All language subtitles for Hyena.E05.200306.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:04,914 HYENA 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,099 THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL AND IS NOT ASSOCIATED WITH 3 00:00:07,183 --> 00:00:09,226 ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS, OR LOCATIONS 4 00:00:13,105 --> 00:00:15,024 EPISODE 5 5 00:00:15,733 --> 00:00:16,692 Mr. Song has arrived. 6 00:00:26,202 --> 00:00:29,538 Before we begin today's partner meeting, 7 00:00:29,622 --> 00:00:30,789 I'd like to 8 00:00:31,582 --> 00:00:33,375 introduce you to someone. 9 00:00:34,835 --> 00:00:36,545 I scouted someone truly talented 10 00:00:36,879 --> 00:00:40,132 to join our lineup of partners. 11 00:01:02,529 --> 00:01:05,324 Let me introduce you to Ms. Jung Geum-ja. 12 00:01:08,035 --> 00:01:10,079 Hello, I'm Jung Geum-ja. 13 00:01:13,958 --> 00:01:15,417 It's good to meet you. 14 00:01:17,044 --> 00:01:18,837 I look forward to working with you all. 15 00:02:03,674 --> 00:02:05,384 -Ms. Jung Geum-ja? -Yes. 16 00:03:21,293 --> 00:03:22,211 Welcome. 17 00:03:25,589 --> 00:03:27,216 I'm Gong Hyeon-guk, the person who called. 18 00:03:40,270 --> 00:03:41,855 AWARD CERTIFICATE 19 00:04:00,249 --> 00:04:01,333 Here. 20 00:04:02,167 --> 00:04:03,085 PARTNER GONG HYEON-GUK 21 00:04:03,168 --> 00:04:05,087 You're a partner at Song & Kim? 22 00:04:05,170 --> 00:04:06,672 Is this your first time here? 23 00:04:07,297 --> 00:04:08,507 Yes. 24 00:04:09,967 --> 00:04:11,260 People get astonished 25 00:04:12,344 --> 00:04:13,762 when they first come in here. 26 00:04:14,221 --> 00:04:16,849 This is no ordinary room. 27 00:04:16,932 --> 00:04:19,601 It holds the history of Song & Kim. 28 00:04:21,770 --> 00:04:22,771 I see. 29 00:04:23,605 --> 00:04:27,568 But I'm sure you didn't ask me to come so you could show off 30 00:04:28,193 --> 00:04:29,403 Song & Kim's history. 31 00:04:43,459 --> 00:04:45,043 Ms. Jung Geum-ja. 32 00:04:46,628 --> 00:04:49,465 I'm very well aware of all your achievements. 33 00:04:50,299 --> 00:04:51,717 From Ha Chan-ho's divorce suit 34 00:04:51,800 --> 00:04:53,594 to the scandal of Cash & Cash Savings Bank. 35 00:04:54,428 --> 00:04:57,389 I'm very impressed, but I feel bad for you as well. 36 00:04:58,891 --> 00:05:00,100 What do you say? 37 00:05:00,976 --> 00:05:03,812 How would you like to join us and work in a much bigger world? 38 00:05:06,106 --> 00:05:07,316 What are the terms? 39 00:05:26,502 --> 00:05:27,544 PARTNER JUNG GEUM-JA 40 00:05:36,220 --> 00:05:37,429 CONTRACT 41 00:05:41,433 --> 00:05:42,518 TERMS OF CONTRACT 42 00:05:43,060 --> 00:05:44,102 THE WORKING HOURS... 43 00:05:45,312 --> 00:05:47,147 IN TERMS OF MATERNITY LEAVE... 44 00:05:54,488 --> 00:05:57,658 I'll need some time to think about it. This is all so sudden. 45 00:05:59,284 --> 00:06:00,536 Ms. Jung. 46 00:06:07,709 --> 00:06:09,127 Here's a quote 47 00:06:10,879 --> 00:06:12,297 from my favorite movie. 48 00:06:22,099 --> 00:06:23,433 Take a look. 49 00:06:29,189 --> 00:06:30,649 BULGWANG-DONG THUG CASE 50 00:06:30,732 --> 00:06:32,568 I see you did a background check. 51 00:06:33,318 --> 00:06:34,403 CASH & CASH SAVINGS BANK SCANDAL 52 00:06:34,528 --> 00:06:35,696 HA CHAN-HO DIVORCE SUIT 53 00:06:39,157 --> 00:06:40,284 YEONGDEUNGPO REVENGE ATTACK 54 00:06:42,244 --> 00:06:45,163 The Bulgwang-dong thug case is bad enough to get you disbarred. 55 00:06:45,247 --> 00:06:47,040 -An attempted murder. -It was self-defense. 56 00:06:47,124 --> 00:06:48,375 Will the judge also think that? 57 00:06:48,458 --> 00:06:50,752 -We came to a settlement-- -Are you sure it wasn't a threat? 58 00:06:52,629 --> 00:06:55,382 You're the one who's trying to threaten me. 59 00:06:55,465 --> 00:06:56,592 Oh, dear. 60 00:06:57,718 --> 00:06:59,344 I'm starting to get intimidated. 61 00:07:00,178 --> 00:07:03,515 I guess you need someone to clean up the messes, not a lawyer. 62 00:07:04,558 --> 00:07:07,811 But you're asking the wrong person. I don't do well in organizations. 63 00:07:09,313 --> 00:07:10,647 Make a choice. 64 00:07:11,231 --> 00:07:13,859 Do you want to get disbarred as a third-class attorney, 65 00:07:14,443 --> 00:07:18,655 or do you want to have a new start at a first-class law firm? 66 00:07:44,681 --> 00:07:45,849 What do you think? 67 00:07:50,312 --> 00:07:53,732 So you think she's the right person? 68 00:07:53,815 --> 00:07:56,318 They're doing an internal investigation on the D&T Case, 69 00:07:56,985 --> 00:07:58,070 which is Hee-jae's case. 70 00:07:59,738 --> 00:08:01,198 Team H will have to take over. 71 00:08:02,240 --> 00:08:03,742 We need someone to take the lead. 72 00:08:03,825 --> 00:08:05,577 You need someone to break the rules. 73 00:08:10,957 --> 00:08:12,959 But I still don't get why 74 00:08:14,044 --> 00:08:16,505 you'd let her take over my position. 75 00:08:17,714 --> 00:08:18,715 We need a change. 76 00:08:19,675 --> 00:08:22,552 We have a lot of smart people, but they're all useless. 77 00:08:23,136 --> 00:08:25,097 They've always had things easy, 78 00:08:25,180 --> 00:08:27,015 so they don't like doing difficult things. 79 00:08:27,182 --> 00:08:29,851 They don't think they exist for Song & Kim. 80 00:08:29,935 --> 00:08:32,521 They think Song & Kim exists for them. 81 00:08:35,023 --> 00:08:36,400 They're all peaceful and calm. 82 00:08:37,526 --> 00:08:41,154 So you plan to cast loose a catfish? 83 00:08:42,155 --> 00:08:44,157 Hopefully, it'll make the mudfish a little nervous. 84 00:08:46,118 --> 00:08:48,745 I need someone I can cast away 85 00:08:49,705 --> 00:08:50,956 whenever I want. 86 00:08:55,669 --> 00:08:57,129 Do you think 87 00:08:58,046 --> 00:09:00,132 Jung Geum-ja will be able to take over my task? 88 00:09:03,301 --> 00:09:04,553 Hyeon-guk. 89 00:09:12,310 --> 00:09:13,311 Just go to the States. 90 00:09:14,312 --> 00:09:15,522 It'll be three years at most. 91 00:09:20,318 --> 00:09:21,319 Okay. 92 00:09:43,467 --> 00:09:44,342 Make a choice. 93 00:09:44,468 --> 00:09:47,429 Do you want to get disbarred as a third-class attorney, 94 00:09:48,513 --> 00:09:52,809 or do you want to have a new start at a first-class law firm? 95 00:10:01,860 --> 00:10:03,612 -Hey, Ji-eun. -How did it go? 96 00:10:03,695 --> 00:10:06,656 -We need new clothes. -Was it a nice offer? 97 00:10:06,740 --> 00:10:09,910 Yes, it was amazing. 98 00:10:10,535 --> 00:10:12,496 I think they want me working here for a long time. 99 00:10:12,579 --> 00:10:14,664 I'll pick out an outfit that's simple yet stunning. 100 00:10:15,916 --> 00:10:17,584 Let's borrow it from 88 Boutique. 101 00:10:33,350 --> 00:10:34,643 Welcome, Ms. Jung Geum-ja. 102 00:11:01,545 --> 00:11:04,297 Here are the sales for each department. 103 00:11:04,381 --> 00:11:09,010 Consultation made 50 billion, Litigation made 36 billion, 104 00:11:09,094 --> 00:11:11,263 and International Arbitration made 25 billion. 105 00:11:11,680 --> 00:11:14,349 The Litigation department needs to do better. 106 00:11:14,432 --> 00:11:16,142 It looks like the market slump 107 00:11:16,226 --> 00:11:18,520 in construction and real estate has had an influence. 108 00:11:18,979 --> 00:11:20,981 Our firm made a total of 400 billion won last year. 109 00:11:21,064 --> 00:11:24,568 It's similar to the year before that. But the problem is the market share. 110 00:11:25,735 --> 00:11:27,696 Our market share keeps decreasing from 40 percent 111 00:11:27,779 --> 00:11:29,531 among the top ten law firms. 112 00:11:29,614 --> 00:11:33,577 In order to increase our market share, we need more clients. 113 00:11:33,660 --> 00:11:36,496 I want our equity partners to work harder in sales. 114 00:11:37,706 --> 00:11:39,833 And those who fail to manage their clients 115 00:11:40,792 --> 00:11:42,085 will end up getting fired. 116 00:11:46,339 --> 00:11:48,466 That is all for today's meeting. 117 00:11:49,843 --> 00:11:51,011 Ms. Jung. 118 00:11:51,595 --> 00:11:53,388 Can we talk for a minute? 119 00:12:09,571 --> 00:12:11,323 Unbelievable. 120 00:12:29,716 --> 00:12:30,759 Help yourself. 121 00:12:33,219 --> 00:12:34,220 We haven't 122 00:12:35,263 --> 00:12:36,890 gotten to say hello properly, have we? 123 00:12:37,724 --> 00:12:39,559 No, I don't think so. 124 00:12:40,143 --> 00:12:43,313 I feel like I know you already because I've heard so much about you. 125 00:12:43,897 --> 00:12:44,981 Yes, I'm sure. 126 00:12:45,273 --> 00:12:47,567 You did a lot of research about me. 127 00:12:48,985 --> 00:12:51,613 Thank you for deciding to work here at Song & Kim. 128 00:12:51,696 --> 00:12:52,906 Then can I ask you 129 00:12:53,490 --> 00:12:54,991 for a favor? 130 00:12:56,159 --> 00:12:57,619 In return for taking those cases, 131 00:12:57,702 --> 00:13:00,121 why don't you give me the documents regarding my past? 132 00:13:00,372 --> 00:13:01,957 And delete the original files. 133 00:13:03,083 --> 00:13:05,293 I'm scared that someone else might see them. 134 00:13:08,254 --> 00:13:09,714 Sure. 135 00:13:10,757 --> 00:13:13,593 But I'll do that once I know for sure that you're one of us. 136 00:13:20,183 --> 00:13:21,017 But 137 00:13:21,935 --> 00:13:22,936 why me of all people? 138 00:13:23,603 --> 00:13:26,773 There are lots of competent attorneys here at Song & Kim. 139 00:13:28,149 --> 00:13:32,112 Because you're different from our attorneys. 140 00:13:33,196 --> 00:13:35,907 And right now, we need someone like you. 141 00:13:39,536 --> 00:13:41,454 -Is that a compliment? -Probably. 142 00:13:43,748 --> 00:13:45,583 Here's the case I want you to take. 143 00:13:47,961 --> 00:13:51,131 It's a fintech start-up called D&T. The president is Son Jin-su. 144 00:13:51,214 --> 00:13:53,591 They're getting ready to become a listed company. 145 00:13:53,675 --> 00:13:55,010 NAME: SON JIN-SU 146 00:13:56,886 --> 00:13:59,180 I'm sure they don't need a consultation. 147 00:14:00,557 --> 00:14:03,852 The prosecution and police are apparently doing an investigation on the company. 148 00:14:04,519 --> 00:14:06,104 I want you to do everything you can 149 00:14:06,730 --> 00:14:09,190 to make sure they successfully become a listed company 150 00:14:09,899 --> 00:14:11,026 without facing any troubles. 151 00:14:13,194 --> 00:14:14,404 Okay. 152 00:14:14,571 --> 00:14:15,572 I got it. 153 00:14:19,993 --> 00:14:20,994 I'll be off now. 154 00:14:22,495 --> 00:14:23,580 But 155 00:14:24,080 --> 00:14:27,709 you'll need to cooperate with the team that's already been working on it. 156 00:14:29,878 --> 00:14:32,213 The head of that team is Yoon Hee-jae. 157 00:14:33,757 --> 00:14:35,759 I'm sure you already know him very well. 158 00:14:36,718 --> 00:14:37,761 Mr. Song. 159 00:14:38,511 --> 00:14:40,638 I have my own way of doing things. 160 00:14:41,181 --> 00:14:43,975 -I don't work in a team. -Are you saying you don't need them? 161 00:14:44,059 --> 00:14:46,394 I'm sorry. I just meant I work better alone. 162 00:14:46,478 --> 00:14:47,479 I'm sure you'll need them. 163 00:14:49,689 --> 00:14:50,774 If that's necessary, 164 00:14:51,566 --> 00:14:52,734 I'll pick my own team members. 165 00:14:54,736 --> 00:14:57,655 The D&T Case is going to be a lot harder than you think. 166 00:14:58,239 --> 00:14:59,491 Whether you have a team or not, 167 00:14:59,991 --> 00:15:02,452 you won't get anywhere without Hee-jae's help. 168 00:15:03,787 --> 00:15:04,871 I'll keep that in mind. 169 00:15:05,830 --> 00:15:06,915 I'll do things one by one. 170 00:15:07,582 --> 00:15:09,584 I'm sure that's why you hired me. 171 00:15:09,667 --> 00:15:10,627 Okay. 172 00:15:11,086 --> 00:15:14,589 Ms. Jung, as the team leader, you will be held accountable. 173 00:15:15,548 --> 00:15:16,966 The process is meaningless 174 00:15:17,050 --> 00:15:20,053 since Song & Kim only values results and outcomes. 175 00:15:22,263 --> 00:15:23,473 Understood. 176 00:15:46,246 --> 00:15:47,789 How could you hire Jung Geum-ja? 177 00:15:48,498 --> 00:15:51,126 Everyone knows that it's very difficult to make partner at our firm. 178 00:15:51,209 --> 00:15:53,378 Plus, you hired her as an EP instead of a CP? 179 00:15:53,837 --> 00:15:56,506 I know you have full authority over who gets to join our firm, 180 00:15:56,589 --> 00:15:58,216 but this is too much. 181 00:15:59,050 --> 00:16:00,135 What? 182 00:16:01,010 --> 00:16:02,095 Pardon? 183 00:16:02,804 --> 00:16:04,055 What did you just say? 184 00:16:05,014 --> 00:16:07,976 I'm just saying this is all too sudden. 185 00:16:08,059 --> 00:16:09,519 Did you forget? 186 00:16:09,811 --> 00:16:12,105 She won Ha Chan-ho's divorce suit. 187 00:16:12,188 --> 00:16:13,815 She represented his ex-wife, 188 00:16:13,898 --> 00:16:16,151 but he still hired her as his personal attorney. 189 00:16:16,234 --> 00:16:17,652 That's how good she is. 190 00:16:20,280 --> 00:16:21,948 And remember Chairman Ha's birthday party? 191 00:16:23,491 --> 00:16:27,245 We almost lost Issume as our client by betting on Ha Hye-won. 192 00:16:27,745 --> 00:16:29,330 The only reason we were able to keep them 193 00:16:29,914 --> 00:16:31,541 was because Jung Geum-ja's law firm 194 00:16:32,333 --> 00:16:34,043 was too small and unknown. 195 00:16:34,127 --> 00:16:36,504 But she still isn't right for Song & Kim. 196 00:16:36,588 --> 00:16:38,506 Do you think the other attorneys will accept this? 197 00:16:40,300 --> 00:16:41,384 What are they going to do? 198 00:16:50,685 --> 00:16:52,478 There are cases someone must take 199 00:16:54,314 --> 00:16:57,317 although nobody is willing to. 200 00:17:02,113 --> 00:17:05,116 Are you talking about Team H? 201 00:17:05,742 --> 00:17:08,119 I think she's the right person for the job. 202 00:17:13,166 --> 00:17:14,334 Do you have more to say? 203 00:17:15,001 --> 00:17:17,003 Well, if that's what you insist... 204 00:17:17,670 --> 00:17:18,713 You may leave. 205 00:17:19,714 --> 00:17:20,673 Okay, sir. 206 00:17:32,393 --> 00:17:34,812 Someone needs to do it. 207 00:17:39,192 --> 00:17:42,237 What is this nonsense? Jung Geum-ja? 208 00:17:44,072 --> 00:17:46,532 Everyone's talking. 209 00:17:46,616 --> 00:17:49,494 I heard Mr. Song introduced her at the meeting as an equity partner. 210 00:17:51,246 --> 00:17:53,373 What is Mr. Song thinking? 211 00:17:54,332 --> 00:17:56,334 Wait a minute. I think I know. 212 00:17:56,417 --> 00:18:00,088 Maybe he brought her here because she's too good to be our enemy. 213 00:18:00,171 --> 00:18:02,340 What do you mean she's too good? 214 00:18:02,423 --> 00:18:04,467 She's nothing. 215 00:18:04,550 --> 00:18:06,594 What are you talking about? You and her... 216 00:18:10,265 --> 00:18:11,724 LET'S GO, KYEONGSEON HIGH SCHOOL 217 00:18:11,808 --> 00:18:13,643 What is it? Are you shocked by her beauty? 218 00:18:13,726 --> 00:18:15,728 She's the Hee-sun you're talking about? 219 00:18:15,812 --> 00:18:17,105 Hee-jae dated her? 220 00:18:21,150 --> 00:18:22,360 What about us? 221 00:18:22,568 --> 00:18:25,655 I'm saying she's not on good terms with you and me. 222 00:18:28,616 --> 00:18:30,493 But are you really okay with this? 223 00:18:30,576 --> 00:18:32,829 The entire firm is gossiping about it, but you're so calm. 224 00:18:32,912 --> 00:18:36,541 Then what? Do you want me to go to Mr. Song and ask him why he hired her? 225 00:18:37,125 --> 00:18:38,918 Well, no. That'd be too rude. 226 00:18:39,002 --> 00:18:42,839 Do you want me to tell him that she's too low-class to join our firm 227 00:18:43,131 --> 00:18:46,217 because she used to be a nameless lawyer and that he should kick her out? 228 00:18:46,301 --> 00:18:47,468 Should I do that, Gi-hyeok? 229 00:19:04,277 --> 00:19:05,695 Did you see how happy he was? 230 00:19:06,029 --> 00:19:07,822 He seemed rather miserable. 231 00:19:09,073 --> 00:19:11,826 You guys must've had a strong connection in your past lives. 232 00:19:12,869 --> 00:19:16,914 I can't believe your opponent attorney ended up becoming your colleague. 233 00:19:24,589 --> 00:19:26,215 I thought you were going to hit me. 234 00:19:27,342 --> 00:19:28,718 MR. SONG PIL-JUNG 235 00:19:31,929 --> 00:19:34,515 It must be difficult now that you have to see him every day. 236 00:19:34,932 --> 00:19:37,268 Let's keep the blinds of the corridor window down. 237 00:19:37,894 --> 00:19:40,313 I can't believe your office is right across from his. 238 00:19:45,902 --> 00:19:46,944 Are you that happy? 239 00:19:47,612 --> 00:19:50,114 Look at the ceiling. It's probably 4m tall. 240 00:19:53,409 --> 00:19:56,371 -There's not a speck of dust. -Don't be too excited. 241 00:19:57,080 --> 00:19:58,289 Do some research on this. 242 00:19:59,040 --> 00:20:01,501 Tell me everything about D&T's CEO and the company. 243 00:20:03,294 --> 00:20:04,629 What's this? 244 00:20:05,463 --> 00:20:08,007 -I got it from my friends. -Your friends? 245 00:20:08,633 --> 00:20:11,094 The secretaries. They're my register office friends. 246 00:20:11,594 --> 00:20:14,514 I call them that because we met up often in front of the register office. 247 00:20:14,931 --> 00:20:16,516 What a nice connection. 248 00:20:17,558 --> 00:20:18,810 We badmouth our bosses. 249 00:20:20,061 --> 00:20:22,105 It's really fun when we have a lot to say. 250 00:20:23,606 --> 00:20:24,899 And that makes our bond stronger. 251 00:20:26,984 --> 00:20:30,238 Ms. Jung, how do you feel to be a member of the golden empire? 252 00:20:32,615 --> 00:20:33,574 What's there to ask? 253 00:20:36,160 --> 00:20:37,537 I'm excited. 254 00:20:39,122 --> 00:20:40,957 Let's get the best out of this place. 255 00:20:41,874 --> 00:20:43,042 Okay. 256 00:20:43,126 --> 00:20:46,045 I also want you to look into Hee-jae's team members. 257 00:20:46,129 --> 00:20:47,672 I want a detailed report. 258 00:20:47,755 --> 00:20:49,090 -A detailed report. -That's right. 259 00:20:49,674 --> 00:20:50,591 Okay. 260 00:21:05,273 --> 00:21:07,567 You want me to work with Jung Geum-ja on the D&T Case? 261 00:21:08,484 --> 00:21:11,779 Sir, we're almost done with that. We don't need Jung Geum-ja. 262 00:21:11,863 --> 00:21:13,489 I'll decide whether you need her or not. 263 00:21:13,573 --> 00:21:15,074 -Sir. -Then why don't you 264 00:21:15,825 --> 00:21:18,578 just hand over the case to her? 265 00:21:19,245 --> 00:21:22,165 If you're almost done, there's nothing left for you to do. 266 00:21:24,542 --> 00:21:27,044 This time, I won't let you take this away from me. 267 00:21:27,628 --> 00:21:29,839 They're my client, and I've been working on this. 268 00:21:29,922 --> 00:21:31,507 That's why I want you to work with her. 269 00:21:31,591 --> 00:21:33,801 -Sir, she's Jung Geum-ja. -So what? 270 00:21:36,804 --> 00:21:38,514 What do you have against her? 271 00:21:39,891 --> 00:21:41,934 Because she was your opposing attorney? 272 00:21:42,477 --> 00:21:44,437 Because she beat you unpredictably? 273 00:21:46,230 --> 00:21:47,273 She's capable of doing 274 00:21:48,024 --> 00:21:49,817 what you can't do. 275 00:21:53,070 --> 00:21:55,406 She's going to be in charge of D&T's internal investigation. 276 00:21:55,490 --> 00:21:57,575 You can get ready to have them become a listed company. 277 00:21:59,410 --> 00:22:02,538 I didn't even say anything when you gave half my clients to the other attorneys. 278 00:22:02,622 --> 00:22:04,582 I tried to think about 279 00:22:04,665 --> 00:22:08,044 why I decided to become an attorney. 280 00:22:10,630 --> 00:22:13,257 If it wasn't Song & Kim, I would've made a different choice. 281 00:22:13,341 --> 00:22:16,219 But Song & Kim reached out to me, and you were here. 282 00:22:16,802 --> 00:22:18,679 That's why I chose to be an attorney. 283 00:22:19,722 --> 00:22:23,476 Money is what moves this country, but behind that, there are attorneys. 284 00:22:23,559 --> 00:22:24,894 Not just any attorney. 285 00:22:25,728 --> 00:22:27,271 The attorneys at Song & Kim. 286 00:22:29,607 --> 00:22:33,402 I refuse to work with Ms. Jung even if it means I need to quit. 287 00:22:34,403 --> 00:22:35,988 She's useless 288 00:22:36,739 --> 00:22:39,033 to both me and the firm. 289 00:22:44,789 --> 00:22:45,790 Hee-jae. 290 00:22:51,712 --> 00:22:53,297 You want to beat Jung Geum-ja, don't you? 291 00:22:56,842 --> 00:22:58,761 If you can't beat her here, 292 00:22:59,470 --> 00:23:01,430 how will you beat her outside the firm? 293 00:23:09,438 --> 00:23:10,565 Please excuse me. 294 00:23:22,535 --> 00:23:23,744 YOUNGEST PARTNER 295 00:23:23,828 --> 00:23:25,121 BOO HYEON-A 296 00:23:25,913 --> 00:23:28,249 Attorney Boo Hyeon-a. A sixth-year associate 297 00:23:28,874 --> 00:23:30,668 and the female version of Yoon Hee-jae. 298 00:23:30,835 --> 00:23:33,129 She's likely to become the youngest female partner here. 299 00:23:33,212 --> 00:23:35,006 -What does she work on? -She helps corporations 300 00:23:35,089 --> 00:23:37,341 become a listed company and carry out M&As. 301 00:23:37,425 --> 00:23:40,845 She's the second daughter of Hanseo and was born with a silver spoon. 302 00:23:40,928 --> 00:23:42,638 You might expect her to be a rich brat. 303 00:23:42,722 --> 00:23:44,432 But she has a sense of justice, 304 00:23:44,515 --> 00:23:45,683 and for some weird reason, 305 00:23:45,766 --> 00:23:48,311 -she willingly takes on pro bono cases. -Aren't I right? 306 00:23:48,394 --> 00:23:50,271 -She's Song & Kim's Don Quixote. -Answer me! 307 00:23:50,354 --> 00:23:52,523 She's in charge of the registration statement, 308 00:23:52,607 --> 00:23:54,859 the overall preparation, and paperwork for the D&T Case. 309 00:23:55,318 --> 00:23:56,777 Next. 310 00:23:56,861 --> 00:23:59,363 Kim Chang-uk. He's a partner. 311 00:23:59,447 --> 00:24:01,198 He specializes in criminal defense, 312 00:24:01,282 --> 00:24:03,367 and he won every single one of his cases. 313 00:24:03,451 --> 00:24:04,952 He never lost a case? 314 00:24:05,536 --> 00:24:06,954 He doesn't care about politics. 315 00:24:07,204 --> 00:24:09,457 He's a genius who just focuses on his work. 316 00:24:09,957 --> 00:24:11,834 But I heard his actual job is something else. 317 00:24:12,710 --> 00:24:14,295 He's raising a daughter all by himself. 318 00:24:15,588 --> 00:24:17,965 As for the D&T Case, he reviews the investment prospectus 319 00:24:18,049 --> 00:24:21,761 and does the overall strategy consulting. 320 00:24:22,637 --> 00:24:23,596 Pass. 321 00:24:24,889 --> 00:24:27,266 The last person in the team is Ga Gi-hyeok. 322 00:24:27,850 --> 00:24:30,227 He works very often with Yoon Hee-jae. 323 00:24:31,228 --> 00:24:34,607 He apparently specializes in tax, but he hasn't won any cases yet. 324 00:24:34,690 --> 00:24:36,692 But I'm sure he's good at something. 325 00:24:38,694 --> 00:24:42,281 -He's extremely good with information. -Really? How good? 326 00:24:43,199 --> 00:24:44,825 He has connections everywhere. 327 00:24:44,909 --> 00:24:47,244 -Really? -He knows everything and everyone. 328 00:24:48,120 --> 00:24:50,873 He analyzes patent rights for the D&T Case 329 00:24:50,956 --> 00:24:52,750 and is in charge of their protection strategy. 330 00:24:53,751 --> 00:24:55,795 So in other words, 331 00:24:56,337 --> 00:25:00,132 you won't be able to do much without their help. 332 00:25:06,514 --> 00:25:08,974 I can't do this without them? Is that it? 333 00:25:09,475 --> 00:25:10,559 Yes. 334 00:25:12,103 --> 00:25:13,270 Yoon Hee-jae... 335 00:25:14,855 --> 00:25:17,149 What should I do with that guy? 336 00:25:17,233 --> 00:25:18,693 YOON HEE-JAE 337 00:25:23,072 --> 00:25:25,658 Where are you? Can we meet? At Grand Bleu? 338 00:25:38,587 --> 00:25:39,797 I'm surprised. 339 00:25:41,507 --> 00:25:43,426 This is an unexpected choice of place. 340 00:25:44,427 --> 00:25:46,345 I figured we could walk down memory lane. 341 00:25:46,554 --> 00:25:49,223 It was your first day, so you must've been stoked. 342 00:25:49,765 --> 00:25:51,267 I wanted to hear all about it. 343 00:25:52,476 --> 00:25:54,562 Well, are we celebrating? 344 00:25:56,063 --> 00:25:57,148 Is that necessary? 345 00:25:58,315 --> 00:26:01,110 Oh, I suppose it does call for a celebration. 346 00:26:01,819 --> 00:26:04,238 You've never worked at a proper law firm before. 347 00:26:04,989 --> 00:26:05,823 Exactly. 348 00:26:06,574 --> 00:26:09,368 Well, I'm not sure if I can call it "a proper law firm." 349 00:26:09,827 --> 00:26:11,328 But the decor must've cost a fortune. 350 00:26:11,412 --> 00:26:14,874 From all the paintings to the furniture and light fixtures. 351 00:26:15,332 --> 00:26:17,001 Then you must've been all distracted. 352 00:26:17,752 --> 00:26:19,378 I mean, you love money. 353 00:26:20,087 --> 00:26:21,255 Don't you like this wine? 354 00:26:23,924 --> 00:26:27,762 That day, you acted like you were a huge wine connoisseur. 355 00:26:28,387 --> 00:26:32,183 Well, I watched some documentaries and read books about wine. 356 00:26:32,850 --> 00:26:35,519 Right, I bet. That's the Jung Geum-ja I know. 357 00:26:35,603 --> 00:26:37,605 Just cut to the chase. 358 00:26:37,688 --> 00:26:38,856 I'm here to listen. 359 00:26:43,277 --> 00:26:45,029 Was your goal 360 00:26:46,030 --> 00:26:47,114 Song & Kim, from the get-go? 361 00:26:48,908 --> 00:26:51,243 -Is that why you approached me? -Gosh, hold on. 362 00:26:53,579 --> 00:26:54,872 Do we really have to 363 00:26:55,790 --> 00:26:57,458 talk about the past now? It's so lame. 364 00:26:57,541 --> 00:26:58,375 Then 365 00:26:58,834 --> 00:27:00,920 let's talk about the present. 366 00:27:01,504 --> 00:27:03,923 Why you're sitting in front of me right now. 367 00:27:04,006 --> 00:27:05,508 That's because you asked me to meet up. 368 00:27:05,591 --> 00:27:09,261 I am asking how you ended up 369 00:27:09,345 --> 00:27:11,263 joining our firm. 370 00:27:11,764 --> 00:27:14,892 I mean, I'm there. How could you... 371 00:27:20,648 --> 00:27:22,358 Because it's all in the past. 372 00:27:23,275 --> 00:27:24,443 What happened between us. 373 00:27:26,695 --> 00:27:29,323 Have you been listening to lectures 374 00:27:29,657 --> 00:27:30,950 on how shameless one can become? 375 00:27:31,826 --> 00:27:33,327 Yes, I've listened to a few of those. 376 00:27:33,869 --> 00:27:35,830 There's a three-month course. Shall I hook you up? 377 00:27:35,913 --> 00:27:36,789 No, thanks. 378 00:27:37,498 --> 00:27:40,459 If we don't meet up privately like this, you'll have nothing to worry about. 379 00:27:40,543 --> 00:27:44,088 So you do know how reckless all of this is. 380 00:27:46,131 --> 00:27:47,591 "Reckless"... 381 00:27:47,675 --> 00:27:50,135 I don't know what kind of deal you have with Mr. Song, 382 00:27:50,219 --> 00:27:51,220 but you'd better quit. 383 00:27:52,513 --> 00:27:55,933 The firm just doesn't suit you. Do you still not see that? 384 00:27:56,976 --> 00:27:59,603 Don't waste your time and energy. Just leave. 385 00:27:59,687 --> 00:28:02,982 Who are you worried about? You or me? 386 00:28:06,944 --> 00:28:08,529 Is it because of the D&T Case? 387 00:28:10,281 --> 00:28:11,240 D&T? 388 00:28:12,032 --> 00:28:13,117 D&T, seriously? 389 00:28:14,118 --> 00:28:16,495 Don't even dream, okay? I cannot work with you. 390 00:28:16,579 --> 00:28:19,290 With me? Don't be delusional. 391 00:28:19,373 --> 00:28:22,293 I want you out, okay? 392 00:28:26,213 --> 00:28:28,257 I can see that you really are not afraid of me at all. 393 00:28:28,340 --> 00:28:30,092 They're my client. 394 00:28:30,175 --> 00:28:32,177 I am their legal advisor. 395 00:28:32,887 --> 00:28:36,098 Right, so talk to Mr. Song. Tell him that you can't work with me. 396 00:28:36,181 --> 00:28:38,058 Why don't you go tell him exactly that? 397 00:28:38,142 --> 00:28:39,518 I like the way you put it. 398 00:28:42,646 --> 00:28:43,898 This place 399 00:28:44,732 --> 00:28:47,067 is different from the world you came from. 400 00:28:47,151 --> 00:28:50,237 You probably think you're good because you lucked out and got Ha Chan-ho, 401 00:28:50,529 --> 00:28:52,197 but come to your senses already. 402 00:28:53,324 --> 00:28:54,283 Why do you say that? 403 00:28:54,783 --> 00:28:56,243 Because I took the GED? 404 00:28:57,745 --> 00:29:00,873 Unlike you, I didn't go to a good school, and I'm not well-connected. 405 00:29:01,749 --> 00:29:03,042 So I don't belong to your world? 406 00:29:03,125 --> 00:29:04,919 I don't care about such things. 407 00:29:05,502 --> 00:29:07,671 I just think that the methods you use are complete trash. 408 00:29:10,007 --> 00:29:11,342 Doesn't it ring a bell? 409 00:29:11,967 --> 00:29:13,427 I mean, it wasn't too long ago. 410 00:29:16,513 --> 00:29:17,973 If I say sorry, 411 00:29:18,849 --> 00:29:20,643 will you feel a bit better? 412 00:29:24,521 --> 00:29:27,858 Or just go ahead and tell everyone that I tricked you to get the information. 413 00:29:28,359 --> 00:29:30,152 -Just do that. -What? 414 00:29:31,153 --> 00:29:32,071 You can't even do that. 415 00:29:32,154 --> 00:29:35,366 Because you have nowhere to go if you lose this job. 416 00:29:35,991 --> 00:29:38,577 Well, how about you come to my world? 417 00:29:38,994 --> 00:29:41,872 -There are many things I want to show you. -Can I give a word of advice? 418 00:29:43,248 --> 00:29:45,793 Don't assume that you know everything about me. 419 00:29:46,460 --> 00:29:48,045 Can I give a word of advice, too? 420 00:29:51,048 --> 00:29:52,967 Your hair is all squashed on the side. 421 00:29:55,010 --> 00:29:56,929 Also, I know 422 00:29:57,471 --> 00:30:00,516 a lot more about you than you think I do. 423 00:30:07,022 --> 00:30:09,525 And this is the wine that you liked, not me. 424 00:30:17,449 --> 00:30:18,742 Damn it. 425 00:31:05,024 --> 00:31:07,401 -Congratulations. -Congratulations. 426 00:31:07,527 --> 00:31:10,488 -Congratulations. -Congratulations, Mr. Yoon. 427 00:31:11,447 --> 00:31:12,990 -Congratulations. -Congratulations. 428 00:31:16,619 --> 00:31:19,539 Hee-jae, look at you with even more wings now. 429 00:31:19,622 --> 00:31:21,707 "Wings"? What are you talking about? 430 00:31:21,791 --> 00:31:23,334 Haven't you heard? 431 00:31:23,417 --> 00:31:26,087 I guess you haven't. Your father didn't call you? 432 00:31:26,921 --> 00:31:28,965 He's been appointed Supreme Court Justice. 433 00:31:29,840 --> 00:31:32,093 I mean, it's your whole family. 434 00:31:32,176 --> 00:31:34,637 Your grandpa used to be the Chief Justice of the Supreme Court. 435 00:31:35,137 --> 00:31:37,848 Your dad is the Supreme Court Justice now, and with your brother too... 436 00:31:37,932 --> 00:31:40,101 Everyone in your family is so influential. 437 00:31:40,685 --> 00:31:41,561 Gosh. 438 00:31:42,353 --> 00:31:44,105 Are you the only black sheep in your family? 439 00:31:44,188 --> 00:31:46,482 "Black sheep"? You prick. 440 00:31:47,358 --> 00:31:49,485 The receiver cannot be reached. 441 00:31:49,569 --> 00:31:51,696 -You will be directed... -He seems busy. Yes, I bet. 442 00:31:51,779 --> 00:31:53,823 I'm sure everyone's calling him to congratulate him. 443 00:31:56,200 --> 00:31:57,577 Come in here for a second. 444 00:31:58,077 --> 00:31:59,412 Me? Why? 445 00:32:04,166 --> 00:32:06,460 What? The D&T Case? 446 00:32:06,877 --> 00:32:08,879 We already prepared everything for that case. 447 00:32:09,297 --> 00:32:11,924 The company will go public as per our instructions, but-- 448 00:32:12,008 --> 00:32:14,969 But what? What's the problem? Why does the case need another lawyer... 449 00:32:16,262 --> 00:32:17,138 Hold on. 450 00:32:17,555 --> 00:32:18,889 Don't tell me that's Jung Geum-ja. 451 00:32:26,397 --> 00:32:27,481 Seriously? 452 00:32:31,402 --> 00:32:34,530 Are you an orangutan or what? Stop making sounds like that. 453 00:32:34,614 --> 00:32:36,407 Then what am I supposed to say? 454 00:32:36,490 --> 00:32:38,326 Are we really working with her? 455 00:32:38,409 --> 00:32:40,953 Jung Geum-ja, you, and me? 456 00:32:41,662 --> 00:32:42,538 No. 457 00:32:43,372 --> 00:32:44,915 No, right? 458 00:32:45,291 --> 00:32:47,418 Jeez, we can't work with her. This is so messed up. 459 00:32:48,002 --> 00:32:49,295 But if we don't cooperate, 460 00:32:49,378 --> 00:32:52,673 she may end up getting the whole case. 461 00:32:53,507 --> 00:32:57,136 Hey, that's just wrong. Does this make sense to you? 462 00:32:57,219 --> 00:32:59,096 She'll steal another client? Again? 463 00:33:03,351 --> 00:33:05,686 Contact the steering committee and file a formal complaint. 464 00:33:07,063 --> 00:33:09,023 It's an internal procedure, but the committee 465 00:33:09,106 --> 00:33:11,275 has been making all decisions regarding equity partners. 466 00:33:11,442 --> 00:33:13,110 I know that Mr. Song recruited her, 467 00:33:13,194 --> 00:33:16,030 but if she steals our clients like this, 468 00:33:16,113 --> 00:33:17,365 the EPs won't let it slide. 469 00:33:18,783 --> 00:33:21,869 People are complaining about Jung Geum-ja anyway, 470 00:33:22,578 --> 00:33:23,788 so I think it's worth trying. 471 00:33:35,466 --> 00:33:37,760 How did it go with Attorney Yoon last night? 472 00:33:38,969 --> 00:33:41,013 He's certainly not willing to cooperate. 473 00:33:42,682 --> 00:33:44,308 Let's just do it without him. 474 00:33:44,392 --> 00:33:46,352 -So you'll just work with the rest? -Yes. 475 00:33:46,936 --> 00:33:47,895 Can we do that though? 476 00:33:48,479 --> 00:33:50,815 What year are we living in? Why can't we do it? 477 00:33:52,024 --> 00:33:54,443 Whether it's money or the heart, we can win it. 478 00:33:54,527 --> 00:33:55,403 Right. 479 00:33:55,945 --> 00:33:58,447 I hope the people you plan to reach out to 480 00:33:58,531 --> 00:34:01,158 will gladly join the team. 481 00:34:02,827 --> 00:34:05,413 There's a big difference between practical interests and duties. 482 00:34:05,705 --> 00:34:07,331 The same goes for rumors and facts. 483 00:34:07,915 --> 00:34:09,500 Everyone's trying to survive. 484 00:34:09,709 --> 00:34:11,752 I mean, the lawyers here are smart. 485 00:34:21,345 --> 00:34:23,639 I'm Na I-jun, a first-year associate. 486 00:34:23,931 --> 00:34:25,558 I'll be assisting you-- 487 00:34:25,641 --> 00:34:27,101 -Yes, take a seat. -Thank you. 488 00:34:28,227 --> 00:34:29,895 You can sit here. 489 00:34:33,399 --> 00:34:37,319 So, what are you good at? 490 00:34:37,611 --> 00:34:38,904 Me? 491 00:34:38,988 --> 00:34:41,991 I haven't even worked here for a full year yet. 492 00:34:42,908 --> 00:34:44,660 So what have you been doing? 493 00:34:44,994 --> 00:34:48,581 Organizing meeting minutes. 494 00:35:00,384 --> 00:35:01,469 By the way, what is D&T? 495 00:35:02,178 --> 00:35:03,512 It's a fintech start-up. 496 00:35:03,596 --> 00:35:05,598 Attorney Yoon's team is helping them go public. 497 00:35:05,681 --> 00:35:07,099 I've never heard of them. 498 00:35:07,183 --> 00:35:09,518 It's a unicorn company, but you probably don't know. 499 00:35:10,895 --> 00:35:12,605 It's not even an important case, then. 500 00:35:12,688 --> 00:35:15,065 The CEO of D&T is a man named Son Jin-su. 501 00:35:15,149 --> 00:35:17,985 His father is Chairman Son Bong-u. 502 00:35:18,569 --> 00:35:20,488 What? Chairman Son Bong-u? 503 00:35:20,613 --> 00:35:24,575 Yes, one of our VIP clients whom Mr. Song personally looks after. 504 00:35:25,910 --> 00:35:29,538 My gosh. There must be something, then. 505 00:35:29,663 --> 00:35:33,250 Jeez, I can never figure out what Mr. Song's thinking. 506 00:35:33,834 --> 00:35:35,002 When is Ms. Kim coming back? 507 00:35:35,920 --> 00:35:37,630 Isn't she supposed to come back soon? 508 00:35:39,215 --> 00:35:40,883 She was the one that gave the authority 509 00:35:40,966 --> 00:35:44,053 to the steering committee to ensure fair HR decisions. 510 00:35:44,136 --> 00:35:47,056 Gosh, but about this new equity partner... 511 00:35:47,556 --> 00:35:49,892 Keep a watchful eye on Jung Geum-ja. 512 00:35:50,017 --> 00:35:52,019 Keep track of what she's up to and who she meets. 513 00:35:53,562 --> 00:35:56,190 Maybe she dug her own grave. 514 00:35:57,900 --> 00:35:59,109 -Get to work. -Yes, sir. 515 00:36:08,953 --> 00:36:10,162 MS. KIM MIN-JOO 516 00:36:10,246 --> 00:36:12,873 Ms. Kim, this is Ma Seok-gu. 517 00:36:15,334 --> 00:36:19,255 Mr. Song hired a new face to lead Team H instead of Mr. Gong? 518 00:36:19,338 --> 00:36:21,507 Yes, it's almost confirmed. 519 00:36:21,590 --> 00:36:22,550 That's great news. 520 00:36:23,592 --> 00:36:24,593 Pardon me? 521 00:36:25,135 --> 00:36:26,720 If Mr. Gong is out, 522 00:36:27,304 --> 00:36:29,515 that means Mr. Song's managed to cut the tail off. 523 00:36:30,724 --> 00:36:32,268 I guess things aren't going so smoothly. 524 00:36:33,561 --> 00:36:36,313 Oh, right. That's what I'm saying. 525 00:36:36,689 --> 00:36:39,483 Mr. Gong's been with us for way too long. 526 00:36:39,567 --> 00:36:43,821 But the thing is, Ms. Jung Geum-ja is underqualified. 527 00:36:43,904 --> 00:36:46,407 I think Mr. Song is making a mistake this time. 528 00:36:46,490 --> 00:36:48,075 Did you say Jung Geum-ja? 529 00:36:49,159 --> 00:36:51,412 Find out more. Everything about her. 530 00:36:51,662 --> 00:36:52,788 Yes, ma'am. 531 00:36:54,531 --> 00:36:55,366 Joe, 532 00:36:55,949 --> 00:36:57,284 connect me to Kevin Jung. 533 00:36:57,951 --> 00:36:58,994 Yes, ma'am. 534 00:37:03,791 --> 00:37:05,125 Transferring now. 535 00:37:07,378 --> 00:37:11,090 Kevin, we need to pull the schedule earlier for Korea. 536 00:37:18,105 --> 00:37:19,189 Hee-jae is coming, too. 537 00:37:19,273 --> 00:37:21,650 Yes, of course. He should celebrate with us. 538 00:37:21,734 --> 00:37:22,818 Cut it out. 539 00:37:24,069 --> 00:37:25,946 It's just a nice excuse to have a meal together. 540 00:37:26,697 --> 00:37:29,199 Isn't it okay to drink a little on a day like this? 541 00:37:29,283 --> 00:37:32,036 -Gosh, no. I'll pass. -Goodness. 542 00:37:33,871 --> 00:37:36,415 By the way, the current presidency will be over soon. 543 00:37:37,541 --> 00:37:39,585 That's why I'm getting ready. 544 00:37:43,172 --> 00:37:46,383 There's someone I brought to the firm even though it wasn't the plan. 545 00:37:47,134 --> 00:37:50,763 Nothing scares her or grosses her out. 546 00:37:51,680 --> 00:37:55,476 She's arrogant, so I was going to stomp all over her but took her under my wing. 547 00:37:57,144 --> 00:37:58,687 I think I made a wise decision. 548 00:37:58,771 --> 00:38:00,564 Care to elaborate? 549 00:38:01,065 --> 00:38:02,399 It's better for you not to know. 550 00:38:03,525 --> 00:38:05,277 I'll just do my best in my position. 551 00:38:05,861 --> 00:38:06,946 Yes, you should. 552 00:38:08,948 --> 00:38:11,033 NURSING HOME 553 00:38:13,369 --> 00:38:14,370 Hello? 554 00:38:15,454 --> 00:38:17,665 Yes, I'll be on my way. 555 00:38:18,457 --> 00:38:19,291 Okay. 556 00:38:20,084 --> 00:38:22,419 -It was the nursing home. -What's the matter? 557 00:38:23,087 --> 00:38:25,673 Her condition suddenly worsened. 558 00:38:26,382 --> 00:38:29,176 -I have to go. -All right, get going. 559 00:38:29,259 --> 00:38:30,552 Okay. 560 00:38:32,763 --> 00:38:35,766 I don't know how this will sound, but I'm sorry you're going through this. 561 00:38:35,849 --> 00:38:37,726 Your wife's been ill for over ten years. 562 00:38:39,395 --> 00:38:40,729 I'm sorry I have to leave. 563 00:38:41,313 --> 00:38:42,940 -See you soon. -Don't worry. Get going. 564 00:38:46,485 --> 00:38:47,569 Sir, are you leaving? 565 00:38:47,653 --> 00:38:49,571 Yes, I got an urgent call from the nursing home. 566 00:38:50,280 --> 00:38:51,615 -Because of your wife? -Yes. 567 00:38:52,157 --> 00:38:54,618 -Have a good dinner with your father. -Thank you. 568 00:39:03,335 --> 00:39:06,380 Dad, congratulations on being appointed Supreme Court Justice. 569 00:39:07,631 --> 00:39:10,676 Thanks. Let's eat first. 570 00:39:12,845 --> 00:39:13,762 Hee-jae. 571 00:39:14,263 --> 00:39:16,932 The Civil Affairs Secretary Case a little while ago 572 00:39:17,349 --> 00:39:19,560 made me wonder if you're only getting risky cases. 573 00:39:19,643 --> 00:39:20,686 Are you doing all right? 574 00:39:22,980 --> 00:39:24,064 Yes. 575 00:39:26,066 --> 00:39:28,861 But these days, I'm not sure. 576 00:39:29,737 --> 00:39:31,488 What it means to be a true lawyer. 577 00:39:34,616 --> 00:39:37,828 Remember what I said when you told me you were going to work for Song & Kim 578 00:39:37,911 --> 00:39:39,496 after the training institute? 579 00:39:40,706 --> 00:39:43,333 You told me to be the best of the best if I wanted to become 580 00:39:43,417 --> 00:39:46,837 a true lawyer and if I set my mind to pursuing 581 00:39:48,338 --> 00:39:49,506 this path. 582 00:39:49,590 --> 00:39:51,925 That's right. And you've been doing a great job. 583 00:39:54,428 --> 00:39:55,763 But you see, 584 00:39:57,014 --> 00:39:58,057 I made a mistake. 585 00:40:00,017 --> 00:40:01,977 A mistake that not even a third-rate lawyer makes. 586 00:40:07,483 --> 00:40:09,443 And it's been haunting me ever since. 587 00:40:14,239 --> 00:40:15,324 Hee-jae. 588 00:40:15,741 --> 00:40:18,535 You need to be objective about your own mistakes even if it hurts. 589 00:40:19,453 --> 00:40:21,997 I've learned that mistakes don't happen by chance. 590 00:40:22,956 --> 00:40:25,834 Don't try to figure out tricks just to protect your pride. 591 00:40:26,460 --> 00:40:28,045 You can only win by avoiding bad moves. 592 00:40:28,754 --> 00:40:30,047 Remember that. 593 00:40:31,757 --> 00:40:33,926 Okay, I will. 594 00:40:35,677 --> 00:40:37,137 Let's eat, Dad. 595 00:40:45,229 --> 00:40:48,482 We shouldn't underestimate Ms. Boo Hyeon-a. She's very meticulous. 596 00:40:49,775 --> 00:40:51,235 But my position is higher than hers. 597 00:40:54,530 --> 00:40:56,490 It's been a while. You remember me, right? 598 00:40:57,533 --> 00:41:00,035 Yes. Although I wouldn't call it a fond memory. 599 00:41:00,285 --> 00:41:02,830 You're in charge of the bonds in the D&T Case, right? 600 00:41:03,622 --> 00:41:05,749 -Yes, what about it? -At the meeting, we'll go through 601 00:41:05,833 --> 00:41:08,001 all their financial statements from the past three years. 602 00:41:08,085 --> 00:41:10,045 -Please bring everything. -Pardon? 603 00:41:12,548 --> 00:41:14,550 -I guess you haven't heard. -Heard what? 604 00:41:14,633 --> 00:41:17,553 I'm leading the team for the D&T Case. 605 00:41:19,680 --> 00:41:22,224 -I beg your pardon? -Do you have a hearing problem? 606 00:41:22,349 --> 00:41:24,560 What I'm saying is, I'm your boss from now on. 607 00:41:27,062 --> 00:41:28,272 Let's work hard together. 608 00:41:31,733 --> 00:41:33,861 I haven't heard anything about that yet. 609 00:41:34,903 --> 00:41:36,405 The meeting's in 2 days, at 2 p.m. 610 00:41:36,530 --> 00:41:38,574 Make sure you send all the documents and paperwork 611 00:41:38,657 --> 00:41:40,409 to my secretary by this evening. 612 00:41:42,077 --> 00:41:43,620 -The documents? -Yes. 613 00:41:43,704 --> 00:41:46,165 The ones on the applicable legal provisions. 614 00:41:46,248 --> 00:41:47,624 And everything else I'd need 615 00:41:48,208 --> 00:41:49,835 including all your research. 616 00:41:51,211 --> 00:41:52,045 What's wrong? 617 00:41:52,129 --> 00:41:55,424 Do you have something against showing the team leader your files? 618 00:41:55,507 --> 00:41:57,634 I'll send them over after checking with Mr. Yoon. 619 00:42:01,180 --> 00:42:05,350 What I'm giving you isn't a choice but an order. 620 00:42:08,187 --> 00:42:09,855 Then I'm grateful for your subtlety. 621 00:42:11,773 --> 00:42:13,609 If you're done giving orders, please leave. 622 00:42:15,569 --> 00:42:17,738 Is this your way of telling me you want off this team? 623 00:42:22,659 --> 00:42:24,161 The team you call yours? 624 00:42:25,162 --> 00:42:26,371 Nothing's set in stone yet. 625 00:42:42,930 --> 00:42:46,058 Attorney Kim Chang-uk is a loner. Even his palate is unique. 626 00:42:46,141 --> 00:42:47,851 It's fine since I eat just about anything. 627 00:42:48,685 --> 00:42:49,770 What's your game plan? 628 00:42:52,856 --> 00:42:54,316 I'll charm the pants off him. 629 00:42:58,570 --> 00:42:59,905 MAPO PORK RIND 630 00:43:11,625 --> 00:43:14,086 A plate of half-dried herring, please. 631 00:43:14,169 --> 00:43:16,588 Now there's a lady who is educated. 632 00:43:16,672 --> 00:43:18,590 Herring is currently in season. 633 00:43:19,174 --> 00:43:20,801 -Who are you? -I'm Jung Geum-ja, 634 00:43:20,884 --> 00:43:22,135 new team leader of the D&T Case. 635 00:43:23,011 --> 00:43:24,429 I hope we get along. 636 00:43:28,767 --> 00:43:31,603 How did you snag such a beauty? 637 00:43:31,770 --> 00:43:32,980 It's not like that. 638 00:43:33,063 --> 00:43:35,607 As if I'd believe that. 639 00:43:38,694 --> 00:43:39,611 The meeting 640 00:43:40,362 --> 00:43:41,863 will begin in two days. 641 00:43:42,990 --> 00:43:44,074 Is that so? 642 00:43:45,492 --> 00:43:48,078 You haven't lost a single criminal case yet 643 00:43:48,787 --> 00:43:49,955 which got me thinking. 644 00:43:51,581 --> 00:43:53,500 Do you only take winnable cases 645 00:43:53,583 --> 00:43:55,294 because you're of the Song & Kim clan? 646 00:43:55,419 --> 00:43:57,963 Or maybe you win before heading to court 647 00:43:58,922 --> 00:44:01,800 or take cases that no one can lose. 648 00:44:03,218 --> 00:44:04,636 Those are the cases I like, too. 649 00:44:05,512 --> 00:44:07,472 Being that calculative 650 00:44:08,390 --> 00:44:09,766 is a talent if you ask me. 651 00:44:10,851 --> 00:44:12,436 Just get to the point, will you? 652 00:44:21,403 --> 00:44:22,779 Have a drink first. 653 00:44:28,660 --> 00:44:31,246 BEEF ENTRAILS, CHICKEN FEET, GIZZARD 654 00:44:43,508 --> 00:44:44,926 You're divorced, right? 655 00:44:46,428 --> 00:44:48,680 And you're raising a daughter on your own. 656 00:44:51,641 --> 00:44:54,269 Don't you need money? 657 00:44:55,103 --> 00:44:58,940 I have a feeling that you need lots and lots of money. 658 00:44:59,900 --> 00:45:01,651 I don't need any. 659 00:45:03,737 --> 00:45:06,490 Then why do you log onto the US futures market at night? 660 00:45:07,783 --> 00:45:09,576 You wake up at three in the morning. 661 00:45:10,160 --> 00:45:13,288 It's why those bags under your eyes are sagging like crazy. 662 00:45:16,917 --> 00:45:18,210 The master interpreter of gossip. 663 00:45:19,002 --> 00:45:20,754 You're known as the Chart Master. 664 00:45:21,630 --> 00:45:22,756 The one with the black wart. 665 00:45:26,676 --> 00:45:29,221 I hate to break it to you, but you couldn't be more wrong. 666 00:45:29,304 --> 00:45:31,723 Is that so? Are you sure? 667 00:45:31,807 --> 00:45:33,642 Jung Geum-ja, 41. 668 00:45:33,725 --> 00:45:35,852 You add or shed off years when you please 669 00:45:35,936 --> 00:45:38,355 and consider those five years your senior as peers. 670 00:45:38,438 --> 00:45:39,898 You passed the 41st Bar Exam, 671 00:45:39,981 --> 00:45:44,194 and before joining Song & Kim, you ran Law Office Choong. 672 00:45:44,277 --> 00:45:45,987 Your background is foggy though. 673 00:45:47,406 --> 00:45:49,324 I thought you're a wealthy businessman's daughter, 674 00:45:49,408 --> 00:45:51,118 but that doesn't explain the GED. 675 00:45:51,827 --> 00:45:54,287 I then thought you could be a spy, but you're a lawyer. 676 00:45:54,830 --> 00:45:57,707 Whoever you are though, a dragon rose from the ditch. 677 00:46:05,006 --> 00:46:06,800 I was right. You are the Chart Master. 678 00:46:06,883 --> 00:46:09,970 You're the one with the black wart, right? 679 00:46:12,097 --> 00:46:13,014 I knew it. 680 00:46:13,098 --> 00:46:16,518 -There's the wart. -Stop fucking around with me 681 00:46:17,144 --> 00:46:18,353 and lay off. 682 00:46:19,354 --> 00:46:22,649 All right. Well, manage your hangover well tomorrow 683 00:46:23,775 --> 00:46:25,068 and be at the meeting at 2 p.m. 684 00:46:25,652 --> 00:46:28,280 You will bring me all the gossip you have on D&T. 685 00:46:47,090 --> 00:46:48,049 Mr. Yoon, have a seat. 686 00:46:52,262 --> 00:46:55,515 I'd understand if she were here as a CP and not an EP. 687 00:46:56,224 --> 00:46:57,476 Mr. Ma, 688 00:46:57,559 --> 00:47:00,562 for what reason did Mr. Song have her join us? 689 00:47:00,645 --> 00:47:04,024 I'm sure he's drawing a bigger picture. One too big for us to understand. 690 00:47:04,608 --> 00:47:06,610 If we can't understand it, then who can? 691 00:47:07,235 --> 00:47:08,570 So much for a steering committee. 692 00:47:09,196 --> 00:47:13,742 Well, Mr. Song and Ms. Kim could have different visions. 693 00:47:17,787 --> 00:47:18,830 Mr. Choo, 694 00:47:19,039 --> 00:47:21,541 which class of the Judicial Training Institute did she graduate? 695 00:47:21,625 --> 00:47:22,626 The 41st, sir. 696 00:47:22,834 --> 00:47:25,128 How so? Isn't she on the older side? 697 00:47:25,212 --> 00:47:27,839 She's a high school dropout, so who knows what else she did? 698 00:47:28,673 --> 00:47:29,966 Then she hit the lottery 699 00:47:30,050 --> 00:47:32,594 by making it all the way up here. 700 00:47:33,595 --> 00:47:35,597 Let's set her aside 701 00:47:35,680 --> 00:47:38,058 and focus on Mr. Yoon who's present. 702 00:47:39,100 --> 00:47:41,603 Congratulations on your father becoming a Supreme Court Justice. 703 00:47:42,354 --> 00:47:43,563 Congratulations. 704 00:47:44,105 --> 00:47:45,607 I'd love to pour you a drink. 705 00:47:46,191 --> 00:47:47,651 My glass is still full. 706 00:47:47,734 --> 00:47:50,570 Just so you know, I've been advocating on your behalf. 707 00:47:50,779 --> 00:47:51,905 Whatever the reason is, 708 00:47:51,988 --> 00:47:54,241 Mr. Song shouldn't sideline someone as competent as you. 709 00:47:54,866 --> 00:47:56,910 -Right. -It's why I'd like to suggest 710 00:47:58,245 --> 00:48:00,705 his transfer to our team. 711 00:48:02,541 --> 00:48:04,209 That's a good idea. 712 00:48:04,292 --> 00:48:06,002 What do you say, Mr. Yoon? I'm dead serious. 713 00:48:06,086 --> 00:48:07,754 Being a greedy man, 714 00:48:07,837 --> 00:48:10,215 I'm always in the demand for competent EPs. 715 00:48:10,298 --> 00:48:11,967 Just like Mr. Choo-- 716 00:48:12,551 --> 00:48:13,552 This is out of the blue. 717 00:48:14,511 --> 00:48:16,555 -What? -Or isn't it? 718 00:48:17,013 --> 00:48:18,390 You finally want me on your team 719 00:48:18,473 --> 00:48:22,394 at the exact moment my father became a Supreme Court Justice. 720 00:48:22,894 --> 00:48:24,980 The timing of it is uncanny. 721 00:48:31,570 --> 00:48:34,406 I appreciate the offer, but I'm sure I'm allowed to decline. 722 00:48:38,201 --> 00:48:40,996 Of course. Mr. Ma was only joking anyway. 723 00:48:41,079 --> 00:48:44,124 We all know you're fine on your own. 724 00:48:55,594 --> 00:48:56,928 I made a mistake. 725 00:48:57,804 --> 00:48:59,055 "PAGANINIANA" BY KOIMAN 726 00:48:59,139 --> 00:49:01,099 A mistake that not even a third-rate lawyer makes. 727 00:49:03,268 --> 00:49:05,312 And it's been haunting me ever since. 728 00:49:48,438 --> 00:49:49,356 Make a choice. 729 00:49:49,439 --> 00:49:52,484 Do you want to get disbarred as a third-class attorney, 730 00:49:52,651 --> 00:49:57,113 or do you want to have a new start at a first-class law firm? 731 00:49:57,197 --> 00:50:00,575 Ms. Jung, as the team leader, you will be held accountable. 732 00:50:00,659 --> 00:50:02,035 The process is meaningless 733 00:50:02,118 --> 00:50:04,871 since Song & Kim only values results and outcomes. 734 00:50:41,700 --> 00:50:42,909 Unbelievable. 735 00:50:43,159 --> 00:50:47,122 She practically begged for me to join her team. 736 00:50:47,872 --> 00:50:51,209 I told her I couldn't. No, I said I wouldn't. 737 00:50:51,793 --> 00:50:54,546 How can I when my loyalty lies with you? 738 00:51:00,176 --> 00:51:01,219 Come in. 739 00:51:01,845 --> 00:51:03,388 Mr. Ga Gi-hyeok? 740 00:51:06,099 --> 00:51:07,559 You can't persuade me. 741 00:51:07,642 --> 00:51:10,562 Ms. Boo and Mr. Kim might join you, but not me. 742 00:51:11,146 --> 00:51:14,357 Even though I'd hear what you have to offer first, 743 00:51:14,441 --> 00:51:15,900 in no way will I-- 744 00:51:25,285 --> 00:51:29,539 But Mr. Song did give her the right to form her own team. 745 00:51:29,914 --> 00:51:32,625 Ms. Boo and Mr. Kim won't be able to ignore her forever. 746 00:51:34,586 --> 00:51:37,505 There's a rumor about siding with her to get on Mr. Song's good side. 747 00:51:37,589 --> 00:51:40,175 If she does end up leading the D&T Case, 748 00:51:40,759 --> 00:51:42,302 it'll only give the rumor weight. 749 00:51:42,844 --> 00:51:44,095 Hold on though. 750 00:51:45,054 --> 00:51:47,223 What if siding with her is like siding with Mr. Song? 751 00:51:48,141 --> 00:51:50,810 Why else would Mr. Song be putting her in charge? 752 00:51:51,728 --> 00:51:52,645 Shit. 753 00:51:52,979 --> 00:51:54,522 Maybe I should've considered her offer. 754 00:51:54,606 --> 00:51:55,857 Hey! 755 00:51:57,484 --> 00:52:00,653 Then tell me what you're going to do about this. 756 00:52:00,737 --> 00:52:01,863 Will you let her take over? 757 00:52:04,699 --> 00:52:07,660 You think the lawyers here will acknowledge her? 758 00:52:07,744 --> 00:52:09,746 As their boss or even as an actual lawyer? 759 00:52:11,080 --> 00:52:15,335 Everyone at Song & Kim has been an elite all their lives. 760 00:52:15,418 --> 00:52:18,588 A low-class lawyer who cleans up after jackasses is a team leader? 761 00:52:18,755 --> 00:52:19,714 Who'd accept that? 762 00:52:20,715 --> 00:52:22,675 She's in over her head. 763 00:52:23,968 --> 00:52:25,303 It must piss you off then. 764 00:52:25,762 --> 00:52:28,056 Here you are still losing everything to her. 765 00:52:31,726 --> 00:52:32,977 Hey, it's Ms. Sim. 766 00:52:33,937 --> 00:52:35,814 -Yu-mi? -Hello, yes. Have you arrived? 767 00:52:36,064 --> 00:52:38,024 Sure, I'll meet you downstairs. See you. 768 00:52:38,691 --> 00:52:39,692 I'm on my way. 769 00:52:54,666 --> 00:52:55,708 Good day. 770 00:52:56,417 --> 00:52:57,710 Mr. Yoon. 771 00:52:58,336 --> 00:53:00,004 Ms. Jung Geum-ja came to see me. 772 00:53:00,672 --> 00:53:01,548 What? 773 00:53:01,631 --> 00:53:04,259 I was ordered to hand over my files and attend her D&T meeting. 774 00:53:04,759 --> 00:53:07,637 -And? -This is a case I've been working on 775 00:53:08,263 --> 00:53:10,849 which is why I'm confused by the situation. 776 00:53:11,641 --> 00:53:13,768 What should I do? The meeting starts tomorrow. 777 00:53:14,561 --> 00:53:17,522 -What? -The tables might turn though. 778 00:53:18,106 --> 00:53:19,858 I heard that the steering committee 779 00:53:19,941 --> 00:53:21,985 will discuss her qualifications as a team leader. 780 00:53:22,068 --> 00:53:23,862 If she's only hired as a CP, 781 00:53:23,945 --> 00:53:25,905 she won't be able to lead a team. 782 00:53:26,406 --> 00:53:28,783 How can she when she's not qualified to? 783 00:53:43,715 --> 00:53:45,091 How about iced coffee? 784 00:53:45,842 --> 00:53:46,968 Do you have anything else? 785 00:53:47,051 --> 00:53:48,636 Then what can I get you? 786 00:53:59,355 --> 00:54:02,650 Why don't we go to my office first and then grab get some coffee? 787 00:54:34,933 --> 00:54:36,809 I'd rather have it now. I'm thirsty. 788 00:54:37,310 --> 00:54:38,269 But... 789 00:54:41,439 --> 00:54:42,649 What are you doing? 790 00:54:51,824 --> 00:54:52,992 Is this it? 791 00:54:55,453 --> 00:54:57,872 The coffee we have is bad though. 792 00:54:58,581 --> 00:55:00,917 Ms. Sim, why don't we go to a coffee shop? 793 00:55:01,000 --> 00:55:03,753 I'd rather stay if you don't mind. I'm lazy to go outside. 794 00:55:04,379 --> 00:55:08,132 -Don't you want one? -No, I'm good, Ms. Sim. 795 00:55:08,299 --> 00:55:09,759 Gosh, could you keep your voice down? 796 00:55:25,441 --> 00:55:27,527 Just a second. The machine's not done. 797 00:55:27,610 --> 00:55:28,903 Finally. 798 00:55:32,031 --> 00:55:33,992 -Ms. Sim-- -I'm loving the aroma. Hold on. 799 00:55:34,242 --> 00:55:37,870 Look at all these snacks. This place is the bomb. 800 00:55:39,080 --> 00:55:40,289 GET OFF ME 801 00:55:40,373 --> 00:55:42,625 WHY THE HELL IS YU-MI HERE? 802 00:55:44,419 --> 00:55:47,046 ASK HER YOURSELF IF YOU'RE CURIOUS! 803 00:55:47,130 --> 00:55:50,550 It already seems like you put on three kilograms. You've had enough. 804 00:55:51,259 --> 00:55:53,302 CURSING HARSHLY! 805 00:55:53,386 --> 00:55:55,471 Go away, evil spirit. 806 00:55:56,931 --> 00:55:59,058 CURSING EVEN MORE HARSHLY! 807 00:56:03,646 --> 00:56:04,939 Thank you. 808 00:56:12,697 --> 00:56:14,490 Hold on. Why is this door locked? 809 00:56:20,705 --> 00:56:21,914 It's occupied. 810 00:56:24,459 --> 00:56:25,418 They'll be out soon. 811 00:56:27,211 --> 00:56:30,923 I doubt they'll spend the whole night in there. 812 00:56:40,433 --> 00:56:42,643 Why would anyone want to get at it at a place like that? 813 00:56:42,727 --> 00:56:45,354 Consider all the people that go in there. 814 00:56:45,855 --> 00:56:48,816 -What are you saying? -She just implied how two people 815 00:56:48,900 --> 00:56:51,319 are doing it in the supply room. 816 00:56:51,527 --> 00:56:53,488 I'm curious as to who they are. 817 00:56:53,863 --> 00:56:55,406 Would it last long? 818 00:56:55,990 --> 00:56:59,077 Why would you be curious about that? You and your imagination. 819 00:56:59,368 --> 00:57:00,453 Why are you like this today? 820 00:57:00,536 --> 00:57:03,498 I know we've gotten close, but don't forget I'm your client. 821 00:57:03,581 --> 00:57:04,624 Of course. 822 00:57:08,878 --> 00:57:10,463 Get off me now. 823 00:57:12,090 --> 00:57:14,467 -You're pressing against me. -You've gained weight. 824 00:57:15,635 --> 00:57:18,429 Didn't you know that Yu-mi comes by my office? 825 00:57:18,971 --> 00:57:21,974 You didn't handle her divorce, so why is she coming to you? 826 00:57:22,058 --> 00:57:24,435 Ask her if you're that curious. 827 00:57:24,519 --> 00:57:26,437 How is this just my problem? 828 00:57:26,521 --> 00:57:27,939 This is messy for you, too. 829 00:57:28,564 --> 00:57:30,942 Did this never occur to you? Sim Yu-mi or not, 830 00:57:31,025 --> 00:57:32,902 you coming here is a dangerous risk. 831 00:57:37,323 --> 00:57:40,034 Avoiding it won't make it go away. 832 00:57:40,118 --> 00:57:41,994 Would apologizing ease your guilt? 833 00:57:42,078 --> 00:57:44,288 No, wait. Have you even properly apologized? 834 00:57:45,790 --> 00:57:48,501 If you were going to barge in here to feed your greed, 835 00:57:48,584 --> 00:57:50,461 you should've considered me as a variable. 836 00:57:50,545 --> 00:57:53,422 You shouldn't have forgotten how our past 837 00:57:53,506 --> 00:57:54,841 could always be revealed. 838 00:57:56,008 --> 00:57:58,052 And what were we exactly? 839 00:57:58,636 --> 00:57:59,512 Us? 840 00:58:05,893 --> 00:58:07,186 Two people in love. 841 00:58:31,975 --> 00:58:39,918 Subtitle translation by Ja-won Lee 842 00:58:45,731 --> 00:58:50,419 HYENA 843 00:58:51,053 --> 00:58:52,930 The internal investigation is pretty serious. 844 00:58:53,014 --> 00:58:54,432 The prosecution is very determined. 845 00:58:54,515 --> 00:58:56,392 We're very close to becoming a listed company. 846 00:58:56,475 --> 00:58:58,352 Who'd do such a thing? For what reason? 847 00:58:58,436 --> 00:58:59,979 Be careful. That world is certainly different. 848 00:59:00,062 --> 00:59:01,355 Do I have more to lose? 849 00:59:01,439 --> 00:59:03,441 Do you think the witness will meet her willingly? 850 00:59:03,524 --> 00:59:04,567 Hold on. 851 00:59:04,650 --> 00:59:06,027 What business do you have with me? 852 00:59:06,110 --> 00:59:06,986 The truth. 853 00:59:07,069 --> 00:59:10,948 Gosh, you really are feisty. 854 00:59:11,032 --> 00:59:12,325 I hear you met our boss. 855 00:59:12,408 --> 00:59:13,701 You should've seen him. 856 00:59:14,410 --> 00:59:16,037 You made quite an impression. 857 00:59:16,120 --> 00:59:17,163 Even I'm excited for this fight. 858 00:59:17,246 --> 00:59:19,415 -There's got to be more. -Why must I tell you that? 859 00:59:19,498 --> 00:59:21,208 It looks like you should get busy. 860 00:59:23,156 --> 00:59:26,196 Ripped and synced by gabbyu's Subs 64947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.