Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:04,914
HYENA
2
00:00:05,281 --> 00:00:07,450
THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL
AND IS NOT ASSOCIATED WITH
3
00:00:07,534 --> 00:00:09,577
ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS,
OR LOCATIONS
4
00:00:18,628 --> 00:00:20,004
How about iced coffee?
5
00:00:20,880 --> 00:00:21,881
Do you have anything else?
6
00:00:21,965 --> 00:00:23,550
Then what can I get you?
7
00:00:57,709 --> 00:00:59,586
I'd rather have it now. I'm thirsty.
8
00:01:00,086 --> 00:01:01,004
But...
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,425
What are you doing?
10
00:01:14,559 --> 00:01:15,685
Is this it?
11
00:01:18,188 --> 00:01:20,648
The coffee we have is bad though.
12
00:01:21,232 --> 00:01:23,610
Ms. Sim, why don't we go to a coffee shop?
13
00:01:23,693 --> 00:01:25,945
I'd rather stay if you don't mind.
I'm lazy to go outside.
14
00:01:27,155 --> 00:01:28,281
Don't you want one?
15
00:01:28,823 --> 00:01:30,909
No, I'm good, Ms. Sim.
16
00:01:30,992 --> 00:01:32,744
Gosh, could you keep your voice down?
17
00:01:33,411 --> 00:01:36,539
Look at all these snacks.
This place is the bomb.
18
00:01:37,874 --> 00:01:38,833
Is it?
19
00:01:38,917 --> 00:01:41,920
Gosh, you've had enough.
20
00:01:42,003 --> 00:01:44,506
It already seems like you put on
three kilograms.
21
00:01:44,589 --> 00:01:47,467
This is your evil spirit talking.
22
00:01:47,550 --> 00:01:49,761
Go away, evil spirit. Let's go now.
23
00:01:49,844 --> 00:01:50,929
Is that so?
24
00:01:51,012 --> 00:01:52,722
You're super annoying, you know.
25
00:01:54,057 --> 00:01:55,517
Get off me now.
26
00:01:57,310 --> 00:01:59,646
-You're pressing against me.
-You've gained weight.
27
00:02:00,730 --> 00:02:02,982
Didn't you know
that Yu-mi comes by my office?
28
00:02:04,108 --> 00:02:07,237
You didn't handle her divorce,
so why is she coming to you?
29
00:02:07,320 --> 00:02:09,614
Ask her if you're that curious.
30
00:02:09,697 --> 00:02:11,616
How is this just my problem?
31
00:02:11,699 --> 00:02:13,117
This is messy for you too.
32
00:02:13,660 --> 00:02:16,120
Did this never occur to you?
Sim Yu-mi or not,
33
00:02:16,204 --> 00:02:18,081
you coming here is a dangerous risk.
34
00:02:22,460 --> 00:02:25,213
Avoiding it won't make it go away.
35
00:02:25,296 --> 00:02:27,131
Would apologizing ease your guilt?
36
00:02:27,215 --> 00:02:29,551
No, wait.
Have you even properly apologized?
37
00:02:30,885 --> 00:02:33,680
If you were going to barge in here
to feed your greed,
38
00:02:33,763 --> 00:02:35,640
you should've considered me as a variable.
39
00:02:35,723 --> 00:02:38,643
You shouldn't have forgotten how our past
40
00:02:38,726 --> 00:02:40,019
could always be revealed.
41
00:02:41,104 --> 00:02:43,064
And what were we exactly?
42
00:02:45,775 --> 00:02:46,860
Us?
43
00:02:52,740 --> 00:02:54,075
Two people in love.
44
00:03:05,044 --> 00:03:06,254
You need to let go.
45
00:03:08,965 --> 00:03:10,008
-My goodness!
-Oh, gosh.
46
00:03:13,970 --> 00:03:15,805
My goodness, how embarrassing.
47
00:03:21,644 --> 00:03:24,397
EPISODE 6
48
00:04:14,781 --> 00:04:15,698
Have you
49
00:04:16,366 --> 00:04:17,575
made up your mind?
50
00:04:20,536 --> 00:04:21,537
Yes.
51
00:04:22,580 --> 00:04:25,833
So are you going to cooperate
with Ms. Jung regarding the D&T Case?
52
00:04:26,542 --> 00:04:30,129
No, I'll continue to work on that
with my team.
53
00:04:31,047 --> 00:04:34,050
Both the internal investigation
and helping them become a listed company.
54
00:04:34,133 --> 00:04:36,010
-Hee-jae.
-Mr. Song.
55
00:04:37,178 --> 00:04:38,888
We've been on this for six months.
56
00:04:40,014 --> 00:04:42,684
Let us finish it off. Please.
57
00:04:44,352 --> 00:04:47,480
Don't you get it?
It's not that I don't trust you.
58
00:04:49,983 --> 00:04:51,484
The internal investigation
59
00:04:52,485 --> 00:04:53,903
is pretty serious.
60
00:04:54,320 --> 00:04:56,531
The prosecution is very determined.
61
00:04:57,115 --> 00:04:58,658
They won't take it easy.
62
00:04:59,617 --> 00:05:01,369
I don't intend on taking it easy either.
63
00:05:02,078 --> 00:05:03,204
Listen, Hee-jae.
64
00:05:04,205 --> 00:05:05,456
There are other people
65
00:05:05,957 --> 00:05:07,917
who can take care of the dirty stuff.
66
00:05:08,584 --> 00:05:10,670
The harder you try,
the dirtier your hands will get.
67
00:05:13,172 --> 00:05:14,590
Just take a step back.
68
00:05:15,383 --> 00:05:18,302
If Ms. Jung takes care of it,
and you succeed in listing the company,
69
00:05:19,012 --> 00:05:20,596
the credit will go to you.
70
00:05:22,682 --> 00:05:24,726
I want you to cooperate with Ms. Jung
71
00:05:24,809 --> 00:05:27,186
regarding every single matter
of the D&T Case.
72
00:05:28,021 --> 00:05:29,230
Share all your materials.
73
00:05:29,313 --> 00:05:31,107
This is an order
as the representative lawyer.
74
00:05:31,190 --> 00:05:32,817
Don't try to argue with me anymore.
75
00:05:38,489 --> 00:05:39,532
Then
76
00:05:41,117 --> 00:05:42,785
I'm going to do things my way.
77
00:05:43,327 --> 00:05:44,537
I'll stay out of it
78
00:05:45,163 --> 00:05:46,789
as long as you bring results.
79
00:05:55,882 --> 00:05:57,133
But what if...
80
00:06:00,303 --> 00:06:01,846
What if Ms. Jung fails?
81
00:06:04,390 --> 00:06:07,143
She doesn't work for Song & Kim.
82
00:06:07,643 --> 00:06:08,770
She only works for herself.
83
00:06:09,937 --> 00:06:11,189
Are you sure
84
00:06:12,565 --> 00:06:13,983
you can trust her?
85
00:06:15,735 --> 00:06:17,278
-What about you?
-I'm different.
86
00:06:18,571 --> 00:06:20,156
I think of the firm as myself.
87
00:06:21,074 --> 00:06:23,993
Because one day,
I will become the representative lawyer.
88
00:06:26,412 --> 00:06:27,580
You can look forward to it.
89
00:07:23,010 --> 00:07:24,220
Should we start packing?
90
00:07:35,565 --> 00:07:37,150
My butt hurt.
91
00:07:38,109 --> 00:07:39,735
It was supposed to start at 2:00 p.m.
92
00:07:41,654 --> 00:07:42,989
I know.
93
00:07:51,122 --> 00:07:52,874
I thought Ms. Jung was in charge
of D&T now.
94
00:07:54,625 --> 00:07:55,960
I wonder what's going on.
95
00:07:56,043 --> 00:07:59,881
It seems like a power struggle
between Mr. Yoon and Ms. Jung.
96
00:08:00,006 --> 00:08:02,258
Is Mr. Yoon also in charge
of D&T's internal investigation?
97
00:08:02,341 --> 00:08:04,552
Yes, according to the text.
98
00:08:05,636 --> 00:08:09,015
Ms. Jung never officially got appointed
to this team anyway.
99
00:08:09,098 --> 00:08:12,518
And Mr. Yoon's team
never got disbanded either.
100
00:08:13,561 --> 00:08:15,771
Then we can just work
with the person who wins.
101
00:08:18,065 --> 00:08:19,108
What? Am I wrong?
102
00:08:22,695 --> 00:08:23,738
Goodness.
103
00:08:24,614 --> 00:08:26,616
You all took part
in the company listing process,
104
00:08:26,699 --> 00:08:28,159
so I'll keep it short.
105
00:08:28,242 --> 00:08:30,620
D&T is a Fintech start-up company.
106
00:08:30,703 --> 00:08:31,829
Apparently, the prosecution
107
00:08:31,913 --> 00:08:35,249
is investigating them prior
to their company listing for violating
108
00:08:35,333 --> 00:08:37,627
the Personal Information Protection Act.
109
00:08:37,710 --> 00:08:41,422
-The Personal Information Protection Act?
-"Those who illegally acquire
110
00:08:41,505 --> 00:08:44,050
personal information
and provide it to a third person
111
00:08:44,133 --> 00:08:47,428
to make profits or for unjust purposes,
and those who aid and abet
112
00:08:47,511 --> 00:08:48,888
such behaviors shall be sentenced
113
00:08:48,971 --> 00:08:52,516
to a maximum of 10 years
or be fined up to 100 million won."
114
00:08:52,600 --> 00:08:55,603
The Personal Information Protection Act.
Article 70, Act 1.
115
00:08:59,106 --> 00:09:02,610
Those who signed up for a membership
had their personal information leaked,
116
00:09:02,693 --> 00:09:07,198
and their names were apparently used
for pornography sites.
117
00:09:08,199 --> 00:09:09,450
The suspect
118
00:09:10,117 --> 00:09:11,494
is CEO Son Jin-su.
119
00:09:12,161 --> 00:09:14,455
A financial services company
leaked personal information?
120
00:09:14,538 --> 00:09:15,623
That's not good.
121
00:09:15,706 --> 00:09:18,167
Does that mean they won't be
able to become a listed company?
122
00:09:18,960 --> 00:09:20,002
We can't give up yet.
123
00:09:20,086 --> 00:09:22,797
First, we need to find out
how much information
124
00:09:22,880 --> 00:09:24,423
the prosecution has.
125
00:09:24,507 --> 00:09:28,302
Once we do that, we'll do what we can
to defend the company and get it listed.
126
00:09:28,386 --> 00:09:30,554
Hee-jae, normally,
when such things happen,
127
00:09:30,638 --> 00:09:32,890
isn't it better for us to drop the case?
128
00:09:34,392 --> 00:09:38,813
Mr. Song asked me to proceed
with this case himself. Okay?
129
00:09:39,689 --> 00:09:41,232
Do you all understand?
130
00:09:46,570 --> 00:09:48,614
What do you think you're doing, Mr. Yoon?
131
00:09:48,698 --> 00:09:50,449
Does it look like I'm eating?
132
00:09:51,742 --> 00:09:53,119
Obviously, I'm working.
133
00:09:56,289 --> 00:09:58,040
Isn't this supposed to be my job?
134
00:09:59,500 --> 00:10:02,586
My job is to make sure D&T becomes
a listed company,
135
00:10:02,670 --> 00:10:04,714
so I'm getting ready
to stop the prosecution
136
00:10:04,797 --> 00:10:07,133
from carrying out
an internal investigation.
137
00:10:07,842 --> 00:10:09,719
You can go ahead
and do what you need to do.
138
00:10:11,679 --> 00:10:13,848
Your eyes are about to pop out.
139
00:10:15,725 --> 00:10:19,729
Judging from the look in your eyes,
I'm guessing you really mean it.
140
00:10:19,812 --> 00:10:21,314
Of course.
141
00:10:21,939 --> 00:10:23,107
You know me.
142
00:10:25,067 --> 00:10:27,695
You must be very intimidated.
143
00:10:28,404 --> 00:10:29,572
Nonsense.
144
00:10:30,614 --> 00:10:34,160
This is Song & Kim, my home ground.
145
00:10:38,164 --> 00:10:40,833
Do you all agree with him?
146
00:10:44,420 --> 00:10:46,630
Is it too hard to work by yourself?
147
00:10:47,631 --> 00:10:50,343
-Is that what it is?
-Of course not.
148
00:10:50,968 --> 00:10:52,386
I'd love to work alone.
149
00:10:52,470 --> 00:10:57,141
But Mr. Song insists
that I cooperate with you guys.
150
00:11:06,400 --> 00:11:10,196
I also got an order from him
saying I should proceed
151
00:11:10,279 --> 00:11:11,781
with the company listing.
152
00:11:12,281 --> 00:11:15,284
But if you still decide
to work with Ms. Jung,
153
00:11:16,202 --> 00:11:19,121
I won't stop you.
154
00:11:19,205 --> 00:11:20,081
Right.
155
00:11:23,042 --> 00:11:24,460
Okay then.
156
00:11:24,543 --> 00:11:27,296
Let's start our meeting at 2:30 p.m.
157
00:11:27,963 --> 00:11:29,673
We have 15 minutes left.
158
00:11:41,102 --> 00:11:42,353
You all heard that, right?
159
00:11:42,937 --> 00:11:46,065
Ms. Jung might get demoted
and become a contract partner.
160
00:11:48,234 --> 00:11:49,819
The steering committee is going to hold
161
00:11:50,736 --> 00:11:51,904
a meeting today.
162
00:11:52,196 --> 00:11:54,657
Mr. Song and I signed a contract.
163
00:11:55,116 --> 00:11:56,325
So as long as that exists,
164
00:11:56,409 --> 00:11:59,120
there's no way I'll get demoted
to a contract partner.
165
00:12:05,918 --> 00:12:11,173
My home ground is also over there.
166
00:12:11,257 --> 00:12:13,717
I wish you all the best.
167
00:12:14,218 --> 00:12:16,303
Good luck.
168
00:12:21,767 --> 00:12:24,895
Gosh, you really are feisty.
169
00:12:26,730 --> 00:12:29,316
Mr. Kim, are you joining me?
170
00:12:30,568 --> 00:12:31,777
Let me get one thing straight.
171
00:12:31,861 --> 00:12:35,281
Who's exactly in charge of the D&T Case?
You or him?
172
00:12:37,616 --> 00:12:38,701
Whoever wins.
173
00:12:40,953 --> 00:12:42,788
I'll see you in my office in ten minutes.
174
00:12:51,755 --> 00:12:53,716
My gosh, Yoon Hee-jae, that punk.
175
00:12:57,928 --> 00:12:59,346
What are you going to do?
176
00:13:00,181 --> 00:13:02,266
What do you think?
I'll just stick to our plan.
177
00:13:03,309 --> 00:13:04,518
It won't be easy.
178
00:13:04,602 --> 00:13:07,021
Mr. Yoon and his team know a lot more
about D&T than we do.
179
00:13:07,813 --> 00:13:10,399
It won't be that hard. We have Mr. Kim.
180
00:13:11,317 --> 00:13:12,776
Do you like pork rinds?
181
00:13:13,360 --> 00:13:14,320
Yes. Why?
182
00:13:14,695 --> 00:13:16,030
They're not that bad.
183
00:13:29,335 --> 00:13:32,338
He's even a little cute.
He really has a nasty temper.
184
00:13:33,255 --> 00:13:35,132
It's a little motivating.
185
00:13:40,054 --> 00:13:42,306
-Oh, gosh.
-My gosh, it's heavy.
186
00:13:44,725 --> 00:13:45,684
My goodness.
187
00:13:48,145 --> 00:13:50,481
You wanted to know all the gossip on D&T.
188
00:13:51,607 --> 00:13:53,901
You could've brought it in a USB
or send it to us via email.
189
00:13:54,401 --> 00:13:56,529
It's bad for your eyes
to stare into a monitor.
190
00:14:08,749 --> 00:14:11,919
-I'm guessing they're all here.
-Really? Good.
191
00:14:12,878 --> 00:14:13,921
Sir.
192
00:14:15,256 --> 00:14:18,133
Are you really sure about this?
We're going against Mr. Song.
193
00:14:18,217 --> 00:14:19,260
Jeez.
194
00:14:19,843 --> 00:14:22,137
He can focus on his job
as the representative lawyer
195
00:14:22,221 --> 00:14:23,931
while we do ours.
196
00:14:24,265 --> 00:14:25,516
My gosh.
197
00:14:26,433 --> 00:14:29,645
Many members of the steering committee
are nervous because he's being so quiet.
198
00:14:29,728 --> 00:14:33,983
My gosh, have some balls, will you?
How will you ever achieve great things?
199
00:14:34,275 --> 00:14:36,068
Don't you remember what we talked about
200
00:14:36,235 --> 00:14:38,404
over dinner and drinks yesterday?
201
00:14:39,071 --> 00:14:42,658
They all disagree with having Jung Geum-ja
as an equity partner at Song & Kim.
202
00:14:44,034 --> 00:14:45,286
I'm sorry.
203
00:14:46,120 --> 00:14:49,206
Don-sik, it's time that Mr. Song learns
204
00:14:49,665 --> 00:14:52,793
that a representative lawyer
can't always do things unilaterally.
205
00:14:53,669 --> 00:14:54,628
Okay, sir.
206
00:14:54,712 --> 00:14:55,921
-Let's go.
-Okay, sir.
207
00:15:23,616 --> 00:15:27,244
According to the direction of
the investigation, the prosecution seems
208
00:15:27,328 --> 00:15:29,413
to be planning to charge
CEO Son Jin-su for everything.
209
00:15:29,913 --> 00:15:33,083
They claim that he illegally used
the names of D&T members
210
00:15:33,167 --> 00:15:34,793
to upload pornography
211
00:15:34,877 --> 00:15:36,629
on a website called Foxer
212
00:15:36,712 --> 00:15:40,007
and used that profit to buy cryptocurrency
which earned him
213
00:15:40,090 --> 00:15:41,175
a total of 4.5 billion won.
214
00:15:41,258 --> 00:15:43,927
He violated the Personal Information
Protection Act and uploaded porn.
215
00:15:44,261 --> 00:15:46,639
They could punish him
for forgery of private documents
216
00:15:46,722 --> 00:15:49,141
and violating
the Resident Registration Act.
217
00:15:49,600 --> 00:15:53,354
Plus, his dad is Son Bong-u,
the chairman of SS Group,
218
00:15:53,979 --> 00:15:55,606
one of the top five corporates in Korea.
219
00:15:56,357 --> 00:15:57,483
That's impressive.
220
00:15:57,566 --> 00:16:00,653
Why would he do something like this?
He's a conglomerate.
221
00:16:00,736 --> 00:16:03,947
The global pornography market makes about
222
00:16:04,531 --> 00:16:07,117
150 billion dollars a year,
223
00:16:08,452 --> 00:16:10,954
which is about 176 trillion won.
224
00:16:11,288 --> 00:16:14,416
A company in Korea uploaded
40,000 pornographic materials
225
00:16:14,500 --> 00:16:17,461
with 950 IDs and made 7 billion won.
226
00:16:18,212 --> 00:16:20,130
- It's a pretty big market.
- I see.
227
00:16:20,714 --> 00:16:22,049
-Mr. Kim.
-Yes?
228
00:16:22,132 --> 00:16:25,260
Based on the materials you have,
what kind of person is Son Jin-su?
229
00:16:26,011 --> 00:16:27,346
Son Jin-su is...
230
00:16:27,596 --> 00:16:31,058
He had a very bad personality as a kid,
so he didn't have many friends.
231
00:16:31,141 --> 00:16:34,937
And back when he used to study abroad,
his dad caught him doing drugs.
232
00:16:35,020 --> 00:16:36,605
So he even got treatment for that.
233
00:16:37,481 --> 00:16:39,817
But as he started his own business,
he's become a lot nicer
234
00:16:40,401 --> 00:16:41,944
and even quit doing drugs.
235
00:16:42,069 --> 00:16:44,780
I didn't know this when we were
getting ready for the company listing.
236
00:16:45,447 --> 00:16:47,658
You can't judge a book by its cover.
237
00:16:47,741 --> 00:16:49,576
Especially when it's a businessman.
238
00:16:50,160 --> 00:16:53,956
People who work in finance
all know that he used to be a psycho.
239
00:16:54,206 --> 00:16:57,000
Based on an article, he even got married
back when he studied abroad.
240
00:16:57,084 --> 00:16:59,753
It was an arranged marriage with
the second daughter of Eunsung Group.
241
00:17:00,879 --> 00:17:02,923
I think his wife is still in the States.
242
00:17:03,006 --> 00:17:05,509
It's just based on a few newspaper
and magazine articles.
243
00:17:05,592 --> 00:17:06,802
So it's just for reference.
244
00:17:07,553 --> 00:17:09,555
-His wife is still in the States?
-Yes.
245
00:17:10,681 --> 00:17:15,185
I'm guessing that Son Jin-su
might not have fixed his bad habits.
246
00:17:23,152 --> 00:17:24,653
You have a point.
247
00:17:25,779 --> 00:17:27,406
He might really be the one
248
00:17:28,741 --> 00:17:30,993
who leaked all that personal information.
249
00:17:33,370 --> 00:17:36,790
But we can't just assume that he's guilty
250
00:17:37,875 --> 00:17:38,959
merely based on rumors.
251
00:17:39,835 --> 00:17:41,962
Then we need to check how much
the prosecution knows.
252
00:17:43,547 --> 00:17:45,966
Find out what the investigation
is actually based on
253
00:17:46,049 --> 00:17:47,760
and how exactly they're carrying it out.
254
00:17:48,343 --> 00:17:50,053
Of course. That's my expertise.
255
00:17:54,600 --> 00:17:55,684
Mr. Kim.
256
00:17:55,768 --> 00:17:58,103
Every time you hear something new
regarding D&T,
257
00:17:58,187 --> 00:18:00,898
-I want you to tell me right away.
-Got it.
258
00:18:00,981 --> 00:18:02,566
-Ji-eun.
-Yes?
259
00:18:02,649 --> 00:18:05,319
I want to know every single person
of Son Jin-su's surroundings.
260
00:18:05,611 --> 00:18:08,280
Mr. Na, gather all the articles
261
00:18:08,781 --> 00:18:10,699
that got published
during the past three years.
262
00:18:10,783 --> 00:18:13,494
-Okay. Are you going somewhere?
-I need to meet my boyfriend.
263
00:18:19,291 --> 00:18:21,126
I'm going to meet Mr. Son.
264
00:18:21,210 --> 00:18:24,713
Ms. Boo, I want you to check
the KOSDAQ screening results.
265
00:18:24,797 --> 00:18:27,800
Find out how much this case can cause
the company to decrease in value.
266
00:18:27,883 --> 00:18:29,551
Our goal is to get the company listed.
267
00:18:29,635 --> 00:18:31,053
-Gi-hyeok.
-Yes?
268
00:18:31,136 --> 00:18:32,346
-You got that?
-Yes.
269
00:18:32,930 --> 00:18:34,223
-Okay?
-Yes.
270
00:18:35,307 --> 00:18:36,809
Mr. Yoon.
271
00:18:39,269 --> 00:18:42,397
Judging from the look in your eyes,
I'm guessing you really mean it.
272
00:18:42,481 --> 00:18:43,440
Of course.
273
00:18:44,399 --> 00:18:46,276
-You know me.
-Of course.
274
00:18:46,777 --> 00:18:50,155
Let's start our meeting at 2:30 p.m.
275
00:18:51,365 --> 00:18:55,077
This is Song & Kim, my home ground.
276
00:18:56,245 --> 00:18:58,956
Why do you hate Ms. Jung so much?
277
00:19:02,084 --> 00:19:03,627
It seems like
278
00:19:04,670 --> 00:19:06,129
you hate her more than necessary.
279
00:19:14,263 --> 00:19:16,098
I don't like the way
she handles her cases.
280
00:19:16,640 --> 00:19:18,016
Did that answer your question?
281
00:19:30,320 --> 00:19:31,572
Ms. Boo.
282
00:19:32,114 --> 00:19:34,616
Do you like Hee-jae?
283
00:19:40,205 --> 00:19:42,249
I'll send you the files via email.
284
00:19:42,958 --> 00:19:43,792
See you.
285
00:19:46,545 --> 00:19:48,046
Files on Hee-jae?
286
00:19:54,511 --> 00:19:56,680
Why did nobody come?
287
00:19:56,930 --> 00:19:58,932
Are you sure they got the message?
288
00:19:59,182 --> 00:20:01,268
Yes, I even double-checked this morning.
289
00:20:01,351 --> 00:20:02,895
Then why...
290
00:20:03,520 --> 00:20:04,396
Damn it!
291
00:20:09,192 --> 00:20:10,527
Mr. Choo, will you excuse us?
292
00:20:12,195 --> 00:20:13,113
Okay, sir.
293
00:20:15,532 --> 00:20:17,868
You could've called me to your office
instead of coming here.
294
00:20:17,951 --> 00:20:19,036
Seok-gu.
295
00:20:20,287 --> 00:20:22,539
-Yes, sir.
-You gathered the steering committee?
296
00:20:24,791 --> 00:20:25,792
Yes.
297
00:20:28,128 --> 00:20:30,130
And the agenda is
to demote Ms. Jung to a CP
298
00:20:31,006 --> 00:20:33,800
instead of keeping her as an EP?
299
00:20:34,134 --> 00:20:37,429
The attorneys aren't very happy
with her recruitment.
300
00:20:37,512 --> 00:20:39,056
You seem to care so much about them.
301
00:20:40,474 --> 00:20:42,059
But you don't care at all about me.
302
00:20:47,856 --> 00:20:49,650
You're the only son
of a single mother, right?
303
00:20:52,152 --> 00:20:53,362
Yes, sir.
304
00:20:53,445 --> 00:20:55,113
You graduated from
a prestigious university.
305
00:20:55,364 --> 00:20:57,366
But you didn't know how to escape poverty.
306
00:20:57,991 --> 00:20:59,952
So you studied day and night
307
00:21:00,077 --> 00:21:03,246
-and finally passed the bar exam.
-Yes, sir.
308
00:21:03,330 --> 00:21:06,667
Do you remember what I said to you
when you got hired
309
00:21:06,750 --> 00:21:08,085
at Song & Kim?
310
00:21:11,838 --> 00:21:13,340
Do you remember it or not?
311
00:21:14,216 --> 00:21:15,926
"You'll never have to go back.
312
00:21:16,510 --> 00:21:19,513
You just overcame something huge in life."
313
00:21:19,596 --> 00:21:20,806
That's what you told me.
314
00:21:20,889 --> 00:21:22,933
I fed you meat when you were poor.
315
00:21:25,227 --> 00:21:27,938
And now, you are asking me
for wine as well?
316
00:21:28,021 --> 00:21:29,314
I'm sorry, sir.
317
00:21:29,398 --> 00:21:32,192
I had no intention to go against you.
318
00:21:32,776 --> 00:21:34,236
-Does it hurt your pride?
-No, sir.
319
00:21:34,736 --> 00:21:37,072
Seok-gu. Ma Seok-gu!
320
00:21:38,198 --> 00:21:40,742
Does it hurt your pride
because I appointed a nameless lawyer
321
00:21:41,326 --> 00:21:43,078
as an equity partner?
322
00:21:43,203 --> 00:21:44,204
No, sir.
323
00:21:48,208 --> 00:21:49,793
Stay where you've always been.
324
00:21:50,961 --> 00:21:52,754
Right beside me.
325
00:21:54,423 --> 00:21:55,674
Okay, sir.
326
00:21:56,383 --> 00:21:58,385
Just do as you're told.
327
00:21:58,468 --> 00:22:01,847
If you don't want to live
the rest of your life giving legal aid,
328
00:22:06,101 --> 00:22:07,811
just stay here at Song & Kim,
329
00:22:09,646 --> 00:22:10,981
and get rid of that useless pride.
330
00:22:12,441 --> 00:22:13,525
Okay, sir.
331
00:22:16,361 --> 00:22:17,654
Good.
332
00:22:41,803 --> 00:22:44,681
Hello, I'm Yoon Hee-jae.
I'm from Song & Kim.
333
00:22:44,765 --> 00:22:46,266
Just a second.
334
00:22:48,977 --> 00:22:51,897
Mr. Yoon Hee-jae from Song & Kim is here.
335
00:22:51,980 --> 00:22:53,231
RELIABLE TECHNOLOGY AND SERVICE
336
00:22:53,315 --> 00:22:56,902
Mr. Son is still in a meeting,
so you'll have to wait.
337
00:22:56,985 --> 00:22:59,613
-Sure.
-Your colleague came here a bit early.
338
00:22:59,696 --> 00:23:01,656
-My colleague?
-You're late.
339
00:23:01,740 --> 00:23:03,241
Let's go.
340
00:23:03,909 --> 00:23:05,410
Can you get him a cup of coffee?
341
00:23:05,869 --> 00:23:09,456
-He has a serious addiction for coffee.
-Okay.
342
00:23:28,558 --> 00:23:31,061
-What are you doing here?
-Why do you ask? Isn't it obvious?
343
00:23:33,230 --> 00:23:34,773
I guess we clicked.
344
00:23:34,856 --> 00:23:37,484
-She asked if I came with you.
-You should've said no.
345
00:23:37,567 --> 00:23:39,194
Go tell her yourself then.
346
00:23:41,363 --> 00:23:44,366
From now on, I want you to share
everything you have on Mr. Son.
347
00:23:44,783 --> 00:23:47,119
Everything including his schedule,
stance, and statement.
348
00:23:47,536 --> 00:23:50,038
I want to know every little detail
whether it's important or not.
349
00:23:51,039 --> 00:23:52,290
Why would I do that?
350
00:23:53,917 --> 00:23:55,293
You told me to do my job.
351
00:23:55,794 --> 00:23:57,129
Did you forget Mr. Song's order?
352
00:24:00,382 --> 00:24:03,135
-I'm going to talk to Mr. Son.
-Sure, go ahead.
353
00:24:13,520 --> 00:24:14,396
It's been a long time.
354
00:24:15,188 --> 00:24:18,191
I heard it's always better
not to meet your attorney too often.
355
00:24:18,817 --> 00:24:21,361
-Who is she?
-It's nice to meet you, Mr. Son.
356
00:24:21,653 --> 00:24:23,405
I'm Jung Geum-ja, a partner at Song & Kim.
357
00:24:24,990 --> 00:24:26,032
Nice to meet you.
358
00:24:26,658 --> 00:24:27,659
I'm Son Jin-su.
359
00:24:35,917 --> 00:24:37,419
It's totally absurd.
360
00:24:38,461 --> 00:24:40,463
We're very close
to becoming a listed company.
361
00:24:41,089 --> 00:24:43,258
So we're trying our best
to keep our information secure.
362
00:24:44,384 --> 00:24:47,220
-We never leaked any personal information.
-Then were you not aware
363
00:24:47,304 --> 00:24:50,849
that someone within the company had leaked
internal information?
364
00:24:51,600 --> 00:24:52,934
No, I had no idea.
365
00:24:54,102 --> 00:24:56,563
-Is there anyone that comes to mind?
-No.
366
00:24:57,147 --> 00:24:58,815
The people who are still here
367
00:24:58,940 --> 00:25:00,859
have been with me from the very beginning.
368
00:25:00,942 --> 00:25:02,611
They've been working hard for years
369
00:25:02,694 --> 00:25:05,113
hoping that the company
will get listed one day.
370
00:25:05,197 --> 00:25:07,449
Who'd do such a thing? For what reason?
371
00:25:07,532 --> 00:25:10,327
Some people could. For whatever reason.
372
00:25:12,245 --> 00:25:13,205
Whoever that may be.
373
00:25:15,874 --> 00:25:19,127
It sounds like you're implying
I could be that person as well.
374
00:25:19,461 --> 00:25:20,337
Yes, of course.
375
00:25:22,672 --> 00:25:25,800
She's just saying
we should keep all possibilities open.
376
00:25:26,468 --> 00:25:28,845
This sensitive issue broke out
at such a crucial time,
377
00:25:29,262 --> 00:25:31,264
so we must make sure
we don't make any mistakes.
378
00:25:34,100 --> 00:25:37,145
We'll investigate the matter internally.
379
00:25:37,229 --> 00:25:39,397
Please allow us
to interview your employees.
380
00:25:41,399 --> 00:25:42,984
That will be difficult.
381
00:25:43,735 --> 00:25:46,988
They're young,
so they get distracted easily.
382
00:25:48,240 --> 00:25:49,407
Especially if
383
00:25:50,533 --> 00:25:53,745
they're dealing with someone
who's as aggressive as you.
384
00:25:57,082 --> 00:26:00,335
-I was just kidding.
-The porn site, Foxer.
385
00:26:01,127 --> 00:26:02,504
Have you heard of it?
386
00:26:04,589 --> 00:26:05,715
Foxer.
387
00:26:06,424 --> 00:26:07,759
Foxer.
388
00:26:08,426 --> 00:26:10,428
Well, must I know about it?
389
00:26:11,096 --> 00:26:13,723
D&T customers' personal information
were used on that site.
390
00:26:13,807 --> 00:26:17,310
And in return for that, someone received
4.5 billion won in cryptocurrency.
391
00:26:18,186 --> 00:26:21,314
You've heard nothing about that either?
392
00:26:21,898 --> 00:26:23,191
I don't know anything about it.
393
00:26:24,234 --> 00:26:25,318
What do you mean?
394
00:26:25,944 --> 00:26:27,737
The prosecution
is internally investigating it.
395
00:26:27,821 --> 00:26:29,447
At the moment,
it's only circumstantial evidence.
396
00:26:29,531 --> 00:26:31,700
Are you interrogating me right now?
397
00:26:32,867 --> 00:26:36,496
You two are lawyers, not prosecutors.
398
00:26:37,664 --> 00:26:40,000
I can be a little aggressive, you know.
399
00:26:45,046 --> 00:26:46,756
I apologize if we made you uncomfortable.
400
00:26:46,840 --> 00:26:50,427
We need to check all the facts
if we're going to represent you, sir.
401
00:26:52,304 --> 00:26:53,596
If you think it was rude,
402
00:26:55,307 --> 00:26:57,851
I apologize on Ms. Jung's behalf.
403
00:27:00,478 --> 00:27:03,189
I'm a little sensitive these days
because of what's going on.
404
00:27:03,857 --> 00:27:05,150
I understand.
405
00:27:09,237 --> 00:27:10,780
I know nothing about what you mentioned.
406
00:27:11,364 --> 00:27:13,533
This is my first time
hearing about the data leak.
407
00:27:14,159 --> 00:27:16,536
And Foxer?
I don't know anything about that.
408
00:27:17,662 --> 00:27:18,580
Cryptocurrency?
409
00:27:19,456 --> 00:27:21,624
I'll look into that.
410
00:27:36,473 --> 00:27:38,850
Are you really a lawyer?
Do you even have a plan?
411
00:27:39,142 --> 00:27:40,769
I like to get things done fast.
412
00:27:40,852 --> 00:27:43,480
We get nothing
if the client doesn't trust us.
413
00:27:43,563 --> 00:27:45,899
Son Jin-su is the type
that likes to be provoked.
414
00:27:45,982 --> 00:27:48,193
-Jeez!
-And you.
415
00:27:48,777 --> 00:27:50,278
Don't trust the client too much.
416
00:27:50,362 --> 00:27:53,531
You know that people only say things
that will put them at an advantage.
417
00:27:55,450 --> 00:27:57,744
-I left something. Don't wait for me.
-Hey.
418
00:28:07,128 --> 00:28:09,422
-Why are you back?
-Gosh, there it is.
419
00:28:09,506 --> 00:28:11,091
Got something else to say?
420
00:28:12,175 --> 00:28:13,760
I left this.
421
00:28:13,843 --> 00:28:15,387
I'm sorry.
422
00:28:18,932 --> 00:28:20,642
By the way,
423
00:28:21,559 --> 00:28:23,353
you're pretty famous.
424
00:28:23,686 --> 00:28:25,814
Everyone knows
you're Chairman Son Bong-u's son.
425
00:28:26,689 --> 00:28:27,982
What about it?
426
00:28:28,233 --> 00:28:32,737
Chairman Son Bong-u is known to be
a financial backer for prosecutors.
427
00:28:32,821 --> 00:28:34,906
And there are rumors
about a campaign slush fund.
428
00:28:35,490 --> 00:28:38,118
-So?
-Why is the prosecution
429
00:28:39,661 --> 00:28:43,748
doing an internal investigation
for a case like this?
430
00:28:44,332 --> 00:28:46,626
On the son of Chairman Son of all people.
431
00:28:47,544 --> 00:28:49,212
This case has nothing to do
with my father.
432
00:28:50,839 --> 00:28:51,756
I hope that's true.
433
00:28:52,882 --> 00:28:54,676
Don't associate me with my father.
434
00:28:55,385 --> 00:28:58,471
This is my company and my job.
435
00:28:59,055 --> 00:29:00,598
Okay, understood.
436
00:29:01,433 --> 00:29:02,767
I'll see you soon.
437
00:29:22,704 --> 00:29:24,164
How about the entry and exit records?
438
00:29:24,664 --> 00:29:27,208
Then he didn't leave the country.
439
00:29:27,292 --> 00:29:28,960
Then why haven't we tracked him down yet?
440
00:29:29,294 --> 00:29:30,462
Find him as soon as possible.
441
00:29:30,545 --> 00:29:32,755
I don't care how much it'll cost.
Let's settle.
442
00:29:32,839 --> 00:29:36,259
Hurry. We don't have time.
443
00:29:37,093 --> 00:29:38,344
Why are you back?
444
00:29:40,096 --> 00:29:43,266
I knew it. Something's definitely fishy.
445
00:29:44,684 --> 00:29:47,187
Something's very fishy.
446
00:30:06,122 --> 00:30:07,665
-Song & Kim?
-Yes.
447
00:30:08,249 --> 00:30:09,667
I wonder why they hired you.
448
00:30:10,376 --> 00:30:11,544
Because it's me.
449
00:30:12,253 --> 00:30:13,671
That's why.
450
00:30:14,255 --> 00:30:16,549
Be careful.
That world is certainly different.
451
00:30:18,426 --> 00:30:19,677
Do I have more to lose?
452
00:30:22,972 --> 00:30:25,558
Head of Criminal Affairs 1
at the Seoul Central Prosecutors' Office,
453
00:30:25,642 --> 00:30:26,851
Park Hyeok-gwon?
454
00:30:26,935 --> 00:30:29,229
He's famous for only picking cases
that will cause scandals.
455
00:30:29,979 --> 00:30:32,565
-Prosecutor Park.
-"Violated the Personal Information Act
456
00:30:32,649 --> 00:30:35,652
and speculated to have hidden
4.5 billion dollars in cryptocurrency"?
457
00:30:36,361 --> 00:30:37,654
It's all circumstantial evidence.
458
00:30:38,655 --> 00:30:40,365
We'll get Son Jin-su with this alone?
459
00:30:42,867 --> 00:30:43,993
There's got to be more.
460
00:30:46,704 --> 00:30:47,747
A witness.
461
00:30:48,915 --> 00:30:49,916
We received a tip.
462
00:30:53,836 --> 00:30:55,505
So there's a witness.
463
00:30:56,464 --> 00:30:57,882
Kim Yeong-jun.
464
00:30:58,341 --> 00:31:00,260
All we have is circumstantial evidence
and a name.
465
00:31:00,343 --> 00:31:01,761
Do you know
466
00:31:01,844 --> 00:31:04,681
that I had to eat dinner twice today
just to find out that name?
467
00:31:05,348 --> 00:31:07,976
And this is crucial.
468
00:31:08,059 --> 00:31:09,686
It's about to be forwarded to a prosecutor
469
00:31:09,769 --> 00:31:11,771
who specializes in such cases.
470
00:31:11,854 --> 00:31:14,482
-Park Hyeok-gwon, a senior prosecutor.
-He's very persistent.
471
00:31:14,566 --> 00:31:15,775
What's he like?
472
00:31:15,858 --> 00:31:17,610
People say he's like a venomous snake.
473
00:31:17,694 --> 00:31:19,279
Once he bites you, you're dead.
474
00:31:24,284 --> 00:31:27,245
We were expecting this much.
This keeps things interesting.
475
00:31:27,787 --> 00:31:29,289
We need more information
476
00:31:29,372 --> 00:31:31,833
on Kim Yeong-jun's relationship
with D&T and Son Jin-su.
477
00:31:31,916 --> 00:31:32,959
Okay.
478
00:31:36,079 --> 00:31:39,457
Hi, Ms. Sim. My phone was on vibrate
because I was in a meeting.
479
00:31:39,650 --> 00:31:42,820
The witness' name is Kim Yeong-jun,
one of D&T's founding members.
480
00:31:43,272 --> 00:31:44,898
Then he and Son Jin-su must've been close.
481
00:31:44,982 --> 00:31:46,650
Until he left the company a year ago.
482
00:31:46,942 --> 00:31:48,485
-Any evidence?
-Nothing concrete yet.
483
00:31:49,403 --> 00:31:51,113
But the prosecution has made a move, so...
484
00:31:53,031 --> 00:31:54,450
If it hasn't been forwarded yet...
485
00:31:55,451 --> 00:31:57,494
-We can do it.
-Will you be all right?
486
00:31:57,953 --> 00:32:00,581
I need more intel on Kim Yeong-jun.
Everything about his past too.
487
00:32:02,207 --> 00:32:03,375
I hope you're eating well.
488
00:32:04,460 --> 00:32:05,752
I am eating very well.
489
00:32:14,219 --> 00:32:16,597
The D&T Case is about to be forwarded
to the prosecution.
490
00:32:17,014 --> 00:32:19,099
The key is the fact that
there's a witness.
491
00:32:19,183 --> 00:32:20,225
Okay.
492
00:32:20,726 --> 00:32:21,602
Got it.
493
00:32:24,855 --> 00:32:27,316
The D&T Case is about to be forwarded
to the prosecution.
494
00:32:29,359 --> 00:32:31,153
-Are you sure?
-Yes.
495
00:32:32,821 --> 00:32:36,033
Jeez. Once the prosecution gets it,
rumors will spread.
496
00:32:36,950 --> 00:32:39,745
It's only a matter of time
before the stock price plummets.
497
00:32:39,828 --> 00:32:41,705
It'll affect the company going public.
498
00:32:41,788 --> 00:32:44,374
The Stock Exchange is conducting
a preliminary evaluation,
499
00:32:44,458 --> 00:32:45,959
but if they have to do
another evaluation...
500
00:32:46,043 --> 00:32:48,212
Gosh, they can't go public.
501
00:32:50,964 --> 00:32:53,634
It sounds like Ms. Jung will try
to meet with the witness first.
502
00:32:53,717 --> 00:32:56,386
Do you think the witness
will meet her willingly?
503
00:32:56,470 --> 00:32:59,014
She'll make it happen, no matter what.
504
00:32:59,097 --> 00:33:01,517
But if Son Jin-su really is the culprit,
505
00:33:01,850 --> 00:33:03,435
what should we do?
506
00:33:04,603 --> 00:33:07,606
Well, I guess we'll have to
either kidnap the witness
507
00:33:07,689 --> 00:33:10,275
or burn all the evidence.
508
00:33:12,819 --> 00:33:14,780
I mean, that's usually how
Ms. Jung does things.
509
00:33:16,114 --> 00:33:17,366
Anyway, okay.
510
00:33:26,708 --> 00:33:27,876
Sorry I kept you waiting long.
511
00:33:28,919 --> 00:33:30,837
Why didn't you answer my calls?
512
00:33:30,921 --> 00:33:33,382
-Do you know how many times I called you?
-I was in a meeting.
513
00:33:33,632 --> 00:33:35,551
Did something happen?
514
00:33:36,009 --> 00:33:37,553
I'm in deep shit.
515
00:33:37,636 --> 00:33:39,888
-What do I do?
-What's wrong?
516
00:33:39,972 --> 00:33:41,473
Those guys are like gangsters.
517
00:33:41,723 --> 00:33:43,475
They took over my office
518
00:33:43,559 --> 00:33:47,479
and threw things at me.
They kept yelling too.
519
00:33:49,314 --> 00:33:52,150
What do I do? What should I do now?
520
00:33:54,069 --> 00:33:55,362
I'm worried too.
521
00:33:56,113 --> 00:33:59,741
Gosh. I said I'd call the police,
so they ended up leaving.
522
00:33:59,825 --> 00:34:01,618
But they said they'll be back.
523
00:34:02,369 --> 00:34:03,620
Those thugs...
524
00:34:03,704 --> 00:34:06,290
Even if a few underlings get arrested,
they won't even bat an eye.
525
00:34:06,373 --> 00:34:09,126
Jeez, that makes me feel much better.
526
00:34:09,209 --> 00:34:13,338
Oh, sorry. What I'm trying to say is,
you need to get to the bottom of this.
527
00:34:14,590 --> 00:34:16,550
The interest is thrice of the principal.
528
00:34:16,633 --> 00:34:18,802
How am I going to get this all sorted out?
529
00:34:18,885 --> 00:34:21,179
The money is one thing,
but I'm just so terrified.
530
00:34:21,847 --> 00:34:23,098
My goodness.
531
00:34:24,266 --> 00:34:25,183
Thank you.
532
00:34:29,187 --> 00:34:32,107
-I should just get drunk.
-Gosh.
533
00:34:32,190 --> 00:34:33,692
Easy. Don't drink too fast.
534
00:34:44,328 --> 00:34:45,912
This is enough to get me drunk.
535
00:34:51,710 --> 00:34:52,878
What?
536
00:35:02,638 --> 00:35:03,889
Gosh, that's enough.
537
00:35:08,894 --> 00:35:12,397
I'm not sure if I can say this, but...
538
00:35:12,481 --> 00:35:13,649
What is it?
539
00:35:14,316 --> 00:35:16,151
-Are you smitten with me?
-Yes.
540
00:35:16,234 --> 00:35:17,611
No, I mean...
541
00:35:18,362 --> 00:35:19,946
I was going to say...
542
00:35:20,656 --> 00:35:22,282
Gang Sang-sik,
543
00:35:22,366 --> 00:35:25,786
the CEO of We Wire Money,
the company that invested in you.
544
00:35:26,286 --> 00:35:27,496
Do you know who his lawyer is?
545
00:35:28,121 --> 00:35:29,164
No idea.
546
00:35:32,042 --> 00:35:33,585
Jung Geum-ja.
547
00:35:38,215 --> 00:35:40,217
Actually, I've been so curious.
548
00:35:40,300 --> 00:35:43,637
Why did Hee-sun lie
and introduced herself as Jung Geum-ja?
549
00:35:43,720 --> 00:35:45,430
-You got it all wrong!
-Gosh, you scared me.
550
00:35:45,514 --> 00:35:48,141
Her real name is Jung Geum-ja,
not Hee-sun.
551
00:35:48,225 --> 00:35:50,852
Either way. Why? Why did she do that?
552
00:35:52,479 --> 00:35:53,647
You frustrate me so much.
553
00:35:55,065 --> 00:35:57,693
You know, my name is Sim Yu-mi.
554
00:35:59,486 --> 00:36:01,780
Use Jung Geum-ja.
555
00:36:01,863 --> 00:36:05,075
Then things will work out,
slowly but surely.
556
00:36:06,618 --> 00:36:09,371
But use her in what way?
557
00:36:09,454 --> 00:36:12,124
I'm not following at all.
558
00:36:12,207 --> 00:36:14,042
Threaten her that you'll tell everyone
559
00:36:14,126 --> 00:36:18,463
about her calling herself Hee-sun
and going out with Hee-jae.
560
00:36:18,547 --> 00:36:20,132
How's that going to help me?
561
00:36:31,518 --> 00:36:34,521
I have to say, you look
562
00:36:35,355 --> 00:36:36,773
very handsome today.
563
00:36:38,233 --> 00:36:39,317
You look beautiful too.
564
00:36:46,992 --> 00:36:49,953
Gosh, all right. This is a top secret.
565
00:36:50,704 --> 00:36:53,290
You can't tell anyone, okay?
566
00:36:53,957 --> 00:36:56,501
I feel so bad for you,
567
00:36:56,585 --> 00:37:00,464
which is making me emotional.
That's why I'm telling you this.
568
00:37:01,089 --> 00:37:02,716
Okay? Listen.
569
00:37:08,555 --> 00:37:11,683
HERIGE NURSING HOME
570
00:37:28,074 --> 00:37:29,659
I'll check her vitals.
571
00:37:35,415 --> 00:37:36,583
Do you see any improvements?
572
00:37:39,127 --> 00:37:40,629
You take such great care of her,
573
00:37:41,379 --> 00:37:42,923
but she's just not getting better.
574
00:37:43,924 --> 00:37:45,550
She'll wake up someday.
575
00:37:46,468 --> 00:37:48,804
Don't hesitate to let me know
if you need anything.
576
00:37:48,887 --> 00:37:49,846
Thank you.
577
00:37:58,438 --> 00:38:00,982
Your sister, Min-joo,
578
00:38:01,274 --> 00:38:03,193
will return to Korea soon.
579
00:38:03,777 --> 00:38:05,612
I'm sure you'll be happy about it,
580
00:38:07,322 --> 00:38:08,907
but I'm a little worried.
581
00:38:10,075 --> 00:38:14,621
She's bold and straightforward,
just like your father was.
582
00:38:15,288 --> 00:38:16,331
You know?
583
00:38:18,250 --> 00:38:21,211
This is a crucial time,
so if she gets in my way again...
584
00:38:23,338 --> 00:38:25,257
I may lose my patience.
585
00:38:28,051 --> 00:38:29,219
I'm worried, honey.
586
00:38:32,889 --> 00:38:34,266
Be patient with her?
587
00:38:38,687 --> 00:38:39,729
Right, I should.
588
00:38:44,818 --> 00:38:45,902
Okay.
589
00:39:02,502 --> 00:39:04,921
The D&T Case is about to be forwarded
to the prosecution.
590
00:39:05,505 --> 00:39:07,215
So it'll be all about the witness now.
591
00:39:07,799 --> 00:39:10,260
All right. Who's in charge?
592
00:39:10,343 --> 00:39:11,803
Prosecutor Kwon Yong-un, sir.
593
00:39:11,887 --> 00:39:14,347
The case will be handled
by Park Hyeok-gwon, a senior prosecutor.
594
00:39:14,931 --> 00:39:17,267
Prosecutor Park and Prosecutor Kwon.
595
00:39:18,059 --> 00:39:21,354
As for Prosecutor Park, I'm planning
to shake him up a little tomorrow.
596
00:39:22,856 --> 00:39:25,567
All right. You'd better bring your A game.
597
00:39:25,650 --> 00:39:27,611
-Yes, sir.
-Do you find it
598
00:39:27,694 --> 00:39:29,738
a little easier to work with Ms. Jung now?
599
00:39:30,989 --> 00:39:33,867
Well, I'm sure
she's not just sitting around idly.
600
00:39:34,826 --> 00:39:35,869
Hee-jae.
601
00:39:37,287 --> 00:39:38,872
Keep your personal feelings separate.
602
00:39:39,998 --> 00:39:41,791
Yes, sir.
Please give me a little bit of time.
603
00:39:42,083 --> 00:39:44,002
What I'm saying is,
you should use what you can.
604
00:39:44,085 --> 00:39:46,338
That's how you produce results.
605
00:39:48,048 --> 00:39:49,174
Yes, sir.
606
00:39:49,765 --> 00:39:50,682
Okay.
607
00:39:57,432 --> 00:40:00,602
Kim Yeong-jun's address is
Unit 607, Munwon Apartment, Dangsan-dong.
608
00:40:24,501 --> 00:40:27,170
DEPUTY CHIEF PROSECUTOR JO U-JONG
609
00:40:27,253 --> 00:40:28,338
Come in.
610
00:40:29,339 --> 00:40:30,715
Look who's here!
611
00:40:33,843 --> 00:40:34,803
What a surprise.
612
00:40:35,387 --> 00:40:36,805
-How have you been?
-Great.
613
00:40:37,305 --> 00:40:39,516
Hee-jae, you're all grown up now.
614
00:40:40,725 --> 00:40:42,143
-How's your father doing?
-Good.
615
00:40:42,602 --> 00:40:44,479
Right, he's been appointed
Supreme Court Justice.
616
00:40:44,562 --> 00:40:47,273
-Yes, he'll be even busier now.
-I know.
617
00:40:50,235 --> 00:40:51,569
Park Hyeok-gwon?
618
00:40:52,696 --> 00:40:55,323
He's a veteran
who mainly takes on big cases.
619
00:40:56,241 --> 00:40:58,326
I think he wants
to get into politics down the road.
620
00:40:58,660 --> 00:41:02,163
This case too. He's probably going all out
because it involves
621
00:41:02,247 --> 00:41:03,873
the son of SS Group's chairman,
Son Bong-u.
622
00:41:05,625 --> 00:41:06,710
What's he like?
623
00:41:08,461 --> 00:41:09,796
I'd say he's the aggressive,
624
00:41:10,714 --> 00:41:11,840
egotistical type?
625
00:41:14,592 --> 00:41:15,593
The location is...
626
00:41:23,810 --> 00:41:26,229
SENIOR PROSECUTOR PARK HYEOK-GWON
627
00:41:26,312 --> 00:41:28,606
-Who might you be?
-Hello.
628
00:41:31,693 --> 00:41:32,986
I'm Yoon Hee-jae.
629
00:41:34,487 --> 00:41:36,573
Oh, boy. Song & Kim.
630
00:41:39,576 --> 00:41:41,494
No wonder you look familiar.
631
00:41:41,578 --> 00:41:43,246
You're that hotshot lawyer.
632
00:41:43,913 --> 00:41:45,415
The Civil Affairs Secretary Case.
633
00:41:46,374 --> 00:41:47,792
You're younger than I imagined.
634
00:41:49,544 --> 00:41:52,714
Don't find it offensive though.
I just find it surprising.
635
00:41:53,465 --> 00:41:55,467
Right. Well, I'll consider it
a compliment.
636
00:41:55,550 --> 00:41:56,468
So,
637
00:41:59,179 --> 00:42:00,096
what brings you here?
638
00:42:00,680 --> 00:42:03,058
To talk about a case
639
00:42:03,516 --> 00:42:06,936
and other quieter issues.
640
00:42:12,734 --> 00:42:14,778
Mr. Song sent this.
641
00:42:21,451 --> 00:42:24,287
That's an old trick you just pulled on me.
642
00:42:24,788 --> 00:42:26,331
This isn't the place,
643
00:42:27,791 --> 00:42:29,042
so let's grab a cup of coffee.
644
00:42:37,926 --> 00:42:41,096
FAIRNESS, TRUTH, JUSTICE,
HUMAN RIGHTS, INTEGRITY
645
00:42:42,430 --> 00:42:45,600
What business does
Song & Kim have with me?
646
00:42:46,935 --> 00:42:48,478
I won't beat around the bush.
647
00:42:48,561 --> 00:42:49,437
D&T.
648
00:42:50,438 --> 00:42:54,234
Song & Kim represents its CEO, Son Jin-su.
649
00:42:57,445 --> 00:42:59,656
He already has Song & Kim on his side?
650
00:43:00,198 --> 00:43:04,077
Of course. I would expect nothing less
from a beat like Song & Kim.
651
00:43:05,829 --> 00:43:07,288
So?
652
00:43:08,164 --> 00:43:09,415
There's not enough evidence
653
00:43:09,499 --> 00:43:12,252
to support any violation of
the Personal Information Protection Act,
654
00:43:12,335 --> 00:43:14,129
so why are you making this a big deal?
655
00:43:17,549 --> 00:43:18,675
No...
656
00:43:20,635 --> 00:43:21,594
sufficient evidence?
657
00:43:22,929 --> 00:43:25,473
I'm sure you looked into
companies with uploading services.
658
00:43:25,557 --> 00:43:29,310
That's how you came across
D&T's client list being leaked.
659
00:43:29,394 --> 00:43:33,064
Honestly though,
it doesn't matter which came first.
660
00:43:36,734 --> 00:43:38,945
4.5 billion won in cryptocurrency.
661
00:43:40,113 --> 00:43:44,868
Please don't tell me
that's the definitive evidence you have.
662
00:43:45,618 --> 00:43:48,121
It's not a noteworthy transaction
between companies
663
00:43:48,204 --> 00:43:49,622
which I'm sure you're aware of.
664
00:43:56,629 --> 00:44:00,133
I don't know if I should call you reckless
665
00:44:00,633 --> 00:44:01,968
or brave.
666
00:44:02,051 --> 00:44:05,013
I'm only laying out the facts.
667
00:44:06,890 --> 00:44:08,349
How about a deal?
668
00:44:11,477 --> 00:44:12,729
A non-indictment.
669
00:44:16,316 --> 00:44:17,901
You won't find anything anyway.
670
00:44:18,860 --> 00:44:21,237
And circumstantial evidence isn't enough
for a warrant.
671
00:44:21,696 --> 00:44:23,114
You know that well.
672
00:44:28,620 --> 00:44:29,704
Look here, Mr. Yoon.
673
00:44:29,787 --> 00:44:33,833
Right, the witness. I almost forgot.
674
00:44:34,584 --> 00:44:36,336
You'll put Mr. Son on trial
675
00:44:36,419 --> 00:44:39,297
with just a witness statement?
676
00:44:39,380 --> 00:44:42,091
I don't know if that's reckless
677
00:44:42,675 --> 00:44:44,844
or an act of bravery.
678
00:44:46,012 --> 00:44:48,473
I see you threw courtesy out the window.
679
00:44:48,723 --> 00:44:49,599
You know,
680
00:44:51,309 --> 00:44:54,479
this attitude of yours
is making me want to put
681
00:44:55,855 --> 00:44:57,440
extra attention on the case.
682
00:45:01,653 --> 00:45:02,737
In the worst-case scenario,
683
00:45:06,241 --> 00:45:09,118
you'd be digging your own grave.
684
00:45:12,080 --> 00:45:14,123
If you're only going after Mr. Son
685
00:45:14,207 --> 00:45:18,211
because he's the son of SS Group's
Chairman Son Bong-u...
686
00:45:18,294 --> 00:45:20,964
I'm going after him
because he violated the law.
687
00:45:22,173 --> 00:45:23,841
That's what prosecutors do. Got it?
688
00:45:24,884 --> 00:45:26,552
Aren't lawyers smart enough to know that?
689
00:45:28,012 --> 00:45:29,889
If not, watch and learn.
690
00:45:34,060 --> 00:45:35,395
Our conversation seems over.
691
00:45:39,732 --> 00:45:41,067
You should leave.
692
00:45:44,529 --> 00:45:47,532
Well, until next time.
693
00:46:00,545 --> 00:46:01,921
Get Kwon Yong-un in here.
694
00:46:03,214 --> 00:46:05,758
Do we only have
incompetent fools working here?
695
00:46:06,426 --> 00:46:09,929
DONGSIM VILLA TOWN
696
00:46:18,855 --> 00:46:21,482
I'll stay here, Ms. Jung.
You should head home.
697
00:46:21,566 --> 00:46:22,984
He'll show up soon.
698
00:46:23,985 --> 00:46:25,236
It's his mother's birthday.
699
00:46:25,320 --> 00:46:27,280
And not just any birthday but her 60th.
700
00:46:27,864 --> 00:46:29,324
It might not be on the exact date,
701
00:46:29,991 --> 00:46:32,035
but he'll show up anytime soon.
702
00:46:37,749 --> 00:46:39,083
Here he is.
703
00:46:40,752 --> 00:46:41,794
It's Mr. Yoon.
704
00:46:54,474 --> 00:46:57,310
May I ask what the hell you're doing here?
705
00:46:59,312 --> 00:47:01,481
Do you know how detectives catch suspects?
706
00:47:01,564 --> 00:47:03,191
Through stakeouts or tips.
707
00:47:04,692 --> 00:47:08,196
Anyway, Kim Yeong-jun isn't even a suspect
hiding from the police.
708
00:47:08,780 --> 00:47:09,864
In these cases,
709
00:47:10,239 --> 00:47:11,741
stakeouts are definitely the way to go.
710
00:47:12,408 --> 00:47:14,327
People are simpler than you think.
711
00:47:14,410 --> 00:47:16,037
His house, his lover's house,
712
00:47:16,120 --> 00:47:17,580
or his mom's house.
713
00:47:18,039 --> 00:47:19,999
Do you know how reckless this is?
714
00:47:21,250 --> 00:47:23,836
Then tell me how I can meet him.
715
00:47:29,592 --> 00:47:32,762
Lawyers on fat retainers
rarely budge from their seats.
716
00:47:33,596 --> 00:47:34,847
It's not like we're detectives.
717
00:47:34,931 --> 00:47:38,226
This is why my antics work.
I think and move like detectives.
718
00:47:39,811 --> 00:47:41,813
I hear you met Senior Prosecutor Park.
719
00:47:42,355 --> 00:47:45,149
-How did you know that?
-Just like you are with me,
720
00:47:45,233 --> 00:47:47,360
I'm aware of your whereabouts too.
721
00:47:50,113 --> 00:47:52,115
It seems like there's only
circumstantial evidence
722
00:47:52,198 --> 00:47:53,908
and Kim Yeong-jun for a witness.
723
00:47:55,118 --> 00:47:56,160
I guess you're right.
724
00:47:56,869 --> 00:48:00,581
Kim Yeong-jun is the person
we should be after
725
00:48:00,665 --> 00:48:01,916
right now.
726
00:48:02,667 --> 00:48:03,793
"We"?
727
00:48:09,966 --> 00:48:11,467
Let's at least turn on some music.
728
00:48:12,343 --> 00:48:13,261
"PAGANINIANA" BY KOIMAN
729
00:48:17,181 --> 00:48:18,724
Who listens to music during a stakeout?
730
00:48:20,226 --> 00:48:21,477
It's just always been there.
731
00:48:22,437 --> 00:48:23,813
I don't enjoy music while driving.
732
00:48:25,857 --> 00:48:27,817
As in since when?
733
00:48:27,900 --> 00:48:29,444
Focus, all right?
734
00:48:40,246 --> 00:48:41,747
Why did you become a lawyer?
735
00:48:42,915 --> 00:48:44,625
If it's money you want,
736
00:48:45,251 --> 00:48:47,587
you could've gone after any other job.
737
00:48:48,463 --> 00:48:49,589
You know,
738
00:48:50,131 --> 00:48:53,342
you could've gotten an ordinary job.
739
00:48:54,343 --> 00:48:56,971
You barely earn much even after ten years.
740
00:48:57,638 --> 00:48:59,849
-Then be a con artist instead.
-That's illegal.
741
00:49:01,225 --> 00:49:04,687
So you chose to earn money
by being a lawyer?
742
00:49:05,563 --> 00:49:07,315
It's not like passing the bar is easy.
743
00:49:09,066 --> 00:49:10,318
All you have to do is study.
744
00:49:12,028 --> 00:49:13,488
That much you can do on your own.
745
00:49:16,449 --> 00:49:18,117
Besides, lawyers have a better chance
746
00:49:18,868 --> 00:49:21,120
at making money
than doctors or bureaucrats.
747
00:49:22,246 --> 00:49:23,873
So it's all about money to you?
748
00:49:28,211 --> 00:49:29,837
I always believed
749
00:49:31,506 --> 00:49:34,050
that knowing the law
would protect me the most.
750
00:49:36,302 --> 00:49:37,803
At least I won't be a pushover.
751
00:49:41,349 --> 00:49:42,808
Well, this is
752
00:49:44,143 --> 00:49:45,144
a first for us.
753
00:49:45,728 --> 00:49:47,063
Look, there's Kim Yeong-jun.
754
00:49:52,401 --> 00:49:53,694
Mr. Kim Yeong-jun?
755
00:49:54,195 --> 00:49:55,071
Shit.
756
00:50:03,579 --> 00:50:06,082
Hold on. Mr. Kim, wait!
757
00:50:08,000 --> 00:50:08,960
Oh, gosh.
758
00:50:31,399 --> 00:50:33,609
-You lost him?
-But he...
759
00:50:33,693 --> 00:50:35,861
Plan B then. Let's meet the mother.
760
00:50:36,779 --> 00:50:38,781
What? And try to settle this with money?
761
00:50:39,615 --> 00:50:40,700
Shit.
762
00:51:00,469 --> 00:51:03,514
I'm meeting Kim Yeong-jun.
You can go about your day.
763
00:51:29,498 --> 00:51:31,000
Why are you bothering my mother?
764
00:51:32,001 --> 00:51:35,004
Why are you making me
sound like a criminal?
765
00:51:35,963 --> 00:51:37,965
-I did nothing wrong.
-I'm aware of it.
766
00:51:39,550 --> 00:51:42,845
It's why I wanted to meet you in person.
767
00:51:43,429 --> 00:51:44,889
PARTNER JUNG GEUM-JA
768
00:51:46,515 --> 00:51:47,600
You represent
769
00:51:48,309 --> 00:51:49,852
Son Jin-su.
770
00:51:50,353 --> 00:51:52,772
-I have nothing to say to you.
-Well, I do.
771
00:51:52,855 --> 00:51:54,273
Isn't it illegal to contact me?
772
00:51:55,149 --> 00:51:58,361
Only if I try to
conciliate or threaten you.
773
00:51:58,444 --> 00:52:00,154
If it's not for those two reasons,
774
00:52:00,905 --> 00:52:02,490
what business do you have with me?
775
00:52:03,074 --> 00:52:04,075
The truth.
776
00:52:05,409 --> 00:52:06,786
That's what I want to hear.
777
00:52:14,377 --> 00:52:16,504
I'm sure you know Kim Yeong-jun.
778
00:52:17,963 --> 00:52:20,841
He's the prosecution's witness
and the informant.
779
00:52:22,551 --> 00:52:23,552
Kim Yeong-jun.
780
00:52:24,261 --> 00:52:25,471
Yes, I know him well.
781
00:52:26,806 --> 00:52:27,973
I fired him a year ago.
782
00:52:28,766 --> 00:52:30,393
He was with the company from the beginning
783
00:52:30,476 --> 00:52:32,478
but wasn't competent enough.
784
00:52:36,399 --> 00:52:38,275
The technology was mine.
785
00:52:39,568 --> 00:52:41,278
Jin-su was more like a sponsor.
786
00:52:41,862 --> 00:52:43,406
He suggested we start our own company.
787
00:52:45,825 --> 00:52:46,992
It was great at first.
788
00:52:47,618 --> 00:52:50,496
But I couldn't take it anymore
as time went by.
789
00:52:51,080 --> 00:52:53,332
In the end, I was promoted as the CFO.
790
00:52:54,875 --> 00:52:56,377
Are you kidding me?
791
00:52:57,128 --> 00:52:58,421
I'm an engineer.
792
00:52:58,504 --> 00:53:01,090
It was the same as
him cutting off my limbs.
793
00:53:02,258 --> 00:53:03,592
Jin-su, that bastard.
794
00:53:04,719 --> 00:53:06,220
He's the Devil himself.
795
00:53:07,221 --> 00:53:10,141
He manipulates people
and steals their abilities.
796
00:53:10,307 --> 00:53:14,520
Kim Yeong-jun? If it weren't for me,
he would've never been made a CFO.
797
00:53:18,399 --> 00:53:20,234
I'm the one who made it happen.
798
00:53:21,110 --> 00:53:23,028
I'm being framed.
799
00:53:24,113 --> 00:53:27,575
He's spreading lies because I fired him.
800
00:53:30,703 --> 00:53:33,831
I checked the 4.5 billion won
that's in cryptocurrency.
801
00:53:35,541 --> 00:53:37,001
He was in charge of it.
802
00:53:38,210 --> 00:53:39,670
I had no information whatsoever.
803
00:53:40,671 --> 00:53:41,505
That means...
804
00:53:42,715 --> 00:53:43,924
He's the one
805
00:53:45,009 --> 00:53:46,635
behind everything.
806
00:53:47,595 --> 00:53:49,388
The theft of personal information?
807
00:53:50,347 --> 00:53:51,849
That's his doing too.
808
00:53:52,391 --> 00:53:55,144
I'd report him if there was
any physical or verbal violence.
809
00:53:55,227 --> 00:53:57,813
But this...
810
00:53:58,856 --> 00:54:00,983
He never comes at us directly.
811
00:54:01,776 --> 00:54:03,110
Our employees are young.
812
00:54:03,194 --> 00:54:05,070
All they have to offer
is their vigor and passion.
813
00:54:05,154 --> 00:54:06,781
He uses that to exploit them.
814
00:54:09,617 --> 00:54:10,743
But then...
815
00:54:13,370 --> 00:54:16,874
I found out that Jin-su had sold
the personal information of our clients.
816
00:54:17,750 --> 00:54:20,544
That's right. Jin-su's rich.
817
00:54:21,754 --> 00:54:23,422
So why would he bother?
818
00:54:24,131 --> 00:54:25,424
Because...
819
00:54:26,342 --> 00:54:28,135
it's all a game to that bastard.
820
00:54:28,219 --> 00:54:30,763
The pornography sites?
He just finds it entertaining.
821
00:54:31,972 --> 00:54:33,390
That's why we argued,
822
00:54:34,558 --> 00:54:35,643
and that's how I got fired.
823
00:54:36,602 --> 00:54:39,438
From the company
I poured my sweat and blood into.
824
00:54:53,619 --> 00:54:54,954
So this testimony of yours
825
00:54:55,913 --> 00:54:58,541
is what the prosecution is counting on.
826
00:54:59,500 --> 00:55:03,420
They're counting on
your heartbreaking sob story.
827
00:55:04,171 --> 00:55:05,339
Just that.
828
00:55:07,258 --> 00:55:09,343
That's not enough
to put Mr. Son behind bars.
829
00:55:11,387 --> 00:55:13,597
Your testimony isn't the smoking gun.
830
00:55:18,394 --> 00:55:19,687
Is that so?
831
00:55:23,941 --> 00:55:26,527
The prosecution only has
circumstantial evidence,
832
00:55:26,610 --> 00:55:28,779
and the ace up its sleeve
is Kim Yeong-jun.
833
00:55:30,656 --> 00:55:34,493
How we play that card
could turn his testimony into trash.
834
00:55:34,577 --> 00:55:37,538
If what you're saying is absolutely right,
I mean.
835
00:55:38,163 --> 00:55:39,248
Is that so?
836
00:55:40,249 --> 00:55:41,292
Then I'm relieved.
837
00:55:44,461 --> 00:55:45,588
Mr. Son Jin-su.
838
00:55:45,671 --> 00:55:48,716
You are under arrest for the violation of
the Personal Information Protection Act.
839
00:55:48,799 --> 00:55:51,969
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
840
00:55:52,052 --> 00:55:54,471
What do you think you're doing?
I'm Mr. Son's attorney.
841
00:55:57,266 --> 00:55:59,435
Here's the warrant you people adore.
842
00:55:59,518 --> 00:56:00,728
ARREST WARRANT
843
00:56:02,438 --> 00:56:03,314
ARREST WARRANT
844
00:56:05,274 --> 00:56:06,859
This is a warrant for search and seizure.
845
00:56:07,985 --> 00:56:09,069
SEARCH AND SEIZURE WARRANT
846
00:56:10,446 --> 00:56:12,740
-Search the place!
-Yes, sir.
847
00:56:14,116 --> 00:56:16,744
Don't worry too much
and don't say anything.
848
00:56:20,289 --> 00:56:21,457
Let's see.
849
00:56:22,625 --> 00:56:24,335
I hear you met our boss.
850
00:56:24,793 --> 00:56:26,378
You should've seen him.
851
00:56:27,212 --> 00:56:28,839
You made quite an impression.
852
00:56:29,506 --> 00:56:31,300
Even I'm excited for this fight.
853
00:56:44,813 --> 00:56:46,982
It's me. Son Jin-su was just arrested.
854
00:56:47,066 --> 00:56:48,817
They served a warrant!
855
00:57:08,712 --> 00:57:09,630
Mr. Kim,
856
00:57:10,130 --> 00:57:11,632
is there any other information
857
00:57:12,424 --> 00:57:14,134
you handed over to the prosecution?
858
00:57:15,469 --> 00:57:17,721
Other than the testimony
you just repeated to me.
859
00:57:18,514 --> 00:57:19,515
Why must I
860
00:57:20,307 --> 00:57:21,225
tell you that?
861
00:57:24,979 --> 00:57:26,772
Wait. Was Son Jin-su arrested?
862
00:57:49,003 --> 00:57:50,087
It looks like
863
00:57:53,215 --> 00:57:54,842
you should get busy.
864
00:57:57,344 --> 00:57:58,721
You have my testimony to break
865
00:57:58,804 --> 00:58:01,348
and whatever information
I handed over to the prosecution
866
00:58:01,557 --> 00:58:02,599
to figure out.
867
00:58:25,503 --> 00:58:33,446
Subtitle translation by Liya Choi
868
00:58:40,083 --> 00:58:44,771
HYENA
869
00:58:45,240 --> 00:58:47,075
D&T won't be able to go public.
870
00:58:47,158 --> 00:58:51,079
-It's an emergency.
-I didn't expect this from you two.
871
00:58:51,162 --> 00:58:55,166
Don't order us around as you please,
especially with me.
872
00:58:55,250 --> 00:58:57,877
Only this person's name is left unchecked
on the list.
873
00:58:57,961 --> 00:58:59,170
-Yu Seo-yeong.
-She's dead.
874
00:58:59,254 --> 00:59:01,840
Many employees think she killed herself
because of Son Jin-su.
875
00:59:01,923 --> 00:59:03,091
The story is against him.
876
00:59:03,174 --> 00:59:06,886
-This is the prosecution's evidence.
-Will you believe me if I say that I have
877
00:59:06,970 --> 00:59:07,971
nothing to do with this?
878
00:59:09,097 --> 00:59:09,973
Ms. Jung.
879
00:59:10,056 --> 00:59:13,268
Please find out why Seo-yeong
decided to kill herself.
880
00:59:13,351 --> 00:59:14,894
It's completely destroyed.
881
00:59:14,978 --> 00:59:17,605
Attorney, is there any other evidence?
882
00:59:18,106 --> 00:59:19,983
Other than insisting that he's lying.
883
00:59:20,066 --> 00:59:23,069
Some parts of the diary
that the prosecution presented as evidence
884
00:59:23,153 --> 00:59:24,487
were omitted.
885
00:59:24,571 --> 00:59:25,864
Did they omit them on purpose?
886
00:59:29,656 --> 00:59:32,696
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
65845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.