All language subtitles for Il.Gladiatore.Che.Sfidò.l.Impero.1965.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:08,698 Swedish *FIXED* by Darkthorn 2 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 "N�r romarriket var som m�ktigast var det mycket stort. 3 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 Det str�ckte sig fr�n Afrikas �knar till norra Englands gr�ns. 4 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 Mer �n en fj�rdedel av v�rldens befolkning levde och dog... 5 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 under de lagar dess kejsare stiftat. 6 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 Vintern �r 1 80 e Kr gick kejsar Markus Aurelius 1 2-�riga krig... 7 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 mot de barbariska stammarna i Germania mot sitt slut. 8 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 Bara ett f�ste st�r �nnu i v�gen f�r romersk seger... 9 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 och f�r fred i hela riket." 10 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 "Germania" 11 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 - Sire. - Min general. 12 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Sire. 13 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Smala och hungriga. 14 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 - Lugnt �nnu? - Inte ett liv. 15 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 - Hur l�nge har han varit borta? - N�stan tv� timmar. 16 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 - T�nker de g�ra motst�nd? - Det f�r vi snart se. 17 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Soldat, jag gav ju order om att flytta fram katapulterna. 18 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 - De st�r f�r l�ngt bort. - Det r�cker till. 19 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 - Risken f�r kavalleriet-- - �r acceptabel, eller hur? 20 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 De s�ger nej. 21 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Lugn! 22 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Folk borde veta n�r det �r dags att ge upp. 23 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Skulle du det, Quintus? 24 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Och jag? 25 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 - Styrka och heder. - Styrka och heder. 26 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Sl�pp l�s helvetet, n�r jag s�ger till. 27 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Ladda katapulterna. 28 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Infanteriet redo f�r framryckning! 29 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 - B�gskyttar redo! - B�gskyttar! 30 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 - L�gg an! - L�gg an! 31 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Fratres! 32 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Maximus! 33 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Om tre veckor �r det dags f�r sk�rd. 34 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Best�m dig f�r var du d� vill vara, s� blir det s�. 35 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 H�ll linjen! F�lj mig! 36 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Om du uppt�cker att du �r ensam... 37 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 och rider p� gr�na �ngar med solljuset i ansiktet... 38 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 var bara lugn. 39 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 D� har du hamnat i Elysium och �r redan d�d! 40 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Br�der... 41 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 det vi g�r i livet... 42 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 ger eko �nda in i evigheten. 43 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Sp�nn! 44 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Sp�nn! 45 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Katapulterna �r redo! 46 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 B�gskyttar, t�nd p�! 47 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 - T�nd p�! - T�nd p�! 48 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Sp�nn! 49 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Sl�pp! 50 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Sl�pp! 51 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 �r ni redo! 52 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 H�ll frontlinjen! 53 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Sp�nn! Sl�pp! 54 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Sl�pp! 55 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Ladda om! 56 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 H�ll linjen! 57 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Dra! Sl�pp! 58 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 F�lj mig! 59 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 F�lj mig! 60 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Seger �t Rom! 61 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Seger �t Rom! 62 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Tror du att han �r d�ende? 63 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Han har varit d�ende i tio �r. 64 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Annars skulle han v�l inte ha s�nt efter oss? 65 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Han kanske bara saknar oss. 66 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Senatorerna, d�? Skulle han ha samlat dem, om-- 67 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Tyst, Commodus. 68 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Dina evinnerliga intriger ger mig huvudv�rk. 69 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Han har best�mt sig. 70 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Han kommer att tillk�nnage det nu. 71 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Han t�nker utn�mna mig. 72 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Det f�rsta jag g�r... 73 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 n�r-- 74 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 blir att hedra honom med spel som �r majest�tet v�rdiga. 75 00:13:25,000 --> 00:13:30,000 Sj�lv t�nker jag ta ett hett bad. 76 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Ers h�ghet? 77 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Vi �r visst strax framme. 78 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 - Sire. - Var �r kejsaren? 79 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Vid fronten, sire. De har varit borta i 1 9 dagar. 80 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 S�rade str�mmar fortfarande in. 81 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Min h�st. 82 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 H�r, herre. 83 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 En kyss? 84 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Du har �nnu en g�ng bevisat ditt v�rde, Maximus. 85 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 L�t hoppas att det �r sista g�ngen. 86 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Det finns inga fiender kvar, sire. 87 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 Det finns alltid n�gon kvar som vill strida. 88 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 Hur kan jag bel�na Roms st�rste general? 89 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 L�t mig resa hem. 90 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Hem... 91 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 De hyllar dig, Caesar. 92 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 De hyllar dig, Maximus. 93 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Kommer jag f�r sent till striden? 94 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Du kommer f�r sent till kriget. 95 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Jag gratulerar dig, min far. 96 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Jag offrar 1 00 oxar till din �ra. 97 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Spar p� oxarna. 98 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Hedra Maximus. Det var han som vann kriget. 99 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 - General. - Ers h�ghet. 100 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Hela Rom h�lsar dig, och jag omfamnar dig som en broder. 101 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Det var alltf�r l�nge sen. 102 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 - Ers h�ghet. - H�r, fader. 103 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Tag min arm. 104 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Det �r dags f�r mig att l�mna er. 105 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Var han allt Rom kunde prestera? 106 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Det var ett lysande slag. 107 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 - General. - Lever du? 108 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 - Jag lever. - Gudarna m�ste ha humor. 109 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 - Gudarna �lskar dig. - Valerius. 110 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Tillbaka till l�gret, general? Eller b�r det av till Rom? 111 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Hem till hustru och son och sk�rd. 112 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 Bonden Maximus. Det �r sv�rt att f�rest�lla sig. 113 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 Jord �r l�ttare att sk�lja bort �n blod, Quintus. 114 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 - H�r �r han. - Ers h�ghet. 115 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Senator Gaius, senator Falco. 116 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 Se upp f�r Gaius. Han h�ller s�tat gift i �ronen... 117 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 och en dag vaknar man med ett enda i skallen: "Republik!" 118 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Varf�r inte, Rom grundades som republik en g�ng. 119 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 Ja, och i en republik �r det senaten som har makten. 120 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Men Gaius l�ter sig v�l inte p�verkas. 121 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Vad tycker ni, general? Kejsare eller senat? 122 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Som soldat kan man alltid... 123 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 se sin fiende i vit�gat, senator. 124 00:18:06,000 --> 00:18:10,000 I t�ten f�r en arm� vore man en ypperlig politiker. 125 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Jag har varnat er. Nu r�ddar jag er. 126 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Maximus. 127 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Jag beh�ver goda m�n som du. 128 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Vad kan jag st� till tj�nst med? 129 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Du vet vad det �r att befalla. 130 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Du ger order, de �tlyds och s� vinner vi kriget. 131 00:18:38,000 --> 00:18:42,000 Senatorer intrigerar och k�bblar, smickrar och bedrar. 132 00:18:42,000 --> 00:18:46,000 Maximus, vi m�ste r�dda Rom fr�n politikerna! 133 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Kan jag r�kna med dig n�r det �r dags? 134 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 N�r din far sl�pper mig avser jag att resa hem. 135 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 Hem? lngen har f�rtj�nat det mer. 136 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 Men g�r dig inte f�r hemmstadd, jag kanske kallar p� dig snart. 137 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Lucilla �r h�r. Visste du det? 138 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Hon har inte gl�mt dig. 139 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Och nu �r du den ber�mde. 140 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 T�nk om du hade varit en man. 141 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Vilken Caesar du hade blivit! 142 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Min far. 143 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Du hade varit stark. 144 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Hade du ocks� blivit r�ttvis? 145 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Jag hade v�l blivit det som du l�rt mig att vara. 146 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Hur var resan? 147 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 L�ng, obekv�m. Varf�r �r jag h�r? 148 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 Du m�ste hj�lpa mig med din bror. 149 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Naturligtvis. 150 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Han �lskar dig. Det har han alltid gjort. 151 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Och... 152 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 nu beh�ver han dig mer �n n�nsin. 153 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Nu r�cker det med politik. 154 00:20:18,000 --> 00:20:22,000 Nu l�tsas vi att du �r en h�ngiven dotter... 155 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 och att jag �r god far. 156 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Det �r bara p� lek, inte sant? 157 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 God morgon. 158 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Jag beh�ver tre h�star till. 159 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Tv�! Tre! 160 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Fyra! 161 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 En! Tv�! 162 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Du har kallat p� mig, Caesar? 163 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 - Caesar? - S�g det igen, Maximus. 164 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Varf�r �r vi h�r? 165 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 F�r imperiets �ras skull, sire. 166 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Just det. 167 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Nu minns jag. 168 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Ser du den d�r kartan, Maximus? 169 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Detta �r den v�rld som jag har skapat. 170 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 I 25 �r... 171 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 har jag er�vrat, spillt blod, utvidgat imperiet. 172 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Sedan jag blev caesar har vi haft fyra �r utan krig. 173 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 Fyra freds�r av 20. 174 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 F�r vad? 175 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 Jag gav dem sv�rdet. Inget annat. 176 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Caesar, ditt liv-- 177 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 Sn�lla. S�g inte s�. 178 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Kom hit. 179 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 Sitt h�r. 180 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 L�t oss tala tillsammans... 181 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 som vanliga m�n. 182 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 Tala till mig, Maximus. 183 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Jag har femtusen man i frostig lera d�rute. 184 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 Tretusen av dem bl�der och �r s�rade. 185 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Tv�tusen l�mnar aldrig denna plats. 186 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Jag kan inte tro att de k�mpade och dog f�r ingenting. 187 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Vad tror du, d�? 188 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Att de slogs f�r dig och f�r Rom. 189 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Och vad �r Rom? 190 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 Jag har sett mycket av v�rlden. 191 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 Den �r brutal, grym och m�rk. Rom �r ljuset. 192 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 �nd� har du aldrig varit d�r. 193 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Du vet inte vad hon har blivit. 194 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 Jag �r d�ende, Maximus. 195 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 N�r en man nalkas slutet... 196 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 vill han vara s�ker p� att livet haft en mening. 197 00:23:30,000 --> 00:23:34,000 Hur kommer mitt namn att l�ta i framtiden? 198 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Kommer man att minnas mig som fi losofen? 199 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Krigaren? 200 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Tyrannen? 201 00:23:41,000 --> 00:23:45,000 Eller var det jag som gav Rom hennes sanna jag? 202 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 En g�ng fanns det en dr�m om Rom. 203 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Man kunde bara viska om den. 204 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 Annars skulle den f�rsvinna... 205 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 s� sk�r var den. 206 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 Jag �r r�dd att den inte �verlever vintern. 207 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 Maximus... 208 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 I�t oss viska nu... 209 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 tillsammans, du och jag. 210 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Du har ju en son. 211 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Ber�tta om ditt hem. 212 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 Mitt hus ligger vid Trujillos kullar. Det �r ett enkelt hus. 213 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 Rosa stenar som v�rms av solen. 214 00:24:29,000 --> 00:24:33,000 En k�kstr�dg�rd som doftar kryddor p� dagen... 215 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 och jasmin p� kv�llen. 216 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 Vid grinden v�xer det popplar. 217 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 Fikon. �pplen och p�ron. 218 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 Jorden �r, Marcus, svart. Svart som min hustrus h�r. 219 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Druvor p� sydsluttningarna, oliver i norr. 220 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 Vildh�starna leker vid huset. Min son vill vara som dem. 221 00:24:53,000 --> 00:24:57,000 - Minns du n�r du senast var hemma? - F�r 2 �r och 264 dagar sen, idag. 222 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Jag avundas dig, Maximus. 223 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 Det �r ett gott hem. V�rt att k�mpa f�r. 224 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 En tj�nst har du kvar att g�ra... 225 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 innan du reser hem. 226 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Vad kan jag g�ra f�r dig, Caesar? 227 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 Jag vill att du blir Roms beskyddare n�r jag �r d�d. 228 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 Jag bemyndigar dig att som den ende-- 229 00:25:25,000 --> 00:25:29,000 ge makten tillbaka till folket i Rom... 230 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 och g�ra slut p� den korruption som har f�rlamat det. 231 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 Accepterar du denna �ra? 232 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Av hela mitt hj�rta, nej. 233 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Maximus... 234 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 Det m�ste bli du. 235 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 V�lj en prefekt, en senator... 236 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 n�gon som f�rst�r staden och hennes politik. 237 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 Du har �nnu inte smittats av hennes politiska r�nker. 238 00:26:05,000 --> 00:26:09,000 - Commodus, d�? - Commodus har ingen moral. 239 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Det har du vetat sedan du var barn. 240 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Commodus kan inte regera. 241 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 F�r inte regera. 242 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Du �r den son jag skulle ha f�tt. 243 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 Commodus fi nner sig i mitt beslut. 244 00:26:27,000 --> 00:26:32,000 Han vet att arm�n �r lojal med dig. 245 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Ge mig lite tid, sire. 246 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Ja. 247 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 Till kv�llen har du sagt ja. 248 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Omfamna mig nu som en son. 249 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Och ge en gammal man en fi It till. 250 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 - Du �r min faders favorit. - Ers n�d. 251 00:27:10,000 --> 00:27:14,000 - Det har inte alltid varit s�. - Tingen f�r�ndras. 252 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 M�nga, men inte alla. 253 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Maximus, stanna. 254 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 L�t mig se ditt ansikte. 255 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 - Du verkar uppr�rd. - Jag har f�rlorat m�nga m�n. 256 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 Vad ville min far dig? 257 00:27:35,000 --> 00:27:39,000 �nska mig lycka till innan jag reser hem. 258 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Du ljuger. 259 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 Du har aldrig varit bra p� att ljuga. 260 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 - L�gner har aldrig lugnat dig. - S� sant. 261 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Men du beh�vde heller aldrig ljuga. 262 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Livet �r mycket enklare f�r en soldat. 263 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 Tycker du att jag �r hj�rtl�s? 264 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Din talang �r att �verleva. 265 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 Maximus, stanna. 266 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 �r det s� f�rf�rligt att se mig igen? 267 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 Jag �r tr�tt efter slaget. 268 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 Du lider av att se min far s� svag. 269 00:28:20,000 --> 00:28:24,000 Commodus v�ntar sig att far ska kung�ra sin eftertr�dare inom kort. 270 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 Tj�nar du min bror som du tj�nat hans fader? 271 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Jag kommer alltid att tj�na Rom. 272 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Vet du... 273 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 Jag ber fortfarande f�r dig. 274 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Ja, jag ber... 275 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 Jag s�rjde n�r jag h�rde om din makes d�d. 276 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 - Tack. - Och du har en son. 277 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 Ja. Lucius. 278 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Han �r snart �tta �r gammal. 279 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Min son �r ocks� snart �tta �r. 280 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Jag tackar dig f�r dina b�ner. 281 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 F�rf�der, jag ber om r�d. 282 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 Signade moder, s�g vad gudarna �nskar f�r min framtid. 283 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Signade fader, vaka �ver min familj med vapen i hand. 284 00:29:30,000 --> 00:29:33,000 S�g dem att jag lever bara f�r att f� se dem igen. 285 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 F�rf�der, jag �rar er... 286 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 f�r att ni l�rt mig leva i heder. 287 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Cicero. 288 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Ja, sir. 289 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 Har du sv�rt att g�ra din plikt? 290 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 Ibland g�r jag det jag vill. 291 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 Resten av tiden g�r jag det jag m�ste. 292 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 Vi kanske inte kommer hem �nd�. 293 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 �r du beredd att tj�na Rom? 294 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Ja, far. 295 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Du blir inte kejsare. 296 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 Vem �r den �ldre och visare man som tar min plats? 297 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 Min makt �verg�r till Maximus... 298 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 som f�rvaltar den... 299 00:31:19,000 --> 00:31:23,000 tills senaten �r redo att styra. 300 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 Rom ska bli republik igen. 301 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 - Maximus... - Ja. 302 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 �r du besviken? 303 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 Du skrev en g�ng till mig... 304 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 om de fyra viktigaste dygderna. 305 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 Visdom, r�ttvisa... 306 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 mod... 307 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 och m�ttfullhet. 308 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 Jag har ingen av dem. 309 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 Men jag har andra v�rden. 310 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 �relystnad. 311 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 N�got som kan kallas dygd n�r den leder till stord�d. 312 00:32:14,000 --> 00:32:17,000 P�hittighet. Kurage. 313 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 Kanske inte p� slagf�ltet, men... 314 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 det finns m�nga typer av kurage. 315 00:32:23,000 --> 00:32:26,000 Jag �r h�ngiven min familj... 316 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 och dig. 317 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 Ingen av mina dygder stod p� din lista. 318 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 Det var som om du inte ville ha mig till son. 319 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 Du g�r f�r l�ngt. 320 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 Jag s�kte svar hos gudarna... 321 00:32:46,000 --> 00:32:51,000 f�r att behaga dig, g�ra dig stolt �ver mig. 322 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Ett v�nligt ord... 323 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 en varm omfamning... 324 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 d� du tryckte mig till ditt br�st... 325 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 skulle ha k�nts som solljus i hj�rtat i tusen �r. 326 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 Varf�r hatar du mig s�? 327 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Allt jag velat... 328 00:33:13,000 --> 00:33:18,000 var att duga �t dig, Caesar. 329 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 - Far. - Commodus. 330 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 Dina misslyckanden som son... 331 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 �r mina misstag som fader. 332 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Kom. 333 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 Far. 334 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 Jag kunde ha d�dat hela v�rlden... 335 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 f�r din k�rlek! 336 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 Maximus, kejsaren kallar dig. Det br�dskar. 337 00:34:53,000 --> 00:34:57,000 S�rj med mig, min bror. V�r fader �r d�d. 338 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 Hur dog han? 339 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Utan sm�rta, s�ger l�karna. 340 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 Han dog i s�mnen. 341 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Fader. 342 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 Din kejsare ber om din trohet, Maximus. 343 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 Ta min hand. 344 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Jag erbjuder den bara en g�ng. 345 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Quintus. 346 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 Hell dig, Caesar. 347 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 Jag m�ste be senatorerna om r�d. 348 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 V�ck Gaius och Falco. 349 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 - Sv�rd. - Sv�rd. 350 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Maximus, var f�rsiktig. Det d�r gick inte r�tt till. 351 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 Inte r�tt till? Kejsaren blev m�rdad. 352 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 Han dog av naturliga sk�l. 353 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 - �r du bev�pnad, Quintus? - Vakter! 354 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 K�mpa inte emot, Maximus. 355 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Jag �r ledsen. Caesar har talat. 356 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Rid tills det dagas... 357 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 och avr�tta honom sen. 358 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Quintus, se p� mig! 359 00:37:36,000 --> 00:37:39,000 Lova att du tar hand om min familj. 360 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 Du m�ter dem i n�sta liv. 361 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 P� kn�! 362 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Signade fader, vaka �ver min maka och son. 363 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 S�g dem att jag lever bara f�r att f� se dem igen. 364 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Ge mig �tminstone en snygg d�d. 365 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 En soldats d�d. 366 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 Ibland fryser eggen fast. 367 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Livvakter! 368 00:40:26,000 --> 00:40:31,000 - Minns du n�r du senast var hemma? - F�r 2 �r och 264 dagar sen... 369 00:40:33,000 --> 00:40:37,000 Signade fader, vaka �ver min maka och son med vapen ihand. 370 00:40:37,000 --> 00:40:41,000 S�g dem att jag lever bara f�r dem. Allt annat �r bara stoft och luft. 371 00:40:41,000 --> 00:40:45,000 S�g dem att jag lever bara f�r att f� h�lla om dem igen. 372 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 Allt annat �r bara stoft och luft. 373 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Pappa! Pappa! 374 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 D� inte! 375 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Ni ses igen. 376 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 Inte �n. 377 00:44:45,000 --> 00:44:49,000 Nej, de g�r rent det. V�nta lite. 378 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 D� inte. 379 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 Du ska bli lejonmat. 380 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 De �r mera v�rda �n vi. 381 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 B�ttre s�? 382 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 Det �r rent, ser du? 383 00:45:52,000 --> 00:45:56,000 "Zucchabar Romersk provins" 384 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 Proximo! 385 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Gamle v�n. 386 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 Alla dagar som du �r h�r �r str�lande dagar... 387 00:46:19,000 --> 00:46:23,000 och idag �r en mycket lyckosam dag. 388 00:46:25,000 --> 00:46:28,000 Girafferna som du s�lde till mig... 389 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 vill inte para sig. 390 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 De bara g�r och �ter... 391 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 utan att para sig. 392 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Du har s�lt mig... 393 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 homogiraffer. 394 00:46:37,000 --> 00:46:41,000 - Jag vill ha igen mina pengar. - Aldrig. 395 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 Du ska f� ett specialpris. 396 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 P� vad? 397 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 Kom och se mitt nya lager! 398 00:47:05,000 --> 00:47:08,000 Kan de sl�ss? Jag har en match p� g�ng. 399 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 N�gra duger till att sl�ss, andra att d�. 400 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 Du beh�ver b�da. 401 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 Upp! 402 00:47:21,000 --> 00:47:24,000 Vad har du f�ryrke? 403 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 Jag varj�gare. 404 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 Jag k�pte honom i en saltgruva i Kartago. 405 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 S�tt dig. 406 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 Legionens m�rke. 407 00:47:37,000 --> 00:47:40,000 - Desert�r. - Kanske det... 408 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 - Han �r spanjor. - Jag tar sex stycken. 409 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 - F�r 1 000. - 1 000? 410 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Bara numidiern �r v�rd 2 000. 411 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 Det h�r �r skr�pslavar. 412 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Jag k�nner det p� lukten. 413 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 V�nta! 414 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Man kan f�rhandla... 415 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 Du f�r 2 000... 416 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 och fyra f�r djuren. 417 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 Det blir 5 000, v�nner emellan. 418 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 Ska det ta s� l�ng tid att f� komma hem? 419 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 Jag �r Proximo. 420 00:48:23,000 --> 00:48:26,000 Jag kommer att fi nnas n�rmare er under n�gra dagar... 421 00:48:26,000 --> 00:48:29,000 - som blir de sista i era misslyckade liv - 422 00:48:29,000 --> 00:48:33,000 �n den olyckliga mamma som satte er skrikande till v�rlden. 423 00:48:33,000 --> 00:48:36,000 Jag har inte betalat f�r ert s�llskap. 424 00:48:37,000 --> 00:48:40,000 Jag har betalat f�r att tj�na p� er d�d. 425 00:48:42,000 --> 00:48:45,000 Som era mammor fanns d�r i b�rjan... 426 00:48:45,000 --> 00:48:48,000 kommer jag att vara h�r vid slutet. 427 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 Och n�r ni d�r - f�r d� ska ni... 428 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 kommer det att ske till ljudet av-- 429 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 Gladiatorer... 430 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 jag h�lsar er. 431 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 - R�d. - R�d. 432 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Gul. 433 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 Gul. 434 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 Bra. 435 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 - R�d. - R�d. 436 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 Spanjor. 437 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 Det r�cker nu! 438 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 Det blir hans tur snart. 439 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 N�sta. 440 00:50:30,000 --> 00:50:31,000 Spanjor. 441 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 Varf�r sl�ss du inte? 442 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 Alla m�ste sl�ss. 443 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 �r det d�r dina gudars tecken? 444 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Blir de inte arga nu? 445 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 Gudarna �lskar dig. 446 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 R�tt �r gudarnas f�rg. 447 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 Du beh�ver deras hj�lp idag. 448 00:51:43,000 --> 00:51:46,000 N�gra av er tror kanske att ni inte t�nker sl�ss... 449 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 och n�gra att ni inte kan. 450 00:51:50,000 --> 00:51:52,000 Det s�ger alla... 451 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 tills de st�r d�r. 452 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 Lyssna. 453 00:51:57,000 --> 00:52:00,000 D�da! D�da! 454 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 K�r in den h�r i n�gons kropp. 455 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 De kommer att �lska er f�r det. 456 00:52:12,000 --> 00:52:13,000 Och ni-- 457 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 Ni kanske b�rjar �lska dem... 458 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 tillbaka. 459 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Till slut... 460 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 ska vi alla d�. 461 00:52:29,000 --> 00:52:33,000 Sorgligt nog kan vi inte v�lja s�ttet, men... 462 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 vi best�mmer hur vi m�ter v�rt �de... 463 00:52:36,000 --> 00:52:39,000 s� att man minns oss... 464 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 som m�n. 465 00:52:46,000 --> 00:52:49,000 Ni till v�nster, upp med sk�ldarna! 466 00:52:49,000 --> 00:52:52,000 Ni till h�ger, dra era sv�rd! 467 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 D�da! D�da! 468 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 Para ihop dem-- R�d mot gul. 469 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 N�sta! 470 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 R�r p� er! 471 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 - F�rsvinn! - Du regerar aldrig �ver oss, Commodus! 472 00:57:13,000 --> 00:57:18,000 Han rider in i Rom som en er�vrare, men av vad? 473 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 Ge honom tid, Gracchus. Han �r s� ung. 474 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 Jag tror att han kan bli bra. 475 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 F�r Rom eller f�r dig? 476 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 Spring till din mor, Lucius. Det �r vad hon vill. 477 00:57:40,000 --> 00:57:41,000 Lucius! 478 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 Mor! 479 00:57:45,000 --> 00:57:46,000 Hell dig, Caesar. 480 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 Senatorer. 481 00:57:51,000 --> 00:57:54,000 Rom h�lsar sin nye kejsare. 482 00:57:54,000 --> 00:57:57,000 Dina trogna unders�tar h�lsar dig v�lkommen. 483 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 Tack, Falco. 484 00:57:59,000 --> 00:58:03,000 Vad g�ller de trogna unders�tarna, var de v�l inte s� dyra, hoppas jag. 485 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 - Caesar. - Gracchus. 486 00:58:05,000 --> 00:58:08,000 Hela Rom gl�ds �t din �terkomst, Caesar. 487 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 Det finns mycket som kr�ver din uppm�rksamhet. 488 00:58:14,000 --> 00:58:17,000 Ordning! 489 00:58:17,000 --> 00:58:21,000 Till din hj�lp, Caesar, har senaten f�rberett en del dokument... 490 00:58:21,000 --> 00:58:24,000 f�r att ta itu med stadens m�nga bekymmer... 491 00:58:24,000 --> 00:58:29,000 t ex upprensningen av den grekiska stadsdelen... 492 00:58:29,000 --> 00:58:32,000 och bek�mpa pesten som h�rjar d�r. 493 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 Om Caesar nu-- 494 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 F�rst�r du inte, Gracchus? 495 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 Det �r ju det som �r problemet? 496 00:58:41,000 --> 00:58:44,000 Min far studerade hela tiden... 497 00:58:46,000 --> 00:58:50,000 I�rob�cker i fi losofi. 498 00:58:50,000 --> 00:58:53,000 Sena kv�llstimmar l�ste han i senatens rullar. 499 00:58:54,000 --> 00:58:58,000 Under tiden f�rsummades folket. 500 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 Men senaten �r folket, sire... 501 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 valda av folket att tala f�r folket. 502 00:59:04,000 --> 00:59:08,000 Jag tvivlar p� att folket �ter s� gott som du, Gracchus... 503 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 eller har s� vackra �lskarinnor som du, Gaius. 504 00:59:10,000 --> 00:59:13,000 Jag f�rst�r mitt folk. 505 00:59:13,000 --> 00:59:17,000 Kanske Caesar vill ha godheten att undervisa oss... 506 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 om n�got ur sin vida erfarenhet. 507 00:59:23,000 --> 00:59:25,000 Jag kallar det k�rlek. 508 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 Jag �r deras far. 509 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 Folket �r mina barn. 510 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Jag ska h�lla dem t�tt intill mig, omfamna dem. 511 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Har ni n�gonsin h�llit en pestsmittad i famnen, sire? 512 00:59:40,000 --> 00:59:43,000 Nej, men om du avbryter mig igen... 513 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 kommer du att g�ra det. 514 00:59:45,000 --> 00:59:48,000 Senator, min bror �r mycket tr�tt. 515 00:59:48,000 --> 00:59:51,000 Ge mig er lista. 516 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 Caesar kommer att g�ra allt som Rom kr�ver. 517 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 Ers n�d... 518 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 den l�ttaste ber�ring fr�n er kr�ver lydnad. 519 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 Vem v�gar m�stra mig? 520 01:00:07,000 --> 01:00:10,000 Commodus, senaten beh�vs ocks�. 521 01:00:10,000 --> 01:00:13,000 Till vad? De pratar ju bara. 522 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 Det skulle vara bara... 523 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 du och jag... 524 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 och Rom. 525 01:00:18,000 --> 01:00:19,000 T�nk det inte ens. 526 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 Det har alltid funnits en senat. 527 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 Rom �r f�r�ndrat. 528 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 Det kr�vs en kejsare f�r att styra ett kejsard�me. 529 01:00:26,000 --> 01:00:29,000 Visst, men l�t folket ha sina-- 530 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 Illusioner? 531 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Traditioner. 532 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 Min fars krig mot barbarerna-- 533 01:00:37,000 --> 01:00:41,000 Han uppn�dde ingenting, men folket �lskade honom. 534 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 Folket �lskar alltid segrarna. 535 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 Varf�r? 536 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 De s�g inte slagen. 537 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 Vad bryr de sig om Germania? 538 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 De bryr sig bara om Roms storhet. 539 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Roms storhet. 540 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 Och vad �r det? 541 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Det �r id�n om-- 542 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 storhet. 543 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 Storhet �r en vision. 544 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 Just det, en vision. 545 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 F�rst�r du inte, Lucilla? 546 01:01:15,000 --> 01:01:19,000 Jag uppfyller romarnas vision av Rom och f�r det ska de �lska mig. 547 01:01:19,000 --> 01:01:24,000 Snart kommer de att gl�mma n�gra gr�nande m�ns trista m�ssande. 548 01:01:35,000 --> 01:01:38,000 Av mig f�r folket den st�rsta visionen i livet. 549 01:02:27,000 --> 01:02:30,000 Vitt och r�tt vin f�r drickandets gl�dje! 550 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 Spel. 551 01:02:41,000 --> 01:02:44,000 Ett 1 50 dagars spel. 552 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Han �r klyftigare �n jag trodde. 553 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 Klyftig. 554 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Hela Rom skulle skratta �t honom... 555 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 om de inte vore s� r�dda f�r hans livvakter. 556 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 Skr�ck och underverk �r kraftfullt tillsammans. 557 01:02:56,000 --> 01:02:59,000 Tror du folket l�ter sig luras? 558 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 Han k�nner Rom. 559 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 Rom �r p�beln. 560 01:03:03,000 --> 01:03:06,000 Hitta p� konster �t dem, s� f�rundras de. 561 01:03:07,000 --> 01:03:10,000 Ta friheten ifr�n dem, s� jublar de �nd�. 562 01:03:10,000 --> 01:03:13,000 Roms hj�rta... 563 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 sl�r inte mot senatens marmor. 564 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 Det sl�r mot Colosseums sand. 565 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 Han ger dem d�den... 566 01:03:22,000 --> 01:03:25,000 och de �lskar honom f�r det. 567 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 Spanjor. 568 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 Har ni inte roligt? 569 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Har ni inte roligt? 570 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 �r det inte d�rf�r ni �r h�r? 571 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 Spanjor! Spanjor! 572 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 Vad vill du ha? 573 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 En flicka? 574 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 En pojke? 575 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Ni har s�nt efter mig. 576 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 Ja. 577 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 Du �r bra, Spanjor, men inte tillr�ckligt. 578 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Du skulle kunna bli enast�ende. 579 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 Man beg�r att jag ska d�da, allts� d�dar jag. 580 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 Det r�cker. 581 01:05:50,000 --> 01:05:53,000 Det r�cker i provinsen, men inte i Rom. 582 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 Den unge kejsaren... 583 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 arrangerar en rad sk�despel... 584 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 till sin faders �minnelse... 585 01:06:02,000 --> 01:06:05,000 Marcus Aurelius. 586 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Jag fi nner det lustigt... 587 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 eftersom det var Marcus Aurelius-- 588 01:06:09,000 --> 01:06:12,000 den vise, allvetande, Marcus Aurelius-- 589 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 som sl�ngde ut oss. 590 01:06:16,000 --> 01:06:20,000 Efter att i fem �r ha krafsat fram levebr�det... 591 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 i r�tth�l till byar... 592 01:06:23,000 --> 01:06:26,000 ska vi tillbaka dit d�r vi h�r hemma-- 593 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 till Colosseum. 594 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 Du skulle se Colosseum, Spanjor. 595 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 50 000 romare... 596 01:06:37,000 --> 01:06:40,000 som f�ljer varje r�relse du g�r med sv�rdet... 597 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 f�r att f�rm� dig att utdela det d�dande slaget. 598 01:06:45,000 --> 01:06:48,000 Tystnaden innan du sl�r... 599 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 och vr�let efter�t. 600 01:06:50,000 --> 01:06:51,000 Det stiger. 601 01:06:51,000 --> 01:06:53,000 �kar som en-- 602 01:06:55,000 --> 01:06:56,000 som en storm... 603 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 som om du var �skguden sj�lv. 604 01:06:59,000 --> 01:07:00,000 Har du varit gladiator? 605 01:07:01,000 --> 01:07:02,000 Ja. 606 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 Vann du din frihet? 607 01:07:10,000 --> 01:07:13,000 F�r l�nge sen gav kejsaren... 608 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 mig en rudis. 609 01:07:16,000 --> 01:07:19,000 Bara ett tr�sv�rd. 610 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 En symbol f�r frihet. 611 01:07:25,000 --> 01:07:28,000 Han r�rde vid min axel och s� var jag fri. 612 01:07:29,000 --> 01:07:31,000 K�nde du Marcus Aurelius? 613 01:07:31,000 --> 01:07:35,000 Jag sa inte att jag k�nde honom. Han r�rde vid min axel. 614 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Du fr�gade vad jag vill ha. 615 01:07:39,000 --> 01:07:42,000 Jag vill st� framf�r kejsaren... 616 01:07:43,000 --> 01:07:45,000 som du. 617 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Lyssna nu. 618 01:07:47,000 --> 01:07:49,000 L�r av mig. 619 01:07:49,000 --> 01:07:53,000 Jag var inte b�st f�r att jag d�dade snabbt. 620 01:07:53,000 --> 01:07:56,000 Jag var b�st f�r att folket �lskade mig. 621 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Vinn folket... 622 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 s� vinner du friheten. 623 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 Jag ska vinna folket. 624 01:08:08,000 --> 01:08:11,000 De ska f� se n�got de aldrig sett f�rut. 625 01:08:12,000 --> 01:08:16,000 Ja, Spanjor, vi reser till Rom tillsammans... 626 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 till blodiga �ventyr... 627 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 och den stora horan ska amma oss... 628 01:08:20,000 --> 01:08:22,000 tills vi blir feta och glada och inte kan dia mera. 629 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 Och sen... 630 01:08:25,000 --> 01:08:26,000 n�r tillr�ckligt m�nga har d�tt... 631 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 kanske du vinner din frihet. 632 01:08:35,000 --> 01:08:38,000 H�r. Ta den h�r. 633 01:09:00,000 --> 01:09:02,000 N�nstans d�r ute-- 634 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 finns mitt land... 635 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 mitt hem. 636 01:09:07,000 --> 01:09:10,000 Min hustru lagar mat. 637 01:09:10,000 --> 01:09:13,000 Mina d�ttrar b�r vatten fr�n floden. 638 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 Kommer jag att m�ta dem igen? 639 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 Jag tror inte det. 640 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 Tror du att du f�r m�ta dem igen n�r du d�r? 641 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 Jag tror det. 642 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 Men... 643 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 jag kommer att d� snart. 644 01:09:27,000 --> 01:09:30,000 De d�r inte p� l�nge �n. 645 01:09:30,000 --> 01:09:32,000 Jag m�ste v�nta. 646 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 Men vill du v�nta? 647 01:09:35,000 --> 01:09:36,000 Ja. 648 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 Du f�rst�r... 649 01:09:40,000 --> 01:09:42,000 min hustru... 650 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 och min son... 651 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 v�ntar mig redan. 652 01:09:47,000 --> 01:09:50,000 Du m�ter dem igen. 653 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 Men inte �n. 654 01:09:55,000 --> 01:09:58,000 Nej, om inte-- 655 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 Inte �n. 656 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 Inte �n. 657 01:10:17,000 --> 01:10:18,000 D�r �r det. 658 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Ut. 659 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 UT! 660 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 T�nk att f� ses igen, gamle v�n. 661 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 �nska mig lycka till! 662 01:11:35,000 --> 01:11:38,000 Har du n�nsin sett n�t liknande? 663 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 T�nk att m�nniskor kan bygga s�! 664 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 Vinn folket. 665 01:11:53,000 --> 01:11:55,000 Raska p�! 666 01:11:55,000 --> 01:11:57,000 In! 667 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 S� gott sover han f�r att han �r �lskad. 668 01:12:49,000 --> 01:12:52,000 Kom min bror, det �r sent. 669 01:12:54,000 --> 01:12:57,000 Jag ska g�ra Rom till ett underverk. 670 01:13:00,000 --> 01:13:03,000 Det f�rst�r inte Gracchus och de andra. 671 01:13:04,000 --> 01:13:07,000 Mitt huvud spr�ngs i bitar av allt jag �nskar. 672 01:13:15,000 --> 01:13:16,000 Commodus, drick det h�r. 673 01:13:25,000 --> 01:13:28,000 Jag tror att tiden n�stan �r inne. 674 01:13:28,000 --> 01:13:31,000 Jag kan uppl�sa senaten... 675 01:13:31,000 --> 01:13:32,000 vid fars minnesh�gtid. 676 01:13:33,000 --> 01:13:34,000 Tycker du att jag ska g�ra det? 677 01:13:36,000 --> 01:13:37,000 �r folket redo? 678 01:13:39,000 --> 01:13:41,000 Du beh�ver vila nu. 679 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 Stannar du hos mig? 680 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 �r du m�rkr�dd �n, min bror? 681 01:13:58,000 --> 01:13:59,000 Ja. 682 01:14:01,000 --> 01:14:02,000 Alltid. 683 01:14:04,000 --> 01:14:07,000 - Stanna hos mig i natt. - Det g�r jag inte. 684 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 Kyss mig. 685 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 Sov, min bror. 686 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 Kom nu! 687 01:14:44,000 --> 01:14:45,000 V�lj mig. 688 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 Nu r�cker det. 689 01:15:13,000 --> 01:15:16,000 Kejsaren vill ha kamp, men han ska inte f� mina b�sta k�mpar. 690 01:15:16,000 --> 01:15:20,000 Folket vill ha strid, och kejsaren ger dem strid. 691 01:15:20,000 --> 01:15:24,000 - Striden i Kartago. - Massakern i Kartago. 692 01:15:25,000 --> 01:15:29,000 G� till f�ngelset och leta upp tiggare och tjuvar. 693 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 Det har vi gjort. 694 01:15:30,000 --> 01:15:33,000 Om man vill offra de b�sta gladiatorerna i hela imperiet... 695 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 h�jer jag priset till det dubbla. 696 01:15:36,000 --> 01:15:39,000 Du f�r betalt enligt v�r uppg�relse eller s� river vi kontraktet. 697 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 Om du inte f�ljer det... 698 01:15:41,000 --> 01:15:44,000 f�r du v�l kravla tillbaka till ditt r�tth�l. 699 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 Sn�lla Cassius! 700 01:16:18,000 --> 01:16:21,000 �r det dig de kallar Spanjoren? 701 01:16:21,000 --> 01:16:22,000 Ja. 702 01:16:23,000 --> 01:16:26,000 De sa att du var en j�tte. 703 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 Att du kunde krossa en mans huvud med ena handen. 704 01:16:28,000 --> 01:16:30,000 Inte en mans. 705 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 En pojkes. 706 01:16:35,000 --> 01:16:38,000 - Finns det fi na h�star i Spanien? - De allra finaste. 707 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 Det h�r �r Argento... 708 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 och det h�r �r Scarto. 709 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 De var mina h�star. 710 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Man tog dem ifr�n mig. 711 01:16:48,000 --> 01:16:52,000 Jag gillar dig, Spanjor. Jag ska hurra f�r dig. 712 01:16:52,000 --> 01:16:55,000 - F�r du se p� spelen? - Farbror s�ger att det h�rdar mig. 713 01:16:55,000 --> 01:16:59,000 - Och vad s�ger din far? - Min far �r d�d. 714 01:17:00,000 --> 01:17:02,000 Ers h�ghet Lucius, det �r dags. 715 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 Jag m�ste g�. 716 01:17:05,000 --> 01:17:06,000 Heter du Lucius? 717 01:17:08,000 --> 01:17:11,000 Lucius Verus, efter min far. 718 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 S�nk! 719 01:17:47,000 --> 01:17:49,000 Claudius! 720 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 - Ja? - Fler sk�ldar! 721 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 N�r kejsaren kommer... 722 01:18:12,000 --> 01:18:15,000 h�jer ni vapnen, h�lsar honom... 723 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 och talar med honom. 724 01:18:18,000 --> 01:18:19,000 Se direkt p� kejsaren... 725 01:18:19,000 --> 01:18:22,000 och v�nd honom aldrig ryggen. 726 01:18:22,000 --> 01:18:26,000 S�tt fart d� med heder. 727 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 Hell dig, m�ktige Caesar! 728 01:19:20,000 --> 01:19:24,000 Caesar! Caesar! 729 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 Vi, som skall d�, h�lsar dig. 730 01:19:35,000 --> 01:19:37,000 I dag... 731 01:19:37,000 --> 01:19:40,000 v�nder vi oss mot gamla tider... 732 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 och presenterar en f�rest�llning... 733 01:19:42,000 --> 01:19:46,000 om det m�ktiga Kartagos andra fall! 734 01:19:49,000 --> 01:19:54,000 P� de karga sl�tterna vid Zama... 735 01:19:54,000 --> 01:19:57,000 stod o�vervinneliga arm�er... 736 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 under barbaren Hannibals bef�l. 737 01:20:01,000 --> 01:20:04,000 Vildsinta legosoldater och krigare... 738 01:20:04,000 --> 01:20:06,000 fr�n ociviliserade l�nder... 739 01:20:06,000 --> 01:20:09,000 med endast r�het... 740 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 f�rst�relse... 741 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 och seger i sinnet. 742 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 Er kejsare... 743 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 vill presentera... 744 01:20:17,000 --> 01:20:20,000 den barbariska horden! 745 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 Har n�gon h�r varit i arm�n? 746 01:20:30,000 --> 01:20:33,000 Ja, jag slogs med dig vid Vindobona. 747 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 Du kan hj�lpa mig. 748 01:20:37,000 --> 01:20:39,000 Vad som �n kommer genom de d�r portarna... 749 01:20:40,000 --> 01:20:43,000 �verlever vi l�ttare om vi h�ller ihop. 750 01:20:44,000 --> 01:20:46,000 F�rst�r ni? 751 01:20:47,000 --> 01:20:50,000 H�ller vi ihop klarar vi oss. 752 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 Kejsaren presenterar legion�rerna... 753 01:20:52,000 --> 01:20:55,000 fr�n Scipio Africanus! 754 01:21:07,000 --> 01:21:08,000 Mot d�den! 755 01:21:11,000 --> 01:21:13,000 D�da! D�da! 756 01:21:18,000 --> 01:21:19,000 H�ll ihop! 757 01:21:25,000 --> 01:21:27,000 N�rmare! 758 01:21:29,000 --> 01:21:32,000 Formera er! 759 01:21:43,000 --> 01:21:46,000 - Snart �r alla d�da. - Du har inte en chans. 760 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 Ihop med sk�ldarna! Som en! 761 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 H�ll ihop! 762 01:22:05,000 --> 01:22:06,000 H�ll ihop! 763 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 Som en! 764 01:22:11,000 --> 01:22:12,000 Bra! 765 01:22:23,000 --> 01:22:25,000 H�ll ihop! 766 01:22:25,000 --> 01:22:26,000 Ner! Ner! 767 01:22:32,000 --> 01:22:33,000 Ja! 768 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 Hagen! 769 01:23:10,000 --> 01:23:13,000 Den ledet mot vagnen! Ni stannar med mig! 770 01:23:17,000 --> 01:23:18,000 Snabba p�! 771 01:23:18,000 --> 01:23:21,000 - Kom hit! - Skynda! 772 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 Maximus! 773 01:24:13,000 --> 01:24:15,000 En kolonn! 774 01:24:59,000 --> 01:25:01,000 Vi vinner! 775 01:25:06,000 --> 01:25:09,000 Jag �r lite d�lig p� historia, Cassius... 776 01:25:09,000 --> 01:25:12,000 men f�rlorade inte barbarerna slaget i Kartago? 777 01:25:12,000 --> 01:25:14,000 Jo, sire. 778 01:25:15,000 --> 01:25:16,000 F�rl�t mig, sire. 779 01:25:16,000 --> 01:25:20,000 Jag gillar �verraskningar. 780 01:25:20,000 --> 01:25:21,000 Vem �r han? 781 01:25:21,000 --> 01:25:25,000 Han kallas Spanjoren, sire. 782 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 - Jag vill tr�ffa honom. - Ja, sire. 783 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 Hell er, barbarer! 784 01:25:48,000 --> 01:25:51,000 Fram�t! Skyldra! 785 01:26:04,000 --> 01:26:05,000 L�gg ner vapnen. 786 01:26:10,000 --> 01:26:13,000 Gladiator, kejsaren har s�nt efter dig. 787 01:26:13,000 --> 01:26:15,000 Jag st�r till kejsarens tj�nst. 788 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 Res dig. 789 01:26:52,000 --> 01:26:54,000 Du har f�rtj�nat ditt rykte, Spanjor. 790 01:26:54,000 --> 01:26:57,000 Jag har aldrig sett din like. 791 01:26:57,000 --> 01:27:01,000 Ynglingen h�r h�vdar att du �r den nye Hektor. Eller var det Herkules? 792 01:27:02,000 --> 01:27:06,000 Kanske hj�lten skulle vilja s�ga oss sitt namn? 793 01:27:08,000 --> 01:27:09,000 Du har v�l ett namn? 794 01:27:10,000 --> 01:27:12,000 Jag heter Gladiator. 795 01:27:15,000 --> 01:27:17,000 Hur v�gar du v�nda ryggen mot mig? 796 01:27:18,000 --> 01:27:19,000 Slav! 797 01:27:20,000 --> 01:27:23,000 Ta av hj�lmen och s�g ditt namn! 798 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 Jag heter Maximus Decimus Meridius... 799 01:27:36,000 --> 01:27:38,000 bef�lhavare �ver de norra arm�erna... 800 01:27:39,000 --> 01:27:41,000 general �ver Felixlegionerna... 801 01:27:41,000 --> 01:27:44,000 den sanne kejsaren Marcus Aurelius trogne tj�nare... 802 01:27:46,000 --> 01:27:48,000 fader till en m�rdad son... 803 01:27:48,000 --> 01:27:51,000 make till en m�rdad hustru... 804 01:27:51,000 --> 01:27:54,000 och jag kommer att h�mnas i detta liv, eller i n�sta. 805 01:28:02,000 --> 01:28:04,000 Vakter! 806 01:28:16,000 --> 01:28:19,000 L�t honom leva! 807 01:29:03,000 --> 01:29:06,000 Vakter, lediga! 808 01:29:54,000 --> 01:29:58,000 Maximus! Maximus! 809 01:30:24,000 --> 01:30:26,000 Varf�r �r han fortfarande vid liv? 810 01:30:27,000 --> 01:30:29,000 Jag vet inte. 811 01:30:29,000 --> 01:30:31,000 Han borde inte leva. 812 01:30:31,000 --> 01:30:33,000 Det irriterar mig. 813 01:30:34,000 --> 01:30:36,000 Det g�r mig mycket arg. 814 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 Jag gjorde det jag m�ste. 815 01:30:49,000 --> 01:30:53,000 Hade far f�tt sin vilja fram hade imperiet splittrats. 816 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 Det f�rst�r du v�l? 817 01:31:01,000 --> 01:31:04,000 Vad k�nde du n�r du s�g honom? 818 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 Ingenting. 819 01:31:10,000 --> 01:31:12,000 Han s�rade dig djupt, eller hur? 820 01:31:13,000 --> 01:31:15,000 Inte mer �n jag honom. 821 01:31:20,000 --> 01:31:22,000 De lj�g f�r mig i Germania. 822 01:31:23,000 --> 01:31:25,000 De sa att han var d�d. 823 01:31:27,000 --> 01:31:30,000 Den som ljuger f�r mig respekterar mig inte. 824 01:31:30,000 --> 01:31:33,000 Den som inte respekterar mig �lskar mig inte. 825 01:31:34,000 --> 01:31:36,000 D� m�ste du l�ta legionerna f�rst�... 826 01:31:37,000 --> 01:31:38,000 att deras f�rr�deri... 827 01:31:38,000 --> 01:31:40,000 inte kan passera ostraffat. 828 01:31:40,000 --> 01:31:42,000 Min stackars syster. 829 01:31:42,000 --> 01:31:45,000 Din fiende vill jag inte vara. 830 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 Vad t�nker du g�ra? 831 01:32:00,000 --> 01:32:01,000 Den h�r v�gen. 832 01:32:35,000 --> 01:32:38,000 Rika damer betalar bra f�r att f� roa sig med tappra k�mpar. 833 01:32:38,000 --> 01:32:41,000 Jag visste att din bror skulle s�nda mig l�nnm�rdare. 834 01:32:41,000 --> 01:32:44,000 Men inte att han t�nkte skicka sin b�sta. 835 01:32:45,000 --> 01:32:47,000 Maximus, han vet inget. 836 01:32:48,000 --> 01:32:51,000 Min familj br�ndes och korsf�stes levande. 837 01:32:51,000 --> 01:32:54,000 - Jag visste inget-- - Ljug inte! 838 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 Jag gr�t �ver dem. 839 01:33:02,000 --> 01:33:06,000 S�, som du gr�t �ver din far? 840 01:33:06,000 --> 01:33:09,000 Jag lever i skr�ck �nda sen den dagen. 841 01:33:10,000 --> 01:33:13,000 Att inte kunna s�rja sin far av skr�ck f�r sin bror. 842 01:33:14,000 --> 01:33:17,000 Att leva i fasa varje stund, varje dag... 843 01:33:17,000 --> 01:33:20,000 d�rf�r att du har en son som ska �rva tronen. 844 01:33:22,000 --> 01:33:23,000 Jag har gr�tit. 845 01:33:24,000 --> 01:33:26,000 Min son... 846 01:33:26,000 --> 01:33:27,000 var oskyldig. 847 01:33:28,000 --> 01:33:30,000 Min ocks�. 848 01:33:31,000 --> 01:33:34,000 M�ste �ven min son d� innan du kan lita p� mig? 849 01:33:36,000 --> 01:33:40,000 Spelar det n�n roll om jag litar p� dig eller ej? 850 01:33:40,000 --> 01:33:43,000 Gudarna har skonat dig. F�rst�r du inte? 851 01:33:43,000 --> 01:33:46,000 Idag s�g jag en slav f� mer makt �n kejsaren av Rom. 852 01:33:46,000 --> 01:33:48,000 Har gudarna skonat mig? 853 01:33:48,000 --> 01:33:51,000 Jag �r i deras h�nder, min makt �r att roa p�beln. 854 01:33:51,000 --> 01:33:53,000 Det �r det som �r makt. 855 01:33:53,000 --> 01:33:57,000 P�beln �r Rom. S� l�nge kejsaren kontrollerar den, har han all makt. 856 01:33:58,000 --> 01:34:00,000 Lyssna p� mig. 857 01:34:00,000 --> 01:34:03,000 Min bror har fiender, och m�nga finns i senaten. 858 01:34:03,000 --> 01:34:05,000 S� l�nge han har folket med sig... 859 01:34:06,000 --> 01:34:09,000 v�gar ingen resa sig mot honom, utom du. 860 01:34:09,000 --> 01:34:12,000 De mots�tter sig honom, men de g�r ingenting. 861 01:34:12,000 --> 01:34:15,000 Politikerna har vigt sina liv �t Rom. 862 01:34:15,000 --> 01:34:18,000 Framf�r allt en av dem. 863 01:34:18,000 --> 01:34:21,000 Om jag kan ordna det, vill du tr�ffa honom d�? 864 01:34:21,000 --> 01:34:23,000 F�rst�r du inte? 865 01:34:24,000 --> 01:34:26,000 Jag kanske d�r h�r i cellen i natt eller p� arenan i morgon. 866 01:34:26,000 --> 01:34:28,000 Jag �r ju slav! 867 01:34:28,000 --> 01:34:30,000 Vad spelar jag f�r roll? 868 01:34:30,000 --> 01:34:33,000 Denne man vill detsamma som du. 869 01:34:33,000 --> 01:34:36,000 L�t honom d�da Commodus, d�! 870 01:34:37,000 --> 01:34:40,000 En g�ng k�nde jag en man... 871 01:34:40,000 --> 01:34:43,000 som var �del, och hade principer... 872 01:34:43,000 --> 01:34:46,000 som �lskade min far... 873 01:34:46,000 --> 01:34:49,000 och min far �lskade honom. 874 01:34:50,000 --> 01:34:52,000 Denne man tj�nade Rom v�l. 875 01:34:56,000 --> 01:34:58,000 Den mannen finns inte mer. 876 01:34:59,000 --> 01:35:00,000 Din bror gjorde ett gott arbete. 877 01:35:00,000 --> 01:35:02,000 L�t mig hj�lpa dig. 878 01:35:08,000 --> 01:35:10,000 Ja... 879 01:35:10,000 --> 01:35:12,000 du kan hj�lpa mig. 880 01:35:14,000 --> 01:35:16,000 Gl�m att du n�nsin k�nt mig... 881 01:35:16,000 --> 01:35:18,000 och kom aldrig hit igen. 882 01:35:21,000 --> 01:35:24,000 Vakt! Damen ska g� nu. 883 01:35:51,000 --> 01:35:53,000 Maximus. 884 01:35:53,000 --> 01:35:56,000 Har du haft bef�l �ver legioner? Med m�nga segrar? 885 01:35:58,000 --> 01:35:59,000 I Germania? 886 01:36:01,000 --> 01:36:04,000 I m�nga l�nder. 887 01:36:04,000 --> 01:36:06,000 General! 888 01:36:53,000 --> 01:36:55,000 Ditt namn �r stort. 889 01:36:56,000 --> 01:36:59,000 Han m�ste f�rinta ditt namn innan han kan f�rinta dig. 890 01:37:07,000 --> 01:37:09,000 Ja, till slut. 891 01:37:09,000 --> 01:37:11,000 - Senator Gaius. - Var h�lsad. 892 01:37:11,000 --> 01:37:13,000 Senator Gracchus. 893 01:37:15,000 --> 01:37:18,000 Er ser man inte ofta avnjuta den vulg�ra p�belns n�jen. 894 01:37:18,000 --> 01:37:21,000 Jag l�tsas inte tillh�ra folket... 895 01:37:21,000 --> 01:37:24,000 jag f�rs�ker handla � folkets v�gnar. 896 01:37:38,000 --> 01:37:42,000 Caesar! Caesar! 897 01:37:48,000 --> 01:37:50,000 Romare! 898 01:37:52,000 --> 01:37:55,000 P� Antiochus fj�rde dag... 899 01:37:55,000 --> 01:37:59,000 firar vi spelens 64:de dag. 900 01:38:00,000 --> 01:38:05,000 Och i sin majest�tiska godhet... 901 01:38:05,000 --> 01:38:09,000 har kejsaren v�rdigats hedra alla romare... 902 01:38:09,000 --> 01:38:13,000 med en historisk fi nalt�vling. 903 01:38:13,000 --> 01:38:18,000 Efter fem �r i avskildhet �terv�nder han till Colosseum idag... 904 01:38:19,000 --> 01:38:22,000 Caesar presenterar... 905 01:38:23,000 --> 01:38:26,000 den ende obesegrade... 906 01:38:26,000 --> 01:38:28,000 i Roms historia... 907 01:38:28,000 --> 01:38:32,000 den legendariske Tigris... 908 01:38:32,000 --> 01:38:33,000 fr�n Gallien! 909 01:38:54,000 --> 01:38:57,000 Han vet precis hur man handskas med p�beln. 910 01:38:57,000 --> 01:39:00,000 Marcus Aurelius dr�mde om ett Rom. 911 01:39:00,000 --> 01:39:02,000 Det h�r �r det inte. 912 01:39:02,000 --> 01:39:05,000 Marcus Aurelius �r d�d, Maximus. 913 01:39:06,000 --> 01:39:08,000 Vi d�dliga �r bara skuggor och stoft. 914 01:39:09,000 --> 01:39:11,000 Skuggor och stoft, Maximus! 915 01:39:11,000 --> 01:39:14,000 Och fr�n Antonius Proximos tr�ningsl�ger... 916 01:39:15,000 --> 01:39:18,000 presenterar Caesar... 917 01:39:18,000 --> 01:39:22,000 Aelius Maximus! 918 01:39:34,000 --> 01:39:37,000 De omfamnar honom som vore han en av deras egna. 919 01:39:37,000 --> 01:39:40,000 P�beln �r l�ttk�pt, min bror. Om en m�nad �r han gl�md. 920 01:39:43,000 --> 01:39:46,000 Kanske fortare �n s�. 921 01:39:48,000 --> 01:39:49,000 Det �r arrangerat. 922 01:40:07,000 --> 01:40:10,000 Vi som skall d�, h�lsar dig. 923 01:40:13,000 --> 01:40:16,000 Vi st�r p� din sida, Maximus! 924 01:41:25,000 --> 01:41:26,000 Dra! Dra! 925 01:41:57,000 --> 01:41:59,000 Sl�pp! Sl�pp! 926 01:42:26,000 --> 01:42:28,000 - I magen! - D�da! D�da! 927 01:42:28,000 --> 01:42:31,000 D�da! D�da! 928 01:42:51,000 --> 01:42:53,000 D�da! D�da! 929 01:43:30,000 --> 01:43:32,000 Maximus, den barmh�rtige! 930 01:43:53,000 --> 01:43:56,000 Fram�t! Till vapen! 931 01:44:25,000 --> 01:44:28,000 Vad ska jag g�ra med dig? 932 01:44:28,000 --> 01:44:31,000 Du kan helt enkelt inte... 933 01:44:31,000 --> 01:44:32,000 d�! 934 01:44:36,000 --> 01:44:39,000 �r vi s� olika, du och jag? 935 01:44:40,000 --> 01:44:42,000 Du d�dar n�r du m�ste... 936 01:44:42,000 --> 01:44:44,000 Iiksom jag. 937 01:44:44,000 --> 01:44:48,000 Jag d�dar bara en g�ng till. Sen �r det klart. 938 01:44:48,000 --> 01:44:50,000 G�r det nu. 939 01:45:02,000 --> 01:45:04,000 Det s�gs att din son... 940 01:45:05,000 --> 01:45:07,000 tj�t som en flicka ... 941 01:45:07,000 --> 01:45:10,000 n�r man spikade upp honom p� korset... 942 01:45:11,000 --> 01:45:12,000 och att din fru... 943 01:45:13,000 --> 01:45:16,000 st�nade som en hora... 944 01:45:16,000 --> 01:45:18,000 n�r de sk�ndade henne... 945 01:45:18,000 --> 01:45:21,000 om och om igen... 946 01:45:22,000 --> 01:45:23,000 och igen. 947 01:45:28,000 --> 01:45:32,000 Snart �r all din heder till �nda... 948 01:45:36,000 --> 01:45:38,000 Ers h�ghet. 949 01:46:03,000 --> 01:46:05,000 General! 950 01:46:06,000 --> 01:46:07,000 General! 951 01:46:11,000 --> 01:46:14,000 - General! - Cicero! 952 01:46:21,000 --> 01:46:23,000 - Var �r ert l�ger? - I Ostia. 953 01:46:29,000 --> 01:46:32,000 - Vi �lskar dig, Maximus! - Hylla segraren! 954 01:46:32,000 --> 01:46:35,000 S�g dem att deras general lever. S�k upp mig. 955 01:46:35,000 --> 01:46:36,000 - Flytta er! - S�k upp mig! 956 01:47:01,000 --> 01:47:03,000 H�r de dig? 957 01:47:07,000 --> 01:47:08,000 Vilka? 958 01:47:08,000 --> 01:47:10,000 Din familj, i livet efter detta? 959 01:47:12,000 --> 01:47:15,000 - Ja. - Vad s�ger du dem? 960 01:47:18,000 --> 01:47:19,000 Till min pojke... 961 01:47:21,000 --> 01:47:24,000 s�ger jag att jag tr�ffar honom snart... 962 01:47:24,000 --> 01:47:27,000 och att han ska h�lla ner h�larna n�r han rider sin h�st. 963 01:47:29,000 --> 01:47:30,000 Till min hustru... 964 01:47:32,000 --> 01:47:35,000 det har du inte med att g�ra. 965 01:47:42,000 --> 01:47:44,000 Nu �lskar de Maximus f�r hans barmh�rtighets skull. 966 01:47:46,000 --> 01:47:49,000 Jag bara inte kan ta livet av honom, det verkar obarmh�rtigt. 967 01:47:51,000 --> 01:47:56,000 Allt �r som en enda l�ng mardr�m. 968 01:47:56,000 --> 01:47:58,000 Han trotsar dig. 969 01:47:58,000 --> 01:48:01,000 Med varenda seger trotsar han dig. 970 01:48:01,000 --> 01:48:05,000 P�beln ser det, och senaten likas�. 971 01:48:05,000 --> 01:48:09,000 Varenda dag han lever blir de modigare. 972 01:48:09,000 --> 01:48:12,000 - D�da honom. - Nej. 973 01:48:13,000 --> 01:48:15,000 Han ska inte bli martyr. 974 01:48:21,000 --> 01:48:23,000 Det s�gs... 975 01:48:23,000 --> 01:48:25,000 att det finns en sj�orm... 976 01:48:25,000 --> 01:48:29,000 som drar till sig sitt byte p� ett ovanligt s�tt. 977 01:48:29,000 --> 01:48:34,000 Den ligger p� havsbotten som om den vore skadad. 978 01:48:34,000 --> 01:48:36,000 Dess fiender n�rmar sig... 979 01:48:36,000 --> 01:48:39,000 och den ligger �nd� stilla. 980 01:48:39,000 --> 01:48:43,000 Dess fiender tar sm� tuggor av den... 981 01:48:43,000 --> 01:48:47,000 men �nd� ligger den stilla. 982 01:48:49,000 --> 01:48:52,000 L�t oss... 983 01:48:52,000 --> 01:48:54,000 Iigga stilla. 984 01:48:54,000 --> 01:48:58,000 L�t v�ra fiender komma till oss och ta sina tuggor. 985 01:48:58,000 --> 01:49:01,000 Skugga varenda senator. 986 01:49:17,000 --> 01:49:21,000 Cicero, jag trodde jag sett dig f�r sista g�ngen! 987 01:49:21,000 --> 01:49:23,000 - Jag trodde du var d�d. - N�rap�. 988 01:49:24,000 --> 01:49:27,000 - Hur l�nge har m�nnen varit i Ostia? - Hela vintern. 989 01:49:27,000 --> 01:49:30,000 - Och hur verkar de? - Feta och uttr�kade. 990 01:49:31,000 --> 01:49:34,000 - Vem �r bef�lhavare? - N�gon idiot fr�n Rom. 991 01:49:35,000 --> 01:49:37,000 N�r kan de vara redo att sl�ss? 992 01:49:37,000 --> 01:49:39,000 I morgon, om det vore f�r dig. 993 01:49:40,000 --> 01:49:43,000 Du ska f� g�ra en sak �t mig. 994 01:49:47,000 --> 01:49:51,000 Kom. Om du inte bes�kt arenan kan du se alltihop h�rifr�n. 995 01:49:51,000 --> 01:49:55,000 J�tten Maximus ska besegra v�r kejsare Commodus. 996 01:49:55,000 --> 01:49:59,000 Vad ska vi g�ra? Han trotsar alla. 997 01:50:00,000 --> 01:50:01,000 Herregud! 998 01:50:04,000 --> 01:50:06,000 - Han �r besegrad! - Sl�pp fram oss! 999 01:50:12,000 --> 01:50:15,000 Ers n�d? Jag tj�nade er far vid Vindobona. 1000 01:50:15,000 --> 01:50:17,000 - Tillbaka. - Ers n�d. 1001 01:50:17,000 --> 01:50:19,000 Jag tj�nade er far vid Vindobona. 1002 01:50:19,000 --> 01:50:20,000 Tillbaka! 1003 01:50:20,000 --> 01:50:23,000 Jag har tj�nat general Maximus. Jag tj�nar honom �n. 1004 01:50:24,000 --> 01:50:25,000 Stanna. 1005 01:50:26,000 --> 01:50:27,000 Stanna. 1006 01:50:29,000 --> 01:50:30,000 Tillbaka. 1007 01:50:31,000 --> 01:50:34,000 Generalen l�ter h�lsa att han tr�ffar er politiker. 1008 01:50:36,000 --> 01:50:37,000 F�r din trohet, soldat. 1009 01:50:38,000 --> 01:50:39,000 Tack, ers n�d. 1010 01:50:49,000 --> 01:50:50,000 L�mna oss. 1011 01:50:55,000 --> 01:50:57,000 Senator Gracchus. 1012 01:51:10,000 --> 01:51:11,000 General. 1013 01:51:12,000 --> 01:51:15,000 Jag hoppas att jag nu kan bevisa... 1014 01:51:15,000 --> 01:51:18,000 att du kan lita p� mig. 1015 01:51:22,000 --> 01:51:24,000 - Har du senaten med dig? - Senaten? 1016 01:51:26,000 --> 01:51:29,000 Jag talar f�r dem. 1017 01:51:29,000 --> 01:51:32,000 Kan du k�pa mig fri och smuggla mig ut ur Rom? 1018 01:51:33,000 --> 01:51:36,000 Varf�r? 1019 01:51:36,000 --> 01:51:38,000 Hj�lp mig att komma utanf�r stadsmuren. 1020 01:51:38,000 --> 01:51:40,000 F�rbered utvilade h�star som kan ta mig till Ostia. 1021 01:51:41,000 --> 01:51:43,000 D�r finns min arm�. 1022 01:51:43,000 --> 01:51:46,000 Vid n�sta dags afton �terv�nder jag med 5 000 man. 1023 01:51:46,000 --> 01:51:48,000 Men legionerna har nya bef�lhavare... 1024 01:51:48,000 --> 01:51:49,000 som �r trogna Commodus. 1025 01:51:49,000 --> 01:51:52,000 L�t mina m�n f� se mig, s� ska du f� se hur trogna de �r. 1026 01:51:53,000 --> 01:51:55,000 Galenskap. 1027 01:51:55,000 --> 01:51:58,000 Det �r 1 00 �r sedan en romersk arm� marscherade in i staden. 1028 01:51:58,000 --> 01:52:00,000 Jag byter inte ut en diktator mot en ny. 1029 01:52:00,000 --> 01:52:04,000 Det �r slut med halvmessyrer och prat, senator. 1030 01:52:04,000 --> 01:52:07,000 Och vad h�nder efter denna �rorika kupp? 1031 01:52:08,000 --> 01:52:11,000 Tar du dina 5 000 krigare och ger dig iv�g? 1032 01:52:11,000 --> 01:52:14,000 Ja, jag ger mig iv�g. 1033 01:52:14,000 --> 01:52:16,000 Soldaterna stannar som ert beskydd... 1034 01:52:16,000 --> 01:52:17,000 under senatens bef�l. 1035 01:52:17,000 --> 01:52:19,000 S� att... 1036 01:52:19,000 --> 01:52:23,000 n�r hela Rom �r ditt l�mnar du tillbaka henne till folket? 1037 01:52:24,000 --> 01:52:26,000 Varf�r d�? 1038 01:52:31,000 --> 01:52:33,000 D�rf�r att det var en d�ende mans sista �nskan. 1039 01:52:37,000 --> 01:52:39,000 Jag ska d�da Commodus. 1040 01:52:41,000 --> 01:52:44,000 Jag l�gger Roms �de i dina h�nder. 1041 01:52:45,000 --> 01:52:48,000 Marcus Aurelius litade p� dig. 1042 01:52:49,000 --> 01:52:51,000 Hans dotter litar p� dig. 1043 01:52:55,000 --> 01:52:57,000 �ven jag ska lita p� dig. 1044 01:52:57,000 --> 01:52:59,000 Men vi har ont om tid. 1045 01:53:00,000 --> 01:53:02,000 Ge mig tv� dagar... 1046 01:53:02,000 --> 01:53:05,000 f�r att k�pa dig fri. 1047 01:53:05,000 --> 01:53:06,000 Och du-- 1048 01:53:08,000 --> 01:53:10,000 h�ller dig vid liv... 1049 01:53:10,000 --> 01:53:12,000 annars �r jag en d�d man. 1050 01:53:14,000 --> 01:53:16,000 Vi m�ste g�. 1051 01:53:20,000 --> 01:53:22,000 Det kommer inte att g�. 1052 01:53:23,000 --> 01:53:26,000 Kejsaren vet f�r mycket. 1053 01:53:26,000 --> 01:53:28,000 Och f�r mig... 1054 01:53:29,000 --> 01:53:31,000 blir det farligt. 1055 01:53:32,000 --> 01:53:34,000 Du f�r betalt n�r jag �terv�nder. 1056 01:53:36,000 --> 01:53:38,000 Du har mitt ord. 1057 01:53:38,000 --> 01:53:41,000 Ditt ord? Och om du inte �terv�nder? 1058 01:53:42,000 --> 01:53:45,000 Minns du vad det betyder att lita p� n�n, Proximo? 1059 01:53:45,000 --> 01:53:47,000 Lita p�? 1060 01:53:50,000 --> 01:53:52,000 Vem skulle jag lita p�? 1061 01:53:53,000 --> 01:53:56,000 - Jag ska d�da Commodus. - Vad tj�nar jag p� det? 1062 01:53:57,000 --> 01:53:58,000 Han g�r mig rik. 1063 01:54:01,000 --> 01:54:03,000 Jag-- 1064 01:54:03,000 --> 01:54:06,000 vet att du h�ller ditt ord, general. 1065 01:54:07,000 --> 01:54:10,000 Jag vet att du d�r f�r din heder. 1066 01:54:11,000 --> 01:54:14,000 Du skulle d� f�r Rom. 1067 01:54:14,000 --> 01:54:16,000 Du skulle d� f�r minnet av dina anh�riga. 1068 01:54:17,000 --> 01:54:19,000 Jag, � andra sidan-- 1069 01:54:22,000 --> 01:54:24,000 �r underh�llare. 1070 01:54:27,000 --> 01:54:28,000 Vakt! 1071 01:54:33,000 --> 01:54:35,000 Han d�dade den som gav dig fri. 1072 01:54:44,000 --> 01:54:46,000 Kejsarens livvakter, herre. 1073 01:54:52,000 --> 01:54:53,000 Halt! 1074 01:55:03,000 --> 01:55:05,000 Var har du varit? 1075 01:55:05,000 --> 01:55:07,000 Jag har s�nt efter dig. 1076 01:55:08,000 --> 01:55:10,000 Min bror... 1077 01:55:15,000 --> 01:55:16,000 Vad �r det som bekymrar dig? 1078 01:55:19,000 --> 01:55:22,000 Har Gracchus en ny �lskare? 1079 01:55:24,000 --> 01:55:25,000 Jag vet inte. 1080 01:55:27,000 --> 01:55:29,000 Du kanske har sett honom? 1081 01:55:30,000 --> 01:55:33,000 Han g�r s� att allt b�rjar ruttna. 1082 01:55:34,000 --> 01:55:36,000 F�r Roms skull m�ste senaten �derl�tas. 1083 01:55:37,000 --> 01:55:39,000 Han ocks�. 1084 01:55:40,000 --> 01:55:42,000 Mycket snart. 1085 01:55:43,000 --> 01:55:45,000 Men inte i kv�ll. 1086 01:55:59,000 --> 01:56:01,000 Minns du vad far sa en g�ng? 1087 01:56:03,000 --> 01:56:05,000 "Det �r som en dr�m... 1088 01:56:06,000 --> 01:56:09,000 en ond dr�m-- 1089 01:56:11,000 --> 01:56:12,000 det h�r livet." 1090 01:56:15,000 --> 01:56:17,000 Tycker du att det �r s�? 1091 01:56:17,000 --> 01:56:19,000 Jag vet inte. 1092 01:56:22,000 --> 01:56:24,000 Jag tror det. 1093 01:56:26,000 --> 01:56:29,000 Jag har bara dig att dela det med. 1094 01:57:05,000 --> 01:57:07,000 �ppna munnen. 1095 01:57:42,000 --> 01:57:44,000 Du vet att jag �lskar dig. 1096 01:57:46,000 --> 01:57:48,000 Jag �lskar dig ocks�. 1097 01:58:23,000 --> 01:58:25,000 Ut! 1098 01:58:26,000 --> 01:58:27,000 R�r p� er! 1099 01:58:31,000 --> 01:58:33,000 Gratulerar, general. 1100 01:58:33,000 --> 01:58:36,000 Dina v�nner �r mycket �vertygande. 1101 01:58:42,000 --> 01:58:44,000 Min bror har arresterat Gracchus. 1102 01:58:44,000 --> 01:58:47,000 Vi kan inte v�nta l�ngre. Vi m�ste �ka i natt. 1103 01:58:48,000 --> 01:58:50,000 Proximo kommer vid midnatt och f�r dig till porten. 1104 01:58:52,000 --> 01:58:54,000 Din tj�nare, Cicero, v�ntar med h�starna d�r. 1105 01:58:57,000 --> 01:58:59,000 Har du gjort allt detta? 1106 01:58:59,000 --> 01:59:00,000 Ja. 1107 01:59:00,000 --> 01:59:02,000 Du tar f�r stora risker. 1108 01:59:03,000 --> 01:59:05,000 Jag har mycket att betala. 1109 01:59:07,000 --> 01:59:09,000 Du ska inte betala n�nting. 1110 01:59:09,000 --> 01:59:12,000 Du �lskar din son och �r stark f�r hans skull. 1111 01:59:15,000 --> 01:59:18,000 Jag �r tr�tt p� att vara stark. 1112 01:59:20,000 --> 01:59:24,000 Min bror hatar hela v�rlden, och dig mest av allt.. 1113 01:59:24,000 --> 01:59:27,000 - F�r att din far valde mig. - Nej. 1114 01:59:28,000 --> 01:59:31,000 F�r att han �lskade dig. 1115 01:59:34,000 --> 01:59:37,000 F�r att jag �lskade dig. 1116 01:59:39,000 --> 01:59:41,000 Det var l�nge sen. 1117 01:59:45,000 --> 01:59:47,000 Var jag s� annorlunda d�? 1118 01:59:53,000 --> 01:59:55,000 Du skrattade mer. 1119 01:59:59,000 --> 02:00:01,000 Jag har alltid k�nt mig ensam... 1120 02:00:03,000 --> 02:00:04,000 utom med dig. 1121 02:00:07,000 --> 02:00:09,000 Jag m�ste g�. 1122 02:00:09,000 --> 02:00:11,000 Ja. 1123 02:00:37,000 --> 02:00:39,000 S�! D�r!. 1124 02:00:50,000 --> 02:00:51,000 D�r fick jag dig. 1125 02:00:54,000 --> 02:00:56,000 �r det inte sent att leka legion�r? 1126 02:00:56,000 --> 02:00:58,000 Jag �r inte n�n legion�r. 1127 02:00:58,000 --> 02:01:01,000 - Inte? - Jag �r gladiator. 1128 02:01:02,000 --> 02:01:04,000 Gladiator? 1129 02:01:04,000 --> 02:01:07,000 Gladiatorer sl�ss bara p� arenan. 1130 02:01:07,000 --> 02:01:10,000 Vill du inte hellre vara krigare somJulius Caesar? 1131 02:01:10,000 --> 02:01:13,000 Jag �r Maximus, Roms r�ddare! 1132 02:01:16,000 --> 02:01:17,000 Roms r�ddare? 1133 02:01:25,000 --> 02:01:27,000 Vem har sagt det? 1134 02:01:35,000 --> 02:01:36,000 Var �r Lucius? 1135 02:01:38,000 --> 02:01:39,000 Hos kejsaren. 1136 02:01:43,000 --> 02:01:45,000 - Det kunde hon v�l inte. - Jo. 1137 02:01:45,000 --> 02:01:47,000 Hon tog den ur korgen... 1138 02:01:48,000 --> 02:01:51,000 och tryckte den mot br�stet alldeles vid hj�rtat. 1139 02:01:53,000 --> 02:01:55,000 Bet den henne i br�stet? 1140 02:01:55,000 --> 02:01:57,000 Ja. 1141 02:01:57,000 --> 02:02:00,000 Ibland g�r kungliga damer... 1142 02:02:01,000 --> 02:02:05,000 underliga saker i k�rlekens namn. 1143 02:02:05,000 --> 02:02:07,000 Jag tycker det verkar dumt. 1144 02:02:07,000 --> 02:02:08,000 Jag ocks�. 1145 02:02:09,000 --> 02:02:11,000 Jag ocks�. 1146 02:02:11,000 --> 02:02:13,000 Kom hit till oss, min syster. 1147 02:02:13,000 --> 02:02:16,000 Jag har l�st f�r Lucius. 1148 02:02:16,000 --> 02:02:18,000 - Jag har ocks� l�st. - Ja. 1149 02:02:18,000 --> 02:02:22,000 Han �r en klok liten pojke. Blir en utm�rkt kejsare en g�ng. 1150 02:02:23,000 --> 02:02:27,000 Vi har l�st om Markus Antonius och hans �ventyr i Egypten. 1151 02:02:27,000 --> 02:02:29,000 Drottningen tog sitt liv med en orm. 1152 02:02:29,000 --> 02:02:32,000 V�nta bara tills du f�r h�ra om dina egna f�rf�der. 1153 02:02:33,000 --> 02:02:37,000 Om du �r sn�ll ska jag ber�tta om kejsar Claudius i morgon. 1154 02:02:39,000 --> 02:02:41,000 Han blev f�rr�dd... 1155 02:02:41,000 --> 02:02:43,000 av dem som stod honom n�rmast... 1156 02:02:45,000 --> 02:02:47,000 av sin egen sl�kt. 1157 02:02:48,000 --> 02:02:50,000 De viskade i h�rnen... 1158 02:02:51,000 --> 02:02:52,000 och sm�g ut p� kv�llarna... 1159 02:02:52,000 --> 02:02:55,000 och konspirerade... 1160 02:02:55,000 --> 02:02:56,000 och konspirerade. 1161 02:02:59,000 --> 02:03:01,000 Men kejsar Claudius visste att n�nting var i g�rningen. 1162 02:03:02,000 --> 02:03:05,000 Han visste att de var flitiga som bin. 1163 02:03:07,000 --> 02:03:10,000 En kv�ll satt han med en av dem... 1164 02:03:10,000 --> 02:03:13,000 och s�g p� henne... 1165 02:03:13,000 --> 02:03:15,000 och sade... 1166 02:03:16,000 --> 02:03:19,000 "S�g mig vad du g�r... 1167 02:03:19,000 --> 02:03:21,000 du flitiga lilla bi... 1168 02:03:23,000 --> 02:03:26,000 annars sticker jag n�gon som du �lskar. 1169 02:03:27,000 --> 02:03:30,000 Du ska se hur jag kan simma i hans blod." 1170 02:03:33,000 --> 02:03:35,000 Och kejsaren blev mycket ledsen. 1171 02:03:37,000 --> 02:03:40,000 F�r det lilla biet hade s�rat honom djupare... 1172 02:03:40,000 --> 02:03:43,000 �n n�gon annan kunde ha gjort. 1173 02:03:44,000 --> 02:03:47,000 Vad h�nde sen, tror du? 1174 02:03:48,000 --> 02:03:50,000 Jag vet inte. 1175 02:03:56,000 --> 02:03:58,000 Biet ber�ttade alltsammans. 1176 02:04:36,000 --> 02:04:39,000 I kejsarens namn, �ppna! 1177 02:04:39,000 --> 02:04:41,000 Proximo! 1178 02:04:42,000 --> 02:04:45,000 I kejsarens namn, �ppna portarna! 1179 02:04:49,000 --> 02:04:50,000 �ppna portarna! 1180 02:04:56,000 --> 02:04:58,000 �ppna portarna, Proximo. 1181 02:04:58,000 --> 02:05:00,000 Vill du d�, gamle man? 1182 02:05:01,000 --> 02:05:02,000 H�r. 1183 02:05:03,000 --> 02:05:05,000 Allt �r arrangerat. 1184 02:05:05,000 --> 02:05:08,000 Det tycks som om du har vunnit din frihet. 1185 02:05:10,000 --> 02:05:11,000 Finns det risk f�r att du blir god nu? 1186 02:05:16,000 --> 02:05:20,000 - Juba. - D�d �t kejsarens fiender! 1187 02:05:21,000 --> 02:05:23,000 �ppna portarna! 1188 02:05:28,000 --> 02:05:30,000 Dra! 1189 02:05:32,000 --> 02:05:35,000 R�r p� er! En grupp till v�nster! 1190 02:05:38,000 --> 02:05:40,000 Var f�rsiktiga med era liv! 1191 02:05:41,000 --> 02:05:44,000 �terv�nd till era celler, om ni inte vill ta del av detta. 1192 02:05:44,000 --> 02:05:46,000 Vi v�ntar h�r, Maximus. 1193 02:05:46,000 --> 02:05:48,000 - Styrka och heder. - G� nu. 1194 02:05:50,000 --> 02:05:51,000 Styrka och heder. 1195 02:05:54,000 --> 02:05:57,000 Sikta, sp�nn b�garna! 1196 02:07:01,000 --> 02:07:02,000 Skuggor och stoft. 1197 02:07:49,000 --> 02:07:50,000 F�rl�t mig. 1198 02:08:15,000 --> 02:08:17,000 Det �r fullbordat. 1199 02:08:24,000 --> 02:08:26,000 Vad h�nder med min systerson? 1200 02:08:26,000 --> 02:08:28,000 Och hans mor? 1201 02:08:30,000 --> 02:08:33,000 Ska de dela �lskarens �de? 1202 02:08:34,000 --> 02:08:36,000 Eller ska jag vara barmh�rtig? 1203 02:08:39,000 --> 02:08:41,000 Commodus, den barmh�rtige. 1204 02:08:47,000 --> 02:08:49,000 Lucius bor hos mig nu. 1205 02:08:50,000 --> 02:08:52,000 Och om hans mor... 1206 02:08:53,000 --> 02:08:55,000 s� mycket som ser p� mig... 1207 02:08:57,000 --> 02:08:59,000 p� n�t s�tt som jag inte gillar... 1208 02:09:01,000 --> 02:09:03,000 d�r han. 1209 02:09:05,000 --> 02:09:08,000 Om hon t�nker... 1210 02:09:08,000 --> 02:09:10,000 vara �del... 1211 02:09:10,000 --> 02:09:12,000 och ta sitt eget liv... 1212 02:09:14,000 --> 02:09:16,000 d�r han. 1213 02:09:19,000 --> 02:09:20,000 Du... 1214 02:09:23,000 --> 02:09:25,000 ska �lska mig... 1215 02:09:26,000 --> 02:09:28,000 s�som jag har �lskat dig. 1216 02:09:29,000 --> 02:09:31,000 Du ska ge mig en arvinge... 1217 02:09:31,000 --> 02:09:33,000 av renaste blod... 1218 02:09:33,000 --> 02:09:36,000 s� att Commodus och hans avkomma... 1219 02:09:36,000 --> 02:09:39,000 kan regera i tusentals �r. 1220 02:09:43,000 --> 02:09:45,000 �r jag inte barmh�rtig? 1221 02:10:05,000 --> 02:10:08,000 �r jag inte barmh�rtig? 1222 02:11:10,000 --> 02:11:11,000 De kallar p� dig. 1223 02:11:13,000 --> 02:11:15,000 Generalen... 1224 02:11:15,000 --> 02:11:17,000 som blev slav. 1225 02:11:18,000 --> 02:11:20,000 Slaven som blev gladiator. 1226 02:11:21,000 --> 02:11:24,000 Gladiatorn som trotsade en kejsare. 1227 02:11:26,000 --> 02:11:27,000 Vilken ansl�ende historia! 1228 02:11:29,000 --> 02:11:31,000 Nu vill folket veta hur den slutar. 1229 02:11:34,000 --> 02:11:36,000 H�r duger bara en �rofull d�d. 1230 02:11:38,000 --> 02:11:41,000 Vad kan vara mera �rofullt... 1231 02:11:41,000 --> 02:11:44,000 �n att f� utmana kejsaren sj�lv p� arenan? 1232 02:11:46,000 --> 02:11:48,000 Skulle du sl�ss mot mig? 1233 02:11:48,000 --> 02:11:49,000 Varf�r inte? 1234 02:11:50,000 --> 02:11:52,000 Tror du jag �r r�dd? 1235 02:11:53,000 --> 02:11:56,000 Du har varit r�dd i hela ditt liv. 1236 02:11:56,000 --> 02:12:00,000 Till skillnad fr�n Maximus den okuvlige som inte k�nner av n�gon fruktan? 1237 02:12:05,000 --> 02:12:08,000 En g�ng sa en man till mig "D�den ler �t oss alla. 1238 02:12:09,000 --> 02:12:13,000 Allt vi kan g�ra �r att le tillbaka." 1239 02:12:14,000 --> 02:12:15,000 Man kan undra. 1240 02:12:15,000 --> 02:12:19,000 Din v�n, log han �t sin egen d�d? 1241 02:12:19,000 --> 02:12:20,000 Det m�ste du veta. 1242 02:12:23,000 --> 02:12:24,000 Det var ju din far. 1243 02:12:28,000 --> 02:12:30,000 Jag vet att du �lskade min far... 1244 02:12:32,000 --> 02:12:34,000 men det gjorde jag ocks�. 1245 02:12:35,000 --> 02:12:37,000 Det g�r v�l oss till br�der? 1246 02:12:40,000 --> 02:12:42,000 Le mot mig nu, min bror. 1247 02:12:47,000 --> 02:12:50,000 Sp�nn fast hans rustning. S� att inte s�ret syns. 1248 02:13:42,000 --> 02:13:45,000 Ringformation! 1249 02:15:32,000 --> 02:15:34,000 Quintus, ge mig ett sv�rd. 1250 02:15:34,000 --> 02:15:37,000 Ge mig ditt sv�rd. 1251 02:15:39,000 --> 02:15:41,000 Ge mig ditt sv�rd! 1252 02:15:42,000 --> 02:15:44,000 Stick undan sv�rden. 1253 02:18:07,000 --> 02:18:08,000 Befria mina m�n. 1254 02:18:10,000 --> 02:18:12,000 �terins�tt senator Gracchus. 1255 02:18:13,000 --> 02:18:15,000 Rom var en g�ng en dr�m. 1256 02:18:16,000 --> 02:18:19,000 Den skall f�rverkligas. 1257 02:18:19,000 --> 02:18:21,000 Dessa �r Marcus Aurelius �nskningar. 1258 02:18:22,000 --> 02:18:24,000 Befria f�ngarna! 1259 02:18:51,000 --> 02:18:52,000 Lucius �r s�ker. 1260 02:19:08,000 --> 02:19:10,000 G� till dem. 1261 02:19:57,000 --> 02:19:58,000 Du �r hemma. 1262 02:20:23,000 --> 02:20:26,000 �r Rom v�rt en enda god mans liv? 1263 02:20:30,000 --> 02:20:32,000 En g�ng trodde vi det. 1264 02:20:35,000 --> 02:20:36,000 L�t oss tro p� det igen. 1265 02:20:40,000 --> 02:20:42,000 Han var en Roms soldat. 1266 02:20:46,000 --> 02:20:48,000 �ra honom. 1267 02:20:48,000 --> 02:20:50,000 Vem hj�lper mig att b�ra honom? 1268 02:21:33,000 --> 02:21:34,000 Vi �r fria nu. 1269 02:21:40,000 --> 02:21:42,000 Vi kommer att ses igen. 1270 02:21:45,000 --> 02:21:47,000 Men inte �n. 1271 02:21:47,000 --> 02:21:49,000 Inte �n. 88685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.