All language subtitles for I Fotografia, La Photo (1986) 720p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,478 --> 00:00:26,108 IKONES and the GREEK FILM CENTER present 2 00:00:26,275 --> 00:00:31,280 THE PHOTOGRAPH 3 00:00:31,447 --> 00:00:37,119 Starring CHRISTOS TSANGAS and ARIS RETSOS 4 00:00:37,286 --> 00:00:39,038 2020 ZARPA DESPINA TOMAZANI 5 00:00:39,205 --> 00:00:41,290 CHRISTOS VALAVANIDIS MARINA DELIVORIA 6 00:00:41,457 --> 00:00:42,959 YANNIS TOTSIKAS 7 00:00:43,125 --> 00:00:44,877 STRATOS PACHIS ORESTE TSANAKIS 8 00:00:45,044 --> 00:00:47,255 GIORGOS KALATSIS METAXIA DELIOU 9 00:00:47,421 --> 00:00:48,839 KOSTAS MARKOPOULOS 10 00:00:49,006 --> 00:00:54,262 Image ARIS STRAVOU ARNAUD DESPLECHIN 11 00:00:54,428 --> 00:00:59,684 Music CHRISTODOULOS HALARIS 12 00:00:59,850 --> 00:01:02,853 Lyrics YANNIS KAKOULIDIS 13 00:01:03,020 --> 00:01:05,106 Song performed by ELIA FILIPPOU 14 00:01:05,273 --> 00:01:10,361 Background and costume NICO MELETOPOULOS 15 00:01:10,528 --> 00:01:15,950 Editor DELPHINE DESFONS 16 00:01:16,117 --> 00:01:21,372 Sound editing ALEXIS PEZAS 17 00:01:21,539 --> 00:01:24,041 Production managers FARID CHAOUCHE 18 00:01:24,208 --> 00:01:26,419 NIKOS GIANNOPOULOS GIORGOS SAMIOTIS 19 00:01:26,586 --> 00:01:31,215 Executive producer PATRICK GRANDPERRET 20 00:01:31,382 --> 00:01:36,137 Screenplay and direction NICO PAPATAKIS 21 00:01:36,387 --> 00:01:39,473 Castoria, September 1971 22 00:01:46,105 --> 00:01:48,858 - I've finished. - Do the other shoe again. 23 00:01:50,276 --> 00:01:51,694 As you wish, Mr. Costa. 24 00:02:25,019 --> 00:02:27,396 I'm Soula Apostolou's son. I came to see Mr. Doukas. 25 00:02:27,605 --> 00:02:29,357 Who's she? 26 00:02:29,857 --> 00:02:31,692 A piece-worker for your boss. 27 00:02:31,859 --> 00:02:34,028 - Did she send you? - Yes. 28 00:02:34,195 --> 00:02:35,821 There's no work. 29 00:02:36,030 --> 00:02:37,323 It's not about work. 30 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 He's not here. Wait outside if you like. 31 00:03:34,922 --> 00:03:38,592 Elias? I know your mother. 32 00:03:39,218 --> 00:03:42,930 Your mother told me you finished the army. 33 00:03:43,556 --> 00:03:46,892 I don't know you. I came to see Mr. Doukas. 34 00:03:47,059 --> 00:03:48,436 I know you have to be careful 35 00:03:49,228 --> 00:03:52,189 after your army ordeal. 36 00:03:53,357 --> 00:03:57,027 I'm glad you managed to get a passport. 37 00:03:57,194 --> 00:03:59,572 It's best you leave. 38 00:04:00,531 --> 00:04:02,032 Why do you want Doukas? 39 00:04:02,199 --> 00:04:04,285 I want Gerasimos Jivas' address in Paris. 40 00:04:04,452 --> 00:04:07,288 - Why? - To find work there. 41 00:04:07,455 --> 00:04:08,956 But he's unhospitable. 42 00:04:09,123 --> 00:04:13,085 He's my mother's only relative. 43 00:04:13,711 --> 00:04:15,087 1 forgot. 44 00:04:15,880 --> 00:04:17,965 They say he's made money there. 45 00:04:18,132 --> 00:04:20,718 He sends some to his parents every month. 46 00:04:20,885 --> 00:04:23,387 Soon Doukas will go 47 00:04:23,596 --> 00:04:28,058 to the bank for it. 48 00:04:28,726 --> 00:04:31,771 Do you know him? 49 00:04:31,937 --> 00:04:33,355 Yes. 50 00:04:33,856 --> 00:04:38,110 Regards to your mother. 51 00:04:40,529 --> 00:04:43,949 If the boss doesn't give you Jivas' address, 52 00:04:44,116 --> 00:04:48,704 go to the Bonne-Nouvelle train station, 53 00:04:49,371 --> 00:04:54,376 all the furriers are there. 54 00:04:55,044 --> 00:04:58,214 They'll tell you. 55 00:04:59,465 --> 00:05:01,675 Remember Bonne-Nouvelle! 56 00:05:01,842 --> 00:05:05,054 It means "good news". 57 00:05:19,985 --> 00:05:23,948 Mr. Doukas! One moment, please! 58 00:05:24,824 --> 00:05:29,286 I'd like to know Gerasimos Jivas' address in Paris. 59 00:05:29,453 --> 00:05:32,122 I'm going there to look for work. 60 00:05:32,289 --> 00:05:35,000 You're the only person he trusts... 61 00:05:35,167 --> 00:05:38,838 Please give me an introductory letter to him. 62 00:05:42,091 --> 00:05:46,846 Are you joking? He's illiterate. 63 00:05:49,014 --> 00:05:56,647 You scum, with your communist father! 64 00:05:56,814 --> 00:06:01,902 Your mother would have starved without me! 65 00:06:02,152 --> 00:06:06,740 Wife of a communist! 66 00:06:11,620 --> 00:06:15,291 We're not communists here! We're capitalists! 67 00:06:22,464 --> 00:06:27,511 Tell her that Gerasimos is in America. 68 00:06:31,599 --> 00:06:34,977 But you're going to the bank to withdraw his money. 69 00:06:35,185 --> 00:06:36,186 On your way! 70 00:06:56,874 --> 00:06:59,919 Write no more lies 71 00:07:00,127 --> 00:07:02,922 Make a fool of me no more 72 00:07:03,756 --> 00:07:10,679 What a great and heavy burden 73 00:07:12,473 --> 00:07:15,225 How sad! 74 00:07:15,392 --> 00:07:18,145 My name is Joy... 75 00:07:50,219 --> 00:07:54,431 The singer's photo was taken 20 years ago! 76 00:08:24,461 --> 00:08:27,131 How sad! 77 00:08:27,297 --> 00:08:30,968 My name is Joy... 78 00:08:32,469 --> 00:08:34,138 What are you doing there? 79 00:08:42,021 --> 00:08:43,647 What are you staring at? 80 00:09:12,634 --> 00:09:14,845 Doukas told me to go to hell. 81 00:09:15,971 --> 00:09:17,723 He wouldn't help 82 00:09:17,931 --> 00:09:20,934 the son of a communist. 83 00:09:21,143 --> 00:09:26,607 He said that you owed him everything... 84 00:09:27,316 --> 00:09:35,783 and that Gerasimos has gone to America. 85 00:09:38,202 --> 00:09:40,621 But he was on his way to the bank to withdraw 86 00:09:40,829 --> 00:09:42,790 Jivas' monthly remittance. 87 00:09:43,582 --> 00:09:46,460 Harilaos told me that. 88 00:09:49,213 --> 00:09:52,674 Then it's true. 89 00:09:53,133 --> 00:09:56,762 He abused me 90 00:09:56,929 --> 00:10:00,432 under the sign "Greece for Christians”. 91 00:10:00,599 --> 00:10:03,769 It should be "Greece for Tyrants” 92 00:10:03,936 --> 00:10:06,355 If we all become 93 00:10:06,522 --> 00:10:09,108 Christians like Doukas, 94 00:10:09,274 --> 00:10:13,737 it would be better to get out of here fast. 95 00:10:17,282 --> 00:10:23,914 Tomorrow you'll go to Gerasimos' village. 96 00:10:24,081 --> 00:10:27,459 But it's at the end of the earth! 97 00:10:27,626 --> 00:10:30,546 Is Paris closer? 98 00:10:30,712 --> 00:10:33,632 Go and ask his parents for their son's address. 99 00:10:35,134 --> 00:10:38,095 They'll give it to you. 100 00:10:39,471 --> 00:10:43,392 If he's gone to America, you'll go too. 101 00:10:45,811 --> 00:10:48,313 Into the lion's den again? 102 00:10:48,522 --> 00:10:51,733 Didn't I suffer enough in the army? 103 00:10:55,737 --> 00:10:58,448 Better to be in a well-fed lion's den 104 00:10:59,283 --> 00:11:03,120 than in a hungry one's. 105 00:11:04,955 --> 00:11:09,126 It's the same everywhere. 106 00:11:09,793 --> 00:11:12,880 You have no choice. 107 00:12:02,971 --> 00:12:05,599 Do you know where the Jivas family live? 108 00:12:07,684 --> 00:12:12,189 They've been dead for 2 years. 109 00:12:16,526 --> 00:12:18,487 Go on! 110 00:12:32,542 --> 00:12:33,961 This way. 111 00:12:41,802 --> 00:12:44,972 - Your parents? - Yes. 112 00:13:11,790 --> 00:13:15,752 Photos from the cemetary? 113 00:13:18,255 --> 00:13:21,383 They're the graves of Maria and Costas Jivas, 114 00:13:23,093 --> 00:13:29,433 buried in 1968. 115 00:13:31,018 --> 00:13:35,772 Here are the death certificates. 116 00:13:35,939 --> 00:13:37,733 Are they really dead? 117 00:13:37,899 --> 00:13:39,568 They're buried. 118 00:13:39,735 --> 00:13:42,446 Then Doukas is a grave-robber! 119 00:13:43,113 --> 00:13:44,573 Gerasimos doesn't know. 120 00:13:44,740 --> 00:13:47,951 Now I don't need an introductory letter. 121 00:13:48,618 --> 00:13:55,625 I'll find him at Bonne-Nouvelle in Paris. 122 00:13:56,126 --> 00:14:01,548 It means "good news". 123 00:14:03,967 --> 00:14:09,431 You won't be bringing him good news 124 00:14:09,598 --> 00:14:13,810 and that worries me. 125 00:14:14,478 --> 00:14:18,106 I didn't kill them, mother. 126 00:14:18,273 --> 00:14:23,612 I'll tell him Doukas is robbing him. 127 00:14:23,779 --> 00:14:28,533 He'll trust me... I'll save him money. 128 00:14:32,579 --> 00:14:37,876 You've been saving for years so 1 can go. 129 00:14:38,043 --> 00:14:41,463 I'll pay you back. 130 00:14:41,630 --> 00:14:44,216 I'll return in a Mercedes. 131 00:14:44,383 --> 00:14:49,429 I'll show them who I am. 132 00:14:59,106 --> 00:15:02,275 I'll send you my news through Stella. 133 00:15:45,110 --> 00:15:48,530 You're from Adonis Doukas? 134 00:15:48,697 --> 00:15:51,575 Yes. I just flew in. 135 00:15:52,784 --> 00:15:54,453 Give me your order and go. 136 00:15:54,911 --> 00:15:56,621 I've got important papers. 137 00:15:58,790 --> 00:16:02,419 He knows where to send them. I don't believe you! 138 00:16:03,086 --> 00:16:05,380 He'd go to prison for these. 139 00:16:05,797 --> 00:16:10,177 I have to give them to you personally. 140 00:16:13,054 --> 00:16:16,475 It's about your parents. 141 00:16:16,641 --> 00:16:21,021 Let me in, you won't regret it. 142 00:16:27,068 --> 00:16:28,111 Come in. 143 00:16:31,448 --> 00:16:33,241 Leave your suitcase outside. 144 00:16:41,625 --> 00:16:45,086 Gerasimos Jivas, I'm sorry to announce 145 00:16:45,253 --> 00:16:49,925 the death of your parents in 1968. 146 00:16:50,091 --> 00:16:53,053 Here are the death certificates. 147 00:17:00,060 --> 00:17:04,022 Dirty liar! Thief! Get out of here! 148 00:17:04,189 --> 00:17:07,776 I don't believe you! 149 00:18:43,747 --> 00:18:46,249 I'm going to check this. 150 00:18:47,292 --> 00:18:50,170 If you lied, 151 00:18:51,087 --> 00:18:55,258 you'd better be gone when I return. 152 00:19:12,484 --> 00:19:13,985 Come in. 153 00:19:21,951 --> 00:19:24,788 What's the matter? 154 00:19:24,954 --> 00:19:26,581 Are you sick? 155 00:20:20,385 --> 00:20:22,846 I won't bother you to send money again. 156 00:22:00,819 --> 00:22:02,237 What's your name? 157 00:22:02,403 --> 00:22:06,950 Elias Apostolou. My father was your mother's cousin. 158 00:22:07,992 --> 00:22:09,536 Come in. 159 00:22:24,509 --> 00:22:25,844 Come in! 160 00:22:29,472 --> 00:22:31,015 Leave your case there. 161 00:22:56,165 --> 00:22:57,208 Sit down. 162 00:23:14,434 --> 00:23:16,102 That's my photo. 163 00:23:19,230 --> 00:23:21,482 Yes, take it. 164 00:23:25,862 --> 00:23:30,783 I have no cognac, as is customary for funerals. 165 00:23:30,950 --> 00:23:32,660 My mother sent some. 166 00:23:32,869 --> 00:23:37,206 She knew you wouldn't have the necessities here. 167 00:24:14,410 --> 00:24:15,745 Fate decided 168 00:24:17,246 --> 00:24:20,166 I would bring you bad tidings. 169 00:24:22,919 --> 00:24:29,175 I ask you not to hold it against me. 170 00:24:34,597 --> 00:24:36,391 How could 17?7? 171 00:24:37,600 --> 00:24:43,314 I'm sorry you didn't come before they died... 172 00:24:44,732 --> 00:24:47,652 that I didn't bury them... 173 00:24:52,031 --> 00:24:54,033 with my own hands. 174 00:24:56,077 --> 00:24:58,413 I'll never forgive myself. 175 00:25:42,915 --> 00:25:44,959 I brought you photos 176 00:25:45,126 --> 00:25:47,045 of your foster parents' graves. 177 00:25:47,211 --> 00:25:51,674 You also adopted them... not by choice, but by love. 178 00:25:51,841 --> 00:25:55,303 Love, which parents would wish 179 00:25:55,470 --> 00:25:58,264 from their real children. 180 00:26:08,941 --> 00:26:12,695 Foster parents are like volunteers in the army: 181 00:26:12,862 --> 00:26:15,948 the first to sacrifice and to love. 182 00:26:19,577 --> 00:26:22,914 I deserve no praise. 183 00:26:27,418 --> 00:26:32,548 They gave me more than real parents could give. 184 00:26:33,257 --> 00:26:38,304 Your devotion was that of a big-hearted person, 185 00:26:38,471 --> 00:26:43,518 a heart filled with gratitude for those who loved you. 186 00:26:44,477 --> 00:26:49,732 May they rest in peace. God bless their souls. 187 00:27:14,966 --> 00:27:18,469 Who's the girl in the photo? 188 00:27:25,810 --> 00:27:27,145 My sister. 189 00:27:27,436 --> 00:27:33,568 She's 22 years old and unmarried. 190 00:27:36,070 --> 00:27:38,072 What's her name? 191 00:27:39,907 --> 00:27:43,536 Joy. 192 00:27:44,328 --> 00:27:46,581 I tease her: 193 00:27:46,747 --> 00:27:49,542 "How sad! Your name is Joy." 194 00:27:53,754 --> 00:27:56,716 She sewed your mourning band. 195 00:28:05,766 --> 00:28:09,103 How did you know Adonis was stealing from me? 196 00:28:09,520 --> 00:28:12,356 I saw him go to the bank 197 00:28:12,607 --> 00:28:16,736 to take your parents' money. 198 00:28:18,404 --> 00:28:20,072 In the village I saw their graves. 199 00:28:21,574 --> 00:28:24,827 You didn't come here just for that. 200 00:28:24,994 --> 00:28:27,038 I came to find work. 201 00:28:29,248 --> 00:28:32,710 Then you have no work permit. 202 00:28:42,762 --> 00:28:44,430 What can you do? 203 00:28:44,931 --> 00:28:52,021 I've been a waiter and a valet. 204 00:28:53,231 --> 00:28:57,068 My mother didn't want me to learn the fur trade. 205 00:28:57,902 --> 00:29:03,157 It takes time. 206 00:29:14,752 --> 00:29:17,588 Tomorrow I'll get up early. 207 00:29:18,756 --> 00:29:21,008 You can stay here. 208 00:29:22,343 --> 00:29:24,136 Try to sleep. 209 00:29:26,430 --> 00:29:29,892 Don't worry, 210 00:29:30,059 --> 00:29:32,103 you'll manage. 211 00:29:39,902 --> 00:29:42,363 Why'd I say you're my sister? 212 00:29:42,905 --> 00:29:45,866 I'm surprised he believed it. 213 00:29:48,577 --> 00:29:52,832 I called you Joy... 214 00:29:54,083 --> 00:29:56,335 because you're joy itself... 215 00:29:59,422 --> 00:30:01,757 like your song. 216 00:30:07,930 --> 00:30:11,934 You're my lucky charm. 217 00:30:27,074 --> 00:30:29,702 There's not enough work for two people. 218 00:30:31,245 --> 00:30:33,372 I'll take you to Bonne-Nouvelle. 219 00:30:34,749 --> 00:30:39,253 You'll find work there. 220 00:30:42,006 --> 00:30:47,720 Until then you can stay and eat here. 221 00:30:52,391 --> 00:30:55,227 Hello, Adonis... 222 00:30:55,436 --> 00:30:57,521 It's serious. 223 00:30:57,688 --> 00:31:00,232 Someone will call by. 224 00:31:00,733 --> 00:31:03,361 Yes, Elias Apostolou. 225 00:31:03,527 --> 00:31:08,908 He came for Jivas' address. 226 00:31:10,034 --> 00:31:13,621 It's him! Did he find it? 227 00:31:13,829 --> 00:31:16,791 I don't think so. 228 00:31:17,166 --> 00:31:20,503 Spread rumors that he's not 229 00:31:20,669 --> 00:31:24,924 to be trusted politically. 230 00:31:27,176 --> 00:31:30,304 Whoever gives him work will be in trouble. 231 00:31:30,930 --> 00:31:33,724 If he hangs around, 232 00:31:33,891 --> 00:31:38,062 tell Michaelidis to fix him. 233 00:31:45,736 --> 00:31:47,905 Do you know any jobs? 234 00:31:50,241 --> 00:31:52,201 No, nothing. 235 00:31:59,750 --> 00:32:03,462 I'm from Castoria too... 236 00:32:05,005 --> 00:32:06,215 There's no work here. 237 00:32:06,382 --> 00:32:09,552 I'm a furrier too... 238 00:32:11,554 --> 00:32:15,349 Lucky I found your address. 239 00:32:15,808 --> 00:32:20,354 I've got news from home. 240 00:32:20,521 --> 00:32:23,941 - How's things? - Fine. 241 00:32:26,735 --> 00:32:29,363 - What's your name? - Elias Apostolou. 242 00:32:46,589 --> 00:32:48,591 Here's some advice. 243 00:32:49,633 --> 00:32:51,719 Don't look for work here. 244 00:32:52,595 --> 00:32:54,472 We've heard of you. 245 00:32:55,598 --> 00:33:01,228 Go and find work somewhere else. 246 00:33:02,229 --> 00:33:05,691 We've already got one traitor in the union... 247 00:33:06,901 --> 00:33:09,778 Jivas. 248 00:33:10,488 --> 00:33:16,076 Stop spying on us, alright? 249 00:33:29,256 --> 00:33:33,511 He's called me twice this week. 250 00:33:33,969 --> 00:33:39,058 Luckily he can call for free. 251 00:33:39,225 --> 00:33:43,896 Yes, he's getting sharper. 252 00:33:48,609 --> 00:33:50,486 He must have found work. 253 00:34:13,592 --> 00:34:17,054 It's the second time you've called in a week. 254 00:34:18,430 --> 00:34:20,683 And it's free. 255 00:34:21,100 --> 00:34:22,309 It may not last. 256 00:34:22,518 --> 00:34:25,896 You'll think of something. 257 00:34:26,689 --> 00:34:29,483 - Did you find work? - Not yet. 258 00:34:29,650 --> 00:34:31,694 Are you still with Gerasimos? 259 00:34:31,860 --> 00:34:36,365 Yes, but it can't last. 260 00:34:37,283 --> 00:34:39,910 Why? 261 00:34:40,411 --> 00:34:42,913 I've got to hang up. 262 00:34:43,122 --> 00:34:46,584 I'll call you later. 263 00:34:53,465 --> 00:34:57,386 Courage, my son. 264 00:34:57,595 --> 00:35:01,515 The lions have sharp teeth. 265 00:35:02,057 --> 00:35:04,435 I told you so. 266 00:35:18,073 --> 00:35:21,744 So no-one wanted to hire you? 267 00:35:23,245 --> 00:35:29,710 Our compatriots' spirit of solidarity is admirable. 268 00:35:30,919 --> 00:35:33,505 One of them forbade me to go there... 269 00:35:37,009 --> 00:35:38,719 again. 270 00:35:42,598 --> 00:35:45,476 He told me to find work in a factory. 271 00:35:50,397 --> 00:35:52,483 Of course I'll go again. 272 00:35:55,277 --> 00:35:57,655 I want to learn the fur trade. 273 00:35:58,572 --> 00:36:02,701 But I don't want to burden you. I'll go away. 274 00:36:08,540 --> 00:36:10,334 You can stay 275 00:36:10,542 --> 00:36:13,504 until you find work. 276 00:36:18,425 --> 00:36:22,763 I'm grateful. It's more difficult than I expected. 277 00:36:23,806 --> 00:36:26,975 Does the name Apostolou mean anything to you? 278 00:37:46,221 --> 00:37:50,142 Castor, attack them! 279 00:38:09,578 --> 00:38:11,580 What happened? 280 00:38:13,749 --> 00:38:16,168 They were three... 281 00:38:16,335 --> 00:38:18,253 down at the station. 282 00:38:48,242 --> 00:38:51,745 I tried my luck again... 283 00:38:52,913 --> 00:38:56,917 but it ran out. 284 00:39:00,504 --> 00:39:02,881 I made beans, 285 00:39:03,590 --> 00:39:05,384 just like home. 286 00:39:05,551 --> 00:39:08,929 To remind me of the army? 287 00:39:11,014 --> 00:39:14,935 If you knew what hell the army was, 288 00:39:15,519 --> 00:39:18,730 you'd try to make me forget it. 289 00:39:21,441 --> 00:39:23,068 Why? 290 00:39:23,569 --> 00:39:27,531 They beat me up. 291 00:39:28,198 --> 00:39:30,242 And there's no escape in the army. 292 00:39:30,409 --> 00:39:32,911 But that was nothing compared to the rest. 293 00:39:34,079 --> 00:39:38,542 I was in solitary confinement for an extra 2 years. 294 00:39:38,709 --> 00:39:42,379 I spoke with myself 295 00:39:43,714 --> 00:39:47,843 to avoid going mad... 296 00:39:49,261 --> 00:39:53,515 "Elias, when we get out 297 00:39:53,682 --> 00:39:57,978 "we'll do this and that...” 298 00:40:00,439 --> 00:40:06,987 I argued and played jokes on myself. 299 00:40:11,575 --> 00:40:15,871 Why did they punish you? 300 00:40:16,038 --> 00:40:20,667 My father was a communist. 301 00:40:24,588 --> 00:40:28,050 But he died in 1948 when you were 3 years old. 302 00:40:32,554 --> 00:40:35,432 I thought that once I left Greece, 303 00:40:38,101 --> 00:40:41,313 my troubles would be over. 304 00:40:45,484 --> 00:40:48,070 Are you a communist? 305 00:40:50,906 --> 00:40:57,454 My mother never let me learn what that means, 306 00:40:58,580 --> 00:41:01,541 just as she didn't want me to learn the fur trade. 307 00:41:02,751 --> 00:41:06,713 She was right when she said: 308 00:41:06,880 --> 00:41:09,549 "Wherever you go, 309 00:41:09,716 --> 00:41:12,844 "you'll always be in the lion's den.” 310 00:41:25,065 --> 00:41:27,067 Since you came, 311 00:41:28,568 --> 00:41:30,862 I've been doing a lot of thinking. 312 00:41:41,581 --> 00:41:43,917 Let me ask you something. 313 00:41:48,422 --> 00:41:52,551 Would you write a letter for me? 314 00:42:01,268 --> 00:42:02,686 To your sister. 315 00:42:03,186 --> 00:42:05,147 But there's no... 316 00:42:12,195 --> 00:42:15,657 I mean... there's no possibility... 317 00:42:16,742 --> 00:42:17,784 You don't want to? 318 00:42:18,827 --> 00:42:22,164 I'm not worthy 319 00:42:25,667 --> 00:42:27,044 because I'm illiterate? 320 00:42:27,210 --> 00:42:32,132 But she doesn't know you. 321 00:42:39,014 --> 00:42:42,768 She'll get to know me. 322 00:42:43,643 --> 00:42:46,813 What do you want to say? 323 00:42:54,613 --> 00:42:56,448 Tell her I love her... 324 00:43:00,827 --> 00:43:02,829 and want to marry her. 325 00:43:09,419 --> 00:43:12,130 When I first saw her photo, 326 00:43:15,342 --> 00:43:23,683 it was as if no-one else 327 00:43:23,892 --> 00:43:25,644 existed... 328 00:43:27,187 --> 00:43:30,440 as if I'd only known her... 329 00:43:32,150 --> 00:43:35,320 as if she was my friend, my mother, 330 00:43:36,238 --> 00:43:39,950 my wife, my sister... 331 00:43:43,370 --> 00:43:47,874 Since then she's always in my thoughts. 332 00:43:49,417 --> 00:43:55,841 It torments me that I can't touch her. 333 00:44:02,180 --> 00:44:09,146 I'm sure I'd recognise her voice. 334 00:44:09,813 --> 00:44:12,399 She has a singer's voice. 335 00:44:19,656 --> 00:44:21,449 Will you write to her? 336 00:44:23,285 --> 00:44:24,953 It would be better 337 00:44:25,162 --> 00:44:26,746 if you wrote. 338 00:44:30,125 --> 00:44:31,960 But I'm illiterate. 339 00:44:32,127 --> 00:44:38,175 I'd write it as if it were from you. 340 00:44:40,844 --> 00:44:44,848 No. I'd never dare. 341 00:44:49,352 --> 00:44:51,313 Tell her 342 00:44:52,606 --> 00:44:56,651 that I'd like a family. 343 00:44:59,112 --> 00:45:05,327 I'll teach you the trade and we'll open a business. 344 00:45:07,162 --> 00:45:10,081 We'll all live here together. 345 00:45:11,833 --> 00:45:15,170 I'll help you if you want your own home. 346 00:45:22,844 --> 00:45:25,972 We'll have to tell the police 347 00:45:26,139 --> 00:45:28,850 that you live here. 348 00:46:01,174 --> 00:46:05,512 Madness has seized me again. 349 00:46:06,012 --> 00:46:10,517 First I'm attacked for no reason, 350 00:46:10,684 --> 00:46:16,231 then I'm trapped in this strange situation. 351 00:46:19,567 --> 00:46:20,777 It's true, 1 lied. 352 00:46:21,486 --> 00:46:25,282 But how could I imagine that he'd fall madly in love 353 00:46:25,448 --> 00:46:27,659 with a photo? 354 00:46:34,332 --> 00:46:40,755 Why should it happen to him? 355 00:46:41,840 --> 00:46:44,467 The only person who's ever helped me? 356 00:46:46,177 --> 00:46:50,932 Now he's in love with my sister. 357 00:47:03,862 --> 00:47:07,615 I like him... I can't back out now. 358 00:47:07,824 --> 00:47:11,202 I have to write the letters. 359 00:47:19,961 --> 00:47:23,214 But how will her letters arrive? 360 00:47:23,590 --> 00:47:27,719 Was it the name Joy he liked? 361 00:47:29,512 --> 00:47:32,515 I can't have her refuse the marriage. 362 00:47:33,600 --> 00:47:38,271 It wouldn't be logical 363 00:47:39,481 --> 00:47:41,816 or humane. 364 00:47:47,322 --> 00:47:51,993 But I can postpone it 365 00:47:53,161 --> 00:47:55,997 by having her demand 366 00:47:56,831 --> 00:47:59,417 a new house, 367 00:48:00,335 --> 00:48:03,505 furniture... 368 00:48:04,839 --> 00:48:07,842 Meanwhile there could be 369 00:48:08,676 --> 00:48:11,346 an earthquake 370 00:48:12,180 --> 00:48:13,848 or an atomic war. 371 00:48:21,689 --> 00:48:26,152 Just repeat what I said. I'll explain later. 372 00:48:29,155 --> 00:48:34,619 I'll receive a letter with an envelope addressed to you. 373 00:48:35,662 --> 00:48:37,080 I'm to have it stamped 374 00:48:37,288 --> 00:48:41,876 and send it back. 375 00:48:43,294 --> 00:48:46,881 Right. 376 00:48:47,882 --> 00:48:51,553 We have to tell the police 377 00:48:51,761 --> 00:48:54,097 that I live here. 378 00:48:55,181 --> 00:48:57,559 He'll say 379 00:48:57,767 --> 00:49:01,229 that I'm a relative of his... 380 00:49:01,438 --> 00:49:06,401 his future brother-in-law. 381 00:49:06,609 --> 00:49:10,947 He'll marry my sister. 382 00:49:11,114 --> 00:49:15,034 Those letters are supposed to be 383 00:49:15,326 --> 00:49:17,662 from her. 384 00:49:18,830 --> 00:49:22,917 You have no sister! 385 00:49:23,084 --> 00:49:26,296 They won't know that. 386 00:49:27,505 --> 00:49:32,844 I have to go. 387 00:49:33,344 --> 00:49:37,098 Don't tell anyone about this. 388 00:49:40,518 --> 00:49:44,772 Don't do anything silly. 389 00:49:47,442 --> 00:49:48,985 Don't worry. 390 00:50:04,918 --> 00:50:07,045 The Chief would like to see you. 391 00:50:08,838 --> 00:50:09,881 Both of us? 392 00:50:10,590 --> 00:50:13,176 No, just you. 393 00:50:20,683 --> 00:50:22,477 What could he want? 394 00:50:24,020 --> 00:50:30,985 Maybe someone complained about the dog. 395 00:50:54,676 --> 00:50:57,387 Know what the Chief told me? 396 00:51:00,390 --> 00:51:02,809 That those who want to screw things up 397 00:51:02,976 --> 00:51:05,395 should do it in their own country. 398 00:51:10,108 --> 00:51:13,528 I just want to become a furrier! 399 00:51:15,863 --> 00:51:20,952 Someone has reported you as a dangerous terrorist. 400 00:51:21,119 --> 00:51:24,038 They must be following you. 401 00:51:28,209 --> 00:51:31,129 Adonis Doukas did this. 402 00:51:33,506 --> 00:51:36,426 He's afraid I'll sue him, 403 00:51:36,593 --> 00:51:38,428 but I won't. 404 00:51:39,554 --> 00:51:41,014 Why not? 405 00:51:42,015 --> 00:51:43,850 I'll explain another time. 406 00:51:45,184 --> 00:51:48,479 It won't be easy 407 00:51:49,147 --> 00:51:52,567 to get you a work permit. 408 00:51:52,734 --> 00:51:59,240 My boss' daughter Caroline 409 00:52:00,033 --> 00:52:02,994 will help us. 410 00:52:03,620 --> 00:52:07,915 Now I'm right in the lion's jaws. 411 00:52:08,082 --> 00:52:10,627 I'll put you out. 412 00:53:04,180 --> 00:53:07,517 They gave me the permit. 413 00:53:11,979 --> 00:53:16,067 When I saw all the people young, old, refugees, 414 00:53:16,234 --> 00:53:18,778 all different races, 415 00:53:18,945 --> 00:53:22,073 standing in line, 416 00:53:22,240 --> 00:53:24,909 I felt my luck 417 00:53:25,118 --> 00:53:27,745 had changed. 418 00:53:31,916 --> 00:53:35,586 - I owe it all to you. - No, to Caroline. 419 00:53:39,340 --> 00:53:40,842 Give me your hand. 420 00:53:42,510 --> 00:53:44,303 - Why? - Don't ask! 421 00:53:47,515 --> 00:53:50,184 Please, stop. 422 00:54:08,786 --> 00:54:12,832 You could just use words. 423 00:54:13,666 --> 00:54:16,127 I'm not a priest. 424 00:54:16,294 --> 00:54:19,046 Priests save your soul after you're dead. 425 00:54:19,255 --> 00:54:21,841 You saved my life! 426 00:54:26,888 --> 00:54:31,225 I appreciate your gratitude, but that's enough. 427 00:54:31,392 --> 00:54:34,520 It's time to start working. 428 00:54:40,985 --> 00:54:44,697 There's a letter from Greece. 429 00:54:44,864 --> 00:54:48,326 It must be for you. 430 00:54:53,414 --> 00:54:55,374 It'll be Joy's reply. 431 00:55:28,699 --> 00:55:31,994 It's from Joy. 432 00:55:35,164 --> 00:55:37,041 Shall I read it to you? 433 00:55:38,501 --> 00:55:41,671 Read it first and tell me 434 00:55:41,838 --> 00:55:44,507 if it's good news. 435 00:56:04,652 --> 00:56:06,779 It's not very good. 436 00:56:07,822 --> 00:56:11,284 Do you want to hear it? 437 00:56:12,034 --> 00:56:14,745 Read it to me. 438 00:56:24,839 --> 00:56:28,509 "My dearest brother, we received your letter. 439 00:56:28,676 --> 00:56:35,516 "We were so touched, we cried. 440 00:56:35,683 --> 00:56:42,273 "How happy we were to learn 441 00:56:42,773 --> 00:56:48,863 "that you found Gerasimos 442 00:56:49,030 --> 00:56:55,786 "and that he is hospitable and generous, 443 00:56:55,953 --> 00:56:59,415 "not egotistic or misanthropic. 444 00:57:00,666 --> 00:57:03,127 "I was touched 445 00:57:03,294 --> 00:57:05,963 "that he liked my photo, 446 00:57:06,964 --> 00:57:11,761 "but very surprised to read about his feelings for me. 447 00:57:11,928 --> 00:57:15,723 "It will take time 448 00:57:16,682 --> 00:57:21,437 "to get used to the idea. 449 00:57:22,146 --> 00:57:25,149 "I don't even know what he looks like. 450 00:57:26,150 --> 00:57:29,487 "Not just his appearance, 451 00:57:29,654 --> 00:57:33,032 "but his expression, 452 00:57:38,162 --> 00:57:43,751 "I can't imagine what his house is like, 453 00:57:46,921 --> 00:57:51,342 "Tell him I'm honoured by his affection. 454 00:57:52,510 --> 00:57:54,929 "Mother and I hope 455 00:57:55,096 --> 00:57:57,682 "you'll soon find work 456 00:57:58,182 --> 00:58:02,728 "and not to be a burden to Gerasimos, 457 00:58:02,895 --> 00:58:08,818 "who has treated you like a brother. 458 00:58:09,986 --> 00:58:13,572 "Convey our deep gratitude to him. 459 00:58:13,739 --> 00:58:17,535 "We kiss you... 460 00:58:17,702 --> 00:58:20,788 "Joy". 461 00:58:34,510 --> 00:58:37,304 You look disappointed. I warned you... 462 00:58:38,180 --> 00:58:40,349 Joy is a loner... 463 00:58:42,018 --> 00:58:45,813 like you. 464 00:58:46,647 --> 00:58:49,692 I'm not disappointed. 465 00:58:50,317 --> 00:58:53,112 Her reply is correct and honest. 466 00:58:53,654 --> 00:59:00,578 She doesn't know me or the house in which I live. 467 00:59:02,496 --> 00:59:08,085 We'll have to respond in our next letter. 468 00:59:09,045 --> 00:59:14,675 Tell her that I don't want a dowry. 469 01:00:36,841 --> 01:00:40,094 He's teaching me the trade. 470 01:00:44,056 --> 01:00:46,976 I don't like it, 471 01:00:47,518 --> 01:00:52,648 but if that's what you want... 472 01:00:53,774 --> 01:00:54,817 Did you get the letter? 473 01:00:57,444 --> 01:00:59,655 Yes. 474 01:01:00,156 --> 01:01:05,578 I'll be sending you money soon, 475 01:01:05,744 --> 01:01:09,415 but I need documents. 476 01:01:11,667 --> 01:01:13,460 What for? 477 01:01:13,627 --> 01:01:19,008 Evidence that you're my mother. 478 01:01:19,508 --> 01:01:24,013 - It's on your passport. - It's not sufficient. 479 01:01:24,471 --> 01:01:28,184 Whenever you get a letter, 480 01:01:28,851 --> 01:01:31,854 do as you did the first time. 481 01:01:32,980 --> 01:01:36,775 Just to prove I'm your mother? 482 01:01:37,484 --> 01:01:44,241 To show that you need me to send you money. 483 01:01:45,993 --> 01:01:50,956 Don't worry about me. Take care of yourself first. 484 01:01:53,459 --> 01:01:56,879 With the letters you send, 485 01:01:57,046 --> 01:02:00,257 I can renew my work permit. 486 01:02:02,593 --> 01:02:04,386 They gave you one? 487 01:02:04,720 --> 01:02:06,764 Yes. 488 01:02:09,516 --> 01:02:13,437 Elias, you're abroad, 489 01:02:13,562 --> 01:02:20,152 but I can't forget 490 01:02:20,819 --> 01:02:23,530 that you used news of the dead 491 01:02:24,323 --> 01:02:26,659 to conquer the world of the living. 492 01:02:27,826 --> 01:02:32,623 You receive letters from a non-existent sister 493 01:02:33,040 --> 01:02:36,961 and from a mother asking for money 494 01:02:37,670 --> 01:02:42,466 when she has no need. 495 01:02:43,425 --> 01:02:45,219 Be careful! 496 01:02:45,427 --> 01:02:52,101 "Better to be in a well-fed lion's den.” 497 01:02:52,268 --> 01:02:55,729 You said that. 498 01:02:56,981 --> 01:03:03,320 Do as I say... Don't be afraid. 499 01:03:23,924 --> 01:03:28,595 I won't make more coats. 500 01:03:33,434 --> 01:03:37,938 I'll reorganize my work to produce more. 501 01:03:42,234 --> 01:03:44,236 Why? 502 01:03:45,404 --> 01:03:47,531 You already work hard. 503 01:03:50,409 --> 01:03:54,163 Look at this house... 504 01:03:57,791 --> 01:03:59,585 at this face... 505 01:04:01,879 --> 01:04:04,673 I'm ashamed to offer marriage 506 01:04:06,258 --> 01:04:09,011 to your sister, 507 01:04:09,470 --> 01:04:13,599 with a place like this. 508 01:04:26,236 --> 01:04:28,739 Take a pen. 509 01:04:32,284 --> 01:04:36,246 You'll find the right words... 510 01:04:36,580 --> 01:04:38,457 She's only 22... 511 01:04:39,416 --> 01:04:43,545 Ask her to wait for 4 months. 512 01:04:44,421 --> 01:04:49,468 By then I'll have built a bathroom and a kitchen. 513 01:04:51,428 --> 01:04:57,101 No! First ask her to describe the house she'd like 514 01:04:58,602 --> 01:05:03,732 and I'll build it according to her taste. 515 01:05:04,858 --> 01:05:09,905 No, it's not a trap! I see you smile... 516 01:05:10,572 --> 01:05:15,244 She's free to accept or refuse 517 01:05:15,619 --> 01:05:21,708 whenever she likes. 518 01:05:22,751 --> 01:05:28,507 I'm thinking that if I were a woman 519 01:05:29,675 --> 01:05:32,302 I'd marry you right now. 520 01:05:33,220 --> 01:05:36,682 I'll write to Joy, 521 01:05:37,391 --> 01:05:42,104 but you must dictate it. 522 01:05:44,064 --> 01:05:47,901 Not yet. The next letter... 523 01:05:54,575 --> 01:05:58,537 I'll build the new workshop here. 524 01:06:29,151 --> 01:06:32,488 We only need the equipment to produce more. 525 01:07:45,561 --> 01:07:52,609 "PS: You ask what style house I like... 526 01:07:52,818 --> 01:07:55,862 "I would say modern. 527 01:07:57,239 --> 01:08:01,952 "I dream of a large living room with a fireplace... 528 01:08:02,369 --> 01:08:04,413 "dining room, 529 01:08:05,205 --> 01:08:08,041 "bar, kitchen, on two levels.” 530 01:08:28,395 --> 01:08:30,230 Watch out! The roof's falling! 531 01:09:08,560 --> 01:09:09,811 Are you hurt? 532 01:09:09,978 --> 01:09:12,356 No. And you? 533 01:09:18,612 --> 01:09:20,030 I'm fine. 534 01:09:29,790 --> 01:09:31,667 It was a catastrophe. 535 01:09:47,057 --> 01:09:48,350 What'll you do? 536 01:09:48,558 --> 01:09:54,439 I'll leave it to the experts. 537 01:09:54,606 --> 01:09:56,650 It'll be expensive. 538 01:09:58,610 --> 01:10:02,864 I'll use the ecologists. 539 01:10:04,533 --> 01:10:07,703 To fix your house? 540 01:10:09,830 --> 01:10:13,667 They've fixed places far worse than mine. 541 01:10:16,586 --> 01:10:23,093 It may not be Joy's style, but they're good architects. 542 01:10:27,013 --> 01:10:29,516 We meet when we walk our dogs. 543 01:10:29,683 --> 01:10:33,520 They have a tiny one called Bulldozer. 544 01:10:34,855 --> 01:10:39,651 They've renovated many houses and they're not expensive. 545 01:10:42,028 --> 01:10:45,532 We'll sleep in the workshop. 546 01:11:33,580 --> 01:11:38,794 It's a huge job. We don't have the necessary equipment. 547 01:11:39,795 --> 01:11:44,299 It'll be cheaper to pull it down and built a new one. 548 01:11:46,218 --> 01:11:49,095 It's difficult, but possible. 549 01:11:49,721 --> 01:11:54,142 What do you think, Roger? 550 01:11:54,351 --> 01:11:56,311 No problem. 551 01:11:56,520 --> 01:11:57,729 Geraud! 552 01:12:05,195 --> 01:12:08,615 I remember your nickname. 553 01:12:10,826 --> 01:12:15,831 We'll be back. We'll study it 554 01:12:16,289 --> 01:12:18,750 and give you an estimate. 555 01:12:19,751 --> 01:12:22,546 Tell us what you want. 556 01:12:27,634 --> 01:12:31,721 Elias, my fiancée's brother will tell you. 557 01:12:31,888 --> 01:12:34,307 He doesn't speak French, 558 01:12:34,683 --> 01:12:37,185 but he'll make a plan. 559 01:13:41,082 --> 01:13:44,169 It's the third time his fiancée has changed her mind. 560 01:13:53,637 --> 01:13:58,099 Stop! It's not as she wants. 561 01:14:00,310 --> 01:14:01,937 We'll have to begin again. 562 01:14:38,890 --> 01:14:42,394 No... not good here... over there... 563 01:14:44,813 --> 01:14:46,064 There. 564 01:15:25,770 --> 01:15:32,777 It's 3 months since we finished the house. 565 01:15:33,820 --> 01:15:38,825 The ecologists weren't cheap. 566 01:15:39,993 --> 01:15:43,455 There's still the facade to finish. 567 01:15:43,621 --> 01:15:48,626 It's Joy's fault for wanting So many expensive changes. 568 01:15:48,793 --> 01:15:52,130 She's making a fool of you. 569 01:15:56,217 --> 01:15:58,011 Repeat that. 570 01:15:58,178 --> 01:16:01,806 She's overdoing it. 571 01:16:02,307 --> 01:16:07,228 She must make up her mind now. 572 01:16:07,395 --> 01:16:13,068 You can't wait forever. 573 01:16:14,444 --> 01:16:17,906 No, I'm keeping her waiting. 574 01:16:18,948 --> 01:16:22,452 Tell her I'm sorry. 575 01:16:23,203 --> 01:16:26,581 You'll need another 6 months... 576 01:16:26,956 --> 01:16:30,251 It's sheer madness. 577 01:16:30,460 --> 01:16:33,630 You're trying to discourage me. 578 01:16:37,342 --> 01:16:39,177 I don't understand you. 579 01:16:39,344 --> 01:16:43,598 You help me, but you don't want me to succeed. 580 01:16:44,307 --> 01:16:46,810 Maybe you don't want me for a brother-in-law. 581 01:16:49,437 --> 01:16:53,858 You know I'll be honored and happy, 582 01:16:54,025 --> 01:16:58,238 but I can't watch you suffering... 583 01:16:58,404 --> 01:17:02,784 it makes me sick 584 01:17:03,493 --> 01:17:07,163 I'm ashamed of Joy. 585 01:17:10,917 --> 01:17:13,044 You're not responsible. 586 01:17:13,419 --> 01:17:15,255 I'm not a child, 587 01:17:15,421 --> 01:17:21,469 although I'm in love with your sister. 588 01:17:21,636 --> 01:17:26,850 I want us to be together, even at the cost of my life. 589 01:17:33,857 --> 01:17:37,152 I behave like this, because I'm jealous of Joy. 590 01:17:39,737 --> 01:17:42,907 Alright. Send her the brochures 591 01:17:43,074 --> 01:17:46,202 so she can choose the furniture. 592 01:19:31,391 --> 01:19:32,892 Help! Help! 593 01:19:37,689 --> 01:19:42,110 Elias, bring the keys! It's on fire! 594 01:20:57,894 --> 01:20:59,562 That's it! 595 01:21:01,522 --> 01:21:04,525 Money for the new furniture... 596 01:21:05,026 --> 01:21:10,531 the burnt furs that have to be replaced... 597 01:21:11,366 --> 01:21:14,535 his terror of being burnt alive... 598 01:21:21,667 --> 01:21:26,172 If he doesn't give up after all that, what more can I do? 599 01:21:32,678 --> 01:21:35,973 If it weren't for you, I'd be burnt alive. 600 01:21:36,140 --> 01:21:37,975 But where were you? 601 01:21:38,184 --> 01:21:42,438 I shouted, screamed... it was a nightmare. 602 01:21:43,106 --> 01:21:47,485 I thought I heard footsteps outside, 603 01:21:47,944 --> 01:21:51,197 so I went down to the street. 604 01:21:53,449 --> 01:21:58,204 Then I heard you shouting... 605 01:22:00,373 --> 01:22:04,001 I ran like mad. What happened? 606 01:22:05,211 --> 01:22:07,797 I was having a rest. 607 01:22:08,464 --> 01:22:10,133 The dog woke you? 608 01:22:11,801 --> 01:22:15,721 No, a burning smell. 609 01:22:17,807 --> 01:22:21,644 Why didn't the dog bark? 610 01:22:22,687 --> 01:22:24,355 He disappeared. 611 01:22:25,481 --> 01:22:27,442 Impossible! 612 01:22:28,776 --> 01:22:31,779 I searched everywhere. 613 01:22:34,782 --> 01:22:38,119 Maybe he was frightened. 614 01:22:39,787 --> 01:22:41,998 He'll turn up again... 615 01:22:42,623 --> 01:22:44,834 unless he was stolen. 616 01:22:46,961 --> 01:22:48,463 By Christian? 617 01:22:49,088 --> 01:22:50,798 I say he lit the fire too. 618 01:22:51,632 --> 01:22:55,219 The furniture will have to wait. 619 01:22:55,386 --> 01:22:59,140 The brochures came today... 620 01:23:00,641 --> 01:23:02,643 like this! 621 01:23:03,478 --> 01:23:05,521 Maybe they thought 622 01:23:05,688 --> 01:23:07,940 there was money inside 623 01:23:08,941 --> 01:23:12,278 or it's disguised censorship. 624 01:23:14,197 --> 01:23:17,283 "I have put a note in front of the articles 625 01:23:18,075 --> 01:23:20,036 "that I like." 626 01:23:28,711 --> 01:23:31,589 How are you? 627 01:23:33,382 --> 01:23:35,301 I'm alright. 628 01:23:36,093 --> 01:23:40,473 You're having bad luck lately. 629 01:23:41,599 --> 01:23:44,310 Is it true you're getting married? 630 01:23:46,521 --> 01:23:48,856 So you'll become enslaved? 631 01:23:49,649 --> 01:23:53,194 Yes, perhaps in summer. 632 01:24:01,744 --> 01:24:05,289 Is the lucky girl Greek? 633 01:24:07,500 --> 01:24:12,463 Yes, but I can't give you details yet. 634 01:24:15,550 --> 01:24:19,053 If you give me your fiancée's address, I'll visit her. 635 01:24:19,220 --> 01:24:23,224 I'll be at the wedding. 636 01:24:26,936 --> 01:24:29,188 I came to tell you 637 01:24:29,355 --> 01:24:32,066 that Adonis telephoned. 638 01:24:35,778 --> 01:24:41,158 He didn't reply to my letters. 639 01:24:41,325 --> 01:24:47,456 Recently he called me at the Consulate... 640 01:24:48,374 --> 01:24:51,460 "Tell Gerasimos Jivas 641 01:24:51,627 --> 01:24:55,298 "that the money he request 642 01:24:56,465 --> 01:25:02,513 "is as his disposal whenever he wishes. 643 01:25:02,680 --> 01:25:09,353 "He sent it to build a chapel in his parent's memory. 644 01:25:09,520 --> 01:25:15,151 "How dare he suggest I concealed their death 645 01:25:15,318 --> 01:25:21,907 "when I've been his unpaid errand boy for 20 years! 646 01:25:22,074 --> 01:25:27,788 "That will teach me to help people!” 647 01:25:29,290 --> 01:25:33,044 I'll give you my future wife's address 648 01:25:33,210 --> 01:25:37,465 and Adonis can give her the money if I'm delayed here. 649 01:25:38,883 --> 01:25:40,968 Otherwise I'll collect it myself. 650 01:25:44,889 --> 01:25:51,771 I must go now. Do you need anything? 651 01:25:51,937 --> 01:25:54,273 No thanks. 652 01:25:54,440 --> 01:25:58,152 I'll take the brochures, to calculate prices. 653 01:25:58,319 --> 01:26:01,614 You'll have some idea of the cost then. 654 01:26:01,781 --> 01:26:03,824 Good idea. 655 01:26:05,868 --> 01:26:07,203 Try to rest tonight. 656 01:26:38,359 --> 01:26:41,237 No, I'm not afraid of madness... 657 01:26:41,404 --> 01:26:43,155 On the contrary... 658 01:26:43,322 --> 01:26:46,867 I want its sweetness and innocence to help me forget. 659 01:26:54,667 --> 01:27:00,297 Our misery has condemned us to eternal bondage. 660 01:27:01,716 --> 01:27:05,678 He and I are tied hand and foot, with no escape. 661 01:27:09,390 --> 01:27:16,188 My lie will be discovered this summer. 662 01:27:21,110 --> 01:27:23,028 Then he will die... 663 01:27:26,198 --> 01:27:28,659 I can't live after that. 664 01:27:29,785 --> 01:27:33,706 His love for Joy made me love him... 665 01:27:34,457 --> 01:27:39,462 and he loves me... he loves the delusion of Joy in me. 666 01:27:39,628 --> 01:27:41,630 But time is short. 667 01:27:45,134 --> 01:27:47,803 The house must be furnished. 668 01:27:56,145 --> 01:28:02,651 Then the marriage will take place in Perivoli. 669 01:28:09,241 --> 01:28:15,831 I'll force him to send me to Castoria to find Joy 670 01:28:17,082 --> 01:28:20,419 and bring her to him... 671 01:28:21,754 --> 01:28:25,716 Then she and I will disappear. 672 01:28:36,435 --> 01:28:39,188 Now I must choose the furniture. 673 01:28:46,153 --> 01:28:51,659 "...your love awakened my own... 674 01:28:51,826 --> 01:28:55,204 "I long for you to carry me 675 01:28:55,371 --> 01:28:59,542 "to my bridal bed in Paris. 676 01:28:59,708 --> 01:29:02,920 "I can't go on... 677 01:29:03,087 --> 01:29:06,924 "my tears will oblige me 678 01:29:07,132 --> 01:29:12,012 "to begin again.” 679 01:29:12,847 --> 01:29:15,516 Look... she really cried. 680 01:29:19,979 --> 01:29:22,982 "Your future wife, Joy." 681 01:29:28,654 --> 01:29:30,823 What's the matter, Gerasimos? 682 01:29:41,584 --> 01:29:45,004 How dare you ask that? 683 01:29:45,963 --> 01:29:48,173 How can I... 684 01:29:49,425 --> 01:29:51,468 marry far from my country? 685 01:29:52,803 --> 01:29:57,975 For years I worked like a slave 686 01:29:58,183 --> 01:30:03,939 just to marry a girl in my village church. 687 01:30:05,107 --> 01:30:08,485 It's shameful... inhuman! 688 01:30:10,321 --> 01:30:12,990 Do you understand? 689 01:30:13,198 --> 01:30:15,492 Or are you like the others... 690 01:30:16,243 --> 01:30:18,871 ready to stab me in the back? 691 01:30:23,417 --> 01:30:27,046 You never said the marriage should be in Perivoli. 692 01:30:27,212 --> 01:30:29,924 - You're a liar! - I'm not. 693 01:30:32,968 --> 01:30:36,680 You are! You lied to me! 694 01:31:27,690 --> 01:31:30,859 It's the second time you've reminded me of the army... 695 01:31:31,193 --> 01:31:34,905 the first was with the beans. 696 01:31:35,489 --> 01:31:40,786 Just as in the army, 1 felt terrible injustice 697 01:31:41,537 --> 01:31:44,248 and only wished you would kill me. 698 01:31:45,165 --> 01:31:46,959 Believe me. 699 01:31:47,459 --> 01:31:50,170 Joy was trying to please you. 700 01:31:50,838 --> 01:31:52,840 I know my sister. 701 01:31:53,007 --> 01:31:56,510 She'd marry you in a desert. 702 01:31:57,219 --> 01:32:02,766 I'll write to her tonight, 703 01:32:03,142 --> 01:32:05,394 you'll have the reply soon. 704 01:32:06,770 --> 01:32:12,026 You must send her your photo. 705 01:32:20,701 --> 01:32:22,202 You promised to. 706 01:32:23,829 --> 01:32:27,916 Hello Elias. 707 01:32:28,250 --> 01:32:30,586 Shall I call your mother? 708 01:32:30,794 --> 01:32:33,672 No, it's you I want. 709 01:32:36,967 --> 01:32:38,844 I want you 710 01:32:39,011 --> 01:32:41,180 to do something for me. 711 01:32:41,472 --> 01:32:45,768 But don't mention it to my mother. 712 01:32:47,352 --> 01:32:50,064 I want to play a birthday joke 713 01:32:50,314 --> 01:32:52,357 on Gerasimos. 714 01:32:53,233 --> 01:32:57,821 And I need you to send him a telegram. 715 01:33:07,414 --> 01:33:10,000 "Received photo. 716 01:33:10,375 --> 01:33:14,296 "Dazzled by expression, character, 717 01:33:14,671 --> 01:33:16,840 "want to caress your face, 718 01:33:17,007 --> 01:33:18,967 "lips, hair, throat. 719 01:33:19,176 --> 01:33:21,386 "Can't wait to become Mrs. Jivas, 720 01:33:21,553 --> 01:33:24,181 "to be one with you. 721 01:33:24,348 --> 01:33:27,267 "Will await you at Perivoli. 722 01:33:27,434 --> 01:33:29,645 "My love. Joy" 723 01:33:36,276 --> 01:33:38,195 Thank you, Elias. 724 01:34:18,443 --> 01:34:21,488 I'll put on Joy's favourite song... 725 01:34:24,116 --> 01:34:30,539 She was wild about it before I left. 726 01:34:31,373 --> 01:34:36,128 It's also called "Joy". 727 01:34:37,838 --> 01:34:40,382 Remember I said 728 01:34:41,216 --> 01:34:43,302 Joy had a beautiful voice? 729 01:34:45,554 --> 01:34:48,473 But you've never heard it! 730 01:34:49,391 --> 01:34:53,061 I prefer to discover her myself. 731 01:34:53,395 --> 01:34:58,192 Her gaze, walk, appearance... 732 01:35:00,694 --> 01:35:06,450 I'd recognize her voice from thousands... 733 01:35:09,369 --> 01:35:12,915 I hear it every day. 734 01:35:13,582 --> 01:35:17,586 If it wasn't for the singer, I'd hear it now. 735 01:35:20,047 --> 01:35:22,549 Aren't their voices alike? 736 01:35:23,634 --> 01:35:27,054 I hear her speaking, not singing. 737 01:35:27,387 --> 01:35:30,974 I'm not in love with Callas. 738 01:35:35,687 --> 01:35:38,649 Pity, we should have compared the voices. 739 01:35:42,527 --> 01:35:46,198 Igoumenitsa, August 1974 740 01:37:14,703 --> 01:37:20,000 I must speak to her... it's urgent. 741 01:37:20,751 --> 01:37:24,379 Tell mother to be there tomorrow at 11. 742 01:37:24,546 --> 01:37:26,757 She can't. 743 01:37:28,633 --> 01:37:32,721 She's seriously ill. 744 01:37:33,055 --> 01:37:35,349 Can you tell her something? 745 01:37:35,891 --> 01:37:38,602 What? 746 01:37:42,981 --> 01:37:44,441 Tell her... 747 01:37:47,861 --> 01:37:52,491 if Gerasimos is surprised not to see Joy... 748 01:37:53,408 --> 01:37:57,996 Who's Joy? Does your mother know her? 749 01:38:06,380 --> 01:38:09,049 Your sister? You told Gerasimos? 750 01:38:09,633 --> 01:38:11,259 Have you gone mad? 751 01:38:12,135 --> 01:38:18,809 She must tell Gerasimos that Joy's just died. 752 01:38:31,446 --> 01:38:36,743 Your mother's bedridden. Stop your endless joking. 753 01:38:37,160 --> 01:38:42,958 She's seriously ill. Be more sensible! 754 01:38:47,254 --> 01:38:50,132 Elias! Can you hear me? 755 01:39:17,117 --> 01:39:18,827 The time has finally come. 756 01:40:27,729 --> 01:40:29,773 See that poster? 757 01:40:33,610 --> 01:40:34,486 Do you know her? 758 01:40:36,363 --> 01:40:37,864 You don't recognize her? 759 01:40:38,532 --> 01:40:42,619 Should I? Who is it? Soraya? Sophia Loren? 760 01:40:48,667 --> 01:40:51,503 She sings your wife's song. 761 01:40:51,670 --> 01:40:55,674 Don't they look alike? 762 01:40:57,300 --> 01:41:00,387 As a mother resembles a daughter. 763 01:41:53,148 --> 01:41:55,775 What a day to die! 764 01:41:58,862 --> 01:42:05,660 Don't talk about death on such a beautiful day. 765 01:42:06,244 --> 01:42:11,333 I was talking about the slogans being pulled down. 766 01:42:17,422 --> 01:42:23,511 Adonis gave me the brush-off under one of those, 767 01:42:25,221 --> 01:42:30,769 praising "Greece for Greek Christians". 768 01:42:34,189 --> 01:42:36,274 I told my mother then: 769 01:42:36,441 --> 01:42:40,153 "If all Christians loved their neighbour 770 01:42:41,780 --> 01:42:43,365 "like him, 771 01:42:44,908 --> 01:42:49,704 "it would be better to leave the country quickly." 772 01:42:54,042 --> 01:42:59,339 Now those people are being kicked out 773 01:43:01,549 --> 01:43:03,677 and I'm returning home. 774 01:43:05,553 --> 01:43:08,264 Now the only thing I'm sure of 775 01:43:08,431 --> 01:43:11,226 is that love for our neighbour is not enough, 776 01:43:11,393 --> 01:43:14,104 for Gerasimos or anyone else. 777 01:43:14,270 --> 01:43:16,147 When God himself 778 01:43:16,314 --> 01:43:19,859 does not allow us to offer it... 779 01:43:20,026 --> 01:43:23,238 when he refuses to write it in our destiny. 780 01:43:25,407 --> 01:43:28,451 There are many people like me 781 01:43:28,618 --> 01:43:35,834 whose destiny has been written off 782 01:43:39,045 --> 01:43:40,755 as long as we live. 783 01:43:43,341 --> 01:43:49,389 I believe you're jealous of Joy. 784 01:43:50,306 --> 01:43:52,851 You're sulky and depressed 785 01:43:53,476 --> 01:43:56,855 as if we were going to a funeral. 786 01:43:58,606 --> 01:44:04,195 Yes, I have these sad thoughts, 787 01:44:04,946 --> 01:44:08,199 when I should be optimistic... 788 01:44:08,366 --> 01:44:14,205 when triumphal arches no longer hide the sun... 789 01:44:14,581 --> 01:44:17,542 That's why I say "What a day to die". 790 01:44:24,048 --> 01:44:25,884 We're late. 791 01:44:53,995 --> 01:44:56,080 We made a mistake. Turn back! 792 01:45:04,172 --> 01:45:05,673 Turn left. 793 01:45:08,843 --> 01:45:10,094 Right. 794 01:45:13,389 --> 01:45:14,974 Go straight. 795 01:46:15,243 --> 01:46:17,370 I told you to go right. 796 01:46:17,537 --> 01:46:19,497 We'll have to turn back. 797 01:48:15,530 --> 01:48:17,281 He'll get himself killed! 798 01:49:04,912 --> 01:49:06,581 We're late! Pass them! 799 01:49:12,211 --> 01:49:13,838 Pass them! Now! 800 01:49:32,899 --> 01:49:34,817 We're almost there. 801 01:50:01,469 --> 01:50:03,137 Give me a rock. 802 01:50:24,534 --> 01:50:26,452 I killed him for love. 803 01:50:27,620 --> 01:50:29,497 Gerasimos Jivas is gone... 804 01:50:30,748 --> 01:50:32,959 Joy within his grasp... 805 01:50:34,127 --> 01:50:38,005 and before the reality of his dream kills him horribly. 806 01:50:40,007 --> 01:50:44,846 I hope my action will be heeded by those who leave their country 807 01:50:45,429 --> 01:50:48,182 for a destiny which is not theirs 808 01:50:48,766 --> 01:50:53,104 and which, like Gerasimos and 1, they endlessly pursue, 809 01:50:54,063 --> 01:50:56,566 without ever attaining. 810 01:51:54,916 --> 01:51:57,877 Subtitles: Paul J. MEMMI & Nico PAPATAKIS 811 01:51:58,044 --> 01:52:00,213 Subtitling: Eclair Group 54847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.