Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,930 --> 00:00:14,936
"REDADA EN LA CARRETERA"
2
00:00:20,444 --> 00:00:25,451
3
00:01:59,585 --> 00:02:01,588
- �Est� ocupado?
- Reservado.
4
00:02:02,090 --> 00:02:04,756
- �Para qui�n?
- Para un hombre sonriente.
5
00:02:05,095 --> 00:02:06,597
�Qu� tal as�?
6
00:02:08,100 --> 00:02:10,604
No se ven muchas
sonrisas, �verdad?
7
00:02:11,105 --> 00:02:13,145
De donde vengo las hay a millones
cada d�a. Cerveza.
8
00:02:14,782 --> 00:02:15,753
Rell�neselo.
9
00:02:15,825 --> 00:02:18,847
- No estoy aqu� para eso.
- Acabas de salir de la escuela.
10
00:02:20,622 --> 00:02:22,124
Est� bien.
11
00:02:25,052 --> 00:02:27,348
- �A qu� te dedicas?
- Inmobiliarias.
12
00:02:28,103 --> 00:02:29,868
- �En esta zona?
- En Corea.
13
00:02:30,139 --> 00:02:32,642
Ahora hay mucho
trabajo all�.
14
00:02:32,643 --> 00:02:35,647
Como he dicho, no se
ven muchas sonrisas.
15
00:02:36,650 --> 00:02:39,654
- �Lo dejaste?
- Me licenci� la semana pasada.
16
00:02:40,820 --> 00:02:43,326
- �Qu� vas a hacer?
- No lo s�.
17
00:02:44,163 --> 00:02:45,665
�Hacer un buen ruido
con un bazuca?
18
00:02:46,166 --> 00:02:48,970
�Usar un lanzallamas
con los viejos amigos?
19
00:02:49,172 --> 00:02:50,974
O ser razonable
y viajar.
20
00:02:52,177 --> 00:02:53,679
�Vives por aqu�?
21
00:02:54,181 --> 00:02:55,683
S�. En mi maleta.
22
00:02:57,387 --> 00:02:59,189
�No es un sitio
algo peque�o?
23
00:03:00,692 --> 00:03:01,794
A veces.
24
00:03:02,496 --> 00:03:05,800
- �A qu� te dedicas t�?
- Coleccionismo.
25
00:03:06,803 --> 00:03:07,804
De esto.
26
00:03:08,507 --> 00:03:10,990
- Medallas de combate, �eh?
- Ganadas en acci�n.
27
00:03:11,611 --> 00:03:14,316
Si no estuviese citado
esta noche, yo estar�a...
28
00:03:15,111 --> 00:03:16,316
...justo aqu�.
29
00:03:17,822 --> 00:03:20,726
- Te las arreglas bien.
- Siempre.
30
00:03:21,227 --> 00:03:23,731
Una vez fui la modelo con m�s
expectativas de Nueva York.
31
00:03:24,233 --> 00:03:25,735
- �Modelo?
- S�.
32
00:03:26,237 --> 00:03:28,239
Aquella foto es de
cuando yo posaba.
33
00:03:31,245 --> 00:03:32,747
Eras muy bonita.
34
00:03:34,751 --> 00:03:38,005
- �C�mo que "era"?
- Perd�n, no quise decir eso.
35
00:03:38,757 --> 00:03:41,261
No me gustan esas bromas.
36
00:03:44,767 --> 00:03:45,768
De acuerdo.
37
00:03:49,133 --> 00:03:51,306
�A tipos como t�
los he visto antes!
38
00:03:54,783 --> 00:03:56,786
�Crees poder ultrajar
a una dama?
39
00:03:57,288 --> 00:03:58,790
Te dije que lo sent�a.
40
00:04:03,297 --> 00:04:06,302
- Basta, te est�n mirando...
- �Deber�an pagar por eso!
41
00:04:35,845 --> 00:04:36,846
Gracias.
42
00:05:08,594 --> 00:05:11,396
Deja quieta esa mano
y ponla con la otra.
43
00:05:13,400 --> 00:05:14,902
�De qu� se trata?
44
00:05:15,450 --> 00:05:17,450
Camina hacia el coche y apoya
las manos en el cap�.
45
00:05:17,705 --> 00:05:18,800
�Qu� pasa?
46
00:05:19,025 --> 00:05:20,326
Mu�vete, amigo.
47
00:05:30,928 --> 00:05:33,732
- Quema.
- M�s va a quemar. Arnold.
48
00:05:36,437 --> 00:05:38,769
Oigan, no s� qu� pasa,
no entiendo nada.
49
00:05:38,771 --> 00:05:39,772
Est� limpio.
50
00:05:40,144 --> 00:05:41,446
Quita las manos.
51
00:05:43,450 --> 00:05:44,952
Le digo que no s�
qu� ocurre.
52
00:05:44,953 --> 00:05:47,457
�Prefieres por las buenas
o por las malas, amigo?
53
00:05:55,970 --> 00:05:56,971
Adentro.
54
00:05:57,974 --> 00:06:00,477
Ya volveremos a jugar
a esto otro d�a.
55
00:06:26,216 --> 00:06:28,656
Apareci� a 16 kil�metros,
en la carretera.
56
00:06:28,777 --> 00:06:29,831
Tan tranquilo �l...
57
00:06:31,024 --> 00:06:33,027
Solo iba a un sitio.
�Lo proh�be la ley?
58
00:06:33,529 --> 00:06:36,032
- No.
- �Pues por qu� me arrestan?
59
00:06:36,534 --> 00:06:38,036
�Est� usted al mando?
60
00:06:38,334 --> 00:06:39,335
S�.
61
00:06:39,923 --> 00:06:42,451
Teniente Joe �guila Blanca,
Polic�a de Las Vegas.
62
00:06:42,846 --> 00:06:46,050
Esos tipos me tratan como a un
criminal. No me gusta ese acoso.
63
00:06:46,352 --> 00:06:48,506
�Puedo ver su documentaci�n, sargento?
64
00:06:48,507 --> 00:06:51,060
�Por qu� se me arresta, Teniente?
�Por qu� me esposan?
65
00:06:51,261 --> 00:06:53,063
Documentaci�n, por favor.
66
00:06:53,138 --> 00:06:55,842
- No estoy c�modo.
- Ben.
67
00:07:04,081 --> 00:07:05,583
Gracias.
68
00:07:12,451 --> 00:07:15,859
Henry, James Henry.
Licenciado la semana pasada.
69
00:07:16,742 --> 00:07:19,746
Estrella de plata,
estrella de bronce...
70
00:07:20,608 --> 00:07:23,612
- Buen expediente.
- No veo la relaci�n con esto.
71
00:07:24,114 --> 00:07:27,118
�Arrestan a todos los que
pasan por este cochino pueblo?
72
00:07:28,621 --> 00:07:31,125
Ha salido bien aqu�.
73
00:07:32,127 --> 00:07:33,629
Yo tambi�n fui marine.
74
00:07:34,131 --> 00:07:37,373
Esto me recuerda a uno
con fama de m�s duro...
75
00:07:37,375 --> 00:07:38,677
�Por qu� me la juegan, Teniente?
76
00:07:39,642 --> 00:07:41,344
Unos tipos valientes los marines.
77
00:07:42,046 --> 00:07:45,150
Nadie se la ha jugado.
Solo pens� que podr�a ayudarnos.
78
00:07:45,152 --> 00:07:46,855
Tiene una curiosa forma
de pedir ayuda.
79
00:07:47,655 --> 00:07:50,000
�Le importa responder
a unas preguntas?
80
00:07:50,011 --> 00:07:51,663
Acabemos con esto, tengo prisa.
81
00:07:52,164 --> 00:07:55,269
- �D�nde estuvo hoy a las 03:00?
- En Las Vegas, con un amigo.
82
00:08:00,614 --> 00:08:02,906
Hemos dado con su amiga.
83
00:08:09,691 --> 00:08:11,694
�Por qu� la mat�?
84
00:08:13,697 --> 00:08:15,700
Yo no la mat�.
Ni la conoc�a siquiera.
85
00:08:15,702 --> 00:08:18,206
Un camarero y 15 testigos
afirman lo contrario.
86
00:08:18,207 --> 00:08:20,709
Entre en un bar y tan s�lo
me sent� a su lado.
87
00:08:20,809 --> 00:08:22,111
Usted le pag� una copa.
88
00:08:22,215 --> 00:08:25,815
- Intent� algo y se puso furiosa.
- �Yo no intent� nada? �Estaba borracha!
89
00:08:26,187 --> 00:08:28,691
- La hice callar.
- Ya lo creo.
90
00:08:28,693 --> 00:08:31,106
Con una correa alrededor
de su cuello.
91
00:08:33,701 --> 00:08:35,704
�No me ir� a cargar un asesinato?
92
00:08:36,205 --> 00:08:39,009
- No la mat� y puedo probarlo.
- �C�mo?
93
00:08:39,711 --> 00:08:43,216
Ya se lo dije. Estaba en
Las Vegas con un amigo.
94
00:08:43,307 --> 00:08:44,610
�Con qui�n?
95
00:08:45,021 --> 00:08:47,473
Con el capit�n Paul Bartlett.
Hab�amos quedado en la ciudad.
96
00:08:47,525 --> 00:08:49,227
�Por qu�?
97
00:08:49,329 --> 00:08:51,001
Porque es un amigo, por eso.
98
00:08:51,733 --> 00:08:54,236
Estuvimos juntos desde
las 12 hasta las 6.
99
00:08:54,238 --> 00:08:56,900
- �D�nde?
- En el hotel Sunset.
100
00:08:56,978 --> 00:08:58,380
�Por qu� no lo comprueba?
101
00:08:59,165 --> 00:09:00,467
Ben.
102
00:09:06,323 --> 00:09:08,567
Ten�a un problema y
�l iba a ayudarme.
103
00:09:10,960 --> 00:09:13,027
Un problema s� tiene.
104
00:09:13,769 --> 00:09:15,271
Calibre 45.
105
00:09:15,589 --> 00:09:18,225
Autom�tica.
Bien preparada.
106
00:09:19,077 --> 00:09:20,255
Y cargada.
107
00:09:20,554 --> 00:09:23,000
Es un recuerdo.
Pagar� la multa.
108
00:09:27,799 --> 00:09:29,769
Me manch� los
zapatos de sangre.
109
00:09:29,770 --> 00:09:32,001
Me ca� en unos arbustos
al bajar de un cami�n.
110
00:09:33,647 --> 00:09:37,101
Camisa sucia,
le faltan seis botones.
111
00:09:37,102 --> 00:09:38,951
Teniente.
Hotel Sunset.
112
00:09:43,018 --> 00:09:45,298
�S�?
Ah, s�...
113
00:09:46,149 --> 00:09:47,342
Bartlett.
114
00:09:47,779 --> 00:09:52,092
- Paul C.
- Paul C. Bartlett.
115
00:09:52,857 --> 00:09:54,089
Capit�n.
116
00:09:55,367 --> 00:09:57,390
S�, Capit�n del Ej�rcito.
117
00:09:59,723 --> 00:10:04,325
S�, gracias.
118
00:10:08,803 --> 00:10:10,316
�Satisfecho?
119
00:10:11,980 --> 00:10:13,789
Mangas desgarradas.
120
00:10:14,213 --> 00:10:16,123
Sangre en la izquierda.
121
00:10:17,947 --> 00:10:19,499
�Qu� hay de la llamada?
122
00:10:21,297 --> 00:10:23,395
Debi� haber
quemado la camisa.
123
00:10:24,227 --> 00:10:25,557
�Y el capit�n Bartlett?
124
00:10:25,558 --> 00:10:28,248
Anoche no hab�a nadie
all� con ese nombre.
125
00:10:30,843 --> 00:10:33,126
Claro, �c�mo no
lo pens�?
126
00:10:33,127 --> 00:10:36,028
No usa su verdadero nombre,
sino uno de seguridad, cifrado.
127
00:10:36,467 --> 00:10:38,232
�Qu� nombre estaba usando?
128
00:10:40,653 --> 00:10:42,106
No lo s�.
129
00:10:42,880 --> 00:10:44,662
�D�nde podemos localizarlo?
130
00:10:44,734 --> 00:10:48,219
Ahora es imposible. Tengo
que llamarle por la ma�ana.
131
00:10:48,220 --> 00:10:50,186
�Por qu� no deja de mentir?
132
00:10:50,187 --> 00:10:52,636
Conoc�a a la chica, y minti�.
No pele�, otra mentira.
133
00:10:52,849 --> 00:10:56,325
Se cay� en los arbustos, mentira
Pas� la noche con un amigo, mentira.
134
00:10:56,734 --> 00:10:58,122
�Es la verdad, fue as�!
135
00:10:58,532 --> 00:11:02,737
�Y por qu� encontramos esta pulsera
en su cuarto, bajo su cad�ver?
136
00:11:03,184 --> 00:11:05,060
S�, es suya.
137
00:11:06,330 --> 00:11:07,513
Esposadle.
138
00:11:08,531 --> 00:11:10,062
�No, un momento!
139
00:11:16,614 --> 00:11:18,356
Las manos contra la pared.
140
00:11:23,444 --> 00:11:24,598
Usted tambi�n.
141
00:11:29,557 --> 00:11:31,260
Los pies separados.
142
00:11:43,616 --> 00:11:46,167
El primero en moverse,
a criar malvas.
143
00:11:49,788 --> 00:11:51,137
Nada de h�roes, Ben.
144
00:11:56,753 --> 00:11:58,289
Espera, Ben.
A�n no.
145
00:12:04,589 --> 00:12:05,667
�Ya!
146
00:13:38,181 --> 00:13:40,183
�Vaya suerte negra!
147
00:13:40,184 --> 00:13:42,935
�C�mo vamos a terminar
el viaje ahora?
148
00:13:44,490 --> 00:13:47,436
- Quiz� pueda arreglarlo.
- Bien, hazlo.
149
00:13:49,256 --> 00:13:53,959
- No s� qu� problema hay.
- Alguno habr�. El coche funcionaba.
150
00:13:54,218 --> 00:13:57,434
Ya, se�orita Cummings,
pero yo no entiendo de esto.
151
00:13:57,435 --> 00:14:02,447
- Podr�amos ir hasta Las Vegas.
- Te dije que no. No hay tiempo.
152
00:14:08,203 --> 00:14:10,070
�Tigre! �Quieto, Tigre!
153
00:14:10,786 --> 00:14:12,150
�Tigre?
154
00:14:13,526 --> 00:14:15,808
Usa tu encanto
para que nos ayude.
155
00:14:17,495 --> 00:14:19,550
No intente escapar o le disparar�.
156
00:14:24,131 --> 00:14:26,976
�Entiende algo de coches?
Llevamos horas aqu�.
157
00:14:32,731 --> 00:14:35,068
- �Qu� ocurre?
- Nada.
158
00:14:35,971 --> 00:14:38,864
- Ah, el aceite...
- Le sienta bien.
159
00:14:39,285 --> 00:14:41,385
Me limpiar� de todos modos.
160
00:14:48,146 --> 00:14:49,933
Mejor que revise el motor.
161
00:14:56,006 --> 00:14:58,560
�Han visto pasar zumbando
un coche de polic�a?
162
00:14:58,777 --> 00:15:01,266
- No, agente.
- �Cu�nto llevan aqu�?
163
00:15:01,267 --> 00:15:03,768
Unas dos horas,
y todav�a no...
164
00:15:03,778 --> 00:15:05,219
Que alguien le d� al
bot�n de arranque.
165
00:15:05,220 --> 00:15:07,003
Bueno, parece que al final
nos vamos a mover.
166
00:15:07,004 --> 00:15:10,109
Muy bien, gracias.
Mejor le pone una correa a ese perro.
167
00:15:18,544 --> 00:15:21,396
- �Arranco ya?
- Un momento.
168
00:15:24,450 --> 00:15:28,033
El polic�a ten�a raz�n, Sra. Cummings.
Hay que ponerle la correa, �no tiene?
169
00:15:28,034 --> 00:15:30,007
Pues no, cre�a que t� s�.
170
00:15:38,216 --> 00:15:40,016
�Bien, arr�nquelo!
171
00:15:43,375 --> 00:15:45,850
Susan, seguro que nos pide
que le llevemos.
172
00:15:45,851 --> 00:15:48,697
- Eso espero.
- Yo no creo que sea buena idea.
173
00:15:51,957 --> 00:15:53,206
Esto deber�a bastar.
174
00:15:57,098 --> 00:15:58,704
�D�nde?
�Delante o atr�s?
175
00:15:58,705 --> 00:16:01,804
- Ha sido muy amable, pero...
- Se lo agradecemos.
176
00:16:01,805 --> 00:16:04,686
Le estamos muy agradecidas
por su ayuda, pero ver�...
177
00:16:06,475 --> 00:16:07,525
�Tigre!
178
00:16:09,238 --> 00:16:10,954
�Tigre! �Tigre!
179
00:16:12,471 --> 00:16:13,802
�No!
180
00:16:29,939 --> 00:16:31,629
Deje que me ocupe de �l.
181
00:16:41,558 --> 00:16:45,043
Vamos a Apple Valley, a
fotografiar el hotel.
182
00:16:46,956 --> 00:16:50,360
- �Son fot�grafas profesionales?
- Yo no.
183
00:16:50,361 --> 00:16:52,997
La se�orita Cummings.
Yo soy modelo.
184
00:16:53,793 --> 00:16:57,157
- �Como en Vogue y Harper's?
- En todas las mejores.
185
00:16:59,373 --> 00:17:02,144
No habr�a pasado nada
si Tiger hubiera estado atado.
186
00:17:02,145 --> 00:17:06,289
- No veo c�mo pudo pasar...
- Deja el tema. Ya es tarde.
187
00:17:07,463 --> 00:17:10,577
Pero sigo pensando que
quiz�s la perd� en alg�n sitio.
188
00:17:11,209 --> 00:17:14,085
�Fui yo la �ltima que...?
No...
189
00:17:14,303 --> 00:17:17,187
- Usted lo sac� a pasear...
- No quiero o�r nada m�s...
190
00:17:17,188 --> 00:17:19,563
del asunto. Si te digo
que lo dejes, d�jalo.
191
00:17:20,738 --> 00:17:22,338
Lo siento, Susan.
192
00:17:25,172 --> 00:17:27,005
Es cuanto encontramos.
193
00:17:28,657 --> 00:17:30,431
Es cuanto necesitamos.
194
00:17:34,407 --> 00:17:38,099
Documentos, llaves
y m�s ropa.
195
00:17:38,100 --> 00:17:39,920
Guarda el resto, Dick.
196
00:17:40,345 --> 00:17:44,684
Ben, manda esto por cable y aseg�rate
que sale en los peri�dicos, �de acuerdo?
197
00:17:48,147 --> 00:17:50,021
�Crees que alcanz�
la frontera del estado?
198
00:17:50,674 --> 00:17:52,998
No le concedieron esto
por estar sentado.
199
00:17:53,606 --> 00:17:55,930
- Llama a las comisarias de la frontera.
- Est� bien.
200
00:17:59,620 --> 00:18:02,246
Unidad 143 a
Control 1.
201
00:18:02,861 --> 00:18:04,747
D�jalo, Ben. Tenemos todo
lo que necesitamos.
202
00:18:04,757 --> 00:18:06,042
Entendido.
203
00:18:06,043 --> 00:18:07,743
Adelante, 143.
204
00:18:07,744 --> 00:18:11,581
�guila Blanca. Tengo un n�mero
de serie para James Henry.
205
00:18:11,582 --> 00:18:14,862
891463.
206
00:18:15,066 --> 00:18:17,667
- �891463?
- Exacto.
207
00:18:17,878 --> 00:18:20,463
P�ngalo en el teletipo
para comprobarlo.
208
00:18:20,464 --> 00:18:22,412
Me vuelvo a la ciudad.
209
00:18:22,619 --> 00:18:25,535
- Llama a tu mujer cuando llegues a casa.
- �Por qu�?
210
00:18:26,198 --> 00:18:27,924
Nos vamos a California.
211
00:18:28,595 --> 00:18:31,799
Telegraf�a a Barstow.
Quiz� necesitemos su ayuda.
212
00:18:42,144 --> 00:18:44,712
�Por qu� no paramos
en alg�n sitio a comer?
213
00:18:47,082 --> 00:18:49,859
Ni siquiera hemos
desayunado hoy.
214
00:18:50,120 --> 00:18:54,398
COMIDAS
215
00:19:19,005 --> 00:19:20,980
Si�ntense donde quieran, amigos.
216
00:19:23,385 --> 00:19:25,470
Se sirve tan r�pido
como en la barra.
217
00:19:25,672 --> 00:19:27,229
Nos sentaremos aqu�.
218
00:19:36,468 --> 00:19:38,718
Del hambre que tengo
me comer�a un caballo.
219
00:19:39,686 --> 00:19:41,158
Y yo.
220
00:19:45,242 --> 00:19:47,711
Parece muy afectada
por lo de su perro.
221
00:19:47,712 --> 00:19:51,048
No se lo tenga en cuenta.
Perdi� a su marido el a�o pasado,
222
00:19:51,299 --> 00:19:53,817
en terribles circunstancias.
223
00:19:54,028 --> 00:19:55,614
�Qu� va a ser, amigos?
224
00:19:55,818 --> 00:19:57,838
- Hola, muchachos.
- Hola, Sally.
225
00:19:58,235 --> 00:20:00,525
�Por qu� las ropas de trabajo?
Cre�a que estabais los dos de descanso.
226
00:20:00,526 --> 00:20:03,183
Hay que estar mal de la cabeza
para estar ah� fuera con un calor as�.
227
00:20:03,184 --> 00:20:04,419
�Verdad, Harry?
228
00:20:05,742 --> 00:20:08,018
Nos pillaron a mitad de una
excursi�n de pesca.
229
00:20:08,192 --> 00:20:09,276
�Y eso para qu�?
230
00:20:09,457 --> 00:20:11,519
Para tenerte controlada, peque�a.
231
00:20:12,134 --> 00:20:14,909
Se necesitan dos polis m�s listos
que vosotros para hacer eso.
232
00:20:16,627 --> 00:20:20,272
- �Se han decidido?
- Hamburguesas. Tres.
233
00:20:20,486 --> 00:20:22,250
Quiz� no me apetezca.
234
00:20:24,272 --> 00:20:27,728
Eh, amigo. T� tampoco
quieres una hamburguesa.
235
00:20:28,407 --> 00:20:29,288
�Por qu� no?
236
00:20:29,770 --> 00:20:31,558
Vienen todas quemadas.
237
00:20:32,852 --> 00:20:34,844
�Qu� quieres decir con
"quemadas"?
238
00:20:34,845 --> 00:20:37,142
Hace dos a�os, yo
ped�a hamburguesas aqu�.
239
00:20:37,351 --> 00:20:38,956
No he vuelto a ser el mismo.
240
00:20:38,957 --> 00:20:41,325
Ese no reconocer�a una buena
hamburguesa aunque le mordiera.
241
00:20:41,326 --> 00:20:43,446
Adem�s, anda rabioso porque le han
hecho trabajar en su descanso.
242
00:20:43,447 --> 00:20:47,475
�No lo estar�as t�, buscando
a un tipo con semejante calor?
243
00:20:47,897 --> 00:20:49,290
Te est� bien empleado.
244
00:20:49,291 --> 00:20:51,333
Si supiera qui�n es,
le avisar�a.
245
00:20:51,755 --> 00:20:55,587
Ese tipo no es de avisos, Sally.
Lo �nico que entiende es un arma.
246
00:20:55,993 --> 00:20:58,966
- Las hamburguesas, por favor.
- Est� bien.
247
00:20:58,967 --> 00:21:00,922
�Tres hamburguesas
a la plancha!
248
00:21:05,709 --> 00:21:07,721
�Se�orita Cummings,
su hamburguesa!
249
00:21:10,173 --> 00:21:13,323
- No se preocupe.
- Tal vez tendr�amos que irnos.
250
00:21:13,749 --> 00:21:15,477
�Me muero de hambre!
251
00:21:16,367 --> 00:21:18,697
�Nos envuelve las hamburguesas?
Las comeremos por el camino.
252
00:21:18,698 --> 00:21:19,749
Bien, se�or.
253
00:21:22,110 --> 00:21:23,604
�Qu� vais a tomar?
254
00:21:24,182 --> 00:21:25,260
Dos hamburguesas.
255
00:21:25,261 --> 00:21:27,902
Y date prisa. Estamos
de servicio.
256
00:21:28,119 --> 00:21:30,685
�Qu� trabajo es ese, para
iros tan deprisa?
257
00:21:30,686 --> 00:21:34,468
Un tipo que mat� a una
en Las Vegas y huy�.
258
00:21:34,469 --> 00:21:36,666
- �Se dirig�a hacia aqu�?
- No.
259
00:21:36,667 --> 00:21:39,212
Lo �nico seguro es que
se dirige hacia la morgue.
260
00:21:40,049 --> 00:21:43,038
- As� que �ndate con cuidado.
- �Me vais a ense�ar vosotros?
261
00:21:43,533 --> 00:21:47,239
T� no recojas autoestopistas
en tu d�a libre, �entiendes?
262
00:21:47,666 --> 00:21:50,543
Es lo que hizo esa mujer y acab�
estrangulada con una correa.
263
00:21:52,024 --> 00:21:54,703
Quiz�s sea mejor que vaya a ver
si la Sra. Cummings est� bien.
264
00:22:04,223 --> 00:22:06,999
- �C�mo est�?
- Bien. Nada de importancia.
265
00:22:07,000 --> 00:22:09,613
- Quiero hablarle en privado.
- �Ocurre algo?
266
00:22:10,604 --> 00:22:12,711
La polic�a busca a
alguien de Las Vegas.
267
00:22:13,130 --> 00:22:15,793
- �Ah, s�?
- Estrangularon a una mujer.
268
00:22:16,203 --> 00:22:17,642
Con una correa.
269
00:22:18,526 --> 00:22:20,313
Dijeron que fue un autoestopista.
270
00:22:20,744 --> 00:22:22,103
�Jim no es un autoestopista?
271
00:22:23,139 --> 00:22:24,720
�Por qu� no le dejamos aqu�?
272
00:22:25,159 --> 00:22:26,697
�Y su maleta?
273
00:22:27,531 --> 00:22:28,917
Se la llevar�.
274
00:22:29,036 --> 00:22:30,710
- Qu�dese el cambio.
- �Eh, amigo!
275
00:22:34,678 --> 00:22:36,453
Quiero hablar contigo
un momento.
276
00:22:36,454 --> 00:22:37,590
�De qu�?
277
00:22:38,035 --> 00:22:41,427
Harry yo hemos esperado
para no asustar a las damas.
278
00:22:41,624 --> 00:22:43,408
Es algo muy serio.
279
00:22:43,837 --> 00:22:47,648
En su lugar, no recoger�a autoestopistas,
en especial con pinta de marine.
280
00:22:48,533 --> 00:22:51,089
- �Estar� al tanto?
- �Llevan conduciendo mucho?
281
00:22:51,521 --> 00:22:53,298
- Desde Chicago.
- �Chicago?
282
00:22:53,499 --> 00:22:55,997
�Eh, Harry!
Es de Chicago.
283
00:22:56,423 --> 00:22:59,180
Podr�a haberle tra�do a Sally
algo de ternera del Este.
284
00:23:03,846 --> 00:23:06,331
- No s� qu� decirle.
- �Por Dios, Susan!
285
00:23:06,332 --> 00:23:08,581
Est� a punto de salir, no es
momento de ponerse sentimental.
286
00:23:08,582 --> 00:23:12,145
- No es eso. Es que...
- Trae, se la dejar� aqu�.
287
00:23:12,950 --> 00:23:14,111
Sube, r�pido.
288
00:23:22,280 --> 00:23:23,522
�Busca esto?
289
00:23:52,280 --> 00:23:55,742
ESTADO DE CALIFORNIA
INSPECCI�N DE EMERGENCIA
290
00:24:06,776 --> 00:24:10,489
- Le digo que es el coche de mi hermana.
- Abra el maletero otra vez.
291
00:24:10,490 --> 00:24:13,226
- Solo tienen que llamarla.
- Lo haremos.
292
00:24:13,227 --> 00:24:15,059
�Quiere volver a abrir
el maletero, por favor?
293
00:24:25,102 --> 00:24:27,435
- �Llevan frutas, plantas o semillas?
- No.
294
00:24:27,885 --> 00:24:30,550
�Puede dejar all� la maleta
y abrir el maletero?
295
00:24:42,620 --> 00:24:43,907
Sra. Cummings.
296
00:24:44,566 --> 00:24:46,657
Tenemos que comprobar todo
lo que hay a bordo, se�ora.
297
00:24:46,658 --> 00:24:49,133
- �Tienen inconveniente?
- Claro que no, agente.
298
00:24:50,225 --> 00:24:53,296
Nunca me hab�an dado
tantos problemas al viajar.
299
00:24:53,716 --> 00:24:55,642
Es por el asesino de la correa,
Sra. Cummings.
300
00:24:56,591 --> 00:24:57,995
Casi lo olvidaba.
301
00:25:10,170 --> 00:25:13,179
- �Qu� hace aqu� este material de marine?
- Lo saqu� de aqu�.
302
00:25:13,180 --> 00:25:13,970
Bien.
303
00:25:16,604 --> 00:25:19,175
- �Qu� hace con un uniforme de marine?
- Soy marine.
304
00:25:19,176 --> 00:25:21,457
El general me ha dado permiso,
as� que no lo llevo puesto.
305
00:25:21,626 --> 00:25:24,522
- �Que hace de paisano?
- Si estoy de permiso, no le importa.
306
00:25:24,736 --> 00:25:28,333
- �D�nde estuvo anoche?
- �Pero esto qu� es, un quiz show?
307
00:25:28,334 --> 00:25:30,640
- Responda.
- En Las Vegas, con una amiga.
308
00:25:30,642 --> 00:25:32,501
Tengo una cartera
llena de pruebas.
309
00:25:32,665 --> 00:25:34,147
�Estaba viva cuando
se fue usted?
310
00:25:34,149 --> 00:25:36,438
Y tambi�n mientras
estuve con ella.
311
00:25:36,583 --> 00:25:39,086
�Steve! �La polic�a de
Las Vegas al aparato!
312
00:25:40,511 --> 00:25:42,013
- Acomp��eme.
- Espera, chico.
313
00:25:42,164 --> 00:25:45,874
Me costar� caro. El general se
enfadar� si no aparezco.
314
00:25:45,875 --> 00:25:47,241
Venga, vamos.
315
00:25:53,911 --> 00:25:57,100
Todo en orden.
Puede recoger sus cosas.
316
00:26:04,698 --> 00:26:06,200
�S�?
Ahora le atiendo.
317
00:26:07,202 --> 00:26:08,704
S�, estamos identificando
a un marine.
318
00:26:08,806 --> 00:26:10,333
D�gales que tengo
que volver a la ciudad.
319
00:26:10,334 --> 00:26:13,538
No parece.
�Encontraron un coche?
320
00:26:13,539 --> 00:26:16,189
- �Qu� dicen?
- Ahora le atiendo.
321
00:26:16,190 --> 00:26:17,992
�Me ense�a su carnet
de conducir, por favor?
322
00:26:18,448 --> 00:26:20,860
�Rep�tame eso?
Lo de las fotos.
323
00:26:21,530 --> 00:26:25,443
S�.
H�ganlas llegar lo antes posible.
324
00:26:25,656 --> 00:26:27,976
Por la descripci�n podr�an
ser un mill�n de hombres.
325
00:26:28,389 --> 00:26:29,923
S�, les avisar�.
326
00:26:31,021 --> 00:26:33,898
Sigo sin encontrarlo, s� que est�
en alguna parte de mi bolso.
327
00:26:34,384 --> 00:26:36,239
S�lo se puede hacer
una cosa.
328
00:26:37,496 --> 00:26:40,456
Al viajar, una procura
llevarlo todo en el bolso.
329
00:26:40,672 --> 00:26:43,302
- S�, se�ora.
- No me esperaba esto.
330
00:26:43,303 --> 00:26:45,730
S� que no es a causa m�a.
Hay alguna novedad.
331
00:26:45,731 --> 00:26:47,730
No, se�ora. La polic�a de Las Vegas
est� buscando a alguien,
332
00:26:47,731 --> 00:26:49,994
un fugado que pudo haber
cruzado la frontera.
333
00:26:49,995 --> 00:26:52,205
Me gustar�a ver c�mo,
con tanto polic�a movilizado.
334
00:26:52,206 --> 00:26:55,422
- Ya se hizo. Para eso estamos.
- Aqu� est�n.
335
00:26:56,765 --> 00:26:59,223
- �Es usted H. J. Cummings?
- S�.
336
00:26:59,455 --> 00:27:02,763
- �Y los dem�s ocupantes?
- Susan Willis, trabaja para m�.
337
00:27:03,009 --> 00:27:05,423
- �Y el caballero?
- James Johnson.
338
00:27:05,424 --> 00:27:08,146
- �Tambi�n trabaja para usted?
- �Amigo, tengo prisa!
339
00:27:08,383 --> 00:27:10,189
- �Y qui�n no?
- �Tengo que volver al...!
340
00:27:10,190 --> 00:27:15,160
�Calma! Nadie cruzar� la frontera
hasta ser identificado.
341
00:27:17,724 --> 00:27:20,702
- Es todo, Sra. Cummings, muchas gracias.
- Gracias.
342
00:27:20,935 --> 00:27:22,871
Oiga, amigo,
�y yo qu�?
343
00:27:24,716 --> 00:27:25,699
�S�?
344
00:27:26,326 --> 00:27:27,535
�S�?
345
00:27:27,587 --> 00:27:29,190
�C�mo?
346
00:27:41,913 --> 00:27:43,041
S�.
S�.
347
00:27:43,912 --> 00:27:45,582
Mire, enseguida le llamo.
348
00:27:48,884 --> 00:27:50,399
�Det�nganse!
349
00:27:54,302 --> 00:27:57,289
Sin esto tendr�an un problema. Es
un permiso de visita para California.
350
00:27:57,290 --> 00:28:00,372
Si se quedan m�s de un mes,
deben matricularlo en California.
351
00:28:00,591 --> 00:28:03,937
- Con tanto ajetreo lo olvid�. Disculpen.
- No pasa nada.
352
00:28:12,640 --> 00:28:16,215
Han llamado de Las Vegas.
No puede andar muy lejos.
353
00:28:16,572 --> 00:28:20,456
Si alguien lleva fruta estropeada,
es tu problema, no el m�o.
354
00:28:20,457 --> 00:28:24,345
No s� yo. Todo se
estropea con un 45.
355
00:28:34,001 --> 00:28:36,201
�Recuerdas cuando
saliste del restaurante
356
00:28:36,202 --> 00:28:40,235
- y viste tu maleta fuera?
- S�.
357
00:28:41,000 --> 00:28:43,766
- �Sabes qu� hac�a all�?
- No.
358
00:28:44,783 --> 00:28:48,789
Cre�mos que eras el asesino
y quisimos largarnos.
359
00:28:48,790 --> 00:28:50,466
�Qu� os hizo cambiar de idea?
360
00:28:50,876 --> 00:28:54,772
No pod�as ser t�, despu�s de pasar
todos esos controles, digo yo.
361
00:28:56,032 --> 00:28:57,402
Lo siento.
362
00:28:58,123 --> 00:29:00,505
- �Juegas al tenis?
- �Tenis?
363
00:29:00,703 --> 00:29:03,233
S�, en el hotel hay piscina
y cancha de tenis.
364
00:29:03,234 --> 00:29:05,198
Pens� que quiz�s quisieras
acompa�arnos.
365
00:29:05,852 --> 00:29:08,233
Gracias, pero tengo una cita
importante por la ma�ana.
366
00:29:08,632 --> 00:29:10,544
Suena como un asunto
de vida o muerte.
367
00:29:12,198 --> 00:29:13,967
Sigues enfadado.
368
00:29:14,983 --> 00:29:17,176
- No lo estoy.
- S� lo est�s.
369
00:29:17,790 --> 00:29:20,533
A�n as�, intentar� hacerte
cambiar de idea antes llegar.
370
00:29:41,629 --> 00:29:43,218
PELIGRO
371
00:29:44,299 --> 00:29:46,078
�Conduc�a un hombre?
372
00:29:48,696 --> 00:29:50,843
Van un hombre y dos mujeres, creo.
373
00:30:20,259 --> 00:30:22,598
- Gracias por llevarme, Sra. Cummings.
- No hay de qu�.
374
00:30:23,485 --> 00:30:25,722
Lamento no haber podido
convencerte.
375
00:30:25,723 --> 00:30:27,414
�Seguro que no
quieres quedarte?
376
00:30:28,252 --> 00:30:30,478
Bueno, tal vez una hora o as�.
377
00:30:31,121 --> 00:30:35,155
Quiz� est� m�s convincente y pueda
convertir esa hora en un d�a.
378
00:30:35,377 --> 00:30:37,740
Me temo que no.
Pero gracias igualmente.
379
00:30:38,164 --> 00:30:41,321
- Buen intento.
- Susan.
380
00:30:41,322 --> 00:30:44,401
�Ahora voy!
Le ver� luego, en la piscina.
381
00:30:51,668 --> 00:30:54,786
Dos m�s para montar, te ver� en
el pueblo en unos minutos.
382
00:30:57,843 --> 00:31:00,828
- �Qui�n va en la camioneta?
- Un repartidor de prensa. Mira.
383
00:31:03,396 --> 00:31:05,994
EL ASESINO DE LA CORREA
ANDA SUELTO
384
00:31:06,430 --> 00:31:09,408
Vale, ir� a echar un ojo
al hombre y las dos mujeres.
385
00:31:20,271 --> 00:31:21,217
�Chico!
386
00:31:21,697 --> 00:31:24,809
Un peri�dico para la Sra. Cummings.
N�mero 33. �Vamos, date prisa!
387
00:31:29,430 --> 00:31:30,417
Deje que le ayude.
388
00:31:55,254 --> 00:31:59,372
EL ASESINO DE LA CORREA
ANDA SUELTO
389
00:32:03,234 --> 00:32:04,835
Buen intento.
390
00:32:05,683 --> 00:32:07,686
�Dec�as algo, Susan?
391
00:32:11,192 --> 00:32:12,694
Tobillos esbeltos.
392
00:32:13,110 --> 00:32:17,219
Piernas...
Veinte de cintura...
393
00:32:17,625 --> 00:32:19,367
34 de pecho...
394
00:32:21,788 --> 00:32:23,290
Lo que una chica
debe tener.
395
00:32:23,714 --> 00:32:25,216
�Qu� murmuras?
396
00:32:26,219 --> 00:32:30,183
- Hago inventario.
- �De qu�?
397
00:32:42,243 --> 00:32:43,745
�Inventario de qu�...?
398
00:32:44,246 --> 00:32:47,251
Susan, pareces
at�nita. �Qu� ocurre?
399
00:32:56,021 --> 00:32:57,523
No lo has le�do todo.
400
00:32:57,768 --> 00:32:59,771
La asesinada era
Terry Smith.
401
00:33:00,272 --> 00:33:04,416
La misma buscona que
por la que Harold se mat�.
402
00:33:04,780 --> 00:33:07,784
- Hay que llamar a la polic�a.
- Susan, �no me est�s escuchando?
403
00:33:08,286 --> 00:33:12,441
�No sabes lo que eso significar�a?
Se sabr�a lo de mi marido con Terry.
404
00:33:12,442 --> 00:33:14,580
Despu�s de lo que he pasado
para poder silenciarlo.
405
00:33:14,996 --> 00:33:17,945
Se armar�a un embrollo tremendo.
406
00:33:17,946 --> 00:33:20,066
Y todo por una sucia ramera.
407
00:33:20,307 --> 00:33:22,810
Quien mat� a esa,
se merece una medalla.
408
00:33:23,683 --> 00:33:26,728
Si no avisamos a la polic�a,
podr�a haber m�s muertes.
409
00:33:26,818 --> 00:33:28,320
�Has pensado en m�, Susan?
410
00:33:28,822 --> 00:33:32,280
Anoche estuve en Las Vegas.
Ten�a buenas razones
411
00:33:32,281 --> 00:33:33,783
para querer ver muerta
a esa mujer.
412
00:33:34,332 --> 00:33:36,335
Como salga todo esto
a la luz...
413
00:33:36,836 --> 00:33:39,841
�No podr�a afrontarlo!
�No podr�a!
414
00:33:40,342 --> 00:33:42,846
Hasta podr�an tratar de
relacionarme con el asesino.
415
00:33:43,348 --> 00:33:46,352
Pero no pueden creer
nada semejante de usted.
416
00:33:46,538 --> 00:33:49,445
No se sabe lo que pensar�
la gente si esto se sabe.
417
00:33:49,686 --> 00:33:52,654
No tiene por qu�.
Aparte de usted,
418
00:33:52,656 --> 00:33:54,659
solo yo conozco s� lo
del se�or Cummings y Terry.
419
00:33:55,580 --> 00:33:57,082
Cierto, Susan.
420
00:33:57,373 --> 00:33:59,876
Solo yo podr�a relacionarla
a usted con ella.
421
00:34:00,378 --> 00:34:01,880
Eso es cierto, �verdad?
422
00:34:02,382 --> 00:34:04,818
Le prometo que no
se lo dir� a nadie.
423
00:34:04,886 --> 00:34:07,444
- �En serio?
- Desde luego.
424
00:34:07,658 --> 00:34:11,060
S� que no mat� a Terry.
El resto no es asunto suyo.
425
00:34:11,994 --> 00:34:13,497
Est� bien, Susan.
426
00:34:13,902 --> 00:34:15,404
Llamaremos a la polic�a.
427
00:34:15,906 --> 00:34:17,408
Cuelgue el tel�fono.
428
00:34:31,930 --> 00:34:33,933
Siento haberlas tenido que
involucrar tanto.
429
00:34:34,435 --> 00:34:36,437
La polic�a controla
la carretera.
430
00:34:37,593 --> 00:34:38,916
He de quedarme
por un tiempo.
431
00:34:38,917 --> 00:34:40,419
Vete, por favor.
432
00:34:41,948 --> 00:34:43,450
Tan pronto pueda.
433
00:34:44,954 --> 00:34:46,456
�Un momento!
434
00:34:47,959 --> 00:34:49,461
No debiste hacer eso.
435
00:34:52,802 --> 00:34:54,304
L�brate de quien sea.
436
00:35:06,464 --> 00:35:08,194
Sra. Cummings,
�sabe una cosa?
437
00:35:08,452 --> 00:35:10,493
Acabo de recibir este
telegrama de la revista.
438
00:35:10,495 --> 00:35:13,029
Quieren las fotograf�as
para la semana pr�xima.
439
00:35:13,177 --> 00:35:15,449
- Las tendr� a tiempo, �no?
- Claro.
440
00:35:15,504 --> 00:35:18,058
�Muy bien! Ahora, lo
que tenemos...
441
00:35:18,946 --> 00:35:21,012
- Creo que no nos conocemos.
- Jim Johnson.
442
00:35:21,427 --> 00:35:23,951
- Soy el ayudante de la Sra. Cummings.
- �Qu� tal, Jim?
443
00:35:24,115 --> 00:35:26,525
Est� todo preparado
en la piscina.
444
00:35:26,527 --> 00:35:28,637
�No es maravilloso?
�El Trip Magazine!
445
00:35:28,638 --> 00:35:30,441
- �Podemos empezar ya?
- Estamos listos.
446
00:35:30,442 --> 00:35:31,516
No, no lo estamos.
447
00:35:32,288 --> 00:35:34,523
Hemos de revisar algunas
cosas, Sra. Cummings.
448
00:35:34,524 --> 00:35:36,026
�Cu�les, Jim?
449
00:35:36,244 --> 00:35:39,749
- Las pel�culas.
- Lo hice antes que llegases.
450
00:35:40,049 --> 00:35:43,781
- �Y los flashes?
- Claro que lo hizo, yo la ayud�.
451
00:35:44,879 --> 00:35:46,535
Mejor volver a revisarlos.
452
00:35:46,741 --> 00:35:48,198
Son piezas raras.
453
00:35:48,871 --> 00:35:50,373
A veces se apagan.
454
00:35:52,506 --> 00:35:54,590
�Le importa echarnos
una mano?
455
00:35:54,612 --> 00:35:56,492
Claro, con mucho gusto.
456
00:35:56,708 --> 00:35:58,678
- Le veo en la piscina.
- S�.
457
00:35:59,975 --> 00:36:01,477
El estrangulador, �eh?
458
00:36:02,371 --> 00:36:04,262
�Vaya pinta de criminal tiene!
459
00:36:04,263 --> 00:36:06,018
As� de f�cil los distingo.
460
00:36:06,095 --> 00:36:08,483
Tienen ustedes un
material precioso.
461
00:36:09,775 --> 00:36:11,213
Se�or Carson.
462
00:36:12,607 --> 00:36:14,109
Se deja el telegrama.
463
00:36:14,210 --> 00:36:16,113
Muchas gracias.
Les veo en la piscina.
464
00:36:21,621 --> 00:36:23,624
No vuelvas a intentar
nada semejante.
465
00:36:26,849 --> 00:36:28,351
Est� acorralado, �verdad?
466
00:36:29,424 --> 00:36:30,426
No lo s�.
467
00:36:30,685 --> 00:36:33,689
O se queda aqu� o sale
a la piscina. �Qu� har�?
468
00:36:35,645 --> 00:36:37,648
No quiero riesgos.
Har� las fotograf�as.
469
00:36:38,961 --> 00:36:41,133
Espero que sean
mis �nicos disparos.
470
00:36:51,845 --> 00:36:53,683
- �Se�or Carson?
- �S�?
471
00:36:54,510 --> 00:36:56,764
Sargento Barnett,
polic�a de Las Vegas.
472
00:36:57,674 --> 00:36:59,691
Trabajando con la polic�a de
California en un caso especial.
473
00:36:59,692 --> 00:37:03,145
- �En qu� puedo ayudarle?
- Busco a unos reci�n llegados,
474
00:37:03,146 --> 00:37:04,728
dos mujeres y un
hombre al volante.
475
00:37:04,729 --> 00:37:08,390
Ah, s�. La Sra. Cummings
y sus ayudantes.
476
00:37:08,391 --> 00:37:10,394
- �Les esperaba?
- Desde luego.
477
00:37:12,106 --> 00:37:13,609
�Le hab�a visto antes?
478
00:37:15,284 --> 00:37:16,285
A ver...
479
00:37:19,665 --> 00:37:21,977
�Claro!
Ya me acuerdo.
480
00:37:22,422 --> 00:37:24,425
- Es el estrangulador.
- �Le ha visto?
481
00:37:24,427 --> 00:37:25,829
- S�.
- �D�nde?
482
00:37:25,831 --> 00:37:28,503
En primera plana de
la prensa de la tarde.
483
00:37:28,727 --> 00:37:30,229
No tuve tiempo de leer la noticia.
484
00:37:30,640 --> 00:37:33,143
Un momento. �No pensar�
que anda por aqu�?
485
00:37:33,645 --> 00:37:35,648
No s�. No conozco
sus costumbres.
486
00:37:36,150 --> 00:37:39,655
Tampoco yo. En todo caso,
me limitar� a colaborar.
487
00:37:40,156 --> 00:37:43,256
Me gustar�a echar un vistazo
al hotel antes de irme.
488
00:37:43,257 --> 00:37:45,473
�No faltaba m�s!
Acomp��eme...
489
00:37:49,672 --> 00:37:52,676
Ah� viene la fot�grafa, a
sacar unas fotos importantes.
490
00:37:53,178 --> 00:37:55,181
Si no le importa,
le acompa�ar�n a la salida.
491
00:37:55,683 --> 00:37:57,185
Claro, gracias.
492
00:38:03,194 --> 00:38:06,389
No piense que quiero decirle c�mo
hacer su trabajo, Sra. Cummings,
493
00:38:06,390 --> 00:38:09,794
pero yo sacar�a la primera
fotograf�a aqu�.
494
00:38:09,996 --> 00:38:12,463
Ven aqu�, cielo.
Ve hacia el trampol�n.
495
00:38:12,464 --> 00:38:15,879
Ah� tienes un buen sitio.
Vas ah� y te sientas.
496
00:38:15,963 --> 00:38:18,963
Miras hacia ah�,
girando la cabeza,
497
00:38:18,964 --> 00:38:21,671
y sonr�es. Eso es.
As�, un poco m�s.
498
00:38:21,672 --> 00:38:24,232
�Lo le parece una buena toma,
Sra. Cummings? Yo la veo magn�fica.
499
00:38:24,411 --> 00:38:26,816
M�s. M�s. Bien.
�Esto no es un funeral!
500
00:38:26,907 --> 00:38:28,910
�Esa sonrisa m�s amplia!
Eso es.
501
00:38:29,693 --> 00:38:32,698
�Ya me olvidaba!
El salvavidas.
502
00:38:32,746 --> 00:38:36,251
H�game el favor. Es publicidad.
Lo tengo en mi despacho.
503
00:38:36,753 --> 00:38:40,973
�Maravilloso! Podr�a
ir en la portada.
504
00:38:41,945 --> 00:38:44,449
Si no le importa, tambi�n
tengo mi c�mara.
505
00:38:45,067 --> 00:38:46,769
Claro que no
tengo su equipo.
506
00:38:47,271 --> 00:38:49,841
�Quiere usar uno de mis
tr�podes, Sr. Carson?
507
00:38:49,842 --> 00:38:51,660
�Sabe?, esperaba que me
lo propusiera.
508
00:38:51,661 --> 00:38:54,048
Jim, p�sele pel�cula del 54
al Sr. Carson.
509
00:39:04,047 --> 00:39:07,451
- Del 54 no hay.
- Puede usar esta.
510
00:39:08,134 --> 00:39:09,285
Un momento.
511
00:39:12,758 --> 00:39:14,278
Quer�a ver si era
la pel�cula correcta.
512
00:39:15,089 --> 00:39:17,092
�Qu� maravilla, trabajar
con profesionales!
513
00:39:19,383 --> 00:39:21,913
�Ya est�!
�No me diga nada!
514
00:39:21,939 --> 00:39:23,776
No olvide tirar de la l�mina,
Sr. Carson.
515
00:39:23,777 --> 00:39:25,279
S�, ya lo s�.
Ya lo s�.
516
00:39:25,289 --> 00:39:26,508
Lo s�, lo s�.
517
00:39:26,509 --> 00:39:28,349
Hay que tirar de la l�mina,
para sacar la foto.
518
00:39:28,841 --> 00:39:31,108
JIM ES EL ASESINO
DE LA CORREA
519
00:39:34,350 --> 00:39:35,852
�Le pasa algo, Sr. Carson?
520
00:39:36,354 --> 00:39:38,357
Creo que no podr� mantener
mucho m�s la posici�n.
521
00:39:40,361 --> 00:39:42,364
�Puede apresurarse?
Tenemos trabajo.
522
00:39:42,665 --> 00:39:44,668
�Tir� de la l�mina, Sr. Carson?
523
00:39:48,875 --> 00:39:50,377
Se olvid� el salvavidas.
524
00:39:50,879 --> 00:39:52,381
Lo hab�a pintado
para la ocasi�n.
525
00:39:52,883 --> 00:39:54,886
Con el nombre del hotel.
En su despacho.
526
00:39:55,387 --> 00:39:58,340
�En el despacho?
�Ah, s�, el despacho!
527
00:39:58,393 --> 00:40:00,896
Eso me recuerda que
tengo que ir all�.
528
00:40:10,144 --> 00:40:11,912
Operadora, por favor,
dese prisa.
529
00:40:11,914 --> 00:40:13,416
Es cuesti�n de
vida o muerte.
530
00:40:17,923 --> 00:40:18,925
Gracias.
531
00:40:23,432 --> 00:40:26,466
- Teniente �guila Blanca.
- Soy el se�or Carson, del motel.
532
00:40:27,112 --> 00:40:29,282
El asesino de la correa
est� aqu�.
533
00:40:29,986 --> 00:40:33,802
- Un poco m�s alto, Sr. Carson.
- El asesino de la correa est� aqu�.
534
00:40:35,067 --> 00:40:36,102
Interv�n la llamada.
535
00:40:36,453 --> 00:40:37,573
S�, s�.
536
00:40:39,004 --> 00:40:40,724
Ponla en el aire para
el punto de control 2.
537
00:40:42,280 --> 00:40:45,334
Tranquilo, se�or Carson.
Haga lo que le digo
538
00:40:45,341 --> 00:40:47,472
y nadie saldr� herido.
Un momento.
539
00:40:47,974 --> 00:40:50,419
Di a los del punto de control 2
que vallen la entrada
540
00:40:50,420 --> 00:40:52,862
del motel y esperen a
que lleguemos.
541
00:40:53,965 --> 00:40:56,468
Sr. Carson, escuche atentamente:
542
00:40:57,151 --> 00:40:59,164
Ese hombre va armado
y es peligroso.
543
00:40:59,611 --> 00:41:02,869
Si puede advertir a sus clientes
sin levantar sospechas, h�galo.
544
00:41:03,481 --> 00:41:06,986
Si pueden escapar sin
correr peligro, h�ganlo.
545
00:41:07,386 --> 00:41:10,027
Pero en ning�n caso
se arriesguen.
546
00:41:10,603 --> 00:41:13,784
S�, vamos enseguida, Sr. Carson.
547
00:41:20,321 --> 00:41:22,477
El asesino de la correa
est� en la piscina.
548
00:41:22,512 --> 00:41:25,016
Por favor, no se arriesguen.
Todo est� controlado.
549
00:41:25,080 --> 00:41:27,009
Llam� a la polic�a,
ahora vienen.
550
00:41:27,056 --> 00:41:29,968
El asesino de la...
�El de la correa!
551
00:41:30,451 --> 00:41:31,571
�Retroceda!
552
00:41:31,867 --> 00:41:32,887
�Vamos!
553
00:42:13,687 --> 00:42:14,689
Bajad.
554
00:42:15,591 --> 00:42:17,093
Vamos, por ah�.
555
00:42:19,266 --> 00:42:20,477
�Por ah�!
556
00:42:46,636 --> 00:42:48,139
Apretaos contra el asiento.
557
00:42:48,640 --> 00:42:50,142
�Tiene a las mujeres!
558
00:43:03,663 --> 00:43:06,166
Las radios est�n rotas.
Ve a llamar al hotel.
559
00:43:17,183 --> 00:43:19,186
GASOLINA
560
00:43:25,696 --> 00:43:27,155
�Pas� por aqu�!
561
00:43:27,559 --> 00:43:29,061
Dave fue a llamar.
562
00:43:34,870 --> 00:43:39,774
Hola, Barstow, aqu�
Unidad Especial 14F3.
563
00:43:40,220 --> 00:43:43,224
El sospechoso acaba de
cruzar el puesto de control 2.
564
00:43:43,726 --> 00:43:46,229
Se dirige al Sur por la
carretera 18.
565
00:43:46,731 --> 00:43:50,737
Avisen a todas las unidades
y al puesto de control 4.
566
00:43:51,279 --> 00:43:52,199
Repito.
567
00:43:52,677 --> 00:43:55,864
Avisen al control 4 para
interceptar al sospechoso.
568
00:43:56,564 --> 00:43:57,669
Advertencia:
569
00:43:57,992 --> 00:44:02,334
El sospechoso lleva a
dos mujeres como rehenes.
570
00:44:33,714 --> 00:44:35,216
Lleno, deprisa.
571
00:44:36,274 --> 00:44:39,784
Eh, vaya un destrozo.
Puedo repararlo.
572
00:44:39,812 --> 00:44:43,066
- Solo quiero gasolina, r�pido.
- Le har� un buen precio.
573
00:44:43,068 --> 00:44:44,070
�Deprisa, le digo!
574
00:45:00,844 --> 00:45:02,346
�No puede ir m�s r�pido?
575
00:45:04,334 --> 00:45:06,170
No con mi vieja amiga.
576
00:45:06,614 --> 00:45:09,029
Pero pasado ma�ana,
ella descansa.
577
00:45:09,600 --> 00:45:11,357
Ma�ana por la ma�ana,
nuevas bombas.
578
00:45:32,293 --> 00:45:33,795
Dese prisa, ande.
579
00:45:57,956 --> 00:46:00,017
- Ya est�.
- Si a�n queda m�s.
580
00:46:00,019 --> 00:46:01,020
�Que ya est�!
581
00:46:01,737 --> 00:46:04,241
- Quite el cami�n de ah�.
- Tranquilo, amigo.
582
00:46:04,650 --> 00:46:07,033
�Eh, Pete! �D�nde estuviste
la semana pasada?
583
00:46:07,904 --> 00:46:09,406
Que lo aparte.
584
00:46:10,964 --> 00:46:11,965
Vale, amigo.
585
00:46:26,958 --> 00:46:28,960
Atravi�selo en la calzada.
586
00:47:00,006 --> 00:47:01,508
Dispar� a las ruedas.
587
00:47:24,643 --> 00:47:26,145
�Qu� va a hacer?
588
00:47:26,779 --> 00:47:29,783
- Echar agua en el radiador.
- Mucha no nos queda.
589
00:47:50,753 --> 00:47:53,757
- Que no se cale el motor.
- Si usa ese agua, �qu� bebemos?
590
00:47:53,961 --> 00:47:55,463
El coche necesita agua.
591
00:47:58,094 --> 00:48:00,597
- Algo hay que hacer.
- �El qu�?
592
00:48:02,100 --> 00:48:03,602
No dejes de acelerar.
593
00:48:08,110 --> 00:48:09,612
�Que no se cale!
594
00:48:11,616 --> 00:48:14,119
�No ves que si echa
el agua nos morimos aqu�?
595
00:48:14,621 --> 00:48:16,123
No podemos hacer nada ahora.
596
00:48:17,516 --> 00:48:19,018
Arranca y dale gas.
597
00:48:19,725 --> 00:48:22,288
�No lo entiendes? �S�lo tienes
que meter la marcha y acelerar!
598
00:48:22,495 --> 00:48:24,707
- �Estando �l delante?
- �S�! �S�!
599
00:48:25,010 --> 00:48:27,697
- �Pasarle por encima?
- �S�!
600
00:48:27,744 --> 00:48:29,986
- Eso es asesinato.
- �Y qu� crees que nos har� �l?
601
00:48:29,988 --> 00:48:33,252
- �Vamos, deprisa!
- �D�jame!
602
00:48:48,299 --> 00:48:49,801
Ya se est� enfriando.
603
00:49:11,208 --> 00:49:13,711
- No lleg� al control 4.
- Ni ha vuelto por aqu�.
604
00:49:14,603 --> 00:49:15,933
As� que...
605
00:49:16,717 --> 00:49:20,722
Tienen que haber dejado la carretera
entre este punto y el puesto de control 4.
606
00:49:21,224 --> 00:49:24,228
En un espacio de 7 kil�metros es como
si se hubiera evaporado en el aire.
607
00:49:24,730 --> 00:49:26,232
En el desierto.
608
00:49:27,235 --> 00:49:29,738
Un lugar muy grande
para registrarlo.
609
00:49:30,240 --> 00:49:31,241
Podemos esperar.
610
00:49:31,581 --> 00:49:33,860
Si no les cogemos,
lo har� el desierto.
611
00:50:13,923 --> 00:50:16,672
Se ha atascado.
Necesito ayuda.
612
00:50:18,438 --> 00:50:20,641
He dicho que necesito ayuda.
�Salid!
613
00:50:21,902 --> 00:50:25,510
Por favor, Sra. Cummings...
�No est� orgulloso de s� mismo?
614
00:50:25,553 --> 00:50:27,055
No le pasar� nada.
Vamos.
615
00:50:28,429 --> 00:50:31,433
Qu� asesino de la correa
tan encantador.
616
00:50:34,838 --> 00:50:35,912
Ve a la parte de atr�s.
617
00:50:37,471 --> 00:50:39,231
Cuando diga que lo balance�is,
lo balance�is.
618
00:50:39,233 --> 00:50:40,735
- �Balancearlo?
- S�, as�.
619
00:50:45,975 --> 00:50:47,375
�De acuerdo?
620
00:50:52,407 --> 00:50:53,491
�Listas?
621
00:50:59,635 --> 00:51:00,636
�Meneadlo!
622
00:51:02,358 --> 00:51:03,960
�M�s!
�M�s fuerte!
623
00:51:16,075 --> 00:51:17,692
�Vale, alto!
624
00:51:27,820 --> 00:51:29,578
Poned ramas
debajo de las ruedas.
625
00:51:29,579 --> 00:51:31,181
�Podemos recobrar
antes el resuello?
626
00:51:34,564 --> 00:51:35,944
Las cojo yo.
627
00:51:52,358 --> 00:51:53,359
Suficientes.
628
00:51:56,865 --> 00:51:58,367
P�ngase al volante.
629
00:52:03,876 --> 00:52:05,378
Empuja de ese lado.
630
00:52:10,684 --> 00:52:12,186
�Vamos all�!
631
00:52:22,770 --> 00:52:23,772
�Siga!
632
00:52:29,563 --> 00:52:31,066
�Jim, cuidado!
633
00:52:41,192 --> 00:52:42,694
�Por favor, basta!
634
00:52:43,237 --> 00:52:44,260
�Sube, deprisa!
635
00:52:44,283 --> 00:52:48,324
- �Esc�cheme! �Le ha matado!
- �Es un asesino, le odio!
636
00:52:52,952 --> 00:52:56,108
�Pero es un ser humano,
no puede matarlo!
637
00:52:57,201 --> 00:53:00,037
�Qu� piensas?
�Que yo matar�a sin m�s?
638
00:53:00,465 --> 00:53:02,700
- �Por qu� lo dices?
- Por favor, est� alterada...
639
00:53:02,702 --> 00:53:04,204
- Est�s enamorada, �verdad?
- No.
640
00:53:05,419 --> 00:53:07,326
No s�, estoy confusa...
641
00:53:07,544 --> 00:53:10,436
- Tal vez �l no mat� a Terry.
- Ya viste la prensa.
642
00:53:10,437 --> 00:53:12,936
- A veces se equivocan.
- �l estaba all�.
643
00:53:12,937 --> 00:53:15,915
- Como nosotras.
- Yo estaba all�. Eso piensas, �no?
644
00:53:16,094 --> 00:53:18,826
Yo ten�a un m�vil.
Y si logramos salir de aqu�,
645
00:53:18,827 --> 00:53:20,753
se lo dir�s a la polic�a,
�no es as�?
646
00:53:20,754 --> 00:53:22,156
�No s� qu� pensar!
647
00:53:24,007 --> 00:53:25,509
Perdona, Susan.
648
00:53:26,011 --> 00:53:28,915
Tras todo lo que hemos
pasado, no estoy bien.
649
00:53:28,916 --> 00:53:31,352
No pienso con claridad.
Deber�a descansar.
650
00:53:31,617 --> 00:53:34,621
- �Por qu� no sube al coche?
- Lo siento, Susan.
651
00:53:36,529 --> 00:53:38,031
Voy ahora.
652
00:54:02,605 --> 00:54:05,216
�Sra. Cummings!
�Sra. Cummings!
653
00:54:16,568 --> 00:54:18,070
�Por qu� la dejaste
coger el coche?
654
00:54:20,051 --> 00:54:21,553
Pude partirme el cuello.
655
00:54:21,577 --> 00:54:25,398
�No eres el estrangulador?
Yo no la culpar�a por lo que hizo.
656
00:54:25,399 --> 00:54:27,797
La pobre se puso hist�rica
por c�mo la trataste.
657
00:54:28,089 --> 00:54:31,350
No sabe lo que hace.
Si fuera lista me habr�a ido con ella.
658
00:54:31,351 --> 00:54:33,854
- �Por qu� t� no?
- Porque quise ayudarte.
659
00:54:34,451 --> 00:54:36,050
�Y se supone que
debo pedir perd�n?
660
00:54:36,200 --> 00:54:38,976
�Lo sientes, por qu�? �Por ser un
secuestrador? �Un asesino?
661
00:54:38,977 --> 00:54:40,877
�Por traernos a morir
al desierto?
662
00:54:41,613 --> 00:54:44,117
- �Qu� vas a hacer?
- Hay que llegar al coche. Vamos.
663
00:55:49,944 --> 00:55:52,152
�Sra. Cummings!
�Sra. Cummings!
664
00:56:00,866 --> 00:56:02,248
�Sra. Cummings!
665
00:56:02,850 --> 00:56:04,288
�Sra. Cummings?
666
00:56:06,401 --> 00:56:08,900
- �Y Sra. Cummings?
- �Qu� pasa con ella?
667
00:56:09,564 --> 00:56:11,781
Hay que encontrarla.
No puede estar muy lejos.
668
00:56:12,078 --> 00:56:15,210
Mire, est� anocheciendo. Es mejor
arreglar el coche y largarse de aqu�.
669
00:56:16,074 --> 00:56:17,526
�Y dejarla aqu�?
670
00:56:18,133 --> 00:56:21,503
Creo que dijo que cualquiera que
estuviera solo en el desierto morir�a.
671
00:56:21,849 --> 00:56:23,560
Ella lo sab�a cuando
cogi� el coche.
672
00:56:25,270 --> 00:56:27,949
Puedes dejarnos a las dos,
porque yo voy a encontrarla.
673
00:56:36,461 --> 00:56:37,963
S�lo hay un modo
de encontrarla.
674
00:56:47,056 --> 00:56:49,649
As� nos ver�
desde donde est�.
675
00:56:50,278 --> 00:56:51,811
M�s no se puede hacer.
676
00:56:54,315 --> 00:56:55,817
Se est� m�s caliente aqu�.
677
00:57:14,640 --> 00:57:15,786
S�.
678
00:57:18,441 --> 00:57:20,162
Deme otra vez las
coordenadas, �quieres?
679
00:57:22,003 --> 00:57:23,987
W-9.
680
00:57:25,955 --> 00:57:27,263
Lo tengo.
681
00:57:27,532 --> 00:57:28,520
S�, correcto.
682
00:57:28,942 --> 00:57:30,445
Le avisar�, gracias.
683
00:57:31,874 --> 00:57:35,030
- �Algo nuevo?
- Una hoguera en el desierto.
684
00:57:35,031 --> 00:57:36,370
�Un fuego?
685
00:57:36,591 --> 00:57:38,594
Es una locura hacer
fuego all�.
686
00:57:38,682 --> 00:57:42,187
- Se nota enseguida.
- Manda el helic�ptero, �quieres, Ben?
687
00:57:55,911 --> 00:57:57,413
Yo no la mat�, Susan.
688
00:57:57,915 --> 00:57:59,417
Ni la conoc�a.
689
00:58:00,920 --> 00:58:02,422
Solo la invit� a
una copa.
690
00:58:02,924 --> 00:58:04,426
Una copa.
691
00:58:05,265 --> 00:58:08,269
Y por 65 centavos me tom�
un Martini con dinamita.
692
00:58:09,558 --> 00:58:11,060
La polic�a me arrest�.
693
00:58:11,730 --> 00:58:13,232
Preguntas y respuestas.
694
00:58:15,446 --> 00:58:19,452
Se supone que dos y dos son cuatro,
pero su aritm�tica da miedo.
695
00:58:20,403 --> 00:58:22,885
Esa dinamita me sali� cuando
me entr� el p�nico.
696
00:58:24,298 --> 00:58:25,964
Ya hab�a tenido antes
esa sensaci�n.
697
00:58:27,466 --> 00:58:28,968
Estaba en una trinchera.
698
00:58:31,369 --> 00:58:33,390
El mundo entero
parec�a explotar.
699
00:58:33,977 --> 00:58:35,479
Hab�a que largarse.
700
00:58:37,112 --> 00:58:39,115
Me dieron una medalla
por escapar de aquello.
701
00:58:39,988 --> 00:58:41,991
Podr�a escaparme de esto tambi�n.
702
00:58:43,337 --> 00:58:44,964
No la mat� y
puedo demostrarlo.
703
00:58:47,073 --> 00:58:49,203
Pas� la noche en Las
Vegas con un amigo,
704
00:58:49,204 --> 00:58:51,502
Paul Bartlett, ingeniero
del Ej�rcito.
705
00:58:52,670 --> 00:58:54,318
Y con las maravillas
de su mueble bar.
706
00:58:55,515 --> 00:58:57,017
Tengo una casa,
707
00:58:57,394 --> 00:59:00,890
bonita, con vistas a
Salton Sea en cada cuarto.
708
00:59:02,464 --> 00:59:04,581
Lo �nico malo all�
es tener miedo al agua.
709
00:59:05,532 --> 00:59:09,538
Mi madre dec�a: nuestra casa tiene
5 cuartos, 7 con la marea baja.
710
00:59:10,953 --> 00:59:12,955
Paul cree que
podr�a salvarla.
711
00:59:14,319 --> 00:59:16,322
Levantando los cimientos,
o algo as�.
712
00:59:18,061 --> 00:59:20,581
Se supone que deber�a reunirme
con �l en la casa. Por la ma�ana.
713
00:59:21,559 --> 00:59:24,063
�l est� en una especie
de misi�n secreta.
714
00:59:24,564 --> 00:59:26,567
No puede usar su
propio nombre.
715
00:59:28,070 --> 00:59:30,574
Por eso la polic�a no
pudo comprobarlo en Las Vegas.
716
00:59:32,578 --> 00:59:33,579
Si no nos vemos,
717
00:59:34,582 --> 00:59:37,586
estar� en un buen l�o
antes de poder probar nada.
718
00:59:44,213 --> 00:59:46,216
Sabes cuando un misil
ha dado en el blanco.
719
00:59:47,379 --> 00:59:48,939
No hay que mirar dos
veces para saberlo.
720
00:59:51,067 --> 00:59:53,069
Supongo que con el
amor ocurre igual.
721
00:59:54,155 --> 00:59:55,810
No hay que
mirar dos veces.
722
01:00:05,346 --> 01:00:07,345
Voy a ver si arreglo el coche.
723
01:00:08,136 --> 01:00:09,638
En unos minutos,
estar� funcionando.
724
01:00:56,455 --> 01:00:59,015
- �Sra. Cummings!
- Susan, lo siento tanto
725
01:00:59,017 --> 01:01:01,020
lo que hice, dejarte
all� y escapar...
726
01:01:02,715 --> 01:01:05,701
No pareces muy contenta
de verme, Susan.
727
01:01:05,825 --> 01:01:09,284
No es eso... Solo estoy un poco
sorprendida, eso es todo.
728
01:01:09,774 --> 01:01:12,953
- �Est� �l aqu�?
- S�, arreglando el coche.
729
01:01:15,492 --> 01:01:18,470
Estaba tan preocupada,
t� aqu� sola con ese...
730
01:01:20,943 --> 01:01:22,025
...asesino.
731
01:01:22,284 --> 01:01:25,288
- No me ha pasado nada.
- Jam�s me lo perdonar�.
732
01:01:26,154 --> 01:01:29,986
Ha sido terrible, yo sola.
Pens� tanto en lo que te hice.
733
01:01:30,868 --> 01:01:33,943
Espero que entiendas que
nunca te dejar�a all� si...
734
01:01:35,270 --> 01:01:36,772
Jim ha arreglado el coche.
735
01:01:37,595 --> 01:01:41,025
Al ver el fuego, no
sab�a si volver o no...
736
01:01:41,846 --> 01:01:44,692
No sab�a lo que Jim
podr�a hacerme.
737
01:01:45,094 --> 01:01:47,414
Jim encendi� el fuego,
Sra. Cummings.
738
01:02:00,187 --> 01:02:01,189
Eso est� hecho.
739
01:02:01,526 --> 01:02:03,020
El piloto del helic�ptero.
740
01:02:03,644 --> 01:02:04,646
�Ah, s�?
741
01:02:05,898 --> 01:02:07,901
No, gracias, no
ser� necesario.
742
01:02:09,053 --> 01:02:10,189
De acuerdo.
743
01:02:10,398 --> 01:02:11,622
�Aterrizaron?
744
01:02:11,623 --> 01:02:14,082
El fuego sigue vivo.
No hay nadie.
745
01:02:14,083 --> 01:02:16,086
Huellas de neum�ticos
hacia el oeste.
746
01:02:16,413 --> 01:02:19,373
- A saber...
- �Hacia el oeste?
747
01:02:20,022 --> 01:02:21,736
Vuelve a marcar ese fuego.
748
01:02:26,101 --> 01:02:28,609
W... 9.
749
01:02:28,799 --> 01:02:30,843
�Y d�nde se salieron
de la carretera?
750
01:02:30,975 --> 01:02:31,977
Aqu�.
751
01:02:32,252 --> 01:02:34,933
Traza una l�nea hacia
el oeste entre ambos puntos.
752
01:02:35,698 --> 01:02:38,201
- �A d�nde lleva?
- A Salton Sea.
753
01:02:39,314 --> 01:02:40,616
�A d�nde quieres llegar?
754
01:02:40,820 --> 01:02:43,922
En el informe sobre el
sargento James Henry
755
01:02:43,923 --> 01:02:47,028
aparece como �ltimo
domicilio Salton Sea.
756
01:02:48,796 --> 01:02:50,962
Quiz� vuelve a casa.
Podemos atraparle all�.
757
01:02:51,217 --> 01:02:52,699
�Puedo ver la direcci�n,
por favor?
758
01:02:55,564 --> 01:02:57,830
Lo �nico que encontrar� aqu�
son peces.
759
01:02:58,116 --> 01:02:59,618
El lugar est� inundado.
760
01:03:38,877 --> 01:03:40,527
Aqu� me quedo.
761
01:03:40,528 --> 01:03:42,168
Pod�is volver a la autopista
dando la vuelta
762
01:03:42,169 --> 01:03:44,049
en un kil�metro y medio,
y luego a la izquierda.
763
01:03:44,050 --> 01:03:45,409
Volver�is directamente
al hotel.
764
01:03:46,939 --> 01:03:48,924
Hay oficina del
sheriff en Meca.
765
01:04:31,866 --> 01:04:32,868
Hola.
766
01:04:34,053 --> 01:04:35,252
�Qu� haces aqu�?
767
01:04:37,208 --> 01:04:38,574
Tengo esto.
768
01:04:38,992 --> 01:04:40,494
Ya no me hace falta.
769
01:04:42,125 --> 01:04:43,127
Te creo.
770
01:04:45,363 --> 01:04:46,865
No me mentiste.
771
01:04:53,244 --> 01:04:55,247
- �Es esa la casa?
- S�.
772
01:04:58,918 --> 01:05:00,420
�Cubre mucho el agua?
773
01:05:37,434 --> 01:05:39,906
Esta es la cocina.
774
01:05:41,529 --> 01:05:44,333
Va a ser dif�cil cocinar aqu�.
775
01:05:45,863 --> 01:05:47,273
�Qu� tenemos?
776
01:05:47,912 --> 01:05:50,723
Bueno, aquello es la estufa,
ahora est� bastante oxidada.
777
01:05:51,372 --> 01:05:53,299
Yo puedo hacer algo al respecto.
778
01:05:53,672 --> 01:05:56,065
Y seguramente tengamos alg�n
pescado en el arc�n del hielo.
779
01:05:56,413 --> 01:05:57,432
�Bien!
780
01:05:59,129 --> 01:06:00,130
�Qu� es eso?
781
01:06:09,175 --> 01:06:12,144
"Lo de costumbre.
Me han vuelto a fastidiar.
782
01:06:12,298 --> 01:06:15,381
"Cuando leas esto MA�ANA,
me habr� marchado AYER.
783
01:06:15,535 --> 01:06:18,641
Lo siento. Ya nos veremos,
eso espero. Paul".
784
01:06:20,557 --> 01:06:21,559
�Qu� sucede, Jim?
785
01:06:23,316 --> 01:06:25,676
Es como si estuvi�ramos en el
lado equivocado de este mundo.
786
01:06:32,072 --> 01:06:34,715
Queda arrestado. Las manos
donde pueda verlas.
787
01:06:35,439 --> 01:06:37,480
Tiene un arma, Srta.
Una 45 autom�tica.
788
01:06:37,481 --> 01:06:40,541
- �Aun la tiene?
- S�, a�n la tengo.
789
01:06:41,163 --> 01:06:45,410
Despacio, qu�tele el arma
y d�jela en el fregadero.
790
01:06:45,594 --> 01:06:47,690
Pero agente, puedo
demostrar su inocencia.
791
01:06:52,764 --> 01:06:54,144
Haz lo que dice.
792
01:07:00,866 --> 01:07:03,529
Tiene que escucharme. S� m�s
de esto que cualquiera de ustedes.
793
01:07:03,756 --> 01:07:06,122
Hablaremos cuando la
pistola est� en el fregadero.
794
01:07:21,985 --> 01:07:23,419
�D�nde est� la otra mujer?
795
01:07:24,607 --> 01:07:26,302
De eso quiero hablarle.
796
01:07:27,787 --> 01:07:29,371
Su marido conoc�a
a la mujer muerta.
797
01:07:35,759 --> 01:07:37,532
�Jim, deprisa,
se ahogar�!
798
01:07:40,277 --> 01:07:41,467
Dejad que se ahogue.
799
01:07:42,652 --> 01:07:45,552
Se ahog� despu�s de haberos disparado
por resistiros al arresto.
800
01:07:45,554 --> 01:07:48,300
- �Los dos?
- �Qu� m�s puedo hacer?
801
01:08:06,790 --> 01:08:08,224
Podr�as darle a la mujer.
802
01:08:20,468 --> 01:08:21,438
�Socorro!
803
01:08:21,448 --> 01:08:22,810
�Socorro!
804
01:08:24,120 --> 01:08:26,301
�Arenas movedizas!
�Ay�deme a salir!
805
01:08:26,722 --> 01:08:28,282
Si se mueve
se hundir� m�s r�pido.
806
01:08:28,283 --> 01:08:30,131
�Por favor, tiene
que ayudarme!
807
01:08:30,584 --> 01:08:33,588
- La mat�, �no es as�?
- �Ay�deme, por favor!
808
01:08:34,062 --> 01:08:37,641
- La mat�, �verdad?
- �No, no la mat�!
809
01:08:38,794 --> 01:08:40,871
�No, no se vaya!
�Vuelva!
810
01:08:43,450 --> 01:08:45,453
�Tiene raz�n, fui yo!
�La mat�!
811
01:08:46,125 --> 01:08:49,163
- �Cu�ndo la mat�?
- Anoche, en Las Vegas.
812
01:08:49,164 --> 01:08:51,349
- En su cuarto.
- �C�mo?
813
01:08:51,760 --> 01:08:55,377
Con una correa de
perro, la de Tigre.
814
01:08:55,590 --> 01:08:58,138
Mi marido se mat�
por lo que ella le hizo.
815
01:08:58,139 --> 01:09:00,152
�La estrangul�!
816
01:09:00,777 --> 01:09:02,068
�As� que me escogi� a m�?
817
01:09:02,270 --> 01:09:04,613
�Por favor, ay�deme!
818
01:09:04,614 --> 01:09:06,934
Se imagin� que si me encontraban
muerto, usted ser�a libre.
819
01:09:07,180 --> 01:09:09,295
�No se vaya!
�Espere, por favor!
820
01:09:09,771 --> 01:09:11,781
No se hundir� m�s.
821
01:09:11,782 --> 01:09:13,562
Debajo hay hormig�n.
822
01:09:26,878 --> 01:09:28,729
No se le acusar�
de asesinato, Sargento.
823
01:09:28,834 --> 01:09:35,415
Ella ha confesado. Pero s� de secuestro,
robo de autom�vil, apropiaci�n indebida...
824
01:09:35,755 --> 01:09:37,670
Y unas cuantas cosas m�s.
825
01:09:37,855 --> 01:09:39,745
- Se las pondr� de nuevo.
- �Espera, Ben!
826
01:09:41,084 --> 01:09:43,168
Suban al coche.
827
01:09:48,510 --> 01:09:51,353
�Les vamos a dejar
irse as�?
828
01:09:51,973 --> 01:09:53,976
Vamos a perder
al testigo principal.
829
01:09:55,464 --> 01:09:58,045
Una esposa no puede testificar
contra su marido.
830
01:09:58,046 --> 01:09:58,985
�Esposa?
831
01:10:05,354 --> 01:10:06,355
�Sabes, Joe?
832
01:10:07,532 --> 01:10:10,536
Hay d�as en lo que me resulta
muy cansado ser polic�a.
833
01:10:15,674 --> 01:10:18,620
Vamos a tenerlo un poco dif�cil hasta
que tengamos todo arreglado.
834
01:10:19,240 --> 01:10:22,447
�C�mo va a ser dif�cil si tenemos
una piscina en cada habitaci�n?
64252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.