All language subtitles for Hyena.E08.200314.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:04,695 HYENA 2 00:00:05,188 --> 00:00:07,398 THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL AND IS NOT ASSOCIATED WITH 3 00:00:07,481 --> 00:00:09,483 ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS, OR LOCATIONS 4 00:00:17,033 --> 00:00:19,994 Is Ms. Jung Geum-ja the newest addition to Team H? 5 00:00:20,077 --> 00:00:21,704 She could stomp all over you. 6 00:00:22,914 --> 00:00:24,081 Is that so? 7 00:00:28,669 --> 00:00:31,339 EPISODE 8 8 00:00:34,008 --> 00:00:35,718 You all heard the good news, right? 9 00:00:37,637 --> 00:00:41,432 D&T successfully became a listed company. 10 00:00:42,308 --> 00:00:45,019 Ms. Jung and Mr. Yoon, will you please stand up? 11 00:00:47,146 --> 00:00:50,024 Their team worked very hard on this case, 12 00:00:50,107 --> 00:00:52,526 so let's give them a round of applause. 13 00:01:09,168 --> 00:01:12,296 Today, I have another good news for all of you. 14 00:01:14,465 --> 00:01:17,426 We have another representative lawyer here at Song & Kim. 15 00:01:36,862 --> 00:01:39,699 As of today, Ms. Kim Min-joo will be working with us again. 16 00:01:53,838 --> 00:01:56,048 You could've given me a heads up about your return. 17 00:01:58,301 --> 00:02:00,553 I didn't want you to prepare anything in advance. 18 00:02:20,281 --> 00:02:23,868 Ms. Kim Min-joo is the second daughter of the late Attorney Kim Byeong-hun. 19 00:02:24,243 --> 00:02:28,164 As you already know, Song & Kim was originally Kim Byeong-hun Law Firm. 20 00:02:28,748 --> 00:02:31,917 And Mr. Song was his eldest son-in-law. 21 00:02:33,294 --> 00:02:36,630 Mr. Song and Ms. Kim don't seem to have the best relationship. 22 00:02:36,714 --> 00:02:39,425 They're both representative lawyers, so it's quite natural. 23 00:02:41,635 --> 00:02:43,095 Ji-eun. 24 00:02:43,179 --> 00:02:44,096 You've improved. 25 00:02:46,640 --> 00:02:48,267 I've been working with you for five years. 26 00:02:48,851 --> 00:02:51,395 I can proudly say I'm smart enough to know some stuff. 27 00:02:52,897 --> 00:02:54,607 So what? Will you leave me now? 28 00:02:55,232 --> 00:02:56,692 -That's nonsense. -Next. 29 00:02:57,318 --> 00:02:59,653 Today, the secretaries had lunch together. 30 00:02:59,737 --> 00:03:04,575 And the conversation was mostly about Ms. Kim Min-joo and Ms. Jung Geum-ja. 31 00:03:04,700 --> 00:03:07,953 Oh, my. I get why you'd talk about Ms. Kim, but why me? 32 00:03:08,037 --> 00:03:09,914 Why not? 33 00:03:09,997 --> 00:03:12,375 You're the hottest topic at Song & Kim these days. 34 00:03:12,917 --> 00:03:15,503 "What did she do before Song & Kim? What kind of life did she live?" 35 00:03:15,586 --> 00:03:17,963 -They had so many questions. -So? 36 00:03:20,466 --> 00:03:23,010 -What did you say? -I told them I'm also curious. 37 00:03:23,594 --> 00:03:24,804 That will be all. 38 00:03:42,154 --> 00:03:43,322 My gosh. 39 00:03:51,288 --> 00:03:54,375 Sir, where is Kim Hee-sun's... I mean, where is Ms. Jung Geum-ja's office? 40 00:03:55,876 --> 00:03:57,711 The second room from the very end. 41 00:03:57,920 --> 00:03:59,088 Merci beaucoup. 42 00:04:05,386 --> 00:04:06,804 Yes, okay. 43 00:04:07,680 --> 00:04:08,681 Okay, bye. 44 00:04:10,891 --> 00:04:11,892 Is Hee-sun... 45 00:04:11,976 --> 00:04:14,186 I mean, is Ms. Jung Geum-ja inside? 46 00:04:14,770 --> 00:04:16,480 I'm so used to calling her Hee-sun. 47 00:04:16,564 --> 00:04:18,482 Did you make an appointment? 48 00:04:18,816 --> 00:04:20,317 How am I supposed to do that alone? 49 00:04:20,734 --> 00:04:22,611 She won't even answer my calls, so how could I? 50 00:04:22,695 --> 00:04:24,447 No, wait! 51 00:04:24,905 --> 00:04:28,534 You see, we have rules, and you need to stick to them. 52 00:04:29,285 --> 00:04:30,453 That means she's inside. 53 00:04:31,912 --> 00:04:34,206 If you cause trouble, I'll call security. 54 00:04:34,290 --> 00:04:36,208 Get out of my way. I'm a client here. 55 00:04:36,792 --> 00:04:39,587 But you're not Ms. Jung's client. 56 00:04:39,670 --> 00:04:40,963 Move! 57 00:04:41,797 --> 00:04:43,799 -You really shouldn't be doing this. -My gosh. 58 00:04:43,883 --> 00:04:45,217 What's going on? 59 00:04:50,097 --> 00:04:51,056 Come in. 60 00:04:58,397 --> 00:04:59,440 Sit down. 61 00:05:06,363 --> 00:05:08,574 Is your secretary a gangster? 62 00:05:12,286 --> 00:05:13,329 What do you want? 63 00:05:15,122 --> 00:05:18,292 You're so brazen. How could you be like this? 64 00:05:21,754 --> 00:05:24,715 I heard you're not Kim Hee-sun or an alumna. 65 00:05:24,798 --> 00:05:26,509 How could you lie about that? 66 00:05:26,592 --> 00:05:29,345 I lied so I could sleep with Yoon Hee-jae. 67 00:05:30,721 --> 00:05:32,389 So what? 68 00:05:33,474 --> 00:05:34,767 Do you have a problem? 69 00:05:35,434 --> 00:05:37,603 You're right. I'm Jung Geum-ja, not Kim Hee-sun. 70 00:05:37,686 --> 00:05:39,063 So what? 71 00:05:42,149 --> 00:05:42,983 I mean... 72 00:05:43,067 --> 00:05:45,319 Did that cause you any harm? 73 00:05:45,903 --> 00:05:47,196 Did you lose money? 74 00:05:47,279 --> 00:05:51,075 Well, I just feel really bad for Hee-jae. 75 00:05:51,492 --> 00:05:53,619 It's not like I asked him to marry me or anything. 76 00:05:53,744 --> 00:05:55,204 I didn't lie to get married. 77 00:05:55,621 --> 00:05:58,624 I thought he'd reject me if I told him that I'm also an attorney. 78 00:05:59,583 --> 00:06:01,043 You liked him that much? 79 00:06:02,253 --> 00:06:03,796 I liked his looks. 80 00:06:04,421 --> 00:06:07,883 He's handsome. And I felt nice having him around. 81 00:06:09,343 --> 00:06:11,971 You know what? That's really your business. 82 00:06:12,930 --> 00:06:14,515 And my business is mine, I guess. 83 00:06:15,391 --> 00:06:17,977 Anyway, can you please help me? 84 00:06:18,060 --> 00:06:19,186 Hee-sun... 85 00:06:19,645 --> 00:06:22,147 I mean, Geum-ja. 86 00:06:24,108 --> 00:06:26,277 I'm in serious trouble. 87 00:06:26,360 --> 00:06:28,153 You really need to help me. 88 00:06:30,573 --> 00:06:33,158 If you don't, I'll report you. 89 00:06:34,118 --> 00:06:36,161 What? You're going to report me? 90 00:06:36,829 --> 00:06:37,913 To whom? 91 00:06:39,331 --> 00:06:40,541 To someone high up. 92 00:06:45,504 --> 00:06:47,298 Hey, you know We Wire Money, right? 93 00:06:47,381 --> 00:06:49,133 Those loan sharks are like gangsters. 94 00:06:49,717 --> 00:06:52,136 They keep blackmailing me. 95 00:06:52,219 --> 00:06:54,597 They keep saying they'll bury me in a block of cement. 96 00:06:54,680 --> 00:06:56,140 Someone told me you're their lawyer 97 00:06:56,223 --> 00:06:58,100 and that you can help me out. 98 00:06:59,977 --> 00:07:01,520 -Did Mr. Ga tell you that? -What? 99 00:07:03,272 --> 00:07:04,523 Well... 100 00:07:04,607 --> 00:07:05,941 No, not really. 101 00:07:07,401 --> 00:07:09,903 But then again, he kind of did. 102 00:07:09,987 --> 00:07:11,905 So it's just you and Mr. Ga who know about it? 103 00:07:12,698 --> 00:07:13,907 Am I correct? 104 00:07:14,658 --> 00:07:16,785 -I'm talking about me and Hee-jae. -Of course. 105 00:07:23,375 --> 00:07:25,628 If anyone else hears about it, I won't do a thing. 106 00:07:26,211 --> 00:07:27,963 -Keep that in mind. -So you'll help 107 00:07:28,047 --> 00:07:29,173 if I keep my mouth shut? 108 00:07:30,090 --> 00:07:32,593 -That depends. -Come on. 109 00:07:32,676 --> 00:07:36,180 Don't ever come near this place until I call you, okay? 110 00:07:36,680 --> 00:07:39,016 Otherwise, I'll bury you in cement. 111 00:07:42,227 --> 00:07:43,354 You can go now. 112 00:07:51,362 --> 00:07:52,446 Excuse me. 113 00:07:53,155 --> 00:07:56,033 May I ask why you came to see Ms. Jung? 114 00:07:56,116 --> 00:07:58,786 She told me to wait. If I don't, she'll bury me in cement. 115 00:08:09,338 --> 00:08:12,216 Thanks to Ms. Kim, the excitement kind of died down. 116 00:08:12,966 --> 00:08:15,761 But what if Jung Geum-ja and Yoon Hee-jae keep doing well? 117 00:08:16,887 --> 00:08:20,182 They've become members of Team H without even knowing about it. 118 00:08:20,974 --> 00:08:22,142 "Team H"? 119 00:08:23,018 --> 00:08:23,894 What's that? 120 00:08:27,064 --> 00:08:29,775 A team that exists but doesn't exist at the same time. 121 00:08:30,359 --> 00:08:31,193 Pardon? 122 00:08:31,276 --> 00:08:34,738 The prime minister gave the bank's information to Michael. 123 00:08:34,822 --> 00:08:37,366 Then he received 300 million won from a third party. 124 00:08:37,616 --> 00:08:39,410 They created Song & Kim's history. 125 00:08:41,286 --> 00:08:45,666 It's a team that consists of only the legendary lawyers in Korea. 126 00:08:47,793 --> 00:08:50,796 Would you believe me if I told you that there are files in the VIP room 127 00:08:51,422 --> 00:08:56,301 regarding cases that are big enough to create chaos 128 00:08:58,011 --> 00:08:59,054 in the entire country? 129 00:08:59,138 --> 00:09:01,598 Then it'll only be a matter of time before Jung Geum-ja 130 00:09:02,182 --> 00:09:04,685 and Yoon Hee-jae become the big shots of Song & Kim. 131 00:09:07,980 --> 00:09:09,189 Don-sik. 132 00:09:10,065 --> 00:09:13,402 Why can't you see the bigger picture? 133 00:09:14,361 --> 00:09:18,157 Mr. Song Pil-jung is the only person in Song & Kim who survived in Team H. 134 00:09:22,661 --> 00:09:26,582 Jung Geum-ja is just the right person to cast away once she becomes useless. 135 00:09:27,082 --> 00:09:29,042 But she did great on the recent case. 136 00:09:29,126 --> 00:09:31,128 Even so, she's still a different breed. 137 00:09:32,045 --> 00:09:33,088 Anyway, 138 00:09:33,964 --> 00:09:37,092 something really bothers me. 139 00:09:37,176 --> 00:09:39,470 What bothers you? 140 00:09:40,554 --> 00:09:44,391 The fact that Mr. Song asked Yoon Hee-jae to partner up with Jung Geum-ja. 141 00:09:58,113 --> 00:09:59,364 Hey. 142 00:10:04,369 --> 00:10:06,330 Why can't you just go your way? What do you want? 143 00:10:07,122 --> 00:10:09,666 Were you happy when everyone clapped for you? 144 00:10:10,334 --> 00:10:12,628 I don't want you to think you received any acknowledgment. 145 00:10:12,711 --> 00:10:15,464 No, but I did feel acknowledged when I checked my bankbook 146 00:10:15,547 --> 00:10:17,007 and saw how much money I got. 147 00:10:17,966 --> 00:10:22,888 What do you think now that you've had a taste of the real game? 148 00:10:24,890 --> 00:10:29,102 What about you? How does it feel to do things my way 149 00:10:29,186 --> 00:10:31,605 after having been so elegant yet complacent behind your desk? 150 00:10:31,688 --> 00:10:35,776 -It's exciting, right? -No. I felt humiliated as a lawyer. 151 00:10:41,865 --> 00:10:43,242 You did it my way anyway. 152 00:10:43,909 --> 00:10:46,954 Next time, don't be so stubborn and make it easier for all of us. 153 00:10:49,248 --> 00:10:50,749 Jung Geum-ja. 154 00:10:50,833 --> 00:10:53,126 I liked working with you. 155 00:10:56,129 --> 00:10:57,548 See you tomorrow. 156 00:11:19,027 --> 00:11:21,321 -Great work, Ms. Jung. -Thank you. 157 00:11:22,114 --> 00:11:25,075 -Did you guys have a team dinner? -No, not yet. 158 00:11:25,576 --> 00:11:28,036 There's a lot of extra work left regarding the D&T Case. 159 00:11:28,620 --> 00:11:31,582 You did a great job in getting the company listed. 160 00:11:32,082 --> 00:11:34,877 You even managed to make sure Mr. Son didn't cause any trouble. 161 00:11:34,960 --> 00:11:35,961 I'm impressed. 162 00:11:38,046 --> 00:11:40,424 Here's what I like about you. 163 00:11:41,258 --> 00:11:44,261 You're like a sharp sword. You make me want to use you all the time. 164 00:11:45,971 --> 00:11:49,641 I haven't exactly shown you how good I can be yet. 165 00:11:50,934 --> 00:11:52,895 Let me know whenever you need me. 166 00:11:53,562 --> 00:11:55,272 I'll always be on standby. 167 00:11:55,355 --> 00:11:56,857 And don't forget the good money. 168 00:11:58,901 --> 00:12:03,530 My expectations for you have grown after seeing how you handled this case. 169 00:12:07,075 --> 00:12:08,327 Here. 170 00:12:08,869 --> 00:12:10,329 You guys should go on a team dinner. 171 00:12:11,538 --> 00:12:15,125 And there's also one more thing I'd like to talk to you about. 172 00:12:19,254 --> 00:12:21,965 I'll call you again. Let's talk next time. 173 00:12:22,049 --> 00:12:23,133 Okay, sure. 174 00:12:39,691 --> 00:12:41,151 You came to work already? 175 00:12:41,443 --> 00:12:42,611 Have a seat. 176 00:12:44,112 --> 00:12:47,366 You came to Korea in a long time. You should've taken some rest. 177 00:12:47,449 --> 00:12:50,243 I could've done that since you're here to take care of things. 178 00:12:50,827 --> 00:12:53,789 But it kind of felt like I was being left out. 179 00:12:53,872 --> 00:12:54,915 That's nonsense. 180 00:12:56,458 --> 00:12:58,543 Do you feel uncomfortable that I'm back? 181 00:12:58,627 --> 00:13:00,170 Why would I feel uncomfortable? 182 00:13:00,253 --> 00:13:02,714 You're here to help, so it'll make things easier for me. 183 00:13:02,798 --> 00:13:05,092 Things will get much easier if you just rest for good. 184 00:13:09,680 --> 00:13:12,641 I heard the steering committee was against hiring Ms. Jung, 185 00:13:13,308 --> 00:13:14,559 but you hired her anyway. 186 00:13:16,228 --> 00:13:17,562 Don't worry. 187 00:13:17,646 --> 00:13:19,898 I'm not complaining that you didn't ask me for permission. 188 00:13:22,526 --> 00:13:25,278 Is it okay if I ask her to do a few things for me? 189 00:13:25,362 --> 00:13:26,822 You're working already? 190 00:13:27,322 --> 00:13:29,324 You're free to take your time. 191 00:13:29,408 --> 00:13:31,451 How can I? That won't do me any good. 192 00:13:35,455 --> 00:13:37,207 -Min-joo. -I heard you still visit my sister 193 00:13:37,290 --> 00:13:38,417 once every week. 194 00:13:39,459 --> 00:13:41,294 You've been doing that for 15 years. 195 00:13:41,378 --> 00:13:43,255 You really care for her so much. 196 00:13:44,172 --> 00:13:47,092 But you wouldn't have had to do that if the accident never took place. 197 00:13:51,096 --> 00:13:53,432 Now that you're back, you should visit her sometime. 198 00:13:54,016 --> 00:13:56,643 I'm sure she misses you. We can go together if you want. 199 00:13:58,812 --> 00:14:00,063 I'll be off now. 200 00:14:02,065 --> 00:14:03,400 Oh, right. 201 00:14:03,859 --> 00:14:06,528 Can you give me the performance report for the fourth quarter? 202 00:14:07,195 --> 00:14:08,405 Is that okay with you? 203 00:14:23,795 --> 00:14:26,423 -Did you really ask Hee-sun in advance? -Well... 204 00:14:26,506 --> 00:14:27,549 Really? 205 00:14:27,632 --> 00:14:29,551 She's not Hee-sun. She's Geum-ja. 206 00:14:29,634 --> 00:14:31,219 -I don't care. -Right. 207 00:14:31,303 --> 00:14:32,512 I can't take this anymore. 208 00:14:32,596 --> 00:14:35,557 Ms. Jung promised to help you, so I'm sure she will. 209 00:14:36,141 --> 00:14:39,311 I don't think she's the type to make empty promises. 210 00:14:39,895 --> 00:14:41,980 Although she can be a little rough at times. 211 00:14:42,064 --> 00:14:44,775 Why are you suddenly defending Hee-sun? 212 00:14:44,858 --> 00:14:45,901 I mean, Geum-ja. 213 00:14:45,984 --> 00:14:48,403 I'm not defending her. 214 00:14:48,904 --> 00:14:51,198 -Let's go. -What? Where? 215 00:14:51,281 --> 00:14:53,950 I've been staying quiet for more than I can normally handle. 216 00:14:54,034 --> 00:14:56,953 I need to meet someone who's way more powerful than you. 217 00:14:57,037 --> 00:14:59,247 I'm going to tell that person everything. 218 00:15:02,751 --> 00:15:04,419 I'm telling you. It's going to be useless. 219 00:15:05,045 --> 00:15:07,255 A secret only holds value when it's still a secret. 220 00:15:07,339 --> 00:15:09,382 Once everyone finds out, it'll become useless. 221 00:15:09,466 --> 00:15:12,552 I'm being like this because it's not working at all. 222 00:15:12,636 --> 00:15:15,388 Are you sure I can use the fact that Geum-ja and Hee-jae used to date 223 00:15:15,472 --> 00:15:17,182 to my advantage? 224 00:15:24,147 --> 00:15:25,607 Ms. Sim. 225 00:15:26,274 --> 00:15:31,446 You should never say things you're not sure about. 226 00:15:32,114 --> 00:15:33,448 They didn't date. 227 00:15:35,826 --> 00:15:37,035 Do you have proof? 228 00:15:40,872 --> 00:15:42,040 No. 229 00:15:42,582 --> 00:15:44,042 -You should get going. -Okay. 230 00:15:45,001 --> 00:15:46,128 Let's go. 231 00:15:46,753 --> 00:15:49,172 -Then shall we? -Sure. 232 00:15:51,842 --> 00:15:52,926 Hello. 233 00:15:53,802 --> 00:15:57,222 She's my client, so I'm going to see her out. 234 00:15:57,305 --> 00:16:00,183 Please wait here for a moment. 235 00:16:01,017 --> 00:16:02,144 Let's go. 236 00:16:12,362 --> 00:16:13,697 Mr. Ma, where are you? 237 00:16:14,865 --> 00:16:16,867 I have something to tell you. 238 00:16:18,994 --> 00:16:20,162 Wait. 239 00:16:20,245 --> 00:16:22,497 Are we in trouble now? He heard us, didn't he? 240 00:16:22,581 --> 00:16:24,666 We were just talking about a rumor. 241 00:16:24,749 --> 00:16:26,877 We don't know anything. 242 00:16:26,960 --> 00:16:30,005 If people find out, Hee-sun... I mean, Geum-ja won't help me. 243 00:16:30,088 --> 00:16:32,215 Let's just leave it as a rumor. 244 00:16:32,299 --> 00:16:33,884 You should go home first. I'll call you. 245 00:16:33,967 --> 00:16:36,344 -Promise? -I promise. 246 00:17:07,375 --> 00:17:08,752 I smell money. 247 00:17:09,836 --> 00:17:11,755 Did Mr. Song give you money? 248 00:17:11,838 --> 00:17:14,382 Yes, let's see. 249 00:17:16,843 --> 00:17:19,137 Song & Kim really pays big money. 250 00:17:19,721 --> 00:17:21,014 Find a place for a team dinner. 251 00:17:21,097 --> 00:17:24,226 -For the entire team? -Do you want it to be just you and me? 252 00:17:24,309 --> 00:17:25,518 No. 253 00:17:27,479 --> 00:17:29,105 Oh, gosh. 254 00:17:29,522 --> 00:17:32,734 Then I guess we can have beef today. 255 00:17:32,817 --> 00:17:34,027 Whatever you want. 256 00:17:34,861 --> 00:17:35,862 Wait. 257 00:17:35,946 --> 00:17:39,115 Ms. Jung, you're not answering Sim Yu-mi's calls, are you? 258 00:17:39,199 --> 00:17:40,784 No, I blocked her. Why? 259 00:17:40,867 --> 00:17:43,536 Because of that, she calls me 100 times a day 260 00:17:44,120 --> 00:17:45,705 asking me to do something. 261 00:17:47,040 --> 00:17:49,000 So can you please do something? 262 00:17:57,133 --> 00:17:58,301 Mr. Yoon. 263 00:17:59,636 --> 00:18:01,554 -We're having a team dinner today. -A team dinner? 264 00:18:01,638 --> 00:18:02,847 Yes. 265 00:18:02,973 --> 00:18:05,016 -My schedule is-- -You're free tonight. 266 00:18:05,934 --> 00:18:06,935 You're perfectly free. 267 00:18:08,436 --> 00:18:10,313 Okay then. 268 00:18:10,397 --> 00:18:11,773 Mr. Yoon. 269 00:18:14,234 --> 00:18:18,321 I'd really love to join the team dinner. I heard we're having beef. 270 00:18:19,781 --> 00:18:21,658 I'd really love you to join too. 271 00:18:43,221 --> 00:18:45,140 I wanted to eat pork tripe. 272 00:18:45,223 --> 00:18:48,727 Stop consuming lard and start having some protein. 273 00:18:48,810 --> 00:18:51,021 You don't know what you're talking about. Pork tripe is-- 274 00:18:51,104 --> 00:18:53,732 My gosh, try it first. 275 00:18:54,607 --> 00:18:56,067 It's good. 276 00:19:04,159 --> 00:19:05,618 Can I also have a glass? 277 00:19:06,411 --> 00:19:11,541 This is the 2007 Luis Cañas Rioja Reserva Selección de la Familia. 278 00:19:12,375 --> 00:19:15,295 It's a typical Spanish wine, but you'll be startled by its taste. 279 00:19:15,879 --> 00:19:18,757 Even a woman who used to drink nothing but soju 280 00:19:18,840 --> 00:19:21,718 enjoyed this wine very much. 281 00:19:22,218 --> 00:19:23,553 You'll like it. 282 00:19:26,139 --> 00:19:27,098 Would you like a shot? 283 00:19:29,267 --> 00:19:30,393 These days, 284 00:19:31,102 --> 00:19:32,771 people should pour for themselves. 285 00:19:36,983 --> 00:19:39,986 Look at the way you drink. You're so tough. 286 00:19:40,779 --> 00:19:42,489 The soju will directly hit your uvula. 287 00:19:48,119 --> 00:19:49,371 Mr. Na, do you drink? 288 00:19:49,537 --> 00:19:51,706 Just a little but not that well. 289 00:19:51,790 --> 00:19:54,959 You can't drink, and you can't drive. You studied all your life, didn't you? 290 00:19:55,043 --> 00:19:58,338 You've never even dated anyone, have you? I can instantly tell. 291 00:19:58,421 --> 00:20:00,423 I've actually dated quite a lot. 292 00:20:01,007 --> 00:20:02,384 Really? How many times? 293 00:20:03,218 --> 00:20:05,220 If I include the girls I dated in grade school, 294 00:20:05,303 --> 00:20:06,721 there were about ten in total. 295 00:20:06,805 --> 00:20:08,181 What? That's such a lie. 296 00:20:09,349 --> 00:20:11,309 Mr. Ga, you look like you've never dated anyone. 297 00:20:14,479 --> 00:20:16,481 Sang-mi, I didn't know, but you're really lousy 298 00:20:16,564 --> 00:20:18,983 when it comes to judging people's characters. 299 00:20:19,067 --> 00:20:20,902 Your colleagues told me 300 00:20:21,152 --> 00:20:23,238 that you're scared of women 301 00:20:23,321 --> 00:20:25,824 because you're inexperienced and timid. 302 00:20:26,408 --> 00:20:27,700 Who told you that? 303 00:20:27,784 --> 00:20:29,035 I'm scared of women? 304 00:20:29,119 --> 00:20:30,787 -Yes. -Me? 305 00:20:33,706 --> 00:20:34,958 -Stop it. -What? 306 00:20:35,041 --> 00:20:36,084 When you're at a law firm, 307 00:20:36,167 --> 00:20:38,378 people do fact-checks during team dinners. You know that. 308 00:20:38,962 --> 00:20:41,131 -But you made him angry. -By the way, 309 00:20:41,965 --> 00:20:44,050 when did you two become so close? 310 00:20:44,634 --> 00:20:47,429 We were close before she even came to Song & Kim. 311 00:20:49,389 --> 00:20:52,517 -No, we're not close. -Yes, we are. 312 00:20:53,143 --> 00:20:55,770 -Will you stop? -Stop lying to him. 313 00:20:57,439 --> 00:20:59,691 The books I read, the songs I listen to, 314 00:20:59,774 --> 00:21:01,985 and the exact time I go to the laundromat. 315 00:21:02,068 --> 00:21:03,403 Pardon? 316 00:21:04,988 --> 00:21:06,573 What are you doing? Hurry up and eat. 317 00:21:07,157 --> 00:21:09,993 -You do your laundry at the laundromat? -Yes, I used to. 318 00:21:10,577 --> 00:21:12,871 It's quiet at dawn, and it helps me concentrate. 319 00:21:12,954 --> 00:21:14,914 It's also great to organize my thoughts. 320 00:21:15,039 --> 00:21:17,000 Then we should go together one day. 321 00:21:17,083 --> 00:21:19,335 I've been pulling all-nighters at the office very often. 322 00:21:21,671 --> 00:21:22,922 I don't go there anymore. 323 00:21:24,007 --> 00:21:25,049 Why not? 324 00:21:26,217 --> 00:21:28,511 Because I met an asshole there, 325 00:21:28,595 --> 00:21:32,474 and that asshole totally stabbed me in the back. 326 00:21:32,557 --> 00:21:35,810 My entire body shudders every time I think about the laundromat. 327 00:21:45,778 --> 00:21:47,363 What's wrong? Did I make a mistake? 328 00:21:49,032 --> 00:21:50,658 -Ms. Kim. -Yes? 329 00:21:50,742 --> 00:21:54,496 I'd appreciate it if you didn't tell people about my private life. 330 00:21:55,538 --> 00:21:56,915 Do you understand? 331 00:21:57,540 --> 00:21:59,834 Do you understand or not? 332 00:22:04,005 --> 00:22:05,089 I understand. 333 00:22:07,550 --> 00:22:10,512 Why do you have to ruin the atmosphere, Mr. Yoon? 334 00:22:10,595 --> 00:22:12,430 -What? -This is a team dinner. 335 00:22:12,514 --> 00:22:16,267 Do you really have to tell her off for something so petty? 336 00:22:16,351 --> 00:22:19,437 "Petty"? Did you just say "petty"? 337 00:22:19,521 --> 00:22:22,232 Yes, it's petty. They're both secretaries. 338 00:22:22,315 --> 00:22:24,526 So it's natural for them to badmouth their bosses 339 00:22:25,026 --> 00:22:26,069 over dinner and drinks. 340 00:22:34,786 --> 00:22:36,037 Hello? 341 00:22:36,621 --> 00:22:37,789 What? 342 00:22:38,540 --> 00:22:40,542 Okay, I'll be right there. 343 00:22:44,629 --> 00:22:45,964 I need to go now. 344 00:22:48,299 --> 00:22:52,762 Enjoy the rest of the night, and please have fun. 345 00:22:59,143 --> 00:23:02,480 -He makes everyone so uncomfortable. -Let's drink. 346 00:23:02,564 --> 00:23:06,025 The dinner is totally ruined. We should've gone for pork rind. 347 00:23:12,907 --> 00:23:14,826 -Be careful. -My gosh. 348 00:23:14,993 --> 00:23:16,995 Let's go for round two! 349 00:23:17,078 --> 00:23:18,580 My gosh, stop it. 350 00:23:25,545 --> 00:23:28,047 Just in case you're wondering. 351 00:23:29,007 --> 00:23:31,426 I'm actually rooting for you two. 352 00:23:33,136 --> 00:23:35,346 -You hyenas! -Gosh, you startled me. 353 00:23:36,139 --> 00:23:38,641 -You hyenas! -Hyena! 354 00:23:38,725 --> 00:23:39,851 My gosh, stay still. 355 00:23:40,685 --> 00:23:43,396 You're always so busy fighting each other. 356 00:23:43,479 --> 00:23:45,231 You're so inhumane. 357 00:23:45,815 --> 00:23:47,817 -Very inhumane. -Stay still! 358 00:23:48,818 --> 00:23:51,029 My goodness. 359 00:23:51,112 --> 00:23:53,156 Gosh, look at him. 360 00:23:53,239 --> 00:23:54,616 What's wrong with you? 361 00:23:56,200 --> 00:23:57,619 Let's go for round two. 362 00:23:58,536 --> 00:23:59,829 Damn it! 363 00:24:03,166 --> 00:24:05,793 -Bye. -Bye. 364 00:24:06,502 --> 00:24:07,879 I root for you. 365 00:24:08,296 --> 00:24:09,881 Let's go for round two. 366 00:24:14,302 --> 00:24:16,512 Hey, Hee-jae. 367 00:24:17,180 --> 00:24:18,348 Listen, you punk. 368 00:24:19,682 --> 00:24:25,480 Is Jung Geum-ja the woman you really loved? 369 00:24:26,439 --> 00:24:29,359 She lied to you, didn't she? 370 00:24:29,609 --> 00:24:32,111 Is that why you got angry earlier? 371 00:24:32,904 --> 00:24:36,115 Do you still have feelings for her? 372 00:24:36,616 --> 00:24:38,993 You need to stop. Both of you. 373 00:24:39,327 --> 00:24:40,912 Otherwise, you'll both be doomed. 374 00:24:41,746 --> 00:24:43,331 You'll be doomed. 375 00:24:46,000 --> 00:24:47,126 Round two. 376 00:24:47,835 --> 00:24:49,629 What? What is it? 377 00:24:50,463 --> 00:24:51,923 -Round two. -Get some sleep. 378 00:24:52,256 --> 00:24:53,299 Oh, okay. 379 00:24:54,550 --> 00:24:55,635 Thanks. 380 00:25:09,315 --> 00:25:10,191 What do you mean? 381 00:25:11,609 --> 00:25:13,778 -Tell me. -Take a seat. 382 00:25:14,987 --> 00:25:16,823 What do you mean you got fired? 383 00:25:18,449 --> 00:25:20,118 Why all of a sudden? What's the reason? 384 00:25:27,875 --> 00:25:29,210 Hey, by any chance... 385 00:25:30,586 --> 00:25:31,879 Is it because of me? 386 00:25:41,639 --> 00:25:44,559 It's actually good. I'm just going to make some money now. 387 00:25:46,561 --> 00:25:49,605 Some of my former colleagues who left the force are doing well for themselves, 388 00:25:50,064 --> 00:25:52,525 -so if I reach out to them-- -I'll take care of you, 389 00:25:53,109 --> 00:25:54,068 so don't worry. 390 00:26:04,120 --> 00:26:06,539 -What's this? -Hold onto it for now. 391 00:26:07,331 --> 00:26:10,126 I'll let you know as soon as a position opens up. 392 00:26:34,525 --> 00:26:35,693 That bastard... 393 00:26:38,070 --> 00:26:39,113 He's been released. 394 00:26:43,451 --> 00:26:44,952 Early release, as a model inmate. 395 00:26:57,965 --> 00:26:59,342 Don't worry. 396 00:27:00,259 --> 00:27:04,305 I'll make sure he can't get anywhere near you, 397 00:27:05,431 --> 00:27:06,641 no matter what. 398 00:27:21,531 --> 00:27:22,698 LAW OFFICE OF CHOE HUI-SU 399 00:27:27,203 --> 00:27:30,039 You'd better watch out. 400 00:27:32,875 --> 00:27:34,418 He killed my mom. 401 00:27:35,211 --> 00:27:38,005 How could he be released so quickly? 402 00:27:38,548 --> 00:27:40,424 I see that he was under the influence of alcohol. 403 00:27:40,675 --> 00:27:43,469 In this case, it can happen because it wasn't intentional. 404 00:27:47,598 --> 00:27:48,683 Then I guess 405 00:27:49,725 --> 00:27:51,227 it won't end unless I die. 406 00:28:11,789 --> 00:28:12,915 Eun-yeong! 407 00:28:22,425 --> 00:28:25,261 Then what will happen if I can prove that it was intentional? 408 00:28:29,974 --> 00:28:31,183 "Cases where intentionality is acknowledged." 409 00:28:31,267 --> 00:28:32,101 Hey! 410 00:28:32,810 --> 00:28:33,978 Come out! 411 00:28:36,355 --> 00:28:37,398 Hey. 412 00:28:39,442 --> 00:28:41,152 -Let go! -Have you lost your mind? 413 00:28:41,944 --> 00:28:44,155 Have you gone mad? 414 00:28:50,453 --> 00:28:51,913 Look at this little bitch. 415 00:28:51,996 --> 00:28:54,248 Die, you bastard! 416 00:28:56,000 --> 00:28:57,084 Die! 417 00:29:23,945 --> 00:29:26,864 Is this 911? Someone's dying! 418 00:29:27,198 --> 00:29:28,824 Someone's dying here. 419 00:29:44,548 --> 00:29:46,968 You're under arrest for aggravated assault. 420 00:29:59,772 --> 00:30:04,110 This receipt proves that the defendant purchased the knife himself. 421 00:30:04,735 --> 00:30:07,405 He had no reason to purchase the knife 422 00:30:08,072 --> 00:30:10,908 unless he had intentionally set out to murder the victim. 423 00:30:11,534 --> 00:30:13,828 The defendant purchased the murder weapon himself. 424 00:30:14,328 --> 00:30:16,539 It seems clear to me that he meticulously 425 00:30:16,622 --> 00:30:20,835 planned the murder in advance and attempted to carry out his plan. 426 00:30:21,335 --> 00:30:23,004 The court sentences him to 30 years in jail. 427 00:30:24,755 --> 00:30:27,341 I was drunk, so I don't remember a thing! 428 00:30:27,925 --> 00:30:29,760 -Come on. -Let go. Let me go! 429 00:30:34,598 --> 00:30:37,226 JUNG EUN-YEONG 430 00:31:08,257 --> 00:31:09,133 Hey. 431 00:31:10,259 --> 00:31:11,927 Do you still have feelings for her? 432 00:31:12,845 --> 00:31:14,930 You need to stop. Both of you. 433 00:31:15,014 --> 00:31:17,183 I liked working with you. 434 00:31:33,240 --> 00:31:34,366 It's me. 435 00:31:35,117 --> 00:31:36,327 Where are you? 436 00:31:37,310 --> 00:31:40,907 COUNTRY HOME 437 00:31:45,078 --> 00:31:46,997 PORK RIND 438 00:32:01,678 --> 00:32:03,471 What's up? Why did you want to see me? 439 00:32:12,731 --> 00:32:13,690 I guess you had company. 440 00:32:16,943 --> 00:32:21,114 Why do you care? Whether I had company or not, 441 00:32:22,991 --> 00:32:25,243 I don't think it's any of your business. 442 00:32:26,578 --> 00:32:29,539 Right, that is true. 443 00:32:30,207 --> 00:32:33,376 But for some odd reason, I keep finding myself wanting to be nosy. 444 00:32:42,552 --> 00:32:43,845 Are you drunk? 445 00:32:44,512 --> 00:32:45,889 I guess I am. 446 00:32:46,389 --> 00:32:47,682 I am tipsy, 447 00:32:48,266 --> 00:32:50,852 but I'm not drunk enough to forget that I came to see you. 448 00:32:52,020 --> 00:32:53,063 I guess 449 00:32:54,689 --> 00:32:56,691 you missed me. 450 00:33:09,287 --> 00:33:10,789 You like soju, right? 451 00:33:12,999 --> 00:33:16,294 But we've never had soju together. 452 00:33:16,878 --> 00:33:18,338 Because you don't like soju. 453 00:33:23,260 --> 00:33:24,511 Where do you live? 454 00:33:25,262 --> 00:33:28,181 Do you live alone? Do you have a dog? 455 00:33:28,765 --> 00:33:29,975 What's this about? 456 00:33:30,058 --> 00:33:32,769 And your parents? Are they alive? 457 00:33:34,062 --> 00:33:35,188 Yoon Hee-jae. 458 00:33:35,272 --> 00:33:37,524 -I'm just trying to get to know you. -What for? 459 00:33:38,441 --> 00:33:41,611 You know everything about me. 460 00:33:41,695 --> 00:33:45,407 What I like and dislike. 461 00:33:45,490 --> 00:33:48,618 Where I live and what my family members do. 462 00:33:50,161 --> 00:33:53,790 But I feel like I know nothing about you. 463 00:33:53,873 --> 00:33:56,584 And what if you know? What will you do with that information? 464 00:33:58,086 --> 00:34:00,755 I want to revisit everything one by one 465 00:34:01,464 --> 00:34:05,885 to figure out at what point you were being sincere with me. 466 00:34:08,596 --> 00:34:11,558 Don't even dream. I was never sincere with you. 467 00:34:15,729 --> 00:34:18,815 I'm not like you. You've said that a number of times yourself. 468 00:34:22,610 --> 00:34:25,322 Enough. You should go home. You're drunk. 469 00:34:27,032 --> 00:34:29,576 If you stay, you'll only do things you'll regret later on. 470 00:34:31,661 --> 00:34:32,829 And... 471 00:34:33,580 --> 00:34:35,332 I'm going to tell you something. 472 00:34:36,333 --> 00:34:38,043 You'd better remember it. 473 00:34:38,960 --> 00:34:41,755 Just stay where you are 474 00:34:43,131 --> 00:34:44,799 and keep on doing what you're doing. 475 00:34:45,842 --> 00:34:49,387 Ask your family or friends to find a nice lady who's right for you. 476 00:34:49,679 --> 00:34:52,098 Get married and have kids. 477 00:34:53,600 --> 00:34:54,934 Just live like that, okay? 478 00:34:57,354 --> 00:34:59,064 Maintain that dignity. 479 00:35:00,648 --> 00:35:04,027 Look at you drawing the line just because I came to see you at a pub. 480 00:35:04,611 --> 00:35:08,740 People will think that I came to propose to you only to be rejected. 481 00:35:08,823 --> 00:35:11,618 That's why I'm saying this when no one else is around 482 00:35:11,701 --> 00:35:13,203 so that you won't be embarrassed. 483 00:35:15,372 --> 00:35:16,456 Are you afraid? 484 00:35:17,791 --> 00:35:18,875 What are you so afraid of? 485 00:35:22,379 --> 00:35:26,466 This isn't the Jung Geum-ja I know. 486 00:35:29,594 --> 00:35:31,346 You asked me why I came to see you. 487 00:35:46,736 --> 00:35:50,448 I came all the way here because I wanted to see you. 488 00:35:51,282 --> 00:35:54,911 Because I, Yoon Hee-jae, wanted to see you, Jung Geum-ja. 489 00:36:02,585 --> 00:36:03,920 I got to see you, so I'm off. 490 00:36:06,172 --> 00:36:07,298 Mr. Yoon. 491 00:36:13,054 --> 00:36:17,934 I, too, am annoyed by how we keep crossing each other's paths. 492 00:36:18,017 --> 00:36:19,310 But... 493 00:36:19,602 --> 00:36:20,979 But the thing is, 494 00:36:23,606 --> 00:36:28,027 I get even more annoyed when I don't see you around. 495 00:36:28,194 --> 00:36:29,362 It annoys the hell out of me. 496 00:36:33,366 --> 00:36:36,035 But I must say, I'm still not a fan of soju. 497 00:36:53,678 --> 00:36:54,721 Gosh. 498 00:36:56,014 --> 00:36:57,599 How bitter. 499 00:37:15,950 --> 00:37:17,285 Gosh, my head... 500 00:37:17,452 --> 00:37:19,204 My head is spinning. 501 00:37:20,997 --> 00:37:22,373 My stomach hurts too. 502 00:37:23,208 --> 00:37:24,626 Have some scorched rice soup. 503 00:37:28,963 --> 00:37:30,757 Gosh, I'm dizzy. 504 00:37:39,474 --> 00:37:40,808 Are you all right? 505 00:37:41,059 --> 00:37:44,145 Yes, I'm fine. I threw up big-time earlier in the morning. 506 00:37:44,229 --> 00:37:45,104 I'm young, you know. 507 00:37:45,813 --> 00:37:48,066 Good for you. Sounds like you have a healthy gut. 508 00:37:49,484 --> 00:37:51,152 Jung Geum-ja. 509 00:37:52,403 --> 00:37:53,363 I mean, Ms. Jung. 510 00:37:55,073 --> 00:37:56,533 Are you really going to be like this? 511 00:37:57,825 --> 00:38:00,119 You promised you'd take care of this a long time ago. 512 00:38:03,498 --> 00:38:05,875 I warned you to stay out of my sight, didn't I? 513 00:38:06,834 --> 00:38:08,127 You want to be buried in cement? 514 00:38:12,632 --> 00:38:13,716 Follow me. 515 00:38:20,473 --> 00:38:22,684 Do you have a plan or what? 516 00:38:23,059 --> 00:38:25,270 I'm telling you. They're scary people. 517 00:38:25,395 --> 00:38:26,396 Shut up, will you? 518 00:38:29,274 --> 00:38:30,149 Just follow me. 519 00:38:31,484 --> 00:38:32,652 Wait up. 520 00:38:39,325 --> 00:38:41,035 -Who is she? -Hang on. 521 00:38:42,537 --> 00:38:44,414 -Who are you? -Your lawyer. 522 00:38:44,497 --> 00:38:47,375 -What? -Are you deaf or what? 523 00:38:47,458 --> 00:38:49,460 I said, I'm your lawyer. Step aside. 524 00:38:50,461 --> 00:38:51,504 Hello. 525 00:38:51,588 --> 00:38:54,173 -Stop it. -Come on. It's good. 526 00:38:58,344 --> 00:38:59,929 Couldn't you have knocked? 527 00:39:03,975 --> 00:39:06,644 Can I have some coffee too? Three sugar, three cream. 528 00:39:07,270 --> 00:39:09,480 -What about you? -Just black coffee. 529 00:39:12,859 --> 00:39:13,901 You should leave. 530 00:39:18,823 --> 00:39:22,035 You didn't answer my calls. What brings you by? 531 00:39:24,370 --> 00:39:28,666 Forgery of official documents, fraud, intimidation, and blackmailing. 532 00:39:29,250 --> 00:39:31,169 They're the cases I'm working on, 533 00:39:31,252 --> 00:39:34,172 and they're all connected to you, CEO Gang Sang-sik of We Wire Money. 534 00:39:34,339 --> 00:39:37,300 And of course, the big boss doesn't know about them yet. 535 00:39:37,383 --> 00:39:38,259 So? 536 00:39:40,428 --> 00:39:41,763 I'm out. 537 00:39:42,347 --> 00:39:44,057 I resign as your attorney. 538 00:39:44,140 --> 00:39:46,017 -What? -But instead, 539 00:39:46,559 --> 00:39:48,102 I'll put you in touch with a prosecutor. 540 00:39:48,728 --> 00:39:52,482 He specializes in criminal cases, and he's ruthless, 541 00:39:53,650 --> 00:39:54,901 so you two will get along. 542 00:39:54,984 --> 00:39:56,110 What's this about? 543 00:39:58,571 --> 00:40:01,157 -I'm threatening you. -You little... 544 00:40:01,449 --> 00:40:03,826 Here's an alternative. 545 00:40:08,831 --> 00:40:10,124 This is about Ms. Sim Yu-mi. 546 00:40:14,128 --> 00:40:15,963 Tell him what happened. 547 00:40:16,047 --> 00:40:17,382 I borrowed 200 million won 548 00:40:17,465 --> 00:40:20,510 but was told to pay back 720 million won a year including the interest. 549 00:40:20,593 --> 00:40:24,055 That means she had to pay two million won a day for the interest alone. 550 00:40:24,138 --> 00:40:26,641 That is way over the legal limit. 551 00:40:27,141 --> 00:40:28,726 -What else? -He said he'd take 552 00:40:28,810 --> 00:40:30,978 the company's shares if I couldn't pay him back in full. 553 00:40:32,772 --> 00:40:34,982 You're illegally occupying her office at the moment. 554 00:40:35,066 --> 00:40:37,694 -I'm only exercising my rights. -I'm a lawyer. 555 00:40:40,154 --> 00:40:41,447 Let's follow the law. 556 00:40:41,906 --> 00:40:44,534 The Loan Business Act states that the maximum rate is 24 percent, 557 00:40:44,617 --> 00:40:47,370 so she'll pay you 248 million won. That includes the interest. 558 00:40:48,579 --> 00:40:50,623 -You crazy bitch-- -Make your decision now. 559 00:40:51,999 --> 00:40:52,834 Or I will 560 00:40:54,293 --> 00:40:56,379 introduce the big boss to the prosecutor. 561 00:40:57,588 --> 00:40:59,882 Do you think you're invincible? 562 00:41:00,133 --> 00:41:02,218 Why put your life on the line for such a petty matter, 563 00:41:02,301 --> 00:41:04,053 Attorney Jung Geum-ja? 564 00:41:04,137 --> 00:41:05,805 Why the heck are you doing this? 565 00:41:06,556 --> 00:41:08,307 What's your relationship to this woman? 566 00:41:09,517 --> 00:41:13,479 I am not invincible, but I can sure defend myself. 567 00:41:13,646 --> 00:41:15,732 And our relationship is none of your business. 568 00:41:16,691 --> 00:41:18,943 I hope we can end things here, once and for all. 569 00:41:19,026 --> 00:41:21,404 Everything that's happened between us so far. 570 00:41:27,160 --> 00:41:30,455 You can only weigh your options when you still have a choice. 571 00:41:31,122 --> 00:41:33,666 Once I take it up with the big boss, I'll probably be screwed, 572 00:41:34,667 --> 00:41:36,794 but you'll get in big trouble as well. 573 00:41:47,138 --> 00:41:50,057 So if we follow the law, how far will you go? 574 00:41:58,316 --> 00:42:01,152 Forgery of documents, fraud, intimidation, and blackmailing. 575 00:42:01,235 --> 00:42:02,320 "Not guilty." 576 00:42:03,196 --> 00:42:04,906 That can't be done, I'm afraid. 577 00:42:05,406 --> 00:42:07,825 Appoint one of those idiots as your accountant 578 00:42:07,909 --> 00:42:10,703 and say that he did all this under your nose. 579 00:42:10,787 --> 00:42:11,704 Neat, right? 580 00:42:13,289 --> 00:42:15,208 He'll only serve one year in prison. 581 00:42:16,334 --> 00:42:17,668 The job had better be clean. 582 00:42:17,752 --> 00:42:20,421 If this backfires on me, I'll-- 583 00:42:20,505 --> 00:42:21,631 Don't you know who I am? 584 00:42:23,966 --> 00:42:26,177 I always do what I say I'll do. 585 00:42:27,011 --> 00:42:30,848 Anyway, our relationship ends right here, right now. 586 00:42:35,770 --> 00:42:36,646 Take care. 587 00:42:45,655 --> 00:42:46,739 Fuck! 588 00:42:49,659 --> 00:42:52,745 Geum-ja, is it over then? Just like that? 589 00:42:52,829 --> 00:42:55,373 It's over now, so don't ever pester me again. 590 00:42:55,456 --> 00:42:57,917 -I won't. -Don't call me dozens of times a day. 591 00:42:58,000 --> 00:43:00,211 -No, wait. Don't even call me once. -I won't. 592 00:43:01,379 --> 00:43:02,463 Yu-mi? 593 00:43:04,632 --> 00:43:06,300 I hope you've been keeping your mouth shut. 594 00:43:06,384 --> 00:43:07,218 What? 595 00:43:09,887 --> 00:43:10,763 Yes, of course. 596 00:43:11,848 --> 00:43:13,349 Sim Yu-mi... 597 00:43:17,061 --> 00:43:20,273 Someone of high-rank knows about you and Hee-jae. 598 00:43:21,107 --> 00:43:23,776 You see, he barged into the room and... 599 00:43:23,860 --> 00:43:25,862 -What? -Well, 600 00:43:25,945 --> 00:43:28,489 -Mr. Ga kept on babbling. -And you're telling me this now? 601 00:43:28,573 --> 00:43:30,658 You wouldn't have helped me if I had! 602 00:43:32,034 --> 00:43:34,036 Who knows? Which executive? 603 00:43:34,120 --> 00:43:35,288 I don't know. 604 00:43:36,038 --> 00:43:38,666 Anyway, thank you. I'll never forget this. 605 00:43:39,292 --> 00:43:41,961 No, forget it, please. Just erase me from your memory. 606 00:43:42,712 --> 00:43:44,130 That's how you can pay me back. 607 00:43:44,213 --> 00:43:46,424 -Don't ever come to see me again. -Okay. 608 00:43:46,966 --> 00:43:50,887 Bye. Until we meet again! 609 00:44:00,563 --> 00:44:02,481 -Yes? -Mr. Ga? 610 00:44:02,565 --> 00:44:03,900 It's been solved. 611 00:44:04,775 --> 00:44:06,777 Yes, Geum-ja solved my issue. 612 00:44:07,361 --> 00:44:08,905 But she knows. 613 00:44:09,488 --> 00:44:12,658 About what happened. That someone of high-rank knows! 614 00:44:12,742 --> 00:44:15,328 What? How did she find out? 615 00:44:16,662 --> 00:44:18,331 I changed outfits for this date, you know. 616 00:44:18,915 --> 00:44:19,832 So stop sulking. 617 00:44:20,708 --> 00:44:23,169 I didn't say it was you who spilled the beans. 618 00:44:24,879 --> 00:44:26,339 -You did, didn't you? -What... 619 00:44:28,799 --> 00:44:31,385 It's why I'm taking you someplace nice. 620 00:44:31,469 --> 00:44:32,887 Where? 621 00:44:43,105 --> 00:44:44,857 -Isn't this awesome? -But it's chilly. 622 00:44:45,566 --> 00:44:46,776 As if! 623 00:44:48,069 --> 00:44:50,237 Be a man and stand up tall. 624 00:44:53,783 --> 00:44:55,743 How did you know about this place? 625 00:44:57,620 --> 00:44:59,789 I've been meaning to come here with you. 626 00:45:00,998 --> 00:45:02,083 Why is that? 627 00:45:02,625 --> 00:45:04,585 Because it's a special place for me. 628 00:45:05,753 --> 00:45:08,881 My ex-husband lived near here before we got married. 629 00:45:09,465 --> 00:45:11,676 This is where we often came on dates. 630 00:45:11,759 --> 00:45:13,552 Wait. What? 631 00:45:14,804 --> 00:45:18,307 You wanted to bring me to a place full of memories you share with your ex 632 00:45:18,391 --> 00:45:20,559 on a good day like today? 633 00:45:21,143 --> 00:45:23,562 What the heck goes on in women's heads? 634 00:45:24,063 --> 00:45:25,272 Why would you want to... 635 00:45:26,941 --> 00:45:28,734 Wait, are you jealous? 636 00:45:30,736 --> 00:45:32,154 What are you talking about? 637 00:45:32,530 --> 00:45:34,156 Jealousy isn't in my dictionary. 638 00:45:34,240 --> 00:45:36,784 Gosh, you cutie pie! 639 00:45:40,913 --> 00:45:41,956 You see, 640 00:45:43,541 --> 00:45:46,919 I used to love this place. 641 00:45:48,129 --> 00:45:49,213 But 642 00:45:49,964 --> 00:45:51,882 I couldn't bring myself to come here. 643 00:45:55,094 --> 00:45:57,346 I wanted to bring someone even better. 644 00:45:59,515 --> 00:46:01,434 Memories change as we live, right? 645 00:46:02,226 --> 00:46:05,771 That means I can keep coming back to this place. 646 00:46:08,190 --> 00:46:09,817 Aren't I selfish? 647 00:46:11,360 --> 00:46:13,112 I'm pouring my heart out to you, 648 00:46:13,404 --> 00:46:14,697 so say something. 649 00:46:20,411 --> 00:46:22,997 Sorry about that. That was sudden, wasn't it? 650 00:46:33,549 --> 00:46:35,134 -Welcome. -Yes, hello. 651 00:46:35,634 --> 00:46:37,386 I'm here for Ms. Jung Geum-ja. 652 00:46:42,641 --> 00:46:44,351 Yes, this is Ms. Jung's office. 653 00:46:53,277 --> 00:46:55,112 -Excuse me. -Yes? 654 00:46:55,279 --> 00:46:59,283 Could you tell me where Ms. Jung Geum-ja's office is? 655 00:47:02,078 --> 00:47:03,537 What business are you here for? 656 00:47:16,050 --> 00:47:19,845 I'm going to tell you something. You'd better remember it. 657 00:47:20,346 --> 00:47:23,265 Just stay where you are 658 00:47:24,475 --> 00:47:26,185 and keep on doing what you're doing. 659 00:47:26,268 --> 00:47:30,106 Ask your family or friends to find a nice lady who's right for you. 660 00:47:30,356 --> 00:47:32,733 Get married and have kids. 661 00:47:34,235 --> 00:47:35,694 Just live like that, okay? 662 00:47:37,780 --> 00:47:39,281 Maintain that dignity. 663 00:47:40,491 --> 00:47:44,912 Yes, I remember every single word you said. 664 00:47:44,995 --> 00:47:46,288 Every single one, damn it. 665 00:47:48,833 --> 00:47:49,834 Sorry? 666 00:47:51,085 --> 00:47:53,337 Gosh, sorry. It's nothing. 667 00:48:00,136 --> 00:48:01,720 Wait, this is Ms. Jung's. 668 00:48:03,055 --> 00:48:04,473 Let me take it to her. 669 00:48:21,824 --> 00:48:23,826 Why are you still here? I told you to head home. 670 00:48:24,451 --> 00:48:25,995 Why didn't you pick up? 671 00:48:27,288 --> 00:48:28,622 My battery died. 672 00:48:30,583 --> 00:48:31,959 -What is it? -Well... 673 00:48:32,918 --> 00:48:35,254 Your guest insisted on waiting until you returned. 674 00:48:36,088 --> 00:48:37,381 What guest? 675 00:48:38,340 --> 00:48:39,925 Your father is here. 676 00:48:40,009 --> 00:48:41,886 Father? Whose father? 677 00:48:42,761 --> 00:48:45,472 -Yours. -What are you talking about? 678 00:49:41,028 --> 00:49:42,321 How dare you. 679 00:49:44,281 --> 00:49:45,449 Didn't you know? 680 00:49:47,493 --> 00:49:49,662 I've been out on parole for a while. 681 00:49:51,247 --> 00:49:52,248 Eun-yeong. 682 00:49:53,207 --> 00:49:55,501 Oh, you changed your name, right? 683 00:49:58,087 --> 00:49:59,713 Jung Geum-ja, is it? 684 00:50:03,133 --> 00:50:04,134 Are you curious 685 00:50:04,885 --> 00:50:06,553 as to how I found you? 686 00:50:10,349 --> 00:50:11,183 Get out... 687 00:50:12,142 --> 00:50:12,977 right now. 688 00:50:16,021 --> 00:50:19,650 I looked into how you've been living your life. 689 00:50:20,359 --> 00:50:22,903 I asked my friends that were released from prison 690 00:50:22,987 --> 00:50:24,363 to look for you. 691 00:50:25,281 --> 00:50:26,407 You know how 692 00:50:27,574 --> 00:50:29,326 they're good at these things. 693 00:50:30,119 --> 00:50:31,287 I told you to get out. 694 00:50:32,162 --> 00:50:33,497 Didn't you hear me? 695 00:51:06,322 --> 00:51:09,867 DAEJONGSEON CHURCH PASTOR JUNG CHUN-SU 696 00:51:19,209 --> 00:51:22,046 This file is Ms. Jung's. 697 00:51:23,756 --> 00:51:27,092 I've been praying a lot since then. 698 00:51:27,718 --> 00:51:30,763 Finding God has made me a new man. 699 00:51:32,139 --> 00:51:33,432 Soon, 700 00:51:34,308 --> 00:51:36,143 I will be ordained as a pastor. 701 00:51:37,644 --> 00:51:38,812 It's 702 00:51:39,897 --> 00:51:43,359 a true blessing and commendation. 703 00:51:44,526 --> 00:51:45,527 What? 704 00:51:46,195 --> 00:51:47,446 That is why 705 00:51:48,447 --> 00:51:50,824 I hope you'll ask for my forgiveness. 706 00:51:51,492 --> 00:51:52,826 It's what the Lord wants. 707 00:51:52,910 --> 00:51:55,454 Just get the hell out of my face! 708 00:52:05,839 --> 00:52:09,760 You're still just as feisty as you were back then. 709 00:52:15,974 --> 00:52:17,434 Well, stop by sometime. 710 00:52:19,436 --> 00:52:20,437 I'll be waiting for you. 711 00:53:53,739 --> 00:53:54,990 I heard you were still here. 712 00:54:11,673 --> 00:54:14,343 It seems like I had the right idea. 713 00:54:17,513 --> 00:54:19,806 I met your father in the hallway. 714 00:54:26,104 --> 00:54:28,023 I don't have a father. 715 00:54:36,573 --> 00:54:37,741 I hope you brought more. 716 00:54:40,327 --> 00:54:41,954 I have a few more bottles. 717 00:54:48,752 --> 00:54:49,962 Well, 718 00:54:51,296 --> 00:54:53,173 if you want to talk about it... 719 00:54:59,805 --> 00:55:01,640 Why on earth did I step backward? 720 00:55:03,976 --> 00:55:05,185 Before I knew it, 721 00:55:08,105 --> 00:55:09,147 I was... 722 00:55:11,316 --> 00:55:12,693 drawing back. 723 00:55:15,112 --> 00:55:17,322 It happened 23 years ago. 724 00:55:18,198 --> 00:55:20,242 The bastard almost beat me to death. 725 00:55:26,540 --> 00:55:28,250 Even after all these years... 726 00:55:39,720 --> 00:55:40,804 Funny, right? 727 00:55:43,599 --> 00:55:47,185 I've experienced my fair share of thugs and gangsters 728 00:55:47,269 --> 00:55:49,062 and everything that comes with them. 729 00:55:50,439 --> 00:55:52,065 There was nothing to be scared about, 730 00:55:53,233 --> 00:55:54,610 so I wasn't scared back then. 731 00:55:56,486 --> 00:55:57,988 If I died, then so be it. 732 00:55:59,948 --> 00:56:01,325 That's what I actually thought. 733 00:56:03,702 --> 00:56:04,745 But then... 734 00:56:07,039 --> 00:56:08,498 I saw him today, 735 00:56:13,712 --> 00:56:15,255 and he walked toward me. 736 00:56:17,633 --> 00:56:19,551 He became an old man, 737 00:56:23,180 --> 00:56:25,098 but I kept stepping backward. 738 00:56:27,726 --> 00:56:29,311 I guess 739 00:56:30,395 --> 00:56:31,730 that's how memories are. 740 00:56:32,814 --> 00:56:35,609 They're that dreadful 741 00:56:37,944 --> 00:56:38,904 and cruel. 742 00:56:50,165 --> 00:56:51,166 What can I 743 00:56:53,543 --> 00:56:56,880 do for you right now? 744 00:56:57,881 --> 00:56:59,049 Just be here. 745 00:57:01,885 --> 00:57:03,845 Don't get any ideas though 746 00:57:05,639 --> 00:57:08,266 because I don't intend to rekindle our romance. 747 00:57:13,230 --> 00:57:14,314 Right now, 748 00:57:16,066 --> 00:57:17,317 just manage how you feel. 749 00:57:19,486 --> 00:57:20,737 My heart... 750 00:57:23,365 --> 00:57:24,991 is mine to handle. 751 00:57:28,870 --> 00:57:29,955 If you need to, 752 00:57:31,498 --> 00:57:32,457 use me. 753 00:57:37,212 --> 00:57:38,380 You're good at it. 754 00:57:39,589 --> 00:57:42,384 Using me, of course. 755 00:57:48,849 --> 00:57:50,308 I'll let it slide tonight. 756 00:57:59,693 --> 00:58:01,319 You want another bottle, right? 757 00:58:12,706 --> 00:58:14,040 All right. 758 00:58:17,085 --> 00:58:18,253 I'll use you then. 759 00:58:27,179 --> 00:58:29,306 This night never happened. 760 00:58:55,663 --> 00:59:03,606 Subtitle translation by Hye-lim Park 761 00:59:10,243 --> 00:59:14,931 HYENA 762 00:59:15,185 --> 00:59:17,479 Since it's an important case, just focus on this. 763 00:59:17,562 --> 00:59:19,731 I'm Kevin Jung, the Korean branch manager of AP EON. 764 00:59:19,815 --> 00:59:22,317 If he's her manager, that means he's with her all day long. 765 00:59:22,401 --> 00:59:24,569 But I can't reach her, and she wouldn't even pick up! 766 00:59:24,653 --> 00:59:27,864 What happened that day? You were home with your husband. 767 00:59:27,948 --> 00:59:30,367 Are you finally going to revise the Inheritance Act? 768 00:59:30,450 --> 00:59:31,827 Stay out of our business. 769 00:59:31,910 --> 00:59:34,329 The kids who go to that school have some powerful parents. 770 00:59:34,413 --> 00:59:36,998 The kids' fight led to the parents'. It's like a war. 771 00:59:37,082 --> 00:59:38,875 I think we got somewhat closer. 772 00:59:38,959 --> 00:59:40,210 -Am I right? -Keep going. 773 00:59:40,293 --> 00:59:41,878 I want to hear it too. What's next? 774 00:59:43,547 --> 00:59:46,587 Ripped and synced by gabbyu's Subs 56240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.