Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,833 --> 00:01:59,833
...
>It's not what you think it is...
2
00:02:01,333 --> 00:02:05,708
I might be behaving... like a thief,
but I am not one...
3
00:02:11,291 --> 00:02:14,250
A "Not so famous" chef at a...
famous restaurant in London...
4
00:02:18,833 --> 00:02:20,559
There is just one reason...
for entering...
5
00:02:20,583 --> 00:02:22,875
someone's house like a...
thief here, in London...
6
00:02:23,916 --> 00:02:25,958
...
>Get down already...
7
00:02:26,666 --> 00:02:29,083
Manga and Karan...
8
00:02:29,208 --> 00:02:30,791
You can talk to her
in the morning.
9
00:02:30,875 --> 00:02:34,083
- It's not like she's going to run away.
- You guys are impossible.
10
00:02:34,166 --> 00:02:35,541
You first ask me
to get up here...
11
00:02:35,625 --> 00:02:37,041
and now you want me to get down.
12
00:02:38,375 --> 00:02:40,175
Manga is the only...
Ranjha of Punjab...
13
00:02:40,708 --> 00:02:43,333
who has come to London...
looking for his Heer...
14
00:02:53,333 --> 00:02:55,101
There are very few people...
in the world...
15
00:02:55,125 --> 00:02:56,934
who don't use their brains...
when it comes to love...
16
00:02:56,958 --> 00:02:58,416
And Manga belongs to this category.
17
00:03:05,125 --> 00:03:07,750
Excuse me, my bad.
18
00:03:11,458 --> 00:03:13,583
Thank God the girls in London
are so well-mannered.
19
00:03:14,875 --> 00:03:16,958
I would have been thrashed
if this was Punjab.
20
00:03:19,708 --> 00:03:21,333
I wonder which smarty-pants...
21
00:03:21,416 --> 00:03:22,892
spread
this rumor across the world...
22
00:03:22,916 --> 00:03:25,017
that those in love, don't...
feel hungry or thirsty...
23
00:03:25,041 --> 00:03:27,000
Here he felt hungry...
24
00:03:27,083 --> 00:03:28,083
as well as thirsty...
25
00:03:29,291 --> 00:03:30,625
Can I have some water?
26
00:03:41,583 --> 00:03:43,083
He isn't serving me water?
27
00:03:52,166 --> 00:03:57,458
Oh, come on, these are all
tongue twisters for me.
28
00:04:00,000 --> 00:04:01,750
I would like to have this, bro.
29
00:04:05,875 --> 00:04:07,708
Serve me some water at least.
30
00:04:16,708 --> 00:04:17,708
Oh damn!
31
00:04:18,375 --> 00:04:19,791
What is this mess?
32
00:04:22,708 --> 00:04:24,041
Have you lost your mind, bro?
33
00:04:24,125 --> 00:04:25,605
I just asked you for
a glass of water.
34
00:04:25,666 --> 00:04:27,833
I am feeling uneasy.
I can't stand here anymore.
35
00:04:29,916 --> 00:04:31,041
I didn't order it!
36
00:04:34,750 --> 00:04:36,000
What is wrong, mister?
37
00:04:36,083 --> 00:04:37,458
This was my only mistake...
38
00:04:39,041 --> 00:04:40,291
Finally, an Indian!
39
00:04:40,375 --> 00:04:42,375
And
I was stuck with him for life...
40
00:04:46,583 --> 00:04:48,041
It smells great around here, pundit.
41
00:04:48,125 --> 00:04:49,750
You are wasting your talent...
42
00:04:49,833 --> 00:04:51,208
by cooking those stupid meals.
43
00:04:51,291 --> 00:04:52,875
You are an artist.
44
00:04:53,708 --> 00:04:55,583
I'll go and look around
your house.
45
00:04:55,666 --> 00:04:56,875
Go ahead.
46
00:04:58,375 --> 00:05:00,125
You have a lovely house, pundit.
47
00:05:01,125 --> 00:05:02,875
This is such a big television.
48
00:05:03,291 --> 00:05:04,416
What is this?
49
00:05:05,750 --> 00:05:07,041
And he is Karan...
50
00:05:07,250 --> 00:05:09,541
He has an empty heart...
and deep pockets...
51
00:05:14,541 --> 00:05:16,341
What's special about
Karan... is that...
52
00:05:16,416 --> 00:05:19,375
he loves to lose his money...
but not his heart...
53
00:05:23,708 --> 00:05:24,708
Who is she?
54
00:05:25,291 --> 00:05:26,666
Karan's friend, Lara.
55
00:05:30,041 --> 00:05:32,333
Oh, so he is going around with Lara.
56
00:05:35,125 --> 00:05:36,476
What's wrong, bro?
Lara seemed quite upset.
57
00:05:36,500 --> 00:05:37,333
It's nothing serious.
58
00:05:37,416 --> 00:05:39,625
In hastiness, I addressed her
as Sofia instead of Lara.
59
00:05:39,708 --> 00:05:40,708
Oh, wonderful.
60
00:05:41,000 --> 00:05:42,920
So, you're going around with
both Sofia and Lara?
61
00:05:43,125 --> 00:05:44,375
Who is he?
62
00:05:44,666 --> 00:05:46,458
He has just recently
come from Amritsar.
63
00:05:46,541 --> 00:05:48,791
He wanted to have lentils. So I...
64
00:05:48,875 --> 00:05:49,934
If he wants to have
lentils then...
65
00:05:49,958 --> 00:05:51,017
drop him to the nearest Gurudwara.
66
00:05:51,041 --> 00:05:52,934
Bro, I've been eating at the
Gurudwara since a week.
67
00:05:52,958 --> 00:05:54,416
Pundit, you are a nice man.
68
00:05:54,500 --> 00:05:56,476
What kind of crazy people do
you let into your house?
69
00:05:56,500 --> 00:05:58,916
- What nonsense!
- Bro, he is Karan.
70
00:05:59,000 --> 00:06:00,392
He's the one who pays
the rent of this house.
71
00:06:00,416 --> 00:06:01,625
Okay.
72
00:06:01,833 --> 00:06:03,291
- Hello, brother.
- Back off!
73
00:06:03,875 --> 00:06:06,208
- He will stay here?
- Yes. How nice of you!
74
00:06:07,000 --> 00:06:08,791
Listen,
you are a gem of a person...
75
00:06:08,875 --> 00:06:10,666
though you behave
like a pervert.
76
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
I've brought my bags along.
77
00:06:12,416 --> 00:06:13,625
I'll slap you.
78
00:06:13,750 --> 00:06:16,875
I didn't tell him, I asked him.
He is so crass.
79
00:06:17,250 --> 00:06:18,250
Get this straight.
80
00:06:18,500 --> 00:06:19,666
He won't stay with us.
81
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
But...
82
00:06:22,083 --> 00:06:23,416
he will stay with me.
83
00:06:23,500 --> 00:06:24,892
I have formed a partnership
with him.
84
00:06:24,916 --> 00:06:28,416
What partnership? Have you opened
up a tea stall with him?
85
00:06:29,208 --> 00:06:30,208
Let's go, Manga.
86
00:06:30,541 --> 00:06:34,791
- Wait.
- Manga needed me and Karan wanted me.
87
00:06:34,875 --> 00:06:36,083
He can stay.
88
00:06:36,500 --> 00:06:39,041
But ask him to stay out of my
way. Keep your mouth shut.
89
00:06:45,875 --> 00:06:47,666
You are great, bro.
90
00:06:47,750 --> 00:06:49,291
He doesn't say anything to you.
91
00:06:49,375 --> 00:06:50,416
It's nothing great.
92
00:06:50,708 --> 00:06:52,791
He is scared to stay alone.
It's his helplessness.
93
00:06:53,208 --> 00:06:55,250
Then we shall insult him
day in and day out.
94
00:06:55,333 --> 00:06:56,416
Absolutely.
95
00:06:59,166 --> 00:07:01,286
I don't know how to the...
world looked at us...
96
00:07:01,750 --> 00:07:03,750
But for each other, we...
were scoundrels...
97
00:07:04,333 --> 00:07:06,173
Perhaps... that's why we were friends...
98
00:07:06,208 --> 00:07:08,500
Because you are not true...
friends until...
99
00:07:08,666 --> 00:07:10,458
you are wicked to each other...
100
00:07:31,083 --> 00:07:32,708
Yes, sister-in-law.
101
00:07:33,041 --> 00:07:35,500
Such boys are hard to find.
102
00:07:35,625 --> 00:07:39,833
He will earn and
cook for you as well.
103
00:07:39,916 --> 00:07:41,125
That's true.
104
00:07:41,625 --> 00:07:44,791
Sister-in-law, I think you
get hitched soon.
105
00:07:45,583 --> 00:07:46,708
Tie a knot?
106
00:07:47,125 --> 00:07:49,125
Get married?
107
00:07:50,125 --> 00:07:51,541
Get married?
108
00:07:52,125 --> 00:07:56,208
Come here... Sit next to me and say...
109
00:07:56,458 --> 00:07:58,000
Yes, Bubu?
110
00:07:58,083 --> 00:07:59,541
How are you, baby?
111
00:07:59,625 --> 00:08:01,375
I am fine.
How are you?
112
00:08:01,458 --> 00:08:02,875
What is my Bubu doing?
113
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
Tell me, did you do what
I asked you to do?
114
00:08:05,166 --> 00:08:06,791
I did that day before
yesterday itself.
115
00:08:06,875 --> 00:08:09,291
I have deposited 500 pounds
into your account.
116
00:08:14,375 --> 00:08:16,958
Come here, sit next to me...
117
00:08:18,000 --> 00:08:22,958
Come here, sit next to me...
And say what you want to...
118
00:08:23,041 --> 00:08:24,375
What is this nonsense?
119
00:08:24,916 --> 00:08:28,041
You are cursing a maestro,
Mr. Saddiq?
120
00:08:28,375 --> 00:08:31,291
You will never be able to wash
away your sins.
121
00:08:31,541 --> 00:08:33,750
Keep it down, Manga.
122
00:08:35,416 --> 00:08:36,500
Sachin, talk to him.
123
00:08:37,166 --> 00:08:39,750
- He woke me up early in the morning.
- You call this early?
124
00:08:39,833 --> 00:08:41,416
It's 11 o'clock, bro.
125
00:08:41,500 --> 00:08:44,708
By this time, the cattle go back
to rest after their lunch.
126
00:08:45,083 --> 00:08:46,625
Did you just show me a finger?
127
00:08:46,916 --> 00:08:49,000
Pack your bags,
we won't stay here.
128
00:08:49,375 --> 00:08:52,166
- No, I didn't, bro.
- I was just saying that I'd go...
129
00:08:52,250 --> 00:08:53,770
and get ready for college in a minute.
130
00:08:53,833 --> 00:08:54,916
Okay, bro. Go ahead.
131
00:08:56,500 --> 00:08:59,625
Whether you believe me or not,
he had used the other finger.
132
00:09:10,208 --> 00:09:11,375
Hurry up, Sachin.
133
00:09:12,083 --> 00:09:14,500
Manga is getting ready.
He'll go to college with us.
134
00:09:14,583 --> 00:09:16,708
We are late.
I have to go meet Bela.
135
00:09:16,791 --> 00:09:17,791
Yes, I know...
136
00:09:18,791 --> 00:09:19,791
Let's go.
137
00:09:22,166 --> 00:09:24,041
I think my kidney stones
acting up again.
138
00:09:24,916 --> 00:09:26,291
I'll go in and rest.
139
00:09:26,375 --> 00:09:27,642
I'll join you guys later.
You take him with you.
140
00:09:27,666 --> 00:09:30,333
Stop this drama. Let's go to
college. We are already late.
141
00:09:30,416 --> 00:09:32,166
Stop the drama?
Did you look at his clothes?
142
00:09:32,416 --> 00:09:33,476
He looks like he is about
to participate...
143
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
- in some cultural show.
- Why, man?
144
00:09:35,375 --> 00:09:37,833
Maddy had seen me in such
kind of clothes.
145
00:09:37,958 --> 00:09:39,291
So, she will recognize me
in them.
146
00:09:41,083 --> 00:09:43,500
- Who is Mandy?
- You've come to England because of a girl?
147
00:09:43,583 --> 00:09:44,750
No, no, bro.
148
00:09:45,250 --> 00:09:47,083
I am here for my true love.
149
00:09:47,291 --> 00:09:50,458
I'll keep looking for her
till my last breath.
150
00:09:51,666 --> 00:09:53,125
I swear, bro. I didn't know.
151
00:09:53,541 --> 00:09:55,341
About what?
True love or the last breath part?
152
00:09:55,375 --> 00:09:56,291
Both.
153
00:09:56,375 --> 00:09:57,775
Keep this true lover
with you and...
154
00:09:57,833 --> 00:09:59,333
get embarrassed in the college.
155
00:09:59,416 --> 00:10:00,458
Don't walk with me.
156
00:10:00,583 --> 00:10:02,250
Hey! Karan, listen.
157
00:10:03,250 --> 00:10:05,570
Damn, and here I was thinking
about wearing a necklace too.
158
00:10:25,875 --> 00:10:28,041
Listen...
don't come anywhere close to me.
159
00:10:28,375 --> 00:10:29,666
Stay away from me.
160
00:10:34,625 --> 00:10:35,666
Don't worry, Karan.
161
00:10:35,750 --> 00:10:37,125
Don't let this ruin your mood.
162
00:10:37,583 --> 00:10:39,625
Who came here thinking that
it's a courtroom?
163
00:10:40,083 --> 00:10:41,083
He is not with us.
164
00:10:41,375 --> 00:10:44,375
- I know you are great, Karan.
- You don't even talk to such people.
165
00:10:44,458 --> 00:10:47,541
I am surprised at the ones who
keep such an idiot with them.
166
00:10:49,958 --> 00:10:51,833
Since how many years are
you in this college?
167
00:10:53,708 --> 00:10:54,708
Ten years.
168
00:10:55,041 --> 00:10:56,625
Go and drop her home.
169
00:10:58,458 --> 00:11:01,333
Talk to him.
Ask him to stand out.
170
00:11:01,416 --> 00:11:02,750
He will get us insulted.
171
00:11:03,791 --> 00:11:05,458
Manga, come here.
172
00:11:07,666 --> 00:11:09,750
Bro, try to find your Mandy
here if you can.
173
00:11:10,000 --> 00:11:11,541
We are going to attend
our classes.
174
00:11:25,833 --> 00:11:29,000
Bebu, did you courier
my shoes and purse?
175
00:11:29,708 --> 00:11:32,250
Bebu, how can I forget that?
176
00:11:32,333 --> 00:11:33,458
I have couriered them.
177
00:11:33,541 --> 00:11:34,916
You will get them in two days.
178
00:11:35,000 --> 00:11:37,625
Tell me,
what did my Bebu have today?
179
00:11:37,708 --> 00:11:39,989
What can I have? I have been
feeding people since morning.
180
00:11:40,208 --> 00:11:43,125
Nothing much,
I just had a vanilla shake.
181
00:11:45,708 --> 00:11:47,958
Good.
Now come on, give me a quick hug.
182
00:11:50,625 --> 00:11:51,625
Not like this.
183
00:11:51,791 --> 00:11:52,791
A tight hug.
184
00:11:53,666 --> 00:11:54,666
Tighter.
185
00:11:55,500 --> 00:11:57,458
Don't make me puke the
vanilla shake out.
186
00:11:57,708 --> 00:11:59,958
What's happening out here?
Having a good time?
187
00:12:00,375 --> 00:12:01,833
Everyone as his or her own style.
188
00:12:02,166 --> 00:12:04,833
I like to have a good time at
work and with my friends.
189
00:12:05,375 --> 00:12:07,333
Don't make the customers
cry because of that.
190
00:12:07,416 --> 00:12:08,642
How many times have
I told you...
191
00:12:08,666 --> 00:12:09,809
not to use your phone
while at work!
192
00:12:09,833 --> 00:12:11,125
Where have you written...
193
00:12:11,208 --> 00:12:13,833
- that I cannot use my phone at work!
- What happened, Bebu?
194
00:12:13,916 --> 00:12:14,916
Who are you talking to?
195
00:12:14,958 --> 00:12:17,791
Bittu, I am nothing, I am
fighting with a girl.
196
00:12:17,875 --> 00:12:19,916
Bebu, no one fights with a girl.
197
00:12:20,208 --> 00:12:22,166
If you want to fight, then
fight with a boy.
198
00:12:22,250 --> 00:12:24,458
I'll call you back in some time.
199
00:12:26,208 --> 00:12:28,333
This girl will make you
lose your job.
200
00:12:29,083 --> 00:12:31,403
Has anyone ever complained about
me? You just keep yelling.
201
00:12:31,500 --> 00:12:33,333
Listen to me,
don't say a word against Pooja.
202
00:12:33,416 --> 00:12:34,892
You keep worshiping
Pooja all day long.
203
00:12:34,916 --> 00:12:36,708
- What is your problem?
- You are my problem.
204
00:12:36,791 --> 00:12:38,125
What is your problem?
205
00:13:00,291 --> 00:13:01,291
Get in.
206
00:13:01,541 --> 00:13:03,261
Carry on,
I don't want to get into your car.
207
00:13:03,333 --> 00:13:05,250
- Why?
- What is your problem?
208
00:13:05,333 --> 00:13:06,833
You keep fighting
with me in there.
209
00:13:06,916 --> 00:13:08,875
And you start worrying about
me in the evenings.
210
00:13:09,041 --> 00:13:10,625
Your house comes on the way.
211
00:13:10,875 --> 00:13:13,750
And I will drop you home.
That's all.
212
00:13:15,083 --> 00:13:17,250
Do you get crazy when you
start fighting with me?
213
00:13:17,750 --> 00:13:19,590
Go away.
I don't want to get in a car with you.
214
00:13:19,833 --> 00:13:20,708
Go.
215
00:13:20,791 --> 00:13:22,458
It's the same drama every day.
216
00:13:22,625 --> 00:13:24,705
When you know that in the end
you get into the car...
217
00:13:24,750 --> 00:13:26,333
then why don't you
just get inside?
218
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
Get in.
219
00:13:37,791 --> 00:13:39,125
It's because I am helpless.
220
00:13:39,541 --> 00:13:41,375
The bus I take comes
after an hour.
221
00:13:42,250 --> 00:13:44,875
I have to go home and
cook for my roommates.
222
00:13:44,958 --> 00:13:47,583
How many times have I told
you not to irritate me?
223
00:13:47,666 --> 00:13:49,041
Not to talk on the phone?
224
00:13:49,500 --> 00:13:52,416
It's my phone, I pay the bill,
so how does it concern you?
225
00:13:52,500 --> 00:13:54,351
You keep being an interfering
aunt for no good reason.
226
00:13:54,375 --> 00:13:56,125
Aunt? What aunt?
227
00:13:56,458 --> 00:13:57,708
You won't understand.
228
00:13:57,958 --> 00:13:59,642
You don't have separate addresses
for relatives.
229
00:13:59,666 --> 00:14:01,125
You address everyone as aunties.
230
00:14:06,958 --> 00:14:08,583
Can't a person even
answer his phone?
231
00:14:08,666 --> 00:14:10,000
Go ahead, no problem.
232
00:14:11,375 --> 00:14:13,125
Yes, Bubu.
233
00:14:13,500 --> 00:14:15,000
What is my Bebu doing?
234
00:14:15,791 --> 00:14:17,875
Baby, I was missing you a lot.
235
00:14:17,958 --> 00:14:19,833
I was really missing you a lot.
236
00:14:20,333 --> 00:14:23,625
Bebu,
did you pay the rent of the flat?
237
00:14:23,750 --> 00:14:25,458
Bebu, how can I forget that?
238
00:14:25,541 --> 00:14:27,500
I have already paid two month's
rent in advance.
239
00:14:27,583 --> 00:14:29,583
I'll give you the code
in some time.
240
00:14:30,958 --> 00:14:32,500
I am out for dinner.
241
00:14:32,583 --> 00:14:34,041
I'll call you in some time.
242
00:14:35,333 --> 00:14:38,500
Okay baby, call me
once you reach home. Okay?
243
00:14:44,083 --> 00:14:45,458
Do you truly love her?
244
00:14:46,708 --> 00:14:47,708
Who?
245
00:14:47,958 --> 00:14:48,958
Me.
246
00:14:49,041 --> 00:14:51,750
- What do you mean?
- I mean Pooja, who else?
247
00:14:51,833 --> 00:14:52,875
Why, can't I?
248
00:14:52,958 --> 00:14:54,798
Do people whose love is
true fall from the sky?
249
00:14:55,416 --> 00:14:57,958
People whose love is true
live in the sky.
250
00:14:58,125 --> 00:15:00,666
She seeks rent from you
to live in Chandigarh.
251
00:15:19,375 --> 00:15:20,500
Yes, Betu.
252
00:15:21,833 --> 00:15:24,291
Yes, Bubu.
I know you called back because...
253
00:15:24,375 --> 00:15:26,375
you didn't say "good night."
254
00:15:29,583 --> 00:15:33,125
Hey, Bittu's baby,
you won't gain anything from her.
255
00:15:33,416 --> 00:15:34,934
Try to understand the
feelings of the one...
256
00:15:34,958 --> 00:15:36,208
who drops you home every day.
257
00:15:36,291 --> 00:15:37,833
You should invite
her in some day.
258
00:15:38,125 --> 00:15:39,750
She doesn't let me
talk on the phone.
259
00:15:39,833 --> 00:15:42,041
If I let her in here,
she won't even let me breathe.
260
00:15:42,166 --> 00:15:44,208
Oh, come on, man. You've lost it.
261
00:15:44,500 --> 00:15:46,940
You don't want to invite her home
because you want to breathe?
262
00:15:47,000 --> 00:15:48,625
Manga,
she spends ten pounds on fuel...
263
00:15:48,833 --> 00:15:50,583
every day to drop him home.
264
00:15:50,833 --> 00:15:54,666
- She might be in love with her.
- Oh, come on, you are just like him.
265
00:15:54,750 --> 00:15:55,750
Eat this.
266
00:15:56,500 --> 00:15:58,875
You know I've given
my heart to Pooja.
267
00:15:58,958 --> 00:16:00,598
Then why are you discussing
this nonsense?
268
00:16:00,625 --> 00:16:01,625
What am I saying?
269
00:16:01,708 --> 00:16:04,041
Give your heart to that one
and your love to this one.
270
00:16:04,125 --> 00:16:08,166
Buddies, I thought we are
discussing true love...
271
00:16:08,583 --> 00:16:10,684
but you are taking this
conversation into another direction.
272
00:16:10,708 --> 00:16:12,333
Count me out.
273
00:16:12,500 --> 00:16:14,791
Love demands commitment,
tell him.
274
00:16:14,916 --> 00:16:16,125
Yes.
275
00:16:16,333 --> 00:16:18,083
What commit?
276
00:16:18,166 --> 00:16:19,666
First explain it to me.
277
00:16:19,750 --> 00:16:21,458
What is it called in Punjabi?
278
00:16:21,541 --> 00:16:23,625
Commitment... what is it called?
279
00:16:23,708 --> 00:16:25,375
Look,
it is so hard to even explain.
280
00:16:25,458 --> 00:16:26,517
Imagine how difficult
it would be in love.
281
00:16:26,541 --> 00:16:28,461
You should keep your noble
thoughts away from me.
282
00:16:28,583 --> 00:16:30,823
I think staying with you guys
would make me go crazy too.
283
00:16:30,875 --> 00:16:33,291
What do you know about love?
284
00:16:33,500 --> 00:16:35,500
I know you true lovers
quite well.
285
00:16:35,875 --> 00:16:37,291
Just six months after a breakup...
286
00:16:37,458 --> 00:16:38,684
guys like you get married
to someone else.
287
00:16:38,708 --> 00:16:40,892
And when you meet your ex in the
market after your wedding...
288
00:16:40,916 --> 00:16:44,250
you tell her, "Sister, I think
I've seen you somewhere."
289
00:16:44,333 --> 00:16:45,541
"I cannot recall where."
290
00:16:46,041 --> 00:16:48,541
Doctor, I would like to say
something to your face here.
291
00:16:48,625 --> 00:16:49,958
You are a monster.
292
00:16:50,208 --> 00:16:52,375
Don't make me strangle you.
293
00:17:04,750 --> 00:17:06,208
How's college?
294
00:17:07,166 --> 00:17:08,458
I am not in a good mood.
295
00:17:08,958 --> 00:17:09,958
I'll talk to you later.
296
00:17:34,208 --> 00:17:39,000
You are the one I live for...
297
00:17:40,208 --> 00:17:41,208
Hi.
298
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
Yes, yes.
299
00:18:16,500 --> 00:18:17,500
Henceforth...
300
00:18:17,583 --> 00:18:22,083
forget this house, I don't want
to see you even in this village.
301
00:18:27,333 --> 00:18:29,250
Push, push harder!
302
00:18:29,333 --> 00:18:30,750
Come on, come on.
303
00:18:30,958 --> 00:18:32,458
Stop! Stop!
304
00:18:33,541 --> 00:18:34,875
Damn!
305
00:18:35,000 --> 00:18:37,500
Then you blame the car drive!
Couldn't you drive slowly?
306
00:18:37,583 --> 00:18:39,059
As if I was speeding at
90 kilometers per hour.
307
00:18:39,083 --> 00:18:42,250
I have to stand up to paddle
even to overtake a bicycle.
308
00:18:42,333 --> 00:18:43,333
Go ahead.
309
00:18:43,583 --> 00:18:45,250
It's okay, son. No harm done.
310
00:18:45,333 --> 00:18:47,000
Move aside, we are running late.
311
00:18:47,083 --> 00:18:48,666
Our family is waiting for us.
312
00:18:48,791 --> 00:18:50,875
I'll move aside because
you asked me to, uncle.
313
00:18:51,083 --> 00:18:52,458
- Push.
- Fine.
314
00:19:00,500 --> 00:19:05,750
Don't
stop me from looking into your eyes...
315
00:19:05,875 --> 00:19:10,833
I
Have surrendered my heart to you...
316
00:19:11,125 --> 00:19:17,666
I have even handed over...
My soul to you...
317
00:19:17,750 --> 00:19:19,333
I
Cannot take my eyes off you...
318
00:19:19,416 --> 00:19:20,833
Let my eyes look into yours...
319
00:19:20,916 --> 00:19:22,250
Let them read your heart...
320
00:19:24,833 --> 00:19:25,833
It's a very nice bike.
321
00:19:25,916 --> 00:19:27,125
Where did you get it from?
322
00:19:27,625 --> 00:19:30,333
I brought it from Kaka the
scrap dealer for 1,500 rupees.
323
00:19:30,625 --> 00:19:33,000
This isn't a bike, it's a moped.
324
00:19:33,375 --> 00:19:34,375
What do you mean?
325
00:19:35,125 --> 00:19:36,875
Are you done with your
"Oh my God" moment?
326
00:19:36,958 --> 00:19:38,517
She sees a tractor and
goes "Oh my God."
327
00:19:38,541 --> 00:19:39,809
She sees someone carry a load overhead...
328
00:19:39,833 --> 00:19:42,000
- and goes "Oh my God."
- Let's go, Mandy.
329
00:19:43,458 --> 00:19:44,666
This calls for a selfie.
330
00:19:45,500 --> 00:19:46,791
- Go ahead.
- Okay.
331
00:19:47,375 --> 00:19:49,666
- Where are you? You too join us.
- I am coming. Yes.
332
00:19:51,000 --> 00:19:53,708
- Let's go, Mandy. We are getting late.
- Okay, papa.
333
00:19:53,791 --> 00:19:54,791
Let's go.
334
00:19:56,041 --> 00:19:57,041
Let's go.
335
00:19:58,541 --> 00:19:59,541
There...
336
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
Strange.
337
00:20:12,041 --> 00:20:13,583
She praised your moped.
338
00:20:13,666 --> 00:20:15,916
I told you someone would value
Manga for who he is.
339
00:20:16,375 --> 00:20:17,458
She did, didn't she?
340
00:20:17,916 --> 00:20:19,291
She is headman's granddaughter.
341
00:20:19,500 --> 00:20:20,750
She is here from England.
342
00:20:21,333 --> 00:20:23,541
- To attend Billa's wedding.
- Oh, yes.
343
00:20:24,000 --> 00:20:27,583
We are the ones supplying
lights to the headman.
344
00:20:29,583 --> 00:20:31,666
- Why are they worried about the lights?
- Why?
345
00:20:31,916 --> 00:20:33,392
Make her stand in the
courtyard at night...
346
00:20:33,416 --> 00:20:34,776
and she will brighten
the place up.
347
00:20:36,041 --> 00:20:37,041
You are right.
348
00:20:37,625 --> 00:20:39,750
See you at the headman's place
in the evening then.
349
00:20:39,833 --> 00:20:41,250
Are you crazy?
350
00:20:41,541 --> 00:20:43,708
I am a poor man and
he is the headman.
351
00:20:43,791 --> 00:20:45,666
Do what you are supposed to do,
push the moped.
352
00:20:45,750 --> 00:20:47,125
Stop dreaming.
353
00:20:47,250 --> 00:20:48,583
Fine, I'll push it.
354
00:20:49,166 --> 00:20:50,708
- Push it.
- Let's go.
355
00:20:57,791 --> 00:20:59,458
I am sure you enjoyed
the biscuits...
356
00:20:59,791 --> 00:21:01,333
but now it's time
you taste these.
357
00:21:02,250 --> 00:21:05,083
Don't assume that this is
all you are going to get.
358
00:21:05,375 --> 00:21:07,458
We are serving meat tonight.
359
00:21:07,625 --> 00:21:09,458
And both local and
imported liquors...
360
00:21:09,583 --> 00:21:11,000
are stocked in my cupboard.
361
00:21:13,000 --> 00:21:14,958
Fine, I'll respect that.
362
00:21:15,041 --> 00:21:17,250
- I'll have these sweets.
- Yes.
363
00:21:17,333 --> 00:21:20,583
I know my in-laws well.
I know for a fact...
364
00:21:20,666 --> 00:21:23,000
that I'll be provided with
liquor till the time I am here.
365
00:21:23,666 --> 00:21:24,791
Hand me the tape.
366
00:21:27,458 --> 00:21:31,083
Sukha... don't get me shot.
367
00:21:31,166 --> 00:21:33,458
You are such a coward, man.
368
00:21:34,625 --> 00:21:37,208
Look, she likes you.
369
00:21:37,333 --> 00:21:38,458
She loves you.
370
00:21:38,958 --> 00:21:41,351
Who knows, perhaps you too might
end up getting married here.
371
00:21:41,375 --> 00:21:42,875
- You think so?
- Of course.
372
00:21:43,541 --> 00:21:44,833
Just keep praying to God.
373
00:21:45,875 --> 00:21:49,500
Sister, have you found a suitable
match for your daughter?
374
00:21:49,791 --> 00:21:51,083
No, sister-in-law.
375
00:21:51,666 --> 00:21:53,791
It's hard to find boys from
good family these days.
376
00:21:53,958 --> 00:21:55,416
- Yes, sister.
- Look.
377
00:21:55,708 --> 00:21:57,375
They are trying to
find a suitable match.
378
00:21:57,458 --> 00:22:00,083
They want boys from
a good family.
379
00:22:00,166 --> 00:22:02,392
And where do you find them? In a basket
floating in the river?
380
00:22:02,416 --> 00:22:04,000
You too belong to a family,
don't you?
381
00:22:04,333 --> 00:22:06,083
You get angry so easily.
You scare me.
382
00:22:06,166 --> 00:22:07,958
What have you got me into?
383
00:22:09,166 --> 00:22:11,083
Brother,
let me know if you see her.
384
00:22:11,166 --> 00:22:13,250
I am standing on a ladder
and not an elephant.
385
00:22:13,333 --> 00:22:15,041
If I can see her then
you can too.
386
00:22:15,583 --> 00:22:16,583
Hey...
387
00:22:18,500 --> 00:22:19,875
What are you two up to?
388
00:22:20,166 --> 00:22:21,291
Nothing, brother.
389
00:22:21,583 --> 00:22:23,333
We are just putting
up the lights.
390
00:22:24,500 --> 00:22:27,791
You are trying to reconcile those
who have already fought a battle.
391
00:22:29,166 --> 00:22:30,750
What if they start
fighting again?
392
00:22:35,125 --> 00:22:36,125
Laugh, you idiots.
393
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Shut up.
394
00:22:41,416 --> 00:22:42,416
Turn around.
395
00:22:43,708 --> 00:22:46,375
What have you got me into? You
asked me to help with the lights.
396
00:22:46,791 --> 00:22:48,125
What is this nonsense?
397
00:22:48,458 --> 00:22:49,833
- Here, take these...
- Wait...
398
00:22:51,416 --> 00:22:53,041
Turn around,
I want to have a swig.
399
00:22:54,541 --> 00:22:55,541
Come back.
400
00:22:56,291 --> 00:22:57,291
A little more.
401
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Stop.
402
00:22:59,583 --> 00:23:00,833
Stop, don't bump into me.
403
00:23:02,458 --> 00:23:05,166
Wait, be a good brother.
404
00:23:09,458 --> 00:23:10,458
You want a swig?
405
00:23:10,916 --> 00:23:12,000
- I don't drink.
- Yes.
406
00:23:12,708 --> 00:23:15,750
And I get drunk and wander
in the streets.
407
00:23:17,208 --> 00:23:18,928
I'm telling you this because
it's a wedding.
408
00:23:20,583 --> 00:23:22,750
Anyway, it's not right for
the groom to drink alone.
409
00:23:22,916 --> 00:23:23,916
Who's the groom?
410
00:23:24,250 --> 00:23:25,708
Do you think I am the best man?
411
00:23:26,541 --> 00:23:28,458
Then why are you drinking
so discreetly?
412
00:23:29,041 --> 00:23:30,041
Yes.
413
00:23:30,125 --> 00:23:31,875
- Should I tell you why?
- Yes.
414
00:23:32,958 --> 00:23:34,291
Mother doesn't let me drink.
415
00:23:34,750 --> 00:23:37,208
She says, you can drink as much
as you want after the wedding.
416
00:23:38,250 --> 00:23:40,750
Who will explain this to my
mother that after the wedding...
417
00:23:41,750 --> 00:23:43,375
I'll get high through her eyes.
418
00:23:43,458 --> 00:23:45,083
Stop taking a feel, you buffoon.
419
00:23:45,875 --> 00:23:47,250
Get this straight.
420
00:23:48,416 --> 00:23:51,333
If any of the bulbs fuse
in the next four days...
421
00:23:53,041 --> 00:23:54,666
I'll make you two stand here...
422
00:23:54,750 --> 00:23:56,166
with fireflies in glass bottles.
423
00:23:56,875 --> 00:23:58,083
Sarbans Sahib is here.
424
00:23:58,625 --> 00:23:59,625
Hold this.
425
00:24:02,333 --> 00:24:04,041
- Hello.
- How are you?
426
00:24:04,125 --> 00:24:05,958
- Call out to me when you are here.
- Okay.
427
00:24:06,083 --> 00:24:07,583
Manga, what are you doing here?
428
00:24:07,750 --> 00:24:08,958
- Hello.
- Hello.
429
00:24:09,291 --> 00:24:11,750
Sarbans Sahib, there was a lot
to do so I asked him to help.
430
00:24:12,333 --> 00:24:13,708
- Good thinking.
- Thank you.
431
00:24:14,458 --> 00:24:15,708
- Son.
- Okay.
432
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
You should take good
care of our lands.
433
00:24:18,625 --> 00:24:20,500
Fauji was about to flood
our fields yesterday.
434
00:24:21,291 --> 00:24:23,958
And ask your father
to deposit...
435
00:24:24,458 --> 00:24:26,298
this year's contract money in
Balbir's account.
436
00:24:26,416 --> 00:24:27,583
Okay, I'll tell him.
437
00:24:28,083 --> 00:24:29,083
Let's go, Billa.
438
00:24:29,541 --> 00:24:31,083
And be here for the
next few days.
439
00:24:31,291 --> 00:24:33,250
- Lead a helping hand.
- Sure, I'll be here.
440
00:24:33,500 --> 00:24:34,500
Let's go.
441
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Yes.
442
00:24:37,583 --> 00:24:40,625
- Hello.
- Hello.
443
00:24:41,208 --> 00:24:42,958
I can't see my girl around.
444
00:24:45,833 --> 00:24:47,041
Mandy, my child?
445
00:24:52,625 --> 00:24:54,958
Yes, I can dance well.
446
00:25:01,333 --> 00:25:02,500
How's everything else?
447
00:25:03,041 --> 00:25:05,041
- Grandpa!
- My girl!
448
00:25:06,166 --> 00:25:08,416
I cannot believe how quickly
20 years flew away.
449
00:25:09,000 --> 00:25:11,416
She used to be this small
and she used to...
450
00:25:11,750 --> 00:25:14,208
sit on my stomach and
play with my beard.
451
00:25:15,125 --> 00:25:16,666
Father, she hasn't changed much.
452
00:25:16,750 --> 00:25:18,750
- She is just as mischievous even now.
- Oh really?
453
00:25:19,333 --> 00:25:23,083
Nichchattar Singh, I think we
should get her married here.
454
00:25:23,333 --> 00:25:25,916
At least then, you will keep
coming back to Punjab.
455
00:25:26,041 --> 00:25:27,625
Father,
that is what I want as well.
456
00:25:27,958 --> 00:25:29,958
Find a nice decent boy
from a good family...
457
00:25:30,041 --> 00:25:31,642
- and we will get her married here.
- Sure.
458
00:25:31,666 --> 00:25:32,809
Why are you asking him to
find a suitable boy here?
459
00:25:32,833 --> 00:25:34,416
I will get her married
in England.
460
00:25:34,500 --> 00:25:35,958
She will stay with me.
461
00:25:38,833 --> 00:25:40,791
- It's okay.
- What happened?
462
00:25:40,875 --> 00:25:43,250
- They just touched a live wire.
- It's a mild shock.
463
00:25:43,333 --> 00:25:44,583
It's okay, fix the wire.
464
00:25:45,250 --> 00:25:46,458
Moped guy?
465
00:25:47,500 --> 00:25:48,875
Mandy, his name isn't moped.
466
00:25:49,083 --> 00:25:51,625
His name is Manga.
467
00:25:52,000 --> 00:25:54,333
No brother,
he has an amazing bike.
468
00:25:54,416 --> 00:25:56,041
He calls it moped.
469
00:25:57,833 --> 00:25:59,541
- What?
- She's asking about your moped.
470
00:26:02,083 --> 00:26:03,875
Oh... I left it back at home.
471
00:26:04,208 --> 00:26:06,500
- Okay.
- I wanted to ride it.
472
00:26:06,958 --> 00:26:08,333
I'll get it for you tomorrow.
473
00:26:08,458 --> 00:26:09,708
- Fine.
- No, Mandy.
474
00:26:10,666 --> 00:26:12,958
Today is our day.
475
00:26:49,833 --> 00:26:50,833
There you go.
476
00:26:51,500 --> 00:26:53,000
His visa expires in a month.
477
00:26:53,083 --> 00:26:54,875
From the look on his
face it seems like...
478
00:26:54,958 --> 00:26:56,500
he is about to expire as well.
479
00:26:57,625 --> 00:26:58,791
- Where is your...
- Damn!
480
00:26:58,875 --> 00:27:01,083
You deserve it!
481
00:27:01,291 --> 00:27:05,500
You keep blabbering nonsense.
Don't worry, just tell me the name.
482
00:27:10,250 --> 00:27:11,458
Not your name, you idiot.
483
00:27:11,541 --> 00:27:12,541
Her name.
484
00:27:12,750 --> 00:27:13,791
Her name is Mandy.
485
00:27:14,458 --> 00:27:15,458
What's her full name?
486
00:27:16,458 --> 00:27:17,583
Her full name...
487
00:27:18,166 --> 00:27:19,642
I'd heard someone mentioning
Mandy Dhillon...
488
00:27:19,666 --> 00:27:21,125
over the phone once.
489
00:27:24,375 --> 00:27:25,583
It must be that.
490
00:27:30,583 --> 00:27:31,583
Did you find her?
491
00:27:32,333 --> 00:27:34,000
You won't be able to
find her so easily.
492
00:27:34,083 --> 00:27:35,416
There are so many Mandys.
493
00:27:35,500 --> 00:27:37,101
There must be around 600
in London itself.
494
00:27:37,125 --> 00:27:38,458
Concentrate on the barbecue.
495
00:27:38,916 --> 00:27:41,625
If anything burns, you'll have
to cook meals for a week.
496
00:27:41,708 --> 00:27:43,083
Fine, I'll do that.
497
00:27:43,583 --> 00:27:45,958
Let's try to find her
in British Calling.
498
00:27:47,791 --> 00:27:48,833
Well...
499
00:27:51,041 --> 00:27:52,041
It worked.
500
00:27:53,291 --> 00:27:55,291
We have found 12 Mandy Dhillons.
501
00:27:55,375 --> 00:27:56,517
And we have got their
cell phone numbers as well.
502
00:27:56,541 --> 00:27:57,958
Let's start with the first one.
503
00:28:08,708 --> 00:28:10,125
Congratulations, Manga.
504
00:28:10,208 --> 00:28:12,017
You have become a Daddy even
before you got married.
505
00:28:12,041 --> 00:28:13,500
And he has become an uncle.
506
00:28:15,166 --> 00:28:18,083
Don't worry, Manga. Let's try again.
507
00:28:22,750 --> 00:28:23,958
Can I talk to Mandy?
508
00:28:26,166 --> 00:28:27,375
She has gone to school.
509
00:28:28,000 --> 00:28:29,541
Manga, does Mandy go to school?
510
00:28:29,958 --> 00:28:31,478
Don't get yourself arrested,
you idiot.
511
00:28:54,958 --> 00:28:57,333
Come on, everybody.
Apply the turmeric paste on him.
512
00:28:57,416 --> 00:28:58,625
Come on, girls.
Get on with it.
513
00:28:59,583 --> 00:29:00,583
Come, join us, Mandy.
514
00:29:00,666 --> 00:29:02,916
Tell me, who is going
to show me the village?
515
00:29:03,000 --> 00:29:04,851
- You want to see the village now?
- What is she saying?
516
00:29:04,875 --> 00:29:06,083
We are busy with the rituals.
517
00:29:06,708 --> 00:29:08,416
- I'll go with her.
- Sit down.
518
00:29:08,500 --> 00:29:10,166
Why are you trying to run away?
519
00:29:10,250 --> 00:29:12,041
Who leaves the house
on his wedding day?
520
00:29:12,125 --> 00:29:14,250
- Come on, girls.
- Come here, Mandy.
521
00:29:14,333 --> 00:29:16,013
Come on, let's apply some henna.
Come here.
522
00:29:16,083 --> 00:29:17,916
No, Mom.
If I apply henna then I'll...
523
00:29:18,000 --> 00:29:19,458
be stuck here forever.
524
00:29:19,541 --> 00:29:21,833
I'll first go see the village
and then apply henna.
525
00:29:21,916 --> 00:29:23,375
She is so eager to
see the village.
526
00:29:23,458 --> 00:29:26,375
- The village isn't going anywhere.
- Keep those boxes outside.
527
00:29:26,500 --> 00:29:27,708
- Grandpa.
- Yes?
528
00:29:28,875 --> 00:29:31,500
Look Grandpa,
they had promised me...
529
00:29:31,583 --> 00:29:32,684
that they would show me
the village.
530
00:29:32,708 --> 00:29:34,868
- But no one is ready to do it now.
- What's happening?
531
00:29:35,291 --> 00:29:37,333
Please, Grandpa.
I want to see the village.
532
00:29:38,375 --> 00:29:41,958
Well... yes. Manga,
show her the village.
533
00:29:42,083 --> 00:29:43,208
But, father...
534
00:29:43,708 --> 00:29:45,375
He is just like family.
It's okay.
535
00:29:46,208 --> 00:29:47,666
Did you bring your moped along?
536
00:29:47,833 --> 00:29:50,666
Well... it's parked outside.
537
00:29:53,000 --> 00:29:55,458
- I'll drive it.
- Hey, drive it slowly.
538
00:29:56,291 --> 00:29:57,291
Come on.
539
00:30:08,500 --> 00:30:13,916
Don't
stop me from looking into your eyes...
540
00:30:14,000 --> 00:30:18,833
I
Have surrendered my heart to you...
541
00:30:19,083 --> 00:30:25,625
I have
even handed over my soul to you...
542
00:30:25,708 --> 00:30:30,416
I
Cannot take my eyes off you...
543
00:30:30,625 --> 00:30:33,375
Let my eyes look into yours...
544
00:30:33,458 --> 00:30:36,208
Let them read your heart...
545
00:30:36,291 --> 00:30:39,041
Let my eyes look into yours...
546
00:30:39,125 --> 00:30:41,916
Let them read your heart...
547
00:30:42,000 --> 00:30:44,750
Let the kites fly...
548
00:30:44,833 --> 00:30:47,541
Let them touch the sky...
549
00:30:47,625 --> 00:30:50,458
Let my eyes look into yours...
550
00:30:50,541 --> 00:30:54,083
Let my eyes look into yours...
551
00:30:54,291 --> 00:31:01,083
Don't
stop me from looking into your eyes...
552
00:31:11,791 --> 00:31:17,291
Time
flies away when I am with you...
553
00:31:17,541 --> 00:31:23,333
When I am with you...
I feel God is with us...
554
00:31:28,958 --> 00:31:34,291
Time flies away when...
I am with you...
555
00:31:34,625 --> 00:31:40,208
When I am with you...
I feel God is with us...
556
00:31:40,583 --> 00:31:43,375
Feelings are sparkling...
557
00:31:43,458 --> 00:31:46,166
Let its fire stir up...
558
00:31:46,250 --> 00:31:49,041
Feelings are sparkling...
559
00:31:49,125 --> 00:31:51,833
Let its fire stir up...
560
00:31:51,916 --> 00:31:54,833
Let my eyes look into yours...
561
00:31:54,916 --> 00:31:57,583
Let them read your heart...
562
00:31:57,666 --> 00:32:00,333
Let my eyes look into yours...
563
00:32:00,541 --> 00:32:04,125
Let them read your heart...
564
00:32:04,291 --> 00:32:10,208
Don't
stop me from looking into your eyes...
565
00:32:24,625 --> 00:32:30,291
I keep
warding off evil with my eyes...
566
00:32:30,375 --> 00:32:35,625
I ask the stars who can...
Compete with me...
567
00:32:40,708 --> 00:32:47,458
I keep warding off...
Evil with my eyes...
568
00:32:47,541 --> 00:32:53,166
I ask the stars who can...
Compete with me...
569
00:32:53,375 --> 00:32:56,250
You are
like a prayer that's been answered...
570
00:32:56,333 --> 00:32:59,041
Let me worship you...
571
00:32:59,125 --> 00:33:01,708
You are
like a prayer that's been answered...
572
00:33:01,958 --> 00:33:04,666
Let me worship you...
573
00:33:04,833 --> 00:33:07,500
Let my eyes look into yours...
574
00:33:07,708 --> 00:33:10,375
Let them read your heart...
575
00:33:10,458 --> 00:33:13,041
Let my eyes look into yours...
576
00:33:13,375 --> 00:33:16,791
Let them read your heart...
577
00:33:17,125 --> 00:33:24,375
Don't
stop me from looking into your eyes...
578
00:33:31,958 --> 00:33:32,958
Hey!
579
00:33:34,333 --> 00:33:35,166
Yes?
580
00:33:35,250 --> 00:33:36,250
Can you fly?
581
00:33:37,166 --> 00:33:39,434
- What's the commotion about?
- Do you have a visa for England?
582
00:33:39,458 --> 00:33:41,875
Have you lost your mind?
583
00:33:42,000 --> 00:33:43,041
You cannot fly.
584
00:33:43,166 --> 00:33:44,666
You don't have a visa
for England.
585
00:33:45,291 --> 00:33:48,208
You fool,
you should tell her how you feel.
586
00:33:48,291 --> 00:33:49,726
The wedding will take
place tomorrow...
587
00:33:49,750 --> 00:33:51,750
and she'll leave for England
day after tomorrow.
588
00:33:52,291 --> 00:33:53,291
Yes.
589
00:33:55,541 --> 00:33:57,166
Sukh, I am feeling scared.
590
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
Why?
591
00:33:58,666 --> 00:34:00,500
She is from a rich family...
592
00:34:00,583 --> 00:34:02,375
and I only own a small piece of land.
593
00:34:03,958 --> 00:34:04,958
Don't be scared.
594
00:34:05,500 --> 00:34:07,666
At the most what she will
do is reject you, right?
595
00:34:07,750 --> 00:34:08,833
She won't be angry.
596
00:34:10,083 --> 00:34:11,375
Don't you know her family?
597
00:34:11,958 --> 00:34:15,500
Men consume one and a half bottle
of whiskey and stay armed.
598
00:34:16,333 --> 00:34:18,833
- Go and do your work.
- I won't be able to do this.
599
00:34:18,916 --> 00:34:22,208
Manga, we only have tonight.
600
00:34:24,000 --> 00:34:25,375
Tell her how you feel...
601
00:34:25,958 --> 00:34:27,583
or else you will
regret it later.
602
00:34:28,250 --> 00:34:29,708
I wish I would have told her.
603
00:34:30,833 --> 00:34:31,958
Tell her, my friend.
604
00:34:38,833 --> 00:34:43,458
Hold
my hand and twirl around...
605
00:34:43,666 --> 00:34:49,625
Hold
my hand and twirl around...
606
00:34:49,708 --> 00:34:52,375
Look at what the cuckoo says...
607
00:34:52,458 --> 00:34:55,041
Did you hear what
the cuckoo said...
608
00:34:55,250 --> 00:34:57,375
Mandy... go and get the
stuff from upstairs.
609
00:34:57,458 --> 00:34:58,458
Okay, Mom.
610
00:34:58,583 --> 00:35:01,583
Hey driver... Drive the cart slowly...
611
00:35:01,666 --> 00:35:05,041
Hey driver... Drive the cart slowly...
612
00:35:25,166 --> 00:35:27,250
- Mandy.
- Oh, Manga.
613
00:35:27,583 --> 00:35:30,000
- Thank God, you are here.
- I needed your help.
614
00:35:30,083 --> 00:35:31,916
We need to take these
things downstairs.
615
00:35:32,458 --> 00:35:33,916
Okay, I'll take them.
616
00:35:34,125 --> 00:35:36,958
I wanted
to say something to you.
617
00:35:37,375 --> 00:35:38,375
Yes, tell me.
618
00:35:38,958 --> 00:35:41,375
Mother,
tell me, who should I...
619
00:35:42,083 --> 00:35:45,958
I will always remember the
time I spent with you.
620
00:35:48,958 --> 00:35:51,208
We spent a lovely time together.
621
00:35:51,791 --> 00:35:53,791
You are my best friend.
622
00:35:58,375 --> 00:35:59,708
- Mandy.
- Yes?
623
00:36:03,250 --> 00:36:04,958
But I...
624
00:36:05,708 --> 00:36:08,583
I consider you more
than a friend.
625
00:36:09,583 --> 00:36:13,166
I... I really like you.
626
00:36:15,500 --> 00:36:16,875
Manga...
627
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
Brother...
628
00:36:29,333 --> 00:36:32,541
- You like to dream big, don't you?
- What are they doing?
629
00:36:32,625 --> 00:36:35,166
- You are eyeing our daughter!
- Hit him!
630
00:36:35,250 --> 00:36:36,458
I won't spare him!
631
00:36:37,375 --> 00:36:39,535
- At least, tell me what happened.
- What is his fault?
632
00:36:39,583 --> 00:36:41,625
- He was troubling Mandy.
- No...
633
00:36:41,708 --> 00:36:43,875
- Hit him!
- I won't spare him, let me go!
634
00:36:43,958 --> 00:36:45,101
- Hit him!
- Move aside, brother.
635
00:36:45,125 --> 00:36:47,708
Papa... papa,
he didn't do anything wrong.
636
00:36:48,666 --> 00:36:49,786
He didn't do anything wrong.
637
00:36:51,666 --> 00:36:52,916
- Mom...
- Stop, brother.
638
00:36:53,000 --> 00:36:55,500
- Move back, brother.
- Stop.
639
00:36:55,583 --> 00:36:56,791
Move back, everyone.
640
00:36:56,875 --> 00:36:58,333
I'll end this once and for all.
641
00:36:59,166 --> 00:37:00,500
- Come here...
- Lift him up.
642
00:37:00,583 --> 00:37:01,583
You...
643
00:37:06,583 --> 00:37:07,583
Balbir, stop!
644
00:37:17,666 --> 00:37:20,875
I don't know whether it
is your fault or not.
645
00:37:22,416 --> 00:37:23,517
If this wasn't a house
where a wedding...
646
00:37:23,541 --> 00:37:24,625
is about to take place...
647
00:37:24,833 --> 00:37:26,625
then we would have buried
you right here.
648
00:37:30,791 --> 00:37:31,875
Get lost from here.
649
00:37:32,958 --> 00:37:33,958
Henceforth...
650
00:37:34,166 --> 00:37:38,708
forget this house, I don't want
to see you even in this village.
651
00:37:40,250 --> 00:37:41,250
- Sukhi!
- Yes?
652
00:37:42,625 --> 00:37:44,083
- Take him away.
- Let's go, Manga.
653
00:37:50,541 --> 00:37:52,916
Mandy, stay here.
654
00:38:23,625 --> 00:38:26,291
Manga, is that Mandy?
655
00:38:26,375 --> 00:38:27,375
Over there.
656
00:38:27,833 --> 00:38:29,166
- Look over there.
- Where?
657
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
Look over there.
658
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
Where is she?
659
00:38:34,416 --> 00:38:36,375
Look at him jump at Mandy's name.
660
00:38:36,500 --> 00:38:38,208
What have you gotten
yourself into, bro?
661
00:38:38,291 --> 00:38:39,291
You are in London.
662
00:38:39,375 --> 00:38:41,958
Go to pubs and clubs,
hook up with chicks and have fun.
663
00:38:42,375 --> 00:38:44,958
Look at his worrisome face.
664
00:38:45,250 --> 00:38:46,458
Have some shame.
665
00:38:46,958 --> 00:38:48,500
Karan, have some shame at least.
666
00:38:48,583 --> 00:38:50,375
He is serious and you
think this is funny.
667
00:38:50,458 --> 00:38:51,458
But...
668
00:38:52,083 --> 00:38:54,375
Drop it, Pundit. He is bound
to think that it's funny.
669
00:38:55,208 --> 00:38:56,500
He is rich.
670
00:38:57,791 --> 00:38:59,351
He doesn't need to worry
about anything.
671
00:39:00,541 --> 00:39:02,625
Only a poor Jat like me worries.
672
00:39:03,333 --> 00:39:05,375
I have mortgaged whatever
little land I possess.
673
00:39:07,333 --> 00:39:11,750
That too because of a girl I
am not even sure about.
674
00:39:13,375 --> 00:39:17,583
If I don't find Mandy then
I won't get my land back.
675
00:39:18,958 --> 00:39:20,958
Father will throw me
out of the house...
676
00:39:21,041 --> 00:39:22,500
and villagers will
taunt us as well.
677
00:39:25,125 --> 00:39:26,125
Bro...
678
00:39:27,375 --> 00:39:28,375
Please forgive me.
679
00:39:28,833 --> 00:39:30,250
I didn't mean it in that way.
680
00:39:30,750 --> 00:39:33,375
I just meant that how will
we find a girl in London?
681
00:39:33,875 --> 00:39:35,125
That too with an address?
682
00:39:35,708 --> 00:39:36,708
It's difficult.
683
00:39:37,125 --> 00:39:38,708
We will have to use our brains.
684
00:39:38,791 --> 00:39:41,666
If you have the brains then tell
us how should we find her?
685
00:39:42,000 --> 00:39:45,791
I keep telling you
to believe in me.
686
00:39:46,208 --> 00:39:47,416
We will find a solution.
687
00:39:47,916 --> 00:39:49,083
Get your horses ready.
688
00:39:49,375 --> 00:39:52,250
- He is right, Manga.
- Don't get too excited, Pundit.
689
00:39:52,375 --> 00:39:54,333
I don't trust this liar.
690
00:39:54,500 --> 00:39:56,166
He will make us spend
200,000 on horses...
691
00:39:56,375 --> 00:39:58,041
and then more for the saddles.
692
00:39:59,291 --> 00:40:00,500
Oh, come on, man.
693
00:40:00,583 --> 00:40:02,976
He meant that we will definitely
come up with something today.
694
00:40:03,000 --> 00:40:04,833
- Yes.
- Really?
695
00:40:04,958 --> 00:40:06,198
- Let's go.
- Come on, let's go.
696
00:40:16,416 --> 00:40:17,625
Here, have some water.
697
00:40:17,708 --> 00:40:20,083
Let's first finish the
task we are here for.
698
00:40:20,166 --> 00:40:22,416
We will get to that as well,
but let's warm up first.
699
00:40:23,708 --> 00:40:25,958
I cannot think till the
time I don't warm up.
700
00:40:28,125 --> 00:40:31,750
Fine,
tell me where did you meet Mandy.
701
00:40:32,666 --> 00:40:34,333
Her mother's family stays
in our village.
702
00:40:35,083 --> 00:40:37,123
She had come to attend her
cousin brother's wedding.
703
00:40:38,750 --> 00:40:40,267
Then let's call up one
of her relatives...
704
00:40:40,291 --> 00:40:42,166
and ask for her
London's address.
705
00:40:42,250 --> 00:40:44,476
- You'll then be able to meet her.
- As soon as I call them...
706
00:40:44,500 --> 00:40:46,420
they will summon my father
for a council meeting.
707
00:40:46,708 --> 00:40:48,833
You guys shouldn't bother,
I'll find Mandy on my own.
708
00:40:48,958 --> 00:40:49,958
Come on, man.
709
00:40:50,666 --> 00:40:53,791
Give me her cousin brother's
number. I'll talk to him.
710
00:40:54,125 --> 00:40:56,500
- Give it to him.
- He will get me thrashed.
711
00:40:56,875 --> 00:40:58,375
He is well-known for such things.
712
00:40:59,291 --> 00:41:01,051
You don't know him well.
Give him the number.
713
00:41:05,208 --> 00:41:06,541
He is carrying a diary.
714
00:41:06,625 --> 00:41:08,059
Couldn't you save it in
your mobile phone?
715
00:41:08,083 --> 00:41:10,833
What if I lose my mobile phone?
716
00:41:10,916 --> 00:41:12,208
I try to be thorough.
717
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
You could have lost
the diary too.
718
00:41:15,041 --> 00:41:18,083
- I have another one in my bag.
- It's okay.
719
00:41:18,166 --> 00:41:19,166
It's okay.
720
00:41:25,125 --> 00:41:26,125
Is that Billa?
721
00:41:26,250 --> 00:41:28,708
Yes, it's Billa. Who is this?
722
00:41:28,791 --> 00:41:31,458
It's me, Harjeet, from London.
723
00:41:31,625 --> 00:41:33,250
I had attended your
wedding with Mandy.
724
00:41:33,333 --> 00:41:35,500
With Mandy?
I don't remember you.
725
00:41:35,791 --> 00:41:37,791
We got drunk together.
How can you forget that?
726
00:41:38,333 --> 00:41:41,166
I get drunk with everybody.
727
00:41:41,375 --> 00:41:44,875
And I get so sloshed that
I don't even remember...
728
00:41:45,041 --> 00:41:47,375
- who I had met.
- Wait a minute...
729
00:41:48,166 --> 00:41:50,875
Aren't you that Mandy's cousin
who stays in Southall?
730
00:41:50,958 --> 00:41:53,666
No, my sister stays in Hounslow.
731
00:41:53,791 --> 00:41:55,309
There isn't much difference
in Hounslow and Southall.
732
00:41:55,333 --> 00:41:56,875
They are quite close
to each other.
733
00:41:56,958 --> 00:41:58,184
She stays in West Hounslow,
right?
734
00:41:58,208 --> 00:41:59,750
No, she stays in South Hounslow.
735
00:41:59,833 --> 00:42:02,083
House number 155, right?
736
00:42:02,375 --> 00:42:04,250
No, my sister's house number is...
737
00:42:06,166 --> 00:42:07,875
Who are you and why
are you trying to...
738
00:42:07,958 --> 00:42:09,238
get my sister's address from me?
739
00:42:09,291 --> 00:42:12,541
- Oh no!
- I'll break your legs, let me warn you.
740
00:42:12,625 --> 00:42:14,125
- Don't worry, Manga.
- Fine, okay.
741
00:42:14,208 --> 00:42:16,288
I have seen many like you.
Go mind your own business.
742
00:42:17,083 --> 00:42:18,083
Isn't he great?
743
00:42:18,958 --> 00:42:21,083
- Let's go, Manga.
- Mandy is in South Hounslow.
744
00:42:21,791 --> 00:42:23,666
But South Hounslow isn't
a small place.
745
00:42:23,958 --> 00:42:26,083
But it is easier to look
for her like this.
746
00:42:28,250 --> 00:42:30,958
- Why are you so engrossed in your phone?
- Don't you know?
747
00:42:31,375 --> 00:42:32,958
It's his birthday today.
748
00:42:33,291 --> 00:42:35,625
And sister-in-law Pooja
is yet to call him.
749
00:42:36,000 --> 00:42:37,708
It completely slipped my mind.
750
00:42:37,833 --> 00:42:39,666
You don't keep men in your mind.
751
00:42:39,750 --> 00:42:41,375
You are always surrounded
with women.
752
00:42:41,458 --> 00:42:42,458
Stop it, man.
753
00:42:43,041 --> 00:42:45,708
- Let it be.
- Many happy returns of the day.
754
00:42:47,291 --> 00:42:48,559
Look, he is making a sad
face just because...
755
00:42:48,583 --> 00:42:49,726
he doesn't want to
give us a party.
756
00:42:49,750 --> 00:42:52,000
Don't worry, Manga.
I will give you a party today.
757
00:42:53,625 --> 00:42:54,791
Cheer up now.
758
00:43:00,791 --> 00:43:05,500
We
have made it from the ground up...
759
00:43:05,791 --> 00:43:10,375
We have struggled and...
Traveled in buses too...
760
00:43:11,250 --> 00:43:13,875
We
have made it from the ground up...
761
00:43:13,958 --> 00:43:16,458
We have struggled and...
Traveled in buses too...
762
00:43:16,541 --> 00:43:19,000
Now
we have cars and babes too...
763
00:43:19,083 --> 00:43:21,958
We have made our own destiny...
764
00:43:22,041 --> 00:43:24,208
We have made our own destiny...
765
00:43:24,291 --> 00:43:25,500
We don't act smart...
766
00:43:25,583 --> 00:43:26,875
We don't show off...
767
00:43:26,958 --> 00:43:29,541
We
only do high end friendship...
768
00:43:29,625 --> 00:43:30,958
We don't act smart...
769
00:43:31,041 --> 00:43:32,166
We don't show off...
770
00:43:32,250 --> 00:43:36,625
We
only do high-end friendship...
771
00:43:47,708 --> 00:43:50,333
We spend our nights partying...
And go to bed at dawn...
772
00:43:50,416 --> 00:43:54,916
We skip classes and...
Cheat in exams...
773
00:43:55,583 --> 00:43:58,125
We spend our nights partying...
And go to bed at dawn...
774
00:43:58,208 --> 00:44:02,750
We skip classes and...
Cheat in exams...
775
00:44:03,208 --> 00:44:06,000
We move out in the evenings...
Go for drives...
776
00:44:06,083 --> 00:44:08,958
We
never go after the same girl twice...
777
00:44:09,041 --> 00:44:11,083
We
never go after the same girl twice...
778
00:44:11,166 --> 00:44:12,541
We don't act smart...
779
00:44:12,625 --> 00:44:14,041
We don't show off...
780
00:44:14,125 --> 00:44:16,375
We
only do high-end friendship...
781
00:44:16,458 --> 00:44:17,666
We don't act smart...
782
00:44:17,750 --> 00:44:19,083
We don't show off...
783
00:44:19,166 --> 00:44:23,958
We
only do high-end friendship...
784
00:44:34,541 --> 00:44:36,017
We stand firm together...
At the time of need...
785
00:44:36,041 --> 00:44:37,375
We never had illusions...
786
00:44:37,458 --> 00:44:41,083
We have been through good...
And bad times together...
787
00:44:42,583 --> 00:44:43,934
We stand firm together...
At the time of need...
788
00:44:43,958 --> 00:44:45,166
We never had illusions...
789
00:44:45,250 --> 00:44:50,333
We have been through good...
And bad times together...
790
00:44:50,416 --> 00:44:53,000
No matter what state we are in...
We are in it together...
791
00:44:53,083 --> 00:44:57,958
We have
won some and lost some games...
792
00:44:58,125 --> 00:44:59,458
We don't act smart...
793
00:44:59,541 --> 00:45:00,875
We don't show off...
794
00:45:00,958 --> 00:45:03,458
We
only do high-end friendship...
795
00:45:03,541 --> 00:45:04,750
We don't act smart...
796
00:45:04,833 --> 00:45:05,916
We don't show off...
797
00:45:06,000 --> 00:45:10,458
We
only do high-end friendship...
798
00:45:11,000 --> 00:45:12,583
We don't act smart...
799
00:45:12,666 --> 00:45:13,958
We don't show off...
800
00:45:14,041 --> 00:45:16,500
We
only do high-end friendship...
801
00:45:16,583 --> 00:45:17,791
We don't act smart...
802
00:45:17,875 --> 00:45:19,166
We don't show off...
803
00:45:19,250 --> 00:45:22,583
We
only do high-end friendship...
804
00:45:35,291 --> 00:45:36,958
I don't think she
will call today.
805
00:45:37,291 --> 00:45:38,875
I don't think so either.
806
00:45:43,041 --> 00:45:45,916
- She called.
- She calls you at the end of the day.
807
00:45:48,708 --> 00:45:50,958
Bubu, I am so upset with you.
808
00:45:51,083 --> 00:45:52,166
I won't talk to you.
809
00:45:52,250 --> 00:45:53,791
You know you've called
me so late.
810
00:45:54,000 --> 00:45:55,208
Sachin, listen to me.
811
00:45:55,291 --> 00:45:56,666
You first listen to me.
812
00:45:56,916 --> 00:45:58,625
I am missing you a lot.
813
00:45:58,833 --> 00:46:01,375
A lot! My birthday is
no fun without you.
814
00:46:01,458 --> 00:46:02,818
We'll celebrate my
next birthday...
815
00:46:02,875 --> 00:46:04,916
on the London bridge, together.
I promise.
816
00:46:05,166 --> 00:46:06,916
Sachin, I want to say something.
817
00:46:07,875 --> 00:46:09,458
I know.
818
00:46:09,708 --> 00:46:11,250
You are missing me, right?
819
00:46:11,458 --> 00:46:12,750
Don't worry.
820
00:46:13,166 --> 00:46:15,375
We will get married and put
an end to all your worries.
821
00:46:15,541 --> 00:46:17,291
Sachin,
why are you not listening?
822
00:46:17,666 --> 00:46:20,208
My wedding date has been fixed.
I got engaged today.
823
00:46:20,291 --> 00:46:23,166
I told them not to
get me so drunk.
824
00:46:23,291 --> 00:46:25,000
I am hearing a lot of things.
825
00:46:27,000 --> 00:46:29,458
What you heard is right.
826
00:46:29,875 --> 00:46:32,958
I got engaged today and my
wedding date has been fixed.
827
00:46:35,041 --> 00:46:36,041
But...
828
00:46:37,250 --> 00:46:39,375
But... how did this happen?
829
00:46:40,500 --> 00:46:41,750
How could you agree to this?
830
00:46:41,916 --> 00:46:44,333
My parents had put a lot
of pressure on me.
831
00:46:44,583 --> 00:46:46,208
I couldn't break their heart.
832
00:46:46,375 --> 00:46:47,958
And hence,
you broke my heart, Pooja?
833
00:46:48,333 --> 00:46:49,333
Sachin...
834
00:46:49,541 --> 00:46:52,291
Sachin... listen to me.
835
00:46:53,333 --> 00:46:55,791
The one I got engaged to is a
permanent resident in Canada.
836
00:46:56,125 --> 00:46:58,875
Pooja, you aren't getting
married to a boy.
837
00:46:59,916 --> 00:47:00,934
You aren't getting
married to a boy...
838
00:47:00,958 --> 00:47:02,101
who has a permanent resident.
839
00:47:02,125 --> 00:47:05,291
Sachin, my family had put
a lot of pressure on me.
840
00:47:05,625 --> 00:47:07,083
Pooja, I too was under pressure.
841
00:47:07,166 --> 00:47:09,126
I worked for 14 hours at a
stretch because of you.
842
00:47:09,375 --> 00:47:10,958
I fulfilled all your wishes.
843
00:47:11,791 --> 00:47:13,250
Nothing can be done now.
844
00:47:13,791 --> 00:47:15,101
All the arrangements
have been made.
845
00:47:15,125 --> 00:47:16,875
Pooja,
you cannot deceive me like this.
846
00:47:17,458 --> 00:47:19,208
Which wish of yours
did I not fulfill?
847
00:47:19,833 --> 00:47:21,708
You cannot ruin my
life like this, Pooja.
848
00:47:35,375 --> 00:47:36,916
Love is just a myth, bro.
849
00:47:37,500 --> 00:47:39,041
Everyone is just a
means to an end.
850
00:47:39,125 --> 00:47:42,625
Once the end is met,
they move out of our lives.
851
00:47:48,291 --> 00:47:50,125
I loved her a lot.
852
00:47:51,583 --> 00:47:52,583
Really, a lot.
853
00:47:54,625 --> 00:47:57,791
I became a slave to Englishmen
again because of her.
854
00:47:59,791 --> 00:48:00,958
I washed utensils.
855
00:48:01,250 --> 00:48:02,541
I cleaned for them.
856
00:48:02,833 --> 00:48:04,208
I cooked for them.
857
00:48:04,625 --> 00:48:05,958
I worked two shifts.
858
00:48:10,625 --> 00:48:12,250
I didn't send any
money back home.
859
00:48:13,958 --> 00:48:15,250
I kept sending money to her.
860
00:48:18,833 --> 00:48:23,083
Otherwise, I was living a good...
life in Chandigarh itself...
861
00:48:28,583 --> 00:48:31,541
Her dreams had become...
my dreams...
862
00:48:38,750 --> 00:48:41,708
>I can never forget that day...
863
00:48:41,875 --> 00:48:43,715
when I met Pooja for...
the first time...
864
00:49:07,666 --> 00:49:09,958
I wanted to say something.
865
00:49:10,625 --> 00:49:13,083
I have liked you since I was
in the seventh grade.
866
00:49:14,458 --> 00:49:17,833
And I am the one who used to
puncture your scooter's tire.
867
00:49:20,416 --> 00:49:21,416
It was you?
868
00:49:23,458 --> 00:49:26,708
Should you trouble someone
you like so much?
869
00:49:28,125 --> 00:49:31,833
I had to do that so that
I could see you.
870
00:49:35,541 --> 00:49:37,375
If you've liked me since
the seventh grade...
871
00:49:37,458 --> 00:49:38,916
then why didn't you
ever talk to me?
872
00:49:39,000 --> 00:49:40,625
Because we lived in
the same locality.
873
00:49:41,083 --> 00:49:44,500
And because you shouldn't
trouble the one you like.
874
00:49:47,291 --> 00:49:52,208
You mean,
this is the eternal kind of love...
875
00:49:52,708 --> 00:49:54,708
Right?
876
00:49:57,041 --> 00:50:01,208
Tell me...
what dreams do you have about me?
877
00:50:02,375 --> 00:50:03,958
No, you'd make fun of me.
878
00:50:04,083 --> 00:50:05,250
No, I promise, I won't.
879
00:50:09,833 --> 00:50:14,291
I dreamed that you'd
be my girlfriend...
880
00:50:15,125 --> 00:50:17,625
and we'd go on long
drives to Shimla.
881
00:50:19,708 --> 00:50:21,666
I mean... Sachin...
882
00:50:22,250 --> 00:50:24,000
Shimla, even in your dreams?
883
00:50:24,208 --> 00:50:25,916
It doesn't take money
to dream big.
884
00:50:26,541 --> 00:50:27,916
If you had to dream then...
885
00:50:28,208 --> 00:50:29,808
you should've dreamed about Switzerland.
886
00:50:30,250 --> 00:50:31,333
Why Shimla?
887
00:50:33,208 --> 00:50:34,833
Okay,
shall I share my dream with you?
888
00:50:34,958 --> 00:50:35,958
Yes, tell me.
889
00:50:38,333 --> 00:50:41,000
I want to tour the world.
890
00:50:44,541 --> 00:50:47,166
And... I was born here...
891
00:50:47,250 --> 00:50:49,875
so, I don't want to spend my
whole life in Chandigarh.
892
00:50:50,125 --> 00:50:51,666
I want to go abroad.
893
00:50:51,750 --> 00:50:53,833
I want to stay in a
foreign country.
894
00:50:55,083 --> 00:50:57,791
And Sachin, you are very cute.
895
00:50:59,416 --> 00:51:02,541
But you and I have
nothing in common.
896
00:51:02,625 --> 00:51:04,458
There are a lot of differences
between us.
897
00:51:04,750 --> 00:51:08,541
You can spend the rest of
your life in Chandigarh.
898
00:51:08,708 --> 00:51:11,000
But I don't want to
live in Chandigarh.
899
00:51:11,666 --> 00:51:15,750
So, I think you should find
a girl with similar dreams.
900
00:51:16,250 --> 00:51:18,250
Oh. Come on, it's not a big deal.
901
00:51:19,708 --> 00:51:22,375
I would have to think twice if
you wanted me to kill someone.
902
00:51:23,291 --> 00:51:24,291
And...
903
00:51:25,125 --> 00:51:27,958
Henceforth,
your dreams are my dreams.
904
00:51:28,791 --> 00:51:30,333
Just keep one thing in mind.
905
00:51:47,000 --> 00:51:50,625
You know how much I loved her.
906
00:51:52,166 --> 00:51:55,291
She left me for a boy she
hasn't even met before.
907
00:51:57,291 --> 00:52:01,000
Pundit, you have already
said that 22 times.
908
00:52:01,875 --> 00:52:04,791
I keep saying that so that you
aren't left heartbroken.
909
00:52:04,958 --> 00:52:06,750
Let go of Mandy.
910
00:52:06,916 --> 00:52:08,583
You are asking him
to let go of her...
911
00:52:08,666 --> 00:52:10,208
as if he has his
arms around her.
912
00:52:10,500 --> 00:52:12,375
He can let go of her
once he finds her.
913
00:52:12,666 --> 00:52:15,125
I mean he should forget
about Mandy.
914
00:52:15,916 --> 00:52:18,333
Girls don't want true love.
915
00:52:18,791 --> 00:52:21,750
They want a temporary
fix like this doctor.
916
00:52:22,541 --> 00:52:24,250
My Mandy is not of that kind.
917
00:52:25,000 --> 00:52:27,166
I also had the same feeling
till this morning.
918
00:52:27,708 --> 00:52:28,916
And look at me now.
919
00:52:30,416 --> 00:52:32,250
Doctor, we are out of booze.
920
00:52:32,333 --> 00:52:33,500
Let's go get some more.
921
00:52:33,875 --> 00:52:34,875
Let's go.
922
00:52:36,291 --> 00:52:37,291
Let's go, Manga.
923
00:52:52,166 --> 00:52:53,375
Here you go, Manga.
924
00:52:53,916 --> 00:52:57,208
I have only one reason
to come to England.
925
00:52:57,583 --> 00:53:00,541
- This is yours.
- I want to look into her eyes...
926
00:53:00,625 --> 00:53:03,000
ask her whether
she loves me or not.
927
00:53:03,083 --> 00:53:04,083
That's all.
928
00:53:06,125 --> 00:53:08,708
What if she says no, Manga?
929
00:53:11,791 --> 00:53:14,500
Then I will go back to Punjab,
bro.
930
00:53:15,208 --> 00:53:17,208
I'll borrow some money
and build...
931
00:53:17,291 --> 00:53:19,166
a house near the pumping station.
932
00:53:20,291 --> 00:53:22,250
I won't be able to go back
to my village, bro.
933
00:53:23,458 --> 00:53:25,250
- Come on.
- Well done, rustic.
934
00:53:26,166 --> 00:53:28,625
If there was a competition
for love...
935
00:53:30,166 --> 00:53:33,208
then you would have
won a gold medal.
936
00:53:33,791 --> 00:53:34,916
Don't worry.
937
00:53:35,250 --> 00:53:37,833
Pundit, give me your hand.
938
00:53:38,750 --> 00:53:40,375
You idiot...
939
00:53:41,500 --> 00:53:43,666
You should at least let
him wash his hands.
940
00:53:44,875 --> 00:53:47,333
The one with a clean heart
has clean hands too.
941
00:53:47,416 --> 00:53:48,583
Give it here, Pundit.
942
00:53:49,083 --> 00:53:51,375
I am totally sloshed, bro...
943
00:53:51,625 --> 00:53:54,125
Now I shall only speak the truth.
944
00:53:55,000 --> 00:53:59,666
I don't know what her name is,
but I know she loves you.
945
00:54:00,458 --> 00:54:01,791
You will get married to her.
946
00:54:01,875 --> 00:54:02,875
Promise?
947
00:54:03,166 --> 00:54:07,541
Hey Manga,
you should be called trouble.
948
00:54:07,958 --> 00:54:09,958
It hasn't even been a
day since the breakup...
949
00:54:10,333 --> 00:54:12,958
Sachin, don't listen to him,
he'll get you into trouble.
950
00:54:13,125 --> 00:54:15,666
Pundit, place your hand on
your heart and tell me.
951
00:54:16,333 --> 00:54:18,541
She drops you home every day.
952
00:54:18,625 --> 00:54:20,125
There has to be a
reason behind it.
953
00:54:23,291 --> 00:54:27,166
- Doctor, give me a chilled beer.
- Here you go, bro.
954
00:54:27,250 --> 00:54:29,250
Have a chilled beer.
955
00:54:29,750 --> 00:54:30,750
Here you go.
956
00:54:32,541 --> 00:54:35,916
- Stop it.
- I cannot give a broken heart to Celina.
957
00:54:36,875 --> 00:54:40,750
I'll drink a chilled beer, freeze
it and then offer it to her.
958
00:54:40,833 --> 00:54:42,916
Come on man, you too?
959
00:54:46,708 --> 00:54:47,958
Come on.
960
00:54:50,666 --> 00:54:52,791
I'll drive.
961
00:54:54,250 --> 00:54:58,625
I have driven many carts and
cycles back in the village.
962
00:54:59,041 --> 00:55:01,583
This is car and not a cycle.
963
00:55:01,708 --> 00:55:04,500
Hey, give the steering back here.
964
00:55:04,583 --> 00:55:07,958
You are driving your own
car with the steering?
965
00:55:17,541 --> 00:55:18,666
Celina?
966
00:55:23,125 --> 00:55:24,875
She woke up.
967
00:55:26,583 --> 00:55:27,625
Who's that?
968
00:55:27,875 --> 00:55:30,195
Sachin, what are you doing here
in the middle of the night?
969
00:55:30,500 --> 00:55:32,583
I've come to steal your heart.
970
00:55:33,458 --> 00:55:35,142
Thieves come in the middle
of the night, right?
971
00:55:35,166 --> 00:55:37,458
New sister-in-law... hello.
972
00:55:37,541 --> 00:55:38,541
It's a night shift.
973
00:55:39,791 --> 00:55:42,333
- Accept it.
- Sachin, why are you on a ladder?
974
00:55:42,875 --> 00:55:44,583
The Jat got high.
975
00:55:44,958 --> 00:55:46,583
So, I climbed up a ladder.
976
00:55:47,708 --> 00:55:49,208
Thank God they are
at a distance...
977
00:55:49,291 --> 00:55:50,750
otherwise they would
have said...
978
00:55:50,833 --> 00:55:52,916
If you are a Jat then
who is Sharma?
979
00:55:53,041 --> 00:55:54,666
Hey, hello,
why are you blabbering?
980
00:55:54,750 --> 00:55:56,250
It's nothing, you listen to me.
981
00:55:56,500 --> 00:55:59,500
I want to talk to you.
It's important. I swear.
982
00:55:59,625 --> 00:56:00,958
Sachin, listen to me.
983
00:56:01,333 --> 00:56:03,333
Whatever you want to say,
say it in the morning.
984
00:56:03,416 --> 00:56:05,083
No, no, not in the morning.
985
00:56:05,250 --> 00:56:08,291
I won't be able to consume so
much liquor in the morning.
986
00:56:08,833 --> 00:56:10,291
I love you a lot.
987
00:56:10,375 --> 00:56:11,375
A lot.
988
00:56:11,500 --> 00:56:13,791
It's like the eternal type of love.
989
00:56:15,083 --> 00:56:16,416
And what about Pooja?
990
00:56:17,791 --> 00:56:19,750
Pooja left me for an NRI boy.
991
00:56:20,291 --> 00:56:21,458
- Oh, I see.
- Yes.
992
00:56:21,541 --> 00:56:23,375
- Pooja left you.
- Yes.
993
00:56:23,458 --> 00:56:26,916
- And you immediately fell in love with me.
- No, no.
994
00:56:28,375 --> 00:56:31,000
Pooja called me up at nine.
995
00:56:32,083 --> 00:56:33,083
And...
996
00:56:34,166 --> 00:56:35,166
at around eleven...
997
00:56:35,250 --> 00:56:38,916
my friends told me that their
real sister-in-law is Celina.
998
00:56:39,833 --> 00:56:43,583
It has been two hours
since that, I guess.
999
00:56:45,250 --> 00:56:47,583
It means if your friends
convince you...
1000
00:56:47,666 --> 00:56:48,976
that some other girl is
right for you...
1001
00:56:49,000 --> 00:56:50,541
then you will leave me as well?
1002
00:56:52,791 --> 00:56:54,666
They don't lie.
1003
00:56:56,250 --> 00:56:57,250
Forget it.
1004
00:57:11,833 --> 00:57:13,208
- Manga!
- Yes?
1005
00:57:13,500 --> 00:57:14,666
Explain it to her, bro.
1006
00:57:14,750 --> 00:57:16,350
I haven't taken up the responsibility...
1007
00:57:16,375 --> 00:57:19,291
- to explain it to the entire neighborhood.
- Hello, aunt.
1008
00:57:20,333 --> 00:57:21,875
You are talking in English.
1009
00:57:21,958 --> 00:57:23,125
I don't know English.
1010
00:57:24,250 --> 00:57:25,708
You should go inside.
1011
00:57:36,791 --> 00:57:38,083
Open it!
1012
00:57:39,708 --> 00:57:41,375
Come down now.
1013
00:57:41,625 --> 00:57:43,976
You can talk to her in the
morning. She isn't going anywhere.
1014
00:57:44,000 --> 00:57:45,291
You guys are great.
1015
00:57:45,375 --> 00:57:47,791
You first ask me to climb up
and then ask me to get down.
1016
00:57:47,958 --> 00:57:49,318
Why are you asking me to get down?
1017
00:57:49,375 --> 00:57:50,750
Come on, get down.
1018
00:57:51,916 --> 00:57:53,500
You can talk to her
in the morning.
1019
00:57:53,583 --> 00:57:54,958
She isn't going anywhere.
1020
00:57:55,375 --> 00:57:57,375
I want to settle this
today itself, bro.
1021
00:57:58,291 --> 00:57:59,875
Oh no! We are in deep shit.
1022
00:58:00,458 --> 00:58:01,458
Oh damn!
1023
00:58:07,291 --> 00:58:09,291
Now, they will settle it.
1024
00:58:18,833 --> 00:58:19,958
You are a Punjabi policeman?
1025
00:58:20,666 --> 00:58:21,708
Jai Hind, bro!
1026
00:58:21,875 --> 00:58:23,000
He is a policeman.
1027
00:58:23,083 --> 00:58:25,375
And they have Punjabis as
members of their police force.
1028
00:58:26,208 --> 00:58:27,958
So, he is a Punjabi policeman.
1029
00:58:28,875 --> 00:58:30,291
Shameless brats.
1030
00:58:30,500 --> 00:58:32,125
You deserve a whack!
1031
00:58:34,041 --> 00:58:35,833
We are already whacked with
seven bottles.
1032
00:58:37,541 --> 00:58:39,583
You can offer us another bottle.
1033
00:58:40,625 --> 00:58:42,375
You are incorrigible.
1034
00:58:43,250 --> 00:58:44,958
I have great friends.
1035
00:58:48,458 --> 00:58:50,178
- What are you looking for?
- It's with you.
1036
00:58:55,000 --> 00:58:56,000
Yes?
1037
00:58:58,625 --> 00:59:00,791
It doesn't matter where I am.
1038
00:59:01,125 --> 00:59:03,666
How many times have I told you
not to keep calling me?
1039
00:59:07,291 --> 00:59:08,666
She ruined my mood.
1040
00:59:10,375 --> 00:59:12,791
Doctor,
you are a generous person.
1041
00:59:13,375 --> 00:59:16,000
But no one should be loud and
rude to their parents.
1042
00:59:17,000 --> 00:59:18,541
They are just like God, you fool.
1043
00:59:18,791 --> 00:59:21,375
Manga, they must be like God.
1044
00:59:22,666 --> 00:59:24,375
But I never felt so.
1045
00:59:25,916 --> 00:59:29,000
There is a big wall between
my God and me.
1046
00:59:29,625 --> 00:59:30,833
A wall of wealth.
1047
00:59:32,541 --> 00:59:37,250
Neither can I hear them
nor can they hear me.
1048
00:59:39,083 --> 00:59:40,583
That's why I need
to speak loudly.
1049
00:59:50,583 --> 00:59:52,017
- Hello, sir. How are you?
- Rajinder?
1050
00:59:52,041 --> 00:59:53,041
- All good?
- Yes, sir.
1051
00:59:54,750 --> 00:59:55,750
Come, my son.
1052
00:59:56,208 --> 00:59:57,208
Come here, my boy.
1053
00:59:58,791 --> 01:00:00,041
That was great.
Well done.
1054
01:00:00,708 --> 01:00:01,708
Very good.
1055
01:00:04,291 --> 01:00:05,916
I am very happy, son.
1056
01:00:08,500 --> 01:00:09,500
You didn't show up.
1057
01:00:12,083 --> 01:00:13,083
I am a busy man.
1058
01:00:13,208 --> 01:00:14,928
- Forget that, come have a seat.
- Sit down.
1059
01:00:15,458 --> 01:00:16,500
Get some juice for him.
1060
01:00:18,958 --> 01:00:19,958
Look at this.
1061
01:00:20,500 --> 01:00:21,958
You need to know about this.
1062
01:00:22,333 --> 01:00:23,958
I have booked a seat for you...
1063
01:00:24,375 --> 01:00:26,291
at the London Business School.
1064
01:00:30,500 --> 01:00:31,625
No excuses.
1065
01:00:32,000 --> 01:00:33,833
The classes begin next week.
1066
01:00:35,375 --> 01:00:37,083
And leave for London. Come on.
1067
01:00:37,166 --> 01:00:40,125
Mom, I want to stay at home. I...
1068
01:00:40,208 --> 01:00:41,958
What will you do at home, son?
1069
01:00:42,166 --> 01:00:43,833
Your dad and I are
going to Mumbai...
1070
01:00:43,916 --> 01:00:45,416
for a business trip tomorrow.
1071
01:00:50,875 --> 01:00:52,166
I don't want the money.
1072
01:00:58,250 --> 01:00:59,791
You should look around the world.
1073
01:00:59,916 --> 01:01:01,791
People kill each other for money.
1074
01:01:03,666 --> 01:01:06,541
When I was a kid,
you sent me to a boarding school.
1075
01:01:06,625 --> 01:01:07,934
When I came back from
boarding school...
1076
01:01:07,958 --> 01:01:08,976
you made me stay in a hostel.
1077
01:01:09,000 --> 01:01:10,059
And now when I am back
from the hostel...
1078
01:01:10,083 --> 01:01:11,476
you are sending me to London.
I don't want to go London.
1079
01:01:11,500 --> 01:01:12,958
I want to stay home with you.
1080
01:01:13,208 --> 01:01:15,458
He talks like those who belong
to the middle class.
1081
01:01:16,208 --> 01:01:17,958
Staying at home will do
you no good, Karan.
1082
01:01:18,458 --> 01:01:20,250
I have a few investors in mind.
1083
01:01:20,708 --> 01:01:23,375
I want to open a multinational
media company.
1084
01:01:26,958 --> 01:01:28,583
Get the degree in two years.
1085
01:01:50,291 --> 01:01:52,041
Come on, boys. You can leave.
1086
01:01:52,208 --> 01:01:53,375
Be careful.
1087
01:02:03,500 --> 01:02:04,625
Can I say something?
1088
01:02:05,958 --> 01:02:09,541
You are given relatives even
before you are born.
1089
01:02:10,958 --> 01:02:14,708
Thank God,
you can choose your own friends.
1090
01:02:17,208 --> 01:02:19,208
We should also thank
God brother...
1091
01:02:19,458 --> 01:02:21,166
as there are no walls
in friendship.
1092
01:02:21,458 --> 01:02:23,833
If there was any then
I am sure you two...
1093
01:02:23,916 --> 01:02:26,250
would get drunk and
throw bricks at me.
1094
01:02:27,541 --> 01:02:30,541
- You are incorrigible. Let's go.
- Get up, doctor. Let's go.
1095
01:02:31,208 --> 01:02:32,875
It was venturous night.
1096
01:02:33,000 --> 01:02:34,291
You've been through a lot.
1097
01:02:54,625 --> 01:02:55,916
Oh my...
1098
01:02:56,208 --> 01:02:57,208
Who is she?
1099
01:03:24,041 --> 01:03:25,041
She is hot, man.
1100
01:03:25,833 --> 01:03:26,958
She is an Indian.
1101
01:03:27,541 --> 01:03:29,833
She is an Indian but
her attitude isn't.
1102
01:03:35,750 --> 01:03:37,166
She looks decent enough.
1103
01:03:37,458 --> 01:03:38,458
True.
1104
01:03:41,833 --> 01:03:43,666
Idiots, what did I tell
you after I spent...
1105
01:03:43,750 --> 01:03:45,166
500 pounds on booze yesterday?
1106
01:03:46,083 --> 01:03:47,875
Be it an Indian girl or
an English chick...
1107
01:03:48,375 --> 01:03:49,875
the method remains the same.
1108
01:03:49,958 --> 01:03:52,958
Sometimes I feel that you can
only charm fast English chicks.
1109
01:03:53,125 --> 01:03:55,285
Decent girls like her won't
let you anywhere near them.
1110
01:03:55,375 --> 01:03:57,250
- Is it so?
- It is so.
1111
01:03:57,833 --> 01:03:59,958
You doubt the doctor's degree now.
1112
01:04:01,083 --> 01:04:03,208
Wait and watch,
I'll bring her home.
1113
01:04:03,666 --> 01:04:06,041
Hey, you disgusting gamblers,
have you lost your mind?
1114
01:04:06,500 --> 01:04:07,791
Who makes bets on girls?
1115
01:04:08,083 --> 01:04:09,916
Hey, kiddo.
Don't get emotional.
1116
01:04:11,375 --> 01:04:14,458
Not months or weeks,
I'll get her within a few days.
1117
01:04:14,958 --> 01:04:15,958
Wanna bet?
1118
01:04:16,791 --> 01:04:17,875
Don't look at me.
1119
01:04:17,958 --> 01:04:19,375
I won't give you a penny.
1120
01:04:19,500 --> 01:04:21,500
Why are you looking at him?
He is crazy.
1121
01:04:21,583 --> 01:04:22,583
You place a bet.
1122
01:04:24,083 --> 01:04:25,291
- Done.
- Done.
1123
01:04:25,375 --> 01:04:26,375
Done.
1124
01:04:27,125 --> 01:04:28,125
Wait and watch.
1125
01:04:34,041 --> 01:04:35,083
I stay next door.
1126
01:04:40,916 --> 01:04:43,916
I was saying,
let me know if you need any help.
1127
01:04:53,916 --> 01:04:55,000
I am from Punjab as well.
1128
01:04:55,708 --> 01:04:58,125
Of course, you speak Punjabi so
you ought to be from Punjab.
1129
01:04:58,291 --> 01:04:59,333
And not from Kenya.
1130
01:04:59,750 --> 01:05:01,833
I mean, I am from Khanna.
1131
01:05:02,708 --> 01:05:04,458
Okay, I am Phagwara.
1132
01:05:06,125 --> 01:05:07,958
They have such beautiful
goods in Phagwara?
1133
01:05:08,041 --> 01:05:09,041
What?
1134
01:05:09,750 --> 01:05:10,750
Nothing.
1135
01:05:11,541 --> 01:05:13,666
I meant that it's such a small world.
1136
01:05:14,083 --> 01:05:15,083
He's Sachin.
1137
01:05:16,833 --> 01:05:17,875
He is from Chandigarh.
1138
01:05:18,791 --> 01:05:20,625
How is Phagwara connected
to Chandigarh?
1139
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Well...
1140
01:05:23,291 --> 01:05:26,583
- Uncle...
- Sachin's uncle is from Phagwara.
1141
01:05:26,791 --> 01:05:28,291
So, he is your maternal
uncle's son.
1142
01:05:28,500 --> 01:05:29,500
Say hi to him.
1143
01:05:31,916 --> 01:05:32,958
Damn.
1144
01:05:34,125 --> 01:05:35,375
Hello, brother.
1145
01:05:37,791 --> 01:05:39,041
Do want to make a bet now?
1146
01:05:39,791 --> 01:05:41,375
He made her your sister.
1147
01:05:41,833 --> 01:05:43,833
I wonder what he is blabbering
out there.
1148
01:05:44,375 --> 01:05:47,583
- He got us arrested yesterday.
- Hey, you got us arrested.
1149
01:05:47,708 --> 01:05:48,708
He got us out.
1150
01:05:50,291 --> 01:05:52,208
Let's go. Let him be.
1151
01:05:56,458 --> 01:05:58,291
- Come, let's have some tea.
- No.
1152
01:05:58,666 --> 01:06:00,833
I have to set everything so...
1153
01:06:00,916 --> 01:06:02,583
I too want to set this right,
dear...
1154
01:06:02,666 --> 01:06:03,916
Did you say something?
1155
01:06:05,083 --> 01:06:07,708
Well, I was saying that you
go ahead and set the stuff.
1156
01:06:07,791 --> 01:06:09,671
I'll see you around.
We are neighbors after all.
1157
01:06:09,708 --> 01:06:11,583
Drop in someday for a cup
of tea or something.
1158
01:06:12,250 --> 01:06:13,291
See you around.
1159
01:06:37,375 --> 01:06:38,916
I wanted to talk to you.
1160
01:06:43,375 --> 01:06:46,166
I kept blabbering in
a drunkard stupor.
1161
01:06:53,833 --> 01:06:55,958
If you want, I can apologize
to your mother as well.
1162
01:06:57,208 --> 01:06:58,541
Have you lost your mind?
1163
01:06:58,625 --> 01:07:00,375
Don't go to her.
1164
01:07:01,041 --> 01:07:02,641
You will get yourself
insulted even more.
1165
01:07:03,000 --> 01:07:05,875
And do you even remember... what
you told me last night?
1166
01:07:09,625 --> 01:07:11,541
I don't remember much but I...
1167
01:07:14,583 --> 01:07:16,291
I told you I love you.
1168
01:07:17,958 --> 01:07:19,458
Sachin, you should feel ashamed.
1169
01:07:19,625 --> 01:07:21,916
You know how insulted we
were on our street?
1170
01:07:23,083 --> 01:07:24,541
Everyone has started gossiping.
1171
01:07:31,750 --> 01:07:34,583
Or did Pooja come back as
soon as you got sober?
1172
01:07:37,583 --> 01:07:38,875
Pooja is dead for me.
1173
01:07:40,833 --> 01:07:42,416
Don't say her name
in front of me.
1174
01:07:44,500 --> 01:07:46,208
All this mess happened
because of her.
1175
01:07:52,583 --> 01:07:53,625
Please forgive me.
1176
01:08:18,583 --> 01:08:20,958
I've been fielding since four
days. Come on out, already.
1177
01:08:26,541 --> 01:08:27,708
She is here.
1178
01:08:38,708 --> 01:08:39,833
Are you going somewhere?
1179
01:08:42,125 --> 01:08:43,875
With kohl in the eyes...
1180
01:08:44,083 --> 01:08:45,166
Oh damn.
1181
01:08:48,166 --> 01:08:49,500
That's what I asked.
1182
01:08:49,625 --> 01:08:50,916
Are you going somewhere?
1183
01:08:55,333 --> 01:08:56,458
I was going there as well.
1184
01:08:56,916 --> 01:09:00,833
Why do I feel that you just
engineered this coincidence?
1185
01:09:04,500 --> 01:09:05,583
Don't feel scared.
1186
01:09:07,541 --> 01:09:09,333
Pundit, hurry up!
1187
01:09:11,166 --> 01:09:13,291
Look, your friend is stealing
the show there.
1188
01:09:14,541 --> 01:09:17,500
But what are they talking about?
1189
01:09:17,916 --> 01:09:19,208
Shall I drop you somewhere?
1190
01:09:20,541 --> 01:09:22,875
No, I don't want to bother you.
1191
01:09:23,291 --> 01:09:26,958
I always felt that Indian
girls are very scared.
1192
01:09:27,750 --> 01:09:29,083
I am not scared.
1193
01:09:29,625 --> 01:09:30,625
If I was scared...
1194
01:09:30,708 --> 01:09:32,628
I wouldn't have come alone
to London from Punjab.
1195
01:09:33,958 --> 01:09:34,958
Oh, really?
1196
01:09:35,125 --> 01:09:37,166
If you are not scared
then let's go.
1197
01:09:57,625 --> 01:09:59,458
Look, he took her with him.
1198
01:10:00,375 --> 01:10:01,875
He has talent.
1199
01:10:02,541 --> 01:10:04,000
I know his talent well.
1200
01:10:04,458 --> 01:10:06,000
All the girls are the same.
1201
01:10:06,083 --> 01:10:07,267
What do you mean by
all the girls?
1202
01:10:07,291 --> 01:10:09,083
You are a lover boy,
just like me.
1203
01:10:09,166 --> 01:10:12,333
I mean all the beautiful
girls are the same.
1204
01:10:12,416 --> 01:10:14,083
What do you mean by
beautiful girls?
1205
01:10:14,625 --> 01:10:17,166
Manga,
all the girls are the same...
1206
01:10:17,291 --> 01:10:19,666
- except for sister-in-law Mandy.
- Are you happy now?
1207
01:10:19,750 --> 01:10:21,375
Oh, Pundit, I love you.
1208
01:10:22,000 --> 01:10:23,625
Let's go. He took her.
1209
01:10:29,666 --> 01:10:30,958
Do you have a boyfriend?
1210
01:10:33,833 --> 01:10:35,753
You are already on the question
which you were...
1211
01:10:35,791 --> 01:10:37,333
supposed to ask
while dropping me.
1212
01:10:37,916 --> 01:10:39,958
Now do you want me to
talk to you like...
1213
01:10:40,166 --> 01:10:43,333
a new boy in a government college.
1214
01:10:44,958 --> 01:10:46,375
Fine, I'll do that.
1215
01:10:46,833 --> 01:10:48,708
By the way...
what are your hobbies?
1216
01:10:49,208 --> 01:10:50,750
That's a good question.
1217
01:10:51,583 --> 01:10:54,541
I like music,
traveling and trekking.
1218
01:10:54,958 --> 01:10:56,083
The same old hobbies?
1219
01:10:56,958 --> 01:10:59,083
Music feeds the soul.
1220
01:10:59,166 --> 01:11:00,958
Traveling gives exposure
to your mind.
1221
01:11:01,041 --> 01:11:03,208
And trekking keeps the body fit.
1222
01:11:04,041 --> 01:11:06,583
Alcohol can do all these
three things.
1223
01:11:12,791 --> 01:11:14,458
- Can I say something?
- Sure.
1224
01:11:15,208 --> 01:11:16,958
I'm single.
1225
01:11:17,375 --> 01:11:20,041
I didn't ask. I am volunteering
this information.
1226
01:11:20,583 --> 01:11:21,583
Keep that in mind.
1227
01:11:22,458 --> 01:11:23,458
Fine.
1228
01:11:23,541 --> 01:11:25,541
- Can I say something?
- Sure.
1229
01:11:26,208 --> 01:11:29,958
I don't believe in love marriages
and affairs.
1230
01:11:30,541 --> 01:11:33,166
I'll get married to the boy
chosen by my parents.
1231
01:11:34,375 --> 01:11:36,958
I am volunteering this
information. Keep it in mind.
1232
01:11:46,333 --> 01:11:48,375
I am a little busy,
I'll talk to you later.
1233
01:11:48,833 --> 01:11:50,041
Busy doing what?
1234
01:11:50,750 --> 01:11:53,267
I've been calling you every day.
Why aren't you taking my calls?
1235
01:11:53,291 --> 01:11:54,708
Do you have time to talk to me?
1236
01:11:57,041 --> 01:11:58,208
I was in a meeting.
1237
01:11:58,875 --> 01:12:01,625
I am calling you every day,
but you aren't taking my calls.
1238
01:12:01,833 --> 01:12:02,875
What is wrong with you?
1239
01:12:05,541 --> 01:12:06,916
Tell me, what is this about?
1240
01:12:12,750 --> 01:12:14,333
Fine. I'll handle it.
1241
01:12:14,541 --> 01:12:16,791
I've deposited your college fee.
1242
01:12:16,958 --> 01:12:18,625
Let me know if you
need more money.
1243
01:12:41,583 --> 01:12:43,583
From the conversation
that I heard...
1244
01:12:43,666 --> 01:12:45,875
I learnt that you are facing
some personal problems.
1245
01:12:46,875 --> 01:12:51,541
If you wish to share...
then I am there.
1246
01:13:37,791 --> 01:13:42,666
I don't
know what is wrong with my heart...
1247
01:13:42,750 --> 01:13:47,416
I don't know why everything...
Seems so different...
1248
01:13:47,500 --> 01:13:52,250
I don't
know what is wrong with my heart...
1249
01:13:52,333 --> 01:13:57,250
I don't know why everything...
Seems so different...
1250
01:13:57,333 --> 01:14:01,791
Whether I am sitting or...
Standing, asleep or awake...
1251
01:14:01,875 --> 01:14:06,583
I keep dreaming...
1252
01:14:06,666 --> 01:14:11,166
Someone
keeps appearing before my eyes...
1253
01:14:11,500 --> 01:14:16,291
Someone
keeps trying to steal my soul away...
1254
01:14:16,375 --> 01:14:21,000
Someone
keeps appearing before my eyes...
1255
01:14:21,083 --> 01:14:27,333
Someone
keeps trying to steal my soul away...
1256
01:14:47,500 --> 01:14:52,291
You
are so far away yet so near...
1257
01:14:52,375 --> 01:14:57,041
You
are so close yet not close enough...
1258
01:14:57,125 --> 01:15:05,125
What I
was before, that I no longer can be...
1259
01:15:07,000 --> 01:15:11,458
Tears have lost their way...
My eyes have gone wayward...
1260
01:15:11,541 --> 01:15:17,375
Someone keeps putting...
A smile on my face...
1261
01:15:18,625 --> 01:15:23,416
Someone keeps appearing...
Before my eyes...
1262
01:15:23,500 --> 01:15:28,250
Someone
keeps trying to steal my soul away...
1263
01:15:28,333 --> 01:15:33,000
Someone
keeps appearing before my eyes...
1264
01:15:33,083 --> 01:15:38,916
Someone
keeps trying to steal my soul away...
1265
01:16:10,625 --> 01:16:11,916
I'm a little late.
1266
01:16:13,125 --> 01:16:16,625
Beautiful girls look more
beautiful when they are late.
1267
01:16:20,583 --> 01:16:22,000
You are looking good too.
1268
01:16:22,583 --> 01:16:23,583
I...
1269
01:16:23,958 --> 01:16:25,458
Well, you know me.
1270
01:16:25,541 --> 01:16:27,458
There is just one thing
that I do well.
1271
01:16:28,958 --> 01:16:29,958
Well...
1272
01:16:37,750 --> 01:16:39,458
I don't know what has
been happening...
1273
01:16:39,541 --> 01:16:41,083
to me since the past few days.
1274
01:16:41,375 --> 01:16:44,958
I feel hungry and sleepy too.
1275
01:16:46,166 --> 01:16:48,291
Everything is going crazy.
1276
01:16:50,083 --> 01:16:52,875
I think I am in love...
1277
01:16:52,958 --> 01:16:54,833
Karan, stop right there.
1278
01:16:55,583 --> 01:16:57,083
This is a very big decision.
1279
01:16:57,750 --> 01:17:01,625
I think we should know each
other a little better.
1280
01:17:08,333 --> 01:17:09,541
Are you saying no then?
1281
01:17:09,625 --> 01:17:11,541
No, it is not so.
1282
01:17:12,583 --> 01:17:15,875
But I think we should spend
some more time together.
1283
01:17:15,958 --> 01:17:17,000
Oh, in that way.
1284
01:17:17,208 --> 01:17:18,458
It is a very small demand.
1285
01:17:18,625 --> 01:17:20,625
I'll shift Manga and Sachin
to your house...
1286
01:17:20,708 --> 01:17:22,250
and you can move in
into my house.
1287
01:17:22,333 --> 01:17:25,291
I'll resolve this time spending
issue in no time.
1288
01:17:25,375 --> 01:17:27,041
What? You got scared?
1289
01:17:27,125 --> 01:17:28,541
I am just joking.
1290
01:17:28,750 --> 01:17:29,750
Of course.
1291
01:17:39,125 --> 01:17:40,791
Fine,
even if there is no love there...
1292
01:17:40,875 --> 01:17:42,458
is at least a friendship, right?
1293
01:17:42,541 --> 01:17:44,822
Only the fortunate ones get to
be friends with the doctor.
1294
01:17:44,958 --> 01:17:47,125
You never said that
you are a doctor.
1295
01:17:48,750 --> 01:17:52,208
No, my friends affectionately
address me as a doctor.
1296
01:17:54,125 --> 01:17:56,791
Well, you are coming over to
my place tomorrow, right?
1297
01:17:58,166 --> 01:17:59,166
Why?
1298
01:18:00,791 --> 01:18:02,708
It's my birthday.
I have kept a party there.
1299
01:18:21,416 --> 01:18:23,916
Hey, doctor,
no matter how well you dress up...
1300
01:18:24,000 --> 01:18:25,375
I doubt Sirat will show up.
1301
01:18:26,083 --> 01:18:28,416
She has literally been
telling me to come over.
1302
01:18:28,666 --> 01:18:30,333
I am the one who has
been postponing it.
1303
01:18:30,416 --> 01:18:32,625
I said I want to take
things slow.
1304
01:18:32,708 --> 01:18:34,291
You keep 500 pounds ready.
1305
01:18:34,458 --> 01:18:38,625
- Your brother is going to win the bet.
- Oh, the thin waist rose.
1306
01:18:38,708 --> 01:18:40,583
Bland lips and sweet liquor.
1307
01:18:40,916 --> 01:18:44,166
Doctor, I don't feel like
praising, but you are an artist.
1308
01:18:44,250 --> 01:18:47,000
I don't feel like thanking
you, but I'll say thanks.
1309
01:18:47,208 --> 01:18:49,375
Now wear some clothes and
get lost from here.
1310
01:18:50,166 --> 01:18:52,375
- Get going.
- Hey, hello. You too.
1311
01:18:53,375 --> 01:18:54,375
Yes.
1312
01:18:55,000 --> 01:18:56,041
She is here already?
1313
01:18:56,125 --> 01:18:58,583
No, beautiful girls
don't show up so early.
1314
01:18:58,750 --> 01:19:00,625
It must be the food
that I ordered.
1315
01:19:00,708 --> 01:19:02,000
Go and collect the parcel.
1316
01:19:02,458 --> 01:19:03,750
Get going already.
1317
01:19:05,000 --> 01:19:06,750
You are looking quite handsome,
Doctor.
1318
01:19:06,833 --> 01:19:09,000
Get me a fan and I will...
1319
01:19:09,083 --> 01:19:10,083
Oh no.
1320
01:19:21,750 --> 01:19:24,375
You remind me of my grandpa.
1321
01:19:24,958 --> 01:19:25,875
Whenever I used to
go to my village...
1322
01:19:25,958 --> 01:19:27,833
he used to be wearing
such kind of clothes.
1323
01:19:28,958 --> 01:19:31,250
I like the way people
dress up in villages.
1324
01:19:31,541 --> 01:19:33,541
So simple and real.
1325
01:19:34,000 --> 01:19:35,833
We should stay rooted to
our culture, right?
1326
01:19:35,916 --> 01:19:37,875
Yes, you are right.
1327
01:19:37,958 --> 01:19:39,416
I no longer feel embarrassed.
1328
01:19:40,625 --> 01:19:42,708
Don't embarrass me.
Go and put some clothes on.
1329
01:19:42,875 --> 01:19:43,875
Come in, Sirat.
1330
01:19:53,166 --> 01:19:54,250
What?
1331
01:19:54,333 --> 01:19:56,375
Pundit, I don't know whether
I should be happy...
1332
01:19:56,458 --> 01:19:57,898
that she praised me
or sad because...
1333
01:19:57,958 --> 01:19:59,625
you are about to
lose 500 pounds.
1334
01:20:06,000 --> 01:20:07,083
We...
1335
01:20:08,208 --> 01:20:09,726
You are celebrating
your birthday again?
1336
01:20:09,750 --> 01:20:11,958
Didn't we celebrate his birthday
just last week?
1337
01:20:12,250 --> 01:20:14,458
- What?
- Cancel the plans, Pundit.
1338
01:20:14,625 --> 01:20:16,416
We'll have our brother's
birthday cake...
1339
01:20:16,500 --> 01:20:18,041
and get sloshed instead.
1340
01:20:18,125 --> 01:20:20,708
I think he lied to Sirat
about his birthday.
1341
01:20:21,166 --> 01:20:24,500
Manga, you were totally sloshed
that day. It wasn't my birthday.
1342
01:20:24,625 --> 01:20:26,583
- It was Sachin's birthday. You forgot?
- Oh yes.
1343
01:20:26,750 --> 01:20:27,916
I just remembered.
1344
01:20:28,958 --> 01:20:31,375
You had to beg her to come here,
didn't you?
1345
01:20:35,125 --> 01:20:36,416
Come on, let's go inside.
1346
01:20:36,500 --> 01:20:37,500
Let's go, Pundit.
1347
01:20:39,333 --> 01:20:41,291
We deserve at least
one glass of sweet liquor...
1348
01:20:41,375 --> 01:20:43,000
to celebrate our
brother's birthday.
1349
01:20:43,166 --> 01:20:44,375
Sweet liquor?
1350
01:20:46,583 --> 01:20:48,063
You go ahead,
we are right behind you.
1351
01:20:48,750 --> 01:20:50,375
One glass and then you leave.
1352
01:20:50,583 --> 01:20:51,958
Otherwise, I'll thrash you.
1353
01:21:01,666 --> 01:21:03,541
It's bitter.
1354
01:21:08,916 --> 01:21:11,041
Let me have a little.
1355
01:21:13,166 --> 01:21:14,958
Let's go.
I am getting late for work.
1356
01:21:15,083 --> 01:21:16,791
You go on,
you are getting late for work.
1357
01:21:20,916 --> 01:21:22,916
Let's go, we are both getting
late for work.
1358
01:21:23,791 --> 01:21:25,291
Oh, yes.
1359
01:21:25,583 --> 01:21:26,958
We are getting late for work.
1360
01:21:27,083 --> 01:21:28,083
Let's go.
1361
01:21:34,625 --> 01:21:35,625
Wonderful.
1362
01:21:35,833 --> 01:21:37,708
- Bye, bro.
- Okay, bye.
1363
01:21:39,416 --> 01:21:40,416
Bye, bro.
1364
01:21:46,208 --> 01:21:47,583
You want some more?
1365
01:21:58,000 --> 01:22:01,583
By the way, you didn't invite
anyone else for your birthday?
1366
01:22:01,833 --> 01:22:05,083
No, I had. But no one showed up.
1367
01:22:05,458 --> 01:22:06,791
Everyone is so busy here.
1368
01:22:07,250 --> 01:22:09,458
Take my friends for example,
they too are busy.
1369
01:22:09,833 --> 01:22:12,500
That's true. No one in London
has time to spare.
1370
01:22:16,291 --> 01:22:17,625
Can I say something, Sirat?
1371
01:22:18,625 --> 01:22:20,000
If you hadn't come...
1372
01:22:20,708 --> 01:22:24,083
I'd have celebrated my birthday
alone, like always.
1373
01:22:26,125 --> 01:22:28,375
I feel so lonely.
1374
01:22:30,041 --> 01:22:32,500
I want someone I can call my own.
1375
01:22:33,583 --> 01:22:35,041
Someone I can talk to.
1376
01:22:36,250 --> 01:22:38,125
Someone I can stay with.
1377
01:22:38,333 --> 01:22:40,750
But... what about your friends?
1378
01:22:45,000 --> 01:22:46,541
They are busy with
their own lives.
1379
01:22:46,625 --> 01:22:47,833
With their work.
1380
01:22:48,708 --> 01:22:50,541
With their girlfriends.
1381
01:22:51,208 --> 01:22:52,875
I am all alone.
1382
01:23:08,875 --> 01:23:09,875
What happened?
1383
01:23:11,083 --> 01:23:12,625
What are you waiting for?
1384
01:23:12,708 --> 01:23:16,250
Well,
I'm waiting for them to leave...
1385
01:23:16,875 --> 01:23:18,750
so that we can go upstairs.
1386
01:23:29,625 --> 01:23:34,166
Look Sirat,
you like me and I like you.
1387
01:23:34,958 --> 01:23:36,750
You have come to my house.
1388
01:23:40,916 --> 01:23:42,833
Karan, you are drunk.
1389
01:23:46,625 --> 01:23:48,000
Let go of my hand.
1390
01:23:49,625 --> 01:23:50,916
Karan, let go of my hand.
1391
01:23:52,541 --> 01:23:53,541
Sirat, wait.
1392
01:23:58,333 --> 01:23:59,583
Please let me go!
1393
01:23:59,666 --> 01:24:00,833
- Leave her.
- Karan!
1394
01:24:05,166 --> 01:24:06,583
You slapped me!
1395
01:24:06,666 --> 01:24:08,291
- Stop it, Karan.
- Let me go.
1396
01:24:08,791 --> 01:24:09,875
Let her go, man.
1397
01:24:09,958 --> 01:24:11,958
She'll file a
complaint against you.
1398
01:24:15,666 --> 01:24:17,750
I didn't expect this from you.
1399
01:24:25,041 --> 01:24:26,916
Doctor,
you shouldn't have deceived her.
1400
01:24:27,000 --> 01:24:29,059
You seemed to be quite bothered
with it! Is she related to you?
1401
01:24:29,083 --> 01:24:31,333
What's wrong is wrong. Karan!
1402
01:24:31,416 --> 01:24:33,736
Sachin, let him now, I can bury
right and wrong right here.
1403
01:24:34,500 --> 01:24:36,750
Then Sirat was right in doing
what she did.
1404
01:24:36,833 --> 01:24:39,916
How dare you stay in my
house and insult me!
1405
01:24:40,000 --> 01:24:41,059
Pack your bags and
get out of here!
1406
01:24:41,083 --> 01:24:42,184
Karan, let's talk about
this in the morning.
1407
01:24:42,208 --> 01:24:43,528
We will talk about
this right now.
1408
01:24:43,583 --> 01:24:44,642
Karan, let's talk about
this in the morning.
1409
01:24:44,666 --> 01:24:46,458
I said we will end this
right now. Get lost!
1410
01:24:46,875 --> 01:24:48,583
Manga won't go anywhere.
He will stay here.
1411
01:24:48,666 --> 01:24:50,666
It's my house. I pay its rent.
1412
01:24:50,750 --> 01:24:51,990
I will have the final say here.
1413
01:24:52,083 --> 01:24:54,416
If you have a problem with that
then you too can get lost.
1414
01:24:55,958 --> 01:24:57,208
I said get lost!
1415
01:26:04,583 --> 01:26:05,583
Hey, Sachin...
1416
01:26:20,916 --> 01:26:22,583
I
Will have the final word here...
1417
01:26:22,666 --> 01:26:25,546
If you have a problem with that...
then you can get lost as well...
1418
01:26:25,958 --> 01:26:27,875
-Karan...-I said get lost!
1419
01:26:51,750 --> 01:26:52,750
She told me...
1420
01:26:52,833 --> 01:26:55,916
I'll be your worst enemy if you
ever try to stop me again.
1421
01:26:56,041 --> 01:26:58,500
I told her,
"you are a black witch...
1422
01:26:58,583 --> 01:27:01,166
and no one can be worse
than you in anyway."
1423
01:27:02,166 --> 01:27:04,041
I have a good one too.
Listen to this.
1424
01:27:04,250 --> 01:27:05,726
It was Mithu's first visit to England.
1425
01:27:05,750 --> 01:27:07,500
He got into a bus to travel.
1426
01:27:07,583 --> 01:27:08,958
He saw that it was very crowded.
1427
01:27:09,041 --> 01:27:10,875
So, he jumped down immediately.
1428
01:27:10,958 --> 01:27:13,398
- He said, "Oh, damn."
- The others asked him, "What's wrong?"
1429
01:27:13,791 --> 01:27:15,875
He said, "There is no
driver in this bus."
1430
01:27:18,708 --> 01:27:21,208
Hello, your sense of
humor isn't so weak...
1431
01:27:21,291 --> 01:27:23,333
that you'd laugh at their jokes.
1432
01:27:28,125 --> 01:27:29,125
What's wrong?
1433
01:27:30,125 --> 01:27:31,208
Nothing, bro.
1434
01:27:32,791 --> 01:27:39,708
You turned me into a
stranger... In no time...
1435
01:27:40,291 --> 01:27:46,375
Shattered like glass...
Our friendship is so fine...
1436
01:27:46,583 --> 01:27:54,083
They didn't look back...
Oh, Lord have mercy...
1437
01:27:54,166 --> 01:28:01,291
They didn't look back...
Oh, Lord have mercy...
1438
01:28:04,166 --> 01:28:05,875
This is my cousin's address.
1439
01:28:06,000 --> 01:28:08,500
These are the house keys. He has
gone to India for ten days.
1440
01:28:08,583 --> 01:28:10,250
You can stay there, okay?
1441
01:28:10,958 --> 01:28:14,625
They didn't look back...
Oh, Lord have mercy...
1442
01:28:14,708 --> 01:28:18,458
They didn't look back...
Oh, Lord have mercy...
1443
01:28:18,541 --> 01:28:22,166
They didn't look back...
Oh, Lord have mercy...
1444
01:28:22,250 --> 01:28:26,041
They didn't look back...
Oh, Lord have mercy...
1445
01:28:27,083 --> 01:28:33,250
My eyes were open...
But there were no tears...
1446
01:28:33,708 --> 01:28:40,458
My heart was broken...
And I sighed...
1447
01:28:40,541 --> 01:28:44,166
My dear ones left me alone...
1448
01:28:44,250 --> 01:28:48,458
Oh, Lord have mercy...
1449
01:28:50,791 --> 01:28:55,000
Jasmeet, you know it is great
fun to get married in India.
1450
01:28:55,083 --> 01:28:56,625
Oh, yes. Which city did you visit?
1451
01:28:56,708 --> 01:28:58,875
It's not a city, it's a village.
1452
01:29:00,583 --> 01:29:02,750
I want to go to Punjab.
1453
01:29:03,791 --> 01:29:06,166
I suggest you befriend
a Punjabi boy.
1454
01:29:06,250 --> 01:29:09,291
He'll change you and your
point of view completely.
1455
01:29:13,250 --> 01:29:15,916
- Is she Manga's Mandy?
- Okay, let's go.
1456
01:29:19,333 --> 01:29:21,517
- You know what happened the other day?
- What happened?
1457
01:29:21,541 --> 01:29:23,666
He told me that he doesn't
even know me.
1458
01:29:38,208 --> 01:29:40,208
Manga, this is the bookstore.
1459
01:29:40,416 --> 01:29:42,875
Let me call him up again.
He might be fooling us again.
1460
01:29:43,041 --> 01:29:44,041
Yes.
1461
01:30:16,791 --> 01:30:21,375
Forgive me, brother.
I made a mistake.
1462
01:30:32,333 --> 01:30:34,375
Why did you get upset and leave?
1463
01:30:35,791 --> 01:30:41,958
A Jat,
who has had a few drinks...
1464
01:30:44,166 --> 01:30:46,041
and to top it all,
he gets slapped by a girl.
1465
01:30:46,166 --> 01:30:47,500
So, he is bound to get angry.
1466
01:30:50,291 --> 01:30:52,750
You would have learnt a lesson
if the Jat had taken offense.
1467
01:30:53,333 --> 01:30:55,813
You should have let the Jat take
offense, why did you stop him?
1468
01:30:57,500 --> 01:30:58,791
I am talking about myself.
1469
01:30:59,958 --> 01:31:01,833
Then who is a Brahmin?
1470
01:31:02,958 --> 01:31:04,166
Damn.
1471
01:31:14,666 --> 01:31:15,916
Mandy's in there.
1472
01:31:16,958 --> 01:31:17,958
In this store.
1473
01:31:18,458 --> 01:31:19,833
She will come out from here.
1474
01:31:20,708 --> 01:31:24,125
Doctor, remember one thing,
this time if you lie...
1475
01:31:24,916 --> 01:31:26,625
then we won't ever talk again.
1476
01:31:26,958 --> 01:31:29,166
I have been following her since
the past three hours.
1477
01:31:29,333 --> 01:31:31,375
Why? Just because of you.
1478
01:31:32,833 --> 01:31:34,416
If you don't believe
me then let it be.
1479
01:31:34,500 --> 01:31:35,541
I'll get going.
1480
01:31:36,958 --> 01:31:38,083
Doctor, wait.
1481
01:31:39,666 --> 01:31:41,958
I've been waiting for this moment
since the past one year.
1482
01:31:44,000 --> 01:31:45,708
I am scared.
1483
01:31:48,458 --> 01:31:51,166
I need my friends today.
1484
01:32:26,166 --> 01:32:27,958
Manga, isn't she the one?
1485
01:33:11,541 --> 01:33:14,291
I don't understand
who let him in.
1486
01:33:14,625 --> 01:33:16,666
Call the police and
get him arrested.
1487
01:33:19,791 --> 01:33:24,666
Mandy, you have started hiding
things your father now?
1488
01:33:27,083 --> 01:33:28,750
Mandy didn't hide anything.
1489
01:33:29,708 --> 01:33:31,500
She respects you a lot.
1490
01:33:32,208 --> 01:33:36,291
And I know she won't take a
single step against you.
1491
01:33:41,083 --> 01:33:44,500
Mandy, do you like him?
1492
01:33:48,250 --> 01:33:49,833
What are you saying?
1493
01:33:49,916 --> 01:33:51,750
I have inquired about him.
1494
01:33:51,833 --> 01:33:54,291
He has a mud house and around
three acres of land.
1495
01:33:54,375 --> 01:33:56,791
He won't be able to keep
our Mandy happy.
1496
01:33:57,375 --> 01:33:58,833
Mandy is just a kid.
1497
01:33:58,916 --> 01:34:00,791
She doesn't know what's
right or wrong for her.
1498
01:34:01,208 --> 01:34:02,875
Can't you see his status?
1499
01:34:02,958 --> 01:34:06,208
Rashpal, I can see everything.
1500
01:34:08,375 --> 01:34:11,958
Mandy, I am asking you
for one last time.
1501
01:34:12,250 --> 01:34:13,750
Do you want to say something?
1502
01:34:20,000 --> 01:34:21,625
I am proud of you.
1503
01:34:23,458 --> 01:34:27,750
I feel in love with a girl who
respects her parents a lot.
1504
01:34:28,958 --> 01:34:30,625
I have put everything
I have at stake...
1505
01:34:30,708 --> 01:34:32,125
and followed you to England.
1506
01:34:33,500 --> 01:34:36,708
I have nothing else to
lose expect for you.
1507
01:34:37,875 --> 01:34:40,875
If you say no today, then
perhaps...
1508
01:34:40,958 --> 01:34:43,250
we'll never have anything to say.
1509
01:34:45,916 --> 01:34:51,083
Mandy, whatever you feel about
me, say it unhesitatingly.
1510
01:35:07,500 --> 01:35:10,500
I think I have hurt
your feelings.
1511
01:35:12,958 --> 01:35:14,000
Please forgive me.
1512
01:35:15,208 --> 01:35:16,208
I'll get going.
1513
01:35:44,375 --> 01:35:46,500
I think this ends here.
1514
01:35:46,916 --> 01:35:50,833
Manga,
you will get married to him.
1515
01:36:18,166 --> 01:36:20,434
Here you go, Manga. I've booked
your ticket for next week.
1516
01:36:20,458 --> 01:36:23,291
You'll see how they dance. You'll
see how they'll dance with joy.
1517
01:36:23,375 --> 01:36:24,583
- Is it done?
- Yes, here.
1518
01:36:25,541 --> 01:36:27,000
You should start preparing, bro.
1519
01:36:27,083 --> 01:36:29,208
Now both of you get
this straight.
1520
01:36:29,583 --> 01:36:31,375
You have to attend my wedding without
fail.
1521
01:36:31,458 --> 01:36:34,291
- It's the eight month in Katak.
- English, please.
1522
01:36:34,791 --> 01:36:36,916
Right between autumn and winter...
1523
01:36:37,000 --> 01:36:39,791
when you start taking
out light blankets.
1524
01:36:39,875 --> 01:36:40,875
The animals...
1525
01:36:40,958 --> 01:36:42,291
Let it be, bro.
1526
01:36:42,375 --> 01:36:44,351
Make us talk to someone educated
once you reach village.
1527
01:36:44,375 --> 01:36:45,601
We will ask them what
date it will fall on.
1528
01:36:45,625 --> 01:36:48,291
The Jat will reach 15 days prior
to your wedding.
1529
01:36:48,625 --> 01:36:50,625
So, you won't be coming...
The Jat's coming.
1530
01:36:51,291 --> 01:36:52,291
Come on, man.
1531
01:36:52,375 --> 01:36:56,333
Pundit, show some courage and
convince sister-in-law Celina.
1532
01:36:56,416 --> 01:36:57,958
We will get married together.
1533
01:36:58,125 --> 01:37:00,605
- It will bring the cost down to half.
- Any other orders, sir?
1534
01:37:01,000 --> 01:37:02,375
That's called friendship.
1535
01:37:02,500 --> 01:37:04,041
He's a cook.
1536
01:37:04,166 --> 01:37:08,333
He can cook meat, sweets,
vegetables and salad too...
1537
01:37:09,708 --> 01:37:11,875
Doctor, mend things with
sister-in-law Sirat.
1538
01:37:11,958 --> 01:37:13,559
There should be an imported
couple at my wedding.
1539
01:37:13,583 --> 01:37:14,833
Don't you think?
1540
01:37:23,875 --> 01:37:24,875
Hey, Doctor...
1541
01:37:33,625 --> 01:37:35,208
Doctor, please forgive me.
1542
01:37:36,166 --> 01:37:37,875
I spoke out of turn.
1543
01:37:41,250 --> 01:37:43,291
But don't you miss Sirat
even a little?
1544
01:37:46,750 --> 01:37:53,083
Fine, you can lie to us, but
never lie to yourself.
1545
01:37:55,458 --> 01:37:57,000
This world is round, doctor.
1546
01:37:58,208 --> 01:38:00,328
You'll end up standing where
you started running from.
1547
01:38:02,750 --> 01:38:04,375
You have a long life
ahead of you...
1548
01:38:04,750 --> 01:38:06,510
you won't be able to survive
it without love.
1549
01:38:18,958 --> 01:38:19,958
Hey, doctor...
1550
01:38:22,208 --> 01:38:25,875
You should mend things with
Sirat, if you can.
1551
01:38:27,458 --> 01:38:28,458
Are you sure?
1552
01:38:29,833 --> 01:38:30,833
Yes, I am sure.
1553
01:39:22,583 --> 01:39:25,000
Karan, let go of my hand or else
I will call the police.
1554
01:39:25,083 --> 01:39:27,666
Sirat, just give me two minutes
to say what I want to.
1555
01:39:28,666 --> 01:39:30,541
It is very difficult to
live with this guilt.
1556
01:39:31,083 --> 01:39:32,958
There are very few
people in my life.
1557
01:39:33,791 --> 01:39:36,750
And only a handful of them of
them are close to my heart.
1558
01:39:37,750 --> 01:39:39,791
I don't want to lose them.
1559
01:39:40,750 --> 01:39:44,125
I hurt you the other day,
I made you cry...
1560
01:39:47,541 --> 01:39:50,541
Karan, you must have had many
girlfriends in your life.
1561
01:39:51,791 --> 01:39:53,875
But you were the only
boy in my life.
1562
01:39:54,375 --> 01:39:58,625
For once, I felt
that you are the one.
1563
01:39:59,458 --> 01:40:00,583
But you...
1564
01:40:02,833 --> 01:40:04,541
Sirat, give me a chance.
1565
01:40:04,625 --> 01:40:06,166
I have changed.
1566
01:40:09,083 --> 01:40:11,291
When the thread of love breaks...
1567
01:40:11,500 --> 01:40:13,541
you cannot join it without
putting on knot in it.
1568
01:40:14,375 --> 01:40:16,958
And we have that knot
in our love now.
1569
01:40:17,958 --> 01:40:19,875
Trust me, please.
1570
01:40:27,833 --> 01:40:29,666
You are too late, Karan.
1571
01:40:31,125 --> 01:40:32,625
I am getting married next week.
1572
01:40:32,708 --> 01:40:37,500
Oh, Lord...
1573
01:40:43,083 --> 01:40:48,083
Oh, Lord...
1574
01:40:48,166 --> 01:40:50,625
Oh, Lord...
1575
01:40:50,708 --> 01:40:55,875
Couldn't you keep my life simple?
1576
01:40:55,958 --> 01:40:58,541
Couldn't you keep my life simple?
1577
01:40:58,625 --> 01:41:01,208
Everything is so complicated...
1578
01:41:01,291 --> 01:41:06,375
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1579
01:41:06,458 --> 01:41:11,333
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1580
01:41:11,416 --> 01:41:14,000
There is no love...
There is no peace...
1581
01:41:14,083 --> 01:41:16,583
In
my veins flows black blood...
1582
01:41:16,666 --> 01:41:21,875
My heart stays broken...
1583
01:41:21,958 --> 01:41:27,500
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1584
01:41:27,583 --> 01:41:32,625
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1585
01:41:32,708 --> 01:41:38,583
Oh Lord...
1586
01:41:43,083 --> 01:41:47,458
Oh Lord...
1587
01:41:48,000 --> 01:41:51,166
Oh Lord...
1588
01:41:51,250 --> 01:41:52,666
Empty...
1589
01:41:52,750 --> 01:41:56,541
Empty is what my life feels like...
1590
01:41:56,625 --> 01:42:01,750
I have sight, but I live a
blind man's... life...
1591
01:42:01,833 --> 01:42:06,625
Empty is what my life feels like...
1592
01:42:06,708 --> 01:42:11,375
I have sight, but I live a
blind man's... life...
1593
01:42:11,458 --> 01:42:16,666
I ended up being...
1594
01:42:16,750 --> 01:42:21,916
a girl's sandals...
1595
01:42:22,000 --> 01:42:27,541
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1596
01:42:27,625 --> 01:42:32,750
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1597
01:42:48,291 --> 01:42:53,625
My
dear ones no longer need me...
1598
01:42:53,708 --> 01:42:59,375
Beautiful
dreams have always eluded me...
1599
01:43:01,333 --> 01:43:06,666
My
dear ones no longer need me...
1600
01:43:06,750 --> 01:43:12,125
Beautiful
dreams have always eluded me...
1601
01:43:12,208 --> 01:43:14,166
Beautiful dreams...
1602
01:43:14,250 --> 01:43:16,583
I lost the one I loved...
1603
01:43:16,666 --> 01:43:19,125
No one
here could ever understand me...
1604
01:43:19,208 --> 01:43:25,166
I
Always felt shattered and weak...
1605
01:43:27,500 --> 01:43:32,666
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1606
01:43:32,750 --> 01:43:37,875
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1607
01:43:37,958 --> 01:43:43,041
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1608
01:43:43,125 --> 01:43:49,000
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1609
01:43:56,541 --> 01:43:59,041
Doctor, I have no doubts
about your skills.
1610
01:43:59,375 --> 01:44:02,000
But I swear, I don't want to
cause any trouble here.
1611
01:44:02,625 --> 01:44:05,208
Karan, tell us
what are we doing here?
1612
01:44:06,708 --> 01:44:08,875
This office belongs
to Yaad Bajwa.
1613
01:44:09,750 --> 01:44:11,000
I am here to talk to him.
1614
01:44:12,458 --> 01:44:14,625
The same guy Sirat
is about to marry?
1615
01:44:16,375 --> 01:44:17,375
Yes.
1616
01:44:18,000 --> 01:44:20,416
Pundit, give me your phone.
1617
01:44:20,500 --> 01:44:22,083
Let me make a final
call to my family.
1618
01:44:22,166 --> 01:44:23,875
He is a very dangerous man.
1619
01:44:24,083 --> 01:44:26,291
Let's go back. I am very scared.
1620
01:44:26,500 --> 01:44:28,333
What are you saying, Sachin?
1621
01:44:28,750 --> 01:44:30,583
I have killed the
old Karanveer...
1622
01:44:30,666 --> 01:44:32,306
and taken this path
with great difficulty.
1623
01:44:32,916 --> 01:44:34,541
I cannot let my love die.
1624
01:44:34,791 --> 01:44:35,791
Fine.
1625
01:44:35,875 --> 01:44:36,934
You can't let your love die...
1626
01:44:36,958 --> 01:44:38,101
but you don't mind
if your friends die?
1627
01:44:38,125 --> 01:44:39,458
What are you two saying?
1628
01:44:39,708 --> 01:44:41,125
Did I never stand by your side?
1629
01:44:41,500 --> 01:44:43,791
Sachin,
I went to jail because of you.
1630
01:44:44,125 --> 01:44:46,250
Manga, I found Mandy for you.
1631
01:44:46,333 --> 01:44:47,625
I told you where she lives.
1632
01:44:47,833 --> 01:44:50,375
Doctor, you have gone to good
schools and colleges.
1633
01:44:50,541 --> 01:44:52,791
But to ask a father for
his daughter's hand...
1634
01:44:52,875 --> 01:44:54,226
and to ask a fiancé
for his fiancée's hand...
1635
01:44:54,250 --> 01:44:55,458
are two very different things.
1636
01:44:55,541 --> 01:44:57,416
I think you will get us thrashed.
1637
01:44:58,500 --> 01:45:01,625
Fine, if you want to stay
friends then sit down...
1638
01:45:03,708 --> 01:45:06,291
if you don't then you
can wait outside.
1639
01:45:07,208 --> 01:45:09,248
You will at least enjoy the
drama that unfolds here.
1640
01:45:19,333 --> 01:45:20,416
Sit down, Manga.
1641
01:45:22,125 --> 01:45:23,125
Sit.
1642
01:45:26,166 --> 01:45:27,166
Fine, bro.
1643
01:45:27,333 --> 01:45:29,791
It's not like I'll be getting
beaten up for the first time.
1644
01:45:45,458 --> 01:45:46,458
Yes?
1645
01:45:49,541 --> 01:45:51,208
How's the wedding
preparation going on?
1646
01:45:51,500 --> 01:45:52,500
All is well?
1647
01:45:54,708 --> 01:45:57,000
If you need anything,
call my manager, okay?
1648
01:46:02,750 --> 01:46:04,083
I love Sirat.
1649
01:46:11,541 --> 01:46:12,541
What is your name?
1650
01:46:15,375 --> 01:46:16,375
I'm Karanveer.
1651
01:46:18,583 --> 01:46:19,958
I love Sirat a lot.
1652
01:46:20,458 --> 01:46:21,666
I want to marry her.
1653
01:46:22,291 --> 01:46:24,250
And yes, Sirat too loves me.
1654
01:46:32,250 --> 01:46:33,958
Yes, have some water.
1655
01:46:39,583 --> 01:46:41,000
Get it.
1656
01:46:49,750 --> 01:46:52,125
I think he's a decent guy.
1657
01:46:54,958 --> 01:46:58,250
Brother, why don't you call
for sweet tea too?
1658
01:47:01,000 --> 01:47:02,000
Manga...
1659
01:47:36,875 --> 01:47:37,875
Hey...
1660
01:47:39,791 --> 01:47:42,333
I have come here to talk to him.
1661
01:47:46,250 --> 01:47:48,375
- Karanveer...
- Manga...
1662
01:47:51,625 --> 01:47:55,666
So,
have I managed to exorcise love?
1663
01:47:56,583 --> 01:47:59,208
If they are tired,
call for back up.
1664
01:47:59,791 --> 01:48:01,583
I really love Sirat.
1665
01:48:02,125 --> 01:48:03,583
I will get married to her.
1666
01:48:07,958 --> 01:48:08,958
Listen...
1667
01:48:10,500 --> 01:48:11,791
I am letting you go today.
1668
01:48:12,416 --> 01:48:15,166
If I ever see you anywhere
near this place...
1669
01:48:17,041 --> 01:48:18,250
then I'll shoot you.
1670
01:48:19,833 --> 01:48:20,833
Throw him out.
1671
01:48:22,000 --> 01:48:23,000
Come on, man.
1672
01:49:56,541 --> 01:49:59,916
You should leave for
your own good.
1673
01:50:00,916 --> 01:50:03,833
I know you can kill
me if you want to.
1674
01:50:04,666 --> 01:50:06,125
You do whatever you want to.
1675
01:50:06,541 --> 01:50:08,250
I won't leave until I
tell her how I feel.
1676
01:50:17,875 --> 01:50:20,250
I have spent all my
life in hostels.
1677
01:50:23,125 --> 01:50:25,041
By the time I manage
form a friendship...
1678
01:50:26,041 --> 01:50:27,541
my roommate would leave.
1679
01:50:29,375 --> 01:50:31,458
I neither felt happy when
someone showed up...
1680
01:50:32,625 --> 01:50:34,208
nor did I feel sad
when anyone left.
1681
01:50:35,250 --> 01:50:36,875
But after you left...
1682
01:50:39,208 --> 01:50:40,928
I realized what void a
person leaves behind.
1683
01:50:42,708 --> 01:50:48,000
Sirat, no one ever taught me how
to gain anything with love.
1684
01:50:49,333 --> 01:50:53,250
That's why I learnt to
win or snatch things.
1685
01:50:57,166 --> 01:50:59,291
That's why I could
never understand...
1686
01:50:59,666 --> 01:51:01,625
that you don't need
to win something...
1687
01:51:02,208 --> 01:51:03,625
that you can gain with love.
1688
01:51:05,958 --> 01:51:11,333
It's not that I'd die if
you aren't in my life.
1689
01:51:12,750 --> 01:51:14,708
But the truth is that...
1690
01:51:14,791 --> 01:51:16,625
it'll be very difficult
to live without you.
1691
01:51:18,833 --> 01:51:21,916
It was very easy to make
you fall in love...
1692
01:51:23,333 --> 01:51:26,708
but now it is very hard to me
to fall out of this true love.
1693
01:51:31,208 --> 01:51:33,958
You will manage to meet many
more boys like Karan.
1694
01:51:35,791 --> 01:51:40,666
But Karan won't get someone like
you even in his next life.
1695
01:51:42,333 --> 01:51:45,166
Sirat... my love for you is true.
1696
01:51:47,333 --> 01:51:48,583
Will you marry me?
1697
01:51:54,083 --> 01:51:55,083
Are you done?
1698
01:51:56,041 --> 01:51:58,125
Now, I will give you her reply.
1699
01:51:59,625 --> 01:52:00,625
Shall we?
1700
01:52:24,625 --> 01:52:26,166
Now stand there at a distance...
1701
01:52:26,791 --> 01:52:28,416
and see yourself lose.
1702
01:52:32,833 --> 01:52:39,416
My heart stays broken...
1703
01:52:50,750 --> 01:52:57,208
Lord, I think when it was...
My turn, You fell asleep...
1704
01:52:57,291 --> 01:53:03,000
Lord, I think when it was...
My turn, You fell asleep...
1705
01:53:12,125 --> 01:53:16,583
Oh, Lord...
1706
01:53:21,125 --> 01:53:26,041
Oh, Lord...
1707
01:53:28,375 --> 01:53:34,500
I ended up...
1708
01:53:34,583 --> 01:53:40,708
being a girl's sandal...
1709
01:53:40,791 --> 01:53:46,750
Lord, I think when it was...
My turn, You fell asleep...
1710
01:53:46,833 --> 01:53:52,500
Lord, I think when it was...
My turn, You fell asleep...
1711
01:54:08,333 --> 01:54:09,333
You are here?
1712
01:54:10,166 --> 01:54:11,375
Then who's over there?
1713
01:54:12,000 --> 01:54:14,208
She is my sister, Keerat.
1714
01:54:20,375 --> 01:54:22,041
You are trying to play with me.
1715
01:54:22,166 --> 01:54:23,916
Are you not trying to play with me?
1716
01:54:25,166 --> 01:54:26,708
But I apologized.
1717
01:54:27,458 --> 01:54:29,416
Apology doesn't mend
broken hearts.
1718
01:54:32,250 --> 01:54:34,541
Brother-in-law and I pretended
to get married.
1719
01:54:34,791 --> 01:54:36,500
I hoped that you'd move on...
1720
01:54:36,583 --> 01:54:38,184
after you get to know
that I'm getting married.
1721
01:54:38,208 --> 01:54:40,000
And then never follow me.
1722
01:54:40,458 --> 01:54:42,041
You are talking about
following you...
1723
01:54:42,250 --> 01:54:43,958
if my friends would
have supported me...
1724
01:54:44,250 --> 01:54:46,166
then I would have eloped
with your sister.
1725
01:54:47,791 --> 01:54:51,166
You don't elope with girls,
you convince them to marry you.
1726
01:54:51,250 --> 01:54:52,375
Mr. Bajwa...
1727
01:54:52,458 --> 01:54:55,375
Our pain went down the drain.
1728
01:54:55,833 --> 01:54:58,500
You are bound to feel the heat
where there is true love.
1729
01:54:58,583 --> 01:55:01,750
Feel the heat?
I think you wanted to burn us.
1730
01:55:04,833 --> 01:55:07,875
Sirat,
even after getting thrashed...
1731
01:55:07,958 --> 01:55:11,583
he came here with such a lot of risk.
1732
01:55:26,750 --> 01:55:28,541
Say "yes", sister-in-law.
1733
01:55:28,625 --> 01:55:30,500
The guests are waiting for dinner.
1734
01:56:09,041 --> 01:56:12,375
Pundit, I cannot see you in
this pitiful state.
1735
01:56:12,833 --> 01:56:15,500
Don't worry, you will soon
find your next true love.
1736
01:56:16,083 --> 01:56:19,000
Honestly speaking, even juice
tastes like wine today.
1737
01:56:19,208 --> 01:56:21,166
Look over here.
1738
01:56:21,666 --> 01:56:23,416
I don't need to share
my juice with anyone.
1739
01:56:23,625 --> 01:56:25,333
It's not like that girl
is very beautiful.
1740
01:56:25,541 --> 01:56:27,809
She always has a rod stuck in her
neck and she walks like this.
1741
01:56:27,833 --> 01:56:29,583
What did you say?
1742
01:56:31,166 --> 01:56:33,666
You always have... I mean you have
a rod stuck in your neck.
1743
01:56:33,750 --> 01:56:35,125
You walk like this.
1744
01:56:35,750 --> 01:56:38,291
Don't talk nonsense.
I am your senior.
1745
01:56:38,375 --> 01:56:39,458
Get this straight.
1746
01:56:39,541 --> 01:56:41,392
If you want to fight with
me then talk in English.
1747
01:56:41,416 --> 01:56:42,726
Why don't I just make English
compulsory for you!
1748
01:56:42,750 --> 01:56:43,767
What does she think of herself?
1749
01:56:43,791 --> 01:56:45,751
- Sachin, you are very rude.
- Well... you know...
1750
01:56:45,875 --> 01:56:47,666
They should continue with the fight.
1751
01:56:48,083 --> 01:56:51,416
They are madly in love each other.
1752
01:56:51,583 --> 01:56:52,958
You are right.
1753
01:56:54,125 --> 01:56:55,541
- What?
- What?
1754
01:56:55,625 --> 01:56:57,041
- I'll slap you.
- I dare you to.
128949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.