633
How did you know
633
00:53:29,200 --> 00:53:30,433
what happened inside the NSS?
634
00:53:30,800 --> 00:53:31,800
I am...
635
00:53:32,300 --> 00:53:33,600
the Head of National Security.
636
00:53:34,033 --> 00:53:36,100
Did you think I have
no intelligence capability at all?
637
00:53:38,400 --> 00:53:42,166
Right now, we have an emergency situation
to stop a nuclear attack
638
00:53:42,633 --> 00:53:44,533
and don't you think what's going on
inside the NSS
639
00:53:45,066 --> 00:53:45,966
is quite serious?
640
00:53:46,733 --> 00:53:47,933
We need to take measures quickly.
641
00:53:54,433 --> 00:53:55,333
What's the matter?
642
00:53:56,266 --> 00:53:57,166
All right.
643
00:53:58,400 --> 00:53:59,900
I have an emergency,
644
00:54:00,066 --> 00:54:01,633
so I'll have to excuse myself first.
645
00:54:18,366 --> 00:54:21,266
There was a shooting incident
in a downtown clinic this afternoon.
646
00:54:28,700 --> 00:54:31,300
I asked the police
not to disclose this incident.
647
00:54:32,400 --> 00:54:33,600
I have to meet the doctor
648
00:54:34,000 --> 00:54:35,433
and talk to him personally.
649
00:54:35,666 --> 00:54:36,633
I understand.
650
00:54:55,666 --> 00:54:57,500
The person you called is not available...
651
00:55:03,166 --> 00:55:04,333
He asked me
652
00:55:04,866 --> 00:55:06,966
to revive the dying guy
even for a short time,
653
00:55:07,566 --> 00:55:09,133
and asked him where Do-chul Kang was.
654
00:55:09,200 --> 00:55:10,300
Did he answer?
655
00:55:10,666 --> 00:55:11,566
No.
656
00:55:12,633 --> 00:55:13,966
He didn't say anything
657
00:55:14,866 --> 00:55:15,766
and died in the end.
658
00:55:20,233 --> 00:55:22,566
I think Hyun-jun Kim lost the terrorists.
659
00:55:24,133 --> 00:55:26,366
If he lost the terrorists,
660
00:55:27,333 --> 00:55:29,800
there's no way we can locate
the nuclear bomb's whereabouts.
661
00:55:30,633 --> 00:55:32,466
Where is Hyun-jun Kim now?
662
00:55:32,733 --> 00:55:33,933
I can't reach him.
663
00:55:34,333 --> 00:55:37,100
It's only Gi-hoon Yeon
that knows the whereabouts
664
00:55:37,333 --> 00:55:38,800
of the terrorists and the nuclear bomb.
665
00:55:39,833 --> 00:55:40,733
Yes, sir.
666
00:55:40,800 --> 00:55:43,733
Find Gi-hoon Yeon right now.
667
00:55:44,266 --> 00:55:45,600
Are you telling me to arrest him?
668
00:55:45,666 --> 00:55:48,166
We can't just expect Hyun-jun Kim
to do something anymore.
669
00:55:49,166 --> 00:55:52,466
We must stop
the nuclear attack at any cost.
670
00:55:52,533 --> 00:55:54,500
-Move quickly.
-Yes, sir.
671
00:57:38,566 --> 00:57:41,200
They seem to have combined the detonator
and the enriched uranium here.
672
00:59:00,833 --> 00:59:03,033
Where were you going to set off the bomb?
673
00:59:10,433 --> 00:59:11,500
We'll go to Gwanghwamun
674
00:59:12,200 --> 00:59:13,166
and explode it directly.
675
00:59:20,900 --> 00:59:22,000
They said it's Gwanghwamun.
676
00:59:28,333 --> 00:59:29,433
We stop them right here.
46684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.