All language subtitles for Highway.Dragnet.1954.VO+SUBS.ES.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,930 --> 00:00:14,936 "REDADA EN LA CARRETERA" 2 00:00:20,444 --> 00:00:25,451 3 00:01:59,585 --> 00:02:01,588 - �Est� ocupado? - Reservado. 4 00:02:02,090 --> 00:02:04,756 - �Para qui�n? - Para un hombre sonriente. 5 00:02:05,095 --> 00:02:06,597 �Qu� tal as�? 6 00:02:08,100 --> 00:02:10,604 No se ven muchas sonrisas, �verdad? 7 00:02:11,105 --> 00:02:13,145 De donde vengo las hay a millones cada d�a. Cerveza. 8 00:02:14,782 --> 00:02:15,753 Rell�neselo. 9 00:02:15,825 --> 00:02:18,847 - No estoy aqu� para eso. - Acabas de salir de la escuela. 10 00:02:20,622 --> 00:02:22,124 Est� bien. 11 00:02:25,052 --> 00:02:27,348 - �A qu� te dedicas? - Inmobiliarias. 12 00:02:28,103 --> 00:02:29,868 - �En esta zona? - En Corea. 13 00:02:30,139 --> 00:02:32,642 Ahora hay mucho trabajo all�. 14 00:02:32,643 --> 00:02:35,647 Como he dicho, no se ven muchas sonrisas. 15 00:02:36,650 --> 00:02:39,654 - �Lo dejaste? - Me licenci� la semana pasada. 16 00:02:40,820 --> 00:02:43,326 - �Qu� vas a hacer? - No lo s�. 17 00:02:44,163 --> 00:02:45,665 �Hacer un buen ruido con un bazuca? 18 00:02:46,166 --> 00:02:48,970 �Usar un lanzallamas con los viejos amigos? 19 00:02:49,172 --> 00:02:50,974 O ser razonable y viajar. 20 00:02:52,177 --> 00:02:53,679 �Vives por aqu�? 21 00:02:54,181 --> 00:02:55,683 S�. En mi maleta. 22 00:02:57,387 --> 00:02:59,189 �No es un sitio algo peque�o? 23 00:03:00,692 --> 00:03:01,794 A veces. 24 00:03:02,496 --> 00:03:05,800 - �A qu� te dedicas t�? - Coleccionismo. 25 00:03:06,803 --> 00:03:07,804 De esto. 26 00:03:08,507 --> 00:03:10,990 - Medallas de combate, �eh? - Ganadas en acci�n. 27 00:03:11,611 --> 00:03:14,316 Si no estuviese citado esta noche, yo estar�a... 28 00:03:15,111 --> 00:03:16,316 ...justo aqu�. 29 00:03:17,822 --> 00:03:20,726 - Te las arreglas bien. - Siempre. 30 00:03:21,227 --> 00:03:23,731 Una vez fui la modelo con m�s expectativas de Nueva York. 31 00:03:24,233 --> 00:03:25,735 - �Modelo? - S�. 32 00:03:26,237 --> 00:03:28,239 Aquella foto es de cuando yo posaba. 33 00:03:31,245 --> 00:03:32,747 Eras muy bonita. 34 00:03:34,751 --> 00:03:38,005 - �C�mo que "era"? - Perd�n, no quise decir eso. 35 00:03:38,757 --> 00:03:41,261 No me gustan esas bromas. 36 00:03:44,767 --> 00:03:45,768 De acuerdo. 37 00:03:49,133 --> 00:03:51,306 �A tipos como t� los he visto antes! 38 00:03:54,783 --> 00:03:56,786 �Crees poder ultrajar a una dama? 39 00:03:57,288 --> 00:03:58,790 Te dije que lo sent�a. 40 00:04:03,297 --> 00:04:06,302 - Basta, te est�n mirando... - �Deber�an pagar por eso! 41 00:04:35,845 --> 00:04:36,846 Gracias. 42 00:05:08,594 --> 00:05:11,396 Deja quieta esa mano y ponla con la otra. 43 00:05:13,400 --> 00:05:14,902 �De qu� se trata? 44 00:05:15,450 --> 00:05:17,450 Camina hacia el coche y apoya las manos en el cap�. 45 00:05:17,705 --> 00:05:18,800 �Qu� pasa? 46 00:05:19,025 --> 00:05:20,326 Mu�vete, amigo. 47 00:05:30,928 --> 00:05:33,732 - Quema. - M�s va a quemar. Arnold. 48 00:05:36,437 --> 00:05:38,769 Oigan, no s� qu� pasa, no entiendo nada. 49 00:05:38,771 --> 00:05:39,772 Est� limpio. 50 00:05:40,144 --> 00:05:41,446 Quita las manos. 51 00:05:43,450 --> 00:05:44,952 Le digo que no s� qu� ocurre. 52 00:05:44,953 --> 00:05:47,457 �Prefieres por las buenas o por las malas, amigo? 53 00:05:55,970 --> 00:05:56,971 Adentro. 54 00:05:57,974 --> 00:06:00,477 Ya volveremos a jugar a esto otro d�a. 55 00:06:26,216 --> 00:06:28,656 Apareci� a 16 kil�metros, en la carretera. 56 00:06:28,777 --> 00:06:29,831 Tan tranquilo �l... 57 00:06:31,024 --> 00:06:33,027 Solo iba a un sitio. �Lo proh�be la ley? 58 00:06:33,529 --> 00:06:36,032 - No. - �Pues por qu� me arrestan? 59 00:06:36,534 --> 00:06:38,036 �Est� usted al mando? 60 00:06:38,334 --> 00:06:39,335 S�. 61 00:06:39,923 --> 00:06:42,451 Teniente Joe �guila Blanca, Polic�a de Las Vegas. 62 00:06:42,846 --> 00:06:46,050 Esos tipos me tratan como a un criminal. No me gusta ese acoso. 63 00:06:46,352 --> 00:06:48,506 �Puedo ver su documentaci�n, sargento? 64 00:06:48,507 --> 00:06:51,060 �Por qu� se me arresta, Teniente? �Por qu� me esposan? 65 00:06:51,261 --> 00:06:53,063 Documentaci�n, por favor. 66 00:06:53,138 --> 00:06:55,842 - No estoy c�modo. - Ben. 67 00:07:04,081 --> 00:07:05,583 Gracias. 68 00:07:12,451 --> 00:07:15,859 Henry, James Henry. Licenciado la semana pasada. 69 00:07:16,742 --> 00:07:19,746 Estrella de plata, estrella de bronce... 70 00:07:20,608 --> 00:07:23,612 - Buen expediente. - No veo la relaci�n con esto. 71 00:07:24,114 --> 00:07:27,118 �Arrestan a todos los que pasan por este cochino pueblo? 72 00:07:28,621 --> 00:07:31,125 Ha salido bien aqu�. 73 00:07:32,127 --> 00:07:33,629 Yo tambi�n fui marine. 74 00:07:34,131 --> 00:07:37,373 Esto me recuerda a uno con fama de m�s duro... 75 00:07:37,375 --> 00:07:38,677 �Por qu� me la juegan, Teniente? 76 00:07:39,642 --> 00:07:41,344 Unos tipos valientes los marines. 77 00:07:42,046 --> 00:07:45,150 Nadie se la ha jugado. Solo pens� que podr�a ayudarnos. 78 00:07:45,152 --> 00:07:46,855 Tiene una curiosa forma de pedir ayuda. 79 00:07:47,655 --> 00:07:50,000 �Le importa responder a unas preguntas? 80 00:07:50,011 --> 00:07:51,663 Acabemos con esto, tengo prisa. 81 00:07:52,164 --> 00:07:55,269 - �D�nde estuvo hoy a las 03:00? - En Las Vegas, con un amigo. 82 00:08:00,614 --> 00:08:02,906 Hemos dado con su amiga. 83 00:08:09,691 --> 00:08:11,694 �Por qu� la mat�? 84 00:08:13,697 --> 00:08:15,700 Yo no la mat�. Ni la conoc�a siquiera. 85 00:08:15,702 --> 00:08:18,206 Un camarero y 15 testigos afirman lo contrario. 86 00:08:18,207 --> 00:08:20,709 Entre en un bar y tan s�lo me sent� a su lado. 87 00:08:20,809 --> 00:08:22,111 Usted le pag� una copa. 88 00:08:22,215 --> 00:08:25,815 - Intent� algo y se puso furiosa. - �Yo no intent� nada? �Estaba borracha! 89 00:08:26,187 --> 00:08:28,691 - La hice callar. - Ya lo creo. 90 00:08:28,693 --> 00:08:31,106 Con una correa alrededor de su cuello. 91 00:08:33,701 --> 00:08:35,704 �No me ir� a cargar un asesinato? 92 00:08:36,205 --> 00:08:39,009 - No la mat� y puedo probarlo. - �C�mo? 93 00:08:39,711 --> 00:08:43,216 Ya se lo dije. Estaba en Las Vegas con un amigo. 94 00:08:43,307 --> 00:08:44,610 �Con qui�n? 95 00:08:45,021 --> 00:08:47,473 Con el capit�n Paul Bartlett. Hab�amos quedado en la ciudad. 96 00:08:47,525 --> 00:08:49,227 �Por qu�? 97 00:08:49,329 --> 00:08:51,001 Porque es un amigo, por eso. 98 00:08:51,733 --> 00:08:54,236 Estuvimos juntos desde las 12 hasta las 6. 99 00:08:54,238 --> 00:08:56,900 - �D�nde? - En el hotel Sunset. 100 00:08:56,978 --> 00:08:58,380 �Por qu� no lo comprueba? 101 00:08:59,165 --> 00:09:00,467 Ben. 102 00:09:06,323 --> 00:09:08,567 Ten�a un problema y �l iba a ayudarme. 103 00:09:10,960 --> 00:09:13,027 Un problema s� tiene. 104 00:09:13,769 --> 00:09:15,271 Calibre 45. 105 00:09:15,589 --> 00:09:18,225 Autom�tica. Bien preparada. 106 00:09:19,077 --> 00:09:20,255 Y cargada. 107 00:09:20,554 --> 00:09:23,000 Es un recuerdo. Pagar� la multa. 108 00:09:27,799 --> 00:09:29,769 Me manch� los zapatos de sangre. 109 00:09:29,770 --> 00:09:32,001 Me ca� en unos arbustos al bajar de un cami�n. 110 00:09:33,647 --> 00:09:37,101 Camisa sucia, le faltan seis botones. 111 00:09:37,102 --> 00:09:38,951 Teniente. Hotel Sunset. 112 00:09:43,018 --> 00:09:45,298 �S�? Ah, s�... 113 00:09:46,149 --> 00:09:47,342 Bartlett. 114 00:09:47,779 --> 00:09:52,092 - Paul C. - Paul C. Bartlett. 115 00:09:52,857 --> 00:09:54,089 Capit�n. 116 00:09:55,367 --> 00:09:57,390 S�, Capit�n del Ej�rcito. 117 00:09:59,723 --> 00:10:04,325 S�, gracias. 118 00:10:08,803 --> 00:10:10,316 �Satisfecho? 119 00:10:11,980 --> 00:10:13,789 Mangas desgarradas. 120 00:10:14,213 --> 00:10:16,123 Sangre en la izquierda. 121 00:10:17,947 --> 00:10:19,499 �Qu� hay de la llamada? 122 00:10:21,297 --> 00:10:23,395 Debi� haber quemado la camisa. 123 00:10:24,227 --> 00:10:25,557 �Y el capit�n Bartlett? 124 00:10:25,558 --> 00:10:28,248 Anoche no hab�a nadie all� con ese nombre. 125 00:10:30,843 --> 00:10:33,126 Claro, �c�mo no lo pens�? 126 00:10:33,127 --> 00:10:36,028 No usa su verdadero nombre, sino uno de seguridad, cifrado. 127 00:10:36,467 --> 00:10:38,232 �Qu� nombre estaba usando? 128 00:10:40,653 --> 00:10:42,106 No lo s�. 129 00:10:42,880 --> 00:10:44,662 �D�nde podemos localizarlo? 130 00:10:44,734 --> 00:10:48,219 Ahora es imposible. Tengo que llamarle por la ma�ana. 131 00:10:48,220 --> 00:10:50,186 �Por qu� no deja de mentir? 132 00:10:50,187 --> 00:10:52,636 Conoc�a a la chica, y minti�. No pele�, otra mentira. 133 00:10:52,849 --> 00:10:56,325 Se cay� en los arbustos, mentira Pas� la noche con un amigo, mentira. 134 00:10:56,734 --> 00:10:58,122 �Es la verdad, fue as�! 135 00:10:58,532 --> 00:11:02,737 �Y por qu� encontramos esta pulsera en su cuarto, bajo su cad�ver? 136 00:11:03,184 --> 00:11:05,060 S�, es suya. 137 00:11:06,330 --> 00:11:07,513 Esposadle. 138 00:11:08,531 --> 00:11:10,062 �No, un momento! 139 00:11:16,614 --> 00:11:18,356 Las manos contra la pared. 140 00:11:23,444 --> 00:11:24,598 Usted tambi�n. 141 00:11:29,557 --> 00:11:31,260 Los pies separados. 142 00:11:43,616 --> 00:11:46,167 El primero en moverse, a criar malvas. 143 00:11:49,788 --> 00:11:51,137 Nada de h�roes, Ben. 144 00:11:56,753 --> 00:11:58,289 Espera, Ben. A�n no. 145 00:12:04,589 --> 00:12:05,667 �Ya! 146 00:13:38,181 --> 00:13:40,183 �Vaya suerte negra! 147 00:13:40,184 --> 00:13:42,935 �C�mo vamos a terminar el viaje ahora? 148 00:13:44,490 --> 00:13:47,436 - Quiz� pueda arreglarlo. - Bien, hazlo. 149 00:13:49,256 --> 00:13:53,959 - No s� qu� problema hay. - Alguno habr�. El coche funcionaba. 150 00:13:54,218 --> 00:13:57,434 Ya, se�orita Cummings, pero yo no entiendo de esto. 151 00:13:57,435 --> 00:14:02,447 - Podr�amos ir hasta Las Vegas. - Te dije que no. No hay tiempo. 152 00:14:08,203 --> 00:14:10,070 �Tigre! �Quieto, Tigre! 153 00:14:10,786 --> 00:14:12,150 �Tigre? 154 00:14:13,526 --> 00:14:15,808 Usa tu encanto para que nos ayude. 155 00:14:17,495 --> 00:14:19,550 No intente escapar o le disparar�. 156 00:14:24,131 --> 00:14:26,976 �Entiende algo de coches? Llevamos horas aqu�. 157 00:14:32,731 --> 00:14:35,068 - �Qu� ocurre? - Nada. 158 00:14:35,971 --> 00:14:38,864 - Ah, el aceite... - Le sienta bien. 159 00:14:39,285 --> 00:14:41,385 Me limpiar� de todos modos. 160 00:14:48,146 --> 00:14:49,933 Mejor que revise el motor. 161 00:14:56,006 --> 00:14:58,560 �Han visto pasar zumbando un coche de polic�a? 162 00:14:58,777 --> 00:15:01,266 - No, agente. - �Cu�nto llevan aqu�? 163 00:15:01,267 --> 00:15:03,768 Unas dos horas, y todav�a no... 164 00:15:03,778 --> 00:15:05,219 Que alguien le d� al bot�n de arranque. 165 00:15:05,220 --> 00:15:07,003 Bueno, parece que al final nos vamos a mover. 166 00:15:07,004 --> 00:15:10,109 Muy bien, gracias. Mejor le pone una correa a ese perro. 167 00:15:18,544 --> 00:15:21,396 - �Arranco ya? - Un momento. 168 00:15:24,450 --> 00:15:28,033 El polic�a ten�a raz�n, Sra. Cummings. Hay que ponerle la correa, �no tiene? 169 00:15:28,034 --> 00:15:30,007 Pues no, cre�a que t� s�. 170 00:15:38,216 --> 00:15:40,016 �Bien, arr�nquelo! 171 00:15:43,375 --> 00:15:45,850 Susan, seguro que nos pide que le llevemos. 172 00:15:45,851 --> 00:15:48,697 - Eso espero. - Yo no creo que sea buena idea. 173 00:15:51,957 --> 00:15:53,206 Esto deber�a bastar. 174 00:15:57,098 --> 00:15:58,704 �D�nde? �Delante o atr�s? 175 00:15:58,705 --> 00:16:01,804 - Ha sido muy amable, pero... - Se lo agradecemos. 176 00:16:01,805 --> 00:16:04,686 Le estamos muy agradecidas por su ayuda, pero ver�... 177 00:16:06,475 --> 00:16:07,525 �Tigre! 178 00:16:09,238 --> 00:16:10,954 �Tigre! �Tigre! 179 00:16:12,471 --> 00:16:13,802 �No! 180 00:16:29,939 --> 00:16:31,629 Deje que me ocupe de �l. 181 00:16:41,558 --> 00:16:45,043 Vamos a Apple Valley, a fotografiar el hotel. 182 00:16:46,956 --> 00:16:50,360 - �Son fot�grafas profesionales? - Yo no. 183 00:16:50,361 --> 00:16:52,997 La se�orita Cummings. Yo soy modelo. 184 00:16:53,793 --> 00:16:57,157 - �Como en Vogue y Harper's? - En todas las mejores. 185 00:16:59,373 --> 00:17:02,144 No habr�a pasado nada si Tiger hubiera estado atado. 186 00:17:02,145 --> 00:17:06,289 - No veo c�mo pudo pasar... - Deja el tema. Ya es tarde. 187 00:17:07,463 --> 00:17:10,577 Pero sigo pensando que quiz�s la perd� en alg�n sitio. 188 00:17:11,209 --> 00:17:14,085 �Fui yo la �ltima que...? No... 189 00:17:14,303 --> 00:17:17,187 - Usted lo sac� a pasear... - No quiero o�r nada m�s... 190 00:17:17,188 --> 00:17:19,563 del asunto. Si te digo que lo dejes, d�jalo. 191 00:17:20,738 --> 00:17:22,338 Lo siento, Susan. 192 00:17:25,172 --> 00:17:27,005 Es cuanto encontramos. 193 00:17:28,657 --> 00:17:30,431 Es cuanto necesitamos. 194 00:17:34,407 --> 00:17:38,099 Documentos, llaves y m�s ropa. 195 00:17:38,100 --> 00:17:39,920 Guarda el resto, Dick. 196 00:17:40,345 --> 00:17:44,684 Ben, manda esto por cable y aseg�rate que sale en los peri�dicos, �de acuerdo? 197 00:17:48,147 --> 00:17:50,021 �Crees que alcanz� la frontera del estado? 198 00:17:50,674 --> 00:17:52,998 No le concedieron esto por estar sentado. 199 00:17:53,606 --> 00:17:55,930 - Llama a las comisarias de la frontera. - Est� bien. 200 00:17:59,620 --> 00:18:02,246 Unidad 143 a Control 1. 201 00:18:02,861 --> 00:18:04,747 D�jalo, Ben. Tenemos todo lo que necesitamos. 202 00:18:04,757 --> 00:18:06,042 Entendido. 203 00:18:06,043 --> 00:18:07,743 Adelante, 143. 204 00:18:07,744 --> 00:18:11,581 �guila Blanca. Tengo un n�mero de serie para James Henry. 205 00:18:11,582 --> 00:18:14,862 891463. 206 00:18:15,066 --> 00:18:17,667 - �891463? - Exacto. 207 00:18:17,878 --> 00:18:20,463 P�ngalo en el teletipo para comprobarlo. 208 00:18:20,464 --> 00:18:22,412 Me vuelvo a la ciudad. 209 00:18:22,619 --> 00:18:25,535 - Llama a tu mujer cuando llegues a casa. - �Por qu�? 210 00:18:26,198 --> 00:18:27,924 Nos vamos a California. 211 00:18:28,595 --> 00:18:31,799 Telegraf�a a Barstow. Quiz� necesitemos su ayuda. 212 00:18:42,144 --> 00:18:44,712 �Por qu� no paramos en alg�n sitio a comer? 213 00:18:47,082 --> 00:18:49,859 Ni siquiera hemos desayunado hoy. 214 00:18:50,120 --> 00:18:54,398 COMIDAS 215 00:19:19,005 --> 00:19:20,980 Si�ntense donde quieran, amigos. 216 00:19:23,385 --> 00:19:25,470 Se sirve tan r�pido como en la barra. 217 00:19:25,672 --> 00:19:27,229 Nos sentaremos aqu�. 218 00:19:36,468 --> 00:19:38,718 Del hambre que tengo me comer�a un caballo. 219 00:19:39,686 --> 00:19:41,158 Y yo. 220 00:19:45,242 --> 00:19:47,711 Parece muy afectada por lo de su perro. 221 00:19:47,712 --> 00:19:51,048 No se lo tenga en cuenta. Perdi� a su marido el a�o pasado, 222 00:19:51,299 --> 00:19:53,817 en terribles circunstancias. 223 00:19:54,028 --> 00:19:55,614 �Qu� va a ser, amigos? 224 00:19:55,818 --> 00:19:57,838 - Hola, muchachos. - Hola, Sally. 225 00:19:58,235 --> 00:20:00,525 �Por qu� las ropas de trabajo? Cre�a que estabais los dos de descanso. 226 00:20:00,526 --> 00:20:03,183 Hay que estar mal de la cabeza para estar ah� fuera con un calor as�. 227 00:20:03,184 --> 00:20:04,419 �Verdad, Harry? 228 00:20:05,742 --> 00:20:08,018 Nos pillaron a mitad de una excursi�n de pesca. 229 00:20:08,192 --> 00:20:09,276 �Y eso para qu�? 230 00:20:09,457 --> 00:20:11,519 Para tenerte controlada, peque�a. 231 00:20:12,134 --> 00:20:14,909 Se necesitan dos polis m�s listos que vosotros para hacer eso. 232 00:20:16,627 --> 00:20:20,272 - �Se han decidido? - Hamburguesas. Tres. 233 00:20:20,486 --> 00:20:22,250 Quiz� no me apetezca. 234 00:20:24,272 --> 00:20:27,728 Eh, amigo. T� tampoco quieres una hamburguesa. 235 00:20:28,407 --> 00:20:29,288 �Por qu� no? 236 00:20:29,770 --> 00:20:31,558 Vienen todas quemadas. 237 00:20:32,852 --> 00:20:34,844 �Qu� quieres decir con "quemadas"? 238 00:20:34,845 --> 00:20:37,142 Hace dos a�os, yo ped�a hamburguesas aqu�. 239 00:20:37,351 --> 00:20:38,956 No he vuelto a ser el mismo. 240 00:20:38,957 --> 00:20:41,325 Ese no reconocer�a una buena hamburguesa aunque le mordiera. 241 00:20:41,326 --> 00:20:43,446 Adem�s, anda rabioso porque le han hecho trabajar en su descanso. 242 00:20:43,447 --> 00:20:47,475 �No lo estar�as t�, buscando a un tipo con semejante calor? 243 00:20:47,897 --> 00:20:49,290 Te est� bien empleado. 244 00:20:49,291 --> 00:20:51,333 Si supiera qui�n es, le avisar�a. 245 00:20:51,755 --> 00:20:55,587 Ese tipo no es de avisos, Sally. Lo �nico que entiende es un arma. 246 00:20:55,993 --> 00:20:58,966 - Las hamburguesas, por favor. - Est� bien. 247 00:20:58,967 --> 00:21:00,922 �Tres hamburguesas a la plancha! 248 00:21:05,709 --> 00:21:07,721 �Se�orita Cummings, su hamburguesa! 249 00:21:10,173 --> 00:21:13,323 - No se preocupe. - Tal vez tendr�amos que irnos. 250 00:21:13,749 --> 00:21:15,477 �Me muero de hambre! 251 00:21:16,367 --> 00:21:18,697 �Nos envuelve las hamburguesas? Las comeremos por el camino. 252 00:21:18,698 --> 00:21:19,749 Bien, se�or. 253 00:21:22,110 --> 00:21:23,604 �Qu� vais a tomar? 254 00:21:24,182 --> 00:21:25,260 Dos hamburguesas. 255 00:21:25,261 --> 00:21:27,902 Y date prisa. Estamos de servicio. 256 00:21:28,119 --> 00:21:30,685 �Qu� trabajo es ese, para iros tan deprisa? 257 00:21:30,686 --> 00:21:34,468 Un tipo que mat� a una en Las Vegas y huy�. 258 00:21:34,469 --> 00:21:36,666 - �Se dirig�a hacia aqu�? - No. 259 00:21:36,667 --> 00:21:39,212 Lo �nico seguro es que se dirige hacia la morgue. 260 00:21:40,049 --> 00:21:43,038 - As� que �ndate con cuidado. - �Me vais a ense�ar vosotros? 261 00:21:43,533 --> 00:21:47,239 T� no recojas autoestopistas en tu d�a libre, �entiendes? 262 00:21:47,666 --> 00:21:50,543 Es lo que hizo esa mujer y acab� estrangulada con una correa. 263 00:21:52,024 --> 00:21:54,703 Quiz�s sea mejor que vaya a ver si la Sra. Cummings est� bien. 264 00:22:04,223 --> 00:22:06,999 - �C�mo est�? - Bien. Nada de importancia. 265 00:22:07,000 --> 00:22:09,613 - Quiero hablarle en privado. - �Ocurre algo? 266 00:22:10,604 --> 00:22:12,711 La polic�a busca a alguien de Las Vegas. 267 00:22:13,130 --> 00:22:15,793 - �Ah, s�? - Estrangularon a una mujer. 268 00:22:16,203 --> 00:22:17,642 Con una correa. 269 00:22:18,526 --> 00:22:20,313 Dijeron que fue un autoestopista. 270 00:22:20,744 --> 00:22:22,103 �Jim no es un autoestopista? 271 00:22:23,139 --> 00:22:24,720 �Por qu� no le dejamos aqu�? 272 00:22:25,159 --> 00:22:26,697 �Y su maleta? 273 00:22:27,531 --> 00:22:28,917 Se la llevar�. 274 00:22:29,036 --> 00:22:30,710 - Qu�dese el cambio. - �Eh, amigo! 275 00:22:34,678 --> 00:22:36,453 Quiero hablar contigo un momento. 276 00:22:36,454 --> 00:22:37,590 �De qu�? 277 00:22:38,035 --> 00:22:41,427 Harry yo hemos esperado para no asustar a las damas. 278 00:22:41,624 --> 00:22:43,408 Es algo muy serio. 279 00:22:43,837 --> 00:22:47,648 En su lugar, no recoger�a autoestopistas, en especial con pinta de marine. 280 00:22:48,533 --> 00:22:51,089 - �Estar� al tanto? - �Llevan conduciendo mucho? 281 00:22:51,521 --> 00:22:53,298 - Desde Chicago. - �Chicago? 282 00:22:53,499 --> 00:22:55,997 �Eh, Harry! Es de Chicago. 283 00:22:56,423 --> 00:22:59,180 Podr�a haberle tra�do a Sally algo de ternera del Este. 284 00:23:03,846 --> 00:23:06,331 - No s� qu� decirle. - �Por Dios, Susan! 285 00:23:06,332 --> 00:23:08,581 Est� a punto de salir, no es momento de ponerse sentimental. 286 00:23:08,582 --> 00:23:12,145 - No es eso. Es que... - Trae, se la dejar� aqu�. 287 00:23:12,950 --> 00:23:14,111 Sube, r�pido. 288 00:23:22,280 --> 00:23:23,522 �Busca esto? 289 00:23:52,280 --> 00:23:55,742 ESTADO DE CALIFORNIA INSPECCI�N DE EMERGENCIA 290 00:24:06,776 --> 00:24:10,489 - Le digo que es el coche de mi hermana. - Abra el maletero otra vez. 291 00:24:10,490 --> 00:24:13,226 - Solo tienen que llamarla. - Lo haremos. 292 00:24:13,227 --> 00:24:15,059 �Quiere volver a abrir el maletero, por favor? 293 00:24:25,102 --> 00:24:27,435 - �Llevan frutas, plantas o semillas? - No. 294 00:24:27,885 --> 00:24:30,550 �Puede dejar all� la maleta y abrir el maletero? 295 00:24:42,620 --> 00:24:43,907 Sra. Cummings. 296 00:24:44,566 --> 00:24:46,657 Tenemos que comprobar todo lo que hay a bordo, se�ora. 297 00:24:46,658 --> 00:24:49,133 - �Tienen inconveniente? - Claro que no, agente. 298 00:24:50,225 --> 00:24:53,296 Nunca me hab�an dado tantos problemas al viajar. 299 00:24:53,716 --> 00:24:55,642 Es por el asesino de la correa, Sra. Cummings. 300 00:24:56,591 --> 00:24:57,995 Casi lo olvidaba. 301 00:25:10,170 --> 00:25:13,179 - �Qu� hace aqu� este material de marine? - Lo saqu� de aqu�. 302 00:25:13,180 --> 00:25:13,970 Bien. 303 00:25:16,604 --> 00:25:19,175 - �Qu� hace con un uniforme de marine? - Soy marine. 304 00:25:19,176 --> 00:25:21,457 El general me ha dado permiso, as� que no lo llevo puesto. 305 00:25:21,626 --> 00:25:24,522 - �Que hace de paisano? - Si estoy de permiso, no le importa. 306 00:25:24,736 --> 00:25:28,333 - �D�nde estuvo anoche? - �Pero esto qu� es, un quiz show? 307 00:25:28,334 --> 00:25:30,640 - Responda. - En Las Vegas, con una amiga. 308 00:25:30,642 --> 00:25:32,501 Tengo una cartera llena de pruebas. 309 00:25:32,665 --> 00:25:34,147 �Estaba viva cuando se fue usted? 310 00:25:34,149 --> 00:25:36,438 Y tambi�n mientras estuve con ella. 311 00:25:36,583 --> 00:25:39,086 �Steve! �La polic�a de Las Vegas al aparato! 312 00:25:40,511 --> 00:25:42,013 - Acomp��eme. - Espera, chico. 313 00:25:42,164 --> 00:25:45,874 Me costar� caro. El general se enfadar� si no aparezco. 314 00:25:45,875 --> 00:25:47,241 Venga, vamos. 315 00:25:53,911 --> 00:25:57,100 Todo en orden. Puede recoger sus cosas. 316 00:26:04,698 --> 00:26:06,200 �S�? Ahora le atiendo. 317 00:26:07,202 --> 00:26:08,704 S�, estamos identificando a un marine. 318 00:26:08,806 --> 00:26:10,333 D�gales que tengo que volver a la ciudad. 319 00:26:10,334 --> 00:26:13,538 No parece. �Encontraron un coche? 320 00:26:13,539 --> 00:26:16,189 - �Qu� dicen? - Ahora le atiendo. 321 00:26:16,190 --> 00:26:17,992 �Me ense�a su carnet de conducir, por favor? 322 00:26:18,448 --> 00:26:20,860 �Rep�tame eso? Lo de las fotos. 323 00:26:21,530 --> 00:26:25,443 S�. H�ganlas llegar lo antes posible. 324 00:26:25,656 --> 00:26:27,976 Por la descripci�n podr�an ser un mill�n de hombres. 325 00:26:28,389 --> 00:26:29,923 S�, les avisar�. 326 00:26:31,021 --> 00:26:33,898 Sigo sin encontrarlo, s� que est� en alguna parte de mi bolso. 327 00:26:34,384 --> 00:26:36,239 S�lo se puede hacer una cosa. 328 00:26:37,496 --> 00:26:40,456 Al viajar, una procura llevarlo todo en el bolso. 329 00:26:40,672 --> 00:26:43,302 - S�, se�ora. - No me esperaba esto. 330 00:26:43,303 --> 00:26:45,730 S� que no es a causa m�a. Hay alguna novedad. 331 00:26:45,731 --> 00:26:47,730 No, se�ora. La polic�a de Las Vegas est� buscando a alguien, 332 00:26:47,731 --> 00:26:49,994 un fugado que pudo haber cruzado la frontera. 333 00:26:49,995 --> 00:26:52,205 Me gustar�a ver c�mo, con tanto polic�a movilizado. 334 00:26:52,206 --> 00:26:55,422 - Ya se hizo. Para eso estamos. - Aqu� est�n. 335 00:26:56,765 --> 00:26:59,223 - �Es usted H. J. Cummings? - S�. 336 00:26:59,455 --> 00:27:02,763 - �Y los dem�s ocupantes? - Susan Willis, trabaja para m�. 337 00:27:03,009 --> 00:27:05,423 - �Y el caballero? - James Johnson. 338 00:27:05,424 --> 00:27:08,146 - �Tambi�n trabaja para usted? - �Amigo, tengo prisa! 339 00:27:08,383 --> 00:27:10,189 - �Y qui�n no? - �Tengo que volver al...! 340 00:27:10,190 --> 00:27:15,160 �Calma! Nadie cruzar� la frontera hasta ser identificado. 341 00:27:17,724 --> 00:27:20,702 - Es todo, Sra. Cummings, muchas gracias. - Gracias. 342 00:27:20,935 --> 00:27:22,871 Oiga, amigo, �y yo qu�? 343 00:27:24,716 --> 00:27:25,699 �S�? 344 00:27:26,326 --> 00:27:27,535 �S�? 345 00:27:27,587 --> 00:27:29,190 �C�mo? 346 00:27:41,913 --> 00:27:43,041 S�. S�. 347 00:27:43,912 --> 00:27:45,582 Mire, enseguida le llamo. 348 00:27:48,884 --> 00:27:50,399 �Det�nganse! 349 00:27:54,302 --> 00:27:57,289 Sin esto tendr�an un problema. Es un permiso de visita para California. 350 00:27:57,290 --> 00:28:00,372 Si se quedan m�s de un mes, deben matricularlo en California. 351 00:28:00,591 --> 00:28:03,937 - Con tanto ajetreo lo olvid�. Disculpen. - No pasa nada. 352 00:28:12,640 --> 00:28:16,215 Han llamado de Las Vegas. No puede andar muy lejos. 353 00:28:16,572 --> 00:28:20,456 Si alguien lleva fruta estropeada, es tu problema, no el m�o. 354 00:28:20,457 --> 00:28:24,345 No s� yo. Todo se estropea con un 45. 355 00:28:34,001 --> 00:28:36,201 �Recuerdas cuando saliste del restaurante 356 00:28:36,202 --> 00:28:40,235 - y viste tu maleta fuera? - S�. 357 00:28:41,000 --> 00:28:43,766 - �Sabes qu� hac�a all�? - No. 358 00:28:44,783 --> 00:28:48,789 Cre�mos que eras el asesino y quisimos largarnos. 359 00:28:48,790 --> 00:28:50,466 �Qu� os hizo cambiar de idea? 360 00:28:50,876 --> 00:28:54,772 No pod�as ser t�, despu�s de pasar todos esos controles, digo yo. 361 00:28:56,032 --> 00:28:57,402 Lo siento. 362 00:28:58,123 --> 00:29:00,505 - �Juegas al tenis? - �Tenis? 363 00:29:00,703 --> 00:29:03,233 S�, en el hotel hay piscina y cancha de tenis. 364 00:29:03,234 --> 00:29:05,198 Pens� que quiz�s quisieras acompa�arnos. 365 00:29:05,852 --> 00:29:08,233 Gracias, pero tengo una cita importante por la ma�ana. 366 00:29:08,632 --> 00:29:10,544 Suena como un asunto de vida o muerte. 367 00:29:12,198 --> 00:29:13,967 Sigues enfadado. 368 00:29:14,983 --> 00:29:17,176 - No lo estoy. - S� lo est�s. 369 00:29:17,790 --> 00:29:20,533 A�n as�, intentar� hacerte cambiar de idea antes llegar. 370 00:29:41,629 --> 00:29:43,218 PELIGRO 371 00:29:44,299 --> 00:29:46,078 �Conduc�a un hombre? 372 00:29:48,696 --> 00:29:50,843 Van un hombre y dos mujeres, creo. 373 00:30:20,259 --> 00:30:22,598 - Gracias por llevarme, Sra. Cummings. - No hay de qu�. 374 00:30:23,485 --> 00:30:25,722 Lamento no haber podido convencerte. 375 00:30:25,723 --> 00:30:27,414 �Seguro que no quieres quedarte? 376 00:30:28,252 --> 00:30:30,478 Bueno, tal vez una hora o as�. 377 00:30:31,121 --> 00:30:35,155 Quiz� est� m�s convincente y pueda convertir esa hora en un d�a. 378 00:30:35,377 --> 00:30:37,740 Me temo que no. Pero gracias igualmente. 379 00:30:38,164 --> 00:30:41,321 - Buen intento. - Susan. 380 00:30:41,322 --> 00:30:44,401 �Ahora voy! Le ver� luego, en la piscina. 381 00:30:51,668 --> 00:30:54,786 Dos m�s para montar, te ver� en el pueblo en unos minutos. 382 00:30:57,843 --> 00:31:00,828 - �Qui�n va en la camioneta? - Un repartidor de prensa. Mira. 383 00:31:03,396 --> 00:31:05,994 EL ASESINO DE LA CORREA ANDA SUELTO 384 00:31:06,430 --> 00:31:09,408 Vale, ir� a echar un ojo al hombre y las dos mujeres. 385 00:31:20,271 --> 00:31:21,217 �Chico! 386 00:31:21,697 --> 00:31:24,809 Un peri�dico para la Sra. Cummings. N�mero 33. �Vamos, date prisa! 387 00:31:29,430 --> 00:31:30,417 Deje que le ayude. 388 00:31:55,254 --> 00:31:59,372 EL ASESINO DE LA CORREA ANDA SUELTO 389 00:32:03,234 --> 00:32:04,835 Buen intento. 390 00:32:05,683 --> 00:32:07,686 �Dec�as algo, Susan? 391 00:32:11,192 --> 00:32:12,694 Tobillos esbeltos. 392 00:32:13,110 --> 00:32:17,219 Piernas... Veinte de cintura... 393 00:32:17,625 --> 00:32:19,367 34 de pecho... 394 00:32:21,788 --> 00:32:23,290 Lo que una chica debe tener. 395 00:32:23,714 --> 00:32:25,216 �Qu� murmuras? 396 00:32:26,219 --> 00:32:30,183 - Hago inventario. - �De qu�? 397 00:32:42,243 --> 00:32:43,745 �Inventario de qu�...? 398 00:32:44,246 --> 00:32:47,251 Susan, pareces at�nita. �Qu� ocurre? 399 00:32:56,021 --> 00:32:57,523 No lo has le�do todo. 400 00:32:57,768 --> 00:32:59,771 La asesinada era Terry Smith. 401 00:33:00,272 --> 00:33:04,416 La misma buscona que por la que Harold se mat�. 402 00:33:04,780 --> 00:33:07,784 - Hay que llamar a la polic�a. - Susan, �no me est�s escuchando? 403 00:33:08,286 --> 00:33:12,441 �No sabes lo que eso significar�a? Se sabr�a lo de mi marido con Terry. 404 00:33:12,442 --> 00:33:14,580 Despu�s de lo que he pasado para poder silenciarlo. 405 00:33:14,996 --> 00:33:17,945 Se armar�a un embrollo tremendo. 406 00:33:17,946 --> 00:33:20,066 Y todo por una sucia ramera. 407 00:33:20,307 --> 00:33:22,810 Quien mat� a esa, se merece una medalla. 408 00:33:23,683 --> 00:33:26,728 Si no avisamos a la polic�a, podr�a haber m�s muertes. 409 00:33:26,818 --> 00:33:28,320 �Has pensado en m�, Susan? 410 00:33:28,822 --> 00:33:32,280 Anoche estuve en Las Vegas. Ten�a buenas razones 411 00:33:32,281 --> 00:33:33,783 para querer ver muerta a esa mujer. 412 00:33:34,332 --> 00:33:36,335 Como salga todo esto a la luz... 413 00:33:36,836 --> 00:33:39,841 �No podr�a afrontarlo! �No podr�a! 414 00:33:40,342 --> 00:33:42,846 Hasta podr�an tratar de relacionarme con el asesino. 415 00:33:43,348 --> 00:33:46,352 Pero no pueden creer nada semejante de usted. 416 00:33:46,538 --> 00:33:49,445 No se sabe lo que pensar� la gente si esto se sabe. 417 00:33:49,686 --> 00:33:52,654 No tiene por qu�. Aparte de usted, 418 00:33:52,656 --> 00:33:54,659 solo yo conozco s� lo del se�or Cummings y Terry. 419 00:33:55,580 --> 00:33:57,082 Cierto, Susan. 420 00:33:57,373 --> 00:33:59,876 Solo yo podr�a relacionarla a usted con ella. 421 00:34:00,378 --> 00:34:01,880 Eso es cierto, �verdad? 422 00:34:02,382 --> 00:34:04,818 Le prometo que no se lo dir� a nadie. 423 00:34:04,886 --> 00:34:07,444 - �En serio? - Desde luego. 424 00:34:07,658 --> 00:34:11,060 S� que no mat� a Terry. El resto no es asunto suyo. 425 00:34:11,994 --> 00:34:13,497 Est� bien, Susan. 426 00:34:13,902 --> 00:34:15,404 Llamaremos a la polic�a. 427 00:34:15,906 --> 00:34:17,408 Cuelgue el tel�fono. 428 00:34:31,930 --> 00:34:33,933 Siento haberlas tenido que involucrar tanto. 429 00:34:34,435 --> 00:34:36,437 La polic�a controla la carretera. 430 00:34:37,593 --> 00:34:38,916 He de quedarme por un tiempo. 431 00:34:38,917 --> 00:34:40,419 Vete, por favor. 432 00:34:41,948 --> 00:34:43,450 Tan pronto pueda. 433 00:34:44,954 --> 00:34:46,456 �Un momento! 434 00:34:47,959 --> 00:34:49,461 No debiste hacer eso. 435 00:34:52,802 --> 00:34:54,304 L�brate de quien sea. 436 00:35:06,464 --> 00:35:08,194 Sra. Cummings, �sabe una cosa? 437 00:35:08,452 --> 00:35:10,493 Acabo de recibir este telegrama de la revista. 438 00:35:10,495 --> 00:35:13,029 Quieren las fotograf�as para la semana pr�xima. 439 00:35:13,177 --> 00:35:15,449 - Las tendr� a tiempo, �no? - Claro. 440 00:35:15,504 --> 00:35:18,058 �Muy bien! Ahora, lo que tenemos... 441 00:35:18,946 --> 00:35:21,012 - Creo que no nos conocemos. - Jim Johnson. 442 00:35:21,427 --> 00:35:23,951 - Soy el ayudante de la Sra. Cummings. - �Qu� tal, Jim? 443 00:35:24,115 --> 00:35:26,525 Est� todo preparado en la piscina. 444 00:35:26,527 --> 00:35:28,637 �No es maravilloso? �El Trip Magazine! 445 00:35:28,638 --> 00:35:30,441 - �Podemos empezar ya? - Estamos listos. 446 00:35:30,442 --> 00:35:31,516 No, no lo estamos. 447 00:35:32,288 --> 00:35:34,523 Hemos de revisar algunas cosas, Sra. Cummings. 448 00:35:34,524 --> 00:35:36,026 �Cu�les, Jim? 449 00:35:36,244 --> 00:35:39,749 - Las pel�culas. - Lo hice antes que llegases. 450 00:35:40,049 --> 00:35:43,781 - �Y los flashes? - Claro que lo hizo, yo la ayud�. 451 00:35:44,879 --> 00:35:46,535 Mejor volver a revisarlos. 452 00:35:46,741 --> 00:35:48,198 Son piezas raras. 453 00:35:48,871 --> 00:35:50,373 A veces se apagan. 454 00:35:52,506 --> 00:35:54,590 �Le importa echarnos una mano? 455 00:35:54,612 --> 00:35:56,492 Claro, con mucho gusto. 456 00:35:56,708 --> 00:35:58,678 - Le veo en la piscina. - S�. 457 00:35:59,975 --> 00:36:01,477 El estrangulador, �eh? 458 00:36:02,371 --> 00:36:04,262 �Vaya pinta de criminal tiene! 459 00:36:04,263 --> 00:36:06,018 As� de f�cil los distingo. 460 00:36:06,095 --> 00:36:08,483 Tienen ustedes un material precioso. 461 00:36:09,775 --> 00:36:11,213 Se�or Carson. 462 00:36:12,607 --> 00:36:14,109 Se deja el telegrama. 463 00:36:14,210 --> 00:36:16,113 Muchas gracias. Les veo en la piscina. 464 00:36:21,621 --> 00:36:23,624 No vuelvas a intentar nada semejante. 465 00:36:26,849 --> 00:36:28,351 Est� acorralado, �verdad? 466 00:36:29,424 --> 00:36:30,426 No lo s�. 467 00:36:30,685 --> 00:36:33,689 O se queda aqu� o sale a la piscina. �Qu� har�? 468 00:36:35,645 --> 00:36:37,648 No quiero riesgos. Har� las fotograf�as. 469 00:36:38,961 --> 00:36:41,133 Espero que sean mis �nicos disparos. 470 00:36:51,845 --> 00:36:53,683 - �Se�or Carson? - �S�? 471 00:36:54,510 --> 00:36:56,764 Sargento Barnett, polic�a de Las Vegas. 472 00:36:57,674 --> 00:36:59,691 Trabajando con la polic�a de California en un caso especial. 473 00:36:59,692 --> 00:37:03,145 - �En qu� puedo ayudarle? - Busco a unos reci�n llegados, 474 00:37:03,146 --> 00:37:04,728 dos mujeres y un hombre al volante. 475 00:37:04,729 --> 00:37:08,390 Ah, s�. La Sra. Cummings y sus ayudantes. 476 00:37:08,391 --> 00:37:10,394 - �Les esperaba? - Desde luego. 477 00:37:12,106 --> 00:37:13,609 �Le hab�a visto antes? 478 00:37:15,284 --> 00:37:16,285 A ver... 479 00:37:19,665 --> 00:37:21,977 �Claro! Ya me acuerdo. 480 00:37:22,422 --> 00:37:24,425 - Es el estrangulador. - �Le ha visto? 481 00:37:24,427 --> 00:37:25,829 - S�. - �D�nde? 482 00:37:25,831 --> 00:37:28,503 En primera plana de la prensa de la tarde. 483 00:37:28,727 --> 00:37:30,229 No tuve tiempo de leer la noticia. 484 00:37:30,640 --> 00:37:33,143 Un momento. �No pensar� que anda por aqu�? 485 00:37:33,645 --> 00:37:35,648 No s�. No conozco sus costumbres. 486 00:37:36,150 --> 00:37:39,655 Tampoco yo. En todo caso, me limitar� a colaborar. 487 00:37:40,156 --> 00:37:43,256 Me gustar�a echar un vistazo al hotel antes de irme. 488 00:37:43,257 --> 00:37:45,473 �No faltaba m�s! Acomp��eme... 489 00:37:49,672 --> 00:37:52,676 Ah� viene la fot�grafa, a sacar unas fotos importantes. 490 00:37:53,178 --> 00:37:55,181 Si no le importa, le acompa�ar�n a la salida. 491 00:37:55,683 --> 00:37:57,185 Claro, gracias. 492 00:38:03,194 --> 00:38:06,389 No piense que quiero decirle c�mo hacer su trabajo, Sra. Cummings, 493 00:38:06,390 --> 00:38:09,794 pero yo sacar�a la primera fotograf�a aqu�. 494 00:38:09,996 --> 00:38:12,463 Ven aqu�, cielo. Ve hacia el trampol�n. 495 00:38:12,464 --> 00:38:15,879 Ah� tienes un buen sitio. Vas ah� y te sientas. 496 00:38:15,963 --> 00:38:18,963 Miras hacia ah�, girando la cabeza, 497 00:38:18,964 --> 00:38:21,671 y sonr�es. Eso es. As�, un poco m�s. 498 00:38:21,672 --> 00:38:24,232 �Lo le parece una buena toma, Sra. Cummings? Yo la veo magn�fica. 499 00:38:24,411 --> 00:38:26,816 M�s. M�s. Bien. �Esto no es un funeral! 500 00:38:26,907 --> 00:38:28,910 �Esa sonrisa m�s amplia! Eso es. 501 00:38:29,693 --> 00:38:32,698 �Ya me olvidaba! El salvavidas. 502 00:38:32,746 --> 00:38:36,251 H�game el favor. Es publicidad. Lo tengo en mi despacho. 503 00:38:36,753 --> 00:38:40,973 �Maravilloso! Podr�a ir en la portada. 504 00:38:41,945 --> 00:38:44,449 Si no le importa, tambi�n tengo mi c�mara. 505 00:38:45,067 --> 00:38:46,769 Claro que no tengo su equipo. 506 00:38:47,271 --> 00:38:49,841 �Quiere usar uno de mis tr�podes, Sr. Carson? 507 00:38:49,842 --> 00:38:51,660 �Sabe?, esperaba que me lo propusiera. 508 00:38:51,661 --> 00:38:54,048 Jim, p�sele pel�cula del 54 al Sr. Carson. 509 00:39:04,047 --> 00:39:07,451 - Del 54 no hay. - Puede usar esta. 510 00:39:08,134 --> 00:39:09,285 Un momento. 511 00:39:12,758 --> 00:39:14,278 Quer�a ver si era la pel�cula correcta. 512 00:39:15,089 --> 00:39:17,092 �Qu� maravilla, trabajar con profesionales! 513 00:39:19,383 --> 00:39:21,913 �Ya est�! �No me diga nada! 514 00:39:21,939 --> 00:39:23,776 No olvide tirar de la l�mina, Sr. Carson. 515 00:39:23,777 --> 00:39:25,279 S�, ya lo s�. Ya lo s�. 516 00:39:25,289 --> 00:39:26,508 Lo s�, lo s�. 517 00:39:26,509 --> 00:39:28,349 Hay que tirar de la l�mina, para sacar la foto. 518 00:39:28,841 --> 00:39:31,108 JIM ES EL ASESINO DE LA CORREA 519 00:39:34,350 --> 00:39:35,852 �Le pasa algo, Sr. Carson? 520 00:39:36,354 --> 00:39:38,357 Creo que no podr� mantener mucho m�s la posici�n. 521 00:39:40,361 --> 00:39:42,364 �Puede apresurarse? Tenemos trabajo. 522 00:39:42,665 --> 00:39:44,668 �Tir� de la l�mina, Sr. Carson? 523 00:39:48,875 --> 00:39:50,377 Se olvid� el salvavidas. 524 00:39:50,879 --> 00:39:52,381 Lo hab�a pintado para la ocasi�n. 525 00:39:52,883 --> 00:39:54,886 Con el nombre del hotel. En su despacho. 526 00:39:55,387 --> 00:39:58,340 �En el despacho? �Ah, s�, el despacho! 527 00:39:58,393 --> 00:40:00,896 Eso me recuerda que tengo que ir all�. 528 00:40:10,144 --> 00:40:11,912 Operadora, por favor, dese prisa. 529 00:40:11,914 --> 00:40:13,416 Es cuesti�n de vida o muerte. 530 00:40:17,923 --> 00:40:18,925 Gracias. 531 00:40:23,432 --> 00:40:26,466 - Teniente �guila Blanca. - Soy el se�or Carson, del motel. 532 00:40:27,112 --> 00:40:29,282 El asesino de la correa est� aqu�. 533 00:40:29,986 --> 00:40:33,802 - Un poco m�s alto, Sr. Carson. - El asesino de la correa est� aqu�. 534 00:40:35,067 --> 00:40:36,102 Interv�n la llamada. 535 00:40:36,453 --> 00:40:37,573 S�, s�. 536 00:40:39,004 --> 00:40:40,724 Ponla en el aire para el punto de control 2. 537 00:40:42,280 --> 00:40:45,334 Tranquilo, se�or Carson. Haga lo que le digo 538 00:40:45,341 --> 00:40:47,472 y nadie saldr� herido. Un momento. 539 00:40:47,974 --> 00:40:50,419 Di a los del punto de control 2 que vallen la entrada 540 00:40:50,420 --> 00:40:52,862 del motel y esperen a que lleguemos. 541 00:40:53,965 --> 00:40:56,468 Sr. Carson, escuche atentamente: 542 00:40:57,151 --> 00:40:59,164 Ese hombre va armado y es peligroso. 543 00:40:59,611 --> 00:41:02,869 Si puede advertir a sus clientes sin levantar sospechas, h�galo. 544 00:41:03,481 --> 00:41:06,986 Si pueden escapar sin correr peligro, h�ganlo. 545 00:41:07,386 --> 00:41:10,027 Pero en ning�n caso se arriesguen. 546 00:41:10,603 --> 00:41:13,784 S�, vamos enseguida, Sr. Carson. 547 00:41:20,321 --> 00:41:22,477 El asesino de la correa est� en la piscina. 548 00:41:22,512 --> 00:41:25,016 Por favor, no se arriesguen. Todo est� controlado. 549 00:41:25,080 --> 00:41:27,009 Llam� a la polic�a, ahora vienen. 550 00:41:27,056 --> 00:41:29,968 El asesino de la... �El de la correa! 551 00:41:30,451 --> 00:41:31,571 �Retroceda! 552 00:41:31,867 --> 00:41:32,887 �Vamos! 553 00:42:13,687 --> 00:42:14,689 Bajad. 554 00:42:15,591 --> 00:42:17,093 Vamos, por ah�. 555 00:42:19,266 --> 00:42:20,477 �Por ah�! 556 00:42:46,636 --> 00:42:48,139 Apretaos contra el asiento. 557 00:42:48,640 --> 00:42:50,142 �Tiene a las mujeres! 558 00:43:03,663 --> 00:43:06,166 Las radios est�n rotas. Ve a llamar al hotel. 559 00:43:17,183 --> 00:43:19,186 GASOLINA 560 00:43:25,696 --> 00:43:27,155 �Pas� por aqu�! 561 00:43:27,559 --> 00:43:29,061 Dave fue a llamar. 562 00:43:34,870 --> 00:43:39,774 Hola, Barstow, aqu� Unidad Especial 14F3. 563 00:43:40,220 --> 00:43:43,224 El sospechoso acaba de cruzar el puesto de control 2. 564 00:43:43,726 --> 00:43:46,229 Se dirige al Sur por la carretera 18. 565 00:43:46,731 --> 00:43:50,737 Avisen a todas las unidades y al puesto de control 4. 566 00:43:51,279 --> 00:43:52,199 Repito. 567 00:43:52,677 --> 00:43:55,864 Avisen al control 4 para interceptar al sospechoso. 568 00:43:56,564 --> 00:43:57,669 Advertencia: 569 00:43:57,992 --> 00:44:02,334 El sospechoso lleva a dos mujeres como rehenes. 570 00:44:33,714 --> 00:44:35,216 Lleno, deprisa. 571 00:44:36,274 --> 00:44:39,784 Eh, vaya un destrozo. Puedo repararlo. 572 00:44:39,812 --> 00:44:43,066 - Solo quiero gasolina, r�pido. - Le har� un buen precio. 573 00:44:43,068 --> 00:44:44,070 �Deprisa, le digo! 574 00:45:00,844 --> 00:45:02,346 �No puede ir m�s r�pido? 575 00:45:04,334 --> 00:45:06,170 No con mi vieja amiga. 576 00:45:06,614 --> 00:45:09,029 Pero pasado ma�ana, ella descansa. 577 00:45:09,600 --> 00:45:11,357 Ma�ana por la ma�ana, nuevas bombas. 578 00:45:32,293 --> 00:45:33,795 Dese prisa, ande. 579 00:45:57,956 --> 00:46:00,017 - Ya est�. - Si a�n queda m�s. 580 00:46:00,019 --> 00:46:01,020 �Que ya est�! 581 00:46:01,737 --> 00:46:04,241 - Quite el cami�n de ah�. - Tranquilo, amigo. 582 00:46:04,650 --> 00:46:07,033 �Eh, Pete! �D�nde estuviste la semana pasada? 583 00:46:07,904 --> 00:46:09,406 Que lo aparte. 584 00:46:10,964 --> 00:46:11,965 Vale, amigo. 585 00:46:26,958 --> 00:46:28,960 Atravi�selo en la calzada. 586 00:47:00,006 --> 00:47:01,508 Dispar� a las ruedas. 587 00:47:24,643 --> 00:47:26,145 �Qu� va a hacer? 588 00:47:26,779 --> 00:47:29,783 - Echar agua en el radiador. - Mucha no nos queda. 589 00:47:50,753 --> 00:47:53,757 - Que no se cale el motor. - Si usa ese agua, �qu� bebemos? 590 00:47:53,961 --> 00:47:55,463 El coche necesita agua. 591 00:47:58,094 --> 00:48:00,597 - Algo hay que hacer. - �El qu�? 592 00:48:02,100 --> 00:48:03,602 No dejes de acelerar. 593 00:48:08,110 --> 00:48:09,612 �Que no se cale! 594 00:48:11,616 --> 00:48:14,119 �No ves que si echa el agua nos morimos aqu�? 595 00:48:14,621 --> 00:48:16,123 No podemos hacer nada ahora. 596 00:48:17,516 --> 00:48:19,018 Arranca y dale gas. 597 00:48:19,725 --> 00:48:22,288 �No lo entiendes? �S�lo tienes que meter la marcha y acelerar! 598 00:48:22,495 --> 00:48:24,707 - �Estando �l delante? - �S�! �S�! 599 00:48:25,010 --> 00:48:27,697 - �Pasarle por encima? - �S�! 600 00:48:27,744 --> 00:48:29,986 - Eso es asesinato. - �Y qu� crees que nos har� �l? 601 00:48:29,988 --> 00:48:33,252 - �Vamos, deprisa! - �D�jame! 602 00:48:48,299 --> 00:48:49,801 Ya se est� enfriando. 603 00:49:11,208 --> 00:49:13,711 - No lleg� al control 4. - Ni ha vuelto por aqu�. 604 00:49:14,603 --> 00:49:15,933 As� que... 605 00:49:16,717 --> 00:49:20,722 Tienen que haber dejado la carretera entre este punto y el puesto de control 4. 606 00:49:21,224 --> 00:49:24,228 En un espacio de 7 kil�metros es como si se hubiera evaporado en el aire. 607 00:49:24,730 --> 00:49:26,232 En el desierto. 608 00:49:27,235 --> 00:49:29,738 Un lugar muy grande para registrarlo. 609 00:49:30,240 --> 00:49:31,241 Podemos esperar. 610 00:49:31,581 --> 00:49:33,860 Si no les cogemos, lo har� el desierto. 611 00:50:13,923 --> 00:50:16,672 Se ha atascado. Necesito ayuda. 612 00:50:18,438 --> 00:50:20,641 He dicho que necesito ayuda. �Salid! 613 00:50:21,902 --> 00:50:25,510 Por favor, Sra. Cummings... �No est� orgulloso de s� mismo? 614 00:50:25,553 --> 00:50:27,055 No le pasar� nada. Vamos. 615 00:50:28,429 --> 00:50:31,433 Qu� asesino de la correa tan encantador. 616 00:50:34,838 --> 00:50:35,912 Ve a la parte de atr�s. 617 00:50:37,471 --> 00:50:39,231 Cuando diga que lo balance�is, lo balance�is. 618 00:50:39,233 --> 00:50:40,735 - �Balancearlo? - S�, as�. 619 00:50:45,975 --> 00:50:47,375 �De acuerdo? 620 00:50:52,407 --> 00:50:53,491 �Listas? 621 00:50:59,635 --> 00:51:00,636 �Meneadlo! 622 00:51:02,358 --> 00:51:03,960 �M�s! �M�s fuerte! 623 00:51:16,075 --> 00:51:17,692 �Vale, alto! 624 00:51:27,820 --> 00:51:29,578 Poned ramas debajo de las ruedas. 625 00:51:29,579 --> 00:51:31,181 �Podemos recobrar antes el resuello? 626 00:51:34,564 --> 00:51:35,944 Las cojo yo. 627 00:51:52,358 --> 00:51:53,359 Suficientes. 628 00:51:56,865 --> 00:51:58,367 P�ngase al volante. 629 00:52:03,876 --> 00:52:05,378 Empuja de ese lado. 630 00:52:10,684 --> 00:52:12,186 �Vamos all�! 631 00:52:22,770 --> 00:52:23,772 �Siga! 632 00:52:29,563 --> 00:52:31,066 �Jim, cuidado! 633 00:52:41,192 --> 00:52:42,694 �Por favor, basta! 634 00:52:43,237 --> 00:52:44,260 �Sube, deprisa! 635 00:52:44,283 --> 00:52:48,324 - �Esc�cheme! �Le ha matado! - �Es un asesino, le odio! 636 00:52:52,952 --> 00:52:56,108 �Pero es un ser humano, no puede matarlo! 637 00:52:57,201 --> 00:53:00,037 �Qu� piensas? �Que yo matar�a sin m�s? 638 00:53:00,465 --> 00:53:02,700 - �Por qu� lo dices? - Por favor, est� alterada... 639 00:53:02,702 --> 00:53:04,204 - Est�s enamorada, �verdad? - No. 640 00:53:05,419 --> 00:53:07,326 No s�, estoy confusa... 641 00:53:07,544 --> 00:53:10,436 - Tal vez �l no mat� a Terry. - Ya viste la prensa. 642 00:53:10,437 --> 00:53:12,936 - A veces se equivocan. - �l estaba all�. 643 00:53:12,937 --> 00:53:15,915 - Como nosotras. - Yo estaba all�. Eso piensas, �no? 644 00:53:16,094 --> 00:53:18,826 Yo ten�a un m�vil. Y si logramos salir de aqu�, 645 00:53:18,827 --> 00:53:20,753 se lo dir�s a la polic�a, �no es as�? 646 00:53:20,754 --> 00:53:22,156 �No s� qu� pensar! 647 00:53:24,007 --> 00:53:25,509 Perdona, Susan. 648 00:53:26,011 --> 00:53:28,915 Tras todo lo que hemos pasado, no estoy bien. 649 00:53:28,916 --> 00:53:31,352 No pienso con claridad. Deber�a descansar. 650 00:53:31,617 --> 00:53:34,621 - �Por qu� no sube al coche? - Lo siento, Susan. 651 00:53:36,529 --> 00:53:38,031 Voy ahora. 652 00:54:02,605 --> 00:54:05,216 �Sra. Cummings! �Sra. Cummings! 653 00:54:16,568 --> 00:54:18,070 �Por qu� la dejaste coger el coche? 654 00:54:20,051 --> 00:54:21,553 Pude partirme el cuello. 655 00:54:21,577 --> 00:54:25,398 �No eres el estrangulador? Yo no la culpar�a por lo que hizo. 656 00:54:25,399 --> 00:54:27,797 La pobre se puso hist�rica por c�mo la trataste. 657 00:54:28,089 --> 00:54:31,350 No sabe lo que hace. Si fuera lista me habr�a ido con ella. 658 00:54:31,351 --> 00:54:33,854 - �Por qu� t� no? - Porque quise ayudarte. 659 00:54:34,451 --> 00:54:36,050 �Y se supone que debo pedir perd�n? 660 00:54:36,200 --> 00:54:38,976 �Lo sientes, por qu�? �Por ser un secuestrador? �Un asesino? 661 00:54:38,977 --> 00:54:40,877 �Por traernos a morir al desierto? 662 00:54:41,613 --> 00:54:44,117 - �Qu� vas a hacer? - Hay que llegar al coche. Vamos. 663 00:55:49,944 --> 00:55:52,152 �Sra. Cummings! �Sra. Cummings! 664 00:56:00,866 --> 00:56:02,248 �Sra. Cummings! 665 00:56:02,850 --> 00:56:04,288 �Sra. Cummings? 666 00:56:06,401 --> 00:56:08,900 - �Y Sra. Cummings? - �Qu� pasa con ella? 667 00:56:09,564 --> 00:56:11,781 Hay que encontrarla. No puede estar muy lejos. 668 00:56:12,078 --> 00:56:15,210 Mire, est� anocheciendo. Es mejor arreglar el coche y largarse de aqu�. 669 00:56:16,074 --> 00:56:17,526 �Y dejarla aqu�? 670 00:56:18,133 --> 00:56:21,503 Creo que dijo que cualquiera que estuviera solo en el desierto morir�a. 671 00:56:21,849 --> 00:56:23,560 Ella lo sab�a cuando cogi� el coche. 672 00:56:25,270 --> 00:56:27,949 Puedes dejarnos a las dos, porque yo voy a encontrarla. 673 00:56:36,461 --> 00:56:37,963 S�lo hay un modo de encontrarla. 674 00:56:47,056 --> 00:56:49,649 As� nos ver� desde donde est�. 675 00:56:50,278 --> 00:56:51,811 M�s no se puede hacer. 676 00:56:54,315 --> 00:56:55,817 Se est� m�s caliente aqu�. 677 00:57:14,640 --> 00:57:15,786 S�. 678 00:57:18,441 --> 00:57:20,162 Deme otra vez las coordenadas, �quieres? 679 00:57:22,003 --> 00:57:23,987 W-9. 680 00:57:25,955 --> 00:57:27,263 Lo tengo. 681 00:57:27,532 --> 00:57:28,520 S�, correcto. 682 00:57:28,942 --> 00:57:30,445 Le avisar�, gracias. 683 00:57:31,874 --> 00:57:35,030 - �Algo nuevo? - Una hoguera en el desierto. 684 00:57:35,031 --> 00:57:36,370 �Un fuego? 685 00:57:36,591 --> 00:57:38,594 Es una locura hacer fuego all�. 686 00:57:38,682 --> 00:57:42,187 - Se nota enseguida. - Manda el helic�ptero, �quieres, Ben? 687 00:57:55,911 --> 00:57:57,413 Yo no la mat�, Susan. 688 00:57:57,915 --> 00:57:59,417 Ni la conoc�a. 689 00:58:00,920 --> 00:58:02,422 Solo la invit� a una copa. 690 00:58:02,924 --> 00:58:04,426 Una copa. 691 00:58:05,265 --> 00:58:08,269 Y por 65 centavos me tom� un Martini con dinamita. 692 00:58:09,558 --> 00:58:11,060 La polic�a me arrest�. 693 00:58:11,730 --> 00:58:13,232 Preguntas y respuestas. 694 00:58:15,446 --> 00:58:19,452 Se supone que dos y dos son cuatro, pero su aritm�tica da miedo. 695 00:58:20,403 --> 00:58:22,885 Esa dinamita me sali� cuando me entr� el p�nico. 696 00:58:24,298 --> 00:58:25,964 Ya hab�a tenido antes esa sensaci�n. 697 00:58:27,466 --> 00:58:28,968 Estaba en una trinchera. 698 00:58:31,369 --> 00:58:33,390 El mundo entero parec�a explotar. 699 00:58:33,977 --> 00:58:35,479 Hab�a que largarse. 700 00:58:37,112 --> 00:58:39,115 Me dieron una medalla por escapar de aquello. 701 00:58:39,988 --> 00:58:41,991 Podr�a escaparme de esto tambi�n. 702 00:58:43,337 --> 00:58:44,964 No la mat� y puedo demostrarlo. 703 00:58:47,073 --> 00:58:49,203 Pas� la noche en Las Vegas con un amigo, 704 00:58:49,204 --> 00:58:51,502 Paul Bartlett, ingeniero del Ej�rcito. 705 00:58:52,670 --> 00:58:54,318 Y con las maravillas de su mueble bar. 706 00:58:55,515 --> 00:58:57,017 Tengo una casa, 707 00:58:57,394 --> 00:59:00,890 bonita, con vistas a Salton Sea en cada cuarto. 708 00:59:02,464 --> 00:59:04,581 Lo �nico malo all� es tener miedo al agua. 709 00:59:05,532 --> 00:59:09,538 Mi madre dec�a: nuestra casa tiene 5 cuartos, 7 con la marea baja. 710 00:59:10,953 --> 00:59:12,955 Paul cree que podr�a salvarla. 711 00:59:14,319 --> 00:59:16,322 Levantando los cimientos, o algo as�. 712 00:59:18,061 --> 00:59:20,581 Se supone que deber�a reunirme con �l en la casa. Por la ma�ana. 713 00:59:21,559 --> 00:59:24,063 �l est� en una especie de misi�n secreta. 714 00:59:24,564 --> 00:59:26,567 No puede usar su propio nombre. 715 00:59:28,070 --> 00:59:30,574 Por eso la polic�a no pudo comprobarlo en Las Vegas. 716 00:59:32,578 --> 00:59:33,579 Si no nos vemos, 717 00:59:34,582 --> 00:59:37,586 estar� en un buen l�o antes de poder probar nada. 718 00:59:44,213 --> 00:59:46,216 Sabes cuando un misil ha dado en el blanco. 719 00:59:47,379 --> 00:59:48,939 No hay que mirar dos veces para saberlo. 720 00:59:51,067 --> 00:59:53,069 Supongo que con el amor ocurre igual. 721 00:59:54,155 --> 00:59:55,810 No hay que mirar dos veces. 722 01:00:05,346 --> 01:00:07,345 Voy a ver si arreglo el coche. 723 01:00:08,136 --> 01:00:09,638 En unos minutos, estar� funcionando. 724 01:00:56,455 --> 01:00:59,015 - �Sra. Cummings! - Susan, lo siento tanto 725 01:00:59,017 --> 01:01:01,020 lo que hice, dejarte all� y escapar... 726 01:01:02,715 --> 01:01:05,701 No pareces muy contenta de verme, Susan. 727 01:01:05,825 --> 01:01:09,284 No es eso... Solo estoy un poco sorprendida, eso es todo. 728 01:01:09,774 --> 01:01:12,953 - �Est� �l aqu�? - S�, arreglando el coche. 729 01:01:15,492 --> 01:01:18,470 Estaba tan preocupada, t� aqu� sola con ese... 730 01:01:20,943 --> 01:01:22,025 ...asesino. 731 01:01:22,284 --> 01:01:25,288 - No me ha pasado nada. - Jam�s me lo perdonar�. 732 01:01:26,154 --> 01:01:29,986 Ha sido terrible, yo sola. Pens� tanto en lo que te hice. 733 01:01:30,868 --> 01:01:33,943 Espero que entiendas que nunca te dejar�a all� si... 734 01:01:35,270 --> 01:01:36,772 Jim ha arreglado el coche. 735 01:01:37,595 --> 01:01:41,025 Al ver el fuego, no sab�a si volver o no... 736 01:01:41,846 --> 01:01:44,692 No sab�a lo que Jim podr�a hacerme. 737 01:01:45,094 --> 01:01:47,414 Jim encendi� el fuego, Sra. Cummings. 738 01:02:00,187 --> 01:02:01,189 Eso est� hecho. 739 01:02:01,526 --> 01:02:03,020 El piloto del helic�ptero. 740 01:02:03,644 --> 01:02:04,646 �Ah, s�? 741 01:02:05,898 --> 01:02:07,901 No, gracias, no ser� necesario. 742 01:02:09,053 --> 01:02:10,189 De acuerdo. 743 01:02:10,398 --> 01:02:11,622 �Aterrizaron? 744 01:02:11,623 --> 01:02:14,082 El fuego sigue vivo. No hay nadie. 745 01:02:14,083 --> 01:02:16,086 Huellas de neum�ticos hacia el oeste. 746 01:02:16,413 --> 01:02:19,373 - A saber... - �Hacia el oeste? 747 01:02:20,022 --> 01:02:21,736 Vuelve a marcar ese fuego. 748 01:02:26,101 --> 01:02:28,609 W... 9. 749 01:02:28,799 --> 01:02:30,843 �Y d�nde se salieron de la carretera? 750 01:02:30,975 --> 01:02:31,977 Aqu�. 751 01:02:32,252 --> 01:02:34,933 Traza una l�nea hacia el oeste entre ambos puntos. 752 01:02:35,698 --> 01:02:38,201 - �A d�nde lleva? - A Salton Sea. 753 01:02:39,314 --> 01:02:40,616 �A d�nde quieres llegar? 754 01:02:40,820 --> 01:02:43,922 En el informe sobre el sargento James Henry 755 01:02:43,923 --> 01:02:47,028 aparece como �ltimo domicilio Salton Sea. 756 01:02:48,796 --> 01:02:50,962 Quiz� vuelve a casa. Podemos atraparle all�. 757 01:02:51,217 --> 01:02:52,699 �Puedo ver la direcci�n, por favor? 758 01:02:55,564 --> 01:02:57,830 Lo �nico que encontrar� aqu� son peces. 759 01:02:58,116 --> 01:02:59,618 El lugar est� inundado. 760 01:03:38,877 --> 01:03:40,527 Aqu� me quedo. 761 01:03:40,528 --> 01:03:42,168 Pod�is volver a la autopista dando la vuelta 762 01:03:42,169 --> 01:03:44,049 en un kil�metro y medio, y luego a la izquierda. 763 01:03:44,050 --> 01:03:45,409 Volver�is directamente al hotel. 764 01:03:46,939 --> 01:03:48,924 Hay oficina del sheriff en Meca. 765 01:04:31,866 --> 01:04:32,868 Hola. 766 01:04:34,053 --> 01:04:35,252 �Qu� haces aqu�? 767 01:04:37,208 --> 01:04:38,574 Tengo esto. 768 01:04:38,992 --> 01:04:40,494 Ya no me hace falta. 769 01:04:42,125 --> 01:04:43,127 Te creo. 770 01:04:45,363 --> 01:04:46,865 No me mentiste. 771 01:04:53,244 --> 01:04:55,247 - �Es esa la casa? - S�. 772 01:04:58,918 --> 01:05:00,420 �Cubre mucho el agua? 773 01:05:37,434 --> 01:05:39,906 Esta es la cocina. 774 01:05:41,529 --> 01:05:44,333 Va a ser dif�cil cocinar aqu�. 775 01:05:45,863 --> 01:05:47,273 �Qu� tenemos? 776 01:05:47,912 --> 01:05:50,723 Bueno, aquello es la estufa, ahora est� bastante oxidada. 777 01:05:51,372 --> 01:05:53,299 Yo puedo hacer algo al respecto. 778 01:05:53,672 --> 01:05:56,065 Y seguramente tengamos alg�n pescado en el arc�n del hielo. 779 01:05:56,413 --> 01:05:57,432 �Bien! 780 01:05:59,129 --> 01:06:00,130 �Qu� es eso? 781 01:06:09,175 --> 01:06:12,144 "Lo de costumbre. Me han vuelto a fastidiar. 782 01:06:12,298 --> 01:06:15,381 "Cuando leas esto MA�ANA, me habr� marchado AYER. 783 01:06:15,535 --> 01:06:18,641 Lo siento. Ya nos veremos, eso espero. Paul". 784 01:06:20,557 --> 01:06:21,559 �Qu� sucede, Jim? 785 01:06:23,316 --> 01:06:25,676 Es como si estuvi�ramos en el lado equivocado de este mundo. 786 01:06:32,072 --> 01:06:34,715 Queda arrestado. Las manos donde pueda verlas. 787 01:06:35,439 --> 01:06:37,480 Tiene un arma, Srta. Una 45 autom�tica. 788 01:06:37,481 --> 01:06:40,541 - �Aun la tiene? - S�, a�n la tengo. 789 01:06:41,163 --> 01:06:45,410 Despacio, qu�tele el arma y d�jela en el fregadero. 790 01:06:45,594 --> 01:06:47,690 Pero agente, puedo demostrar su inocencia. 791 01:06:52,764 --> 01:06:54,144 Haz lo que dice. 792 01:07:00,866 --> 01:07:03,529 Tiene que escucharme. S� m�s de esto que cualquiera de ustedes. 793 01:07:03,756 --> 01:07:06,122 Hablaremos cuando la pistola est� en el fregadero. 794 01:07:21,985 --> 01:07:23,419 �D�nde est� la otra mujer? 795 01:07:24,607 --> 01:07:26,302 De eso quiero hablarle. 796 01:07:27,787 --> 01:07:29,371 Su marido conoc�a a la mujer muerta. 797 01:07:35,759 --> 01:07:37,532 �Jim, deprisa, se ahogar�! 798 01:07:40,277 --> 01:07:41,467 Dejad que se ahogue. 799 01:07:42,652 --> 01:07:45,552 Se ahog� despu�s de haberos disparado por resistiros al arresto. 800 01:07:45,554 --> 01:07:48,300 - �Los dos? - �Qu� m�s puedo hacer? 801 01:08:06,790 --> 01:08:08,224 Podr�as darle a la mujer. 802 01:08:20,468 --> 01:08:21,438 �Socorro! 803 01:08:21,448 --> 01:08:22,810 �Socorro! 804 01:08:24,120 --> 01:08:26,301 �Arenas movedizas! �Ay�deme a salir! 805 01:08:26,722 --> 01:08:28,282 Si se mueve se hundir� m�s r�pido. 806 01:08:28,283 --> 01:08:30,131 �Por favor, tiene que ayudarme! 807 01:08:30,584 --> 01:08:33,588 - La mat�, �no es as�? - �Ay�deme, por favor! 808 01:08:34,062 --> 01:08:37,641 - La mat�, �verdad? - �No, no la mat�! 809 01:08:38,794 --> 01:08:40,871 �No, no se vaya! �Vuelva! 810 01:08:43,450 --> 01:08:45,453 �Tiene raz�n, fui yo! �La mat�! 811 01:08:46,125 --> 01:08:49,163 - �Cu�ndo la mat�? - Anoche, en Las Vegas. 812 01:08:49,164 --> 01:08:51,349 - En su cuarto. - �C�mo? 813 01:08:51,760 --> 01:08:55,377 Con una correa de perro, la de Tigre. 814 01:08:55,590 --> 01:08:58,138 Mi marido se mat� por lo que ella le hizo. 815 01:08:58,139 --> 01:09:00,152 �La estrangul�! 816 01:09:00,777 --> 01:09:02,068 �As� que me escogi� a m�? 817 01:09:02,270 --> 01:09:04,613 �Por favor, ay�deme! 818 01:09:04,614 --> 01:09:06,934 Se imagin� que si me encontraban muerto, usted ser�a libre. 819 01:09:07,180 --> 01:09:09,295 �No se vaya! �Espere, por favor! 820 01:09:09,771 --> 01:09:11,781 No se hundir� m�s. 821 01:09:11,782 --> 01:09:13,562 Debajo hay hormig�n. 822 01:09:26,878 --> 01:09:28,729 No se le acusar� de asesinato, Sargento. 823 01:09:28,834 --> 01:09:35,415 Ella ha confesado. Pero s� de secuestro, robo de autom�vil, apropiaci�n indebida... 824 01:09:35,755 --> 01:09:37,670 Y unas cuantas cosas m�s. 825 01:09:37,855 --> 01:09:39,745 - Se las pondr� de nuevo. - �Espera, Ben! 826 01:09:41,084 --> 01:09:43,168 Suban al coche. 827 01:09:48,510 --> 01:09:51,353 �Les vamos a dejar irse as�? 828 01:09:51,973 --> 01:09:53,976 Vamos a perder al testigo principal. 829 01:09:55,464 --> 01:09:58,045 Una esposa no puede testificar contra su marido. 830 01:09:58,046 --> 01:09:58,985 �Esposa? 831 01:10:05,354 --> 01:10:06,355 �Sabes, Joe? 832 01:10:07,532 --> 01:10:10,536 Hay d�as en lo que me resulta muy cansado ser polic�a. 833 01:10:15,674 --> 01:10:18,620 Vamos a tenerlo un poco dif�cil hasta que tengamos todo arreglado. 834 01:10:19,240 --> 01:10:22,447 �C�mo va a ser dif�cil si tenemos una piscina en cada habitaci�n? 64252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.