All language subtitles for High.End.Yaariyan.2019.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.x264-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,833 --> 00:01:59,833 ... >It's not what you think it is... 2 00:02:01,333 --> 00:02:05,708 I might be behaving... like a thief, but I am not one... 3 00:02:11,291 --> 00:02:14,250 A "Not so famous" chef at a... famous restaurant in London... 4 00:02:18,833 --> 00:02:20,559 There is just one reason... for entering... 5 00:02:20,583 --> 00:02:22,875 someone's house like a... thief here, in London... 6 00:02:23,916 --> 00:02:25,958 ... >Get down already... 7 00:02:26,666 --> 00:02:29,083 Manga and Karan... 8 00:02:29,208 --> 00:02:30,791 You can talk to her in the morning. 9 00:02:30,875 --> 00:02:34,083 - It's not like she's going to run away. - You guys are impossible. 10 00:02:34,166 --> 00:02:35,541 You first ask me to get up here... 11 00:02:35,625 --> 00:02:37,041 and now you want me to get down. 12 00:02:38,375 --> 00:02:40,175 Manga is the only... Ranjha of Punjab... 13 00:02:40,708 --> 00:02:43,333 who has come to London... looking for his Heer... 14 00:02:53,333 --> 00:02:55,101 There are very few people... in the world... 15 00:02:55,125 --> 00:02:56,934 who don't use their brains... when it comes to love... 16 00:02:56,958 --> 00:02:58,416 And Manga belongs to this category. 17 00:03:05,125 --> 00:03:07,750 Excuse me, my bad. 18 00:03:11,458 --> 00:03:13,583 Thank God the girls in London are so well-mannered. 19 00:03:14,875 --> 00:03:16,958 I would have been thrashed if this was Punjab. 20 00:03:19,708 --> 00:03:21,333 I wonder which smarty-pants... 21 00:03:21,416 --> 00:03:22,892 spread this rumor across the world... 22 00:03:22,916 --> 00:03:25,017 that those in love, don't... feel hungry or thirsty... 23 00:03:25,041 --> 00:03:27,000 Here he felt hungry... 24 00:03:27,083 --> 00:03:28,083 as well as thirsty... 25 00:03:29,291 --> 00:03:30,625 Can I have some water? 26 00:03:41,583 --> 00:03:43,083 He isn't serving me water? 27 00:03:52,166 --> 00:03:57,458 Oh, come on, these are all tongue twisters for me. 28 00:04:00,000 --> 00:04:01,750 I would like to have this, bro. 29 00:04:05,875 --> 00:04:07,708 Serve me some water at least. 30 00:04:16,708 --> 00:04:17,708 Oh damn! 31 00:04:18,375 --> 00:04:19,791 What is this mess? 32 00:04:22,708 --> 00:04:24,041 Have you lost your mind, bro? 33 00:04:24,125 --> 00:04:25,605 I just asked you for a glass of water. 34 00:04:25,666 --> 00:04:27,833 I am feeling uneasy. I can't stand here anymore. 35 00:04:29,916 --> 00:04:31,041 I didn't order it! 36 00:04:34,750 --> 00:04:36,000 What is wrong, mister? 37 00:04:36,083 --> 00:04:37,458 This was my only mistake... 38 00:04:39,041 --> 00:04:40,291 Finally, an Indian! 39 00:04:40,375 --> 00:04:42,375 And I was stuck with him for life... 40 00:04:46,583 --> 00:04:48,041 It smells great around here, pundit. 41 00:04:48,125 --> 00:04:49,750 You are wasting your talent... 42 00:04:49,833 --> 00:04:51,208 by cooking those stupid meals. 43 00:04:51,291 --> 00:04:52,875 You are an artist. 44 00:04:53,708 --> 00:04:55,583 I'll go and look around your house. 45 00:04:55,666 --> 00:04:56,875 Go ahead. 46 00:04:58,375 --> 00:05:00,125 You have a lovely house, pundit. 47 00:05:01,125 --> 00:05:02,875 This is such a big television. 48 00:05:03,291 --> 00:05:04,416 What is this? 49 00:05:05,750 --> 00:05:07,041 And he is Karan... 50 00:05:07,250 --> 00:05:09,541 He has an empty heart... and deep pockets... 51 00:05:14,541 --> 00:05:16,341 What's special about Karan... is that... 52 00:05:16,416 --> 00:05:19,375 he loves to lose his money... but not his heart... 53 00:05:23,708 --> 00:05:24,708 Who is she? 54 00:05:25,291 --> 00:05:26,666 Karan's friend, Lara. 55 00:05:30,041 --> 00:05:32,333 Oh, so he is going around with Lara. 56 00:05:35,125 --> 00:05:36,476 What's wrong, bro? Lara seemed quite upset. 57 00:05:36,500 --> 00:05:37,333 It's nothing serious. 58 00:05:37,416 --> 00:05:39,625 In hastiness, I addressed her as Sofia instead of Lara. 59 00:05:39,708 --> 00:05:40,708 Oh, wonderful. 60 00:05:41,000 --> 00:05:42,920 So, you're going around with both Sofia and Lara? 61 00:05:43,125 --> 00:05:44,375 Who is he? 62 00:05:44,666 --> 00:05:46,458 He has just recently come from Amritsar. 63 00:05:46,541 --> 00:05:48,791 He wanted to have lentils. So I... 64 00:05:48,875 --> 00:05:49,934 If he wants to have lentils then... 65 00:05:49,958 --> 00:05:51,017 drop him to the nearest Gurudwara. 66 00:05:51,041 --> 00:05:52,934 Bro, I've been eating at the Gurudwara since a week. 67 00:05:52,958 --> 00:05:54,416 Pundit, you are a nice man. 68 00:05:54,500 --> 00:05:56,476 What kind of crazy people do you let into your house? 69 00:05:56,500 --> 00:05:58,916 - What nonsense! - Bro, he is Karan. 70 00:05:59,000 --> 00:06:00,392 He's the one who pays the rent of this house. 71 00:06:00,416 --> 00:06:01,625 Okay. 72 00:06:01,833 --> 00:06:03,291 - Hello, brother. - Back off! 73 00:06:03,875 --> 00:06:06,208 - He will stay here? - Yes. How nice of you! 74 00:06:07,000 --> 00:06:08,791 Listen, you are a gem of a person... 75 00:06:08,875 --> 00:06:10,666 though you behave like a pervert. 76 00:06:10,750 --> 00:06:12,333 I've brought my bags along. 77 00:06:12,416 --> 00:06:13,625 I'll slap you. 78 00:06:13,750 --> 00:06:16,875 I didn't tell him, I asked him. He is so crass. 79 00:06:17,250 --> 00:06:18,250 Get this straight. 80 00:06:18,500 --> 00:06:19,666 He won't stay with us. 81 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 But... 82 00:06:22,083 --> 00:06:23,416 he will stay with me. 83 00:06:23,500 --> 00:06:24,892 I have formed a partnership with him. 84 00:06:24,916 --> 00:06:28,416 What partnership? Have you opened up a tea stall with him? 85 00:06:29,208 --> 00:06:30,208 Let's go, Manga. 86 00:06:30,541 --> 00:06:34,791 - Wait. - Manga needed me and Karan wanted me. 87 00:06:34,875 --> 00:06:36,083 He can stay. 88 00:06:36,500 --> 00:06:39,041 But ask him to stay out of my way. Keep your mouth shut. 89 00:06:45,875 --> 00:06:47,666 You are great, bro. 90 00:06:47,750 --> 00:06:49,291 He doesn't say anything to you. 91 00:06:49,375 --> 00:06:50,416 It's nothing great. 92 00:06:50,708 --> 00:06:52,791 He is scared to stay alone. It's his helplessness. 93 00:06:53,208 --> 00:06:55,250 Then we shall insult him day in and day out. 94 00:06:55,333 --> 00:06:56,416 Absolutely. 95 00:06:59,166 --> 00:07:01,286 I don't know how to the... world looked at us... 96 00:07:01,750 --> 00:07:03,750 But for each other, we... were scoundrels... 97 00:07:04,333 --> 00:07:06,173 Perhaps... that's why we were friends... 98 00:07:06,208 --> 00:07:08,500 Because you are not true... friends until... 99 00:07:08,666 --> 00:07:10,458 you are wicked to each other... 100 00:07:31,083 --> 00:07:32,708 Yes, sister-in-law. 101 00:07:33,041 --> 00:07:35,500 Such boys are hard to find. 102 00:07:35,625 --> 00:07:39,833 He will earn and cook for you as well. 103 00:07:39,916 --> 00:07:41,125 That's true. 104 00:07:41,625 --> 00:07:44,791 Sister-in-law, I think you get hitched soon. 105 00:07:45,583 --> 00:07:46,708 Tie a knot? 106 00:07:47,125 --> 00:07:49,125 Get married? 107 00:07:50,125 --> 00:07:51,541 Get married? 108 00:07:52,125 --> 00:07:56,208 Come here... Sit next to me and say... 109 00:07:56,458 --> 00:07:58,000 Yes, Bubu? 110 00:07:58,083 --> 00:07:59,541 How are you, baby? 111 00:07:59,625 --> 00:08:01,375 I am fine. How are you? 112 00:08:01,458 --> 00:08:02,875 What is my Bubu doing? 113 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 Tell me, did you do what I asked you to do? 114 00:08:05,166 --> 00:08:06,791 I did that day before yesterday itself. 115 00:08:06,875 --> 00:08:09,291 I have deposited 500 pounds into your account. 116 00:08:14,375 --> 00:08:16,958 Come here, sit next to me... 117 00:08:18,000 --> 00:08:22,958 Come here, sit next to me... And say what you want to... 118 00:08:23,041 --> 00:08:24,375 What is this nonsense? 119 00:08:24,916 --> 00:08:28,041 You are cursing a maestro, Mr. Saddiq? 120 00:08:28,375 --> 00:08:31,291 You will never be able to wash away your sins. 121 00:08:31,541 --> 00:08:33,750 Keep it down, Manga. 122 00:08:35,416 --> 00:08:36,500 Sachin, talk to him. 123 00:08:37,166 --> 00:08:39,750 - He woke me up early in the morning. - You call this early? 124 00:08:39,833 --> 00:08:41,416 It's 11 o'clock, bro. 125 00:08:41,500 --> 00:08:44,708 By this time, the cattle go back to rest after their lunch. 126 00:08:45,083 --> 00:08:46,625 Did you just show me a finger? 127 00:08:46,916 --> 00:08:49,000 Pack your bags, we won't stay here. 128 00:08:49,375 --> 00:08:52,166 - No, I didn't, bro. - I was just saying that I'd go... 129 00:08:52,250 --> 00:08:53,770 and get ready for college in a minute. 130 00:08:53,833 --> 00:08:54,916 Okay, bro. Go ahead. 131 00:08:56,500 --> 00:08:59,625 Whether you believe me or not, he had used the other finger. 132 00:09:10,208 --> 00:09:11,375 Hurry up, Sachin. 133 00:09:12,083 --> 00:09:14,500 Manga is getting ready. He'll go to college with us. 134 00:09:14,583 --> 00:09:16,708 We are late. I have to go meet Bela. 135 00:09:16,791 --> 00:09:17,791 Yes, I know... 136 00:09:18,791 --> 00:09:19,791 Let's go. 137 00:09:22,166 --> 00:09:24,041 I think my kidney stones acting up again. 138 00:09:24,916 --> 00:09:26,291 I'll go in and rest. 139 00:09:26,375 --> 00:09:27,642 I'll join you guys later. You take him with you. 140 00:09:27,666 --> 00:09:30,333 Stop this drama. Let's go to college. We are already late. 141 00:09:30,416 --> 00:09:32,166 Stop the drama? Did you look at his clothes? 142 00:09:32,416 --> 00:09:33,476 He looks like he is about to participate... 143 00:09:33,500 --> 00:09:35,041 - in some cultural show. - Why, man? 144 00:09:35,375 --> 00:09:37,833 Maddy had seen me in such kind of clothes. 145 00:09:37,958 --> 00:09:39,291 So, she will recognize me in them. 146 00:09:41,083 --> 00:09:43,500 - Who is Mandy? - You've come to England because of a girl? 147 00:09:43,583 --> 00:09:44,750 No, no, bro. 148 00:09:45,250 --> 00:09:47,083 I am here for my true love. 149 00:09:47,291 --> 00:09:50,458 I'll keep looking for her till my last breath. 150 00:09:51,666 --> 00:09:53,125 I swear, bro. I didn't know. 151 00:09:53,541 --> 00:09:55,341 About what? True love or the last breath part? 152 00:09:55,375 --> 00:09:56,291 Both. 153 00:09:56,375 --> 00:09:57,775 Keep this true lover with you and... 154 00:09:57,833 --> 00:09:59,333 get embarrassed in the college. 155 00:09:59,416 --> 00:10:00,458 Don't walk with me. 156 00:10:00,583 --> 00:10:02,250 Hey! Karan, listen. 157 00:10:03,250 --> 00:10:05,570 Damn, and here I was thinking about wearing a necklace too. 158 00:10:25,875 --> 00:10:28,041 Listen... don't come anywhere close to me. 159 00:10:28,375 --> 00:10:29,666 Stay away from me. 160 00:10:34,625 --> 00:10:35,666 Don't worry, Karan. 161 00:10:35,750 --> 00:10:37,125 Don't let this ruin your mood. 162 00:10:37,583 --> 00:10:39,625 Who came here thinking that it's a courtroom? 163 00:10:40,083 --> 00:10:41,083 He is not with us. 164 00:10:41,375 --> 00:10:44,375 - I know you are great, Karan. - You don't even talk to such people. 165 00:10:44,458 --> 00:10:47,541 I am surprised at the ones who keep such an idiot with them. 166 00:10:49,958 --> 00:10:51,833 Since how many years are you in this college? 167 00:10:53,708 --> 00:10:54,708 Ten years. 168 00:10:55,041 --> 00:10:56,625 Go and drop her home. 169 00:10:58,458 --> 00:11:01,333 Talk to him. Ask him to stand out. 170 00:11:01,416 --> 00:11:02,750 He will get us insulted. 171 00:11:03,791 --> 00:11:05,458 Manga, come here. 172 00:11:07,666 --> 00:11:09,750 Bro, try to find your Mandy here if you can. 173 00:11:10,000 --> 00:11:11,541 We are going to attend our classes. 174 00:11:25,833 --> 00:11:29,000 Bebu, did you courier my shoes and purse? 175 00:11:29,708 --> 00:11:32,250 Bebu, how can I forget that? 176 00:11:32,333 --> 00:11:33,458 I have couriered them. 177 00:11:33,541 --> 00:11:34,916 You will get them in two days. 178 00:11:35,000 --> 00:11:37,625 Tell me, what did my Bebu have today? 179 00:11:37,708 --> 00:11:39,989 What can I have? I have been feeding people since morning. 180 00:11:40,208 --> 00:11:43,125 Nothing much, I just had a vanilla shake. 181 00:11:45,708 --> 00:11:47,958 Good. Now come on, give me a quick hug. 182 00:11:50,625 --> 00:11:51,625 Not like this. 183 00:11:51,791 --> 00:11:52,791 A tight hug. 184 00:11:53,666 --> 00:11:54,666 Tighter. 185 00:11:55,500 --> 00:11:57,458 Don't make me puke the vanilla shake out. 186 00:11:57,708 --> 00:11:59,958 What's happening out here? Having a good time? 187 00:12:00,375 --> 00:12:01,833 Everyone as his or her own style. 188 00:12:02,166 --> 00:12:04,833 I like to have a good time at work and with my friends. 189 00:12:05,375 --> 00:12:07,333 Don't make the customers cry because of that. 190 00:12:07,416 --> 00:12:08,642 How many times have I told you... 191 00:12:08,666 --> 00:12:09,809 not to use your phone while at work! 192 00:12:09,833 --> 00:12:11,125 Where have you written... 193 00:12:11,208 --> 00:12:13,833 - that I cannot use my phone at work! - What happened, Bebu? 194 00:12:13,916 --> 00:12:14,916 Who are you talking to? 195 00:12:14,958 --> 00:12:17,791 Bittu, I am nothing, I am fighting with a girl. 196 00:12:17,875 --> 00:12:19,916 Bebu, no one fights with a girl. 197 00:12:20,208 --> 00:12:22,166 If you want to fight, then fight with a boy. 198 00:12:22,250 --> 00:12:24,458 I'll call you back in some time. 199 00:12:26,208 --> 00:12:28,333 This girl will make you lose your job. 200 00:12:29,083 --> 00:12:31,403 Has anyone ever complained about me? You just keep yelling. 201 00:12:31,500 --> 00:12:33,333 Listen to me, don't say a word against Pooja. 202 00:12:33,416 --> 00:12:34,892 You keep worshiping Pooja all day long. 203 00:12:34,916 --> 00:12:36,708 - What is your problem? - You are my problem. 204 00:12:36,791 --> 00:12:38,125 What is your problem? 205 00:13:00,291 --> 00:13:01,291 Get in. 206 00:13:01,541 --> 00:13:03,261 Carry on, I don't want to get into your car. 207 00:13:03,333 --> 00:13:05,250 - Why? - What is your problem? 208 00:13:05,333 --> 00:13:06,833 You keep fighting with me in there. 209 00:13:06,916 --> 00:13:08,875 And you start worrying about me in the evenings. 210 00:13:09,041 --> 00:13:10,625 Your house comes on the way. 211 00:13:10,875 --> 00:13:13,750 And I will drop you home. That's all. 212 00:13:15,083 --> 00:13:17,250 Do you get crazy when you start fighting with me? 213 00:13:17,750 --> 00:13:19,590 Go away. I don't want to get in a car with you. 214 00:13:19,833 --> 00:13:20,708 Go. 215 00:13:20,791 --> 00:13:22,458 It's the same drama every day. 216 00:13:22,625 --> 00:13:24,705 When you know that in the end you get into the car... 217 00:13:24,750 --> 00:13:26,333 then why don't you just get inside? 218 00:13:26,500 --> 00:13:27,500 Get in. 219 00:13:37,791 --> 00:13:39,125 It's because I am helpless. 220 00:13:39,541 --> 00:13:41,375 The bus I take comes after an hour. 221 00:13:42,250 --> 00:13:44,875 I have to go home and cook for my roommates. 222 00:13:44,958 --> 00:13:47,583 How many times have I told you not to irritate me? 223 00:13:47,666 --> 00:13:49,041 Not to talk on the phone? 224 00:13:49,500 --> 00:13:52,416 It's my phone, I pay the bill, so how does it concern you? 225 00:13:52,500 --> 00:13:54,351 You keep being an interfering aunt for no good reason. 226 00:13:54,375 --> 00:13:56,125 Aunt? What aunt? 227 00:13:56,458 --> 00:13:57,708 You won't understand. 228 00:13:57,958 --> 00:13:59,642 You don't have separate addresses for relatives. 229 00:13:59,666 --> 00:14:01,125 You address everyone as aunties. 230 00:14:06,958 --> 00:14:08,583 Can't a person even answer his phone? 231 00:14:08,666 --> 00:14:10,000 Go ahead, no problem. 232 00:14:11,375 --> 00:14:13,125 Yes, Bubu. 233 00:14:13,500 --> 00:14:15,000 What is my Bebu doing? 234 00:14:15,791 --> 00:14:17,875 Baby, I was missing you a lot. 235 00:14:17,958 --> 00:14:19,833 I was really missing you a lot. 236 00:14:20,333 --> 00:14:23,625 Bebu, did you pay the rent of the flat? 237 00:14:23,750 --> 00:14:25,458 Bebu, how can I forget that? 238 00:14:25,541 --> 00:14:27,500 I have already paid two month's rent in advance. 239 00:14:27,583 --> 00:14:29,583 I'll give you the code in some time. 240 00:14:30,958 --> 00:14:32,500 I am out for dinner. 241 00:14:32,583 --> 00:14:34,041 I'll call you in some time. 242 00:14:35,333 --> 00:14:38,500 Okay baby, call me once you reach home. Okay? 243 00:14:44,083 --> 00:14:45,458 Do you truly love her? 244 00:14:46,708 --> 00:14:47,708 Who? 245 00:14:47,958 --> 00:14:48,958 Me. 246 00:14:49,041 --> 00:14:51,750 - What do you mean? - I mean Pooja, who else? 247 00:14:51,833 --> 00:14:52,875 Why, can't I? 248 00:14:52,958 --> 00:14:54,798 Do people whose love is true fall from the sky? 249 00:14:55,416 --> 00:14:57,958 People whose love is true live in the sky. 250 00:14:58,125 --> 00:15:00,666 She seeks rent from you to live in Chandigarh. 251 00:15:19,375 --> 00:15:20,500 Yes, Betu. 252 00:15:21,833 --> 00:15:24,291 Yes, Bubu. I know you called back because... 253 00:15:24,375 --> 00:15:26,375 you didn't say "good night." 254 00:15:29,583 --> 00:15:33,125 Hey, Bittu's baby, you won't gain anything from her. 255 00:15:33,416 --> 00:15:34,934 Try to understand the feelings of the one... 256 00:15:34,958 --> 00:15:36,208 who drops you home every day. 257 00:15:36,291 --> 00:15:37,833 You should invite her in some day. 258 00:15:38,125 --> 00:15:39,750 She doesn't let me talk on the phone. 259 00:15:39,833 --> 00:15:42,041 If I let her in here, she won't even let me breathe. 260 00:15:42,166 --> 00:15:44,208 Oh, come on, man. You've lost it. 261 00:15:44,500 --> 00:15:46,940 You don't want to invite her home because you want to breathe? 262 00:15:47,000 --> 00:15:48,625 Manga, she spends ten pounds on fuel... 263 00:15:48,833 --> 00:15:50,583 every day to drop him home. 264 00:15:50,833 --> 00:15:54,666 - She might be in love with her. - Oh, come on, you are just like him. 265 00:15:54,750 --> 00:15:55,750 Eat this. 266 00:15:56,500 --> 00:15:58,875 You know I've given my heart to Pooja. 267 00:15:58,958 --> 00:16:00,598 Then why are you discussing this nonsense? 268 00:16:00,625 --> 00:16:01,625 What am I saying? 269 00:16:01,708 --> 00:16:04,041 Give your heart to that one and your love to this one. 270 00:16:04,125 --> 00:16:08,166 Buddies, I thought we are discussing true love... 271 00:16:08,583 --> 00:16:10,684 but you are taking this conversation into another direction. 272 00:16:10,708 --> 00:16:12,333 Count me out. 273 00:16:12,500 --> 00:16:14,791 Love demands commitment, tell him. 274 00:16:14,916 --> 00:16:16,125 Yes. 275 00:16:16,333 --> 00:16:18,083 What commit? 276 00:16:18,166 --> 00:16:19,666 First explain it to me. 277 00:16:19,750 --> 00:16:21,458 What is it called in Punjabi? 278 00:16:21,541 --> 00:16:23,625 Commitment... what is it called? 279 00:16:23,708 --> 00:16:25,375 Look, it is so hard to even explain. 280 00:16:25,458 --> 00:16:26,517 Imagine how difficult it would be in love. 281 00:16:26,541 --> 00:16:28,461 You should keep your noble thoughts away from me. 282 00:16:28,583 --> 00:16:30,823 I think staying with you guys would make me go crazy too. 283 00:16:30,875 --> 00:16:33,291 What do you know about love? 284 00:16:33,500 --> 00:16:35,500 I know you true lovers quite well. 285 00:16:35,875 --> 00:16:37,291 Just six months after a breakup... 286 00:16:37,458 --> 00:16:38,684 guys like you get married to someone else. 287 00:16:38,708 --> 00:16:40,892 And when you meet your ex in the market after your wedding... 288 00:16:40,916 --> 00:16:44,250 you tell her, "Sister, I think I've seen you somewhere." 289 00:16:44,333 --> 00:16:45,541 "I cannot recall where." 290 00:16:46,041 --> 00:16:48,541 Doctor, I would like to say something to your face here. 291 00:16:48,625 --> 00:16:49,958 You are a monster. 292 00:16:50,208 --> 00:16:52,375 Don't make me strangle you. 293 00:17:04,750 --> 00:17:06,208 How's college? 294 00:17:07,166 --> 00:17:08,458 I am not in a good mood. 295 00:17:08,958 --> 00:17:09,958 I'll talk to you later. 296 00:17:34,208 --> 00:17:39,000 You are the one I live for... 297 00:17:40,208 --> 00:17:41,208 Hi. 298 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 Yes, yes. 299 00:18:16,500 --> 00:18:17,500 Henceforth... 300 00:18:17,583 --> 00:18:22,083 forget this house, I don't want to see you even in this village. 301 00:18:27,333 --> 00:18:29,250 Push, push harder! 302 00:18:29,333 --> 00:18:30,750 Come on, come on. 303 00:18:30,958 --> 00:18:32,458 Stop! Stop! 304 00:18:33,541 --> 00:18:34,875 Damn! 305 00:18:35,000 --> 00:18:37,500 Then you blame the car drive! Couldn't you drive slowly? 306 00:18:37,583 --> 00:18:39,059 As if I was speeding at 90 kilometers per hour. 307 00:18:39,083 --> 00:18:42,250 I have to stand up to paddle even to overtake a bicycle. 308 00:18:42,333 --> 00:18:43,333 Go ahead. 309 00:18:43,583 --> 00:18:45,250 It's okay, son. No harm done. 310 00:18:45,333 --> 00:18:47,000 Move aside, we are running late. 311 00:18:47,083 --> 00:18:48,666 Our family is waiting for us. 312 00:18:48,791 --> 00:18:50,875 I'll move aside because you asked me to, uncle. 313 00:18:51,083 --> 00:18:52,458 - Push. - Fine. 314 00:19:00,500 --> 00:19:05,750 Don't stop me from looking into your eyes... 315 00:19:05,875 --> 00:19:10,833 I Have surrendered my heart to you... 316 00:19:11,125 --> 00:19:17,666 I have even handed over... My soul to you... 317 00:19:17,750 --> 00:19:19,333 I Cannot take my eyes off you... 318 00:19:19,416 --> 00:19:20,833 Let my eyes look into yours... 319 00:19:20,916 --> 00:19:22,250 Let them read your heart... 320 00:19:24,833 --> 00:19:25,833 It's a very nice bike. 321 00:19:25,916 --> 00:19:27,125 Where did you get it from? 322 00:19:27,625 --> 00:19:30,333 I brought it from Kaka the scrap dealer for 1,500 rupees. 323 00:19:30,625 --> 00:19:33,000 This isn't a bike, it's a moped. 324 00:19:33,375 --> 00:19:34,375 What do you mean? 325 00:19:35,125 --> 00:19:36,875 Are you done with your "Oh my God" moment? 326 00:19:36,958 --> 00:19:38,517 She sees a tractor and goes "Oh my God." 327 00:19:38,541 --> 00:19:39,809 She sees someone carry a load overhead... 328 00:19:39,833 --> 00:19:42,000 - and goes "Oh my God." - Let's go, Mandy. 329 00:19:43,458 --> 00:19:44,666 This calls for a selfie. 330 00:19:45,500 --> 00:19:46,791 - Go ahead. - Okay. 331 00:19:47,375 --> 00:19:49,666 - Where are you? You too join us. - I am coming. Yes. 332 00:19:51,000 --> 00:19:53,708 - Let's go, Mandy. We are getting late. - Okay, papa. 333 00:19:53,791 --> 00:19:54,791 Let's go. 334 00:19:56,041 --> 00:19:57,041 Let's go. 335 00:19:58,541 --> 00:19:59,541 There... 336 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 Strange. 337 00:20:12,041 --> 00:20:13,583 She praised your moped. 338 00:20:13,666 --> 00:20:15,916 I told you someone would value Manga for who he is. 339 00:20:16,375 --> 00:20:17,458 She did, didn't she? 340 00:20:17,916 --> 00:20:19,291 She is headman's granddaughter. 341 00:20:19,500 --> 00:20:20,750 She is here from England. 342 00:20:21,333 --> 00:20:23,541 - To attend Billa's wedding. - Oh, yes. 343 00:20:24,000 --> 00:20:27,583 We are the ones supplying lights to the headman. 344 00:20:29,583 --> 00:20:31,666 - Why are they worried about the lights? - Why? 345 00:20:31,916 --> 00:20:33,392 Make her stand in the courtyard at night... 346 00:20:33,416 --> 00:20:34,776 and she will brighten the place up. 347 00:20:36,041 --> 00:20:37,041 You are right. 348 00:20:37,625 --> 00:20:39,750 See you at the headman's place in the evening then. 349 00:20:39,833 --> 00:20:41,250 Are you crazy? 350 00:20:41,541 --> 00:20:43,708 I am a poor man and he is the headman. 351 00:20:43,791 --> 00:20:45,666 Do what you are supposed to do, push the moped. 352 00:20:45,750 --> 00:20:47,125 Stop dreaming. 353 00:20:47,250 --> 00:20:48,583 Fine, I'll push it. 354 00:20:49,166 --> 00:20:50,708 - Push it. - Let's go. 355 00:20:57,791 --> 00:20:59,458 I am sure you enjoyed the biscuits... 356 00:20:59,791 --> 00:21:01,333 but now it's time you taste these. 357 00:21:02,250 --> 00:21:05,083 Don't assume that this is all you are going to get. 358 00:21:05,375 --> 00:21:07,458 We are serving meat tonight. 359 00:21:07,625 --> 00:21:09,458 And both local and imported liquors... 360 00:21:09,583 --> 00:21:11,000 are stocked in my cupboard. 361 00:21:13,000 --> 00:21:14,958 Fine, I'll respect that. 362 00:21:15,041 --> 00:21:17,250 - I'll have these sweets. - Yes. 363 00:21:17,333 --> 00:21:20,583 I know my in-laws well. I know for a fact... 364 00:21:20,666 --> 00:21:23,000 that I'll be provided with liquor till the time I am here. 365 00:21:23,666 --> 00:21:24,791 Hand me the tape. 366 00:21:27,458 --> 00:21:31,083 Sukha... don't get me shot. 367 00:21:31,166 --> 00:21:33,458 You are such a coward, man. 368 00:21:34,625 --> 00:21:37,208 Look, she likes you. 369 00:21:37,333 --> 00:21:38,458 She loves you. 370 00:21:38,958 --> 00:21:41,351 Who knows, perhaps you too might end up getting married here. 371 00:21:41,375 --> 00:21:42,875 - You think so? - Of course. 372 00:21:43,541 --> 00:21:44,833 Just keep praying to God. 373 00:21:45,875 --> 00:21:49,500 Sister, have you found a suitable match for your daughter? 374 00:21:49,791 --> 00:21:51,083 No, sister-in-law. 375 00:21:51,666 --> 00:21:53,791 It's hard to find boys from good family these days. 376 00:21:53,958 --> 00:21:55,416 - Yes, sister. - Look. 377 00:21:55,708 --> 00:21:57,375 They are trying to find a suitable match. 378 00:21:57,458 --> 00:22:00,083 They want boys from a good family. 379 00:22:00,166 --> 00:22:02,392 And where do you find them? In a basket floating in the river? 380 00:22:02,416 --> 00:22:04,000 You too belong to a family, don't you? 381 00:22:04,333 --> 00:22:06,083 You get angry so easily. You scare me. 382 00:22:06,166 --> 00:22:07,958 What have you got me into? 383 00:22:09,166 --> 00:22:11,083 Brother, let me know if you see her. 384 00:22:11,166 --> 00:22:13,250 I am standing on a ladder and not an elephant. 385 00:22:13,333 --> 00:22:15,041 If I can see her then you can too. 386 00:22:15,583 --> 00:22:16,583 Hey... 387 00:22:18,500 --> 00:22:19,875 What are you two up to? 388 00:22:20,166 --> 00:22:21,291 Nothing, brother. 389 00:22:21,583 --> 00:22:23,333 We are just putting up the lights. 390 00:22:24,500 --> 00:22:27,791 You are trying to reconcile those who have already fought a battle. 391 00:22:29,166 --> 00:22:30,750 What if they start fighting again? 392 00:22:35,125 --> 00:22:36,125 Laugh, you idiots. 393 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Shut up. 394 00:22:41,416 --> 00:22:42,416 Turn around. 395 00:22:43,708 --> 00:22:46,375 What have you got me into? You asked me to help with the lights. 396 00:22:46,791 --> 00:22:48,125 What is this nonsense? 397 00:22:48,458 --> 00:22:49,833 - Here, take these... - Wait... 398 00:22:51,416 --> 00:22:53,041 Turn around, I want to have a swig. 399 00:22:54,541 --> 00:22:55,541 Come back. 400 00:22:56,291 --> 00:22:57,291 A little more. 401 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Stop. 402 00:22:59,583 --> 00:23:00,833 Stop, don't bump into me. 403 00:23:02,458 --> 00:23:05,166 Wait, be a good brother. 404 00:23:09,458 --> 00:23:10,458 You want a swig? 405 00:23:10,916 --> 00:23:12,000 - I don't drink. - Yes. 406 00:23:12,708 --> 00:23:15,750 And I get drunk and wander in the streets. 407 00:23:17,208 --> 00:23:18,928 I'm telling you this because it's a wedding. 408 00:23:20,583 --> 00:23:22,750 Anyway, it's not right for the groom to drink alone. 409 00:23:22,916 --> 00:23:23,916 Who's the groom? 410 00:23:24,250 --> 00:23:25,708 Do you think I am the best man? 411 00:23:26,541 --> 00:23:28,458 Then why are you drinking so discreetly? 412 00:23:29,041 --> 00:23:30,041 Yes. 413 00:23:30,125 --> 00:23:31,875 - Should I tell you why? - Yes. 414 00:23:32,958 --> 00:23:34,291 Mother doesn't let me drink. 415 00:23:34,750 --> 00:23:37,208 She says, you can drink as much as you want after the wedding. 416 00:23:38,250 --> 00:23:40,750 Who will explain this to my mother that after the wedding... 417 00:23:41,750 --> 00:23:43,375 I'll get high through her eyes. 418 00:23:43,458 --> 00:23:45,083 Stop taking a feel, you buffoon. 419 00:23:45,875 --> 00:23:47,250 Get this straight. 420 00:23:48,416 --> 00:23:51,333 If any of the bulbs fuse in the next four days... 421 00:23:53,041 --> 00:23:54,666 I'll make you two stand here... 422 00:23:54,750 --> 00:23:56,166 with fireflies in glass bottles. 423 00:23:56,875 --> 00:23:58,083 Sarbans Sahib is here. 424 00:23:58,625 --> 00:23:59,625 Hold this. 425 00:24:02,333 --> 00:24:04,041 - Hello. - How are you? 426 00:24:04,125 --> 00:24:05,958 - Call out to me when you are here. - Okay. 427 00:24:06,083 --> 00:24:07,583 Manga, what are you doing here? 428 00:24:07,750 --> 00:24:08,958 - Hello. - Hello. 429 00:24:09,291 --> 00:24:11,750 Sarbans Sahib, there was a lot to do so I asked him to help. 430 00:24:12,333 --> 00:24:13,708 - Good thinking. - Thank you. 431 00:24:14,458 --> 00:24:15,708 - Son. - Okay. 432 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 You should take good care of our lands. 433 00:24:18,625 --> 00:24:20,500 Fauji was about to flood our fields yesterday. 434 00:24:21,291 --> 00:24:23,958 And ask your father to deposit... 435 00:24:24,458 --> 00:24:26,298 this year's contract money in Balbir's account. 436 00:24:26,416 --> 00:24:27,583 Okay, I'll tell him. 437 00:24:28,083 --> 00:24:29,083 Let's go, Billa. 438 00:24:29,541 --> 00:24:31,083 And be here for the next few days. 439 00:24:31,291 --> 00:24:33,250 - Lead a helping hand. - Sure, I'll be here. 440 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 Let's go. 441 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 Yes. 442 00:24:37,583 --> 00:24:40,625 - Hello. - Hello. 443 00:24:41,208 --> 00:24:42,958 I can't see my girl around. 444 00:24:45,833 --> 00:24:47,041 Mandy, my child? 445 00:24:52,625 --> 00:24:54,958 Yes, I can dance well. 446 00:25:01,333 --> 00:25:02,500 How's everything else? 447 00:25:03,041 --> 00:25:05,041 - Grandpa! - My girl! 448 00:25:06,166 --> 00:25:08,416 I cannot believe how quickly 20 years flew away. 449 00:25:09,000 --> 00:25:11,416 She used to be this small and she used to... 450 00:25:11,750 --> 00:25:14,208 sit on my stomach and play with my beard. 451 00:25:15,125 --> 00:25:16,666 Father, she hasn't changed much. 452 00:25:16,750 --> 00:25:18,750 - She is just as mischievous even now. - Oh really? 453 00:25:19,333 --> 00:25:23,083 Nichchattar Singh, I think we should get her married here. 454 00:25:23,333 --> 00:25:25,916 At least then, you will keep coming back to Punjab. 455 00:25:26,041 --> 00:25:27,625 Father, that is what I want as well. 456 00:25:27,958 --> 00:25:29,958 Find a nice decent boy from a good family... 457 00:25:30,041 --> 00:25:31,642 - and we will get her married here. - Sure. 458 00:25:31,666 --> 00:25:32,809 Why are you asking him to find a suitable boy here? 459 00:25:32,833 --> 00:25:34,416 I will get her married in England. 460 00:25:34,500 --> 00:25:35,958 She will stay with me. 461 00:25:38,833 --> 00:25:40,791 - It's okay. - What happened? 462 00:25:40,875 --> 00:25:43,250 - They just touched a live wire. - It's a mild shock. 463 00:25:43,333 --> 00:25:44,583 It's okay, fix the wire. 464 00:25:45,250 --> 00:25:46,458 Moped guy? 465 00:25:47,500 --> 00:25:48,875 Mandy, his name isn't moped. 466 00:25:49,083 --> 00:25:51,625 His name is Manga. 467 00:25:52,000 --> 00:25:54,333 No brother, he has an amazing bike. 468 00:25:54,416 --> 00:25:56,041 He calls it moped. 469 00:25:57,833 --> 00:25:59,541 - What? - She's asking about your moped. 470 00:26:02,083 --> 00:26:03,875 Oh... I left it back at home. 471 00:26:04,208 --> 00:26:06,500 - Okay. - I wanted to ride it. 472 00:26:06,958 --> 00:26:08,333 I'll get it for you tomorrow. 473 00:26:08,458 --> 00:26:09,708 - Fine. - No, Mandy. 474 00:26:10,666 --> 00:26:12,958 Today is our day. 475 00:26:49,833 --> 00:26:50,833 There you go. 476 00:26:51,500 --> 00:26:53,000 His visa expires in a month. 477 00:26:53,083 --> 00:26:54,875 From the look on his face it seems like... 478 00:26:54,958 --> 00:26:56,500 he is about to expire as well. 479 00:26:57,625 --> 00:26:58,791 - Where is your... - Damn! 480 00:26:58,875 --> 00:27:01,083 You deserve it! 481 00:27:01,291 --> 00:27:05,500 You keep blabbering nonsense. Don't worry, just tell me the name. 482 00:27:10,250 --> 00:27:11,458 Not your name, you idiot. 483 00:27:11,541 --> 00:27:12,541 Her name. 484 00:27:12,750 --> 00:27:13,791 Her name is Mandy. 485 00:27:14,458 --> 00:27:15,458 What's her full name? 486 00:27:16,458 --> 00:27:17,583 Her full name... 487 00:27:18,166 --> 00:27:19,642 I'd heard someone mentioning Mandy Dhillon... 488 00:27:19,666 --> 00:27:21,125 over the phone once. 489 00:27:24,375 --> 00:27:25,583 It must be that. 490 00:27:30,583 --> 00:27:31,583 Did you find her? 491 00:27:32,333 --> 00:27:34,000 You won't be able to find her so easily. 492 00:27:34,083 --> 00:27:35,416 There are so many Mandys. 493 00:27:35,500 --> 00:27:37,101 There must be around 600 in London itself. 494 00:27:37,125 --> 00:27:38,458 Concentrate on the barbecue. 495 00:27:38,916 --> 00:27:41,625 If anything burns, you'll have to cook meals for a week. 496 00:27:41,708 --> 00:27:43,083 Fine, I'll do that. 497 00:27:43,583 --> 00:27:45,958 Let's try to find her in British Calling. 498 00:27:47,791 --> 00:27:48,833 Well... 499 00:27:51,041 --> 00:27:52,041 It worked. 500 00:27:53,291 --> 00:27:55,291 We have found 12 Mandy Dhillons. 501 00:27:55,375 --> 00:27:56,517 And we have got their cell phone numbers as well. 502 00:27:56,541 --> 00:27:57,958 Let's start with the first one. 503 00:28:08,708 --> 00:28:10,125 Congratulations, Manga. 504 00:28:10,208 --> 00:28:12,017 You have become a Daddy even before you got married. 505 00:28:12,041 --> 00:28:13,500 And he has become an uncle. 506 00:28:15,166 --> 00:28:18,083 Don't worry, Manga. Let's try again. 507 00:28:22,750 --> 00:28:23,958 Can I talk to Mandy? 508 00:28:26,166 --> 00:28:27,375 She has gone to school. 509 00:28:28,000 --> 00:28:29,541 Manga, does Mandy go to school? 510 00:28:29,958 --> 00:28:31,478 Don't get yourself arrested, you idiot. 511 00:28:54,958 --> 00:28:57,333 Come on, everybody. Apply the turmeric paste on him. 512 00:28:57,416 --> 00:28:58,625 Come on, girls. Get on with it. 513 00:28:59,583 --> 00:29:00,583 Come, join us, Mandy. 514 00:29:00,666 --> 00:29:02,916 Tell me, who is going to show me the village? 515 00:29:03,000 --> 00:29:04,851 - You want to see the village now? - What is she saying? 516 00:29:04,875 --> 00:29:06,083 We are busy with the rituals. 517 00:29:06,708 --> 00:29:08,416 - I'll go with her. - Sit down. 518 00:29:08,500 --> 00:29:10,166 Why are you trying to run away? 519 00:29:10,250 --> 00:29:12,041 Who leaves the house on his wedding day? 520 00:29:12,125 --> 00:29:14,250 - Come on, girls. - Come here, Mandy. 521 00:29:14,333 --> 00:29:16,013 Come on, let's apply some henna. Come here. 522 00:29:16,083 --> 00:29:17,916 No, Mom. If I apply henna then I'll... 523 00:29:18,000 --> 00:29:19,458 be stuck here forever. 524 00:29:19,541 --> 00:29:21,833 I'll first go see the village and then apply henna. 525 00:29:21,916 --> 00:29:23,375 She is so eager to see the village. 526 00:29:23,458 --> 00:29:26,375 - The village isn't going anywhere. - Keep those boxes outside. 527 00:29:26,500 --> 00:29:27,708 - Grandpa. - Yes? 528 00:29:28,875 --> 00:29:31,500 Look Grandpa, they had promised me... 529 00:29:31,583 --> 00:29:32,684 that they would show me the village. 530 00:29:32,708 --> 00:29:34,868 - But no one is ready to do it now. - What's happening? 531 00:29:35,291 --> 00:29:37,333 Please, Grandpa. I want to see the village. 532 00:29:38,375 --> 00:29:41,958 Well... yes. Manga, show her the village. 533 00:29:42,083 --> 00:29:43,208 But, father... 534 00:29:43,708 --> 00:29:45,375 He is just like family. It's okay. 535 00:29:46,208 --> 00:29:47,666 Did you bring your moped along? 536 00:29:47,833 --> 00:29:50,666 Well... it's parked outside. 537 00:29:53,000 --> 00:29:55,458 - I'll drive it. - Hey, drive it slowly. 538 00:29:56,291 --> 00:29:57,291 Come on. 539 00:30:08,500 --> 00:30:13,916 Don't stop me from looking into your eyes... 540 00:30:14,000 --> 00:30:18,833 I Have surrendered my heart to you... 541 00:30:19,083 --> 00:30:25,625 I have even handed over my soul to you... 542 00:30:25,708 --> 00:30:30,416 I Cannot take my eyes off you... 543 00:30:30,625 --> 00:30:33,375 Let my eyes look into yours... 544 00:30:33,458 --> 00:30:36,208 Let them read your heart... 545 00:30:36,291 --> 00:30:39,041 Let my eyes look into yours... 546 00:30:39,125 --> 00:30:41,916 Let them read your heart... 547 00:30:42,000 --> 00:30:44,750 Let the kites fly... 548 00:30:44,833 --> 00:30:47,541 Let them touch the sky... 549 00:30:47,625 --> 00:30:50,458 Let my eyes look into yours... 550 00:30:50,541 --> 00:30:54,083 Let my eyes look into yours... 551 00:30:54,291 --> 00:31:01,083 Don't stop me from looking into your eyes... 552 00:31:11,791 --> 00:31:17,291 Time flies away when I am with you... 553 00:31:17,541 --> 00:31:23,333 When I am with you... I feel God is with us... 554 00:31:28,958 --> 00:31:34,291 Time flies away when... I am with you... 555 00:31:34,625 --> 00:31:40,208 When I am with you... I feel God is with us... 556 00:31:40,583 --> 00:31:43,375 Feelings are sparkling... 557 00:31:43,458 --> 00:31:46,166 Let its fire stir up... 558 00:31:46,250 --> 00:31:49,041 Feelings are sparkling... 559 00:31:49,125 --> 00:31:51,833 Let its fire stir up... 560 00:31:51,916 --> 00:31:54,833 Let my eyes look into yours... 561 00:31:54,916 --> 00:31:57,583 Let them read your heart... 562 00:31:57,666 --> 00:32:00,333 Let my eyes look into yours... 563 00:32:00,541 --> 00:32:04,125 Let them read your heart... 564 00:32:04,291 --> 00:32:10,208 Don't stop me from looking into your eyes... 565 00:32:24,625 --> 00:32:30,291 I keep warding off evil with my eyes... 566 00:32:30,375 --> 00:32:35,625 I ask the stars who can... Compete with me... 567 00:32:40,708 --> 00:32:47,458 I keep warding off... Evil with my eyes... 568 00:32:47,541 --> 00:32:53,166 I ask the stars who can... Compete with me... 569 00:32:53,375 --> 00:32:56,250 You are like a prayer that's been answered... 570 00:32:56,333 --> 00:32:59,041 Let me worship you... 571 00:32:59,125 --> 00:33:01,708 You are like a prayer that's been answered... 572 00:33:01,958 --> 00:33:04,666 Let me worship you... 573 00:33:04,833 --> 00:33:07,500 Let my eyes look into yours... 574 00:33:07,708 --> 00:33:10,375 Let them read your heart... 575 00:33:10,458 --> 00:33:13,041 Let my eyes look into yours... 576 00:33:13,375 --> 00:33:16,791 Let them read your heart... 577 00:33:17,125 --> 00:33:24,375 Don't stop me from looking into your eyes... 578 00:33:31,958 --> 00:33:32,958 Hey! 579 00:33:34,333 --> 00:33:35,166 Yes? 580 00:33:35,250 --> 00:33:36,250 Can you fly? 581 00:33:37,166 --> 00:33:39,434 - What's the commotion about? - Do you have a visa for England? 582 00:33:39,458 --> 00:33:41,875 Have you lost your mind? 583 00:33:42,000 --> 00:33:43,041 You cannot fly. 584 00:33:43,166 --> 00:33:44,666 You don't have a visa for England. 585 00:33:45,291 --> 00:33:48,208 You fool, you should tell her how you feel. 586 00:33:48,291 --> 00:33:49,726 The wedding will take place tomorrow... 587 00:33:49,750 --> 00:33:51,750 and she'll leave for England day after tomorrow. 588 00:33:52,291 --> 00:33:53,291 Yes. 589 00:33:55,541 --> 00:33:57,166 Sukh, I am feeling scared. 590 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 Why? 591 00:33:58,666 --> 00:34:00,500 She is from a rich family... 592 00:34:00,583 --> 00:34:02,375 and I only own a small piece of land. 593 00:34:03,958 --> 00:34:04,958 Don't be scared. 594 00:34:05,500 --> 00:34:07,666 At the most what she will do is reject you, right? 595 00:34:07,750 --> 00:34:08,833 She won't be angry. 596 00:34:10,083 --> 00:34:11,375 Don't you know her family? 597 00:34:11,958 --> 00:34:15,500 Men consume one and a half bottle of whiskey and stay armed. 598 00:34:16,333 --> 00:34:18,833 - Go and do your work. - I won't be able to do this. 599 00:34:18,916 --> 00:34:22,208 Manga, we only have tonight. 600 00:34:24,000 --> 00:34:25,375 Tell her how you feel... 601 00:34:25,958 --> 00:34:27,583 or else you will regret it later. 602 00:34:28,250 --> 00:34:29,708 I wish I would have told her. 603 00:34:30,833 --> 00:34:31,958 Tell her, my friend. 604 00:34:38,833 --> 00:34:43,458 Hold my hand and twirl around... 605 00:34:43,666 --> 00:34:49,625 Hold my hand and twirl around... 606 00:34:49,708 --> 00:34:52,375 Look at what the cuckoo says... 607 00:34:52,458 --> 00:34:55,041 Did you hear what the cuckoo said... 608 00:34:55,250 --> 00:34:57,375 Mandy... go and get the stuff from upstairs. 609 00:34:57,458 --> 00:34:58,458 Okay, Mom. 610 00:34:58,583 --> 00:35:01,583 Hey driver... Drive the cart slowly... 611 00:35:01,666 --> 00:35:05,041 Hey driver... Drive the cart slowly... 612 00:35:25,166 --> 00:35:27,250 - Mandy. - Oh, Manga. 613 00:35:27,583 --> 00:35:30,000 - Thank God, you are here. - I needed your help. 614 00:35:30,083 --> 00:35:31,916 We need to take these things downstairs. 615 00:35:32,458 --> 00:35:33,916 Okay, I'll take them. 616 00:35:34,125 --> 00:35:36,958 I wanted to say something to you. 617 00:35:37,375 --> 00:35:38,375 Yes, tell me. 618 00:35:38,958 --> 00:35:41,375 Mother, tell me, who should I... 619 00:35:42,083 --> 00:35:45,958 I will always remember the time I spent with you. 620 00:35:48,958 --> 00:35:51,208 We spent a lovely time together. 621 00:35:51,791 --> 00:35:53,791 You are my best friend. 622 00:35:58,375 --> 00:35:59,708 - Mandy. - Yes? 623 00:36:03,250 --> 00:36:04,958 But I... 624 00:36:05,708 --> 00:36:08,583 I consider you more than a friend. 625 00:36:09,583 --> 00:36:13,166 I... I really like you. 626 00:36:15,500 --> 00:36:16,875 Manga... 627 00:36:27,500 --> 00:36:28,500 Brother... 628 00:36:29,333 --> 00:36:32,541 - You like to dream big, don't you? - What are they doing? 629 00:36:32,625 --> 00:36:35,166 - You are eyeing our daughter! - Hit him! 630 00:36:35,250 --> 00:36:36,458 I won't spare him! 631 00:36:37,375 --> 00:36:39,535 - At least, tell me what happened. - What is his fault? 632 00:36:39,583 --> 00:36:41,625 - He was troubling Mandy. - No... 633 00:36:41,708 --> 00:36:43,875 - Hit him! - I won't spare him, let me go! 634 00:36:43,958 --> 00:36:45,101 - Hit him! - Move aside, brother. 635 00:36:45,125 --> 00:36:47,708 Papa... papa, he didn't do anything wrong. 636 00:36:48,666 --> 00:36:49,786 He didn't do anything wrong. 637 00:36:51,666 --> 00:36:52,916 - Mom... - Stop, brother. 638 00:36:53,000 --> 00:36:55,500 - Move back, brother. - Stop. 639 00:36:55,583 --> 00:36:56,791 Move back, everyone. 640 00:36:56,875 --> 00:36:58,333 I'll end this once and for all. 641 00:36:59,166 --> 00:37:00,500 - Come here... - Lift him up. 642 00:37:00,583 --> 00:37:01,583 You... 643 00:37:06,583 --> 00:37:07,583 Balbir, stop! 644 00:37:17,666 --> 00:37:20,875 I don't know whether it is your fault or not. 645 00:37:22,416 --> 00:37:23,517 If this wasn't a house where a wedding... 646 00:37:23,541 --> 00:37:24,625 is about to take place... 647 00:37:24,833 --> 00:37:26,625 then we would have buried you right here. 648 00:37:30,791 --> 00:37:31,875 Get lost from here. 649 00:37:32,958 --> 00:37:33,958 Henceforth... 650 00:37:34,166 --> 00:37:38,708 forget this house, I don't want to see you even in this village. 651 00:37:40,250 --> 00:37:41,250 - Sukhi! - Yes? 652 00:37:42,625 --> 00:37:44,083 - Take him away. - Let's go, Manga. 653 00:37:50,541 --> 00:37:52,916 Mandy, stay here. 654 00:38:23,625 --> 00:38:26,291 Manga, is that Mandy? 655 00:38:26,375 --> 00:38:27,375 Over there. 656 00:38:27,833 --> 00:38:29,166 - Look over there. - Where? 657 00:38:29,375 --> 00:38:30,375 Look over there. 658 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 Where is she? 659 00:38:34,416 --> 00:38:36,375 Look at him jump at Mandy's name. 660 00:38:36,500 --> 00:38:38,208 What have you gotten yourself into, bro? 661 00:38:38,291 --> 00:38:39,291 You are in London. 662 00:38:39,375 --> 00:38:41,958 Go to pubs and clubs, hook up with chicks and have fun. 663 00:38:42,375 --> 00:38:44,958 Look at his worrisome face. 664 00:38:45,250 --> 00:38:46,458 Have some shame. 665 00:38:46,958 --> 00:38:48,500 Karan, have some shame at least. 666 00:38:48,583 --> 00:38:50,375 He is serious and you think this is funny. 667 00:38:50,458 --> 00:38:51,458 But... 668 00:38:52,083 --> 00:38:54,375 Drop it, Pundit. He is bound to think that it's funny. 669 00:38:55,208 --> 00:38:56,500 He is rich. 670 00:38:57,791 --> 00:38:59,351 He doesn't need to worry about anything. 671 00:39:00,541 --> 00:39:02,625 Only a poor Jat like me worries. 672 00:39:03,333 --> 00:39:05,375 I have mortgaged whatever little land I possess. 673 00:39:07,333 --> 00:39:11,750 That too because of a girl I am not even sure about. 674 00:39:13,375 --> 00:39:17,583 If I don't find Mandy then I won't get my land back. 675 00:39:18,958 --> 00:39:20,958 Father will throw me out of the house... 676 00:39:21,041 --> 00:39:22,500 and villagers will taunt us as well. 677 00:39:25,125 --> 00:39:26,125 Bro... 678 00:39:27,375 --> 00:39:28,375 Please forgive me. 679 00:39:28,833 --> 00:39:30,250 I didn't mean it in that way. 680 00:39:30,750 --> 00:39:33,375 I just meant that how will we find a girl in London? 681 00:39:33,875 --> 00:39:35,125 That too with an address? 682 00:39:35,708 --> 00:39:36,708 It's difficult. 683 00:39:37,125 --> 00:39:38,708 We will have to use our brains. 684 00:39:38,791 --> 00:39:41,666 If you have the brains then tell us how should we find her? 685 00:39:42,000 --> 00:39:45,791 I keep telling you to believe in me. 686 00:39:46,208 --> 00:39:47,416 We will find a solution. 687 00:39:47,916 --> 00:39:49,083 Get your horses ready. 688 00:39:49,375 --> 00:39:52,250 - He is right, Manga. - Don't get too excited, Pundit. 689 00:39:52,375 --> 00:39:54,333 I don't trust this liar. 690 00:39:54,500 --> 00:39:56,166 He will make us spend 200,000 on horses... 691 00:39:56,375 --> 00:39:58,041 and then more for the saddles. 692 00:39:59,291 --> 00:40:00,500 Oh, come on, man. 693 00:40:00,583 --> 00:40:02,976 He meant that we will definitely come up with something today. 694 00:40:03,000 --> 00:40:04,833 - Yes. - Really? 695 00:40:04,958 --> 00:40:06,198 - Let's go. - Come on, let's go. 696 00:40:16,416 --> 00:40:17,625 Here, have some water. 697 00:40:17,708 --> 00:40:20,083 Let's first finish the task we are here for. 698 00:40:20,166 --> 00:40:22,416 We will get to that as well, but let's warm up first. 699 00:40:23,708 --> 00:40:25,958 I cannot think till the time I don't warm up. 700 00:40:28,125 --> 00:40:31,750 Fine, tell me where did you meet Mandy. 701 00:40:32,666 --> 00:40:34,333 Her mother's family stays in our village. 702 00:40:35,083 --> 00:40:37,123 She had come to attend her cousin brother's wedding. 703 00:40:38,750 --> 00:40:40,267 Then let's call up one of her relatives... 704 00:40:40,291 --> 00:40:42,166 and ask for her London's address. 705 00:40:42,250 --> 00:40:44,476 - You'll then be able to meet her. - As soon as I call them... 706 00:40:44,500 --> 00:40:46,420 they will summon my father for a council meeting. 707 00:40:46,708 --> 00:40:48,833 You guys shouldn't bother, I'll find Mandy on my own. 708 00:40:48,958 --> 00:40:49,958 Come on, man. 709 00:40:50,666 --> 00:40:53,791 Give me her cousin brother's number. I'll talk to him. 710 00:40:54,125 --> 00:40:56,500 - Give it to him. - He will get me thrashed. 711 00:40:56,875 --> 00:40:58,375 He is well-known for such things. 712 00:40:59,291 --> 00:41:01,051 You don't know him well. Give him the number. 713 00:41:05,208 --> 00:41:06,541 He is carrying a diary. 714 00:41:06,625 --> 00:41:08,059 Couldn't you save it in your mobile phone? 715 00:41:08,083 --> 00:41:10,833 What if I lose my mobile phone? 716 00:41:10,916 --> 00:41:12,208 I try to be thorough. 717 00:41:12,458 --> 00:41:14,208 You could have lost the diary too. 718 00:41:15,041 --> 00:41:18,083 - I have another one in my bag. - It's okay. 719 00:41:18,166 --> 00:41:19,166 It's okay. 720 00:41:25,125 --> 00:41:26,125 Is that Billa? 721 00:41:26,250 --> 00:41:28,708 Yes, it's Billa. Who is this? 722 00:41:28,791 --> 00:41:31,458 It's me, Harjeet, from London. 723 00:41:31,625 --> 00:41:33,250 I had attended your wedding with Mandy. 724 00:41:33,333 --> 00:41:35,500 With Mandy? I don't remember you. 725 00:41:35,791 --> 00:41:37,791 We got drunk together. How can you forget that? 726 00:41:38,333 --> 00:41:41,166 I get drunk with everybody. 727 00:41:41,375 --> 00:41:44,875 And I get so sloshed that I don't even remember... 728 00:41:45,041 --> 00:41:47,375 - who I had met. - Wait a minute... 729 00:41:48,166 --> 00:41:50,875 Aren't you that Mandy's cousin who stays in Southall? 730 00:41:50,958 --> 00:41:53,666 No, my sister stays in Hounslow. 731 00:41:53,791 --> 00:41:55,309 There isn't much difference in Hounslow and Southall. 732 00:41:55,333 --> 00:41:56,875 They are quite close to each other. 733 00:41:56,958 --> 00:41:58,184 She stays in West Hounslow, right? 734 00:41:58,208 --> 00:41:59,750 No, she stays in South Hounslow. 735 00:41:59,833 --> 00:42:02,083 House number 155, right? 736 00:42:02,375 --> 00:42:04,250 No, my sister's house number is... 737 00:42:06,166 --> 00:42:07,875 Who are you and why are you trying to... 738 00:42:07,958 --> 00:42:09,238 get my sister's address from me? 739 00:42:09,291 --> 00:42:12,541 - Oh no! - I'll break your legs, let me warn you. 740 00:42:12,625 --> 00:42:14,125 - Don't worry, Manga. - Fine, okay. 741 00:42:14,208 --> 00:42:16,288 I have seen many like you. Go mind your own business. 742 00:42:17,083 --> 00:42:18,083 Isn't he great? 743 00:42:18,958 --> 00:42:21,083 - Let's go, Manga. - Mandy is in South Hounslow. 744 00:42:21,791 --> 00:42:23,666 But South Hounslow isn't a small place. 745 00:42:23,958 --> 00:42:26,083 But it is easier to look for her like this. 746 00:42:28,250 --> 00:42:30,958 - Why are you so engrossed in your phone? - Don't you know? 747 00:42:31,375 --> 00:42:32,958 It's his birthday today. 748 00:42:33,291 --> 00:42:35,625 And sister-in-law Pooja is yet to call him. 749 00:42:36,000 --> 00:42:37,708 It completely slipped my mind. 750 00:42:37,833 --> 00:42:39,666 You don't keep men in your mind. 751 00:42:39,750 --> 00:42:41,375 You are always surrounded with women. 752 00:42:41,458 --> 00:42:42,458 Stop it, man. 753 00:42:43,041 --> 00:42:45,708 - Let it be. - Many happy returns of the day. 754 00:42:47,291 --> 00:42:48,559 Look, he is making a sad face just because... 755 00:42:48,583 --> 00:42:49,726 he doesn't want to give us a party. 756 00:42:49,750 --> 00:42:52,000 Don't worry, Manga. I will give you a party today. 757 00:42:53,625 --> 00:42:54,791 Cheer up now. 758 00:43:00,791 --> 00:43:05,500 We have made it from the ground up... 759 00:43:05,791 --> 00:43:10,375 We have struggled and... Traveled in buses too... 760 00:43:11,250 --> 00:43:13,875 We have made it from the ground up... 761 00:43:13,958 --> 00:43:16,458 We have struggled and... Traveled in buses too... 762 00:43:16,541 --> 00:43:19,000 Now we have cars and babes too... 763 00:43:19,083 --> 00:43:21,958 We have made our own destiny... 764 00:43:22,041 --> 00:43:24,208 We have made our own destiny... 765 00:43:24,291 --> 00:43:25,500 We don't act smart... 766 00:43:25,583 --> 00:43:26,875 We don't show off... 767 00:43:26,958 --> 00:43:29,541 We only do high end friendship... 768 00:43:29,625 --> 00:43:30,958 We don't act smart... 769 00:43:31,041 --> 00:43:32,166 We don't show off... 770 00:43:32,250 --> 00:43:36,625 We only do high-end friendship... 771 00:43:47,708 --> 00:43:50,333 We spend our nights partying... And go to bed at dawn... 772 00:43:50,416 --> 00:43:54,916 We skip classes and... Cheat in exams... 773 00:43:55,583 --> 00:43:58,125 We spend our nights partying... And go to bed at dawn... 774 00:43:58,208 --> 00:44:02,750 We skip classes and... Cheat in exams... 775 00:44:03,208 --> 00:44:06,000 We move out in the evenings... Go for drives... 776 00:44:06,083 --> 00:44:08,958 We never go after the same girl twice... 777 00:44:09,041 --> 00:44:11,083 We never go after the same girl twice... 778 00:44:11,166 --> 00:44:12,541 We don't act smart... 779 00:44:12,625 --> 00:44:14,041 We don't show off... 780 00:44:14,125 --> 00:44:16,375 We only do high-end friendship... 781 00:44:16,458 --> 00:44:17,666 We don't act smart... 782 00:44:17,750 --> 00:44:19,083 We don't show off... 783 00:44:19,166 --> 00:44:23,958 We only do high-end friendship... 784 00:44:34,541 --> 00:44:36,017 We stand firm together... At the time of need... 785 00:44:36,041 --> 00:44:37,375 We never had illusions... 786 00:44:37,458 --> 00:44:41,083 We have been through good... And bad times together... 787 00:44:42,583 --> 00:44:43,934 We stand firm together... At the time of need... 788 00:44:43,958 --> 00:44:45,166 We never had illusions... 789 00:44:45,250 --> 00:44:50,333 We have been through good... And bad times together... 790 00:44:50,416 --> 00:44:53,000 No matter what state we are in... We are in it together... 791 00:44:53,083 --> 00:44:57,958 We have won some and lost some games... 792 00:44:58,125 --> 00:44:59,458 We don't act smart... 793 00:44:59,541 --> 00:45:00,875 We don't show off... 794 00:45:00,958 --> 00:45:03,458 We only do high-end friendship... 795 00:45:03,541 --> 00:45:04,750 We don't act smart... 796 00:45:04,833 --> 00:45:05,916 We don't show off... 797 00:45:06,000 --> 00:45:10,458 We only do high-end friendship... 798 00:45:11,000 --> 00:45:12,583 We don't act smart... 799 00:45:12,666 --> 00:45:13,958 We don't show off... 800 00:45:14,041 --> 00:45:16,500 We only do high-end friendship... 801 00:45:16,583 --> 00:45:17,791 We don't act smart... 802 00:45:17,875 --> 00:45:19,166 We don't show off... 803 00:45:19,250 --> 00:45:22,583 We only do high-end friendship... 804 00:45:35,291 --> 00:45:36,958 I don't think she will call today. 805 00:45:37,291 --> 00:45:38,875 I don't think so either. 806 00:45:43,041 --> 00:45:45,916 - She called. - She calls you at the end of the day. 807 00:45:48,708 --> 00:45:50,958 Bubu, I am so upset with you. 808 00:45:51,083 --> 00:45:52,166 I won't talk to you. 809 00:45:52,250 --> 00:45:53,791 You know you've called me so late. 810 00:45:54,000 --> 00:45:55,208 Sachin, listen to me. 811 00:45:55,291 --> 00:45:56,666 You first listen to me. 812 00:45:56,916 --> 00:45:58,625 I am missing you a lot. 813 00:45:58,833 --> 00:46:01,375 A lot! My birthday is no fun without you. 814 00:46:01,458 --> 00:46:02,818 We'll celebrate my next birthday... 815 00:46:02,875 --> 00:46:04,916 on the London bridge, together. I promise. 816 00:46:05,166 --> 00:46:06,916 Sachin, I want to say something. 817 00:46:07,875 --> 00:46:09,458 I know. 818 00:46:09,708 --> 00:46:11,250 You are missing me, right? 819 00:46:11,458 --> 00:46:12,750 Don't worry. 820 00:46:13,166 --> 00:46:15,375 We will get married and put an end to all your worries. 821 00:46:15,541 --> 00:46:17,291 Sachin, why are you not listening? 822 00:46:17,666 --> 00:46:20,208 My wedding date has been fixed. I got engaged today. 823 00:46:20,291 --> 00:46:23,166 I told them not to get me so drunk. 824 00:46:23,291 --> 00:46:25,000 I am hearing a lot of things. 825 00:46:27,000 --> 00:46:29,458 What you heard is right. 826 00:46:29,875 --> 00:46:32,958 I got engaged today and my wedding date has been fixed. 827 00:46:35,041 --> 00:46:36,041 But... 828 00:46:37,250 --> 00:46:39,375 But... how did this happen? 829 00:46:40,500 --> 00:46:41,750 How could you agree to this? 830 00:46:41,916 --> 00:46:44,333 My parents had put a lot of pressure on me. 831 00:46:44,583 --> 00:46:46,208 I couldn't break their heart. 832 00:46:46,375 --> 00:46:47,958 And hence, you broke my heart, Pooja? 833 00:46:48,333 --> 00:46:49,333 Sachin... 834 00:46:49,541 --> 00:46:52,291 Sachin... listen to me. 835 00:46:53,333 --> 00:46:55,791 The one I got engaged to is a permanent resident in Canada. 836 00:46:56,125 --> 00:46:58,875 Pooja, you aren't getting married to a boy. 837 00:46:59,916 --> 00:47:00,934 You aren't getting married to a boy... 838 00:47:00,958 --> 00:47:02,101 who has a permanent resident. 839 00:47:02,125 --> 00:47:05,291 Sachin, my family had put a lot of pressure on me. 840 00:47:05,625 --> 00:47:07,083 Pooja, I too was under pressure. 841 00:47:07,166 --> 00:47:09,126 I worked for 14 hours at a stretch because of you. 842 00:47:09,375 --> 00:47:10,958 I fulfilled all your wishes. 843 00:47:11,791 --> 00:47:13,250 Nothing can be done now. 844 00:47:13,791 --> 00:47:15,101 All the arrangements have been made. 845 00:47:15,125 --> 00:47:16,875 Pooja, you cannot deceive me like this. 846 00:47:17,458 --> 00:47:19,208 Which wish of yours did I not fulfill? 847 00:47:19,833 --> 00:47:21,708 You cannot ruin my life like this, Pooja. 848 00:47:35,375 --> 00:47:36,916 Love is just a myth, bro. 849 00:47:37,500 --> 00:47:39,041 Everyone is just a means to an end. 850 00:47:39,125 --> 00:47:42,625 Once the end is met, they move out of our lives. 851 00:47:48,291 --> 00:47:50,125 I loved her a lot. 852 00:47:51,583 --> 00:47:52,583 Really, a lot. 853 00:47:54,625 --> 00:47:57,791 I became a slave to Englishmen again because of her. 854 00:47:59,791 --> 00:48:00,958 I washed utensils. 855 00:48:01,250 --> 00:48:02,541 I cleaned for them. 856 00:48:02,833 --> 00:48:04,208 I cooked for them. 857 00:48:04,625 --> 00:48:05,958 I worked two shifts. 858 00:48:10,625 --> 00:48:12,250 I didn't send any money back home. 859 00:48:13,958 --> 00:48:15,250 I kept sending money to her. 860 00:48:18,833 --> 00:48:23,083 Otherwise, I was living a good... life in Chandigarh itself... 861 00:48:28,583 --> 00:48:31,541 Her dreams had become... my dreams... 862 00:48:38,750 --> 00:48:41,708 >I can never forget that day... 863 00:48:41,875 --> 00:48:43,715 when I met Pooja for... the first time... 864 00:49:07,666 --> 00:49:09,958 I wanted to say something. 865 00:49:10,625 --> 00:49:13,083 I have liked you since I was in the seventh grade. 866 00:49:14,458 --> 00:49:17,833 And I am the one who used to puncture your scooter's tire. 867 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 It was you? 868 00:49:23,458 --> 00:49:26,708 Should you trouble someone you like so much? 869 00:49:28,125 --> 00:49:31,833 I had to do that so that I could see you. 870 00:49:35,541 --> 00:49:37,375 If you've liked me since the seventh grade... 871 00:49:37,458 --> 00:49:38,916 then why didn't you ever talk to me? 872 00:49:39,000 --> 00:49:40,625 Because we lived in the same locality. 873 00:49:41,083 --> 00:49:44,500 And because you shouldn't trouble the one you like. 874 00:49:47,291 --> 00:49:52,208 You mean, this is the eternal kind of love... 875 00:49:52,708 --> 00:49:54,708 Right? 876 00:49:57,041 --> 00:50:01,208 Tell me... what dreams do you have about me? 877 00:50:02,375 --> 00:50:03,958 No, you'd make fun of me. 878 00:50:04,083 --> 00:50:05,250 No, I promise, I won't. 879 00:50:09,833 --> 00:50:14,291 I dreamed that you'd be my girlfriend... 880 00:50:15,125 --> 00:50:17,625 and we'd go on long drives to Shimla. 881 00:50:19,708 --> 00:50:21,666 I mean... Sachin... 882 00:50:22,250 --> 00:50:24,000 Shimla, even in your dreams? 883 00:50:24,208 --> 00:50:25,916 It doesn't take money to dream big. 884 00:50:26,541 --> 00:50:27,916 If you had to dream then... 885 00:50:28,208 --> 00:50:29,808 you should've dreamed about Switzerland. 886 00:50:30,250 --> 00:50:31,333 Why Shimla? 887 00:50:33,208 --> 00:50:34,833 Okay, shall I share my dream with you? 888 00:50:34,958 --> 00:50:35,958 Yes, tell me. 889 00:50:38,333 --> 00:50:41,000 I want to tour the world. 890 00:50:44,541 --> 00:50:47,166 And... I was born here... 891 00:50:47,250 --> 00:50:49,875 so, I don't want to spend my whole life in Chandigarh. 892 00:50:50,125 --> 00:50:51,666 I want to go abroad. 893 00:50:51,750 --> 00:50:53,833 I want to stay in a foreign country. 894 00:50:55,083 --> 00:50:57,791 And Sachin, you are very cute. 895 00:50:59,416 --> 00:51:02,541 But you and I have nothing in common. 896 00:51:02,625 --> 00:51:04,458 There are a lot of differences between us. 897 00:51:04,750 --> 00:51:08,541 You can spend the rest of your life in Chandigarh. 898 00:51:08,708 --> 00:51:11,000 But I don't want to live in Chandigarh. 899 00:51:11,666 --> 00:51:15,750 So, I think you should find a girl with similar dreams. 900 00:51:16,250 --> 00:51:18,250 Oh. Come on, it's not a big deal. 901 00:51:19,708 --> 00:51:22,375 I would have to think twice if you wanted me to kill someone. 902 00:51:23,291 --> 00:51:24,291 And... 903 00:51:25,125 --> 00:51:27,958 Henceforth, your dreams are my dreams. 904 00:51:28,791 --> 00:51:30,333 Just keep one thing in mind. 905 00:51:47,000 --> 00:51:50,625 You know how much I loved her. 906 00:51:52,166 --> 00:51:55,291 She left me for a boy she hasn't even met before. 907 00:51:57,291 --> 00:52:01,000 Pundit, you have already said that 22 times. 908 00:52:01,875 --> 00:52:04,791 I keep saying that so that you aren't left heartbroken. 909 00:52:04,958 --> 00:52:06,750 Let go of Mandy. 910 00:52:06,916 --> 00:52:08,583 You are asking him to let go of her... 911 00:52:08,666 --> 00:52:10,208 as if he has his arms around her. 912 00:52:10,500 --> 00:52:12,375 He can let go of her once he finds her. 913 00:52:12,666 --> 00:52:15,125 I mean he should forget about Mandy. 914 00:52:15,916 --> 00:52:18,333 Girls don't want true love. 915 00:52:18,791 --> 00:52:21,750 They want a temporary fix like this doctor. 916 00:52:22,541 --> 00:52:24,250 My Mandy is not of that kind. 917 00:52:25,000 --> 00:52:27,166 I also had the same feeling till this morning. 918 00:52:27,708 --> 00:52:28,916 And look at me now. 919 00:52:30,416 --> 00:52:32,250 Doctor, we are out of booze. 920 00:52:32,333 --> 00:52:33,500 Let's go get some more. 921 00:52:33,875 --> 00:52:34,875 Let's go. 922 00:52:36,291 --> 00:52:37,291 Let's go, Manga. 923 00:52:52,166 --> 00:52:53,375 Here you go, Manga. 924 00:52:53,916 --> 00:52:57,208 I have only one reason to come to England. 925 00:52:57,583 --> 00:53:00,541 - This is yours. - I want to look into her eyes... 926 00:53:00,625 --> 00:53:03,000 ask her whether she loves me or not. 927 00:53:03,083 --> 00:53:04,083 That's all. 928 00:53:06,125 --> 00:53:08,708 What if she says no, Manga? 929 00:53:11,791 --> 00:53:14,500 Then I will go back to Punjab, bro. 930 00:53:15,208 --> 00:53:17,208 I'll borrow some money and build... 931 00:53:17,291 --> 00:53:19,166 a house near the pumping station. 932 00:53:20,291 --> 00:53:22,250 I won't be able to go back to my village, bro. 933 00:53:23,458 --> 00:53:25,250 - Come on. - Well done, rustic. 934 00:53:26,166 --> 00:53:28,625 If there was a competition for love... 935 00:53:30,166 --> 00:53:33,208 then you would have won a gold medal. 936 00:53:33,791 --> 00:53:34,916 Don't worry. 937 00:53:35,250 --> 00:53:37,833 Pundit, give me your hand. 938 00:53:38,750 --> 00:53:40,375 You idiot... 939 00:53:41,500 --> 00:53:43,666 You should at least let him wash his hands. 940 00:53:44,875 --> 00:53:47,333 The one with a clean heart has clean hands too. 941 00:53:47,416 --> 00:53:48,583 Give it here, Pundit. 942 00:53:49,083 --> 00:53:51,375 I am totally sloshed, bro... 943 00:53:51,625 --> 00:53:54,125 Now I shall only speak the truth. 944 00:53:55,000 --> 00:53:59,666 I don't know what her name is, but I know she loves you. 945 00:54:00,458 --> 00:54:01,791 You will get married to her. 946 00:54:01,875 --> 00:54:02,875 Promise? 947 00:54:03,166 --> 00:54:07,541 Hey Manga, you should be called trouble. 948 00:54:07,958 --> 00:54:09,958 It hasn't even been a day since the breakup... 949 00:54:10,333 --> 00:54:12,958 Sachin, don't listen to him, he'll get you into trouble. 950 00:54:13,125 --> 00:54:15,666 Pundit, place your hand on your heart and tell me. 951 00:54:16,333 --> 00:54:18,541 She drops you home every day. 952 00:54:18,625 --> 00:54:20,125 There has to be a reason behind it. 953 00:54:23,291 --> 00:54:27,166 - Doctor, give me a chilled beer. - Here you go, bro. 954 00:54:27,250 --> 00:54:29,250 Have a chilled beer. 955 00:54:29,750 --> 00:54:30,750 Here you go. 956 00:54:32,541 --> 00:54:35,916 - Stop it. - I cannot give a broken heart to Celina. 957 00:54:36,875 --> 00:54:40,750 I'll drink a chilled beer, freeze it and then offer it to her. 958 00:54:40,833 --> 00:54:42,916 Come on man, you too? 959 00:54:46,708 --> 00:54:47,958 Come on. 960 00:54:50,666 --> 00:54:52,791 I'll drive. 961 00:54:54,250 --> 00:54:58,625 I have driven many carts and cycles back in the village. 962 00:54:59,041 --> 00:55:01,583 This is car and not a cycle. 963 00:55:01,708 --> 00:55:04,500 Hey, give the steering back here. 964 00:55:04,583 --> 00:55:07,958 You are driving your own car with the steering? 965 00:55:17,541 --> 00:55:18,666 Celina? 966 00:55:23,125 --> 00:55:24,875 She woke up. 967 00:55:26,583 --> 00:55:27,625 Who's that? 968 00:55:27,875 --> 00:55:30,195 Sachin, what are you doing here in the middle of the night? 969 00:55:30,500 --> 00:55:32,583 I've come to steal your heart. 970 00:55:33,458 --> 00:55:35,142 Thieves come in the middle of the night, right? 971 00:55:35,166 --> 00:55:37,458 New sister-in-law... hello. 972 00:55:37,541 --> 00:55:38,541 It's a night shift. 973 00:55:39,791 --> 00:55:42,333 - Accept it. - Sachin, why are you on a ladder? 974 00:55:42,875 --> 00:55:44,583 The Jat got high. 975 00:55:44,958 --> 00:55:46,583 So, I climbed up a ladder. 976 00:55:47,708 --> 00:55:49,208 Thank God they are at a distance... 977 00:55:49,291 --> 00:55:50,750 otherwise they would have said... 978 00:55:50,833 --> 00:55:52,916 If you are a Jat then who is Sharma? 979 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 Hey, hello, why are you blabbering? 980 00:55:54,750 --> 00:55:56,250 It's nothing, you listen to me. 981 00:55:56,500 --> 00:55:59,500 I want to talk to you. It's important. I swear. 982 00:55:59,625 --> 00:56:00,958 Sachin, listen to me. 983 00:56:01,333 --> 00:56:03,333 Whatever you want to say, say it in the morning. 984 00:56:03,416 --> 00:56:05,083 No, no, not in the morning. 985 00:56:05,250 --> 00:56:08,291 I won't be able to consume so much liquor in the morning. 986 00:56:08,833 --> 00:56:10,291 I love you a lot. 987 00:56:10,375 --> 00:56:11,375 A lot. 988 00:56:11,500 --> 00:56:13,791 It's like the eternal type of love. 989 00:56:15,083 --> 00:56:16,416 And what about Pooja? 990 00:56:17,791 --> 00:56:19,750 Pooja left me for an NRI boy. 991 00:56:20,291 --> 00:56:21,458 - Oh, I see. - Yes. 992 00:56:21,541 --> 00:56:23,375 - Pooja left you. - Yes. 993 00:56:23,458 --> 00:56:26,916 - And you immediately fell in love with me. - No, no. 994 00:56:28,375 --> 00:56:31,000 Pooja called me up at nine. 995 00:56:32,083 --> 00:56:33,083 And... 996 00:56:34,166 --> 00:56:35,166 at around eleven... 997 00:56:35,250 --> 00:56:38,916 my friends told me that their real sister-in-law is Celina. 998 00:56:39,833 --> 00:56:43,583 It has been two hours since that, I guess. 999 00:56:45,250 --> 00:56:47,583 It means if your friends convince you... 1000 00:56:47,666 --> 00:56:48,976 that some other girl is right for you... 1001 00:56:49,000 --> 00:56:50,541 then you will leave me as well? 1002 00:56:52,791 --> 00:56:54,666 They don't lie. 1003 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Forget it. 1004 00:57:11,833 --> 00:57:13,208 - Manga! - Yes? 1005 00:57:13,500 --> 00:57:14,666 Explain it to her, bro. 1006 00:57:14,750 --> 00:57:16,350 I haven't taken up the responsibility... 1007 00:57:16,375 --> 00:57:19,291 - to explain it to the entire neighborhood. - Hello, aunt. 1008 00:57:20,333 --> 00:57:21,875 You are talking in English. 1009 00:57:21,958 --> 00:57:23,125 I don't know English. 1010 00:57:24,250 --> 00:57:25,708 You should go inside. 1011 00:57:36,791 --> 00:57:38,083 Open it! 1012 00:57:39,708 --> 00:57:41,375 Come down now. 1013 00:57:41,625 --> 00:57:43,976 You can talk to her in the morning. She isn't going anywhere. 1014 00:57:44,000 --> 00:57:45,291 You guys are great. 1015 00:57:45,375 --> 00:57:47,791 You first ask me to climb up and then ask me to get down. 1016 00:57:47,958 --> 00:57:49,318 Why are you asking me to get down? 1017 00:57:49,375 --> 00:57:50,750 Come on, get down. 1018 00:57:51,916 --> 00:57:53,500 You can talk to her in the morning. 1019 00:57:53,583 --> 00:57:54,958 She isn't going anywhere. 1020 00:57:55,375 --> 00:57:57,375 I want to settle this today itself, bro. 1021 00:57:58,291 --> 00:57:59,875 Oh no! We are in deep shit. 1022 00:58:00,458 --> 00:58:01,458 Oh damn! 1023 00:58:07,291 --> 00:58:09,291 Now, they will settle it. 1024 00:58:18,833 --> 00:58:19,958 You are a Punjabi policeman? 1025 00:58:20,666 --> 00:58:21,708 Jai Hind, bro! 1026 00:58:21,875 --> 00:58:23,000 He is a policeman. 1027 00:58:23,083 --> 00:58:25,375 And they have Punjabis as members of their police force. 1028 00:58:26,208 --> 00:58:27,958 So, he is a Punjabi policeman. 1029 00:58:28,875 --> 00:58:30,291 Shameless brats. 1030 00:58:30,500 --> 00:58:32,125 You deserve a whack! 1031 00:58:34,041 --> 00:58:35,833 We are already whacked with seven bottles. 1032 00:58:37,541 --> 00:58:39,583 You can offer us another bottle. 1033 00:58:40,625 --> 00:58:42,375 You are incorrigible. 1034 00:58:43,250 --> 00:58:44,958 I have great friends. 1035 00:58:48,458 --> 00:58:50,178 - What are you looking for? - It's with you. 1036 00:58:55,000 --> 00:58:56,000 Yes? 1037 00:58:58,625 --> 00:59:00,791 It doesn't matter where I am. 1038 00:59:01,125 --> 00:59:03,666 How many times have I told you not to keep calling me? 1039 00:59:07,291 --> 00:59:08,666 She ruined my mood. 1040 00:59:10,375 --> 00:59:12,791 Doctor, you are a generous person. 1041 00:59:13,375 --> 00:59:16,000 But no one should be loud and rude to their parents. 1042 00:59:17,000 --> 00:59:18,541 They are just like God, you fool. 1043 00:59:18,791 --> 00:59:21,375 Manga, they must be like God. 1044 00:59:22,666 --> 00:59:24,375 But I never felt so. 1045 00:59:25,916 --> 00:59:29,000 There is a big wall between my God and me. 1046 00:59:29,625 --> 00:59:30,833 A wall of wealth. 1047 00:59:32,541 --> 00:59:37,250 Neither can I hear them nor can they hear me. 1048 00:59:39,083 --> 00:59:40,583 That's why I need to speak loudly. 1049 00:59:50,583 --> 00:59:52,017 - Hello, sir. How are you? - Rajinder? 1050 00:59:52,041 --> 00:59:53,041 - All good? - Yes, sir. 1051 00:59:54,750 --> 00:59:55,750 Come, my son. 1052 00:59:56,208 --> 00:59:57,208 Come here, my boy. 1053 00:59:58,791 --> 01:00:00,041 That was great. Well done. 1054 01:00:00,708 --> 01:00:01,708 Very good. 1055 01:00:04,291 --> 01:00:05,916 I am very happy, son. 1056 01:00:08,500 --> 01:00:09,500 You didn't show up. 1057 01:00:12,083 --> 01:00:13,083 I am a busy man. 1058 01:00:13,208 --> 01:00:14,928 - Forget that, come have a seat. - Sit down. 1059 01:00:15,458 --> 01:00:16,500 Get some juice for him. 1060 01:00:18,958 --> 01:00:19,958 Look at this. 1061 01:00:20,500 --> 01:00:21,958 You need to know about this. 1062 01:00:22,333 --> 01:00:23,958 I have booked a seat for you... 1063 01:00:24,375 --> 01:00:26,291 at the London Business School. 1064 01:00:30,500 --> 01:00:31,625 No excuses. 1065 01:00:32,000 --> 01:00:33,833 The classes begin next week. 1066 01:00:35,375 --> 01:00:37,083 And leave for London. Come on. 1067 01:00:37,166 --> 01:00:40,125 Mom, I want to stay at home. I... 1068 01:00:40,208 --> 01:00:41,958 What will you do at home, son? 1069 01:00:42,166 --> 01:00:43,833 Your dad and I are going to Mumbai... 1070 01:00:43,916 --> 01:00:45,416 for a business trip tomorrow. 1071 01:00:50,875 --> 01:00:52,166 I don't want the money. 1072 01:00:58,250 --> 01:00:59,791 You should look around the world. 1073 01:00:59,916 --> 01:01:01,791 People kill each other for money. 1074 01:01:03,666 --> 01:01:06,541 When I was a kid, you sent me to a boarding school. 1075 01:01:06,625 --> 01:01:07,934 When I came back from boarding school... 1076 01:01:07,958 --> 01:01:08,976 you made me stay in a hostel. 1077 01:01:09,000 --> 01:01:10,059 And now when I am back from the hostel... 1078 01:01:10,083 --> 01:01:11,476 you are sending me to London. I don't want to go London. 1079 01:01:11,500 --> 01:01:12,958 I want to stay home with you. 1080 01:01:13,208 --> 01:01:15,458 He talks like those who belong to the middle class. 1081 01:01:16,208 --> 01:01:17,958 Staying at home will do you no good, Karan. 1082 01:01:18,458 --> 01:01:20,250 I have a few investors in mind. 1083 01:01:20,708 --> 01:01:23,375 I want to open a multinational media company. 1084 01:01:26,958 --> 01:01:28,583 Get the degree in two years. 1085 01:01:50,291 --> 01:01:52,041 Come on, boys. You can leave. 1086 01:01:52,208 --> 01:01:53,375 Be careful. 1087 01:02:03,500 --> 01:02:04,625 Can I say something? 1088 01:02:05,958 --> 01:02:09,541 You are given relatives even before you are born. 1089 01:02:10,958 --> 01:02:14,708 Thank God, you can choose your own friends. 1090 01:02:17,208 --> 01:02:19,208 We should also thank God brother... 1091 01:02:19,458 --> 01:02:21,166 as there are no walls in friendship. 1092 01:02:21,458 --> 01:02:23,833 If there was any then I am sure you two... 1093 01:02:23,916 --> 01:02:26,250 would get drunk and throw bricks at me. 1094 01:02:27,541 --> 01:02:30,541 - You are incorrigible. Let's go. - Get up, doctor. Let's go. 1095 01:02:31,208 --> 01:02:32,875 It was venturous night. 1096 01:02:33,000 --> 01:02:34,291 You've been through a lot. 1097 01:02:54,625 --> 01:02:55,916 Oh my... 1098 01:02:56,208 --> 01:02:57,208 Who is she? 1099 01:03:24,041 --> 01:03:25,041 She is hot, man. 1100 01:03:25,833 --> 01:03:26,958 She is an Indian. 1101 01:03:27,541 --> 01:03:29,833 She is an Indian but her attitude isn't. 1102 01:03:35,750 --> 01:03:37,166 She looks decent enough. 1103 01:03:37,458 --> 01:03:38,458 True. 1104 01:03:41,833 --> 01:03:43,666 Idiots, what did I tell you after I spent... 1105 01:03:43,750 --> 01:03:45,166 500 pounds on booze yesterday? 1106 01:03:46,083 --> 01:03:47,875 Be it an Indian girl or an English chick... 1107 01:03:48,375 --> 01:03:49,875 the method remains the same. 1108 01:03:49,958 --> 01:03:52,958 Sometimes I feel that you can only charm fast English chicks. 1109 01:03:53,125 --> 01:03:55,285 Decent girls like her won't let you anywhere near them. 1110 01:03:55,375 --> 01:03:57,250 - Is it so? - It is so. 1111 01:03:57,833 --> 01:03:59,958 You doubt the doctor's degree now. 1112 01:04:01,083 --> 01:04:03,208 Wait and watch, I'll bring her home. 1113 01:04:03,666 --> 01:04:06,041 Hey, you disgusting gamblers, have you lost your mind? 1114 01:04:06,500 --> 01:04:07,791 Who makes bets on girls? 1115 01:04:08,083 --> 01:04:09,916 Hey, kiddo. Don't get emotional. 1116 01:04:11,375 --> 01:04:14,458 Not months or weeks, I'll get her within a few days. 1117 01:04:14,958 --> 01:04:15,958 Wanna bet? 1118 01:04:16,791 --> 01:04:17,875 Don't look at me. 1119 01:04:17,958 --> 01:04:19,375 I won't give you a penny. 1120 01:04:19,500 --> 01:04:21,500 Why are you looking at him? He is crazy. 1121 01:04:21,583 --> 01:04:22,583 You place a bet. 1122 01:04:24,083 --> 01:04:25,291 - Done. - Done. 1123 01:04:25,375 --> 01:04:26,375 Done. 1124 01:04:27,125 --> 01:04:28,125 Wait and watch. 1125 01:04:34,041 --> 01:04:35,083 I stay next door. 1126 01:04:40,916 --> 01:04:43,916 I was saying, let me know if you need any help. 1127 01:04:53,916 --> 01:04:55,000 I am from Punjab as well. 1128 01:04:55,708 --> 01:04:58,125 Of course, you speak Punjabi so you ought to be from Punjab. 1129 01:04:58,291 --> 01:04:59,333 And not from Kenya. 1130 01:04:59,750 --> 01:05:01,833 I mean, I am from Khanna. 1131 01:05:02,708 --> 01:05:04,458 Okay, I am Phagwara. 1132 01:05:06,125 --> 01:05:07,958 They have such beautiful goods in Phagwara? 1133 01:05:08,041 --> 01:05:09,041 What? 1134 01:05:09,750 --> 01:05:10,750 Nothing. 1135 01:05:11,541 --> 01:05:13,666 I meant that it's such a small world. 1136 01:05:14,083 --> 01:05:15,083 He's Sachin. 1137 01:05:16,833 --> 01:05:17,875 He is from Chandigarh. 1138 01:05:18,791 --> 01:05:20,625 How is Phagwara connected to Chandigarh? 1139 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Well... 1140 01:05:23,291 --> 01:05:26,583 - Uncle... - Sachin's uncle is from Phagwara. 1141 01:05:26,791 --> 01:05:28,291 So, he is your maternal uncle's son. 1142 01:05:28,500 --> 01:05:29,500 Say hi to him. 1143 01:05:31,916 --> 01:05:32,958 Damn. 1144 01:05:34,125 --> 01:05:35,375 Hello, brother. 1145 01:05:37,791 --> 01:05:39,041 Do want to make a bet now? 1146 01:05:39,791 --> 01:05:41,375 He made her your sister. 1147 01:05:41,833 --> 01:05:43,833 I wonder what he is blabbering out there. 1148 01:05:44,375 --> 01:05:47,583 - He got us arrested yesterday. - Hey, you got us arrested. 1149 01:05:47,708 --> 01:05:48,708 He got us out. 1150 01:05:50,291 --> 01:05:52,208 Let's go. Let him be. 1151 01:05:56,458 --> 01:05:58,291 - Come, let's have some tea. - No. 1152 01:05:58,666 --> 01:06:00,833 I have to set everything so... 1153 01:06:00,916 --> 01:06:02,583 I too want to set this right, dear... 1154 01:06:02,666 --> 01:06:03,916 Did you say something? 1155 01:06:05,083 --> 01:06:07,708 Well, I was saying that you go ahead and set the stuff. 1156 01:06:07,791 --> 01:06:09,671 I'll see you around. We are neighbors after all. 1157 01:06:09,708 --> 01:06:11,583 Drop in someday for a cup of tea or something. 1158 01:06:12,250 --> 01:06:13,291 See you around. 1159 01:06:37,375 --> 01:06:38,916 I wanted to talk to you. 1160 01:06:43,375 --> 01:06:46,166 I kept blabbering in a drunkard stupor. 1161 01:06:53,833 --> 01:06:55,958 If you want, I can apologize to your mother as well. 1162 01:06:57,208 --> 01:06:58,541 Have you lost your mind? 1163 01:06:58,625 --> 01:07:00,375 Don't go to her. 1164 01:07:01,041 --> 01:07:02,641 You will get yourself insulted even more. 1165 01:07:03,000 --> 01:07:05,875 And do you even remember... what you told me last night? 1166 01:07:09,625 --> 01:07:11,541 I don't remember much but I... 1167 01:07:14,583 --> 01:07:16,291 I told you I love you. 1168 01:07:17,958 --> 01:07:19,458 Sachin, you should feel ashamed. 1169 01:07:19,625 --> 01:07:21,916 You know how insulted we were on our street? 1170 01:07:23,083 --> 01:07:24,541 Everyone has started gossiping. 1171 01:07:31,750 --> 01:07:34,583 Or did Pooja come back as soon as you got sober? 1172 01:07:37,583 --> 01:07:38,875 Pooja is dead for me. 1173 01:07:40,833 --> 01:07:42,416 Don't say her name in front of me. 1174 01:07:44,500 --> 01:07:46,208 All this mess happened because of her. 1175 01:07:52,583 --> 01:07:53,625 Please forgive me. 1176 01:08:18,583 --> 01:08:20,958 I've been fielding since four days. Come on out, already. 1177 01:08:26,541 --> 01:08:27,708 She is here. 1178 01:08:38,708 --> 01:08:39,833 Are you going somewhere? 1179 01:08:42,125 --> 01:08:43,875 With kohl in the eyes... 1180 01:08:44,083 --> 01:08:45,166 Oh damn. 1181 01:08:48,166 --> 01:08:49,500 That's what I asked. 1182 01:08:49,625 --> 01:08:50,916 Are you going somewhere? 1183 01:08:55,333 --> 01:08:56,458 I was going there as well. 1184 01:08:56,916 --> 01:09:00,833 Why do I feel that you just engineered this coincidence? 1185 01:09:04,500 --> 01:09:05,583 Don't feel scared. 1186 01:09:07,541 --> 01:09:09,333 Pundit, hurry up! 1187 01:09:11,166 --> 01:09:13,291 Look, your friend is stealing the show there. 1188 01:09:14,541 --> 01:09:17,500 But what are they talking about? 1189 01:09:17,916 --> 01:09:19,208 Shall I drop you somewhere? 1190 01:09:20,541 --> 01:09:22,875 No, I don't want to bother you. 1191 01:09:23,291 --> 01:09:26,958 I always felt that Indian girls are very scared. 1192 01:09:27,750 --> 01:09:29,083 I am not scared. 1193 01:09:29,625 --> 01:09:30,625 If I was scared... 1194 01:09:30,708 --> 01:09:32,628 I wouldn't have come alone to London from Punjab. 1195 01:09:33,958 --> 01:09:34,958 Oh, really? 1196 01:09:35,125 --> 01:09:37,166 If you are not scared then let's go. 1197 01:09:57,625 --> 01:09:59,458 Look, he took her with him. 1198 01:10:00,375 --> 01:10:01,875 He has talent. 1199 01:10:02,541 --> 01:10:04,000 I know his talent well. 1200 01:10:04,458 --> 01:10:06,000 All the girls are the same. 1201 01:10:06,083 --> 01:10:07,267 What do you mean by all the girls? 1202 01:10:07,291 --> 01:10:09,083 You are a lover boy, just like me. 1203 01:10:09,166 --> 01:10:12,333 I mean all the beautiful girls are the same. 1204 01:10:12,416 --> 01:10:14,083 What do you mean by beautiful girls? 1205 01:10:14,625 --> 01:10:17,166 Manga, all the girls are the same... 1206 01:10:17,291 --> 01:10:19,666 - except for sister-in-law Mandy. - Are you happy now? 1207 01:10:19,750 --> 01:10:21,375 Oh, Pundit, I love you. 1208 01:10:22,000 --> 01:10:23,625 Let's go. He took her. 1209 01:10:29,666 --> 01:10:30,958 Do you have a boyfriend? 1210 01:10:33,833 --> 01:10:35,753 You are already on the question which you were... 1211 01:10:35,791 --> 01:10:37,333 supposed to ask while dropping me. 1212 01:10:37,916 --> 01:10:39,958 Now do you want me to talk to you like... 1213 01:10:40,166 --> 01:10:43,333 a new boy in a government college. 1214 01:10:44,958 --> 01:10:46,375 Fine, I'll do that. 1215 01:10:46,833 --> 01:10:48,708 By the way... what are your hobbies? 1216 01:10:49,208 --> 01:10:50,750 That's a good question. 1217 01:10:51,583 --> 01:10:54,541 I like music, traveling and trekking. 1218 01:10:54,958 --> 01:10:56,083 The same old hobbies? 1219 01:10:56,958 --> 01:10:59,083 Music feeds the soul. 1220 01:10:59,166 --> 01:11:00,958 Traveling gives exposure to your mind. 1221 01:11:01,041 --> 01:11:03,208 And trekking keeps the body fit. 1222 01:11:04,041 --> 01:11:06,583 Alcohol can do all these three things. 1223 01:11:12,791 --> 01:11:14,458 - Can I say something? - Sure. 1224 01:11:15,208 --> 01:11:16,958 I'm single. 1225 01:11:17,375 --> 01:11:20,041 I didn't ask. I am volunteering this information. 1226 01:11:20,583 --> 01:11:21,583 Keep that in mind. 1227 01:11:22,458 --> 01:11:23,458 Fine. 1228 01:11:23,541 --> 01:11:25,541 - Can I say something? - Sure. 1229 01:11:26,208 --> 01:11:29,958 I don't believe in love marriages and affairs. 1230 01:11:30,541 --> 01:11:33,166 I'll get married to the boy chosen by my parents. 1231 01:11:34,375 --> 01:11:36,958 I am volunteering this information. Keep it in mind. 1232 01:11:46,333 --> 01:11:48,375 I am a little busy, I'll talk to you later. 1233 01:11:48,833 --> 01:11:50,041 Busy doing what? 1234 01:11:50,750 --> 01:11:53,267 I've been calling you every day. Why aren't you taking my calls? 1235 01:11:53,291 --> 01:11:54,708 Do you have time to talk to me? 1236 01:11:57,041 --> 01:11:58,208 I was in a meeting. 1237 01:11:58,875 --> 01:12:01,625 I am calling you every day, but you aren't taking my calls. 1238 01:12:01,833 --> 01:12:02,875 What is wrong with you? 1239 01:12:05,541 --> 01:12:06,916 Tell me, what is this about? 1240 01:12:12,750 --> 01:12:14,333 Fine. I'll handle it. 1241 01:12:14,541 --> 01:12:16,791 I've deposited your college fee. 1242 01:12:16,958 --> 01:12:18,625 Let me know if you need more money. 1243 01:12:41,583 --> 01:12:43,583 From the conversation that I heard... 1244 01:12:43,666 --> 01:12:45,875 I learnt that you are facing some personal problems. 1245 01:12:46,875 --> 01:12:51,541 If you wish to share... then I am there. 1246 01:13:37,791 --> 01:13:42,666 I don't know what is wrong with my heart... 1247 01:13:42,750 --> 01:13:47,416 I don't know why everything... Seems so different... 1248 01:13:47,500 --> 01:13:52,250 I don't know what is wrong with my heart... 1249 01:13:52,333 --> 01:13:57,250 I don't know why everything... Seems so different... 1250 01:13:57,333 --> 01:14:01,791 Whether I am sitting or... Standing, asleep or awake... 1251 01:14:01,875 --> 01:14:06,583 I keep dreaming... 1252 01:14:06,666 --> 01:14:11,166 Someone keeps appearing before my eyes... 1253 01:14:11,500 --> 01:14:16,291 Someone keeps trying to steal my soul away... 1254 01:14:16,375 --> 01:14:21,000 Someone keeps appearing before my eyes... 1255 01:14:21,083 --> 01:14:27,333 Someone keeps trying to steal my soul away... 1256 01:14:47,500 --> 01:14:52,291 You are so far away yet so near... 1257 01:14:52,375 --> 01:14:57,041 You are so close yet not close enough... 1258 01:14:57,125 --> 01:15:05,125 What I was before, that I no longer can be... 1259 01:15:07,000 --> 01:15:11,458 Tears have lost their way... My eyes have gone wayward... 1260 01:15:11,541 --> 01:15:17,375 Someone keeps putting... A smile on my face... 1261 01:15:18,625 --> 01:15:23,416 Someone keeps appearing... Before my eyes... 1262 01:15:23,500 --> 01:15:28,250 Someone keeps trying to steal my soul away... 1263 01:15:28,333 --> 01:15:33,000 Someone keeps appearing before my eyes... 1264 01:15:33,083 --> 01:15:38,916 Someone keeps trying to steal my soul away... 1265 01:16:10,625 --> 01:16:11,916 I'm a little late. 1266 01:16:13,125 --> 01:16:16,625 Beautiful girls look more beautiful when they are late. 1267 01:16:20,583 --> 01:16:22,000 You are looking good too. 1268 01:16:22,583 --> 01:16:23,583 I... 1269 01:16:23,958 --> 01:16:25,458 Well, you know me. 1270 01:16:25,541 --> 01:16:27,458 There is just one thing that I do well. 1271 01:16:28,958 --> 01:16:29,958 Well... 1272 01:16:37,750 --> 01:16:39,458 I don't know what has been happening... 1273 01:16:39,541 --> 01:16:41,083 to me since the past few days. 1274 01:16:41,375 --> 01:16:44,958 I feel hungry and sleepy too. 1275 01:16:46,166 --> 01:16:48,291 Everything is going crazy. 1276 01:16:50,083 --> 01:16:52,875 I think I am in love... 1277 01:16:52,958 --> 01:16:54,833 Karan, stop right there. 1278 01:16:55,583 --> 01:16:57,083 This is a very big decision. 1279 01:16:57,750 --> 01:17:01,625 I think we should know each other a little better. 1280 01:17:08,333 --> 01:17:09,541 Are you saying no then? 1281 01:17:09,625 --> 01:17:11,541 No, it is not so. 1282 01:17:12,583 --> 01:17:15,875 But I think we should spend some more time together. 1283 01:17:15,958 --> 01:17:17,000 Oh, in that way. 1284 01:17:17,208 --> 01:17:18,458 It is a very small demand. 1285 01:17:18,625 --> 01:17:20,625 I'll shift Manga and Sachin to your house... 1286 01:17:20,708 --> 01:17:22,250 and you can move in into my house. 1287 01:17:22,333 --> 01:17:25,291 I'll resolve this time spending issue in no time. 1288 01:17:25,375 --> 01:17:27,041 What? You got scared? 1289 01:17:27,125 --> 01:17:28,541 I am just joking. 1290 01:17:28,750 --> 01:17:29,750 Of course. 1291 01:17:39,125 --> 01:17:40,791 Fine, even if there is no love there... 1292 01:17:40,875 --> 01:17:42,458 is at least a friendship, right? 1293 01:17:42,541 --> 01:17:44,822 Only the fortunate ones get to be friends with the doctor. 1294 01:17:44,958 --> 01:17:47,125 You never said that you are a doctor. 1295 01:17:48,750 --> 01:17:52,208 No, my friends affectionately address me as a doctor. 1296 01:17:54,125 --> 01:17:56,791 Well, you are coming over to my place tomorrow, right? 1297 01:17:58,166 --> 01:17:59,166 Why? 1298 01:18:00,791 --> 01:18:02,708 It's my birthday. I have kept a party there. 1299 01:18:21,416 --> 01:18:23,916 Hey, doctor, no matter how well you dress up... 1300 01:18:24,000 --> 01:18:25,375 I doubt Sirat will show up. 1301 01:18:26,083 --> 01:18:28,416 She has literally been telling me to come over. 1302 01:18:28,666 --> 01:18:30,333 I am the one who has been postponing it. 1303 01:18:30,416 --> 01:18:32,625 I said I want to take things slow. 1304 01:18:32,708 --> 01:18:34,291 You keep 500 pounds ready. 1305 01:18:34,458 --> 01:18:38,625 - Your brother is going to win the bet. - Oh, the thin waist rose. 1306 01:18:38,708 --> 01:18:40,583 Bland lips and sweet liquor. 1307 01:18:40,916 --> 01:18:44,166 Doctor, I don't feel like praising, but you are an artist. 1308 01:18:44,250 --> 01:18:47,000 I don't feel like thanking you, but I'll say thanks. 1309 01:18:47,208 --> 01:18:49,375 Now wear some clothes and get lost from here. 1310 01:18:50,166 --> 01:18:52,375 - Get going. - Hey, hello. You too. 1311 01:18:53,375 --> 01:18:54,375 Yes. 1312 01:18:55,000 --> 01:18:56,041 She is here already? 1313 01:18:56,125 --> 01:18:58,583 No, beautiful girls don't show up so early. 1314 01:18:58,750 --> 01:19:00,625 It must be the food that I ordered. 1315 01:19:00,708 --> 01:19:02,000 Go and collect the parcel. 1316 01:19:02,458 --> 01:19:03,750 Get going already. 1317 01:19:05,000 --> 01:19:06,750 You are looking quite handsome, Doctor. 1318 01:19:06,833 --> 01:19:09,000 Get me a fan and I will... 1319 01:19:09,083 --> 01:19:10,083 Oh no. 1320 01:19:21,750 --> 01:19:24,375 You remind me of my grandpa. 1321 01:19:24,958 --> 01:19:25,875 Whenever I used to go to my village... 1322 01:19:25,958 --> 01:19:27,833 he used to be wearing such kind of clothes. 1323 01:19:28,958 --> 01:19:31,250 I like the way people dress up in villages. 1324 01:19:31,541 --> 01:19:33,541 So simple and real. 1325 01:19:34,000 --> 01:19:35,833 We should stay rooted to our culture, right? 1326 01:19:35,916 --> 01:19:37,875 Yes, you are right. 1327 01:19:37,958 --> 01:19:39,416 I no longer feel embarrassed. 1328 01:19:40,625 --> 01:19:42,708 Don't embarrass me. Go and put some clothes on. 1329 01:19:42,875 --> 01:19:43,875 Come in, Sirat. 1330 01:19:53,166 --> 01:19:54,250 What? 1331 01:19:54,333 --> 01:19:56,375 Pundit, I don't know whether I should be happy... 1332 01:19:56,458 --> 01:19:57,898 that she praised me or sad because... 1333 01:19:57,958 --> 01:19:59,625 you are about to lose 500 pounds. 1334 01:20:06,000 --> 01:20:07,083 We... 1335 01:20:08,208 --> 01:20:09,726 You are celebrating your birthday again? 1336 01:20:09,750 --> 01:20:11,958 Didn't we celebrate his birthday just last week? 1337 01:20:12,250 --> 01:20:14,458 - What? - Cancel the plans, Pundit. 1338 01:20:14,625 --> 01:20:16,416 We'll have our brother's birthday cake... 1339 01:20:16,500 --> 01:20:18,041 and get sloshed instead. 1340 01:20:18,125 --> 01:20:20,708 I think he lied to Sirat about his birthday. 1341 01:20:21,166 --> 01:20:24,500 Manga, you were totally sloshed that day. It wasn't my birthday. 1342 01:20:24,625 --> 01:20:26,583 - It was Sachin's birthday. You forgot? - Oh yes. 1343 01:20:26,750 --> 01:20:27,916 I just remembered. 1344 01:20:28,958 --> 01:20:31,375 You had to beg her to come here, didn't you? 1345 01:20:35,125 --> 01:20:36,416 Come on, let's go inside. 1346 01:20:36,500 --> 01:20:37,500 Let's go, Pundit. 1347 01:20:39,333 --> 01:20:41,291 We deserve at least one glass of sweet liquor... 1348 01:20:41,375 --> 01:20:43,000 to celebrate our brother's birthday. 1349 01:20:43,166 --> 01:20:44,375 Sweet liquor? 1350 01:20:46,583 --> 01:20:48,063 You go ahead, we are right behind you. 1351 01:20:48,750 --> 01:20:50,375 One glass and then you leave. 1352 01:20:50,583 --> 01:20:51,958 Otherwise, I'll thrash you. 1353 01:21:01,666 --> 01:21:03,541 It's bitter. 1354 01:21:08,916 --> 01:21:11,041 Let me have a little. 1355 01:21:13,166 --> 01:21:14,958 Let's go. I am getting late for work. 1356 01:21:15,083 --> 01:21:16,791 You go on, you are getting late for work. 1357 01:21:20,916 --> 01:21:22,916 Let's go, we are both getting late for work. 1358 01:21:23,791 --> 01:21:25,291 Oh, yes. 1359 01:21:25,583 --> 01:21:26,958 We are getting late for work. 1360 01:21:27,083 --> 01:21:28,083 Let's go. 1361 01:21:34,625 --> 01:21:35,625 Wonderful. 1362 01:21:35,833 --> 01:21:37,708 - Bye, bro. - Okay, bye. 1363 01:21:39,416 --> 01:21:40,416 Bye, bro. 1364 01:21:46,208 --> 01:21:47,583 You want some more? 1365 01:21:58,000 --> 01:22:01,583 By the way, you didn't invite anyone else for your birthday? 1366 01:22:01,833 --> 01:22:05,083 No, I had. But no one showed up. 1367 01:22:05,458 --> 01:22:06,791 Everyone is so busy here. 1368 01:22:07,250 --> 01:22:09,458 Take my friends for example, they too are busy. 1369 01:22:09,833 --> 01:22:12,500 That's true. No one in London has time to spare. 1370 01:22:16,291 --> 01:22:17,625 Can I say something, Sirat? 1371 01:22:18,625 --> 01:22:20,000 If you hadn't come... 1372 01:22:20,708 --> 01:22:24,083 I'd have celebrated my birthday alone, like always. 1373 01:22:26,125 --> 01:22:28,375 I feel so lonely. 1374 01:22:30,041 --> 01:22:32,500 I want someone I can call my own. 1375 01:22:33,583 --> 01:22:35,041 Someone I can talk to. 1376 01:22:36,250 --> 01:22:38,125 Someone I can stay with. 1377 01:22:38,333 --> 01:22:40,750 But... what about your friends? 1378 01:22:45,000 --> 01:22:46,541 They are busy with their own lives. 1379 01:22:46,625 --> 01:22:47,833 With their work. 1380 01:22:48,708 --> 01:22:50,541 With their girlfriends. 1381 01:22:51,208 --> 01:22:52,875 I am all alone. 1382 01:23:08,875 --> 01:23:09,875 What happened? 1383 01:23:11,083 --> 01:23:12,625 What are you waiting for? 1384 01:23:12,708 --> 01:23:16,250 Well, I'm waiting for them to leave... 1385 01:23:16,875 --> 01:23:18,750 so that we can go upstairs. 1386 01:23:29,625 --> 01:23:34,166 Look Sirat, you like me and I like you. 1387 01:23:34,958 --> 01:23:36,750 You have come to my house. 1388 01:23:40,916 --> 01:23:42,833 Karan, you are drunk. 1389 01:23:46,625 --> 01:23:48,000 Let go of my hand. 1390 01:23:49,625 --> 01:23:50,916 Karan, let go of my hand. 1391 01:23:52,541 --> 01:23:53,541 Sirat, wait. 1392 01:23:58,333 --> 01:23:59,583 Please let me go! 1393 01:23:59,666 --> 01:24:00,833 - Leave her. - Karan! 1394 01:24:05,166 --> 01:24:06,583 You slapped me! 1395 01:24:06,666 --> 01:24:08,291 - Stop it, Karan. - Let me go. 1396 01:24:08,791 --> 01:24:09,875 Let her go, man. 1397 01:24:09,958 --> 01:24:11,958 She'll file a complaint against you. 1398 01:24:15,666 --> 01:24:17,750 I didn't expect this from you. 1399 01:24:25,041 --> 01:24:26,916 Doctor, you shouldn't have deceived her. 1400 01:24:27,000 --> 01:24:29,059 You seemed to be quite bothered with it! Is she related to you? 1401 01:24:29,083 --> 01:24:31,333 What's wrong is wrong. Karan! 1402 01:24:31,416 --> 01:24:33,736 Sachin, let him now, I can bury right and wrong right here. 1403 01:24:34,500 --> 01:24:36,750 Then Sirat was right in doing what she did. 1404 01:24:36,833 --> 01:24:39,916 How dare you stay in my house and insult me! 1405 01:24:40,000 --> 01:24:41,059 Pack your bags and get out of here! 1406 01:24:41,083 --> 01:24:42,184 Karan, let's talk about this in the morning. 1407 01:24:42,208 --> 01:24:43,528 We will talk about this right now. 1408 01:24:43,583 --> 01:24:44,642 Karan, let's talk about this in the morning. 1409 01:24:44,666 --> 01:24:46,458 I said we will end this right now. Get lost! 1410 01:24:46,875 --> 01:24:48,583 Manga won't go anywhere. He will stay here. 1411 01:24:48,666 --> 01:24:50,666 It's my house. I pay its rent. 1412 01:24:50,750 --> 01:24:51,990 I will have the final say here. 1413 01:24:52,083 --> 01:24:54,416 If you have a problem with that then you too can get lost. 1414 01:24:55,958 --> 01:24:57,208 I said get lost! 1415 01:26:04,583 --> 01:26:05,583 Hey, Sachin... 1416 01:26:20,916 --> 01:26:22,583 I Will have the final word here... 1417 01:26:22,666 --> 01:26:25,546 If you have a problem with that... then you can get lost as well... 1418 01:26:25,958 --> 01:26:27,875 -Karan...-I said get lost! 1419 01:26:51,750 --> 01:26:52,750 She told me... 1420 01:26:52,833 --> 01:26:55,916 I'll be your worst enemy if you ever try to stop me again. 1421 01:26:56,041 --> 01:26:58,500 I told her, "you are a black witch... 1422 01:26:58,583 --> 01:27:01,166 and no one can be worse than you in anyway." 1423 01:27:02,166 --> 01:27:04,041 I have a good one too. Listen to this. 1424 01:27:04,250 --> 01:27:05,726 It was Mithu's first visit to England. 1425 01:27:05,750 --> 01:27:07,500 He got into a bus to travel. 1426 01:27:07,583 --> 01:27:08,958 He saw that it was very crowded. 1427 01:27:09,041 --> 01:27:10,875 So, he jumped down immediately. 1428 01:27:10,958 --> 01:27:13,398 - He said, "Oh, damn." - The others asked him, "What's wrong?" 1429 01:27:13,791 --> 01:27:15,875 He said, "There is no driver in this bus." 1430 01:27:18,708 --> 01:27:21,208 Hello, your sense of humor isn't so weak... 1431 01:27:21,291 --> 01:27:23,333 that you'd laugh at their jokes. 1432 01:27:28,125 --> 01:27:29,125 What's wrong? 1433 01:27:30,125 --> 01:27:31,208 Nothing, bro. 1434 01:27:32,791 --> 01:27:39,708 You turned me into a stranger... In no time... 1435 01:27:40,291 --> 01:27:46,375 Shattered like glass... Our friendship is so fine... 1436 01:27:46,583 --> 01:27:54,083 They didn't look back... Oh, Lord have mercy... 1437 01:27:54,166 --> 01:28:01,291 They didn't look back... Oh, Lord have mercy... 1438 01:28:04,166 --> 01:28:05,875 This is my cousin's address. 1439 01:28:06,000 --> 01:28:08,500 These are the house keys. He has gone to India for ten days. 1440 01:28:08,583 --> 01:28:10,250 You can stay there, okay? 1441 01:28:10,958 --> 01:28:14,625 They didn't look back... Oh, Lord have mercy... 1442 01:28:14,708 --> 01:28:18,458 They didn't look back... Oh, Lord have mercy... 1443 01:28:18,541 --> 01:28:22,166 They didn't look back... Oh, Lord have mercy... 1444 01:28:22,250 --> 01:28:26,041 They didn't look back... Oh, Lord have mercy... 1445 01:28:27,083 --> 01:28:33,250 My eyes were open... But there were no tears... 1446 01:28:33,708 --> 01:28:40,458 My heart was broken... And I sighed... 1447 01:28:40,541 --> 01:28:44,166 My dear ones left me alone... 1448 01:28:44,250 --> 01:28:48,458 Oh, Lord have mercy... 1449 01:28:50,791 --> 01:28:55,000 Jasmeet, you know it is great fun to get married in India. 1450 01:28:55,083 --> 01:28:56,625 Oh, yes. Which city did you visit? 1451 01:28:56,708 --> 01:28:58,875 It's not a city, it's a village. 1452 01:29:00,583 --> 01:29:02,750 I want to go to Punjab. 1453 01:29:03,791 --> 01:29:06,166 I suggest you befriend a Punjabi boy. 1454 01:29:06,250 --> 01:29:09,291 He'll change you and your point of view completely. 1455 01:29:13,250 --> 01:29:15,916 - Is she Manga's Mandy? - Okay, let's go. 1456 01:29:19,333 --> 01:29:21,517 - You know what happened the other day? - What happened? 1457 01:29:21,541 --> 01:29:23,666 He told me that he doesn't even know me. 1458 01:29:38,208 --> 01:29:40,208 Manga, this is the bookstore. 1459 01:29:40,416 --> 01:29:42,875 Let me call him up again. He might be fooling us again. 1460 01:29:43,041 --> 01:29:44,041 Yes. 1461 01:30:16,791 --> 01:30:21,375 Forgive me, brother. I made a mistake. 1462 01:30:32,333 --> 01:30:34,375 Why did you get upset and leave? 1463 01:30:35,791 --> 01:30:41,958 A Jat, who has had a few drinks... 1464 01:30:44,166 --> 01:30:46,041 and to top it all, he gets slapped by a girl. 1465 01:30:46,166 --> 01:30:47,500 So, he is bound to get angry. 1466 01:30:50,291 --> 01:30:52,750 You would have learnt a lesson if the Jat had taken offense. 1467 01:30:53,333 --> 01:30:55,813 You should have let the Jat take offense, why did you stop him? 1468 01:30:57,500 --> 01:30:58,791 I am talking about myself. 1469 01:30:59,958 --> 01:31:01,833 Then who is a Brahmin? 1470 01:31:02,958 --> 01:31:04,166 Damn. 1471 01:31:14,666 --> 01:31:15,916 Mandy's in there. 1472 01:31:16,958 --> 01:31:17,958 In this store. 1473 01:31:18,458 --> 01:31:19,833 She will come out from here. 1474 01:31:20,708 --> 01:31:24,125 Doctor, remember one thing, this time if you lie... 1475 01:31:24,916 --> 01:31:26,625 then we won't ever talk again. 1476 01:31:26,958 --> 01:31:29,166 I have been following her since the past three hours. 1477 01:31:29,333 --> 01:31:31,375 Why? Just because of you. 1478 01:31:32,833 --> 01:31:34,416 If you don't believe me then let it be. 1479 01:31:34,500 --> 01:31:35,541 I'll get going. 1480 01:31:36,958 --> 01:31:38,083 Doctor, wait. 1481 01:31:39,666 --> 01:31:41,958 I've been waiting for this moment since the past one year. 1482 01:31:44,000 --> 01:31:45,708 I am scared. 1483 01:31:48,458 --> 01:31:51,166 I need my friends today. 1484 01:32:26,166 --> 01:32:27,958 Manga, isn't she the one? 1485 01:33:11,541 --> 01:33:14,291 I don't understand who let him in. 1486 01:33:14,625 --> 01:33:16,666 Call the police and get him arrested. 1487 01:33:19,791 --> 01:33:24,666 Mandy, you have started hiding things your father now? 1488 01:33:27,083 --> 01:33:28,750 Mandy didn't hide anything. 1489 01:33:29,708 --> 01:33:31,500 She respects you a lot. 1490 01:33:32,208 --> 01:33:36,291 And I know she won't take a single step against you. 1491 01:33:41,083 --> 01:33:44,500 Mandy, do you like him? 1492 01:33:48,250 --> 01:33:49,833 What are you saying? 1493 01:33:49,916 --> 01:33:51,750 I have inquired about him. 1494 01:33:51,833 --> 01:33:54,291 He has a mud house and around three acres of land. 1495 01:33:54,375 --> 01:33:56,791 He won't be able to keep our Mandy happy. 1496 01:33:57,375 --> 01:33:58,833 Mandy is just a kid. 1497 01:33:58,916 --> 01:34:00,791 She doesn't know what's right or wrong for her. 1498 01:34:01,208 --> 01:34:02,875 Can't you see his status? 1499 01:34:02,958 --> 01:34:06,208 Rashpal, I can see everything. 1500 01:34:08,375 --> 01:34:11,958 Mandy, I am asking you for one last time. 1501 01:34:12,250 --> 01:34:13,750 Do you want to say something? 1502 01:34:20,000 --> 01:34:21,625 I am proud of you. 1503 01:34:23,458 --> 01:34:27,750 I feel in love with a girl who respects her parents a lot. 1504 01:34:28,958 --> 01:34:30,625 I have put everything I have at stake... 1505 01:34:30,708 --> 01:34:32,125 and followed you to England. 1506 01:34:33,500 --> 01:34:36,708 I have nothing else to lose expect for you. 1507 01:34:37,875 --> 01:34:40,875 If you say no today, then perhaps... 1508 01:34:40,958 --> 01:34:43,250 we'll never have anything to say. 1509 01:34:45,916 --> 01:34:51,083 Mandy, whatever you feel about me, say it unhesitatingly. 1510 01:35:07,500 --> 01:35:10,500 I think I have hurt your feelings. 1511 01:35:12,958 --> 01:35:14,000 Please forgive me. 1512 01:35:15,208 --> 01:35:16,208 I'll get going. 1513 01:35:44,375 --> 01:35:46,500 I think this ends here. 1514 01:35:46,916 --> 01:35:50,833 Manga, you will get married to him. 1515 01:36:18,166 --> 01:36:20,434 Here you go, Manga. I've booked your ticket for next week. 1516 01:36:20,458 --> 01:36:23,291 You'll see how they dance. You'll see how they'll dance with joy. 1517 01:36:23,375 --> 01:36:24,583 - Is it done? - Yes, here. 1518 01:36:25,541 --> 01:36:27,000 You should start preparing, bro. 1519 01:36:27,083 --> 01:36:29,208 Now both of you get this straight. 1520 01:36:29,583 --> 01:36:31,375 You have to attend my wedding without fail. 1521 01:36:31,458 --> 01:36:34,291 - It's the eight month in Katak. - English, please. 1522 01:36:34,791 --> 01:36:36,916 Right between autumn and winter... 1523 01:36:37,000 --> 01:36:39,791 when you start taking out light blankets. 1524 01:36:39,875 --> 01:36:40,875 The animals... 1525 01:36:40,958 --> 01:36:42,291 Let it be, bro. 1526 01:36:42,375 --> 01:36:44,351 Make us talk to someone educated once you reach village. 1527 01:36:44,375 --> 01:36:45,601 We will ask them what date it will fall on. 1528 01:36:45,625 --> 01:36:48,291 The Jat will reach 15 days prior to your wedding. 1529 01:36:48,625 --> 01:36:50,625 So, you won't be coming... The Jat's coming. 1530 01:36:51,291 --> 01:36:52,291 Come on, man. 1531 01:36:52,375 --> 01:36:56,333 Pundit, show some courage and convince sister-in-law Celina. 1532 01:36:56,416 --> 01:36:57,958 We will get married together. 1533 01:36:58,125 --> 01:37:00,605 - It will bring the cost down to half. - Any other orders, sir? 1534 01:37:01,000 --> 01:37:02,375 That's called friendship. 1535 01:37:02,500 --> 01:37:04,041 He's a cook. 1536 01:37:04,166 --> 01:37:08,333 He can cook meat, sweets, vegetables and salad too... 1537 01:37:09,708 --> 01:37:11,875 Doctor, mend things with sister-in-law Sirat. 1538 01:37:11,958 --> 01:37:13,559 There should be an imported couple at my wedding. 1539 01:37:13,583 --> 01:37:14,833 Don't you think? 1540 01:37:23,875 --> 01:37:24,875 Hey, Doctor... 1541 01:37:33,625 --> 01:37:35,208 Doctor, please forgive me. 1542 01:37:36,166 --> 01:37:37,875 I spoke out of turn. 1543 01:37:41,250 --> 01:37:43,291 But don't you miss Sirat even a little? 1544 01:37:46,750 --> 01:37:53,083 Fine, you can lie to us, but never lie to yourself. 1545 01:37:55,458 --> 01:37:57,000 This world is round, doctor. 1546 01:37:58,208 --> 01:38:00,328 You'll end up standing where you started running from. 1547 01:38:02,750 --> 01:38:04,375 You have a long life ahead of you... 1548 01:38:04,750 --> 01:38:06,510 you won't be able to survive it without love. 1549 01:38:18,958 --> 01:38:19,958 Hey, doctor... 1550 01:38:22,208 --> 01:38:25,875 You should mend things with Sirat, if you can. 1551 01:38:27,458 --> 01:38:28,458 Are you sure? 1552 01:38:29,833 --> 01:38:30,833 Yes, I am sure. 1553 01:39:22,583 --> 01:39:25,000 Karan, let go of my hand or else I will call the police. 1554 01:39:25,083 --> 01:39:27,666 Sirat, just give me two minutes to say what I want to. 1555 01:39:28,666 --> 01:39:30,541 It is very difficult to live with this guilt. 1556 01:39:31,083 --> 01:39:32,958 There are very few people in my life. 1557 01:39:33,791 --> 01:39:36,750 And only a handful of them of them are close to my heart. 1558 01:39:37,750 --> 01:39:39,791 I don't want to lose them. 1559 01:39:40,750 --> 01:39:44,125 I hurt you the other day, I made you cry... 1560 01:39:47,541 --> 01:39:50,541 Karan, you must have had many girlfriends in your life. 1561 01:39:51,791 --> 01:39:53,875 But you were the only boy in my life. 1562 01:39:54,375 --> 01:39:58,625 For once, I felt that you are the one. 1563 01:39:59,458 --> 01:40:00,583 But you... 1564 01:40:02,833 --> 01:40:04,541 Sirat, give me a chance. 1565 01:40:04,625 --> 01:40:06,166 I have changed. 1566 01:40:09,083 --> 01:40:11,291 When the thread of love breaks... 1567 01:40:11,500 --> 01:40:13,541 you cannot join it without putting on knot in it. 1568 01:40:14,375 --> 01:40:16,958 And we have that knot in our love now. 1569 01:40:17,958 --> 01:40:19,875 Trust me, please. 1570 01:40:27,833 --> 01:40:29,666 You are too late, Karan. 1571 01:40:31,125 --> 01:40:32,625 I am getting married next week. 1572 01:40:32,708 --> 01:40:37,500 Oh, Lord... 1573 01:40:43,083 --> 01:40:48,083 Oh, Lord... 1574 01:40:48,166 --> 01:40:50,625 Oh, Lord... 1575 01:40:50,708 --> 01:40:55,875 Couldn't you keep my life simple? 1576 01:40:55,958 --> 01:40:58,541 Couldn't you keep my life simple? 1577 01:40:58,625 --> 01:41:01,208 Everything is so complicated... 1578 01:41:01,291 --> 01:41:06,375 Lord, I think when it was my turn... You fell asleep... 1579 01:41:06,458 --> 01:41:11,333 Lord, I think when it was my turn... You fell asleep... 1580 01:41:11,416 --> 01:41:14,000 There is no love... There is no peace... 1581 01:41:14,083 --> 01:41:16,583 In my veins flows black blood... 1582 01:41:16,666 --> 01:41:21,875 My heart stays broken... 1583 01:41:21,958 --> 01:41:27,500 Lord, I think when it was my turn... You fell asleep... 1584 01:41:27,583 --> 01:41:32,625 Lord, I think when it was my turn... You fell asleep... 1585 01:41:32,708 --> 01:41:38,583 Oh Lord... 1586 01:41:43,083 --> 01:41:47,458 Oh Lord... 1587 01:41:48,000 --> 01:41:51,166 Oh Lord... 1588 01:41:51,250 --> 01:41:52,666 Empty... 1589 01:41:52,750 --> 01:41:56,541 Empty is what my life feels like... 1590 01:41:56,625 --> 01:42:01,750 I have sight, but I live a blind man's... life... 1591 01:42:01,833 --> 01:42:06,625 Empty is what my life feels like... 1592 01:42:06,708 --> 01:42:11,375 I have sight, but I live a blind man's... life... 1593 01:42:11,458 --> 01:42:16,666 I ended up being... 1594 01:42:16,750 --> 01:42:21,916 a girl's sandals... 1595 01:42:22,000 --> 01:42:27,541 Lord, I think when it was my turn... You fell asleep... 1596 01:42:27,625 --> 01:42:32,750 Lord, I think when it was my turn... You fell asleep... 1597 01:42:48,291 --> 01:42:53,625 My dear ones no longer need me... 1598 01:42:53,708 --> 01:42:59,375 Beautiful dreams have always eluded me... 1599 01:43:01,333 --> 01:43:06,666 My dear ones no longer need me... 1600 01:43:06,750 --> 01:43:12,125 Beautiful dreams have always eluded me... 1601 01:43:12,208 --> 01:43:14,166 Beautiful dreams... 1602 01:43:14,250 --> 01:43:16,583 I lost the one I loved... 1603 01:43:16,666 --> 01:43:19,125 No one here could ever understand me... 1604 01:43:19,208 --> 01:43:25,166 I Always felt shattered and weak... 1605 01:43:27,500 --> 01:43:32,666 Lord, I think when it was my turn... You fell asleep... 1606 01:43:32,750 --> 01:43:37,875 Lord, I think when it was my turn... You fell asleep... 1607 01:43:37,958 --> 01:43:43,041 Lord, I think when it was my turn... You fell asleep... 1608 01:43:43,125 --> 01:43:49,000 Lord, I think when it was my turn... You fell asleep... 1609 01:43:56,541 --> 01:43:59,041 Doctor, I have no doubts about your skills. 1610 01:43:59,375 --> 01:44:02,000 But I swear, I don't want to cause any trouble here. 1611 01:44:02,625 --> 01:44:05,208 Karan, tell us what are we doing here? 1612 01:44:06,708 --> 01:44:08,875 This office belongs to Yaad Bajwa. 1613 01:44:09,750 --> 01:44:11,000 I am here to talk to him. 1614 01:44:12,458 --> 01:44:14,625 The same guy Sirat is about to marry? 1615 01:44:16,375 --> 01:44:17,375 Yes. 1616 01:44:18,000 --> 01:44:20,416 Pundit, give me your phone. 1617 01:44:20,500 --> 01:44:22,083 Let me make a final call to my family. 1618 01:44:22,166 --> 01:44:23,875 He is a very dangerous man. 1619 01:44:24,083 --> 01:44:26,291 Let's go back. I am very scared. 1620 01:44:26,500 --> 01:44:28,333 What are you saying, Sachin? 1621 01:44:28,750 --> 01:44:30,583 I have killed the old Karanveer... 1622 01:44:30,666 --> 01:44:32,306 and taken this path with great difficulty. 1623 01:44:32,916 --> 01:44:34,541 I cannot let my love die. 1624 01:44:34,791 --> 01:44:35,791 Fine. 1625 01:44:35,875 --> 01:44:36,934 You can't let your love die... 1626 01:44:36,958 --> 01:44:38,101 but you don't mind if your friends die? 1627 01:44:38,125 --> 01:44:39,458 What are you two saying? 1628 01:44:39,708 --> 01:44:41,125 Did I never stand by your side? 1629 01:44:41,500 --> 01:44:43,791 Sachin, I went to jail because of you. 1630 01:44:44,125 --> 01:44:46,250 Manga, I found Mandy for you. 1631 01:44:46,333 --> 01:44:47,625 I told you where she lives. 1632 01:44:47,833 --> 01:44:50,375 Doctor, you have gone to good schools and colleges. 1633 01:44:50,541 --> 01:44:52,791 But to ask a father for his daughter's hand... 1634 01:44:52,875 --> 01:44:54,226 and to ask a fiancé for his fiancée's hand... 1635 01:44:54,250 --> 01:44:55,458 are two very different things. 1636 01:44:55,541 --> 01:44:57,416 I think you will get us thrashed. 1637 01:44:58,500 --> 01:45:01,625 Fine, if you want to stay friends then sit down... 1638 01:45:03,708 --> 01:45:06,291 if you don't then you can wait outside. 1639 01:45:07,208 --> 01:45:09,248 You will at least enjoy the drama that unfolds here. 1640 01:45:19,333 --> 01:45:20,416 Sit down, Manga. 1641 01:45:22,125 --> 01:45:23,125 Sit. 1642 01:45:26,166 --> 01:45:27,166 Fine, bro. 1643 01:45:27,333 --> 01:45:29,791 It's not like I'll be getting beaten up for the first time. 1644 01:45:45,458 --> 01:45:46,458 Yes? 1645 01:45:49,541 --> 01:45:51,208 How's the wedding preparation going on? 1646 01:45:51,500 --> 01:45:52,500 All is well? 1647 01:45:54,708 --> 01:45:57,000 If you need anything, call my manager, okay? 1648 01:46:02,750 --> 01:46:04,083 I love Sirat. 1649 01:46:11,541 --> 01:46:12,541 What is your name? 1650 01:46:15,375 --> 01:46:16,375 I'm Karanveer. 1651 01:46:18,583 --> 01:46:19,958 I love Sirat a lot. 1652 01:46:20,458 --> 01:46:21,666 I want to marry her. 1653 01:46:22,291 --> 01:46:24,250 And yes, Sirat too loves me. 1654 01:46:32,250 --> 01:46:33,958 Yes, have some water. 1655 01:46:39,583 --> 01:46:41,000 Get it. 1656 01:46:49,750 --> 01:46:52,125 I think he's a decent guy. 1657 01:46:54,958 --> 01:46:58,250 Brother, why don't you call for sweet tea too? 1658 01:47:01,000 --> 01:47:02,000 Manga... 1659 01:47:36,875 --> 01:47:37,875 Hey... 1660 01:47:39,791 --> 01:47:42,333 I have come here to talk to him. 1661 01:47:46,250 --> 01:47:48,375 - Karanveer... - Manga... 1662 01:47:51,625 --> 01:47:55,666 So, have I managed to exorcise love? 1663 01:47:56,583 --> 01:47:59,208 If they are tired, call for back up. 1664 01:47:59,791 --> 01:48:01,583 I really love Sirat. 1665 01:48:02,125 --> 01:48:03,583 I will get married to her. 1666 01:48:07,958 --> 01:48:08,958 Listen... 1667 01:48:10,500 --> 01:48:11,791 I am letting you go today. 1668 01:48:12,416 --> 01:48:15,166 If I ever see you anywhere near this place... 1669 01:48:17,041 --> 01:48:18,250 then I'll shoot you. 1670 01:48:19,833 --> 01:48:20,833 Throw him out. 1671 01:48:22,000 --> 01:48:23,000 Come on, man. 1672 01:49:56,541 --> 01:49:59,916 You should leave for your own good. 1673 01:50:00,916 --> 01:50:03,833 I know you can kill me if you want to. 1674 01:50:04,666 --> 01:50:06,125 You do whatever you want to. 1675 01:50:06,541 --> 01:50:08,250 I won't leave until I tell her how I feel. 1676 01:50:17,875 --> 01:50:20,250 I have spent all my life in hostels. 1677 01:50:23,125 --> 01:50:25,041 By the time I manage form a friendship... 1678 01:50:26,041 --> 01:50:27,541 my roommate would leave. 1679 01:50:29,375 --> 01:50:31,458 I neither felt happy when someone showed up... 1680 01:50:32,625 --> 01:50:34,208 nor did I feel sad when anyone left. 1681 01:50:35,250 --> 01:50:36,875 But after you left... 1682 01:50:39,208 --> 01:50:40,928 I realized what void a person leaves behind. 1683 01:50:42,708 --> 01:50:48,000 Sirat, no one ever taught me how to gain anything with love. 1684 01:50:49,333 --> 01:50:53,250 That's why I learnt to win or snatch things. 1685 01:50:57,166 --> 01:50:59,291 That's why I could never understand... 1686 01:50:59,666 --> 01:51:01,625 that you don't need to win something... 1687 01:51:02,208 --> 01:51:03,625 that you can gain with love. 1688 01:51:05,958 --> 01:51:11,333 It's not that I'd die if you aren't in my life. 1689 01:51:12,750 --> 01:51:14,708 But the truth is that... 1690 01:51:14,791 --> 01:51:16,625 it'll be very difficult to live without you. 1691 01:51:18,833 --> 01:51:21,916 It was very easy to make you fall in love... 1692 01:51:23,333 --> 01:51:26,708 but now it is very hard to me to fall out of this true love. 1693 01:51:31,208 --> 01:51:33,958 You will manage to meet many more boys like Karan. 1694 01:51:35,791 --> 01:51:40,666 But Karan won't get someone like you even in his next life. 1695 01:51:42,333 --> 01:51:45,166 Sirat... my love for you is true. 1696 01:51:47,333 --> 01:51:48,583 Will you marry me? 1697 01:51:54,083 --> 01:51:55,083 Are you done? 1698 01:51:56,041 --> 01:51:58,125 Now, I will give you her reply. 1699 01:51:59,625 --> 01:52:00,625 Shall we? 1700 01:52:24,625 --> 01:52:26,166 Now stand there at a distance... 1701 01:52:26,791 --> 01:52:28,416 and see yourself lose. 1702 01:52:32,833 --> 01:52:39,416 My heart stays broken... 1703 01:52:50,750 --> 01:52:57,208 Lord, I think when it was... My turn, You fell asleep... 1704 01:52:57,291 --> 01:53:03,000 Lord, I think when it was... My turn, You fell asleep... 1705 01:53:12,125 --> 01:53:16,583 Oh, Lord... 1706 01:53:21,125 --> 01:53:26,041 Oh, Lord... 1707 01:53:28,375 --> 01:53:34,500 I ended up... 1708 01:53:34,583 --> 01:53:40,708 being a girl's sandal... 1709 01:53:40,791 --> 01:53:46,750 Lord, I think when it was... My turn, You fell asleep... 1710 01:53:46,833 --> 01:53:52,500 Lord, I think when it was... My turn, You fell asleep... 1711 01:54:08,333 --> 01:54:09,333 You are here? 1712 01:54:10,166 --> 01:54:11,375 Then who's over there? 1713 01:54:12,000 --> 01:54:14,208 She is my sister, Keerat. 1714 01:54:20,375 --> 01:54:22,041 You are trying to play with me. 1715 01:54:22,166 --> 01:54:23,916 Are you not trying to play with me? 1716 01:54:25,166 --> 01:54:26,708 But I apologized. 1717 01:54:27,458 --> 01:54:29,416 Apology doesn't mend broken hearts. 1718 01:54:32,250 --> 01:54:34,541 Brother-in-law and I pretended to get married. 1719 01:54:34,791 --> 01:54:36,500 I hoped that you'd move on... 1720 01:54:36,583 --> 01:54:38,184 after you get to know that I'm getting married. 1721 01:54:38,208 --> 01:54:40,000 And then never follow me. 1722 01:54:40,458 --> 01:54:42,041 You are talking about following you... 1723 01:54:42,250 --> 01:54:43,958 if my friends would have supported me... 1724 01:54:44,250 --> 01:54:46,166 then I would have eloped with your sister. 1725 01:54:47,791 --> 01:54:51,166 You don't elope with girls, you convince them to marry you. 1726 01:54:51,250 --> 01:54:52,375 Mr. Bajwa... 1727 01:54:52,458 --> 01:54:55,375 Our pain went down the drain. 1728 01:54:55,833 --> 01:54:58,500 You are bound to feel the heat where there is true love. 1729 01:54:58,583 --> 01:55:01,750 Feel the heat? I think you wanted to burn us. 1730 01:55:04,833 --> 01:55:07,875 Sirat, even after getting thrashed... 1731 01:55:07,958 --> 01:55:11,583 he came here with such a lot of risk. 1732 01:55:26,750 --> 01:55:28,541 Say "yes", sister-in-law. 1733 01:55:28,625 --> 01:55:30,500 The guests are waiting for dinner. 1734 01:56:09,041 --> 01:56:12,375 Pundit, I cannot see you in this pitiful state. 1735 01:56:12,833 --> 01:56:15,500 Don't worry, you will soon find your next true love. 1736 01:56:16,083 --> 01:56:19,000 Honestly speaking, even juice tastes like wine today. 1737 01:56:19,208 --> 01:56:21,166 Look over here. 1738 01:56:21,666 --> 01:56:23,416 I don't need to share my juice with anyone. 1739 01:56:23,625 --> 01:56:25,333 It's not like that girl is very beautiful. 1740 01:56:25,541 --> 01:56:27,809 She always has a rod stuck in her neck and she walks like this. 1741 01:56:27,833 --> 01:56:29,583 What did you say? 1742 01:56:31,166 --> 01:56:33,666 You always have... I mean you have a rod stuck in your neck. 1743 01:56:33,750 --> 01:56:35,125 You walk like this. 1744 01:56:35,750 --> 01:56:38,291 Don't talk nonsense. I am your senior. 1745 01:56:38,375 --> 01:56:39,458 Get this straight. 1746 01:56:39,541 --> 01:56:41,392 If you want to fight with me then talk in English. 1747 01:56:41,416 --> 01:56:42,726 Why don't I just make English compulsory for you! 1748 01:56:42,750 --> 01:56:43,767 What does she think of herself? 1749 01:56:43,791 --> 01:56:45,751 - Sachin, you are very rude. - Well... you know... 1750 01:56:45,875 --> 01:56:47,666 They should continue with the fight. 1751 01:56:48,083 --> 01:56:51,416 They are madly in love each other. 1752 01:56:51,583 --> 01:56:52,958 You are right. 1753 01:56:54,125 --> 01:56:55,541 - What? - What? 1754 01:56:55,625 --> 01:56:57,041 - I'll slap you. - I dare you to. 128949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.