Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,478 --> 00:00:26,108
IKONES and the GREEK FILM CENTER
present
2
00:00:26,275 --> 00:00:31,280
THE PHOTOGRAPH
3
00:00:31,447 --> 00:00:37,119
Starring CHRISTOS TSANGAS
and ARIS RETSOS
4
00:00:37,286 --> 00:00:39,038
2020 ZARPA
DESPINA TOMAZANI
5
00:00:39,205 --> 00:00:41,290
CHRISTOS VALAVANIDIS
MARINA DELIVORIA
6
00:00:41,457 --> 00:00:42,959
YANNIS TOTSIKAS
7
00:00:43,125 --> 00:00:44,877
STRATOS PACHIS
ORESTE TSANAKIS
8
00:00:45,044 --> 00:00:47,255
GIORGOS KALATSIS
METAXIA DELIOU
9
00:00:47,421 --> 00:00:48,839
KOSTAS MARKOPOULOS
10
00:00:49,006 --> 00:00:54,262
Image ARIS STRAVOU
ARNAUD DESPLECHIN
11
00:00:54,428 --> 00:00:59,684
Music
CHRISTODOULOS HALARIS
12
00:00:59,850 --> 00:01:02,853
Lyrics
YANNIS KAKOULIDIS
13
00:01:03,020 --> 00:01:05,106
Song performed by ELIA FILIPPOU
14
00:01:05,273 --> 00:01:10,361
Background and costume
NICO MELETOPOULOS
15
00:01:10,528 --> 00:01:15,950
Editor
DELPHINE DESFONS
16
00:01:16,117 --> 00:01:21,372
Sound editing
ALEXIS PEZAS
17
00:01:21,539 --> 00:01:24,041
Production managers
FARID CHAOUCHE
18
00:01:24,208 --> 00:01:26,419
NIKOS GIANNOPOULOS
GIORGOS SAMIOTIS
19
00:01:26,586 --> 00:01:31,215
Executive producer
PATRICK GRANDPERRET
20
00:01:31,382 --> 00:01:36,137
Screenplay and direction
NICO PAPATAKIS
21
00:01:36,387 --> 00:01:39,473
Castoria, September 1971
22
00:01:46,105 --> 00:01:48,858
- I've finished.
- Do the other shoe again.
23
00:01:50,276 --> 00:01:51,694
As you wish, Mr. Costa.
24
00:02:25,019 --> 00:02:27,396
I'm Soula Apostolou's son.
I came to see Mr. Doukas.
25
00:02:27,605 --> 00:02:29,357
Who's she?
26
00:02:29,857 --> 00:02:31,692
A piece-worker for your boss.
27
00:02:31,859 --> 00:02:34,028
- Did she send you?
- Yes.
28
00:02:34,195 --> 00:02:35,821
There's no work.
29
00:02:36,030 --> 00:02:37,323
It's not about work.
30
00:02:37,490 --> 00:02:39,075
He's not here.
Wait outside if you like.
31
00:03:34,922 --> 00:03:38,592
Elias?
I know your mother.
32
00:03:39,218 --> 00:03:42,930
Your mother told me
you finished the army.
33
00:03:43,556 --> 00:03:46,892
I don't know you.
I came to see Mr. Doukas.
34
00:03:47,059 --> 00:03:48,436
I know you have to be careful
35
00:03:49,228 --> 00:03:52,189
after your army ordeal.
36
00:03:53,357 --> 00:03:57,027
I'm glad you managed
to get a passport.
37
00:03:57,194 --> 00:03:59,572
It's best you leave.
38
00:04:00,531 --> 00:04:02,032
Why do you want Doukas?
39
00:04:02,199 --> 00:04:04,285
I want Gerasimos Jivas' address
in Paris.
40
00:04:04,452 --> 00:04:07,288
- Why?
- To find work there.
41
00:04:07,455 --> 00:04:08,956
But he's unhospitable.
42
00:04:09,123 --> 00:04:13,085
He's my mother's only relative.
43
00:04:13,711 --> 00:04:15,087
1 forgot.
44
00:04:15,880 --> 00:04:17,965
They say he's made money there.
45
00:04:18,132 --> 00:04:20,718
He sends some to his parents
every month.
46
00:04:20,885 --> 00:04:23,387
Soon Doukas will go
47
00:04:23,596 --> 00:04:28,058
to the bank for it.
48
00:04:28,726 --> 00:04:31,771
Do you know him?
49
00:04:31,937 --> 00:04:33,355
Yes.
50
00:04:33,856 --> 00:04:38,110
Regards to your mother.
51
00:04:40,529 --> 00:04:43,949
If the boss doesn't give you
Jivas' address,
52
00:04:44,116 --> 00:04:48,704
go to the Bonne-Nouvelle
train station,
53
00:04:49,371 --> 00:04:54,376
all the furriers are there.
54
00:04:55,044 --> 00:04:58,214
They'll tell you.
55
00:04:59,465 --> 00:05:01,675
Remember Bonne-Nouvelle!
56
00:05:01,842 --> 00:05:05,054
It means "good news".
57
00:05:19,985 --> 00:05:23,948
Mr. Doukas! One moment, please!
58
00:05:24,824 --> 00:05:29,286
I'd like to know
Gerasimos Jivas' address in Paris.
59
00:05:29,453 --> 00:05:32,122
I'm going there to look for work.
60
00:05:32,289 --> 00:05:35,000
You're the only person he trusts...
61
00:05:35,167 --> 00:05:38,838
Please give me an introductory
letter to him.
62
00:05:42,091 --> 00:05:46,846
Are you joking? He's illiterate.
63
00:05:49,014 --> 00:05:56,647
You scum, with your communist father!
64
00:05:56,814 --> 00:06:01,902
Your mother would have starved
without me!
65
00:06:02,152 --> 00:06:06,740
Wife of a communist!
66
00:06:11,620 --> 00:06:15,291
We're not communists here!
We're capitalists!
67
00:06:22,464 --> 00:06:27,511
Tell her that Gerasimos
is in America.
68
00:06:31,599 --> 00:06:34,977
But you're going to the bank
to withdraw his money.
69
00:06:35,185 --> 00:06:36,186
On your way!
70
00:06:56,874 --> 00:06:59,919
Write no more lies
71
00:07:00,127 --> 00:07:02,922
Make a fool of me no more
72
00:07:03,756 --> 00:07:10,679
What a great and heavy burden
73
00:07:12,473 --> 00:07:15,225
How sad!
74
00:07:15,392 --> 00:07:18,145
My name is Joy...
75
00:07:50,219 --> 00:07:54,431
The singer's photo was taken
20 years ago!
76
00:08:24,461 --> 00:08:27,131
How sad!
77
00:08:27,297 --> 00:08:30,968
My name is Joy...
78
00:08:32,469 --> 00:08:34,138
What are you doing there?
79
00:08:42,021 --> 00:08:43,647
What are you staring at?
80
00:09:12,634 --> 00:09:14,845
Doukas told me to go to hell.
81
00:09:15,971 --> 00:09:17,723
He wouldn't help
82
00:09:17,931 --> 00:09:20,934
the son of a communist.
83
00:09:21,143 --> 00:09:26,607
He said that you owed him
everything...
84
00:09:27,316 --> 00:09:35,783
and that Gerasimos has gone
to America.
85
00:09:38,202 --> 00:09:40,621
But he was on his way to the bank
to withdraw
86
00:09:40,829 --> 00:09:42,790
Jivas' monthly remittance.
87
00:09:43,582 --> 00:09:46,460
Harilaos told me that.
88
00:09:49,213 --> 00:09:52,674
Then it's true.
89
00:09:53,133 --> 00:09:56,762
He abused me
90
00:09:56,929 --> 00:10:00,432
under the sign
"Greece for Christians”.
91
00:10:00,599 --> 00:10:03,769
It should be "Greece for Tyrants”
92
00:10:03,936 --> 00:10:06,355
If we all become
93
00:10:06,522 --> 00:10:09,108
Christians like Doukas,
94
00:10:09,274 --> 00:10:13,737
it would be better
to get out of here fast.
95
00:10:17,282 --> 00:10:23,914
Tomorrow you'll go
to Gerasimos' village.
96
00:10:24,081 --> 00:10:27,459
But it's at the end of the earth!
97
00:10:27,626 --> 00:10:30,546
Is Paris closer?
98
00:10:30,712 --> 00:10:33,632
Go and ask his parents
for their son's address.
99
00:10:35,134 --> 00:10:38,095
They'll give it to you.
100
00:10:39,471 --> 00:10:43,392
If he's gone to America,
you'll go too.
101
00:10:45,811 --> 00:10:48,313
Into the lion's den again?
102
00:10:48,522 --> 00:10:51,733
Didn't I suffer enough in the army?
103
00:10:55,737 --> 00:10:58,448
Better to be in a well-fed lion's den
104
00:10:59,283 --> 00:11:03,120
than in a hungry one's.
105
00:11:04,955 --> 00:11:09,126
It's the same everywhere.
106
00:11:09,793 --> 00:11:12,880
You have no choice.
107
00:12:02,971 --> 00:12:05,599
Do you know where
the Jivas family live?
108
00:12:07,684 --> 00:12:12,189
They've been dead for 2 years.
109
00:12:16,526 --> 00:12:18,487
Go on!
110
00:12:32,542 --> 00:12:33,961
This way.
111
00:12:41,802 --> 00:12:44,972
- Your parents?
- Yes.
112
00:13:11,790 --> 00:13:15,752
Photos from the cemetary?
113
00:13:18,255 --> 00:13:21,383
They're the graves of Maria
and Costas Jivas,
114
00:13:23,093 --> 00:13:29,433
buried in 1968.
115
00:13:31,018 --> 00:13:35,772
Here are the death certificates.
116
00:13:35,939 --> 00:13:37,733
Are they really dead?
117
00:13:37,899 --> 00:13:39,568
They're buried.
118
00:13:39,735 --> 00:13:42,446
Then Doukas is a grave-robber!
119
00:13:43,113 --> 00:13:44,573
Gerasimos doesn't know.
120
00:13:44,740 --> 00:13:47,951
Now I don't need
an introductory letter.
121
00:13:48,618 --> 00:13:55,625
I'll find him
at Bonne-Nouvelle in Paris.
122
00:13:56,126 --> 00:14:01,548
It means "good news".
123
00:14:03,967 --> 00:14:09,431
You won't be bringing him good news
124
00:14:09,598 --> 00:14:13,810
and that worries me.
125
00:14:14,478 --> 00:14:18,106
I didn't kill them, mother.
126
00:14:18,273 --> 00:14:23,612
I'll tell him Doukas is robbing him.
127
00:14:23,779 --> 00:14:28,533
He'll trust me...
I'll save him money.
128
00:14:32,579 --> 00:14:37,876
You've been saving for years
so 1 can go.
129
00:14:38,043 --> 00:14:41,463
I'll pay you back.
130
00:14:41,630 --> 00:14:44,216
I'll return in a Mercedes.
131
00:14:44,383 --> 00:14:49,429
I'll show them who I am.
132
00:14:59,106 --> 00:15:02,275
I'll send you my news
through Stella.
133
00:15:45,110 --> 00:15:48,530
You're from Adonis Doukas?
134
00:15:48,697 --> 00:15:51,575
Yes. I just flew in.
135
00:15:52,784 --> 00:15:54,453
Give me your order and go.
136
00:15:54,911 --> 00:15:56,621
I've got important papers.
137
00:15:58,790 --> 00:16:02,419
He knows where to send them.
I don't believe you!
138
00:16:03,086 --> 00:16:05,380
He'd go to prison for these.
139
00:16:05,797 --> 00:16:10,177
I have to give them to you
personally.
140
00:16:13,054 --> 00:16:16,475
It's about your parents.
141
00:16:16,641 --> 00:16:21,021
Let me in, you won't regret it.
142
00:16:27,068 --> 00:16:28,111
Come in.
143
00:16:31,448 --> 00:16:33,241
Leave your suitcase outside.
144
00:16:41,625 --> 00:16:45,086
Gerasimos Jivas,
I'm sorry to announce
145
00:16:45,253 --> 00:16:49,925
the death of your parents in 1968.
146
00:16:50,091 --> 00:16:53,053
Here are the death certificates.
147
00:17:00,060 --> 00:17:04,022
Dirty liar! Thief!
Get out of here!
148
00:17:04,189 --> 00:17:07,776
I don't believe you!
149
00:18:43,747 --> 00:18:46,249
I'm going to check this.
150
00:18:47,292 --> 00:18:50,170
If you lied,
151
00:18:51,087 --> 00:18:55,258
you'd better be gone
when I return.
152
00:19:12,484 --> 00:19:13,985
Come in.
153
00:19:21,951 --> 00:19:24,788
What's the matter?
154
00:19:24,954 --> 00:19:26,581
Are you sick?
155
00:20:20,385 --> 00:20:22,846
I won't bother you
to send money again.
156
00:22:00,819 --> 00:22:02,237
What's your name?
157
00:22:02,403 --> 00:22:06,950
Elias Apostolou.
My father was your mother's cousin.
158
00:22:07,992 --> 00:22:09,536
Come in.
159
00:22:24,509 --> 00:22:25,844
Come in!
160
00:22:29,472 --> 00:22:31,015
Leave your case there.
161
00:22:56,165 --> 00:22:57,208
Sit down.
162
00:23:14,434 --> 00:23:16,102
That's my photo.
163
00:23:19,230 --> 00:23:21,482
Yes, take it.
164
00:23:25,862 --> 00:23:30,783
I have no cognac,
as is customary for funerals.
165
00:23:30,950 --> 00:23:32,660
My mother sent some.
166
00:23:32,869 --> 00:23:37,206
She knew you wouldn't have
the necessities here.
167
00:24:14,410 --> 00:24:15,745
Fate decided
168
00:24:17,246 --> 00:24:20,166
I would bring you bad tidings.
169
00:24:22,919 --> 00:24:29,175
I ask you not to hold it against me.
170
00:24:34,597 --> 00:24:36,391
How could 17?7?
171
00:24:37,600 --> 00:24:43,314
I'm sorry you didn't come
before they died...
172
00:24:44,732 --> 00:24:47,652
that I didn't bury them...
173
00:24:52,031 --> 00:24:54,033
with my own hands.
174
00:24:56,077 --> 00:24:58,413
I'll never forgive myself.
175
00:25:42,915 --> 00:25:44,959
I brought you photos
176
00:25:45,126 --> 00:25:47,045
of your foster parents' graves.
177
00:25:47,211 --> 00:25:51,674
You also adopted them...
not by choice, but by love.
178
00:25:51,841 --> 00:25:55,303
Love, which parents would wish
179
00:25:55,470 --> 00:25:58,264
from their real children.
180
00:26:08,941 --> 00:26:12,695
Foster parents are like volunteers
in the army:
181
00:26:12,862 --> 00:26:15,948
the first to sacrifice and to love.
182
00:26:19,577 --> 00:26:22,914
I deserve no praise.
183
00:26:27,418 --> 00:26:32,548
They gave me more than
real parents could give.
184
00:26:33,257 --> 00:26:38,304
Your devotion was that
of a big-hearted person,
185
00:26:38,471 --> 00:26:43,518
a heart filled with gratitude
for those who loved you.
186
00:26:44,477 --> 00:26:49,732
May they rest in peace.
God bless their souls.
187
00:27:14,966 --> 00:27:18,469
Who's the girl in the photo?
188
00:27:25,810 --> 00:27:27,145
My sister.
189
00:27:27,436 --> 00:27:33,568
She's 22 years old and unmarried.
190
00:27:36,070 --> 00:27:38,072
What's her name?
191
00:27:39,907 --> 00:27:43,536
Joy.
192
00:27:44,328 --> 00:27:46,581
I tease her:
193
00:27:46,747 --> 00:27:49,542
"How sad! Your name is Joy."
194
00:27:53,754 --> 00:27:56,716
She sewed your mourning band.
195
00:28:05,766 --> 00:28:09,103
How did you know Adonis
was stealing from me?
196
00:28:09,520 --> 00:28:12,356
I saw him go to the bank
197
00:28:12,607 --> 00:28:16,736
to take your parents' money.
198
00:28:18,404 --> 00:28:20,072
In the village I saw their graves.
199
00:28:21,574 --> 00:28:24,827
You didn't come here just for that.
200
00:28:24,994 --> 00:28:27,038
I came to find work.
201
00:28:29,248 --> 00:28:32,710
Then you have no work permit.
202
00:28:42,762 --> 00:28:44,430
What can you do?
203
00:28:44,931 --> 00:28:52,021
I've been a waiter and a valet.
204
00:28:53,231 --> 00:28:57,068
My mother didn't want me
to learn the fur trade.
205
00:28:57,902 --> 00:29:03,157
It takes time.
206
00:29:14,752 --> 00:29:17,588
Tomorrow I'll get up early.
207
00:29:18,756 --> 00:29:21,008
You can stay here.
208
00:29:22,343 --> 00:29:24,136
Try to sleep.
209
00:29:26,430 --> 00:29:29,892
Don't worry,
210
00:29:30,059 --> 00:29:32,103
you'll manage.
211
00:29:39,902 --> 00:29:42,363
Why'd I say you're my sister?
212
00:29:42,905 --> 00:29:45,866
I'm surprised he believed it.
213
00:29:48,577 --> 00:29:52,832
I called you Joy...
214
00:29:54,083 --> 00:29:56,335
because you're joy itself...
215
00:29:59,422 --> 00:30:01,757
like your song.
216
00:30:07,930 --> 00:30:11,934
You're my lucky charm.
217
00:30:27,074 --> 00:30:29,702
There's not enough work
for two people.
218
00:30:31,245 --> 00:30:33,372
I'll take you to Bonne-Nouvelle.
219
00:30:34,749 --> 00:30:39,253
You'll find work there.
220
00:30:42,006 --> 00:30:47,720
Until then you can stay and eat here.
221
00:30:52,391 --> 00:30:55,227
Hello, Adonis...
222
00:30:55,436 --> 00:30:57,521
It's serious.
223
00:30:57,688 --> 00:31:00,232
Someone will call by.
224
00:31:00,733 --> 00:31:03,361
Yes, Elias Apostolou.
225
00:31:03,527 --> 00:31:08,908
He came for Jivas' address.
226
00:31:10,034 --> 00:31:13,621
It's him!
Did he find it?
227
00:31:13,829 --> 00:31:16,791
I don't think so.
228
00:31:17,166 --> 00:31:20,503
Spread rumors that he's not
229
00:31:20,669 --> 00:31:24,924
to be trusted politically.
230
00:31:27,176 --> 00:31:30,304
Whoever gives him work
will be in trouble.
231
00:31:30,930 --> 00:31:33,724
If he hangs around,
232
00:31:33,891 --> 00:31:38,062
tell Michaelidis to fix him.
233
00:31:45,736 --> 00:31:47,905
Do you know any jobs?
234
00:31:50,241 --> 00:31:52,201
No, nothing.
235
00:31:59,750 --> 00:32:03,462
I'm from Castoria too...
236
00:32:05,005 --> 00:32:06,215
There's no work here.
237
00:32:06,382 --> 00:32:09,552
I'm a furrier too...
238
00:32:11,554 --> 00:32:15,349
Lucky I found your address.
239
00:32:15,808 --> 00:32:20,354
I've got news from home.
240
00:32:20,521 --> 00:32:23,941
- How's things?
- Fine.
241
00:32:26,735 --> 00:32:29,363
- What's your name?
- Elias Apostolou.
242
00:32:46,589 --> 00:32:48,591
Here's some advice.
243
00:32:49,633 --> 00:32:51,719
Don't look for work here.
244
00:32:52,595 --> 00:32:54,472
We've heard of you.
245
00:32:55,598 --> 00:33:01,228
Go and find work somewhere else.
246
00:33:02,229 --> 00:33:05,691
We've already got one traitor
in the union...
247
00:33:06,901 --> 00:33:09,778
Jivas.
248
00:33:10,488 --> 00:33:16,076
Stop spying on us, alright?
249
00:33:29,256 --> 00:33:33,511
He's called me twice this week.
250
00:33:33,969 --> 00:33:39,058
Luckily he can call for free.
251
00:33:39,225 --> 00:33:43,896
Yes, he's getting sharper.
252
00:33:48,609 --> 00:33:50,486
He must have found work.
253
00:34:13,592 --> 00:34:17,054
It's the second time
you've called in a week.
254
00:34:18,430 --> 00:34:20,683
And it's free.
255
00:34:21,100 --> 00:34:22,309
It may not last.
256
00:34:22,518 --> 00:34:25,896
You'll think of something.
257
00:34:26,689 --> 00:34:29,483
- Did you find work?
- Not yet.
258
00:34:29,650 --> 00:34:31,694
Are you still with Gerasimos?
259
00:34:31,860 --> 00:34:36,365
Yes, but it can't last.
260
00:34:37,283 --> 00:34:39,910
Why?
261
00:34:40,411 --> 00:34:42,913
I've got to hang up.
262
00:34:43,122 --> 00:34:46,584
I'll call you later.
263
00:34:53,465 --> 00:34:57,386
Courage, my son.
264
00:34:57,595 --> 00:35:01,515
The lions have sharp teeth.
265
00:35:02,057 --> 00:35:04,435
I told you so.
266
00:35:18,073 --> 00:35:21,744
So no-one wanted to hire you?
267
00:35:23,245 --> 00:35:29,710
Our compatriots' spirit
of solidarity is admirable.
268
00:35:30,919 --> 00:35:33,505
One of them forbade me
to go there...
269
00:35:37,009 --> 00:35:38,719
again.
270
00:35:42,598 --> 00:35:45,476
He told me to find work
in a factory.
271
00:35:50,397 --> 00:35:52,483
Of course I'll go again.
272
00:35:55,277 --> 00:35:57,655
I want to learn the fur trade.
273
00:35:58,572 --> 00:36:02,701
But I don't want to burden you.
I'll go away.
274
00:36:08,540 --> 00:36:10,334
You can stay
275
00:36:10,542 --> 00:36:13,504
until you find work.
276
00:36:18,425 --> 00:36:22,763
I'm grateful.
It's more difficult than I expected.
277
00:36:23,806 --> 00:36:26,975
Does the name Apostolou
mean anything to you?
278
00:37:46,221 --> 00:37:50,142
Castor, attack them!
279
00:38:09,578 --> 00:38:11,580
What happened?
280
00:38:13,749 --> 00:38:16,168
They were three...
281
00:38:16,335 --> 00:38:18,253
down at the station.
282
00:38:48,242 --> 00:38:51,745
I tried my luck again...
283
00:38:52,913 --> 00:38:56,917
but it ran out.
284
00:39:00,504 --> 00:39:02,881
I made beans,
285
00:39:03,590 --> 00:39:05,384
just like home.
286
00:39:05,551 --> 00:39:08,929
To remind me of the army?
287
00:39:11,014 --> 00:39:14,935
If you knew what hell the army was,
288
00:39:15,519 --> 00:39:18,730
you'd try to make me forget it.
289
00:39:21,441 --> 00:39:23,068
Why?
290
00:39:23,569 --> 00:39:27,531
They beat me up.
291
00:39:28,198 --> 00:39:30,242
And there's no escape in the army.
292
00:39:30,409 --> 00:39:32,911
But that was nothing
compared to the rest.
293
00:39:34,079 --> 00:39:38,542
I was in solitary confinement
for an extra 2 years.
294
00:39:38,709 --> 00:39:42,379
I spoke with myself
295
00:39:43,714 --> 00:39:47,843
to avoid going mad...
296
00:39:49,261 --> 00:39:53,515
"Elias, when we get out
297
00:39:53,682 --> 00:39:57,978
"we'll do this and that...”
298
00:40:00,439 --> 00:40:06,987
I argued and played jokes
on myself.
299
00:40:11,575 --> 00:40:15,871
Why did they punish you?
300
00:40:16,038 --> 00:40:20,667
My father was a communist.
301
00:40:24,588 --> 00:40:28,050
But he died in 1948
when you were 3 years old.
302
00:40:32,554 --> 00:40:35,432
I thought that once I left Greece,
303
00:40:38,101 --> 00:40:41,313
my troubles would be over.
304
00:40:45,484 --> 00:40:48,070
Are you a communist?
305
00:40:50,906 --> 00:40:57,454
My mother never let me learn
what that means,
306
00:40:58,580 --> 00:41:01,541
just as she didn't want me
to learn the fur trade.
307
00:41:02,751 --> 00:41:06,713
She was right when she said:
308
00:41:06,880 --> 00:41:09,549
"Wherever you go,
309
00:41:09,716 --> 00:41:12,844
"you'll always be in the lion's den.”
310
00:41:25,065 --> 00:41:27,067
Since you came,
311
00:41:28,568 --> 00:41:30,862
I've been doing a lot of thinking.
312
00:41:41,581 --> 00:41:43,917
Let me ask you something.
313
00:41:48,422 --> 00:41:52,551
Would you write a letter for me?
314
00:42:01,268 --> 00:42:02,686
To your sister.
315
00:42:03,186 --> 00:42:05,147
But there's no...
316
00:42:12,195 --> 00:42:15,657
I mean... there's no possibility...
317
00:42:16,742 --> 00:42:17,784
You don't want to?
318
00:42:18,827 --> 00:42:22,164
I'm not worthy
319
00:42:25,667 --> 00:42:27,044
because I'm illiterate?
320
00:42:27,210 --> 00:42:32,132
But she doesn't know you.
321
00:42:39,014 --> 00:42:42,768
She'll get to know me.
322
00:42:43,643 --> 00:42:46,813
What do you want to say?
323
00:42:54,613 --> 00:42:56,448
Tell her I love her...
324
00:43:00,827 --> 00:43:02,829
and want to marry her.
325
00:43:09,419 --> 00:43:12,130
When I first saw her photo,
326
00:43:15,342 --> 00:43:23,683
it was as if no-one else
327
00:43:23,892 --> 00:43:25,644
existed...
328
00:43:27,187 --> 00:43:30,440
as if I'd only known her...
329
00:43:32,150 --> 00:43:35,320
as if she was my friend, my mother,
330
00:43:36,238 --> 00:43:39,950
my wife, my sister...
331
00:43:43,370 --> 00:43:47,874
Since then she's always
in my thoughts.
332
00:43:49,417 --> 00:43:55,841
It torments me
that I can't touch her.
333
00:44:02,180 --> 00:44:09,146
I'm sure I'd recognise her voice.
334
00:44:09,813 --> 00:44:12,399
She has a singer's voice.
335
00:44:19,656 --> 00:44:21,449
Will you write to her?
336
00:44:23,285 --> 00:44:24,953
It would be better
337
00:44:25,162 --> 00:44:26,746
if you wrote.
338
00:44:30,125 --> 00:44:31,960
But I'm illiterate.
339
00:44:32,127 --> 00:44:38,175
I'd write it
as if it were from you.
340
00:44:40,844 --> 00:44:44,848
No. I'd never dare.
341
00:44:49,352 --> 00:44:51,313
Tell her
342
00:44:52,606 --> 00:44:56,651
that I'd like a family.
343
00:44:59,112 --> 00:45:05,327
I'll teach you the trade
and we'll open a business.
344
00:45:07,162 --> 00:45:10,081
We'll all live here together.
345
00:45:11,833 --> 00:45:15,170
I'll help you
if you want your own home.
346
00:45:22,844 --> 00:45:25,972
We'll have to tell the police
347
00:45:26,139 --> 00:45:28,850
that you live here.
348
00:46:01,174 --> 00:46:05,512
Madness has seized me again.
349
00:46:06,012 --> 00:46:10,517
First I'm attacked for no reason,
350
00:46:10,684 --> 00:46:16,231
then I'm trapped
in this strange situation.
351
00:46:19,567 --> 00:46:20,777
It's true, 1 lied.
352
00:46:21,486 --> 00:46:25,282
But how could I imagine
that he'd fall madly in love
353
00:46:25,448 --> 00:46:27,659
with a photo?
354
00:46:34,332 --> 00:46:40,755
Why should it happen to him?
355
00:46:41,840 --> 00:46:44,467
The only person
who's ever helped me?
356
00:46:46,177 --> 00:46:50,932
Now he's in love with my sister.
357
00:47:03,862 --> 00:47:07,615
I like him...
I can't back out now.
358
00:47:07,824 --> 00:47:11,202
I have to write the letters.
359
00:47:19,961 --> 00:47:23,214
But how will her letters arrive?
360
00:47:23,590 --> 00:47:27,719
Was it the name Joy he liked?
361
00:47:29,512 --> 00:47:32,515
I can't have her refuse the marriage.
362
00:47:33,600 --> 00:47:38,271
It wouldn't be logical
363
00:47:39,481 --> 00:47:41,816
or humane.
364
00:47:47,322 --> 00:47:51,993
But I can postpone it
365
00:47:53,161 --> 00:47:55,997
by having her demand
366
00:47:56,831 --> 00:47:59,417
a new house,
367
00:48:00,335 --> 00:48:03,505
furniture...
368
00:48:04,839 --> 00:48:07,842
Meanwhile there could be
369
00:48:08,676 --> 00:48:11,346
an earthquake
370
00:48:12,180 --> 00:48:13,848
or an atomic war.
371
00:48:21,689 --> 00:48:26,152
Just repeat what I said.
I'll explain later.
372
00:48:29,155 --> 00:48:34,619
I'll receive a letter with an
envelope addressed to you.
373
00:48:35,662 --> 00:48:37,080
I'm to have it stamped
374
00:48:37,288 --> 00:48:41,876
and send it back.
375
00:48:43,294 --> 00:48:46,881
Right.
376
00:48:47,882 --> 00:48:51,553
We have to tell the police
377
00:48:51,761 --> 00:48:54,097
that I live here.
378
00:48:55,181 --> 00:48:57,559
He'll say
379
00:48:57,767 --> 00:49:01,229
that I'm a relative of his...
380
00:49:01,438 --> 00:49:06,401
his future brother-in-law.
381
00:49:06,609 --> 00:49:10,947
He'll marry my sister.
382
00:49:11,114 --> 00:49:15,034
Those letters are supposed to be
383
00:49:15,326 --> 00:49:17,662
from her.
384
00:49:18,830 --> 00:49:22,917
You have no sister!
385
00:49:23,084 --> 00:49:26,296
They won't know that.
386
00:49:27,505 --> 00:49:32,844
I have to go.
387
00:49:33,344 --> 00:49:37,098
Don't tell anyone about this.
388
00:49:40,518 --> 00:49:44,772
Don't do anything silly.
389
00:49:47,442 --> 00:49:48,985
Don't worry.
390
00:50:04,918 --> 00:50:07,045
The Chief would like to see you.
391
00:50:08,838 --> 00:50:09,881
Both of us?
392
00:50:10,590 --> 00:50:13,176
No, just you.
393
00:50:20,683 --> 00:50:22,477
What could he want?
394
00:50:24,020 --> 00:50:30,985
Maybe someone complained
about the dog.
395
00:50:54,676 --> 00:50:57,387
Know what the Chief told me?
396
00:51:00,390 --> 00:51:02,809
That those who want
to screw things up
397
00:51:02,976 --> 00:51:05,395
should do it in their own country.
398
00:51:10,108 --> 00:51:13,528
I just want to become a furrier!
399
00:51:15,863 --> 00:51:20,952
Someone has reported you
as a dangerous terrorist.
400
00:51:21,119 --> 00:51:24,038
They must be following you.
401
00:51:28,209 --> 00:51:31,129
Adonis Doukas did this.
402
00:51:33,506 --> 00:51:36,426
He's afraid I'll sue him,
403
00:51:36,593 --> 00:51:38,428
but I won't.
404
00:51:39,554 --> 00:51:41,014
Why not?
405
00:51:42,015 --> 00:51:43,850
I'll explain another time.
406
00:51:45,184 --> 00:51:48,479
It won't be easy
407
00:51:49,147 --> 00:51:52,567
to get you a work permit.
408
00:51:52,734 --> 00:51:59,240
My boss' daughter Caroline
409
00:52:00,033 --> 00:52:02,994
will help us.
410
00:52:03,620 --> 00:52:07,915
Now I'm right in the lion's jaws.
411
00:52:08,082 --> 00:52:10,627
I'll put you out.
412
00:53:04,180 --> 00:53:07,517
They gave me the permit.
413
00:53:11,979 --> 00:53:16,067
When I saw all the people
young, old, refugees,
414
00:53:16,234 --> 00:53:18,778
all different races,
415
00:53:18,945 --> 00:53:22,073
standing in line,
416
00:53:22,240 --> 00:53:24,909
I felt my luck
417
00:53:25,118 --> 00:53:27,745
had changed.
418
00:53:31,916 --> 00:53:35,586
- I owe it all to you.
- No, to Caroline.
419
00:53:39,340 --> 00:53:40,842
Give me your hand.
420
00:53:42,510 --> 00:53:44,303
- Why?
- Don't ask!
421
00:53:47,515 --> 00:53:50,184
Please, stop.
422
00:54:08,786 --> 00:54:12,832
You could just use words.
423
00:54:13,666 --> 00:54:16,127
I'm not a priest.
424
00:54:16,294 --> 00:54:19,046
Priests save your soul
after you're dead.
425
00:54:19,255 --> 00:54:21,841
You saved my life!
426
00:54:26,888 --> 00:54:31,225
I appreciate your gratitude,
but that's enough.
427
00:54:31,392 --> 00:54:34,520
It's time to start working.
428
00:54:40,985 --> 00:54:44,697
There's a letter from Greece.
429
00:54:44,864 --> 00:54:48,326
It must be for you.
430
00:54:53,414 --> 00:54:55,374
It'll be Joy's reply.
431
00:55:28,699 --> 00:55:31,994
It's from Joy.
432
00:55:35,164 --> 00:55:37,041
Shall I read it to you?
433
00:55:38,501 --> 00:55:41,671
Read it first and tell me
434
00:55:41,838 --> 00:55:44,507
if it's good news.
435
00:56:04,652 --> 00:56:06,779
It's not very good.
436
00:56:07,822 --> 00:56:11,284
Do you want to hear it?
437
00:56:12,034 --> 00:56:14,745
Read it to me.
438
00:56:24,839 --> 00:56:28,509
"My dearest brother,
we received your letter.
439
00:56:28,676 --> 00:56:35,516
"We were so touched, we cried.
440
00:56:35,683 --> 00:56:42,273
"How happy we were to learn
441
00:56:42,773 --> 00:56:48,863
"that you found Gerasimos
442
00:56:49,030 --> 00:56:55,786
"and that he is hospitable
and generous,
443
00:56:55,953 --> 00:56:59,415
"not egotistic or misanthropic.
444
00:57:00,666 --> 00:57:03,127
"I was touched
445
00:57:03,294 --> 00:57:05,963
"that he liked my photo,
446
00:57:06,964 --> 00:57:11,761
"but very surprised to read
about his feelings for me.
447
00:57:11,928 --> 00:57:15,723
"It will take time
448
00:57:16,682 --> 00:57:21,437
"to get used to the idea.
449
00:57:22,146 --> 00:57:25,149
"I don't even know
what he looks like.
450
00:57:26,150 --> 00:57:29,487
"Not just his appearance,
451
00:57:29,654 --> 00:57:33,032
"but his expression,
452
00:57:38,162 --> 00:57:43,751
"I can't imagine
what his house is like,
453
00:57:46,921 --> 00:57:51,342
"Tell him I'm honoured
by his affection.
454
00:57:52,510 --> 00:57:54,929
"Mother and I hope
455
00:57:55,096 --> 00:57:57,682
"you'll soon find work
456
00:57:58,182 --> 00:58:02,728
"and not to be a burden to Gerasimos,
457
00:58:02,895 --> 00:58:08,818
"who has treated you like a brother.
458
00:58:09,986 --> 00:58:13,572
"Convey our deep gratitude to him.
459
00:58:13,739 --> 00:58:17,535
"We kiss you...
460
00:58:17,702 --> 00:58:20,788
"Joy".
461
00:58:34,510 --> 00:58:37,304
You look disappointed.
I warned you...
462
00:58:38,180 --> 00:58:40,349
Joy is a loner...
463
00:58:42,018 --> 00:58:45,813
like you.
464
00:58:46,647 --> 00:58:49,692
I'm not disappointed.
465
00:58:50,317 --> 00:58:53,112
Her reply is correct and honest.
466
00:58:53,654 --> 00:59:00,578
She doesn't know me
or the house in which I live.
467
00:59:02,496 --> 00:59:08,085
We'll have to respond
in our next letter.
468
00:59:09,045 --> 00:59:14,675
Tell her that I don't want a dowry.
469
01:00:36,841 --> 01:00:40,094
He's teaching me the trade.
470
01:00:44,056 --> 01:00:46,976
I don't like it,
471
01:00:47,518 --> 01:00:52,648
but if that's what you want...
472
01:00:53,774 --> 01:00:54,817
Did you get the letter?
473
01:00:57,444 --> 01:00:59,655
Yes.
474
01:01:00,156 --> 01:01:05,578
I'll be sending you money soon,
475
01:01:05,744 --> 01:01:09,415
but I need documents.
476
01:01:11,667 --> 01:01:13,460
What for?
477
01:01:13,627 --> 01:01:19,008
Evidence that you're my mother.
478
01:01:19,508 --> 01:01:24,013
- It's on your passport.
- It's not sufficient.
479
01:01:24,471 --> 01:01:28,184
Whenever you get a letter,
480
01:01:28,851 --> 01:01:31,854
do as you did the first time.
481
01:01:32,980 --> 01:01:36,775
Just to prove I'm your mother?
482
01:01:37,484 --> 01:01:44,241
To show that you need me
to send you money.
483
01:01:45,993 --> 01:01:50,956
Don't worry about me.
Take care of yourself first.
484
01:01:53,459 --> 01:01:56,879
With the letters you send,
485
01:01:57,046 --> 01:02:00,257
I can renew my work permit.
486
01:02:02,593 --> 01:02:04,386
They gave you one?
487
01:02:04,720 --> 01:02:06,764
Yes.
488
01:02:09,516 --> 01:02:13,437
Elias, you're abroad,
489
01:02:13,562 --> 01:02:20,152
but I can't forget
490
01:02:20,819 --> 01:02:23,530
that you used news of the dead
491
01:02:24,323 --> 01:02:26,659
to conquer the world of the living.
492
01:02:27,826 --> 01:02:32,623
You receive letters
from a non-existent sister
493
01:02:33,040 --> 01:02:36,961
and from a mother asking for money
494
01:02:37,670 --> 01:02:42,466
when she has no need.
495
01:02:43,425 --> 01:02:45,219
Be careful!
496
01:02:45,427 --> 01:02:52,101
"Better to be
in a well-fed lion's den.”
497
01:02:52,268 --> 01:02:55,729
You said that.
498
01:02:56,981 --> 01:03:03,320
Do as I say...
Don't be afraid.
499
01:03:23,924 --> 01:03:28,595
I won't make more coats.
500
01:03:33,434 --> 01:03:37,938
I'll reorganize my work
to produce more.
501
01:03:42,234 --> 01:03:44,236
Why?
502
01:03:45,404 --> 01:03:47,531
You already work hard.
503
01:03:50,409 --> 01:03:54,163
Look at this house...
504
01:03:57,791 --> 01:03:59,585
at this face...
505
01:04:01,879 --> 01:04:04,673
I'm ashamed to offer marriage
506
01:04:06,258 --> 01:04:09,011
to your sister,
507
01:04:09,470 --> 01:04:13,599
with a place like this.
508
01:04:26,236 --> 01:04:28,739
Take a pen.
509
01:04:32,284 --> 01:04:36,246
You'll find the right words...
510
01:04:36,580 --> 01:04:38,457
She's only 22...
511
01:04:39,416 --> 01:04:43,545
Ask her to wait for 4 months.
512
01:04:44,421 --> 01:04:49,468
By then I'll have built
a bathroom and a kitchen.
513
01:04:51,428 --> 01:04:57,101
No! First ask her
to describe the house she'd like
514
01:04:58,602 --> 01:05:03,732
and I'll build it
according to her taste.
515
01:05:04,858 --> 01:05:09,905
No, it's not a trap!
I see you smile...
516
01:05:10,572 --> 01:05:15,244
She's free to accept or refuse
517
01:05:15,619 --> 01:05:21,708
whenever she likes.
518
01:05:22,751 --> 01:05:28,507
I'm thinking that
if I were a woman
519
01:05:29,675 --> 01:05:32,302
I'd marry you right now.
520
01:05:33,220 --> 01:05:36,682
I'll write to Joy,
521
01:05:37,391 --> 01:05:42,104
but you must dictate it.
522
01:05:44,064 --> 01:05:47,901
Not yet. The next letter...
523
01:05:54,575 --> 01:05:58,537
I'll build the new workshop here.
524
01:06:29,151 --> 01:06:32,488
We only need the equipment
to produce more.
525
01:07:45,561 --> 01:07:52,609
"PS: You ask what style house
I like...
526
01:07:52,818 --> 01:07:55,862
"I would say modern.
527
01:07:57,239 --> 01:08:01,952
"I dream of a large living room
with a fireplace...
528
01:08:02,369 --> 01:08:04,413
"dining room,
529
01:08:05,205 --> 01:08:08,041
"bar, kitchen, on two levels.”
530
01:08:28,395 --> 01:08:30,230
Watch out! The roof's falling!
531
01:09:08,560 --> 01:09:09,811
Are you hurt?
532
01:09:09,978 --> 01:09:12,356
No. And you?
533
01:09:18,612 --> 01:09:20,030
I'm fine.
534
01:09:29,790 --> 01:09:31,667
It was a catastrophe.
535
01:09:47,057 --> 01:09:48,350
What'll you do?
536
01:09:48,558 --> 01:09:54,439
I'll leave it to the experts.
537
01:09:54,606 --> 01:09:56,650
It'll be expensive.
538
01:09:58,610 --> 01:10:02,864
I'll use the ecologists.
539
01:10:04,533 --> 01:10:07,703
To fix your house?
540
01:10:09,830 --> 01:10:13,667
They've fixed places
far worse than mine.
541
01:10:16,586 --> 01:10:23,093
It may not be Joy's style,
but they're good architects.
542
01:10:27,013 --> 01:10:29,516
We meet when we walk our dogs.
543
01:10:29,683 --> 01:10:33,520
They have a tiny one
called Bulldozer.
544
01:10:34,855 --> 01:10:39,651
They've renovated many houses
and they're not expensive.
545
01:10:42,028 --> 01:10:45,532
We'll sleep in the workshop.
546
01:11:33,580 --> 01:11:38,794
It's a huge job. We don't have
the necessary equipment.
547
01:11:39,795 --> 01:11:44,299
It'll be cheaper to pull it down
and built a new one.
548
01:11:46,218 --> 01:11:49,095
It's difficult, but possible.
549
01:11:49,721 --> 01:11:54,142
What do you think, Roger?
550
01:11:54,351 --> 01:11:56,311
No problem.
551
01:11:56,520 --> 01:11:57,729
Geraud!
552
01:12:05,195 --> 01:12:08,615
I remember your nickname.
553
01:12:10,826 --> 01:12:15,831
We'll be back.
We'll study it
554
01:12:16,289 --> 01:12:18,750
and give you an estimate.
555
01:12:19,751 --> 01:12:22,546
Tell us what you want.
556
01:12:27,634 --> 01:12:31,721
Elias, my fiancée's brother
will tell you.
557
01:12:31,888 --> 01:12:34,307
He doesn't speak French,
558
01:12:34,683 --> 01:12:37,185
but he'll make a plan.
559
01:13:41,082 --> 01:13:44,169
It's the third time his fiancée
has changed her mind.
560
01:13:53,637 --> 01:13:58,099
Stop! It's not as she wants.
561
01:14:00,310 --> 01:14:01,937
We'll have to begin again.
562
01:14:38,890 --> 01:14:42,394
No... not good here...
over there...
563
01:14:44,813 --> 01:14:46,064
There.
564
01:15:25,770 --> 01:15:32,777
It's 3 months
since we finished the house.
565
01:15:33,820 --> 01:15:38,825
The ecologists weren't cheap.
566
01:15:39,993 --> 01:15:43,455
There's still the facade to finish.
567
01:15:43,621 --> 01:15:48,626
It's Joy's fault for wanting
So many expensive changes.
568
01:15:48,793 --> 01:15:52,130
She's making a fool of you.
569
01:15:56,217 --> 01:15:58,011
Repeat that.
570
01:15:58,178 --> 01:16:01,806
She's overdoing it.
571
01:16:02,307 --> 01:16:07,228
She must make up her mind now.
572
01:16:07,395 --> 01:16:13,068
You can't wait forever.
573
01:16:14,444 --> 01:16:17,906
No, I'm keeping her waiting.
574
01:16:18,948 --> 01:16:22,452
Tell her I'm sorry.
575
01:16:23,203 --> 01:16:26,581
You'll need another 6 months...
576
01:16:26,956 --> 01:16:30,251
It's sheer madness.
577
01:16:30,460 --> 01:16:33,630
You're trying to discourage me.
578
01:16:37,342 --> 01:16:39,177
I don't understand you.
579
01:16:39,344 --> 01:16:43,598
You help me,
but you don't want me to succeed.
580
01:16:44,307 --> 01:16:46,810
Maybe you don't want me
for a brother-in-law.
581
01:16:49,437 --> 01:16:53,858
You know I'll be honored and happy,
582
01:16:54,025 --> 01:16:58,238
but I can't watch you suffering...
583
01:16:58,404 --> 01:17:02,784
it makes me sick
584
01:17:03,493 --> 01:17:07,163
I'm ashamed of Joy.
585
01:17:10,917 --> 01:17:13,044
You're not responsible.
586
01:17:13,419 --> 01:17:15,255
I'm not a child,
587
01:17:15,421 --> 01:17:21,469
although I'm in love
with your sister.
588
01:17:21,636 --> 01:17:26,850
I want us to be together,
even at the cost of my life.
589
01:17:33,857 --> 01:17:37,152
I behave like this,
because I'm jealous of Joy.
590
01:17:39,737 --> 01:17:42,907
Alright.
Send her the brochures
591
01:17:43,074 --> 01:17:46,202
so she can choose the furniture.
592
01:19:31,391 --> 01:19:32,892
Help! Help!
593
01:19:37,689 --> 01:19:42,110
Elias, bring the keys!
It's on fire!
594
01:20:57,894 --> 01:20:59,562
That's it!
595
01:21:01,522 --> 01:21:04,525
Money for the new furniture...
596
01:21:05,026 --> 01:21:10,531
the burnt furs
that have to be replaced...
597
01:21:11,366 --> 01:21:14,535
his terror of being burnt alive...
598
01:21:21,667 --> 01:21:26,172
If he doesn't give up
after all that, what more can I do?
599
01:21:32,678 --> 01:21:35,973
If it weren't for you,
I'd be burnt alive.
600
01:21:36,140 --> 01:21:37,975
But where were you?
601
01:21:38,184 --> 01:21:42,438
I shouted, screamed...
it was a nightmare.
602
01:21:43,106 --> 01:21:47,485
I thought I heard footsteps outside,
603
01:21:47,944 --> 01:21:51,197
so I went down to the street.
604
01:21:53,449 --> 01:21:58,204
Then I heard you shouting...
605
01:22:00,373 --> 01:22:04,001
I ran like mad.
What happened?
606
01:22:05,211 --> 01:22:07,797
I was having a rest.
607
01:22:08,464 --> 01:22:10,133
The dog woke you?
608
01:22:11,801 --> 01:22:15,721
No, a burning smell.
609
01:22:17,807 --> 01:22:21,644
Why didn't the dog bark?
610
01:22:22,687 --> 01:22:24,355
He disappeared.
611
01:22:25,481 --> 01:22:27,442
Impossible!
612
01:22:28,776 --> 01:22:31,779
I searched everywhere.
613
01:22:34,782 --> 01:22:38,119
Maybe he was frightened.
614
01:22:39,787 --> 01:22:41,998
He'll turn up again...
615
01:22:42,623 --> 01:22:44,834
unless he was stolen.
616
01:22:46,961 --> 01:22:48,463
By Christian?
617
01:22:49,088 --> 01:22:50,798
I say he lit the fire too.
618
01:22:51,632 --> 01:22:55,219
The furniture will have to wait.
619
01:22:55,386 --> 01:22:59,140
The brochures came today...
620
01:23:00,641 --> 01:23:02,643
like this!
621
01:23:03,478 --> 01:23:05,521
Maybe they thought
622
01:23:05,688 --> 01:23:07,940
there was money inside
623
01:23:08,941 --> 01:23:12,278
or it's disguised censorship.
624
01:23:14,197 --> 01:23:17,283
"I have put a note
in front of the articles
625
01:23:18,075 --> 01:23:20,036
"that I like."
626
01:23:28,711 --> 01:23:31,589
How are you?
627
01:23:33,382 --> 01:23:35,301
I'm alright.
628
01:23:36,093 --> 01:23:40,473
You're having bad luck lately.
629
01:23:41,599 --> 01:23:44,310
Is it true you're getting married?
630
01:23:46,521 --> 01:23:48,856
So you'll become enslaved?
631
01:23:49,649 --> 01:23:53,194
Yes, perhaps in summer.
632
01:24:01,744 --> 01:24:05,289
Is the lucky girl Greek?
633
01:24:07,500 --> 01:24:12,463
Yes, but I can't give you
details yet.
634
01:24:15,550 --> 01:24:19,053
If you give me your fiancée's
address, I'll visit her.
635
01:24:19,220 --> 01:24:23,224
I'll be at the wedding.
636
01:24:26,936 --> 01:24:29,188
I came to tell you
637
01:24:29,355 --> 01:24:32,066
that Adonis telephoned.
638
01:24:35,778 --> 01:24:41,158
He didn't reply to my letters.
639
01:24:41,325 --> 01:24:47,456
Recently he called me
at the Consulate...
640
01:24:48,374 --> 01:24:51,460
"Tell Gerasimos Jivas
641
01:24:51,627 --> 01:24:55,298
"that the money he request
642
01:24:56,465 --> 01:25:02,513
"is as his disposal
whenever he wishes.
643
01:25:02,680 --> 01:25:09,353
"He sent it to build a chapel
in his parent's memory.
644
01:25:09,520 --> 01:25:15,151
"How dare he suggest
I concealed their death
645
01:25:15,318 --> 01:25:21,907
"when I've been his unpaid
errand boy for 20 years!
646
01:25:22,074 --> 01:25:27,788
"That will teach me to help people!”
647
01:25:29,290 --> 01:25:33,044
I'll give you
my future wife's address
648
01:25:33,210 --> 01:25:37,465
and Adonis can give her the money
if I'm delayed here.
649
01:25:38,883 --> 01:25:40,968
Otherwise I'll collect it myself.
650
01:25:44,889 --> 01:25:51,771
I must go now.
Do you need anything?
651
01:25:51,937 --> 01:25:54,273
No thanks.
652
01:25:54,440 --> 01:25:58,152
I'll take the brochures,
to calculate prices.
653
01:25:58,319 --> 01:26:01,614
You'll have some idea
of the cost then.
654
01:26:01,781 --> 01:26:03,824
Good idea.
655
01:26:05,868 --> 01:26:07,203
Try to rest tonight.
656
01:26:38,359 --> 01:26:41,237
No, I'm not afraid of madness...
657
01:26:41,404 --> 01:26:43,155
On the contrary...
658
01:26:43,322 --> 01:26:46,867
I want its sweetness
and innocence to help me forget.
659
01:26:54,667 --> 01:27:00,297
Our misery has condemned us
to eternal bondage.
660
01:27:01,716 --> 01:27:05,678
He and I are tied hand and foot,
with no escape.
661
01:27:09,390 --> 01:27:16,188
My lie will be discovered
this summer.
662
01:27:21,110 --> 01:27:23,028
Then he will die...
663
01:27:26,198 --> 01:27:28,659
I can't live after that.
664
01:27:29,785 --> 01:27:33,706
His love for Joy
made me love him...
665
01:27:34,457 --> 01:27:39,462
and he loves me...
he loves the delusion of Joy in me.
666
01:27:39,628 --> 01:27:41,630
But time is short.
667
01:27:45,134 --> 01:27:47,803
The house must be furnished.
668
01:27:56,145 --> 01:28:02,651
Then the marriage
will take place in Perivoli.
669
01:28:09,241 --> 01:28:15,831
I'll force him to send me
to Castoria to find Joy
670
01:28:17,082 --> 01:28:20,419
and bring her to him...
671
01:28:21,754 --> 01:28:25,716
Then she and I will disappear.
672
01:28:36,435 --> 01:28:39,188
Now I must choose the furniture.
673
01:28:46,153 --> 01:28:51,659
"...your love awakened my own...
674
01:28:51,826 --> 01:28:55,204
"I long for you to carry me
675
01:28:55,371 --> 01:28:59,542
"to my bridal bed in Paris.
676
01:28:59,708 --> 01:29:02,920
"I can't go on...
677
01:29:03,087 --> 01:29:06,924
"my tears will oblige me
678
01:29:07,132 --> 01:29:12,012
"to begin again.”
679
01:29:12,847 --> 01:29:15,516
Look... she really cried.
680
01:29:19,979 --> 01:29:22,982
"Your future wife, Joy."
681
01:29:28,654 --> 01:29:30,823
What's the matter, Gerasimos?
682
01:29:41,584 --> 01:29:45,004
How dare you ask that?
683
01:29:45,963 --> 01:29:48,173
How can I...
684
01:29:49,425 --> 01:29:51,468
marry far from my country?
685
01:29:52,803 --> 01:29:57,975
For years I worked like a slave
686
01:29:58,183 --> 01:30:03,939
just to marry a girl
in my village church.
687
01:30:05,107 --> 01:30:08,485
It's shameful... inhuman!
688
01:30:10,321 --> 01:30:12,990
Do you understand?
689
01:30:13,198 --> 01:30:15,492
Or are you like the others...
690
01:30:16,243 --> 01:30:18,871
ready to stab me in the back?
691
01:30:23,417 --> 01:30:27,046
You never said the marriage
should be in Perivoli.
692
01:30:27,212 --> 01:30:29,924
- You're a liar!
- I'm not.
693
01:30:32,968 --> 01:30:36,680
You are!
You lied to me!
694
01:31:27,690 --> 01:31:30,859
It's the second time
you've reminded me of the army...
695
01:31:31,193 --> 01:31:34,905
the first was with the beans.
696
01:31:35,489 --> 01:31:40,786
Just as in the army,
1 felt terrible injustice
697
01:31:41,537 --> 01:31:44,248
and only wished you would kill me.
698
01:31:45,165 --> 01:31:46,959
Believe me.
699
01:31:47,459 --> 01:31:50,170
Joy was trying to please you.
700
01:31:50,838 --> 01:31:52,840
I know my sister.
701
01:31:53,007 --> 01:31:56,510
She'd marry you in a desert.
702
01:31:57,219 --> 01:32:02,766
I'll write to her tonight,
703
01:32:03,142 --> 01:32:05,394
you'll have the reply soon.
704
01:32:06,770 --> 01:32:12,026
You must send her your photo.
705
01:32:20,701 --> 01:32:22,202
You promised to.
706
01:32:23,829 --> 01:32:27,916
Hello Elias.
707
01:32:28,250 --> 01:32:30,586
Shall I call your mother?
708
01:32:30,794 --> 01:32:33,672
No, it's you I want.
709
01:32:36,967 --> 01:32:38,844
I want you
710
01:32:39,011 --> 01:32:41,180
to do something for me.
711
01:32:41,472 --> 01:32:45,768
But don't mention it to my mother.
712
01:32:47,352 --> 01:32:50,064
I want to play a birthday joke
713
01:32:50,314 --> 01:32:52,357
on Gerasimos.
714
01:32:53,233 --> 01:32:57,821
And I need you
to send him a telegram.
715
01:33:07,414 --> 01:33:10,000
"Received photo.
716
01:33:10,375 --> 01:33:14,296
"Dazzled by expression,
character,
717
01:33:14,671 --> 01:33:16,840
"want to caress your face,
718
01:33:17,007 --> 01:33:18,967
"lips, hair, throat.
719
01:33:19,176 --> 01:33:21,386
"Can't wait to become Mrs. Jivas,
720
01:33:21,553 --> 01:33:24,181
"to be one with you.
721
01:33:24,348 --> 01:33:27,267
"Will await you at Perivoli.
722
01:33:27,434 --> 01:33:29,645
"My love. Joy"
723
01:33:36,276 --> 01:33:38,195
Thank you, Elias.
724
01:34:18,443 --> 01:34:21,488
I'll put on Joy's favourite song...
725
01:34:24,116 --> 01:34:30,539
She was wild about it
before I left.
726
01:34:31,373 --> 01:34:36,128
It's also called "Joy".
727
01:34:37,838 --> 01:34:40,382
Remember I said
728
01:34:41,216 --> 01:34:43,302
Joy had a beautiful voice?
729
01:34:45,554 --> 01:34:48,473
But you've never heard it!
730
01:34:49,391 --> 01:34:53,061
I prefer to discover her myself.
731
01:34:53,395 --> 01:34:58,192
Her gaze, walk, appearance...
732
01:35:00,694 --> 01:35:06,450
I'd recognize her voice
from thousands...
733
01:35:09,369 --> 01:35:12,915
I hear it every day.
734
01:35:13,582 --> 01:35:17,586
If it wasn't for the singer,
I'd hear it now.
735
01:35:20,047 --> 01:35:22,549
Aren't their voices alike?
736
01:35:23,634 --> 01:35:27,054
I hear her speaking, not singing.
737
01:35:27,387 --> 01:35:30,974
I'm not in love with Callas.
738
01:35:35,687 --> 01:35:38,649
Pity, we should have compared
the voices.
739
01:35:42,527 --> 01:35:46,198
Igoumenitsa, August 1974
740
01:37:14,703 --> 01:37:20,000
I must speak to her...
it's urgent.
741
01:37:20,751 --> 01:37:24,379
Tell mother to be there
tomorrow at 11.
742
01:37:24,546 --> 01:37:26,757
She can't.
743
01:37:28,633 --> 01:37:32,721
She's seriously ill.
744
01:37:33,055 --> 01:37:35,349
Can you tell her something?
745
01:37:35,891 --> 01:37:38,602
What?
746
01:37:42,981 --> 01:37:44,441
Tell her...
747
01:37:47,861 --> 01:37:52,491
if Gerasimos is surprised
not to see Joy...
748
01:37:53,408 --> 01:37:57,996
Who's Joy?
Does your mother know her?
749
01:38:06,380 --> 01:38:09,049
Your sister? You told Gerasimos?
750
01:38:09,633 --> 01:38:11,259
Have you gone mad?
751
01:38:12,135 --> 01:38:18,809
She must tell Gerasimos
that Joy's just died.
752
01:38:31,446 --> 01:38:36,743
Your mother's bedridden.
Stop your endless joking.
753
01:38:37,160 --> 01:38:42,958
She's seriously ill.
Be more sensible!
754
01:38:47,254 --> 01:38:50,132
Elias! Can you hear me?
755
01:39:17,117 --> 01:39:18,827
The time has finally come.
756
01:40:27,729 --> 01:40:29,773
See that poster?
757
01:40:33,610 --> 01:40:34,486
Do you know her?
758
01:40:36,363 --> 01:40:37,864
You don't recognize her?
759
01:40:38,532 --> 01:40:42,619
Should I? Who is it?
Soraya? Sophia Loren?
760
01:40:48,667 --> 01:40:51,503
She sings your wife's song.
761
01:40:51,670 --> 01:40:55,674
Don't they look alike?
762
01:40:57,300 --> 01:41:00,387
As a mother resembles a daughter.
763
01:41:53,148 --> 01:41:55,775
What a day to die!
764
01:41:58,862 --> 01:42:05,660
Don't talk about death
on such a beautiful day.
765
01:42:06,244 --> 01:42:11,333
I was talking about the slogans
being pulled down.
766
01:42:17,422 --> 01:42:23,511
Adonis gave me the brush-off
under one of those,
767
01:42:25,221 --> 01:42:30,769
praising
"Greece for Greek Christians".
768
01:42:34,189 --> 01:42:36,274
I told my mother then:
769
01:42:36,441 --> 01:42:40,153
"If all Christians
loved their neighbour
770
01:42:41,780 --> 01:42:43,365
"like him,
771
01:42:44,908 --> 01:42:49,704
"it would be better to leave
the country quickly."
772
01:42:54,042 --> 01:42:59,339
Now those people are being kicked out
773
01:43:01,549 --> 01:43:03,677
and I'm returning home.
774
01:43:05,553 --> 01:43:08,264
Now the only thing I'm sure of
775
01:43:08,431 --> 01:43:11,226
is that love for our neighbour
is not enough,
776
01:43:11,393 --> 01:43:14,104
for Gerasimos or anyone else.
777
01:43:14,270 --> 01:43:16,147
When God himself
778
01:43:16,314 --> 01:43:19,859
does not allow us to offer it...
779
01:43:20,026 --> 01:43:23,238
when he refuses to write it
in our destiny.
780
01:43:25,407 --> 01:43:28,451
There are many people like me
781
01:43:28,618 --> 01:43:35,834
whose destiny has been written off
782
01:43:39,045 --> 01:43:40,755
as long as we live.
783
01:43:43,341 --> 01:43:49,389
I believe you're jealous of Joy.
784
01:43:50,306 --> 01:43:52,851
You're sulky and depressed
785
01:43:53,476 --> 01:43:56,855
as if we were going to a funeral.
786
01:43:58,606 --> 01:44:04,195
Yes, I have these sad thoughts,
787
01:44:04,946 --> 01:44:08,199
when I should be optimistic...
788
01:44:08,366 --> 01:44:14,205
when triumphal arches
no longer hide the sun...
789
01:44:14,581 --> 01:44:17,542
That's why I say
"What a day to die".
790
01:44:24,048 --> 01:44:25,884
We're late.
791
01:44:53,995 --> 01:44:56,080
We made a mistake.
Turn back!
792
01:45:04,172 --> 01:45:05,673
Turn left.
793
01:45:08,843 --> 01:45:10,094
Right.
794
01:45:13,389 --> 01:45:14,974
Go straight.
795
01:46:15,243 --> 01:46:17,370
I told you to go right.
796
01:46:17,537 --> 01:46:19,497
We'll have to turn back.
797
01:48:15,530 --> 01:48:17,281
He'll get himself killed!
798
01:49:04,912 --> 01:49:06,581
We're late! Pass them!
799
01:49:12,211 --> 01:49:13,838
Pass them! Now!
800
01:49:32,899 --> 01:49:34,817
We're almost there.
801
01:50:01,469 --> 01:50:03,137
Give me a rock.
802
01:50:24,534 --> 01:50:26,452
I killed him for love.
803
01:50:27,620 --> 01:50:29,497
Gerasimos Jivas is gone...
804
01:50:30,748 --> 01:50:32,959
Joy within his grasp...
805
01:50:34,127 --> 01:50:38,005
and before the reality of his dream
kills him horribly.
806
01:50:40,007 --> 01:50:44,846
I hope my action will be heeded
by those who leave their country
807
01:50:45,429 --> 01:50:48,182
for a destiny which is not theirs
808
01:50:48,766 --> 01:50:53,104
and which, like Gerasimos and 1,
they endlessly pursue,
809
01:50:54,063 --> 01:50:56,566
without ever attaining.
810
01:51:54,916 --> 01:51:57,877
Subtitles: Paul J. MEMMI
& Nico PAPATAKIS
811
01:51:58,044 --> 01:52:00,213
Subtitling: Eclair Group
54847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.