Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:04,695
HYENA
2
00:00:05,188 --> 00:00:07,398
THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL
AND IS NOT ASSOCIATED WITH
3
00:00:07,481 --> 00:00:09,483
ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS,
OR LOCATIONS
4
00:00:17,033 --> 00:00:19,994
Is Ms. Jung Geum-ja
the newest addition to Team H?
5
00:00:20,077 --> 00:00:21,704
She could stomp all over you.
6
00:00:22,914 --> 00:00:24,081
Is that so?
7
00:00:28,669 --> 00:00:31,339
EPISODE 8
8
00:00:34,008 --> 00:00:35,718
You all heard the good news, right?
9
00:00:37,637 --> 00:00:41,432
D&T successfully became a listed company.
10
00:00:42,308 --> 00:00:45,019
Ms. Jung and Mr. Yoon,
will you please stand up?
11
00:00:47,146 --> 00:00:50,024
Their team worked very hard on this case,
12
00:00:50,107 --> 00:00:52,526
so let's give them a round of applause.
13
00:01:09,168 --> 00:01:12,296
Today, I have another good news
for all of you.
14
00:01:14,465 --> 00:01:17,426
We have another representative lawyer
here at Song & Kim.
15
00:01:36,862 --> 00:01:39,699
As of today, Ms. Kim Min-joo will be
working with us again.
16
00:01:53,838 --> 00:01:56,048
You could've given me a heads up
about your return.
17
00:01:58,301 --> 00:02:00,553
I didn't want you
to prepare anything in advance.
18
00:02:20,281 --> 00:02:23,868
Ms. Kim Min-joo is the second daughter
of the late Attorney Kim Byeong-hun.
19
00:02:24,243 --> 00:02:28,164
As you already know, Song & Kim
was originally Kim Byeong-hun Law Firm.
20
00:02:28,748 --> 00:02:31,917
And Mr. Song was his eldest son-in-law.
21
00:02:33,294 --> 00:02:36,630
Mr. Song and Ms. Kim don't seem to have
the best relationship.
22
00:02:36,714 --> 00:02:39,425
They're both representative lawyers,
so it's quite natural.
23
00:02:41,635 --> 00:02:43,095
Ji-eun.
24
00:02:43,179 --> 00:02:44,096
You've improved.
25
00:02:46,640 --> 00:02:48,267
I've been working with you for five years.
26
00:02:48,851 --> 00:02:51,395
I can proudly say I'm smart enough
to know some stuff.
27
00:02:52,897 --> 00:02:54,607
So what? Will you leave me now?
28
00:02:55,232 --> 00:02:56,692
-That's nonsense.
-Next.
29
00:02:57,318 --> 00:02:59,653
Today, the secretaries had lunch together.
30
00:02:59,737 --> 00:03:04,575
And the conversation was mostly about
Ms. Kim Min-joo and Ms. Jung Geum-ja.
31
00:03:04,700 --> 00:03:07,953
Oh, my. I get why you'd talk
about Ms. Kim, but why me?
32
00:03:08,037 --> 00:03:09,914
Why not?
33
00:03:09,997 --> 00:03:12,375
You're the hottest topic
at Song & Kim these days.
34
00:03:12,917 --> 00:03:15,503
"What did she do before Song & Kim?
What kind of life did she live?"
35
00:03:15,586 --> 00:03:17,963
-They had so many questions.
-So?
36
00:03:20,466 --> 00:03:23,010
-What did you say?
-I told them I'm also curious.
37
00:03:23,594 --> 00:03:24,804
That will be all.
38
00:03:42,154 --> 00:03:43,322
My gosh.
39
00:03:51,288 --> 00:03:54,375
Sir, where is Kim Hee-sun's... I mean,
where is Ms. Jung Geum-ja's office?
40
00:03:55,876 --> 00:03:57,711
The second room from the very end.
41
00:03:57,920 --> 00:03:59,088
Merci beaucoup.
42
00:04:05,386 --> 00:04:06,804
Yes, okay.
43
00:04:07,680 --> 00:04:08,681
Okay, bye.
44
00:04:10,891 --> 00:04:11,892
Is Hee-sun...
45
00:04:11,976 --> 00:04:14,186
I mean, is Ms. Jung Geum-ja inside?
46
00:04:14,770 --> 00:04:16,480
I'm so used to calling her Hee-sun.
47
00:04:16,564 --> 00:04:18,482
Did you make an appointment?
48
00:04:18,816 --> 00:04:20,317
How am I supposed to do that alone?
49
00:04:20,734 --> 00:04:22,611
She won't even answer my calls,
so how could I?
50
00:04:22,695 --> 00:04:24,447
No, wait!
51
00:04:24,905 --> 00:04:28,534
You see, we have rules,
and you need to stick to them.
52
00:04:29,285 --> 00:04:30,453
That means she's inside.
53
00:04:31,912 --> 00:04:34,206
If you cause trouble, I'll call security.
54
00:04:34,290 --> 00:04:36,208
Get out of my way. I'm a client here.
55
00:04:36,792 --> 00:04:39,587
But you're not Ms. Jung's client.
56
00:04:39,670 --> 00:04:40,963
Move!
57
00:04:41,797 --> 00:04:43,799
-You really shouldn't be doing this.
-My gosh.
58
00:04:43,883 --> 00:04:45,217
What's going on?
59
00:04:50,097 --> 00:04:51,056
Come in.
60
00:04:58,397 --> 00:04:59,440
Sit down.
61
00:05:06,363 --> 00:05:08,574
Is your secretary a gangster?
62
00:05:12,286 --> 00:05:13,329
What do you want?
63
00:05:15,122 --> 00:05:18,292
You're so brazen.
How could you be like this?
64
00:05:21,754 --> 00:05:24,715
I heard you're not Kim Hee-sun
or an alumna.
65
00:05:24,798 --> 00:05:26,509
How could you lie about that?
66
00:05:26,592 --> 00:05:29,345
I lied so I could sleep with Yoon Hee-jae.
67
00:05:30,721 --> 00:05:32,389
So what?
68
00:05:33,474 --> 00:05:34,767
Do you have a problem?
69
00:05:35,434 --> 00:05:37,603
You're right.
I'm Jung Geum-ja, not Kim Hee-sun.
70
00:05:37,686 --> 00:05:39,063
So what?
71
00:05:42,149 --> 00:05:42,983
I mean...
72
00:05:43,067 --> 00:05:45,319
Did that cause you any harm?
73
00:05:45,903 --> 00:05:47,196
Did you lose money?
74
00:05:47,279 --> 00:05:51,075
Well, I just feel really bad for Hee-jae.
75
00:05:51,492 --> 00:05:53,619
It's not like I asked him
to marry me or anything.
76
00:05:53,744 --> 00:05:55,204
I didn't lie to get married.
77
00:05:55,621 --> 00:05:58,624
I thought he'd reject me
if I told him that I'm also an attorney.
78
00:05:59,583 --> 00:06:01,043
You liked him that much?
79
00:06:02,253 --> 00:06:03,796
I liked his looks.
80
00:06:04,421 --> 00:06:07,883
He's handsome.
And I felt nice having him around.
81
00:06:09,343 --> 00:06:11,971
You know what?
That's really your business.
82
00:06:12,930 --> 00:06:14,515
And my business is mine, I guess.
83
00:06:15,391 --> 00:06:17,977
Anyway, can you please help me?
84
00:06:18,060 --> 00:06:19,186
Hee-sun...
85
00:06:19,645 --> 00:06:22,147
I mean, Geum-ja.
86
00:06:24,108 --> 00:06:26,277
I'm in serious trouble.
87
00:06:26,360 --> 00:06:28,153
You really need to help me.
88
00:06:30,573 --> 00:06:33,158
If you don't, I'll report you.
89
00:06:34,118 --> 00:06:36,161
What? You're going to report me?
90
00:06:36,829 --> 00:06:37,913
To whom?
91
00:06:39,331 --> 00:06:40,541
To someone high up.
92
00:06:45,504 --> 00:06:47,298
Hey, you know We Wire Money, right?
93
00:06:47,381 --> 00:06:49,133
Those loan sharks are like gangsters.
94
00:06:49,717 --> 00:06:52,136
They keep blackmailing me.
95
00:06:52,219 --> 00:06:54,597
They keep saying they'll bury me
in a block of cement.
96
00:06:54,680 --> 00:06:56,140
Someone told me you're their lawyer
97
00:06:56,223 --> 00:06:58,100
and that you can help me out.
98
00:06:59,977 --> 00:07:01,520
-Did Mr. Ga tell you that?
-What?
99
00:07:03,272 --> 00:07:04,523
Well...
100
00:07:04,607 --> 00:07:05,941
No, not really.
101
00:07:07,401 --> 00:07:09,903
But then again, he kind of did.
102
00:07:09,987 --> 00:07:11,905
So it's just you and Mr. Ga
who know about it?
103
00:07:12,698 --> 00:07:13,907
Am I correct?
104
00:07:14,658 --> 00:07:16,785
-I'm talking about me and Hee-jae.
-Of course.
105
00:07:23,375 --> 00:07:25,628
If anyone else hears about it,
I won't do a thing.
106
00:07:26,211 --> 00:07:27,963
-Keep that in mind.
-So you'll help
107
00:07:28,047 --> 00:07:29,173
if I keep my mouth shut?
108
00:07:30,090 --> 00:07:32,593
-That depends.
-Come on.
109
00:07:32,676 --> 00:07:36,180
Don't ever come near this place
until I call you, okay?
110
00:07:36,680 --> 00:07:39,016
Otherwise, I'll bury you in cement.
111
00:07:42,227 --> 00:07:43,354
You can go now.
112
00:07:51,362 --> 00:07:52,446
Excuse me.
113
00:07:53,155 --> 00:07:56,033
May I ask why you came to see Ms. Jung?
114
00:07:56,116 --> 00:07:58,786
She told me to wait.
If I don't, she'll bury me in cement.
115
00:08:09,338 --> 00:08:12,216
Thanks to Ms. Kim,
the excitement kind of died down.
116
00:08:12,966 --> 00:08:15,761
But what if Jung Geum-ja and Yoon Hee-jae
keep doing well?
117
00:08:16,887 --> 00:08:20,182
They've become members of Team H
without even knowing about it.
118
00:08:20,974 --> 00:08:22,142
"Team H"?
119
00:08:23,018 --> 00:08:23,894
What's that?
120
00:08:27,064 --> 00:08:29,775
A team that exists
but doesn't exist at the same time.
121
00:08:30,359 --> 00:08:31,193
Pardon?
122
00:08:31,276 --> 00:08:34,738
The prime minister
gave the bank's information to Michael.
123
00:08:34,822 --> 00:08:37,366
Then he received 300 million won
from a third party.
124
00:08:37,616 --> 00:08:39,410
They created Song & Kim's history.
125
00:08:41,286 --> 00:08:45,666
It's a team that consists of only
the legendary lawyers in Korea.
126
00:08:47,793 --> 00:08:50,796
Would you believe me if I told you
that there are files in the VIP room
127
00:08:51,422 --> 00:08:56,301
regarding cases that are big enough
to create chaos
128
00:08:58,011 --> 00:08:59,054
in the entire country?
129
00:08:59,138 --> 00:09:01,598
Then it'll only be a matter of time
before Jung Geum-ja
130
00:09:02,182 --> 00:09:04,685
and Yoon Hee-jae become
the big shots of Song & Kim.
131
00:09:07,980 --> 00:09:09,189
Don-sik.
132
00:09:10,065 --> 00:09:13,402
Why can't you see the bigger picture?
133
00:09:14,361 --> 00:09:18,157
Mr. Song Pil-jung is the only person
in Song & Kim who survived in Team H.
134
00:09:22,661 --> 00:09:26,582
Jung Geum-ja is just the right person
to cast away once she becomes useless.
135
00:09:27,082 --> 00:09:29,042
But she did great on the recent case.
136
00:09:29,126 --> 00:09:31,128
Even so, she's still a different breed.
137
00:09:32,045 --> 00:09:33,088
Anyway,
138
00:09:33,964 --> 00:09:37,092
something really bothers me.
139
00:09:37,176 --> 00:09:39,470
What bothers you?
140
00:09:40,554 --> 00:09:44,391
The fact that Mr. Song asked Yoon Hee-jae
to partner up with Jung Geum-ja.
141
00:09:58,113 --> 00:09:59,364
Hey.
142
00:10:04,369 --> 00:10:06,330
Why can't you just go your way?
What do you want?
143
00:10:07,122 --> 00:10:09,666
Were you happy
when everyone clapped for you?
144
00:10:10,334 --> 00:10:12,628
I don't want you to think
you received any acknowledgment.
145
00:10:12,711 --> 00:10:15,464
No, but I did feel acknowledged
when I checked my bankbook
146
00:10:15,547 --> 00:10:17,007
and saw how much money I got.
147
00:10:17,966 --> 00:10:22,888
What do you think now that you've had
a taste of the real game?
148
00:10:24,890 --> 00:10:29,102
What about you? How does it feel
to do things my way
149
00:10:29,186 --> 00:10:31,605
after having been so elegant
yet complacent behind your desk?
150
00:10:31,688 --> 00:10:35,776
-It's exciting, right?
-No. I felt humiliated as a lawyer.
151
00:10:41,865 --> 00:10:43,242
You did it my way anyway.
152
00:10:43,909 --> 00:10:46,954
Next time, don't be so stubborn
and make it easier for all of us.
153
00:10:49,248 --> 00:10:50,749
Jung Geum-ja.
154
00:10:50,833 --> 00:10:53,126
I liked working with you.
155
00:10:56,129 --> 00:10:57,548
See you tomorrow.
156
00:11:19,027 --> 00:11:21,321
-Great work, Ms. Jung.
-Thank you.
157
00:11:22,114 --> 00:11:25,075
-Did you guys have a team dinner?
-No, not yet.
158
00:11:25,576 --> 00:11:28,036
There's a lot of extra work left
regarding the D&T Case.
159
00:11:28,620 --> 00:11:31,582
You did a great job
in getting the company listed.
160
00:11:32,082 --> 00:11:34,877
You even managed to make sure
Mr. Son didn't cause any trouble.
161
00:11:34,960 --> 00:11:35,961
I'm impressed.
162
00:11:38,046 --> 00:11:40,424
Here's what I like about you.
163
00:11:41,258 --> 00:11:44,261
You're like a sharp sword.
You make me want to use you all the time.
164
00:11:45,971 --> 00:11:49,641
I haven't exactly shown you
how good I can be yet.
165
00:11:50,934 --> 00:11:52,895
Let me know whenever you need me.
166
00:11:53,562 --> 00:11:55,272
I'll always be on standby.
167
00:11:55,355 --> 00:11:56,857
And don't forget the good money.
168
00:11:58,901 --> 00:12:03,530
My expectations for you have grown
after seeing how you handled this case.
169
00:12:07,075 --> 00:12:08,327
Here.
170
00:12:08,869 --> 00:12:10,329
You guys should go on a team dinner.
171
00:12:11,538 --> 00:12:15,125
And there's also one more thing
I'd like to talk to you about.
172
00:12:19,254 --> 00:12:21,965
I'll call you again. Let's talk next time.
173
00:12:22,049 --> 00:12:23,133
Okay, sure.
174
00:12:39,691 --> 00:12:41,151
You came to work already?
175
00:12:41,443 --> 00:12:42,611
Have a seat.
176
00:12:44,112 --> 00:12:47,366
You came to Korea in a long time.
You should've taken some rest.
177
00:12:47,449 --> 00:12:50,243
I could've done that
since you're here to take care of things.
178
00:12:50,827 --> 00:12:53,789
But it kind of felt like
I was being left out.
179
00:12:53,872 --> 00:12:54,915
That's nonsense.
180
00:12:56,458 --> 00:12:58,543
Do you feel uncomfortable that I'm back?
181
00:12:58,627 --> 00:13:00,170
Why would I feel uncomfortable?
182
00:13:00,253 --> 00:13:02,714
You're here to help,
so it'll make things easier for me.
183
00:13:02,798 --> 00:13:05,092
Things will get much easier
if you just rest for good.
184
00:13:09,680 --> 00:13:12,641
I heard the steering committee
was against hiring Ms. Jung,
185
00:13:13,308 --> 00:13:14,559
but you hired her anyway.
186
00:13:16,228 --> 00:13:17,562
Don't worry.
187
00:13:17,646 --> 00:13:19,898
I'm not complaining that you didn't
ask me for permission.
188
00:13:22,526 --> 00:13:25,278
Is it okay if I ask her
to do a few things for me?
189
00:13:25,362 --> 00:13:26,822
You're working already?
190
00:13:27,322 --> 00:13:29,324
You're free to take your time.
191
00:13:29,408 --> 00:13:31,451
How can I? That won't do me any good.
192
00:13:35,455 --> 00:13:37,207
-Min-joo.
-I heard you still visit my sister
193
00:13:37,290 --> 00:13:38,417
once every week.
194
00:13:39,459 --> 00:13:41,294
You've been doing that for 15 years.
195
00:13:41,378 --> 00:13:43,255
You really care for her so much.
196
00:13:44,172 --> 00:13:47,092
But you wouldn't have had to do that
if the accident never took place.
197
00:13:51,096 --> 00:13:53,432
Now that you're back,
you should visit her sometime.
198
00:13:54,016 --> 00:13:56,643
I'm sure she misses you.
We can go together if you want.
199
00:13:58,812 --> 00:14:00,063
I'll be off now.
200
00:14:02,065 --> 00:14:03,400
Oh, right.
201
00:14:03,859 --> 00:14:06,528
Can you give me the performance report
for the fourth quarter?
202
00:14:07,195 --> 00:14:08,405
Is that okay with you?
203
00:14:23,795 --> 00:14:26,423
-Did you really ask Hee-sun in advance?
-Well...
204
00:14:26,506 --> 00:14:27,549
Really?
205
00:14:27,632 --> 00:14:29,551
She's not Hee-sun. She's Geum-ja.
206
00:14:29,634 --> 00:14:31,219
-I don't care.
-Right.
207
00:14:31,303 --> 00:14:32,512
I can't take this anymore.
208
00:14:32,596 --> 00:14:35,557
Ms. Jung promised to help you,
so I'm sure she will.
209
00:14:36,141 --> 00:14:39,311
I don't think she's the type
to make empty promises.
210
00:14:39,895 --> 00:14:41,980
Although she can be
a little rough at times.
211
00:14:42,064 --> 00:14:44,775
Why are you suddenly defending Hee-sun?
212
00:14:44,858 --> 00:14:45,901
I mean, Geum-ja.
213
00:14:45,984 --> 00:14:48,403
I'm not defending her.
214
00:14:48,904 --> 00:14:51,198
-Let's go.
-What? Where?
215
00:14:51,281 --> 00:14:53,950
I've been staying quiet
for more than I can normally handle.
216
00:14:54,034 --> 00:14:56,953
I need to meet someone
who's way more powerful than you.
217
00:14:57,037 --> 00:14:59,247
I'm going to tell that person everything.
218
00:15:02,751 --> 00:15:04,419
I'm telling you. It's going to be useless.
219
00:15:05,045 --> 00:15:07,255
A secret only holds value
when it's still a secret.
220
00:15:07,339 --> 00:15:09,382
Once everyone finds out,
it'll become useless.
221
00:15:09,466 --> 00:15:12,552
I'm being like this
because it's not working at all.
222
00:15:12,636 --> 00:15:15,388
Are you sure I can use the fact
that Geum-ja and Hee-jae used to date
223
00:15:15,472 --> 00:15:17,182
to my advantage?
224
00:15:24,147 --> 00:15:25,607
Ms. Sim.
225
00:15:26,274 --> 00:15:31,446
You should never say things
you're not sure about.
226
00:15:32,114 --> 00:15:33,448
They didn't date.
227
00:15:35,826 --> 00:15:37,035
Do you have proof?
228
00:15:40,872 --> 00:15:42,040
No.
229
00:15:42,582 --> 00:15:44,042
-You should get going.
-Okay.
230
00:15:45,001 --> 00:15:46,128
Let's go.
231
00:15:46,753 --> 00:15:49,172
-Then shall we?
-Sure.
232
00:15:51,842 --> 00:15:52,926
Hello.
233
00:15:53,802 --> 00:15:57,222
She's my client,
so I'm going to see her out.
234
00:15:57,305 --> 00:16:00,183
Please wait here for a moment.
235
00:16:01,017 --> 00:16:02,144
Let's go.
236
00:16:12,362 --> 00:16:13,697
Mr. Ma, where are you?
237
00:16:14,865 --> 00:16:16,867
I have something to tell you.
238
00:16:18,994 --> 00:16:20,162
Wait.
239
00:16:20,245 --> 00:16:22,497
Are we in trouble now?
He heard us, didn't he?
240
00:16:22,581 --> 00:16:24,666
We were just talking about a rumor.
241
00:16:24,749 --> 00:16:26,877
We don't know anything.
242
00:16:26,960 --> 00:16:30,005
If people find out, Hee-sun...
I mean, Geum-ja won't help me.
243
00:16:30,088 --> 00:16:32,215
Let's just leave it as a rumor.
244
00:16:32,299 --> 00:16:33,884
You should go home first. I'll call you.
245
00:16:33,967 --> 00:16:36,344
-Promise?
-I promise.
246
00:17:07,375 --> 00:17:08,752
I smell money.
247
00:17:09,836 --> 00:17:11,755
Did Mr. Song give you money?
248
00:17:11,838 --> 00:17:14,382
Yes, let's see.
249
00:17:16,843 --> 00:17:19,137
Song & Kim really pays big money.
250
00:17:19,721 --> 00:17:21,014
Find a place for a team dinner.
251
00:17:21,097 --> 00:17:24,226
-For the entire team?
-Do you want it to be just you and me?
252
00:17:24,309 --> 00:17:25,518
No.
253
00:17:27,479 --> 00:17:29,105
Oh, gosh.
254
00:17:29,522 --> 00:17:32,734
Then I guess we can have beef today.
255
00:17:32,817 --> 00:17:34,027
Whatever you want.
256
00:17:34,861 --> 00:17:35,862
Wait.
257
00:17:35,946 --> 00:17:39,115
Ms. Jung, you're not
answering Sim Yu-mi's calls, are you?
258
00:17:39,199 --> 00:17:40,784
No, I blocked her. Why?
259
00:17:40,867 --> 00:17:43,536
Because of that,
she calls me 100 times a day
260
00:17:44,120 --> 00:17:45,705
asking me to do something.
261
00:17:47,040 --> 00:17:49,000
So can you please do something?
262
00:17:57,133 --> 00:17:58,301
Mr. Yoon.
263
00:17:59,636 --> 00:18:01,554
-We're having a team dinner today.
-A team dinner?
264
00:18:01,638 --> 00:18:02,847
Yes.
265
00:18:02,973 --> 00:18:05,016
-My schedule is--
-You're free tonight.
266
00:18:05,934 --> 00:18:06,935
You're perfectly free.
267
00:18:08,436 --> 00:18:10,313
Okay then.
268
00:18:10,397 --> 00:18:11,773
Mr. Yoon.
269
00:18:14,234 --> 00:18:18,321
I'd really love to join the team dinner.
I heard we're having beef.
270
00:18:19,781 --> 00:18:21,658
I'd really love you to join too.
271
00:18:43,221 --> 00:18:45,140
I wanted to eat pork tripe.
272
00:18:45,223 --> 00:18:48,727
Stop consuming lard
and start having some protein.
273
00:18:48,810 --> 00:18:51,021
You don't know what you're talking about.
Pork tripe is--
274
00:18:51,104 --> 00:18:53,732
My gosh, try it first.
275
00:18:54,607 --> 00:18:56,067
It's good.
276
00:19:04,159 --> 00:19:05,618
Can I also have a glass?
277
00:19:06,411 --> 00:19:11,541
This is the 2007 Luis Cañas Rioja Reserva
Selección de la Familia.
278
00:19:12,375 --> 00:19:15,295
It's a typical Spanish wine,
but you'll be startled by its taste.
279
00:19:15,879 --> 00:19:18,757
Even a woman
who used to drink nothing but soju
280
00:19:18,840 --> 00:19:21,718
enjoyed this wine very much.
281
00:19:22,218 --> 00:19:23,553
You'll like it.
282
00:19:26,139 --> 00:19:27,098
Would you like a shot?
283
00:19:29,267 --> 00:19:30,393
These days,
284
00:19:31,102 --> 00:19:32,771
people should pour for themselves.
285
00:19:36,983 --> 00:19:39,986
Look at the way you drink.
You're so tough.
286
00:19:40,779 --> 00:19:42,489
The soju will directly hit your uvula.
287
00:19:48,119 --> 00:19:49,371
Mr. Na, do you drink?
288
00:19:49,537 --> 00:19:51,706
Just a little but not that well.
289
00:19:51,790 --> 00:19:54,959
You can't drink, and you can't drive.
You studied all your life, didn't you?
290
00:19:55,043 --> 00:19:58,338
You've never even dated anyone, have you?
I can instantly tell.
291
00:19:58,421 --> 00:20:00,423
I've actually dated quite a lot.
292
00:20:01,007 --> 00:20:02,384
Really? How many times?
293
00:20:03,218 --> 00:20:05,220
If I include the girls I dated
in grade school,
294
00:20:05,303 --> 00:20:06,721
there were about ten in total.
295
00:20:06,805 --> 00:20:08,181
What? That's such a lie.
296
00:20:09,349 --> 00:20:11,309
Mr. Ga, you look like
you've never dated anyone.
297
00:20:14,479 --> 00:20:16,481
Sang-mi, I didn't know,
but you're really lousy
298
00:20:16,564 --> 00:20:18,983
when it comes
to judging people's characters.
299
00:20:19,067 --> 00:20:20,902
Your colleagues told me
300
00:20:21,152 --> 00:20:23,238
that you're scared of women
301
00:20:23,321 --> 00:20:25,824
because you're inexperienced and timid.
302
00:20:26,408 --> 00:20:27,700
Who told you that?
303
00:20:27,784 --> 00:20:29,035
I'm scared of women?
304
00:20:29,119 --> 00:20:30,787
-Yes.
-Me?
305
00:20:33,706 --> 00:20:34,958
-Stop it.
-What?
306
00:20:35,041 --> 00:20:36,084
When you're at a law firm,
307
00:20:36,167 --> 00:20:38,378
people do fact-checks
during team dinners. You know that.
308
00:20:38,962 --> 00:20:41,131
-But you made him angry.
-By the way,
309
00:20:41,965 --> 00:20:44,050
when did you two become so close?
310
00:20:44,634 --> 00:20:47,429
We were close
before she even came to Song & Kim.
311
00:20:49,389 --> 00:20:52,517
-No, we're not close.
-Yes, we are.
312
00:20:53,143 --> 00:20:55,770
-Will you stop?
-Stop lying to him.
313
00:20:57,439 --> 00:20:59,691
The books I read, the songs I listen to,
314
00:20:59,774 --> 00:21:01,985
and the exact time I go to the laundromat.
315
00:21:02,068 --> 00:21:03,403
Pardon?
316
00:21:04,988 --> 00:21:06,573
What are you doing? Hurry up and eat.
317
00:21:07,157 --> 00:21:09,993
-You do your laundry at the laundromat?
-Yes, I used to.
318
00:21:10,577 --> 00:21:12,871
It's quiet at dawn,
and it helps me concentrate.
319
00:21:12,954 --> 00:21:14,914
It's also great to organize my thoughts.
320
00:21:15,039 --> 00:21:17,000
Then we should go together one day.
321
00:21:17,083 --> 00:21:19,335
I've been pulling all-nighters
at the office very often.
322
00:21:21,671 --> 00:21:22,922
I don't go there anymore.
323
00:21:24,007 --> 00:21:25,049
Why not?
324
00:21:26,217 --> 00:21:28,511
Because I met an asshole there,
325
00:21:28,595 --> 00:21:32,474
and that asshole
totally stabbed me in the back.
326
00:21:32,557 --> 00:21:35,810
My entire body shudders
every time I think about the laundromat.
327
00:21:45,778 --> 00:21:47,363
What's wrong? Did I make a mistake?
328
00:21:49,032 --> 00:21:50,658
-Ms. Kim.
-Yes?
329
00:21:50,742 --> 00:21:54,496
I'd appreciate it if you didn't
tell people about my private life.
330
00:21:55,538 --> 00:21:56,915
Do you understand?
331
00:21:57,540 --> 00:21:59,834
Do you understand or not?
332
00:22:04,005 --> 00:22:05,089
I understand.
333
00:22:07,550 --> 00:22:10,512
Why do you have to ruin
the atmosphere, Mr. Yoon?
334
00:22:10,595 --> 00:22:12,430
-What?
-This is a team dinner.
335
00:22:12,514 --> 00:22:16,267
Do you really have to tell her off
for something so petty?
336
00:22:16,351 --> 00:22:19,437
"Petty"? Did you just say "petty"?
337
00:22:19,521 --> 00:22:22,232
Yes, it's petty. They're both secretaries.
338
00:22:22,315 --> 00:22:24,526
So it's natural for them
to badmouth their bosses
339
00:22:25,026 --> 00:22:26,069
over dinner and drinks.
340
00:22:34,786 --> 00:22:36,037
Hello?
341
00:22:36,621 --> 00:22:37,789
What?
342
00:22:38,540 --> 00:22:40,542
Okay, I'll be right there.
343
00:22:44,629 --> 00:22:45,964
I need to go now.
344
00:22:48,299 --> 00:22:52,762
Enjoy the rest of the night,
and please have fun.
345
00:22:59,143 --> 00:23:02,480
-He makes everyone so uncomfortable.
-Let's drink.
346
00:23:02,564 --> 00:23:06,025
The dinner is totally ruined.
We should've gone for pork rind.
347
00:23:12,907 --> 00:23:14,826
-Be careful.
-My gosh.
348
00:23:14,993 --> 00:23:16,995
Let's go for round two!
349
00:23:17,078 --> 00:23:18,580
My gosh, stop it.
350
00:23:25,545 --> 00:23:28,047
Just in case you're wondering.
351
00:23:29,007 --> 00:23:31,426
I'm actually rooting for you two.
352
00:23:33,136 --> 00:23:35,346
-You hyenas!
-Gosh, you startled me.
353
00:23:36,139 --> 00:23:38,641
-You hyenas!
-Hyena!
354
00:23:38,725 --> 00:23:39,851
My gosh, stay still.
355
00:23:40,685 --> 00:23:43,396
You're always so busy fighting each other.
356
00:23:43,479 --> 00:23:45,231
You're so inhumane.
357
00:23:45,815 --> 00:23:47,817
-Very inhumane.
-Stay still!
358
00:23:48,818 --> 00:23:51,029
My goodness.
359
00:23:51,112 --> 00:23:53,156
Gosh, look at him.
360
00:23:53,239 --> 00:23:54,616
What's wrong with you?
361
00:23:56,200 --> 00:23:57,619
Let's go for round two.
362
00:23:58,536 --> 00:23:59,829
Damn it!
363
00:24:03,166 --> 00:24:05,793
-Bye.
-Bye.
364
00:24:06,502 --> 00:24:07,879
I root for you.
365
00:24:08,296 --> 00:24:09,881
Let's go for round two.
366
00:24:14,302 --> 00:24:16,512
Hey, Hee-jae.
367
00:24:17,180 --> 00:24:18,348
Listen, you punk.
368
00:24:19,682 --> 00:24:25,480
Is Jung Geum-ja the woman
you really loved?
369
00:24:26,439 --> 00:24:29,359
She lied to you, didn't she?
370
00:24:29,609 --> 00:24:32,111
Is that why you got angry earlier?
371
00:24:32,904 --> 00:24:36,115
Do you still have feelings for her?
372
00:24:36,616 --> 00:24:38,993
You need to stop. Both of you.
373
00:24:39,327 --> 00:24:40,912
Otherwise, you'll both be doomed.
374
00:24:41,746 --> 00:24:43,331
You'll be doomed.
375
00:24:46,000 --> 00:24:47,126
Round two.
376
00:24:47,835 --> 00:24:49,629
What? What is it?
377
00:24:50,463 --> 00:24:51,923
-Round two.
-Get some sleep.
378
00:24:52,256 --> 00:24:53,299
Oh, okay.
379
00:24:54,550 --> 00:24:55,635
Thanks.
380
00:25:09,315 --> 00:25:10,191
What do you mean?
381
00:25:11,609 --> 00:25:13,778
-Tell me.
-Take a seat.
382
00:25:14,987 --> 00:25:16,823
What do you mean you got fired?
383
00:25:18,449 --> 00:25:20,118
Why all of a sudden? What's the reason?
384
00:25:27,875 --> 00:25:29,210
Hey, by any chance...
385
00:25:30,586 --> 00:25:31,879
Is it because of me?
386
00:25:41,639 --> 00:25:44,559
It's actually good.
I'm just going to make some money now.
387
00:25:46,561 --> 00:25:49,605
Some of my former colleagues who left
the force are doing well for themselves,
388
00:25:50,064 --> 00:25:52,525
-so if I reach out to them--
-I'll take care of you,
389
00:25:53,109 --> 00:25:54,068
so don't worry.
390
00:26:04,120 --> 00:26:06,539
-What's this?
-Hold onto it for now.
391
00:26:07,331 --> 00:26:10,126
I'll let you know
as soon as a position opens up.
392
00:26:34,525 --> 00:26:35,693
That bastard...
393
00:26:38,070 --> 00:26:39,113
He's been released.
394
00:26:43,451 --> 00:26:44,952
Early release, as a model inmate.
395
00:26:57,965 --> 00:26:59,342
Don't worry.
396
00:27:00,259 --> 00:27:04,305
I'll make sure
he can't get anywhere near you,
397
00:27:05,431 --> 00:27:06,641
no matter what.
398
00:27:21,531 --> 00:27:22,698
LAW OFFICE OF CHOE HUI-SU
399
00:27:27,203 --> 00:27:30,039
You'd better watch out.
400
00:27:32,875 --> 00:27:34,418
He killed my mom.
401
00:27:35,211 --> 00:27:38,005
How could he be released so quickly?
402
00:27:38,548 --> 00:27:40,424
I see that he was
under the influence of alcohol.
403
00:27:40,675 --> 00:27:43,469
In this case, it can happen
because it wasn't intentional.
404
00:27:47,598 --> 00:27:48,683
Then I guess
405
00:27:49,725 --> 00:27:51,227
it won't end unless I die.
406
00:28:11,789 --> 00:28:12,915
Eun-yeong!
407
00:28:22,425 --> 00:28:25,261
Then what will happen
if I can prove that it was intentional?
408
00:28:29,974 --> 00:28:31,183
"Cases where intentionality
is acknowledged."
409
00:28:31,267 --> 00:28:32,101
Hey!
410
00:28:32,810 --> 00:28:33,978
Come out!
411
00:28:36,355 --> 00:28:37,398
Hey.
412
00:28:39,442 --> 00:28:41,152
-Let go!
-Have you lost your mind?
413
00:28:41,944 --> 00:28:44,155
Have you gone mad?
414
00:28:50,453 --> 00:28:51,913
Look at this little bitch.
415
00:28:51,996 --> 00:28:54,248
Die, you bastard!
416
00:28:56,000 --> 00:28:57,084
Die!
417
00:29:23,945 --> 00:29:26,864
Is this 911? Someone's dying!
418
00:29:27,198 --> 00:29:28,824
Someone's dying here.
419
00:29:44,548 --> 00:29:46,968
You're under arrest
for aggravated assault.
420
00:29:59,772 --> 00:30:04,110
This receipt proves that the defendant
purchased the knife himself.
421
00:30:04,735 --> 00:30:07,405
He had no reason to purchase the knife
422
00:30:08,072 --> 00:30:10,908
unless he had intentionally set out
to murder the victim.
423
00:30:11,534 --> 00:30:13,828
The defendant purchased
the murder weapon himself.
424
00:30:14,328 --> 00:30:16,539
It seems clear to me that he meticulously
425
00:30:16,622 --> 00:30:20,835
planned the murder in advance
and attempted to carry out his plan.
426
00:30:21,335 --> 00:30:23,004
The court sentences him
to 30 years in jail.
427
00:30:24,755 --> 00:30:27,341
I was drunk, so I don't remember a thing!
428
00:30:27,925 --> 00:30:29,760
-Come on.
-Let go. Let me go!
429
00:30:34,598 --> 00:30:37,226
JUNG EUN-YEONG
430
00:31:08,257 --> 00:31:09,133
Hey.
431
00:31:10,259 --> 00:31:11,927
Do you still have feelings for her?
432
00:31:12,845 --> 00:31:14,930
You need to stop. Both of you.
433
00:31:15,014 --> 00:31:17,183
I liked working with you.
434
00:31:33,240 --> 00:31:34,366
It's me.
435
00:31:35,117 --> 00:31:36,327
Where are you?
436
00:31:37,310 --> 00:31:40,907
COUNTRY HOME
437
00:31:45,078 --> 00:31:46,997
PORK RIND
438
00:32:01,678 --> 00:32:03,471
What's up? Why did you want to see me?
439
00:32:12,731 --> 00:32:13,690
I guess you had company.
440
00:32:16,943 --> 00:32:21,114
Why do you care?
Whether I had company or not,
441
00:32:22,991 --> 00:32:25,243
I don't think it's any of your business.
442
00:32:26,578 --> 00:32:29,539
Right, that is true.
443
00:32:30,207 --> 00:32:33,376
But for some odd reason,
I keep finding myself wanting to be nosy.
444
00:32:42,552 --> 00:32:43,845
Are you drunk?
445
00:32:44,512 --> 00:32:45,889
I guess I am.
446
00:32:46,389 --> 00:32:47,682
I am tipsy,
447
00:32:48,266 --> 00:32:50,852
but I'm not drunk enough
to forget that I came to see you.
448
00:32:52,020 --> 00:32:53,063
I guess
449
00:32:54,689 --> 00:32:56,691
you missed me.
450
00:33:09,287 --> 00:33:10,789
You like soju, right?
451
00:33:12,999 --> 00:33:16,294
But we've never had soju together.
452
00:33:16,878 --> 00:33:18,338
Because you don't like soju.
453
00:33:23,260 --> 00:33:24,511
Where do you live?
454
00:33:25,262 --> 00:33:28,181
Do you live alone? Do you have a dog?
455
00:33:28,765 --> 00:33:29,975
What's this about?
456
00:33:30,058 --> 00:33:32,769
And your parents? Are they alive?
457
00:33:34,062 --> 00:33:35,188
Yoon Hee-jae.
458
00:33:35,272 --> 00:33:37,524
-I'm just trying to get to know you.
-What for?
459
00:33:38,441 --> 00:33:41,611
You know everything about me.
460
00:33:41,695 --> 00:33:45,407
What I like and dislike.
461
00:33:45,490 --> 00:33:48,618
Where I live
and what my family members do.
462
00:33:50,161 --> 00:33:53,790
But I feel like I know nothing about you.
463
00:33:53,873 --> 00:33:56,584
And what if you know?
What will you do with that information?
464
00:33:58,086 --> 00:34:00,755
I want to revisit everything one by one
465
00:34:01,464 --> 00:34:05,885
to figure out at what point
you were being sincere with me.
466
00:34:08,596 --> 00:34:11,558
Don't even dream.
I was never sincere with you.
467
00:34:15,729 --> 00:34:18,815
I'm not like you. You've said that
a number of times yourself.
468
00:34:22,610 --> 00:34:25,322
Enough. You should go home. You're drunk.
469
00:34:27,032 --> 00:34:29,576
If you stay, you'll only do things
you'll regret later on.
470
00:34:31,661 --> 00:34:32,829
And...
471
00:34:33,580 --> 00:34:35,332
I'm going to tell you something.
472
00:34:36,333 --> 00:34:38,043
You'd better remember it.
473
00:34:38,960 --> 00:34:41,755
Just stay where you are
474
00:34:43,131 --> 00:34:44,799
and keep on doing what you're doing.
475
00:34:45,842 --> 00:34:49,387
Ask your family or friends
to find a nice lady who's right for you.
476
00:34:49,679 --> 00:34:52,098
Get married and have kids.
477
00:34:53,600 --> 00:34:54,934
Just live like that, okay?
478
00:34:57,354 --> 00:34:59,064
Maintain that dignity.
479
00:35:00,648 --> 00:35:04,027
Look at you drawing the line
just because I came to see you at a pub.
480
00:35:04,611 --> 00:35:08,740
People will think that I came
to propose to you only to be rejected.
481
00:35:08,823 --> 00:35:11,618
That's why I'm saying this
when no one else is around
482
00:35:11,701 --> 00:35:13,203
so that you won't be embarrassed.
483
00:35:15,372 --> 00:35:16,456
Are you afraid?
484
00:35:17,791 --> 00:35:18,875
What are you so afraid of?
485
00:35:22,379 --> 00:35:26,466
This isn't the Jung Geum-ja I know.
486
00:35:29,594 --> 00:35:31,346
You asked me why I came to see you.
487
00:35:46,736 --> 00:35:50,448
I came all the way here
because I wanted to see you.
488
00:35:51,282 --> 00:35:54,911
Because I, Yoon Hee-jae,
wanted to see you, Jung Geum-ja.
489
00:36:02,585 --> 00:36:03,920
I got to see you, so I'm off.
490
00:36:06,172 --> 00:36:07,298
Mr. Yoon.
491
00:36:13,054 --> 00:36:17,934
I, too, am annoyed by how we keep
crossing each other's paths.
492
00:36:18,017 --> 00:36:19,310
But...
493
00:36:19,602 --> 00:36:20,979
But the thing is,
494
00:36:23,606 --> 00:36:28,027
I get even more annoyed
when I don't see you around.
495
00:36:28,194 --> 00:36:29,362
It annoys the hell out of me.
496
00:36:33,366 --> 00:36:36,035
But I must say,
I'm still not a fan of soju.
497
00:36:53,678 --> 00:36:54,721
Gosh.
498
00:36:56,014 --> 00:36:57,599
How bitter.
499
00:37:15,950 --> 00:37:17,285
Gosh, my head...
500
00:37:17,452 --> 00:37:19,204
My head is spinning.
501
00:37:20,997 --> 00:37:22,373
My stomach hurts too.
502
00:37:23,208 --> 00:37:24,626
Have some scorched rice soup.
503
00:37:28,963 --> 00:37:30,757
Gosh, I'm dizzy.
504
00:37:39,474 --> 00:37:40,808
Are you all right?
505
00:37:41,059 --> 00:37:44,145
Yes, I'm fine. I threw up big-time
earlier in the morning.
506
00:37:44,229 --> 00:37:45,104
I'm young, you know.
507
00:37:45,813 --> 00:37:48,066
Good for you.
Sounds like you have a healthy gut.
508
00:37:49,484 --> 00:37:51,152
Jung Geum-ja.
509
00:37:52,403 --> 00:37:53,363
I mean, Ms. Jung.
510
00:37:55,073 --> 00:37:56,533
Are you really going to be like this?
511
00:37:57,825 --> 00:38:00,119
You promised you'd take care of this
a long time ago.
512
00:38:03,498 --> 00:38:05,875
I warned you to stay out of my sight,
didn't I?
513
00:38:06,834 --> 00:38:08,127
You want to be buried in cement?
514
00:38:12,632 --> 00:38:13,716
Follow me.
515
00:38:20,473 --> 00:38:22,684
Do you have a plan or what?
516
00:38:23,059 --> 00:38:25,270
I'm telling you. They're scary people.
517
00:38:25,395 --> 00:38:26,396
Shut up, will you?
518
00:38:29,274 --> 00:38:30,149
Just follow me.
519
00:38:31,484 --> 00:38:32,652
Wait up.
520
00:38:39,325 --> 00:38:41,035
-Who is she?
-Hang on.
521
00:38:42,537 --> 00:38:44,414
-Who are you?
-Your lawyer.
522
00:38:44,497 --> 00:38:47,375
-What?
-Are you deaf or what?
523
00:38:47,458 --> 00:38:49,460
I said, I'm your lawyer. Step aside.
524
00:38:50,461 --> 00:38:51,504
Hello.
525
00:38:51,588 --> 00:38:54,173
-Stop it.
-Come on. It's good.
526
00:38:58,344 --> 00:38:59,929
Couldn't you have knocked?
527
00:39:03,975 --> 00:39:06,644
Can I have some coffee too?
Three sugar, three cream.
528
00:39:07,270 --> 00:39:09,480
-What about you?
-Just black coffee.
529
00:39:12,859 --> 00:39:13,901
You should leave.
530
00:39:18,823 --> 00:39:22,035
You didn't answer my calls.
What brings you by?
531
00:39:24,370 --> 00:39:28,666
Forgery of official documents, fraud,
intimidation, and blackmailing.
532
00:39:29,250 --> 00:39:31,169
They're the cases I'm working on,
533
00:39:31,252 --> 00:39:34,172
and they're all connected to you,
CEO Gang Sang-sik of We Wire Money.
534
00:39:34,339 --> 00:39:37,300
And of course, the big boss
doesn't know about them yet.
535
00:39:37,383 --> 00:39:38,259
So?
536
00:39:40,428 --> 00:39:41,763
I'm out.
537
00:39:42,347 --> 00:39:44,057
I resign as your attorney.
538
00:39:44,140 --> 00:39:46,017
-What?
-But instead,
539
00:39:46,559 --> 00:39:48,102
I'll put you in touch with a prosecutor.
540
00:39:48,728 --> 00:39:52,482
He specializes in criminal cases,
and he's ruthless,
541
00:39:53,650 --> 00:39:54,901
so you two will get along.
542
00:39:54,984 --> 00:39:56,110
What's this about?
543
00:39:58,571 --> 00:40:01,157
-I'm threatening you.
-You little...
544
00:40:01,449 --> 00:40:03,826
Here's an alternative.
545
00:40:08,831 --> 00:40:10,124
This is about Ms. Sim Yu-mi.
546
00:40:14,128 --> 00:40:15,963
Tell him what happened.
547
00:40:16,047 --> 00:40:17,382
I borrowed 200 million won
548
00:40:17,465 --> 00:40:20,510
but was told to pay back 720 million won
a year including the interest.
549
00:40:20,593 --> 00:40:24,055
That means she had to pay two million won
a day for the interest alone.
550
00:40:24,138 --> 00:40:26,641
That is way over the legal limit.
551
00:40:27,141 --> 00:40:28,726
-What else?
-He said he'd take
552
00:40:28,810 --> 00:40:30,978
the company's shares
if I couldn't pay him back in full.
553
00:40:32,772 --> 00:40:34,982
You're illegally occupying her office
at the moment.
554
00:40:35,066 --> 00:40:37,694
-I'm only exercising my rights.
-I'm a lawyer.
555
00:40:40,154 --> 00:40:41,447
Let's follow the law.
556
00:40:41,906 --> 00:40:44,534
The Loan Business Act states
that the maximum rate is 24 percent,
557
00:40:44,617 --> 00:40:47,370
so she'll pay you 248 million won.
That includes the interest.
558
00:40:48,579 --> 00:40:50,623
-You crazy bitch--
-Make your decision now.
559
00:40:51,999 --> 00:40:52,834
Or I will
560
00:40:54,293 --> 00:40:56,379
introduce the big boss to the prosecutor.
561
00:40:57,588 --> 00:40:59,882
Do you think you're invincible?
562
00:41:00,133 --> 00:41:02,218
Why put your life on the line
for such a petty matter,
563
00:41:02,301 --> 00:41:04,053
Attorney Jung Geum-ja?
564
00:41:04,137 --> 00:41:05,805
Why the heck are you doing this?
565
00:41:06,556 --> 00:41:08,307
What's your relationship to this woman?
566
00:41:09,517 --> 00:41:13,479
I am not invincible,
but I can sure defend myself.
567
00:41:13,646 --> 00:41:15,732
And our relationship
is none of your business.
568
00:41:16,691 --> 00:41:18,943
I hope we can end things here,
once and for all.
569
00:41:19,026 --> 00:41:21,404
Everything that's happened
between us so far.
570
00:41:27,160 --> 00:41:30,455
You can only weigh your options
when you still have a choice.
571
00:41:31,122 --> 00:41:33,666
Once I take it up with the big boss,
I'll probably be screwed,
572
00:41:34,667 --> 00:41:36,794
but you'll get in big trouble as well.
573
00:41:47,138 --> 00:41:50,057
So if we follow the law,
how far will you go?
574
00:41:58,316 --> 00:42:01,152
Forgery of documents, fraud,
intimidation, and blackmailing.
575
00:42:01,235 --> 00:42:02,320
"Not guilty."
576
00:42:03,196 --> 00:42:04,906
That can't be done, I'm afraid.
577
00:42:05,406 --> 00:42:07,825
Appoint one of those idiots
as your accountant
578
00:42:07,909 --> 00:42:10,703
and say that he did all this
under your nose.
579
00:42:10,787 --> 00:42:11,704
Neat, right?
580
00:42:13,289 --> 00:42:15,208
He'll only serve one year in prison.
581
00:42:16,334 --> 00:42:17,668
The job had better be clean.
582
00:42:17,752 --> 00:42:20,421
If this backfires on me, I'll--
583
00:42:20,505 --> 00:42:21,631
Don't you know who I am?
584
00:42:23,966 --> 00:42:26,177
I always do what I say I'll do.
585
00:42:27,011 --> 00:42:30,848
Anyway, our relationship
ends right here, right now.
586
00:42:35,770 --> 00:42:36,646
Take care.
587
00:42:45,655 --> 00:42:46,739
Fuck!
588
00:42:49,659 --> 00:42:52,745
Geum-ja, is it over then? Just like that?
589
00:42:52,829 --> 00:42:55,373
It's over now,
so don't ever pester me again.
590
00:42:55,456 --> 00:42:57,917
-I won't.
-Don't call me dozens of times a day.
591
00:42:58,000 --> 00:43:00,211
-No, wait. Don't even call me once.
-I won't.
592
00:43:01,379 --> 00:43:02,463
Yu-mi?
593
00:43:04,632 --> 00:43:06,300
I hope you've been keeping
your mouth shut.
594
00:43:06,384 --> 00:43:07,218
What?
595
00:43:09,887 --> 00:43:10,763
Yes, of course.
596
00:43:11,848 --> 00:43:13,349
Sim Yu-mi...
597
00:43:17,061 --> 00:43:20,273
Someone of high-rank
knows about you and Hee-jae.
598
00:43:21,107 --> 00:43:23,776
You see, he barged into the room and...
599
00:43:23,860 --> 00:43:25,862
-What?
-Well,
600
00:43:25,945 --> 00:43:28,489
-Mr. Ga kept on babbling.
-And you're telling me this now?
601
00:43:28,573 --> 00:43:30,658
You wouldn't have helped me if I had!
602
00:43:32,034 --> 00:43:34,036
Who knows? Which executive?
603
00:43:34,120 --> 00:43:35,288
I don't know.
604
00:43:36,038 --> 00:43:38,666
Anyway, thank you. I'll never forget this.
605
00:43:39,292 --> 00:43:41,961
No, forget it, please.
Just erase me from your memory.
606
00:43:42,712 --> 00:43:44,130
That's how you can pay me back.
607
00:43:44,213 --> 00:43:46,424
-Don't ever come to see me again.
-Okay.
608
00:43:46,966 --> 00:43:50,887
Bye. Until we meet again!
609
00:44:00,563 --> 00:44:02,481
-Yes?
-Mr. Ga?
610
00:44:02,565 --> 00:44:03,900
It's been solved.
611
00:44:04,775 --> 00:44:06,777
Yes, Geum-ja solved my issue.
612
00:44:07,361 --> 00:44:08,905
But she knows.
613
00:44:09,488 --> 00:44:12,658
About what happened.
That someone of high-rank knows!
614
00:44:12,742 --> 00:44:15,328
What? How did she find out?
615
00:44:16,662 --> 00:44:18,331
I changed outfits for this date, you know.
616
00:44:18,915 --> 00:44:19,832
So stop sulking.
617
00:44:20,708 --> 00:44:23,169
I didn't say it was you
who spilled the beans.
618
00:44:24,879 --> 00:44:26,339
-You did, didn't you?
-What...
619
00:44:28,799 --> 00:44:31,385
It's why I'm taking you someplace nice.
620
00:44:31,469 --> 00:44:32,887
Where?
621
00:44:43,105 --> 00:44:44,857
-Isn't this awesome?
-But it's chilly.
622
00:44:45,566 --> 00:44:46,776
As if!
623
00:44:48,069 --> 00:44:50,237
Be a man and stand up tall.
624
00:44:53,783 --> 00:44:55,743
How did you know about this place?
625
00:44:57,620 --> 00:44:59,789
I've been meaning to come here with you.
626
00:45:00,998 --> 00:45:02,083
Why is that?
627
00:45:02,625 --> 00:45:04,585
Because it's a special place for me.
628
00:45:05,753 --> 00:45:08,881
My ex-husband lived near here
before we got married.
629
00:45:09,465 --> 00:45:11,676
This is where we often came on dates.
630
00:45:11,759 --> 00:45:13,552
Wait. What?
631
00:45:14,804 --> 00:45:18,307
You wanted to bring me to a place
full of memories you share with your ex
632
00:45:18,391 --> 00:45:20,559
on a good day like today?
633
00:45:21,143 --> 00:45:23,562
What the heck goes on in women's heads?
634
00:45:24,063 --> 00:45:25,272
Why would you want to...
635
00:45:26,941 --> 00:45:28,734
Wait, are you jealous?
636
00:45:30,736 --> 00:45:32,154
What are you talking about?
637
00:45:32,530 --> 00:45:34,156
Jealousy isn't in my dictionary.
638
00:45:34,240 --> 00:45:36,784
Gosh, you cutie pie!
639
00:45:40,913 --> 00:45:41,956
You see,
640
00:45:43,541 --> 00:45:46,919
I used to love this place.
641
00:45:48,129 --> 00:45:49,213
But
642
00:45:49,964 --> 00:45:51,882
I couldn't bring myself to come here.
643
00:45:55,094 --> 00:45:57,346
I wanted to bring someone even better.
644
00:45:59,515 --> 00:46:01,434
Memories change as we live, right?
645
00:46:02,226 --> 00:46:05,771
That means I can keep
coming back to this place.
646
00:46:08,190 --> 00:46:09,817
Aren't I selfish?
647
00:46:11,360 --> 00:46:13,112
I'm pouring my heart out to you,
648
00:46:13,404 --> 00:46:14,697
so say something.
649
00:46:20,411 --> 00:46:22,997
Sorry about that.
That was sudden, wasn't it?
650
00:46:33,549 --> 00:46:35,134
-Welcome.
-Yes, hello.
651
00:46:35,634 --> 00:46:37,386
I'm here for Ms. Jung Geum-ja.
652
00:46:42,641 --> 00:46:44,351
Yes, this is Ms. Jung's office.
653
00:46:53,277 --> 00:46:55,112
-Excuse me.
-Yes?
654
00:46:55,279 --> 00:46:59,283
Could you tell me
where Ms. Jung Geum-ja's office is?
655
00:47:02,078 --> 00:47:03,537
What business are you here for?
656
00:47:16,050 --> 00:47:19,845
I'm going to tell you something.
You'd better remember it.
657
00:47:20,346 --> 00:47:23,265
Just stay where you are
658
00:47:24,475 --> 00:47:26,185
and keep on doing what you're doing.
659
00:47:26,268 --> 00:47:30,106
Ask your family or friends
to find a nice lady who's right for you.
660
00:47:30,356 --> 00:47:32,733
Get married and have kids.
661
00:47:34,235 --> 00:47:35,694
Just live like that, okay?
662
00:47:37,780 --> 00:47:39,281
Maintain that dignity.
663
00:47:40,491 --> 00:47:44,912
Yes, I remember
every single word you said.
664
00:47:44,995 --> 00:47:46,288
Every single one, damn it.
665
00:47:48,833 --> 00:47:49,834
Sorry?
666
00:47:51,085 --> 00:47:53,337
Gosh, sorry. It's nothing.
667
00:48:00,136 --> 00:48:01,720
Wait, this is Ms. Jung's.
668
00:48:03,055 --> 00:48:04,473
Let me take it to her.
669
00:48:21,824 --> 00:48:23,826
Why are you still here?
I told you to head home.
670
00:48:24,451 --> 00:48:25,995
Why didn't you pick up?
671
00:48:27,288 --> 00:48:28,622
My battery died.
672
00:48:30,583 --> 00:48:31,959
-What is it?
-Well...
673
00:48:32,918 --> 00:48:35,254
Your guest insisted on waiting
until you returned.
674
00:48:36,088 --> 00:48:37,381
What guest?
675
00:48:38,340 --> 00:48:39,925
Your father is here.
676
00:48:40,009 --> 00:48:41,886
Father? Whose father?
677
00:48:42,761 --> 00:48:45,472
-Yours.
-What are you talking about?
678
00:49:41,028 --> 00:49:42,321
How dare you.
679
00:49:44,281 --> 00:49:45,449
Didn't you know?
680
00:49:47,493 --> 00:49:49,662
I've been out on parole for a while.
681
00:49:51,247 --> 00:49:52,248
Eun-yeong.
682
00:49:53,207 --> 00:49:55,501
Oh, you changed your name, right?
683
00:49:58,087 --> 00:49:59,713
Jung Geum-ja, is it?
684
00:50:03,133 --> 00:50:04,134
Are you curious
685
00:50:04,885 --> 00:50:06,553
as to how I found you?
686
00:50:10,349 --> 00:50:11,183
Get out...
687
00:50:12,142 --> 00:50:12,977
right now.
688
00:50:16,021 --> 00:50:19,650
I looked into
how you've been living your life.
689
00:50:20,359 --> 00:50:22,903
I asked my friends
that were released from prison
690
00:50:22,987 --> 00:50:24,363
to look for you.
691
00:50:25,281 --> 00:50:26,407
You know how
692
00:50:27,574 --> 00:50:29,326
they're good at these things.
693
00:50:30,119 --> 00:50:31,287
I told you to get out.
694
00:50:32,162 --> 00:50:33,497
Didn't you hear me?
695
00:51:06,322 --> 00:51:09,867
DAEJONGSEON CHURCH
PASTOR JUNG CHUN-SU
696
00:51:19,209 --> 00:51:22,046
This file is Ms. Jung's.
697
00:51:23,756 --> 00:51:27,092
I've been praying a lot since then.
698
00:51:27,718 --> 00:51:30,763
Finding God has made me a new man.
699
00:51:32,139 --> 00:51:33,432
Soon,
700
00:51:34,308 --> 00:51:36,143
I will be ordained as a pastor.
701
00:51:37,644 --> 00:51:38,812
It's
702
00:51:39,897 --> 00:51:43,359
a true blessing and commendation.
703
00:51:44,526 --> 00:51:45,527
What?
704
00:51:46,195 --> 00:51:47,446
That is why
705
00:51:48,447 --> 00:51:50,824
I hope you'll ask for my forgiveness.
706
00:51:51,492 --> 00:51:52,826
It's what the Lord wants.
707
00:51:52,910 --> 00:51:55,454
Just get the hell out of my face!
708
00:52:05,839 --> 00:52:09,760
You're still just as feisty
as you were back then.
709
00:52:15,974 --> 00:52:17,434
Well, stop by sometime.
710
00:52:19,436 --> 00:52:20,437
I'll be waiting for you.
711
00:53:53,739 --> 00:53:54,990
I heard you were still here.
712
00:54:11,673 --> 00:54:14,343
It seems like I had the right idea.
713
00:54:17,513 --> 00:54:19,806
I met your father in the hallway.
714
00:54:26,104 --> 00:54:28,023
I don't have a father.
715
00:54:36,573 --> 00:54:37,741
I hope you brought more.
716
00:54:40,327 --> 00:54:41,954
I have a few more bottles.
717
00:54:48,752 --> 00:54:49,962
Well,
718
00:54:51,296 --> 00:54:53,173
if you want to talk about it...
719
00:54:59,805 --> 00:55:01,640
Why on earth did I step backward?
720
00:55:03,976 --> 00:55:05,185
Before I knew it,
721
00:55:08,105 --> 00:55:09,147
I was...
722
00:55:11,316 --> 00:55:12,693
drawing back.
723
00:55:15,112 --> 00:55:17,322
It happened 23 years ago.
724
00:55:18,198 --> 00:55:20,242
The bastard almost beat me to death.
725
00:55:26,540 --> 00:55:28,250
Even after all these years...
726
00:55:39,720 --> 00:55:40,804
Funny, right?
727
00:55:43,599 --> 00:55:47,185
I've experienced my fair share
of thugs and gangsters
728
00:55:47,269 --> 00:55:49,062
and everything that comes with them.
729
00:55:50,439 --> 00:55:52,065
There was nothing to be scared about,
730
00:55:53,233 --> 00:55:54,610
so I wasn't scared back then.
731
00:55:56,486 --> 00:55:57,988
If I died, then so be it.
732
00:55:59,948 --> 00:56:01,325
That's what I actually thought.
733
00:56:03,702 --> 00:56:04,745
But then...
734
00:56:07,039 --> 00:56:08,498
I saw him today,
735
00:56:13,712 --> 00:56:15,255
and he walked toward me.
736
00:56:17,633 --> 00:56:19,551
He became an old man,
737
00:56:23,180 --> 00:56:25,098
but I kept stepping backward.
738
00:56:27,726 --> 00:56:29,311
I guess
739
00:56:30,395 --> 00:56:31,730
that's how memories are.
740
00:56:32,814 --> 00:56:35,609
They're that dreadful
741
00:56:37,944 --> 00:56:38,904
and cruel.
742
00:56:50,165 --> 00:56:51,166
What can I
743
00:56:53,543 --> 00:56:56,880
do for you right now?
744
00:56:57,881 --> 00:56:59,049
Just be here.
745
00:57:01,885 --> 00:57:03,845
Don't get any ideas though
746
00:57:05,639 --> 00:57:08,266
because I don't intend
to rekindle our romance.
747
00:57:13,230 --> 00:57:14,314
Right now,
748
00:57:16,066 --> 00:57:17,317
just manage how you feel.
749
00:57:19,486 --> 00:57:20,737
My heart...
750
00:57:23,365 --> 00:57:24,991
is mine to handle.
751
00:57:28,870 --> 00:57:29,955
If you need to,
752
00:57:31,498 --> 00:57:32,457
use me.
753
00:57:37,212 --> 00:57:38,380
You're good at it.
754
00:57:39,589 --> 00:57:42,384
Using me, of course.
755
00:57:48,849 --> 00:57:50,308
I'll let it slide tonight.
756
00:57:59,693 --> 00:58:01,319
You want another bottle, right?
757
00:58:12,706 --> 00:58:14,040
All right.
758
00:58:17,085 --> 00:58:18,253
I'll use you then.
759
00:58:27,179 --> 00:58:29,306
This night never happened.
760
00:58:55,663 --> 00:59:03,606
Subtitle translation by Hye-lim Park
761
00:59:10,243 --> 00:59:14,931
HYENA
762
00:59:15,185 --> 00:59:17,479
Since it's an important case,
just focus on this.
763
00:59:17,562 --> 00:59:19,731
I'm Kevin Jung, the Korean branch manager
of AP EON.
764
00:59:19,815 --> 00:59:22,317
If he's her manager,
that means he's with her all day long.
765
00:59:22,401 --> 00:59:24,569
But I can't reach her,
and she wouldn't even pick up!
766
00:59:24,653 --> 00:59:27,864
What happened that day?
You were home with your husband.
767
00:59:27,948 --> 00:59:30,367
Are you finally going to
revise the Inheritance Act?
768
00:59:30,450 --> 00:59:31,827
Stay out of our business.
769
00:59:31,910 --> 00:59:34,329
The kids who go to that school
have some powerful parents.
770
00:59:34,413 --> 00:59:36,998
The kids' fight led to the parents'.
It's like a war.
771
00:59:37,082 --> 00:59:38,875
I think we got somewhat closer.
772
00:59:38,959 --> 00:59:40,210
-Am I right?
-Keep going.
773
00:59:40,293 --> 00:59:41,878
I want to hear it too. What's next?
774
00:59:43,547 --> 00:59:46,587
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
56240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.