All language subtitles for Homeland.S06E10.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,081 --> 00:00:04,044 she's a gold star mom. She's tough to argue with. 2 00:00:04,048 --> 00:00:05,076 I applied for a job. 3 00:00:05,078 --> 00:00:07,070 It's where conlin called you from 4 00:00:07,073 --> 00:00:09,023 Just before he was killed. 5 00:00:09,027 --> 00:00:10,060 so, these sock puppets 6 00:00:10,062 --> 00:00:12,078 They're just a bunch of fake users 7 00:00:12,082 --> 00:00:15,040 With online lives that you manage? 8 00:00:15,044 --> 00:00:16,099 Didn't o'keefe tell you anything? 9 00:00:17,004 --> 00:00:19,046 George pallis, meet carrie mathison. 10 00:00:19,049 --> 00:00:21,016 an affidavit from you 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,083 About what happened in berlin, that's how we get dar. 12 00:00:23,088 --> 00:00:26,038 I also said i was uneasy about doing that, 13 00:00:26,042 --> 00:00:28,033 Because it would be a problem for saul. 14 00:00:28,039 --> 00:00:29,080 Everything i've done, 15 00:00:29,084 --> 00:00:33,026 My entire career will be wiped out. 16 00:00:33,029 --> 00:00:35,012 All anyone will remember is that. 17 00:00:35,014 --> 00:00:37,018 carrie, this is christine lonas. 18 00:00:37,023 --> 00:00:40,051 Hi, i'm from the administration for children's services. 19 00:00:40,056 --> 00:00:43,043 Franny will remain in foster care until more information is 20 00:00:43,047 --> 00:00:45,030 Provided at further proceedings. No! 21 00:00:45,032 --> 00:00:47,035 this session is adjourned. 22 00:00:47,040 --> 00:00:49,064 All i can do is comply with the court order... 23 00:00:49,067 --> 00:00:52,069 Hope to god i can convince the judge i'm a changed woman. 24 00:00:52,074 --> 00:00:55,078 you've been approved for a visit with your daughter. 25 00:00:55,081 --> 00:00:57,048 Thank you. Thank you so much. 26 00:00:57,050 --> 00:00:59,008 Down! 27 00:00:59,087 --> 00:01:01,095 There's a gun in the car. I'm going for it. 28 00:01:01,099 --> 00:01:06,000 Astrid, no! I -- the -- i -- 29 00:01:11,033 --> 00:01:13,018 No! 30 00:01:19,089 --> 00:01:22,014 The guy you sent. Where is he? 31 00:01:22,017 --> 00:01:23,069 I would never hurt you. 32 00:01:26,061 --> 00:01:29,090 He was just in my house, you fucking moron. 33 00:01:29,095 --> 00:01:32,015 What? In my house 34 00:01:32,018 --> 00:01:33,035 Looking for you. 35 00:01:33,037 --> 00:01:36,002 I can't believe you called me on an open line. 36 00:01:57,037 --> 00:01:59,009 the first revolution 37 00:01:59,014 --> 00:02:02,023 Is when you change your mind about how you look at things 38 00:02:02,026 --> 00:02:04,085 And see that there might be another way to look at it 39 00:02:04,088 --> 00:02:06,035 That you have not been shown. 40 00:02:07,065 --> 00:02:09,077 the brutality against protesters, 41 00:02:09,082 --> 00:02:11,099 The para-militarization of law enforcement. 42 00:02:12,002 --> 00:02:14,016 that's why we have to keep trying. 43 00:02:14,019 --> 00:02:15,074 we don't need a police state in this country 44 00:02:15,078 --> 00:02:18,066 To fight terrorism, we need a new strategy. 45 00:02:18,070 --> 00:02:21,041 the revolution will not be televised. 46 00:02:21,045 --> 00:02:22,091 ...The system of indefinite detention... 47 00:02:22,095 --> 00:02:25,000 fbi and the cia targeting muslim communities... 48 00:02:25,004 --> 00:02:27,087 security. Got an agitated non-compliant patient. 49 00:02:27,090 --> 00:02:28,095 Get away from me! 50 00:02:29,001 --> 00:02:31,017 What's his name again? Peter quinn. 51 00:02:31,021 --> 00:02:33,001 you will not be able to stay home, brother. 52 00:02:33,004 --> 00:02:36,035 You will not be able to plug in, turn on, and cop out. 53 00:02:36,038 --> 00:02:39,005 It's a very alarming charge. The russians 54 00:02:39,008 --> 00:02:40,043 Hacked our committees. 55 00:02:40,047 --> 00:02:42,068 the continuation of endless war. 56 00:02:42,072 --> 00:02:45,022 can't you get that through your fucking skull? 57 00:02:45,026 --> 00:02:46,072 the revolution 58 00:02:46,076 --> 00:02:48,056 Will put you in the driver's seat. 59 00:02:48,059 --> 00:02:50,036 the us continues to engage 60 00:02:50,039 --> 00:02:52,064 In a covert war with very, very high stakes. 61 00:02:52,070 --> 00:02:55,015 i made promises and didn't keep them. 62 00:02:56,073 --> 00:02:59,020 this world began right after 9/11. 63 00:03:01,077 --> 00:03:03,029 the revolution will not be televised, 64 00:03:03,032 --> 00:03:05,027 Not be televised. There will be no rerun, 65 00:03:05,029 --> 00:03:08,074 Brothers and sisters. The revolution will be live. 66 00:03:08,078 --> 00:03:10,031 which agency? 67 00:03:10,035 --> 00:03:13,028 i can't say that here in an open hearing, sir. 68 00:03:13,032 --> 00:03:14,043 you saved me. 69 00:03:14,047 --> 00:03:16,049 yes. 70 00:03:16,052 --> 00:03:17,072 why? 71 00:03:27,015 --> 00:03:29,043 turn left. 72 00:03:34,015 --> 00:03:37,011 Destination is on your right. 73 00:03:44,053 --> 00:03:48,017 You have arrived at your destination. 74 00:04:43,051 --> 00:04:44,071 Coffee? 75 00:04:44,073 --> 00:04:46,017 Please. 76 00:04:50,093 --> 00:04:52,035 Thanks. 77 00:05:05,056 --> 00:05:07,075 Thank you. Yeah. 78 00:05:09,083 --> 00:05:12,020 Here you go, hon. Let me know when you're ready. 79 00:05:12,024 --> 00:05:13,042 Thank you. 80 00:05:16,057 --> 00:05:18,041 Hey, i know you. 81 00:05:18,043 --> 00:05:19,041 Yeah, right. 82 00:05:19,043 --> 00:05:20,088 No, i... 83 00:05:23,035 --> 00:05:24,026 I know you. 84 00:05:25,088 --> 00:05:27,080 Johnny? 85 00:05:27,085 --> 00:05:31,014 is that you? 86 00:05:31,019 --> 00:05:32,075 Nicki. Nicki. 87 00:05:32,077 --> 00:05:33,076 Oh, my god. 88 00:05:33,077 --> 00:05:35,022 Hold -- hold on one second. 89 00:05:37,039 --> 00:05:39,036 Johnny! 90 00:05:39,040 --> 00:05:42,073 God, i swear, i didn't even recognize you! 91 00:05:42,077 --> 00:05:44,043 well, it's -- 92 00:05:44,045 --> 00:05:45,060 It's been a while. 93 00:05:45,062 --> 00:05:47,037 Yeah, you could say that again. 94 00:05:47,040 --> 00:05:49,015 Um, how... 95 00:05:49,021 --> 00:05:50,099 How you been? 96 00:05:51,004 --> 00:05:52,032 Good. 97 00:05:52,038 --> 00:05:53,054 I... 98 00:05:53,058 --> 00:05:55,038 Good. 99 00:05:55,041 --> 00:05:57,063 And how is um -- how is shaw and -- and dario? 100 00:05:57,066 --> 00:05:59,050 They haven't been in here, either -- 101 00:05:59,055 --> 00:06:03,008 Not for the longest time. 102 00:06:03,012 --> 00:06:04,045 Uh... 103 00:06:04,047 --> 00:06:08,006 I don't know. I'm -- i'm not in, uh... 104 00:06:13,023 --> 00:06:14,048 Anymore... 105 00:06:14,051 --> 00:06:17,010 No? 106 00:06:17,013 --> 00:06:20,097 Well, it has not been the same around here without you guys. 107 00:06:20,099 --> 00:06:21,097 This, uh -- 108 00:06:21,099 --> 00:06:26,044 This latest crew is the worst. 109 00:06:26,048 --> 00:06:27,044 Yeah? Oh, yeah. 110 00:06:28,066 --> 00:06:30,081 I don't know. Maybe i'm just getting older. 111 00:06:30,083 --> 00:06:32,061 Eh. No, look, see? 112 00:06:32,065 --> 00:06:34,020 I even got married. 113 00:06:34,025 --> 00:06:36,032 Oh. Yeah, and not to a soldier, 114 00:06:36,034 --> 00:06:39,012 If you can believe that. 115 00:06:39,016 --> 00:06:41,071 good thinking. 116 00:06:41,076 --> 00:06:44,016 thanks. 117 00:06:44,018 --> 00:06:47,001 Hey, did you work here last night? 118 00:06:47,005 --> 00:06:48,055 Uh, mnh-mnh, day off. 119 00:06:48,060 --> 00:06:50,080 Oh. What about her? 120 00:06:50,083 --> 00:06:52,018 uh, same. 121 00:06:53,000 --> 00:06:54,085 Why? 122 00:06:54,089 --> 00:06:58,014 Nothing. I was supposed to meet a guy. 123 00:07:04,018 --> 00:07:06,011 Hey, johnny, are you okay? 124 00:07:09,054 --> 00:07:11,055 Yeah, i'm fine. 125 00:07:11,059 --> 00:07:13,071 Are you sure? 126 00:07:13,074 --> 00:07:15,087 I mean, if there is ever anything i can -- 127 00:07:15,091 --> 00:07:17,033 I said i'm fine. 128 00:07:28,064 --> 00:07:31,076 It was really great seeing you again. 129 00:07:31,081 --> 00:07:35,001 Yeah. Uh, yeah, you too. 130 00:07:57,040 --> 00:08:00,050 come on. Where is it? 131 00:08:53,014 --> 00:08:54,096 hundreds of employees creating 132 00:08:54,098 --> 00:08:57,009 Tens of thousands of fake users, 133 00:08:57,013 --> 00:08:58,073 Each with personal histories, 134 00:08:58,076 --> 00:09:02,015 Supporting details, multiple cyber presences. 135 00:09:02,018 --> 00:09:03,060 What do you call them again? 136 00:09:03,063 --> 00:09:04,077 Sock puppets. 137 00:09:04,080 --> 00:09:07,010 I've heard rumors of social media boiler rooms 138 00:09:07,014 --> 00:09:09,064 Like this in russia and in china, but not here. 139 00:09:09,066 --> 00:09:11,081 And definitely not on this scale. 140 00:09:11,083 --> 00:09:13,083 Interesting. It is interesting. 141 00:09:13,086 --> 00:09:16,011 And you should be paying attention. 142 00:09:16,015 --> 00:09:18,091 I can't right now, max. The car will be here any minute. 143 00:09:18,095 --> 00:09:20,083 I'm going straight from my deposition 144 00:09:20,087 --> 00:09:22,062 To see franny at child services. 145 00:09:22,065 --> 00:09:23,082 Toss me hop, would you? 146 00:09:23,084 --> 00:09:26,096 Hop? The rabbit there on the bureau. 147 00:09:26,099 --> 00:09:28,071 Listen to me, carrie -- 148 00:09:28,076 --> 00:09:31,096 Somebody is paying o'keefe a shitload of money 149 00:09:32,000 --> 00:09:35,005 To build a massive domestic propaganda machine. 150 00:09:35,010 --> 00:09:38,030 And if this somebody is dod or nsa or dar adal, 151 00:09:38,033 --> 00:09:40,019 He's breaking about ten federal laws. 152 00:09:40,022 --> 00:09:41,097 I'm aware. Plus, this isn't 153 00:09:42,001 --> 00:09:45,011 Just about fake news and manipulating public opinion. 154 00:09:45,014 --> 00:09:46,071 It's about stifling dissent. 155 00:09:46,074 --> 00:09:49,011 Okay, okay, i hear you. 156 00:09:49,015 --> 00:09:51,031 Do me a favor, then -- don't go there today. 157 00:09:51,035 --> 00:09:52,041 Why not? 158 00:09:52,045 --> 00:09:54,068 One, it's too dangerous. 159 00:09:54,070 --> 00:09:56,023 Look what happened to conlin. 160 00:09:56,029 --> 00:09:57,045 and two? 161 00:09:57,049 --> 00:10:00,041 After this afternoon, it might be moot anyway. 162 00:10:00,046 --> 00:10:01,052 If this is dar adal, 163 00:10:01,054 --> 00:10:03,088 I'm about to bring the roof down on his head. 164 00:10:05,091 --> 00:10:07,038 I got to run. 165 00:10:32,052 --> 00:10:33,094 shit. 166 00:11:31,030 --> 00:11:33,033 Saul berenson to see pesach. 167 00:11:57,069 --> 00:12:01,011 Pesach's not here. Pesach's abroad. 168 00:12:04,081 --> 00:12:07,078 Come on, everybody out. Take a break. 169 00:12:18,021 --> 00:12:20,013 Check everything. 170 00:12:39,053 --> 00:12:41,002 It's all there? 171 00:12:41,003 --> 00:12:42,045 All there. 172 00:12:42,049 --> 00:12:44,032 Something else. 173 00:12:44,035 --> 00:12:45,049 Something else? 174 00:12:48,069 --> 00:12:51,019 In case he wasn't here. 175 00:12:51,021 --> 00:12:53,083 "you can't fall off the middle." 176 00:13:19,006 --> 00:13:20,099 That's with our compliments. 177 00:13:34,092 --> 00:13:36,040 Tell pesach mazl. 178 00:13:36,042 --> 00:13:38,021 When he gets back from kinshasa. 179 00:13:48,039 --> 00:13:51,009 Tell him i'll miss our morning walks. 180 00:13:51,010 --> 00:13:53,077 Here we are. Do i need to sign anything? 181 00:13:53,081 --> 00:13:55,047 It's all taken care of. 182 00:13:55,053 --> 00:13:56,089 If you ever need a driver... 183 00:13:58,043 --> 00:14:00,028 Thanks. I'm usually around -- 184 00:14:00,031 --> 00:14:02,090 Got a bunch of accounts in your neighborhood. 185 00:14:05,054 --> 00:14:07,012 Ms. Mathison? Yeah? 186 00:14:07,015 --> 00:14:09,037 You might want to confirm your three o'clock. 187 00:14:09,041 --> 00:14:10,044 What? 188 00:14:10,046 --> 00:14:12,074 At children's services to see your daughter. 189 00:14:13,094 --> 00:14:16,033 How do you know about that? Hey! 190 00:14:16,038 --> 00:14:17,046 Who the fuck are you?! 191 00:14:29,093 --> 00:14:32,026 administration for children's services. 192 00:14:32,030 --> 00:14:34,085 Hi. May i please speak to christine lonas? 193 00:14:34,090 --> 00:14:37,010 May i ask who's calling? Carrie mathison. 194 00:14:37,013 --> 00:14:39,032 I have a three o'clock appointment with her. 195 00:14:39,035 --> 00:14:41,035 Okay. Hold on while i transfer your call. 196 00:14:41,040 --> 00:14:43,082 Yeah, yeah, i'll hold. 197 00:14:43,086 --> 00:14:46,064 Oh, carrie, i was just about to call. 198 00:14:46,066 --> 00:14:47,098 Nothing to worry about, 199 00:14:47,099 --> 00:14:50,033 But franny's on her way to the doctor. 200 00:14:50,036 --> 00:14:51,078 Why? What happened? 201 00:14:51,081 --> 00:14:54,095 Woke up this morning with a bit of a fever and a sore throat. 202 00:14:54,098 --> 00:14:57,012 What do you mean "a bit of a fever"? 203 00:14:57,015 --> 00:14:59,049 One hundred and two. 204 00:14:59,051 --> 00:15:00,042 A cough? 205 00:15:00,046 --> 00:15:01,092 I don't think so, no. 206 00:15:01,096 --> 00:15:05,033 Well, make sure, 'cause she had a bout of pneumonia in berlin. 207 00:15:05,035 --> 00:15:08,013 Good to know. I will. 208 00:15:08,016 --> 00:15:10,072 But, um, it does look like 209 00:15:10,077 --> 00:15:13,035 We're gonna have to postpone visitation. 210 00:15:13,039 --> 00:15:15,084 What? Why? 211 00:15:15,086 --> 00:15:18,064 It's standard procedure until she feels better. 212 00:15:19,053 --> 00:15:21,011 Look, i know you're disappointed, 213 00:15:21,014 --> 00:15:23,086 But i promise i'll reschedule this as soon as possible. 214 00:15:23,090 --> 00:15:25,031 When? 215 00:15:25,035 --> 00:15:28,070 I will know more after i speak to the doctor, okay? 216 00:15:28,074 --> 00:15:31,090 Okay. Uh, christine? 217 00:15:31,096 --> 00:15:33,015 Yes? 218 00:15:35,021 --> 00:15:36,062 Nothing. 219 00:15:36,066 --> 00:15:39,038 No, thank you. 220 00:15:47,020 --> 00:15:48,087 hold on. 221 00:15:48,089 --> 00:15:51,051 Cancel the panic. She's here. 222 00:15:51,054 --> 00:15:52,097 Sorry i'm late. 223 00:15:53,001 --> 00:15:54,014 no worries. 224 00:15:55,031 --> 00:15:58,015 Come on in. We're all set to go. 225 00:15:59,072 --> 00:16:00,090 h-hey, rob... 226 00:16:01,094 --> 00:16:04,082 Was it you guys who sent the car for me this morning? 227 00:16:04,085 --> 00:16:06,099 No, not us. Why? 228 00:16:08,024 --> 00:16:09,069 No reason. 229 00:16:14,091 --> 00:16:16,036 carrie, hello. 230 00:16:18,017 --> 00:16:19,012 Sir. 231 00:16:19,017 --> 00:16:22,092 Uh, please, uh, sit. 232 00:16:22,096 --> 00:16:25,087 You don't mind if we, uh, jump right in? 233 00:16:25,091 --> 00:16:28,063 I'll start by asking you a few general questions 234 00:16:28,068 --> 00:16:30,058 About your career at cia, 235 00:16:30,060 --> 00:16:34,005 Then i'll ease into a conversation about berlin -- 236 00:16:34,008 --> 00:16:35,092 How it was you who discovered 237 00:16:35,094 --> 00:16:38,047 A russian agent had infiltrated the station there 238 00:16:38,052 --> 00:16:40,077 And how dar adal and saul berenson 239 00:16:40,081 --> 00:16:43,022 Went about covering that up. Mr. Pallis, i know 240 00:16:43,026 --> 00:16:45,093 This is gonna sound strange, but did doj 241 00:16:45,095 --> 00:16:47,056 Order a car for me this morning? 242 00:16:48,070 --> 00:16:51,010 I have no idea. 243 00:16:51,012 --> 00:16:53,057 I don't think so. 244 00:16:53,060 --> 00:16:54,090 Well, somebody did. 245 00:16:54,094 --> 00:16:58,057 My -- my assistant got a call this morning to expect a car. 246 00:16:58,061 --> 00:17:01,041 I certainly didn't request one. 247 00:17:01,044 --> 00:17:02,088 Okay. 248 00:17:06,025 --> 00:17:08,022 good morning. We're on the record. 249 00:17:08,025 --> 00:17:11,079 This is the video deposition of carrie anne mathison. 250 00:17:11,080 --> 00:17:14,031 The deposition is taking place in board room "a" 251 00:17:14,034 --> 00:17:16,014 Of the andrew hayes federal building 252 00:17:16,018 --> 00:17:19,098 In new york city at 11:21 a.M. 253 00:17:20,001 --> 00:17:22,006 My name is steve beverly. 254 00:17:22,010 --> 00:17:25,035 I'm the videographer with manhattan legal support. 255 00:17:25,040 --> 00:17:27,090 Also present is robert emmons, 256 00:17:27,094 --> 00:17:30,064 Chief of staff for the president-elect, 257 00:17:30,066 --> 00:17:32,032 And george pallis, 258 00:17:32,036 --> 00:17:34,091 The solicitor general of the united states. 259 00:17:34,094 --> 00:17:37,014 I will now swear in the witness. 260 00:17:37,016 --> 00:17:40,003 Ms. Mathison, do you affirm you will testify to the truth, 261 00:17:40,008 --> 00:17:43,028 To the best of your ability, or swear to it, so help you god? 262 00:17:43,032 --> 00:17:44,099 I can't do this. 263 00:17:45,000 --> 00:17:46,034 excuse me? 264 00:17:46,037 --> 00:17:47,084 I'm changing my mind. 265 00:17:47,087 --> 00:17:50,026 hey. Hey. 266 00:17:56,085 --> 00:17:59,043 Carrie, what the hell? Talk to me. 267 00:17:59,047 --> 00:18:01,084 You heard me. I changed my mind. 268 00:18:01,085 --> 00:18:03,060 What's going on? 269 00:18:03,064 --> 00:18:05,081 Huh? Tell me. 270 00:18:05,084 --> 00:18:06,077 I can't say. 271 00:18:06,081 --> 00:18:07,098 Can't or won't. Both. 272 00:18:08,001 --> 00:18:09,068 What am i supposed to tell keane? 273 00:18:09,070 --> 00:18:12,003 That my kid is sick. 274 00:18:12,007 --> 00:18:13,081 They still won't let me see her. 275 00:18:28,013 --> 00:18:29,008 hello? 276 00:18:29,013 --> 00:18:30,092 Tell dar adal he wins. 277 00:18:30,097 --> 00:18:32,042 Now i want to see my daughter. 278 00:18:33,042 --> 00:18:34,047 Hello? 279 00:18:42,004 --> 00:18:43,076 What do you mean she flaked? 280 00:18:43,081 --> 00:18:45,026 Showed up for the deposition, 281 00:18:45,032 --> 00:18:48,007 Then suddenly changed her mind about the whole thing. 282 00:18:48,010 --> 00:18:49,088 No explanation? 283 00:18:49,090 --> 00:18:52,090 None -- just walked out right after she was sworn in. 284 00:18:52,094 --> 00:18:54,082 Can't say i'm entirely surprised. 285 00:18:54,086 --> 00:18:57,039 She was wobbly on the idea from the get-go. 286 00:18:57,041 --> 00:19:00,029 Well, then, this won't come as a galloping shock, either. 287 00:19:00,033 --> 00:19:01,045 What won't? 288 00:19:01,048 --> 00:19:05,012 I've got dar adal waiting outside -- unscheduled. 289 00:19:06,029 --> 00:19:07,070 Coincidence? 290 00:19:07,074 --> 00:19:09,040 What do you think? 291 00:19:09,042 --> 00:19:11,057 So he found out about the deposition somehow 292 00:19:11,059 --> 00:19:15,024 And got to carrie before she could go on the record. 293 00:19:15,028 --> 00:19:18,035 It is what he does. 294 00:19:18,038 --> 00:19:19,096 Where does this leave us, george? 295 00:19:20,002 --> 00:19:22,008 i was just thinking about that. 296 00:19:22,010 --> 00:19:23,068 We're down to saul berenson, 297 00:19:23,072 --> 00:19:26,002 That is if you're willing to offer him a deal 298 00:19:26,006 --> 00:19:28,002 In exchange for his testimony. 299 00:19:28,006 --> 00:19:30,064 More than willing. Is there a legal basis for it? 300 00:19:30,069 --> 00:19:32,078 As long as you go through proper channels 301 00:19:32,081 --> 00:19:36,003 At justice, the national security division. 302 00:19:36,007 --> 00:19:37,087 In that case, fbi counterintelligence 303 00:19:37,090 --> 00:19:39,093 Would make the first approach to saul. 304 00:19:39,095 --> 00:19:41,032 Think he'll go for it? 305 00:19:41,037 --> 00:19:46,011 If he believes the alternative is arrest and prosecution. 306 00:19:46,013 --> 00:19:48,066 Start the process. You'll coordinate, rob? 307 00:19:48,071 --> 00:19:49,063 Yes, ma'am. 308 00:19:49,066 --> 00:19:51,025 Thanks, gentlemen. 309 00:19:56,005 --> 00:19:57,075 send in mr. Adal. 310 00:20:08,013 --> 00:20:11,032 Madame president-elect. Thank you, agent thoms. 311 00:20:11,035 --> 00:20:13,015 What happened to your face? 312 00:20:13,019 --> 00:20:14,049 Oh. 313 00:20:14,052 --> 00:20:16,069 It's a -- it's a fight. 314 00:20:16,074 --> 00:20:19,049 Believe it or not, with an old friend. 315 00:20:19,053 --> 00:20:21,008 He thought i was responsible 316 00:20:21,011 --> 00:20:23,014 For something i had nothing to do with. 317 00:20:23,016 --> 00:20:24,028 Really? 318 00:20:24,031 --> 00:20:25,095 It happens. 319 00:20:25,098 --> 00:20:27,087 So what do you want? 320 00:20:27,092 --> 00:20:31,012 I wasn't satisfied with the way our meeting went yesterday. 321 00:20:31,015 --> 00:20:33,032 I felt you weren't, either, and so, 322 00:20:33,034 --> 00:20:36,032 Those names you requested for cabinet positions -- 323 00:20:36,034 --> 00:20:37,043 I have them now. 324 00:20:39,096 --> 00:20:42,000 Because this... 325 00:20:42,001 --> 00:20:44,038 Friction between us... 326 00:20:44,043 --> 00:20:46,047 It has to end. 327 00:20:54,098 --> 00:20:58,076 And you think this would help end 328 00:20:58,080 --> 00:21:01,022 The...Friction? 329 00:21:01,025 --> 00:21:02,035 I know it would. 330 00:21:02,037 --> 00:21:04,032 Three candidates i would never consider 331 00:21:04,035 --> 00:21:07,071 For any position at any time. 332 00:21:07,074 --> 00:21:09,029 I'm sorry you feel that way. 333 00:21:09,033 --> 00:21:12,041 You can't really have expected anything different. 334 00:21:14,038 --> 00:21:16,063 Actually, i did. 335 00:21:16,067 --> 00:21:18,038 And i'd ask you to reconsider -- 336 00:21:18,042 --> 00:21:19,090 Advise you to. 337 00:21:19,094 --> 00:21:22,020 So this is your idea of advice? 338 00:21:22,024 --> 00:21:25,032 Does it really matter what we call it? 339 00:21:25,036 --> 00:21:28,028 Not if we're both clear on what's really going on. 340 00:21:29,088 --> 00:21:31,051 You think you know better than me. 341 00:21:31,055 --> 00:21:33,081 When it comes to the defense of this country, 342 00:21:33,085 --> 00:21:35,027 I'm certain i do. 343 00:21:35,032 --> 00:21:36,055 Oh, you're certain? 344 00:21:36,057 --> 00:21:39,024 I've been at this a very long time. 345 00:21:39,027 --> 00:21:40,019 At what? 346 00:21:41,044 --> 00:21:45,003 What is it you think you have been at, exactly? 347 00:21:48,038 --> 00:21:50,060 No, i really want to know. 348 00:21:52,029 --> 00:21:55,009 Keeping america safe. 349 00:21:55,012 --> 00:21:56,067 I see. 350 00:21:56,071 --> 00:22:00,009 And this qualifies in your opinion? 351 00:22:00,013 --> 00:22:03,018 What does? Feeding me bad intelligence, 352 00:22:03,021 --> 00:22:05,068 Leaking false reports to the press, 353 00:22:05,072 --> 00:22:07,060 Coercing me into cabinet choices 354 00:22:07,063 --> 00:22:09,042 Antithetical to the policy goals 355 00:22:09,044 --> 00:22:11,002 That got me elected. 356 00:22:11,005 --> 00:22:14,077 Seriously, where do you see this going? 357 00:22:14,081 --> 00:22:17,022 Do i come around to your point of view? 358 00:22:17,026 --> 00:22:20,056 Do i give up, roll over? Do you see me resigning? 359 00:22:23,078 --> 00:22:27,003 I am the next president of the united states. 360 00:22:27,007 --> 00:22:29,049 Sixty million people voted for me. 361 00:22:29,054 --> 00:22:32,096 Who the hell voted for you? 362 00:22:32,099 --> 00:22:34,044 Nobody. 363 00:22:34,046 --> 00:22:36,013 That's right. 364 00:22:36,016 --> 00:22:38,091 But i have a constituency, too. 365 00:22:40,042 --> 00:22:42,033 What's that supposed to mean? 366 00:22:42,039 --> 00:22:44,095 It means don't go to war 367 00:22:44,097 --> 00:22:49,009 With your own national security establishment. 368 00:22:52,003 --> 00:22:54,018 Are you threatening me now? 369 00:22:54,021 --> 00:22:58,043 I'm telling you it's a war you won't win. 370 00:23:06,014 --> 00:23:08,036 Two hundred and fifty years of movement 371 00:23:08,041 --> 00:23:10,053 Toward the light in this country, 372 00:23:10,058 --> 00:23:14,050 Towards justice... 373 00:23:14,053 --> 00:23:16,050 Say what you want, call me naive, 374 00:23:16,054 --> 00:23:19,029 But i believe in that light. 375 00:23:19,032 --> 00:23:22,046 And i will not be held hostage by you or anybody else. 376 00:23:24,083 --> 00:23:28,043 I'm afraid you're taking this personally, madam. 377 00:23:28,046 --> 00:23:30,068 You're god damn right i am. 378 00:23:40,014 --> 00:23:43,078 I'm sorry if i upset you. 379 00:23:43,081 --> 00:23:45,086 In the future, in case you're wondering, 380 00:23:45,090 --> 00:23:49,082 This moment, right now, 381 00:23:49,085 --> 00:23:52,062 Is when i decided to put your ass in jail. 382 00:23:57,083 --> 00:23:59,049 Good day. 383 00:24:10,031 --> 00:24:11,024 hello? 384 00:24:11,027 --> 00:24:12,084 It's me. Well? 385 00:24:12,088 --> 00:24:15,004 Apparently, my powers of persuasion 386 00:24:15,008 --> 00:24:16,074 Aren't what they used to be. 387 00:24:16,078 --> 00:24:19,035 Time to weaponize some information. 388 00:24:19,038 --> 00:24:21,082 Afraid so. 389 00:24:48,088 --> 00:24:51,005 told you -- nobody home. 390 00:24:51,008 --> 00:24:52,071 Guess not. 391 00:24:52,075 --> 00:24:54,018 I did what you said. 392 00:24:57,089 --> 00:24:59,022 hey. 393 00:24:59,025 --> 00:25:02,072 Next time, you ask for half up front. 394 00:25:55,091 --> 00:25:57,033 No, you don't! 395 00:26:01,042 --> 00:26:04,059 you f-- you fucking assholes. 396 00:26:06,084 --> 00:26:09,016 About fucking time. 397 00:26:09,018 --> 00:26:10,054 Assholes -- all of you. 398 00:26:13,076 --> 00:26:15,093 Grab yourself a beer and let's get started. 399 00:26:15,097 --> 00:26:19,000 Those of you with families won't be going home tonight. 400 00:26:19,002 --> 00:26:21,069 Those of you with hot dates, consider them iced. 401 00:26:21,072 --> 00:26:23,044 Bus is coming for us in 90. 402 00:26:23,047 --> 00:26:25,064 Sorry for the late notice, gentlemen, 403 00:26:25,067 --> 00:26:27,078 But intel just found us some shitheads. 404 00:26:27,081 --> 00:26:30,069 Who? Al-shabaab this time. 405 00:26:30,073 --> 00:26:33,078 Fuckers killed eight of ours. Well, now they're fucked. 406 00:26:35,079 --> 00:26:36,087 Yo, quinn, catch. 407 00:27:02,073 --> 00:27:03,081 Shut that thing off. 408 00:27:04,090 --> 00:27:07,060 This sucks. I cooked last night. 409 00:27:07,065 --> 00:27:09,082 Yeah, and it was shit. Says who? 410 00:27:09,085 --> 00:27:11,072 Says me. 411 00:27:11,074 --> 00:27:14,002 The deal is do it till you do it right. 412 00:27:43,025 --> 00:27:44,025 Hello? 413 00:27:44,027 --> 00:27:46,047 Carrie, hi. It's christine lonas. 414 00:27:46,052 --> 00:27:48,002 Did you hear from the doctor? 415 00:27:48,006 --> 00:27:50,081 I did, and let me just apologize right off the bat 416 00:27:50,086 --> 00:27:53,076 For worrying you unnecessarily. 417 00:27:53,078 --> 00:27:56,011 What do you mean? Well, it turns out it wasn't 418 00:27:56,015 --> 00:27:57,061 Franny who was sick after all. 419 00:27:57,065 --> 00:28:01,040 It was another girl at the home. I see. 420 00:28:01,044 --> 00:28:04,020 My supervisor took the call early this morning. 421 00:28:04,024 --> 00:28:07,057 It was an honest mistake. 422 00:28:08,058 --> 00:28:09,088 I see. 423 00:28:09,091 --> 00:28:12,028 Anyway, the good news is we can keep our appointment 424 00:28:12,030 --> 00:28:15,008 As scheduled if that's still good for you. 425 00:28:21,034 --> 00:28:22,079 Carrie? 426 00:28:22,081 --> 00:28:24,034 Um, yes, yes. I'll be there. 427 00:28:24,039 --> 00:28:25,081 A-and thank you. 428 00:28:35,049 --> 00:28:36,060 May we? 429 00:29:10,072 --> 00:29:12,042 Could we have some privacy, please? 430 00:29:19,001 --> 00:29:21,032 I'm sure you can guess why i'm here. 431 00:29:24,012 --> 00:29:25,049 My deposition -- 432 00:29:25,052 --> 00:29:27,099 You want to know why i didn't go through with it. 433 00:29:28,002 --> 00:29:30,039 Yes, though, honestly, i might have some idea. 434 00:29:33,036 --> 00:29:35,053 My priorities shifted. 435 00:29:35,055 --> 00:29:37,073 Really? 436 00:29:37,077 --> 00:29:40,020 Well, let me tell you what happened to me today 437 00:29:40,022 --> 00:29:42,099 Just about the same time your priorities were shifting. 438 00:29:43,002 --> 00:29:45,012 Dar adal paid me a surprise visit 439 00:29:45,016 --> 00:29:47,042 With three candidates for my cabinet -- 440 00:29:47,048 --> 00:29:51,026 Mercer, westlake, and stewart. 441 00:29:51,031 --> 00:29:53,038 Glenallen stewart actually signed a letter 442 00:29:53,040 --> 00:29:55,043 During the campaign saying i was unfit 443 00:29:55,048 --> 00:29:58,057 To be commander in chief. 444 00:29:58,060 --> 00:30:00,074 So i have to ask -- 445 00:30:00,077 --> 00:30:02,066 What would embolden dar adal 446 00:30:02,069 --> 00:30:05,034 To make such an extreme recommendation, 447 00:30:05,038 --> 00:30:06,083 And why now? 448 00:30:10,017 --> 00:30:11,025 I have no idea. 449 00:30:11,028 --> 00:30:14,037 Come on, carrie. You know exactly why. 450 00:30:16,001 --> 00:30:18,047 He found out you were advising me, 451 00:30:18,051 --> 00:30:19,059 And he got to you, 452 00:30:19,063 --> 00:30:22,073 Just like he got to majid jivadi before. 453 00:30:22,076 --> 00:30:25,026 Tell me what he's holding over your head. 454 00:30:31,089 --> 00:30:33,005 Is it your daughter? 455 00:30:36,083 --> 00:30:39,006 You asked me about that situation. 456 00:30:39,009 --> 00:30:41,023 And you said you couldn't get involved. 457 00:30:41,026 --> 00:30:43,031 So it is your daughter. 458 00:30:43,037 --> 00:30:44,078 No. Don't lie to me. 459 00:30:44,082 --> 00:30:48,090 Then don't ask me questions you know i can't answer. 460 00:30:48,094 --> 00:30:51,054 And don't show up here with a platoon of armed men 461 00:30:51,057 --> 00:30:54,041 And tell yourself you're not trying to strong-arm me, too. 462 00:30:59,000 --> 00:31:00,088 Now, i was just leaving. So that's it. 463 00:31:00,092 --> 00:31:03,067 This is all fine with you. He gets a free pass... 464 00:31:03,072 --> 00:31:05,084 My daughter is waiting. ...A man you said 465 00:31:05,089 --> 00:31:08,042 Was responsible for the brutal murder of your client 466 00:31:08,046 --> 00:31:10,034 And the execution of an fbi agent. 467 00:31:10,039 --> 00:31:12,006 I have to go. Carrie! 468 00:31:14,043 --> 00:31:15,085 I can't. 469 00:31:43,018 --> 00:31:44,062 mrs. Berenson? 470 00:31:45,068 --> 00:31:46,066 That's right. 471 00:31:46,068 --> 00:31:48,060 A man left this message for you. 472 00:31:48,063 --> 00:31:49,096 He said he's very sorry. 473 00:31:51,068 --> 00:31:53,013 Thank you. 474 00:32:00,056 --> 00:32:02,014 "my apologies, mira. 475 00:32:02,018 --> 00:32:04,018 It's an emergency, 476 00:32:04,020 --> 00:32:07,051 And i need to be absolutely certain of a private meeting. 477 00:32:07,053 --> 00:32:10,002 If you can find it in your heart, 478 00:32:10,004 --> 00:32:12,024 Please follow the directions below. 479 00:32:12,029 --> 00:32:14,065 You were always curious about my work. 480 00:32:14,069 --> 00:32:18,069 Well, this is called paper-chasing. 481 00:32:18,071 --> 00:32:21,024 Please pay the bill and leave the cafe immediately, 482 00:32:21,030 --> 00:32:23,058 Turning right and onto 77th street. 483 00:32:23,063 --> 00:32:25,058 Midway down the block, cross the street." 484 00:32:27,097 --> 00:32:30,042 "at the corner of central park west, 485 00:32:30,047 --> 00:32:33,039 A silver range rover will pull up beside you." 486 00:32:34,093 --> 00:32:36,034 "get in." 487 00:33:02,020 --> 00:33:03,062 Inside -- quickly. 488 00:33:09,013 --> 00:33:11,063 Take the elevator -- number 16a. 489 00:33:36,077 --> 00:33:38,041 what the hell, saul? 490 00:33:38,044 --> 00:33:40,086 Is the world coming to an end or something? 491 00:33:43,046 --> 00:33:46,013 what's going on? 492 00:33:46,016 --> 00:33:49,065 I have to leave -- suddenly. 493 00:33:49,069 --> 00:33:51,047 You won't be seeing me for a while. 494 00:33:51,050 --> 00:33:53,030 Well, i wasn't exactly expecting to. 495 00:33:53,034 --> 00:33:54,080 It's been almost two years. 496 00:33:54,084 --> 00:33:56,062 I meant for good. 497 00:33:56,064 --> 00:33:58,017 I'm in trouble. 498 00:33:58,023 --> 00:33:59,043 I have to disappear. 499 00:34:03,043 --> 00:34:05,010 What kind of trouble? 500 00:34:06,080 --> 00:34:08,074 It doesn't matter. 501 00:34:08,077 --> 00:34:10,097 What matters is they'll come looking for me. 502 00:34:10,099 --> 00:34:12,014 They'll come knocking 503 00:34:12,016 --> 00:34:14,031 On your door first. Who's "they," if you 504 00:34:14,033 --> 00:34:16,053 Don't mind me asking? Counterintelligence. 505 00:34:16,058 --> 00:34:18,036 They'll find you. They always do. 506 00:34:18,041 --> 00:34:20,045 Not if you don't tell them where i am. 507 00:34:23,079 --> 00:34:27,045 If i can get to athens -- and i think i can -- 508 00:34:27,049 --> 00:34:31,009 Only you and father matsoukis know about the rectory. 509 00:34:31,013 --> 00:34:34,004 The rectory? Of course. 510 00:34:34,010 --> 00:34:37,093 No, no, no. And here i thought all these years 511 00:34:37,097 --> 00:34:40,002 That it would be our little hideaway 512 00:34:40,005 --> 00:34:42,067 In the greek islands. Let's not do that, mira. 513 00:34:42,070 --> 00:34:43,094 Please. 514 00:34:53,023 --> 00:34:55,095 So should i just keep my mouth shut? Is that it? 515 00:34:55,098 --> 00:34:58,052 Most likely, they'll send someone you know -- 516 00:34:58,054 --> 00:35:00,029 Harry tenzer, leo traunfeld. 517 00:35:00,032 --> 00:35:01,096 They'll play nice at first. 518 00:35:01,099 --> 00:35:04,012 And they'll have a story. What do you mean? 519 00:35:04,016 --> 00:35:06,058 I've gone off on vacation somewhere, off the grid. 520 00:35:06,063 --> 00:35:08,096 They need to reach me immediately. 521 00:35:09,000 --> 00:35:11,038 Do i have a favorite place i like to go, 522 00:35:11,042 --> 00:35:14,067 Somewhere i've always dreamed of going? 523 00:35:14,070 --> 00:35:18,004 And then, it will get uglier. 524 00:35:18,007 --> 00:35:20,034 "uglier"? The less you tell them. 525 00:35:22,056 --> 00:35:24,088 They'll call me a traitor, 526 00:35:24,090 --> 00:35:29,038 Want to know if i ever talked of going over to the other side, 527 00:35:29,040 --> 00:35:31,060 Selling secrets to the highest bidder. 528 00:35:31,065 --> 00:35:33,094 For christ's sakes, that's absurd, saul. 529 00:35:33,099 --> 00:35:36,074 Harry and leo would never believe that. 530 00:35:36,078 --> 00:35:38,066 No one would. 531 00:35:38,069 --> 00:35:40,008 What's really going on? 532 00:35:43,037 --> 00:35:46,003 I told you. It doesn't matter. 533 00:35:52,046 --> 00:35:53,042 I follow the news, 534 00:35:53,046 --> 00:35:56,034 And i can read between the lines. 535 00:35:56,038 --> 00:35:58,060 This is about the president-elect, isn't it? 536 00:35:58,063 --> 00:36:01,030 It's related. 537 00:36:03,039 --> 00:36:07,035 The intelligence community hates her. 538 00:36:07,039 --> 00:36:10,029 And you're caught in the middle. 539 00:36:14,006 --> 00:36:17,061 I must say i'm impressed. 540 00:36:17,065 --> 00:36:19,095 Don't be -- i was married to you for 27 years. 541 00:36:19,099 --> 00:36:21,015 I know how you operate. 542 00:36:21,020 --> 00:36:23,060 What i don't understand is why you have to run. 543 00:36:23,062 --> 00:36:26,082 Because she's the one asking me to fall on my sword. 544 00:36:26,088 --> 00:36:28,063 Elizabeth keane is? 545 00:36:28,066 --> 00:36:30,091 Yes. 546 00:36:34,012 --> 00:36:36,045 Honestly, saul, none of this sounds like you. 547 00:36:36,047 --> 00:36:39,034 You're not just gonna pack up and leave her to the wolves. 548 00:36:39,039 --> 00:36:41,025 You don't understand. 549 00:36:41,029 --> 00:36:43,017 If i stay -- what? 550 00:36:43,023 --> 00:36:46,023 You'll go to prison? 551 00:36:46,026 --> 00:36:48,023 Probably cut a deal. 552 00:36:51,080 --> 00:36:54,018 But i'll be humiliated -- 553 00:36:54,024 --> 00:36:57,017 Publicly. 554 00:36:57,021 --> 00:36:58,044 When has that ever made 555 00:36:58,047 --> 00:37:01,016 The slightest bit of fucking difference to you? 556 00:37:18,043 --> 00:37:19,066 How we doing? 557 00:37:19,068 --> 00:37:22,053 Shouldn't be too much longer. She's on her way. 558 00:37:22,056 --> 00:37:24,018 And ms. Lonas is coming, too? 559 00:37:24,022 --> 00:37:26,022 Is that the case worker? Yes. 560 00:37:26,027 --> 00:37:28,057 Then, yes, she'll be supervising the visit, 561 00:37:28,060 --> 00:37:30,047 And there's a playroom in the back. 562 00:37:30,051 --> 00:37:31,077 Thanks. 563 00:37:37,020 --> 00:37:39,020 What's that? 564 00:37:39,023 --> 00:37:41,018 It's disgusting, if you ask me. 565 00:37:41,020 --> 00:37:42,087 Now they're after her son. 566 00:37:42,090 --> 00:37:44,012 Who is? 567 00:37:44,015 --> 00:37:46,037 It's all over the news and the internet. Here. 568 00:37:46,040 --> 00:37:48,046 ...He died in action. See for yourself. 569 00:37:48,049 --> 00:37:49,079 he won a silver star. 570 00:37:49,083 --> 00:37:52,053 He was an american hero. That was the reputation. 571 00:37:52,054 --> 00:37:53,091 This is the truth. 572 00:37:53,096 --> 00:37:57,005 He got other guys to take the risk while he stayed safe. 573 00:37:57,008 --> 00:37:59,008 Andrew keane lost more men 574 00:37:59,013 --> 00:38:01,025 Than any other commander during the surge. 575 00:38:01,030 --> 00:38:03,039 Buddies of mine died for nothing. 576 00:38:04,084 --> 00:38:06,006 so what really happened 577 00:38:06,009 --> 00:38:08,059 The night captain keane died? Mommy! 578 00:38:08,064 --> 00:38:10,056 hi! 579 00:38:10,060 --> 00:38:11,093 Hi, sweetheart. 580 00:38:11,098 --> 00:38:13,035 Oh! 581 00:38:21,091 --> 00:38:23,092 we'd gone to search a warehouse. 582 00:38:23,096 --> 00:38:25,093 He had intel that it was a bomb factory. 583 00:38:25,096 --> 00:38:28,041 When we got hit, we were pinned down, 584 00:38:28,045 --> 00:38:30,091 Taking fire. And what did captain keane do? 585 00:38:30,095 --> 00:38:33,092 he ran past me. He was shouting. 586 00:38:33,095 --> 00:38:36,004 Out of the way! Get out of my fucking way! 587 00:38:36,007 --> 00:38:38,081 some men run towards the fight. 588 00:38:38,084 --> 00:38:41,001 Andrew keane just ran away. 589 00:38:42,021 --> 00:38:45,013 Cowardice runs in the family. 590 00:38:47,042 --> 00:38:48,097 Dar adal's handiwork. 591 00:38:49,002 --> 00:38:50,080 You don't know that. 592 00:38:50,085 --> 00:38:51,094 Of course i do. 593 00:38:51,097 --> 00:38:55,019 He was just in here threatening this very thing. 594 00:38:57,039 --> 00:38:59,056 I want it taken down. Taken down? 595 00:38:59,059 --> 00:39:01,026 How? You can't just take that down. 596 00:39:01,028 --> 00:39:05,082 What she means is -- what i mean is "dealt with." 597 00:39:05,087 --> 00:39:09,034 Over a million views on youtube, 598 00:39:09,037 --> 00:39:11,089 All over cable news -- 599 00:39:11,092 --> 00:39:13,066 We have to respond. 600 00:39:16,018 --> 00:39:17,091 Did anyone hear me? 601 00:39:17,095 --> 00:39:20,048 Reiko, how do we respond? 602 00:39:20,052 --> 00:39:23,002 All respect, ma'am, i wouldn't address it directly. 603 00:39:23,005 --> 00:39:26,080 It's a lie, a dirty, disgusting lie. 604 00:39:26,084 --> 00:39:29,006 A lie that half the country wants to believe. 605 00:39:29,009 --> 00:39:30,059 Truth won't put a dent in that. 606 00:39:30,063 --> 00:39:31,099 So you say do nothing. 607 00:39:36,077 --> 00:39:38,080 Change the subject. 608 00:39:38,082 --> 00:39:40,047 And you agree? 609 00:39:40,050 --> 00:39:41,047 Absolutely. 610 00:39:41,049 --> 00:39:44,014 That is my son 611 00:39:44,016 --> 00:39:47,041 They are dragging through the mud! 612 00:39:47,044 --> 00:39:50,003 I want a press conference first thing in the morning. 613 00:39:50,008 --> 00:39:51,019 See to it. 614 00:39:51,025 --> 00:39:52,066 Yes, ma'am. 615 00:40:07,086 --> 00:40:09,010 It's going crazy. 616 00:40:09,013 --> 00:40:10,093 Organic views are through the roof. 617 00:40:10,097 --> 00:40:12,060 Earned views are even better. 618 00:40:12,063 --> 00:40:14,013 Keyword searches are up. 619 00:40:14,017 --> 00:40:15,089 The trolls can't get enough. 620 00:40:15,094 --> 00:40:18,000 Oh, all good. 621 00:40:18,002 --> 00:40:21,014 It never ceases to amaze me what people respond to. 622 00:40:21,018 --> 00:40:24,061 I mean, they hate this kid out there in the real world. 623 00:40:24,065 --> 00:40:26,070 Andrew keane gave his life for his country, 624 00:40:26,073 --> 00:40:27,086 And they hate him. 625 00:40:27,090 --> 00:40:29,020 Why do you think that is? 626 00:40:29,023 --> 00:40:32,087 Well, it could be nepotism, right? 627 00:40:32,090 --> 00:40:35,066 Senator mom gets him his rank, his medal. 628 00:40:35,069 --> 00:40:37,087 Maybe people resent that. 629 00:40:37,091 --> 00:40:39,099 Or could be the stolen valor angle. 630 00:40:40,003 --> 00:40:43,003 Well, that's what we're pushing, saying he's a military hero 631 00:40:43,005 --> 00:40:44,003 When he's not. 632 00:40:44,005 --> 00:40:46,013 People despise that, 633 00:40:46,017 --> 00:40:49,005 Especially people who've never been 634 00:40:49,009 --> 00:40:51,009 Near a battlefield themselves. 635 00:40:51,014 --> 00:40:52,051 So which was it? 636 00:40:52,054 --> 00:40:54,081 It wasn't either of those things. 637 00:40:54,084 --> 00:40:56,054 Over a million views, you know what 638 00:40:56,056 --> 00:40:58,054 The most common complaint is by far? 639 00:40:58,056 --> 00:40:59,065 I can't imagine. 640 00:41:01,060 --> 00:41:03,065 He looks like a pussy. 641 00:41:03,069 --> 00:41:05,069 And you know what? 642 00:41:05,072 --> 00:41:08,074 As always, the people are right. 643 00:41:08,077 --> 00:41:11,099 anyway, let me get you those talking points. 644 00:41:12,003 --> 00:41:16,075 'cause, tomorrow, we hit her even harder. 645 00:41:31,096 --> 00:41:34,060 Here you go, talking points for tomorrow. 646 00:41:34,063 --> 00:41:36,047 What's this? A work in progress -- 647 00:41:36,052 --> 00:41:38,033 Not ready yet. Plenty of other stuff 648 00:41:38,037 --> 00:41:40,052 To show you, though, if you're interested. 649 00:41:41,086 --> 00:41:44,026 Yeah, i'm interested. 650 00:41:44,028 --> 00:41:45,076 All right, so... 651 00:42:00,008 --> 00:42:03,021 Hey, watch it. Uh, sorry, sorry. 652 00:42:14,051 --> 00:42:16,034 You're carrie. Who are you? 653 00:42:16,039 --> 00:42:17,081 Clarice. 654 00:42:19,064 --> 00:42:21,076 Well, i guess he didn't talk about me much. 655 00:42:21,080 --> 00:42:23,035 Here. 656 00:42:23,040 --> 00:42:24,031 What's this? 657 00:42:24,035 --> 00:42:25,077 Just press "play." 658 00:42:29,010 --> 00:42:30,085 Carrie, it's quinn. 659 00:42:30,091 --> 00:42:32,061 This is clarice. 660 00:42:32,064 --> 00:42:34,041 You can trust her. 661 00:42:34,044 --> 00:42:36,049 She will bring you to me. It's important. 662 00:42:41,050 --> 00:42:42,070 Where did you get this? 663 00:42:42,075 --> 00:42:44,037 Metro pcs. 664 00:42:44,042 --> 00:42:45,092 The video. 665 00:42:45,095 --> 00:42:47,062 Well, where do you think i got it? 666 00:42:47,066 --> 00:42:49,066 We just shot it -- me and peter did. 667 00:42:49,067 --> 00:42:50,079 When? 668 00:42:50,083 --> 00:42:53,034 Just now, like, an hour ago. 669 00:42:53,038 --> 00:42:54,063 At bellevue? 670 00:42:55,068 --> 00:42:57,063 No, honey, in queens. 671 00:42:59,010 --> 00:43:01,018 That's impossible. He's under arrest. 672 00:43:02,027 --> 00:43:06,002 Honey, you are way confused. 673 00:43:06,098 --> 00:43:10,019 Um, can i get my phone back? 674 00:43:10,023 --> 00:43:11,014 Thanks. 675 00:43:14,073 --> 00:43:17,053 So are we going or what? 676 00:43:30,033 --> 00:43:32,008 Mr. Piotrowski! 677 00:43:34,067 --> 00:43:35,059 Yes? 678 00:43:36,097 --> 00:43:39,067 Mr. Piotrowski, did you bring a phone onto this floor? 679 00:43:41,009 --> 00:43:43,009 Uh...I don't think so. 680 00:43:43,014 --> 00:43:44,008 Check him. 681 00:43:52,049 --> 00:43:53,069 Come with us, please. 682 00:44:07,092 --> 00:44:09,037 Thanks. 683 00:44:32,061 --> 00:44:34,056 Carrie, you home? 684 00:44:35,098 --> 00:44:37,040 Answer the door. 685 00:44:39,037 --> 00:44:40,078 Carrie! 686 00:44:50,071 --> 00:44:52,014 Carrie? 687 00:45:19,091 --> 00:45:22,041 Hello? 688 00:45:22,044 --> 00:45:24,036 Anybody home? 689 00:45:34,062 --> 00:45:36,026 hi. It's carrie mathison. 690 00:45:36,029 --> 00:45:38,001 Leave a message. 691 00:45:38,004 --> 00:45:40,038 Carrie, it's me again. Answer your damn phone. 692 00:45:40,043 --> 00:45:43,005 Don't be surprised to find me standing in your kitchen 693 00:45:43,010 --> 00:45:45,036 When you get home, 'cause that's where i am. 694 00:45:45,040 --> 00:45:46,080 We need to talk. 695 00:45:48,044 --> 00:45:50,094 Mira set me straight on a few things. 696 00:45:50,097 --> 00:45:52,099 Call me back. 697 00:45:53,002 --> 00:45:55,024 Call me back. Call me back. 698 00:47:48,092 --> 00:47:49,092 Oh. Hey, watch it. 699 00:47:49,096 --> 00:47:51,042 sorry. 700 00:48:18,087 --> 00:48:20,089 he got other guys to take 701 00:48:20,092 --> 00:48:24,046 The risk while he stayed safe. Andrew keane lost more men 702 00:48:24,049 --> 00:48:26,059 Than any other commander during the surge. 703 00:48:26,063 --> 00:48:30,051 buddies of mine died for nothing. 704 00:48:30,055 --> 00:48:33,068 so what really happened the night captain keane died? 705 00:48:33,072 --> 00:48:35,072 we'd gone to search a warehouse... 706 00:48:35,077 --> 00:48:37,039 Maybe you should get some rest. 707 00:48:37,044 --> 00:48:38,064 We got hit... 708 00:48:38,067 --> 00:48:41,006 Look at what i've done to him. 709 00:48:41,011 --> 00:48:43,003 And what did captain keane do? You didn't do this. 710 00:48:43,006 --> 00:48:45,034 I did. 711 00:48:45,036 --> 00:48:48,025 I knew that talking about him in public would be a mistake. 712 00:48:48,028 --> 00:48:49,035 I knew it. 713 00:48:49,037 --> 00:48:51,095 I knew that if i so much as mentioned his name, 714 00:48:51,099 --> 00:48:53,049 Something bad would happen. 715 00:48:53,052 --> 00:48:57,092 And so i didn't. And for ten years, he was safe. 716 00:48:57,096 --> 00:48:59,088 His memory was... 717 00:48:59,091 --> 00:49:03,030 With me alone. 718 00:49:03,033 --> 00:49:06,027 And then i opened my big, fat mouth. 719 00:49:08,034 --> 00:49:10,057 some men run towards the fight. 720 00:49:10,061 --> 00:49:11,060 Look at him, rob. 721 00:49:11,064 --> 00:49:13,014 Andrew keane just ran away. 722 00:49:13,017 --> 00:49:14,051 This was it... 723 00:49:14,054 --> 00:49:15,079 Cowardice... 724 00:49:15,083 --> 00:49:17,068 ...The last few seconds of his life. 725 00:49:17,071 --> 00:49:18,094 the shouting... 726 00:49:21,015 --> 00:49:23,058 some men run towards the fight. 727 00:49:23,062 --> 00:49:28,035 No one should be allowed to see this -- no one. 728 00:49:28,039 --> 00:49:30,072 Have these people no fucking shame? 729 00:49:41,064 --> 00:49:43,004 Okay, let's go. 730 00:49:48,021 --> 00:49:49,098 yeah. 731 00:49:59,014 --> 00:50:00,030 This it? Yeah. 732 00:50:00,035 --> 00:50:02,009 House is being remodeled. 733 00:50:02,011 --> 00:50:04,059 He's on the second floor. 734 00:50:34,096 --> 00:50:37,029 Quinn, what are you doing? 735 00:50:37,031 --> 00:50:38,026 Kill the light. 736 00:50:42,015 --> 00:50:43,010 Look. 737 00:50:46,068 --> 00:50:48,027 What am i looking at? 738 00:50:57,091 --> 00:51:00,048 [gasps] oh, my god. 739 00:51:00,051 --> 00:51:03,025 That's him, carrie. 740 00:51:03,028 --> 00:51:07,012 The m-m-man who was -- watched you, 51506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.