All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E10.200322.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:05,969 HI BYE, MAMA! 2 00:00:05,993 --> 00:00:07,286 OH MIN-JEONG 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,707 -You're applying to nursing school? -Yes. 4 00:00:11,791 --> 00:00:15,044 With your grades, it'll be difficult to get in. 5 00:00:15,711 --> 00:00:17,338 From now on, I'll study 6 00:00:18,255 --> 00:00:19,423 really hard. 7 00:00:21,217 --> 00:00:22,134 Quit? 8 00:00:22,551 --> 00:00:23,386 Why? 9 00:00:23,928 --> 00:00:27,181 After we marry, I'll have to look after Seo-woo, 10 00:00:27,848 --> 00:00:29,308 and I want a break from work. 11 00:00:29,392 --> 00:00:30,601 No, Min-jeong. 12 00:00:31,310 --> 00:00:34,230 It's okay. I'll keep taking Seo-woo to daycare myself, 13 00:00:34,313 --> 00:00:36,273 and use the pick-up helper. 14 00:00:36,357 --> 00:00:39,443 Don't worry. You can do whatever you want. It's okay, really. 15 00:00:40,111 --> 00:00:41,529 It's not okay for me. 16 00:00:44,198 --> 00:00:45,533 I can do it. 17 00:00:47,660 --> 00:00:48,828 So let me. 18 00:00:50,704 --> 00:00:52,581 Let me be Seo-woo's real mom. 19 00:00:58,003 --> 00:00:59,547 Back then, 20 00:00:59,630 --> 00:01:02,466 I was cocky enough to think that 21 00:01:03,175 --> 00:01:06,512 there was nothing I couldn't achieve 22 00:01:07,346 --> 00:01:08,305 with effort and passion. 23 00:01:20,526 --> 00:01:21,527 You are up. 24 00:01:27,241 --> 00:01:28,117 Open wide. 25 00:01:29,201 --> 00:01:31,454 Yummy, right? 26 00:01:33,497 --> 00:01:34,498 Open wide. 27 00:01:36,041 --> 00:01:37,751 Good girl. 28 00:01:38,794 --> 00:01:40,212 Do you want to try this too? 29 00:01:40,296 --> 00:01:43,466 BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN 30 00:01:44,717 --> 00:01:46,302 -Hello. -Hello. 31 00:01:46,844 --> 00:01:48,929 I'll take that. Hi, Seo-woo. 32 00:01:49,013 --> 00:01:49,972 All right. 33 00:01:51,223 --> 00:01:52,349 There. 34 00:01:54,727 --> 00:01:55,853 Bye, ma'am. 35 00:01:55,936 --> 00:01:57,229 Bye, Mommy. 36 00:01:58,272 --> 00:01:59,440 Let's go. 37 00:02:12,077 --> 00:02:15,539 Don't you think Seo-woo doesn't look like her mom? 38 00:02:16,707 --> 00:02:17,958 She isn't her real mom. 39 00:02:18,542 --> 00:02:19,585 She's her stepmom. 40 00:02:19,835 --> 00:02:21,795 -Really? -Yes. 41 00:02:22,463 --> 00:02:25,299 I knew it. How did you find out? 42 00:02:25,382 --> 00:02:29,178 But there is a place in life 43 00:02:29,261 --> 00:02:32,097 that I can't achieve or reach with my efforts 44 00:02:32,765 --> 00:02:34,642 and enthusiasm alone. 45 00:02:38,938 --> 00:02:40,064 Are you her guardian? 46 00:02:41,106 --> 00:02:42,524 Her temperature is back to normal. 47 00:03:04,964 --> 00:03:09,885 EPISODE 10: YOUR PLACE WHERE I CANNOT REACH 48 00:03:24,233 --> 00:03:27,695 All right, all done. I peeled it all. 49 00:03:36,620 --> 00:03:37,955 Let's go. 50 00:03:40,165 --> 00:03:42,001 -Gang-hwa! -You! 51 00:03:48,132 --> 00:03:49,300 Why you... 52 00:03:54,722 --> 00:03:55,639 Wait... 53 00:04:17,828 --> 00:04:20,331 Stop! Stop it! 54 00:04:20,414 --> 00:04:22,708 Guys, wait. 55 00:04:22,791 --> 00:04:24,376 Please stop. 56 00:04:24,460 --> 00:04:25,753 Hey! 57 00:04:42,895 --> 00:04:43,896 It's Hyeon-jeong. 58 00:04:44,772 --> 00:04:45,981 It's her. 59 00:04:46,065 --> 00:04:47,816 My Hyeon-jeong! 60 00:04:47,900 --> 00:04:49,318 It's my Hyeon-jeong! 61 00:04:49,401 --> 00:04:51,362 Hyeon-jeong, help me! 62 00:04:53,113 --> 00:04:54,198 Who are you guys? 63 00:04:59,912 --> 00:05:02,081 Who the hell are you? 64 00:05:02,247 --> 00:05:04,041 Just be on your way. 65 00:05:05,542 --> 00:05:06,543 Me? 66 00:05:07,795 --> 00:05:12,049 I'm the master of the owner of that car you ruined. 67 00:05:18,680 --> 00:05:19,973 I'll make it short. 68 00:05:22,893 --> 00:05:23,769 Get lost. 69 00:05:26,647 --> 00:05:29,608 There she is. Bruce Lee of Yeouido. 70 00:05:30,567 --> 00:05:33,904 YEOUIDO BRUCE LEE 71 00:05:34,696 --> 00:05:36,990 What? 72 00:05:37,699 --> 00:05:40,828 I said just leave, lady! 73 00:05:59,471 --> 00:06:00,472 Hey, throw the eggs. 74 00:06:00,681 --> 00:06:01,682 Throw them! 75 00:06:03,559 --> 00:06:04,476 -Hey! -Oh. 76 00:06:23,662 --> 00:06:24,955 Girls, run away. 77 00:06:26,290 --> 00:06:30,377 You stupid fans. 78 00:06:49,772 --> 00:06:50,647 Are you okay? 79 00:06:50,731 --> 00:06:51,899 Goodness. 80 00:06:52,441 --> 00:06:53,776 She's going to kill them. 81 00:07:00,532 --> 00:07:01,867 Don't you dare. 82 00:07:02,701 --> 00:07:03,827 -Hey. -Yes. 83 00:07:03,911 --> 00:07:05,287 -Yes. -Just because a doctor writes 84 00:07:05,370 --> 00:07:06,663 a lot of social media posts 85 00:07:06,747 --> 00:07:08,332 doesn't mean he doesn't do his job right. 86 00:07:08,415 --> 00:07:09,958 -Of course not. -No. 87 00:07:11,627 --> 00:07:12,920 Don't ever come back. 88 00:07:13,003 --> 00:07:14,797 Answer me. Don't come again, okay? 89 00:07:14,880 --> 00:07:16,965 -Okay! -Okay! 90 00:07:17,049 --> 00:07:18,258 Does your mom know about this? 91 00:07:18,342 --> 00:07:20,093 -No. -Honey. 92 00:07:22,971 --> 00:07:25,516 Never again. Okay? 93 00:07:29,061 --> 00:07:29,895 Don't cry. 94 00:07:31,688 --> 00:07:32,815 You're crazy. 95 00:07:32,898 --> 00:07:34,775 You're out of your mind! 96 00:07:35,359 --> 00:07:39,530 Gang-hwa, that idiot. He must have a hollow leg. 97 00:07:39,613 --> 00:07:42,449 Why did he have to eat that? 98 00:07:42,533 --> 00:07:44,326 Why did you eat that? 99 00:07:46,620 --> 00:07:50,332 Well, I thought it was just a scribble. 100 00:07:50,415 --> 00:07:52,751 I didn't think it was a drawing. 101 00:07:54,545 --> 00:07:57,965 For a six-year-old, a scribble is a drawing. 102 00:07:58,048 --> 00:07:59,299 Exactly. 103 00:07:59,883 --> 00:08:01,260 You're exactly right. 104 00:08:02,803 --> 00:08:04,054 She drew so well. 105 00:08:06,723 --> 00:08:08,559 Anyway, she was... 106 00:08:09,810 --> 00:08:11,854 She didn't have to get mad like that. 107 00:08:13,272 --> 00:08:15,232 She even yelled at you. 108 00:08:17,401 --> 00:08:18,819 It was something to get mad about. 109 00:08:19,027 --> 00:08:20,571 Of course, it was. 110 00:08:20,654 --> 00:08:22,823 If I were her, I would've gotten mad, too. 111 00:08:23,407 --> 00:08:25,492 I would've done more than just yelling. 112 00:08:25,576 --> 00:08:27,786 I would've cursed probably. 113 00:08:29,413 --> 00:08:31,707 How could you eat it then? 114 00:08:32,708 --> 00:08:35,544 Exactly. I know. 115 00:08:45,095 --> 00:08:46,263 Yeouido Bruce Lee. 116 00:08:46,763 --> 00:08:48,932 Yeouido Bruce Lee isn't dead yet. 117 00:08:49,308 --> 00:08:51,977 You only needed three eggs. 118 00:08:52,060 --> 00:08:54,479 One shot, one kill. You finished them all. Good. 119 00:08:54,563 --> 00:08:56,732 Finished them all, my foot. 120 00:08:56,815 --> 00:08:59,484 Before I finish you, you better explain. 121 00:08:59,568 --> 00:09:00,611 Yes, ma'am. 122 00:09:04,114 --> 00:09:05,198 So, 123 00:09:05,741 --> 00:09:09,870 they're acting like that because you didn't counsel Kang Bin well. 124 00:09:09,953 --> 00:09:11,121 Right. 125 00:09:11,663 --> 00:09:13,665 He wasn't depressed. He was normal. 126 00:09:13,749 --> 00:09:15,417 I checked many times. 127 00:09:15,500 --> 00:09:16,710 Then why did he kill himself? 128 00:09:16,793 --> 00:09:18,670 It looks like a suicide. 129 00:09:18,962 --> 00:09:21,381 Wasn't he under investigation 130 00:09:21,465 --> 00:09:23,258 -for match-fixing? -Yes. 131 00:09:23,425 --> 00:09:24,843 They found his suicide note, too. 132 00:09:25,427 --> 00:09:26,303 Gosh. 133 00:09:26,970 --> 00:09:28,722 I don't understand. 134 00:09:34,728 --> 00:09:36,271 You're still here. 135 00:09:37,147 --> 00:09:38,190 Yes. 136 00:09:38,982 --> 00:09:39,983 Okay. 137 00:09:42,027 --> 00:09:43,028 Doctor Gye. 138 00:09:44,988 --> 00:09:45,822 Yes? 139 00:09:46,323 --> 00:09:48,742 Can't you diagnose me with depression 140 00:09:50,285 --> 00:09:51,328 or manic depression? 141 00:09:51,912 --> 00:09:52,746 No. 142 00:09:54,039 --> 00:09:55,374 Because you don't have those. 143 00:09:55,457 --> 00:09:56,291 Right. 144 00:09:56,375 --> 00:09:57,459 What? 145 00:09:58,794 --> 00:10:00,420 My club wants it. 146 00:10:02,297 --> 00:10:04,132 Just for show, you know. 147 00:10:04,216 --> 00:10:05,175 If I do that show, 148 00:10:05,258 --> 00:10:07,761 I'll have to show my face on the 9 o'clock news. 149 00:10:08,178 --> 00:10:09,680 Never mind then. 150 00:10:10,847 --> 00:10:12,057 Guess I came here for nothing. 151 00:10:18,981 --> 00:10:21,692 He didn't show any signs of suicide. 152 00:10:22,901 --> 00:10:24,361 What really happened? 153 00:10:25,445 --> 00:10:27,572 KANG BIN, I LOVE YOU 154 00:10:27,698 --> 00:10:29,449 KANG SANG-BONG 155 00:10:35,205 --> 00:10:38,000 She's been coming here every day. 156 00:10:38,083 --> 00:10:39,459 Of course. 157 00:10:39,751 --> 00:10:40,961 Her son died. 158 00:10:41,044 --> 00:10:43,505 She must be inconsolable. 159 00:10:46,425 --> 00:10:48,301 Stay away from my mom! 160 00:10:48,385 --> 00:10:49,678 Don't stand too close! 161 00:10:49,761 --> 00:10:51,346 My goodness. 162 00:10:51,430 --> 00:10:54,141 I guess he's worried about his mom. 163 00:10:54,224 --> 00:10:55,392 -Leave! -Goodness. 164 00:10:55,475 --> 00:10:57,269 -This is absurd. -Let's go. 165 00:10:57,352 --> 00:10:58,645 -Let's leave. -We won't hurt her. 166 00:10:58,729 --> 00:11:00,522 -My goodness. -Gosh. 167 00:11:27,257 --> 00:11:32,095 I'M SORRY. MOMMY'S SORRY, SON 168 00:11:34,514 --> 00:11:37,434 "'Of course. I'll go all the way to the end of the world, 169 00:11:37,517 --> 00:11:39,936 then return home.' 170 00:11:40,395 --> 00:11:43,398 The baby bear said this in Mommy bear's arms 171 00:11:43,482 --> 00:11:47,235 as he closed his eyes softly." 172 00:11:58,830 --> 00:12:01,917 BABY BEAR WHO WENT TO TOUCH THE MOON 173 00:12:47,420 --> 00:12:48,755 What are you doing over there? 174 00:12:53,593 --> 00:12:56,346 She says I'm nice. Isn't that weird? 175 00:12:56,429 --> 00:12:59,933 But I feel like Yu-ri have known Min-jeong for a long time. 176 00:13:00,016 --> 00:13:00,892 Is it just me? 177 00:13:10,235 --> 00:13:11,361 Is Seo-woo asleep? 178 00:13:11,778 --> 00:13:12,779 Yes. 179 00:13:25,959 --> 00:13:28,378 Min-jeong. 180 00:13:29,462 --> 00:13:30,463 Yes? 181 00:13:31,965 --> 00:13:35,218 The pick-up helper, 182 00:13:35,802 --> 00:13:37,679 when did you first see her? 183 00:13:37,762 --> 00:13:39,180 Well... 184 00:13:40,307 --> 00:13:42,601 On the day we saw her together at the daycare. 185 00:13:42,684 --> 00:13:43,560 Seo-woo. 186 00:13:51,109 --> 00:13:51,943 Gang-hwa. 187 00:13:53,945 --> 00:13:54,946 I see. 188 00:13:57,365 --> 00:14:00,202 We saw her for the first time there, together. 189 00:14:00,285 --> 00:14:02,621 Yes. That's right. 190 00:14:02,704 --> 00:14:03,955 We did. 191 00:14:07,876 --> 00:14:08,710 What about her? 192 00:14:10,921 --> 00:14:13,340 Should we find someone else? 193 00:14:13,924 --> 00:14:15,383 Oh, no. 194 00:14:18,261 --> 00:14:20,597 Why would we find someone else? 195 00:14:22,515 --> 00:14:25,560 Because she looks so much like Seo-woo's mom. 196 00:14:29,147 --> 00:14:31,191 I knew you'd be bothered 197 00:14:31,983 --> 00:14:33,944 by that. 198 00:14:35,654 --> 00:14:36,821 I don't know. 199 00:14:38,156 --> 00:14:39,950 I'm drawn to her. 200 00:14:43,495 --> 00:14:44,746 I guess it's because 201 00:14:45,580 --> 00:14:47,123 she looks like Seo-woo's mom. 202 00:14:54,381 --> 00:14:55,215 Min-jeong. 203 00:15:00,595 --> 00:15:02,305 You're Seo-woo's mom, too. 204 00:15:05,725 --> 00:15:07,519 Yes, that's right. 205 00:15:08,728 --> 00:15:09,938 You should go to bed. 206 00:15:56,776 --> 00:15:59,988 I haven't done anything, but half of my days are gone already. 207 00:16:01,031 --> 00:16:04,159 Gosh, why does time go by so quickly? 208 00:16:04,993 --> 00:16:07,495 It went by so slowly when I was a ghost though. 209 00:16:10,332 --> 00:16:11,791 Is this what you've been hiding? 210 00:16:11,875 --> 00:16:13,710 That you'll die again in 49 days? 211 00:16:13,793 --> 00:16:15,086 You can live. 212 00:16:15,170 --> 00:16:17,130 You just have to take your place back. 213 00:16:17,714 --> 00:16:19,090 So why? 214 00:16:32,145 --> 00:16:33,229 Yu-ri? 215 00:16:37,108 --> 00:16:39,194 -Yeon-ji. -Yes? 216 00:16:41,946 --> 00:16:43,114 Where did your sister go? 217 00:16:43,198 --> 00:16:44,366 She went out this morning. 218 00:16:44,449 --> 00:16:45,492 Where to? 219 00:16:45,575 --> 00:16:47,786 I don't know. I only saw her leave. 220 00:16:50,372 --> 00:16:52,707 Where does she keep going to? 221 00:17:14,187 --> 00:17:15,563 Where did everything go? 222 00:17:38,086 --> 00:17:40,338 The front door pin number is 0222. 223 00:17:40,422 --> 00:17:43,299 Please play with her at home after daycare. 224 00:17:44,634 --> 00:17:45,969 You're dead. 225 00:17:53,768 --> 00:17:55,270 They're gone. 226 00:18:05,321 --> 00:18:06,865 Thanks to Chairman Baek and Mr. Kim, 227 00:18:06,948 --> 00:18:09,033 you avoided zero track record. 228 00:18:09,117 --> 00:18:11,536 Anyway, I wonder if they went up there safely. 229 00:18:11,619 --> 00:18:13,246 Of course, they did. 230 00:18:13,329 --> 00:18:14,456 You guys should go up, too. 231 00:18:15,248 --> 00:18:17,709 It'd be nice to go up there and be born again. 232 00:18:17,792 --> 00:18:18,626 Gwi-sun. 233 00:18:19,752 --> 00:18:22,672 I'm hard of hearing these days, 234 00:18:22,755 --> 00:18:23,923 and my vision's blurry. 235 00:18:24,007 --> 00:18:25,717 -All of a sudden? -What? 236 00:18:25,800 --> 00:18:27,177 Do you have a hearing problem? 237 00:18:27,260 --> 00:18:28,803 Me too. Let me go with you. 238 00:18:28,887 --> 00:18:30,638 Where are you going? Yeong-sim! 239 00:18:30,722 --> 00:18:32,015 What... 240 00:18:32,348 --> 00:18:33,933 Where are you guys doing? 241 00:18:34,017 --> 00:18:35,143 Damn it. 242 00:18:35,768 --> 00:18:36,769 Gosh. 243 00:18:37,979 --> 00:18:41,065 I guess you've been chewed on recently. 244 00:18:41,149 --> 00:18:43,526 You are nagging us more frequently. 245 00:18:43,610 --> 00:18:44,569 What? 246 00:18:44,777 --> 00:18:46,446 You guys get to stay here 247 00:18:46,529 --> 00:18:48,198 because I'm in charge of this area. 248 00:18:48,281 --> 00:18:49,616 With this performance, 249 00:18:49,699 --> 00:18:51,951 I might be replaced with a new shaman. 250 00:18:52,035 --> 00:18:53,036 I know that. 251 00:18:53,119 --> 00:18:57,373 If we didn't have you, we would've been sent up there by now. 252 00:18:58,625 --> 00:19:01,503 Once things get better for my son, I promise 253 00:19:02,462 --> 00:19:03,546 I'll go up there. 254 00:19:03,630 --> 00:19:05,757 Damn it. Enough of your son. 255 00:19:05,840 --> 00:19:07,967 I will just send you right away... 256 00:19:08,051 --> 00:19:09,010 What? 257 00:19:09,093 --> 00:19:10,220 Why? 258 00:19:11,221 --> 00:19:14,265 -Isn't it in there? -Gosh, she did it again. 259 00:19:14,682 --> 00:19:17,810 Damn it. Cha Yu-ri! 260 00:19:20,688 --> 00:19:25,026 I will have it out with the damn ghost today. 261 00:19:25,610 --> 00:19:27,237 He should go to his remains. 262 00:19:27,320 --> 00:19:30,532 What is that moron doing here? 263 00:19:31,115 --> 00:19:33,117 Oh, right. He lost his remains. 264 00:19:33,535 --> 00:19:36,579 What an idiot. Why would he lose his remains in the first place? 265 00:19:36,663 --> 00:19:40,708 Anyway, I'm going to teach him a lesson. 266 00:20:14,492 --> 00:20:17,620 Gosh, where is the punk hiding? 267 00:20:18,079 --> 00:20:20,748 I'm sure he's somewhere in here. 268 00:20:48,484 --> 00:20:50,528 Go tuck Seo-woo in. 269 00:20:50,862 --> 00:20:52,822 She might catch a cold. 270 00:20:52,905 --> 00:20:56,159 Seo-woo kicked off the covers. 271 00:20:56,242 --> 00:20:58,703 Why don't you go to Seo-woo's room? 272 00:20:58,786 --> 00:21:00,538 Hey, you should go check Seo-woo. 273 00:21:00,622 --> 00:21:01,914 Go to her room and tuck her in. 274 00:21:01,998 --> 00:21:03,541 I don't want her to catch a cold. 275 00:21:03,625 --> 00:21:05,460 That's right. This way. 276 00:21:05,543 --> 00:21:07,045 Get into the room. 277 00:21:07,128 --> 00:21:09,797 Go to Seo-woo's room. This way. 278 00:21:09,881 --> 00:21:12,300 Hey! Damn it. 279 00:21:12,383 --> 00:21:15,637 Hey, you want to go to Seo-woo's room. 280 00:21:15,720 --> 00:21:18,056 Go ahead and get into the room. 281 00:21:18,139 --> 00:21:19,432 Hurry. Go in. 282 00:21:19,515 --> 00:21:20,975 To Seo-woo's room... 283 00:21:21,517 --> 00:21:23,019 I can't believe this. 284 00:21:43,456 --> 00:21:44,374 Damn it. 285 00:21:52,048 --> 00:21:53,633 I'm sure he came this way. 286 00:22:08,523 --> 00:22:11,359 What? He's not in here. 287 00:22:12,443 --> 00:22:15,488 Damn it. I lost him again. 288 00:22:26,374 --> 00:22:28,918 -I got you. -What? Who are you? 289 00:22:29,001 --> 00:22:31,629 I guess this is why Ms. Mi-dong likes to shake the bells. 290 00:22:31,712 --> 00:22:33,756 It just feels great. 291 00:22:33,840 --> 00:22:35,007 Why do you have that thing? 292 00:22:35,091 --> 00:22:36,342 None of your business. 293 00:22:36,634 --> 00:22:38,553 I told you not to stay here. 294 00:22:39,137 --> 00:22:40,972 Why are you still hovering around here? 295 00:22:41,055 --> 00:22:43,850 -This is all your fault. -Damn it. 296 00:22:44,851 --> 00:22:46,519 Who are you? Are you a shaman? 297 00:22:46,602 --> 00:22:47,687 Let go of me. 298 00:22:48,646 --> 00:22:49,772 Who is she? 299 00:22:49,856 --> 00:22:51,190 Who are you? 300 00:22:51,274 --> 00:22:54,694 I knew there was someone else in this house. 301 00:22:54,777 --> 00:22:57,071 Why is this place full of ghosts? 302 00:22:57,155 --> 00:22:59,449 Hey, who are you? 303 00:22:59,532 --> 00:23:01,200 How long have you been here? 304 00:23:01,284 --> 00:23:02,368 Are you a local ghost? 305 00:23:02,452 --> 00:23:03,953 A local ghost? 306 00:23:04,036 --> 00:23:05,621 Don't you dare compare me to that idiot. 307 00:23:05,705 --> 00:23:07,498 -Damn it. -Me? 308 00:23:08,583 --> 00:23:10,460 I'm a virgin ghost. 309 00:23:12,209 --> 00:23:15,420 I thought I finally found a guy whom I can gratify my desire with. 310 00:23:15,504 --> 00:23:18,257 Since he's married, I don't even have to seduce him. 311 00:23:18,715 --> 00:23:19,883 But that damn wench... 312 00:23:22,845 --> 00:23:27,224 My gosh, there's something different about him. 313 00:23:29,643 --> 00:23:30,477 One. 314 00:23:31,687 --> 00:23:33,188 Two. 315 00:23:34,189 --> 00:23:36,233 Three... It's over. 316 00:23:37,860 --> 00:23:38,819 Gosh. 317 00:23:39,862 --> 00:23:42,239 Don't put it on. 318 00:23:44,533 --> 00:23:46,285 I'll be right there. 319 00:23:49,413 --> 00:23:50,747 Wait for me. 320 00:23:52,541 --> 00:23:55,210 Let me borrow your body. 321 00:23:59,715 --> 00:24:01,133 Gosh, I slipped. 322 00:24:04,219 --> 00:24:05,345 What was that? 323 00:24:11,018 --> 00:24:12,185 What's wrong? 324 00:24:13,562 --> 00:24:15,105 His wife is so strong-minded 325 00:24:15,188 --> 00:24:17,024 that it's hard to possess her. 326 00:24:17,107 --> 00:24:18,025 Damn it. 327 00:24:18,108 --> 00:24:20,319 Gosh, I'm not the problem. 328 00:24:20,402 --> 00:24:21,862 She is. You should take her. 329 00:24:21,945 --> 00:24:25,032 How dare you try to sponge off Gang-hwa? 330 00:24:25,699 --> 00:24:26,909 What? Gang-hwa? 331 00:24:26,992 --> 00:24:29,286 Who are you? Are you his mother? 332 00:24:29,745 --> 00:24:31,830 -Or his sister? -Why do you even care? 333 00:24:32,122 --> 00:24:35,542 I just can't take this anymore. 334 00:24:35,626 --> 00:24:37,377 How dare you show your faces around here? 335 00:24:38,086 --> 00:24:40,714 Why are you so upset, pretty lady? 336 00:24:41,715 --> 00:24:44,635 You know what? You're really pretty. 337 00:24:44,801 --> 00:24:46,553 Can I borrow your body just for a day? 338 00:24:46,637 --> 00:24:48,055 What? 339 00:24:48,805 --> 00:24:51,767 -Please? -What is she talking about? 340 00:25:10,452 --> 00:25:11,954 SEAWEED FROM WAN ISLAND 341 00:25:15,290 --> 00:25:16,541 Yu-ri. 342 00:25:17,334 --> 00:25:18,502 Mom. 343 00:25:24,132 --> 00:25:25,634 Mom. 344 00:25:28,553 --> 00:25:31,306 3 TIMES A DAY, 30 MINUTES AFTER MEALS 345 00:25:48,031 --> 00:25:48,907 Mom. 346 00:25:50,951 --> 00:25:54,121 Do you think Yu-ri got rid of Seo-woo's stuff? 347 00:25:56,248 --> 00:25:57,249 Yes. 348 00:25:59,376 --> 00:26:01,294 Do you think she saw Seo-woo? 349 00:26:02,921 --> 00:26:05,215 I think Gang-hwa knew 350 00:26:05,298 --> 00:26:07,384 that she came back to life all along. 351 00:26:07,467 --> 00:26:09,720 So I wonder if he let her meet Seo-woo. 352 00:26:12,014 --> 00:26:13,348 -Take it. -Make them take one. 353 00:26:13,432 --> 00:26:15,475 I'm warning you. Something crazy is about to happen. 354 00:26:16,101 --> 00:26:17,144 Gang-hwa. 355 00:26:19,312 --> 00:26:20,522 Yeon-ji. 356 00:26:21,314 --> 00:26:24,192 -Everything's okay? -It looks like something happened to you. 357 00:26:24,276 --> 00:26:26,570 Did you guys have a visitor? 358 00:26:26,653 --> 00:26:27,863 It's... 359 00:26:30,574 --> 00:26:31,450 Well... 360 00:26:31,533 --> 00:26:33,285 He's married now. 361 00:26:33,368 --> 00:26:35,037 There's nothing we can do about him. 362 00:26:36,163 --> 00:26:38,040 But Seo-woo is different. 363 00:26:39,374 --> 00:26:40,834 She's Yu-ri's kid. 364 00:26:48,842 --> 00:26:49,926 Mom, where are you going? 365 00:26:52,471 --> 00:26:54,181 Bean sprouts soup. 366 00:26:54,973 --> 00:26:57,017 -Good for you. -Why? 367 00:26:57,100 --> 00:26:58,435 You drink every day. 368 00:26:58,518 --> 00:26:59,770 My gosh. 369 00:26:59,853 --> 00:27:00,854 And... Gosh. 370 00:27:00,937 --> 00:27:02,981 Damn it. I'm not eating it. 371 00:27:03,065 --> 00:27:05,025 I don't want to eat eggs! 372 00:27:05,317 --> 00:27:06,693 Those damn eggs! 373 00:27:06,943 --> 00:27:09,071 Chicken eggs. I hate them! 374 00:27:09,154 --> 00:27:10,781 I will eat stir-fried spicy pork though. 375 00:27:12,532 --> 00:27:14,117 -What's wrong with him? -Doctor. 376 00:27:14,201 --> 00:27:15,911 -Yes? -What's wrong? 377 00:27:15,994 --> 00:27:17,245 Nothing. 378 00:27:25,504 --> 00:27:27,422 Min-jeong likes her because she looks like Yu-ri? 379 00:27:27,798 --> 00:27:29,174 Did Min-jeong really say that? 380 00:27:30,467 --> 00:27:31,384 Yes. 381 00:27:31,468 --> 00:27:33,428 What's in her head? 382 00:27:34,012 --> 00:27:36,306 She's supposed to hate your dead wife's look-alike. 383 00:27:36,389 --> 00:27:37,933 She wouldn't want to be involved. 384 00:27:38,391 --> 00:27:39,643 My point. 385 00:27:39,726 --> 00:27:41,019 Hey. 386 00:27:42,062 --> 00:27:43,730 Is Min-jeong by any chance 387 00:27:45,690 --> 00:27:46,608 a pervert? 388 00:27:48,902 --> 00:27:50,821 How dare you say such a thing, you idiot? 389 00:27:50,904 --> 00:27:52,030 I'm just kidding. 390 00:27:52,114 --> 00:27:54,616 I just find it strange. 391 00:27:54,825 --> 00:27:56,910 It's strange that Yu-ri knew Min-jeong. 392 00:27:56,993 --> 00:27:58,620 Min-jeong is being weird too. 393 00:27:59,121 --> 00:28:00,914 Gosh, everything's so ridiculous. 394 00:28:03,500 --> 00:28:05,377 You're the one who's ridiculous. 395 00:28:06,670 --> 00:28:09,047 I'm just saying that because I worry about you. 396 00:28:09,339 --> 00:28:12,717 Hey. Just finish your meal and go to therapy. 397 00:28:12,801 --> 00:28:14,970 Doctor Jang is coming back from the seminar today. 398 00:28:15,053 --> 00:28:17,848 He'd fret and fume again. 399 00:28:20,934 --> 00:28:23,436 -I'm back. -You startled me. 400 00:28:23,520 --> 00:28:26,398 My gosh. Doctor Jang, you're here. 401 00:28:27,065 --> 00:28:28,984 Did the seminar go well? 402 00:28:32,320 --> 00:28:35,282 Do you even care about my seminar, you fool? 403 00:28:35,365 --> 00:28:36,324 Gosh. 404 00:28:51,089 --> 00:28:53,091 The kitchen of the kindergarten? 405 00:28:53,884 --> 00:28:54,885 Yes. 406 00:28:55,635 --> 00:28:57,846 And she works as a pick-up helper for Seo-woo. 407 00:29:06,563 --> 00:29:09,649 I expected she would try to see Seo-woo. 408 00:29:10,901 --> 00:29:12,569 But a pick-up helper? 409 00:29:13,737 --> 00:29:15,197 Gosh. 410 00:29:18,158 --> 00:29:21,161 Does your wife know about it? 411 00:29:21,286 --> 00:29:22,162 No. 412 00:29:23,163 --> 00:29:26,541 Yu-ri asked me not to tell her. 413 00:29:27,125 --> 00:29:30,128 So my wife thinks she's just someone who looks like Yu-ri. 414 00:29:30,503 --> 00:29:32,964 She's seen Yu-ri's picture before. 415 00:29:39,554 --> 00:29:40,722 I'm sorry. 416 00:29:41,890 --> 00:29:43,350 I should... 417 00:29:45,310 --> 00:29:47,229 I will have to do something... 418 00:29:48,563 --> 00:29:50,398 What can you do? 419 00:29:52,484 --> 00:29:55,737 -Pardon? -There's nothing you can do. 420 00:29:57,447 --> 00:29:59,366 I knew you'd be like this. That's why I came here. 421 00:29:59,449 --> 00:30:00,825 I was worried. 422 00:30:04,579 --> 00:30:06,581 Now that Yu-ri's back, 423 00:30:07,040 --> 00:30:10,669 you can't just take Seo-woo from your wife for her. 424 00:30:13,838 --> 00:30:15,215 Your wife is 425 00:30:17,217 --> 00:30:19,010 Seo-woo's mom too. 426 00:30:21,346 --> 00:30:22,180 Right. 427 00:30:23,014 --> 00:30:25,892 Whether she works in the kitchen or as a pick-up helper, 428 00:30:25,976 --> 00:30:29,187 I'm just glad that she gets to see Seo-woo. 429 00:30:30,438 --> 00:30:33,817 Let's just take some time to think about it. 430 00:30:34,192 --> 00:30:36,569 It's not something you can handle on your own. 431 00:30:42,784 --> 00:30:44,577 I'm sorry I didn't 432 00:30:45,537 --> 00:30:46,663 tell you sooner. 433 00:30:52,544 --> 00:30:53,795 Raise your head. 434 00:30:59,676 --> 00:31:01,636 Why would you apologize? 435 00:31:04,597 --> 00:31:05,765 I'm sorry. 436 00:31:06,933 --> 00:31:07,809 I really am. 437 00:31:40,258 --> 00:31:41,551 Don't touch it. 438 00:31:44,804 --> 00:31:46,097 Mom. 439 00:31:46,598 --> 00:31:47,807 Leave it there. 440 00:31:49,976 --> 00:31:51,353 It's for your sister. 441 00:31:51,728 --> 00:31:52,979 Don't touch it. 442 00:34:27,008 --> 00:34:28,635 It's moldy. 443 00:34:34,265 --> 00:34:35,808 I'm sorry, Mother. 444 00:34:39,437 --> 00:34:41,397 Why do you apologize? 445 00:34:43,858 --> 00:34:45,443 I'm sorry. 446 00:34:46,194 --> 00:34:47,195 I really am. 447 00:34:50,114 --> 00:34:51,741 I'm sorry, Mother. 448 00:34:59,791 --> 00:35:01,543 I'm sorry, Mother. 449 00:35:04,837 --> 00:35:06,005 I'm sorry. 450 00:35:07,131 --> 00:35:09,384 I'm really sorry. 451 00:35:12,512 --> 00:35:13,680 I'm sorry. 452 00:35:30,613 --> 00:35:31,864 SEO-WOO AT A KIDS' CAFE 453 00:35:32,574 --> 00:35:33,575 FAMILY PICNIC 454 00:35:38,997 --> 00:35:40,748 -Come here. -My gosh. 455 00:35:40,832 --> 00:35:42,333 It really hurts. 456 00:35:42,417 --> 00:35:44,586 It hurts. Let go of it. 457 00:35:44,669 --> 00:35:46,921 Wait. Gosh, where are we going? 458 00:35:47,505 --> 00:35:50,174 If I let you go now, you'll show up here again. 459 00:35:50,258 --> 00:35:52,093 I should tie you up so you can't move around. 460 00:35:52,176 --> 00:35:53,928 I've been trying hard to avoid Seobinggo. 461 00:35:54,012 --> 00:35:56,347 Where did she come from all of a sudden? 462 00:35:57,098 --> 00:35:59,017 What? You fool. 463 00:35:59,100 --> 00:36:01,436 -My gosh. -Where are you running off to? 464 00:36:01,519 --> 00:36:03,104 -I'm sorry. -You're here. 465 00:36:03,688 --> 00:36:04,606 Cha Yu-ri! 466 00:36:06,107 --> 00:36:09,110 You wench. How dare you tell me to come and go? 467 00:36:10,153 --> 00:36:12,488 When did you take my bells? 468 00:36:13,072 --> 00:36:14,198 What is this thing? 469 00:36:14,282 --> 00:36:15,658 -Who is she? -What? 470 00:36:15,992 --> 00:36:19,287 I told you on the phone. She's a virgin ghost nowhere to go. 471 00:36:19,412 --> 00:36:21,789 It will help you improve your performance. 472 00:36:23,082 --> 00:36:26,878 My gosh. Are you selling me off now? 473 00:36:26,961 --> 00:36:29,172 What a shitty world. 474 00:36:29,255 --> 00:36:30,340 What? 475 00:36:30,423 --> 00:36:32,383 -Are you a shaman? -Yes. 476 00:36:32,467 --> 00:36:34,093 Peek-a-boo. 477 00:36:34,260 --> 00:36:37,847 Look who's here. So we finally meet. 478 00:36:37,930 --> 00:36:41,768 Hey, it's been a really long time. 479 00:36:41,851 --> 00:36:44,562 I heard you've been busy trying to hunt me down. 480 00:36:44,646 --> 00:36:46,939 So you lost some weight. Good for you. 481 00:36:47,523 --> 00:36:48,775 What? 482 00:36:49,442 --> 00:36:52,528 Wait. Stop right there, you brat! 483 00:36:54,447 --> 00:36:55,281 Who is she? 484 00:36:55,865 --> 00:36:56,866 Never mind. 485 00:36:56,949 --> 00:36:58,618 She used to be a good shaman, 486 00:36:59,410 --> 00:37:02,080 but she's having a hard time because of some troublesome virgin ghost. 487 00:37:02,664 --> 00:37:05,249 She's been looking for a virgin ghost, so I brought her. 488 00:37:05,458 --> 00:37:06,459 My gosh. 489 00:37:06,542 --> 00:37:07,960 I guess it was her. 490 00:37:09,671 --> 00:37:12,215 Oh, right. Did you kick out the local ghost? 491 00:37:12,298 --> 00:37:13,925 I sent him to someplace else. 492 00:37:14,008 --> 00:37:18,346 It will be hard for him to settle in unless the new place is haunted. 493 00:37:18,429 --> 00:37:19,722 He settled down here 494 00:37:19,806 --> 00:37:22,892 because you kept coming in and out of this place in the first place. 495 00:37:23,393 --> 00:37:25,103 So? Where did he go? 496 00:37:25,186 --> 00:37:28,690 There's a place crowded with ghosts. 497 00:37:30,608 --> 00:37:33,111 I've never seen you before. 498 00:37:33,861 --> 00:37:35,405 Where are you from? 499 00:37:35,571 --> 00:37:36,572 It doesn't matter. 500 00:37:36,656 --> 00:37:39,283 What are you doing in my son's place? 501 00:37:39,367 --> 00:37:40,243 Well... 502 00:37:40,326 --> 00:37:41,911 It's not like that. 503 00:37:41,994 --> 00:37:43,579 Someone sent me here. 504 00:37:43,705 --> 00:37:47,125 -I don't care. Get lost! -Who sent you here? 505 00:37:47,208 --> 00:37:49,293 -Go away! -How dare you come here? 506 00:37:49,544 --> 00:37:50,920 You idiot. 507 00:37:51,003 --> 00:37:53,089 Gosh, wait. Let go of me. 508 00:37:53,172 --> 00:37:55,883 -How dare you... -Wait. 509 00:37:55,967 --> 00:37:57,260 Don't you dare come here again. 510 00:37:57,343 --> 00:38:00,138 So you took care of a local ghost. 511 00:38:01,139 --> 00:38:02,515 Are you going to kindergarten? 512 00:38:02,765 --> 00:38:04,225 Yes. To pick Seo-woo up. 513 00:38:04,726 --> 00:38:06,436 I can stay around her all day now. 514 00:38:06,519 --> 00:38:08,730 I will stop all the ghosts from coming near her. 515 00:38:09,063 --> 00:38:11,149 You're unbelievable. 516 00:38:11,649 --> 00:38:14,569 Then Seo-woo won't be seeing ghosts anymore, right? 517 00:38:14,652 --> 00:38:15,528 What? 518 00:38:16,529 --> 00:38:20,158 I think so. I guess so. 519 00:38:21,200 --> 00:38:23,369 Why do you sound so evasive? 520 00:38:24,036 --> 00:38:26,664 I've been counting the days. 521 00:38:26,789 --> 00:38:28,750 I have only a few days left. 522 00:38:29,083 --> 00:38:30,877 I have to make sure she doesn't see them. 523 00:38:30,960 --> 00:38:34,464 It wouldn't hurt to see some ghosts. 524 00:38:35,423 --> 00:38:37,175 You're a ghost too. 525 00:38:37,258 --> 00:38:38,426 Are you crazy? 526 00:38:38,509 --> 00:38:40,595 Take it back right now. 527 00:38:40,678 --> 00:38:42,013 What are you waiting for? 528 00:38:43,765 --> 00:38:44,682 Happy now? 529 00:38:48,311 --> 00:38:49,520 So I wonder... 530 00:38:50,271 --> 00:38:51,481 What if... 531 00:38:52,023 --> 00:38:53,983 What if 532 00:38:54,525 --> 00:38:57,779 Seo-woo keeps seeing ghosts? 533 00:38:57,862 --> 00:38:58,863 What will happen? 534 00:38:58,946 --> 00:39:00,490 It's nothing serious. 535 00:39:00,573 --> 00:39:04,285 She will be just like me. 536 00:39:04,368 --> 00:39:05,787 A shaman? 537 00:39:06,662 --> 00:39:08,706 That can't be right. I can't let it happen. 538 00:39:31,395 --> 00:39:32,814 MOTHERS OF SUNSHINE CLASS 539 00:39:32,897 --> 00:39:35,024 There's a fraud who sells fake home-school materials 540 00:39:35,107 --> 00:39:37,318 in front of the kindergarten. Be careful. 541 00:39:44,325 --> 00:39:46,118 MOTHERS OF SUNSHINE CLASS 542 00:39:46,202 --> 00:39:48,162 Who would fall for such a fraud? 543 00:39:48,329 --> 00:39:50,456 We're not fools. We will be okay. 544 00:39:55,795 --> 00:40:00,007 Then I will have one set of Writing materials. 545 00:40:00,091 --> 00:40:01,592 This one? Okay. 546 00:40:01,801 --> 00:40:04,554 So you have an experienced eye. 547 00:40:04,720 --> 00:40:07,682 With these books, your child will soon begin to speak. 548 00:40:07,765 --> 00:40:09,183 -Are you sure? -Yes. 549 00:40:09,267 --> 00:40:12,812 Late talkers are because they don't have home-study materials. 550 00:40:14,355 --> 00:40:16,399 Seo-woo studied a lot with those materials. 551 00:40:18,568 --> 00:40:20,903 Then I will have another set of these too. 552 00:40:20,987 --> 00:40:22,071 -This one as well? -Yes. 553 00:40:22,154 --> 00:40:25,116 You're a great mother. 554 00:40:29,579 --> 00:40:31,956 All right. Here you are. 555 00:40:32,081 --> 00:40:34,208 -Thank you. -Have a nice day. 556 00:40:47,013 --> 00:40:49,223 Kitchen staff. A pick-up helper. 557 00:40:51,642 --> 00:40:53,477 Are you happy to see your kid like that? 558 00:40:54,979 --> 00:40:55,980 Yes. 559 00:40:58,024 --> 00:40:59,483 I'm just thankful. 560 00:41:04,405 --> 00:41:05,990 Just tell me the reason. 561 00:41:06,365 --> 00:41:07,742 Why are you being like this? 562 00:41:08,326 --> 00:41:09,285 Why... 563 00:41:16,375 --> 00:41:17,752 Why do you want to die? 564 00:41:41,651 --> 00:41:43,027 Seo-woo sees 565 00:41:43,986 --> 00:41:45,237 ghosts. 566 00:41:45,321 --> 00:41:47,365 What? What does she see? 567 00:41:48,783 --> 00:41:49,617 Ghosts. 568 00:41:52,078 --> 00:41:54,580 What are you talking about? 569 00:41:54,664 --> 00:41:55,998 I was a ghost. 570 00:42:03,881 --> 00:42:04,882 You said 571 00:42:06,467 --> 00:42:08,260 you don't remember anything. 572 00:42:09,178 --> 00:42:12,014 You said you just woke up at the charnel house. 573 00:42:14,141 --> 00:42:16,435 I was a ghost for five years. 574 00:42:17,770 --> 00:42:20,982 I was around Seo-woo the whole time. 575 00:42:21,774 --> 00:42:23,025 For five years. 576 00:42:26,404 --> 00:42:28,531 Because of me, Seo-woo sees... 577 00:42:37,248 --> 00:42:38,457 Is that why 578 00:42:40,584 --> 00:42:42,169 Seo-woo sees ghosts? 579 00:42:43,462 --> 00:42:45,589 The ghosts that I know? 580 00:42:49,468 --> 00:42:53,097 Hyeon-jeong. I don't want anything else. 581 00:42:54,306 --> 00:42:55,850 You're a mom. You know how I feel. 582 00:42:58,310 --> 00:42:59,562 I'm dead already. 583 00:43:00,271 --> 00:43:01,897 And I have no regrets. 584 00:43:02,523 --> 00:43:06,861 Just let me take care of what I did before I leave. 585 00:43:10,322 --> 00:43:11,407 There's 586 00:43:13,325 --> 00:43:16,203 nothing I did for Seo-woo. 587 00:43:29,091 --> 00:43:31,552 This is the only thing I can do 588 00:43:32,011 --> 00:43:33,471 for Seo-woo, you know. 589 00:43:41,854 --> 00:43:43,731 Seo-woo is going through all this because of me. 590 00:43:45,232 --> 00:43:46,734 It's all my fault. 591 00:44:21,031 --> 00:44:22,407 What's all this? 592 00:44:41,093 --> 00:44:42,719 Did she ask you to cook bracken? 593 00:44:42,803 --> 00:44:45,430 -Yes. -Yu-ri doesn't eat bracken. 594 00:44:46,640 --> 00:44:49,101 Gang-hwa didn't like it either. 595 00:44:49,768 --> 00:44:52,521 I know. It's strange. 596 00:44:53,105 --> 00:44:56,566 She took all of it. I guess it wasn't for her. 597 00:45:00,320 --> 00:45:01,738 This kimchi is new. 598 00:45:03,281 --> 00:45:04,491 I got it from someone. 599 00:45:04,574 --> 00:45:06,576 I see. Who? 600 00:45:07,994 --> 00:45:08,954 How is it? 601 00:45:12,207 --> 00:45:13,500 It tastes healthy. 602 00:45:14,000 --> 00:45:15,127 A little bland. 603 00:45:16,128 --> 00:45:18,547 It tastes somewhat familiar. 604 00:45:18,630 --> 00:45:20,507 I made new side dishes. 605 00:45:20,590 --> 00:45:21,842 Do you like them? 606 00:45:21,925 --> 00:45:23,343 -They are too bland. -I agree. 607 00:45:24,136 --> 00:45:25,137 This is bland too. 608 00:45:25,220 --> 00:45:27,472 Bland tasting foods are good for health. 609 00:45:32,978 --> 00:45:34,896 -Don't eat them. -Why would you do that? 610 00:45:34,980 --> 00:45:37,149 You can't do that while we eat. 611 00:45:38,233 --> 00:45:39,192 What? 612 00:45:39,776 --> 00:45:41,236 The pick-up helper. 613 00:45:41,319 --> 00:45:42,571 I got it from her. 614 00:45:45,448 --> 00:45:47,409 I wanted to eat this. 615 00:45:49,536 --> 00:45:51,955 You don't like bracken, do you? 616 00:45:54,374 --> 00:45:55,375 No. 617 00:45:57,127 --> 00:46:00,088 You like it though. 618 00:46:00,672 --> 00:46:01,548 Right. 619 00:46:11,433 --> 00:46:14,728 So did you know the whole thing about Min-jeong? 620 00:46:16,813 --> 00:46:17,731 Yes. 621 00:46:18,815 --> 00:46:20,150 I know her well. 622 00:46:37,083 --> 00:46:38,418 You're done. 623 00:46:44,299 --> 00:46:46,384 Let's watch TV. 624 00:47:07,739 --> 00:47:09,157 Oh, no. 625 00:47:09,449 --> 00:47:11,868 Seo-woo, you spilled everything. 626 00:47:11,952 --> 00:47:13,119 Again? 627 00:47:22,963 --> 00:47:27,926 At first, I just wanted to watch Seo-woo for a little longer. 628 00:47:34,015 --> 00:47:37,310 Why don't you try to become friends with the other kids' moms? 629 00:47:37,936 --> 00:47:40,522 I know they can be quite rude, 630 00:47:40,605 --> 00:47:42,941 but wouldn't it be better then being alone all the time? 631 00:47:45,986 --> 00:47:47,487 Thank you for today. 632 00:47:48,238 --> 00:47:51,032 Should I make some seasoned bracken tomorrow? 633 00:47:51,241 --> 00:47:53,118 No, thank you. My husband doesn't like it. 634 00:47:53,201 --> 00:47:54,911 Ask her to make it. 635 00:47:55,537 --> 00:47:57,163 You love bracken. 636 00:48:00,458 --> 00:48:02,127 You're too nice. 637 00:48:05,588 --> 00:48:06,965 After a while, 638 00:48:07,674 --> 00:48:09,467 I ended up knowing better than anyone else 639 00:48:10,302 --> 00:48:11,845 just how nice Min-jeong is. 640 00:48:14,014 --> 00:48:15,765 She sure is nice. 641 00:48:17,100 --> 00:48:19,602 I wish she was a mean person. 642 00:48:23,732 --> 00:48:25,358 -Hyeon-jeong. -Yes? 643 00:48:25,442 --> 00:48:26,776 I've never been more grateful 644 00:48:26,860 --> 00:48:29,529 to anyone else in my life. 645 00:48:30,905 --> 00:48:33,116 I've been watching everything right next to her. 646 00:48:35,785 --> 00:48:37,370 I'll never be able to pay her back 647 00:48:37,704 --> 00:48:39,956 even after I die. 648 00:48:54,804 --> 00:48:56,973 She sure is the spitting image of Yu-ri. 649 00:49:07,901 --> 00:49:09,486 So please try to understand. 650 00:49:10,070 --> 00:49:11,196 Wait, Yu-ri. 651 00:49:11,946 --> 00:49:14,574 If you don't stop, I'll just go up right now. 652 00:49:14,699 --> 00:49:16,785 They're fake. 653 00:49:18,328 --> 00:49:19,788 What are you talking about? 654 00:49:25,502 --> 00:49:26,878 HOME-SCHOOL MATERIALS 655 00:49:28,505 --> 00:49:29,672 What? 656 00:49:30,840 --> 00:49:32,050 No way. 657 00:49:32,384 --> 00:49:35,053 -I paid 350,000 won for them. -You're crazy. 658 00:49:35,136 --> 00:49:37,305 They're supposed to make a cooing baby talk. 659 00:49:37,389 --> 00:49:39,682 My goodness. You bought all this? 660 00:49:39,766 --> 00:49:41,267 They're fake. 661 00:49:41,393 --> 00:49:43,728 -My gosh. -That bastard. 662 00:49:44,479 --> 00:49:45,897 How many are they? 663 00:49:48,066 --> 00:49:49,025 Hello. 664 00:49:49,317 --> 00:49:52,028 Do you want to have a drink with me? 665 00:49:54,447 --> 00:49:55,323 What? 666 00:49:59,536 --> 00:50:02,789 MISAENG 667 00:50:06,000 --> 00:50:07,460 I'm here... 668 00:50:08,753 --> 00:50:10,046 Leaving. 669 00:50:13,675 --> 00:50:14,759 What's going on? 670 00:50:15,260 --> 00:50:16,553 What did I just see? 671 00:50:26,271 --> 00:50:29,315 What's with you? Are you coming in or not? 672 00:50:30,108 --> 00:50:31,651 I can't stay here. 673 00:50:31,985 --> 00:50:33,862 Why are the three of them here together? 674 00:50:35,989 --> 00:50:38,908 I just wanted to thank you for the side dishes. 675 00:50:39,284 --> 00:50:41,327 This was the only way I could think of. 676 00:50:42,328 --> 00:50:43,913 You two like drinking, don't you? 677 00:50:43,997 --> 00:50:46,166 I think you like it more than we do. 678 00:50:48,668 --> 00:50:49,586 You're right. 679 00:51:00,763 --> 00:51:04,517 I guess you two really are close. You were together again. 680 00:51:07,437 --> 00:51:10,773 Oh, do you want me to leave you two alone? 681 00:51:10,857 --> 00:51:13,026 No, not at all. I'm just envious. 682 00:51:15,570 --> 00:51:17,906 Since I got married, I've had no friends. 683 00:51:17,989 --> 00:51:19,532 I pushed everyone away. 684 00:51:20,450 --> 00:51:21,409 I knew it. 685 00:51:22,076 --> 00:51:24,120 -Sorry? -Nothing. 686 00:51:30,376 --> 00:51:34,047 I wanted to become friends with you, 687 00:51:34,464 --> 00:51:36,549 but Gang-hwa seemed uncomfortable. 688 00:51:36,716 --> 00:51:38,301 He did? 689 00:51:39,719 --> 00:51:41,095 That's understandable. 690 00:51:45,183 --> 00:51:46,226 Gosh. 691 00:51:46,726 --> 00:51:49,062 Why isn't he here yet? 692 00:51:49,145 --> 00:51:51,064 What is it? What's the matter? 693 00:51:51,147 --> 00:51:53,316 Gosh, you startled me! 694 00:51:53,525 --> 00:51:54,734 Hey, Gang-hwa. 695 00:51:55,151 --> 00:51:56,152 Gang-hwa. 696 00:51:56,736 --> 00:51:58,112 -Gang-hwa. -Get off me. 697 00:51:58,613 --> 00:51:59,739 Gang-hwa. 698 00:52:00,323 --> 00:52:04,202 I had no idea things would get this bad. 699 00:52:04,285 --> 00:52:06,788 I had no idea I'd have to meet you in the middle of the night. 700 00:52:06,871 --> 00:52:10,083 -Guess who's at my diner right now. -Who is it? A celebrity or something? 701 00:52:10,166 --> 00:52:11,501 A celebrity, my foot. 702 00:52:11,584 --> 00:52:12,835 Hyeon-jeong, Yu-ri... 703 00:52:12,919 --> 00:52:14,045 So what? 704 00:52:14,128 --> 00:52:16,005 -...and Min-jeong. -What? 705 00:52:16,839 --> 00:52:18,258 What is Min-jeong doing there? 706 00:52:24,305 --> 00:52:25,515 Are you going out? 707 00:52:25,598 --> 00:52:27,684 I have to meet someone. Go to bed. 708 00:52:27,767 --> 00:52:29,060 Who? 709 00:52:35,316 --> 00:52:36,651 A friend. 710 00:52:48,663 --> 00:52:49,872 Do I make you uncomfortable? 711 00:52:51,874 --> 00:52:54,210 What do you mean? 712 00:52:55,336 --> 00:52:57,630 You were very close to Seo-woo's mom, 713 00:52:57,797 --> 00:52:58,673 Yu-ri. 714 00:53:01,676 --> 00:53:04,846 Well, why would I feel uncomfortable? 715 00:53:09,809 --> 00:53:11,269 I feel grateful. 716 00:53:14,355 --> 00:53:15,440 I really do. 717 00:53:19,611 --> 00:53:21,988 I guess you two were really close. 718 00:53:28,369 --> 00:53:30,872 Does this person over here make you uncomfortable? 719 00:53:37,795 --> 00:53:39,756 No, she doesn't. I'm just 720 00:53:41,382 --> 00:53:42,675 curious. 721 00:53:45,178 --> 00:53:46,679 Like I'm curious about Seo-woo's mom. 722 00:53:51,351 --> 00:53:54,437 Since I got married, I've only seen a photo of her. 723 00:53:55,480 --> 00:53:58,900 At first, I thought, "So this is how she looked like." 724 00:53:59,984 --> 00:54:01,778 And then I wondered 725 00:54:02,403 --> 00:54:04,781 what kind of person she was, how she talked, 726 00:54:05,615 --> 00:54:08,618 and what kind of thoughts she had. 727 00:54:09,494 --> 00:54:11,329 I became more and more curious 728 00:54:12,997 --> 00:54:14,749 because Gang-hwa would never tell me anything. 729 00:54:22,715 --> 00:54:24,884 So when I see her, 730 00:54:25,927 --> 00:54:27,261 I wonder 731 00:54:27,845 --> 00:54:30,306 if Seo-woo's mom was like her. 732 00:54:34,018 --> 00:54:37,188 I'm sorry. You might not know this, 733 00:54:37,605 --> 00:54:39,732 but I'm not Seo-woo's real mom. 734 00:54:45,655 --> 00:54:47,740 I'm making you uncomfortable. 735 00:54:48,324 --> 00:54:50,243 Let's drink. 736 00:54:50,993 --> 00:54:52,078 Okay. 737 00:55:03,923 --> 00:55:06,217 Gang-hwa, that jerk. 738 00:55:06,718 --> 00:55:09,220 I'm 100 percent sure 739 00:55:09,303 --> 00:55:11,806 it's Gang-hwa's fault. 740 00:55:12,390 --> 00:55:13,391 I agree. 741 00:55:14,267 --> 00:55:16,018 -Right? -That bastard. 742 00:55:16,102 --> 00:55:17,437 Listen. 743 00:55:19,063 --> 00:55:21,733 -I mean, why? -Exactly. 744 00:55:22,150 --> 00:55:24,777 Why wouldn't he tell you anything? He's only making you more curious. 745 00:55:25,361 --> 00:55:26,988 -That's what I'm talking about. -Yes. 746 00:55:27,196 --> 00:55:28,614 Does he think 747 00:55:28,781 --> 00:55:31,534 I'll get jealous of a dead person or something? 748 00:55:31,743 --> 00:55:35,288 -I know. -He's always like that. 749 00:55:35,747 --> 00:55:38,666 Thinking he's being thoughtful, he keeps everything to himself 750 00:55:38,750 --> 00:55:40,376 and decides everything on his own. 751 00:55:40,460 --> 00:55:42,628 Gosh, unbelievable. 752 00:55:42,962 --> 00:55:44,964 That's exactly what I think. 753 00:55:46,257 --> 00:55:48,593 -By the way, -Oh, my. 754 00:55:48,676 --> 00:55:50,470 do you know my husband well? 755 00:55:53,556 --> 00:55:54,474 What? 756 00:55:59,270 --> 00:56:00,146 No, I don't. 757 00:56:01,856 --> 00:56:02,982 I don't. 758 00:56:03,441 --> 00:56:04,901 She doesn't. 759 00:56:16,287 --> 00:56:20,541 Anyway, you look 760 00:56:22,752 --> 00:56:24,587 just like Seo-woo. 761 00:56:27,548 --> 00:56:29,258 I'm jealous. 762 00:56:33,554 --> 00:56:34,931 You know what? 763 00:56:37,809 --> 00:56:41,938 All stepmoms in fairytales are evil. 764 00:56:42,021 --> 00:56:43,356 Why? 765 00:56:43,439 --> 00:56:44,732 Why? 766 00:56:46,317 --> 00:56:48,277 Why are they all evil? 767 00:56:49,612 --> 00:56:51,280 Just because 768 00:56:51,739 --> 00:56:53,324 they're stepmoms? 769 00:56:53,991 --> 00:56:56,661 Stepmoms are moms too. 770 00:56:57,912 --> 00:57:00,039 But why do they have to be evil? 771 00:57:12,552 --> 00:57:13,678 I was faster. 772 00:57:13,845 --> 00:57:15,346 Gosh, you're incredible. 773 00:57:16,597 --> 00:57:17,723 My goodness. 774 00:57:19,934 --> 00:57:21,060 Good job. 775 00:57:23,187 --> 00:57:25,690 -I did a good job, didn't I? -You did. 776 00:57:26,232 --> 00:57:28,651 You saved her. 777 00:57:31,362 --> 00:57:32,780 My gosh. 778 00:57:37,869 --> 00:57:39,579 Hyeon-jeong must be out of her mind. 779 00:57:39,662 --> 00:57:40,788 She wants them to be friends? 780 00:57:40,872 --> 00:57:42,623 Are they going to be best friends now? 781 00:57:42,707 --> 00:57:44,417 She's crazy. She completely lost her mind. 782 00:57:44,500 --> 00:57:46,669 Gosh, you're distracting me. Sit down. 783 00:57:46,752 --> 00:57:48,087 You're the biggest problem here. 784 00:57:48,170 --> 00:57:50,590 Why did you let Yu-ri be your pick-up helper? 785 00:57:51,090 --> 00:57:54,510 You obviously want to screw up your life. 786 00:58:01,183 --> 00:58:03,019 HYEON-JEONG 787 00:58:12,194 --> 00:58:13,738 My bestie. 788 00:58:13,821 --> 00:58:14,947 You're my bestie now. 789 00:58:15,031 --> 00:58:16,449 -All right. -What? 790 00:58:16,532 --> 00:58:19,452 Hey, she's my bestie! She's mine! 791 00:58:19,535 --> 00:58:20,912 She's mine. 792 00:58:20,995 --> 00:58:23,039 -No, she's mine! -Hey! 793 00:58:23,122 --> 00:58:24,582 -Fine, I get it. -She's my bestie. 794 00:58:24,665 --> 00:58:26,792 Let go on three, you both. 795 00:58:26,876 --> 00:58:28,961 One, two, three. 796 00:58:29,503 --> 00:58:30,796 Did you let go? 797 00:58:31,505 --> 00:58:34,091 -Let go! -She's mine! 798 00:58:34,425 --> 00:58:36,135 Don't take her from me! 799 00:58:36,218 --> 00:58:38,346 All right. Gosh, that hurts. 800 00:58:38,721 --> 00:58:39,764 That really hurts. 801 00:58:40,264 --> 00:58:41,557 Unbelievable. 802 00:58:42,475 --> 00:58:44,518 -I can't believe what I'm seeing. -Fine, I get it. 803 00:58:44,602 --> 00:58:46,312 -Do you see that too? -Don't take her away. 804 00:58:46,395 --> 00:58:47,813 That's enough. 805 00:58:48,648 --> 00:58:50,232 Pull yourself together. 806 00:58:50,691 --> 00:58:53,319 That's enough. I get it. 807 00:58:55,196 --> 00:58:56,489 Gang-hwa. 808 00:58:56,572 --> 00:58:58,824 My husband is here. 809 00:59:03,663 --> 00:59:05,665 Hyeon-jeong. 810 00:59:06,707 --> 00:59:10,002 -You're mine. -What happened to these two? 811 00:59:11,337 --> 00:59:14,131 -Well... -Why did you let them drink so much? 812 00:59:14,215 --> 00:59:17,051 I drank the most. 813 00:59:17,343 --> 00:59:18,719 I need to pee. 814 00:59:18,803 --> 00:59:20,972 Gang-hwa, take Min-jeong home. 815 00:59:21,722 --> 00:59:23,683 -What about Yu-ri? -I'll take care of her. 816 00:59:23,766 --> 00:59:26,936 You're mine, Hyeon-jeong. 817 00:59:27,019 --> 00:59:28,729 I get it, I get it. 818 00:59:29,313 --> 00:59:31,232 Min-jeong, let's go home. Take my arm. 819 00:59:31,315 --> 00:59:32,775 Hold here, honey. 820 00:59:34,068 --> 00:59:35,486 I got you. 821 00:59:39,448 --> 00:59:41,200 Let's go. 822 00:59:45,037 --> 00:59:48,499 Hyeon-jeong, please make sure Yu-ri is okay. 823 00:59:49,291 --> 00:59:50,918 Don't worry and go home. 824 01:00:00,720 --> 01:00:02,722 Gosh, you drink too much. 825 01:00:03,139 --> 01:00:05,141 -The thing is-- -Cut it out. Come inside. 826 01:00:06,600 --> 01:00:07,852 Geun-sang. 827 01:00:09,270 --> 01:00:10,438 Geun-sang! 828 01:00:11,397 --> 01:00:12,398 Wait... 829 01:00:20,364 --> 01:00:21,407 Yu-ri. 830 01:00:23,075 --> 01:00:24,869 Hyeon-jeong. 831 01:00:26,287 --> 01:00:29,331 -Yu-ri. -I'm so happy. 832 01:00:51,270 --> 01:00:53,272 She can't stop sighing. 833 01:00:53,355 --> 01:00:55,274 What happened? 834 01:00:57,693 --> 01:00:59,612 Her son must have been here. 835 01:00:59,695 --> 01:01:01,155 That must be it. 836 01:01:01,363 --> 01:01:02,573 Every time her son visits here, 837 01:01:02,656 --> 01:01:06,285 she sits there for hours, 838 01:01:06,368 --> 01:01:07,995 sighing constantly. 839 01:01:08,245 --> 01:01:11,082 Even if her son was doing well, 840 01:01:11,165 --> 01:01:13,542 it wouldn't be easy for her to go up. 841 01:01:14,043 --> 01:01:18,714 Even after you die, your children will always be your homework. 842 01:01:18,798 --> 01:01:19,882 JANG-HWA AND HONG-RYEON 843 01:01:20,299 --> 01:01:21,509 CINDERELLA 844 01:01:23,803 --> 01:01:25,137 KONG-JWI AND PAT-JWI 845 01:01:25,638 --> 01:01:27,681 ANTS 846 01:01:27,765 --> 01:01:28,891 SHIM-CHEONG 847 01:01:30,810 --> 01:01:31,936 SNOW WHITE 848 01:01:42,571 --> 01:01:43,489 What are these? 849 01:01:44,073 --> 01:01:46,200 These books limit children's imagination. 850 01:01:46,367 --> 01:01:49,036 -Pardon? -"Stepmoms are evil and out to get you. 851 01:01:49,120 --> 01:01:51,163 All children with stepmoms should be pitied." 852 01:01:51,413 --> 01:01:54,250 That's what these books teach children. 853 01:01:54,333 --> 01:01:56,418 They make all stepmoms look like bad people. 854 01:01:58,587 --> 01:02:01,966 I see. I guess you have a point. 855 01:02:02,299 --> 01:02:04,051 So they should be put away, right? 856 01:02:04,135 --> 01:02:05,511 Pardon? 857 01:02:17,523 --> 01:02:19,567 HOME-SCHOOL MATERIALS 858 01:02:27,992 --> 01:02:29,660 You bought them? 859 01:02:30,411 --> 01:02:31,745 They're fake. 860 01:02:32,329 --> 01:02:33,956 I already told her. 861 01:02:37,418 --> 01:02:39,170 I bought them for Seo-woo. 862 01:02:40,629 --> 01:02:41,630 For Seo-woo? 863 01:02:45,259 --> 01:02:46,427 I see. 864 01:02:48,762 --> 01:02:51,223 They can make a cooing baby talk? 865 01:02:51,307 --> 01:02:52,850 That's nonsense. 866 01:02:53,893 --> 01:02:56,103 What kind of moms fall for that? 867 01:02:56,395 --> 01:02:59,148 You don't have to give them to me. 868 01:03:02,067 --> 01:03:03,027 I already have them. 869 01:03:05,029 --> 01:03:07,448 I was also tricked into buying them 870 01:03:08,199 --> 01:03:09,074 last year. 871 01:03:20,085 --> 01:03:22,963 EASY HANGUL 872 01:03:26,717 --> 01:03:30,304 EASY HANGUL 873 01:03:33,098 --> 01:03:34,141 Hey. 874 01:03:34,683 --> 01:03:37,937 Min-jeong seems to get wasted every time she drinks. 875 01:03:38,604 --> 01:03:39,772 Is she okay? 876 01:03:39,855 --> 01:03:40,856 Yes. 877 01:03:43,400 --> 01:03:44,944 How is Yu-ri? 878 01:03:45,277 --> 01:03:46,779 She seemed very drunk last night. 879 01:03:47,738 --> 01:03:48,739 What? 880 01:03:50,157 --> 01:03:51,242 Well... 881 01:03:54,161 --> 01:03:56,372 Yu-ri doesn't get drunk easily. 882 01:03:57,039 --> 01:03:58,791 So how much did she drink to get so wasted? 883 01:04:00,876 --> 01:04:02,044 She wasn't drunk. 884 01:04:02,127 --> 01:04:03,921 What are you talking about? She was dead drunk. 885 01:04:04,630 --> 01:04:07,591 She sobered up when Gang-hwa showed up. 886 01:04:07,675 --> 01:04:09,635 No way. Are you drunk? 887 01:04:10,177 --> 01:04:12,221 Are you saying she pretended to be drunk... 888 01:04:22,564 --> 01:04:24,358 Why does everything have to be 889 01:04:24,942 --> 01:04:27,236 so sad between those two? 890 01:04:32,992 --> 01:04:34,702 Of course, she's fine. 891 01:04:56,473 --> 01:04:57,683 Come in. 892 01:04:58,517 --> 01:05:00,394 -Hello. -What's the matter? 893 01:05:02,896 --> 01:05:03,981 Can you sign this? 894 01:05:04,064 --> 01:05:04,982 What is it? 895 01:05:07,776 --> 01:05:10,446 PETITION AGAINST PRIORITIZING VIP PATIENTS 896 01:05:14,116 --> 01:05:15,784 I'll pass. 897 01:05:15,868 --> 01:05:18,829 I'm not supposed to sign any petitions while on suspension, you fool. 898 01:05:19,538 --> 01:05:22,624 We've been working on this for three months. 899 01:05:22,708 --> 01:05:23,709 Please sign it. 900 01:05:23,792 --> 01:05:27,087 If things could change so easily, they would already have. 901 01:05:28,922 --> 01:05:30,424 All right. Hey. 902 01:05:30,966 --> 01:05:32,760 Leave him out. Do you want me to sign it? 903 01:05:32,843 --> 01:05:34,511 -I'll sign it. -You already did. 904 01:05:34,595 --> 01:05:36,889 I did? I can do it again. I love signing petitions. 905 01:05:47,358 --> 01:05:50,319 Again, Doctor Cho is the only one who didn't sign it. 906 01:05:52,654 --> 01:05:53,906 She might die. 907 01:05:53,989 --> 01:05:55,574 I said no. 908 01:05:55,657 --> 01:05:56,658 Send her over. 909 01:05:56,742 --> 01:05:59,244 I can do this. Why aren't you letting me do it? 910 01:05:59,495 --> 01:06:01,246 I can save her, Doctor. 911 01:06:09,380 --> 01:06:11,965 ...INSOMNIA, HYPERAROUSAL, HAND TREMORS... 912 01:06:12,049 --> 01:06:13,967 It's just like Doctor Gye's diagnosis. 913 01:06:14,051 --> 01:06:15,636 Claustrophobia in operating rooms. 914 01:06:17,846 --> 01:06:20,057 Is his treatment going well? 915 01:06:20,140 --> 01:06:21,350 Yes. 916 01:06:21,433 --> 01:06:23,769 So why wasn't he treated 917 01:06:24,561 --> 01:06:25,687 earlier? 918 01:06:33,487 --> 01:06:35,614 You still can't do surgery? 919 01:06:37,491 --> 01:06:39,034 Why are you surprised? 920 01:06:39,118 --> 01:06:40,619 I visit this hospital now and then. 921 01:06:41,286 --> 01:06:43,372 There's a way to find out things. 922 01:06:46,375 --> 01:06:47,876 Are you still 923 01:06:47,960 --> 01:06:50,671 scared of operating rooms? 924 01:06:55,050 --> 01:06:55,884 Yes. 925 01:06:55,968 --> 01:06:58,595 Why? I thought you were getting better. 926 01:06:59,012 --> 01:07:01,807 You were moving on. You even got married again. 927 01:07:05,394 --> 01:07:08,355 -Yes. -Then why haven't you been treated? 928 01:07:15,654 --> 01:07:16,613 I feel guilty. 929 01:07:17,739 --> 01:07:18,740 About what? 930 01:07:23,412 --> 01:07:25,038 About getting better. 931 01:07:27,207 --> 01:07:28,709 I feel too guilty. 932 01:07:39,761 --> 01:07:41,054 He felt guilty. 933 01:07:42,264 --> 01:07:45,184 The more stable his new marriage got, 934 01:07:45,517 --> 01:07:46,810 the guiltier he would've felt. 935 01:07:47,519 --> 01:07:50,105 Even while laughing and feeling happy, 936 01:07:50,230 --> 01:07:52,983 he would've felt a sudden pang of guilt. 937 01:07:55,402 --> 01:07:57,196 I think he didn't seek help earlier 938 01:07:57,362 --> 01:08:00,282 because his symptoms were the only reminder of what happened. 939 01:08:01,450 --> 01:08:03,118 He didn't want to forget everything. 940 01:08:07,206 --> 01:08:09,249 I can't believe we ran out of salt. 941 01:08:11,460 --> 01:08:13,795 Still, I'd rather go to the supermarket than peel carrots. 942 01:08:14,421 --> 01:08:15,547 Definitely. 943 01:08:31,730 --> 01:08:34,274 YU-RI 944 01:08:35,234 --> 01:08:36,276 Hi, Yu-ri. 945 01:08:36,902 --> 01:08:38,028 Gang-hwa. 946 01:08:38,195 --> 01:08:39,738 -My goodness. -Hello? 947 01:08:39,821 --> 01:08:41,323 Yu-ri, what's wrong? 948 01:08:41,490 --> 01:08:43,534 A car accident. Send her to the ER. 949 01:08:43,617 --> 01:08:44,576 Hello? 950 01:08:45,077 --> 01:08:45,994 Yu-ri! 951 01:08:46,787 --> 01:08:47,829 Yu-ri! 952 01:08:54,378 --> 01:08:55,963 What happened? What is it? 953 01:08:56,838 --> 01:08:58,257 Gang-hwa, where are you going? 954 01:09:08,934 --> 01:09:11,019 -Doctor Cho. -Yes? 955 01:09:11,186 --> 01:09:12,271 Your wife 956 01:09:13,855 --> 01:09:15,023 had an accident. 957 01:09:45,262 --> 01:09:46,388 A shaman? 958 01:09:47,180 --> 01:09:49,433 That can't be right. I can't let it happen. 959 01:09:53,895 --> 01:09:55,397 What's so wrong with being a shaman? 960 01:09:57,107 --> 01:09:59,151 It's a way of living. 961 01:10:24,635 --> 01:10:25,927 What are you doing here? 962 01:10:29,056 --> 01:10:31,975 I never heard back from you, so I came here 963 01:10:32,601 --> 01:10:33,644 to get her. 964 01:10:51,286 --> 01:10:53,538 I've been watching everything right next to her. 965 01:10:56,124 --> 01:10:57,626 I'll never be able to pay her back 966 01:10:57,959 --> 01:11:00,253 even after I die. 967 01:11:05,842 --> 01:11:07,219 You don't want to live? 968 01:11:13,141 --> 01:11:15,310 You don't want to live at all? 969 01:11:21,775 --> 01:11:23,360 I do. 970 01:11:25,570 --> 01:11:27,489 I really do, Hyeon-jeong. 971 01:11:45,298 --> 01:11:47,718 I can't get out. What should I do? 972 01:11:50,095 --> 01:11:51,972 Thank you. 973 01:11:52,764 --> 01:11:53,974 Whose house is this? 974 01:11:56,268 --> 01:11:57,227 Is it your house? 975 01:11:57,728 --> 01:11:59,813 It looks so cute. 976 01:11:59,896 --> 01:12:00,939 It's a living room. 977 01:12:01,022 --> 01:12:02,566 -Okay. -This is a bathroom. 978 01:12:02,649 --> 01:12:03,817 It's a bathroom? 979 01:12:03,900 --> 01:12:05,736 Seo-woo. 980 01:12:05,986 --> 01:12:07,696 Seo-woo, Hi. 981 01:12:07,779 --> 01:12:09,406 Oh, no! 982 01:12:09,489 --> 01:12:12,117 Three, four, five. 983 01:12:12,367 --> 01:12:15,829 I counted to five. Good job, Seo-woo. 984 01:12:15,912 --> 01:12:18,039 You're good at sports, just like me. 985 01:12:18,123 --> 01:12:21,501 Come out, come out, wherever you are. 986 01:12:21,585 --> 01:12:23,170 Are you done? 987 01:12:23,253 --> 01:12:26,006 -Not yet. -Are you done now? 988 01:12:26,089 --> 01:12:28,592 -Yes! -I'll start looking for you. 989 01:12:32,512 --> 01:12:34,514 I found you! 990 01:12:34,598 --> 01:12:36,725 Come out, come out, wherever you are. 991 01:12:36,808 --> 01:12:38,602 -Are you done? -Not yet. 992 01:12:38,685 --> 01:12:40,312 -No? -Are you here? 993 01:12:41,521 --> 01:12:42,898 I found you. 994 01:12:43,273 --> 01:12:44,399 Aren't you scared? 995 01:12:44,483 --> 01:12:46,526 Are you okay? That's good. 996 01:12:46,610 --> 01:12:49,821 Higher and higher. You're flying. 997 01:12:49,905 --> 01:12:52,741 Hold my hands. It's scary. 998 01:12:55,160 --> 01:12:56,661 Mommy! 999 01:12:59,456 --> 01:13:00,540 Did you have fun? 1000 01:13:10,300 --> 01:13:11,510 What did you do? 1001 01:13:11,593 --> 01:13:14,805 We played hide-and-seek, doctor, 1002 01:13:14,888 --> 01:13:16,056 and the airplane game. 1003 01:13:17,432 --> 01:13:18,934 You played so many games. 1004 01:13:31,071 --> 01:13:33,740 Seo-woo looks adorable even when she's asleep. 1005 01:14:06,817 --> 01:14:09,194 Your place where I cannot reach. 1006 01:14:10,278 --> 01:14:11,321 Mom. 1007 01:14:15,898 --> 01:14:21,961 Subtitle translation by Min-jin Kim 1008 01:14:34,777 --> 01:14:38,103 HI BYE, MAMA! 1009 01:14:38,197 --> 01:14:41,451 I want to be friends with the woman who looks like Yu-ri. 1010 01:14:41,534 --> 01:14:42,869 She looks like a nice person. 1011 01:14:42,952 --> 01:14:44,829 How many days does Yu-ri have left? 1012 01:14:44,912 --> 01:14:47,749 Yu-ri's family. Can't she take her place back? 1013 01:14:47,832 --> 01:14:49,500 Is it really okay to let them hang out? 1014 01:14:49,584 --> 01:14:52,628 Min-jeong never liked someone this much. 1015 01:14:52,712 --> 01:14:54,005 A success rate of 99.9 percent. 1016 01:14:54,088 --> 01:14:55,631 All the ghosts have been annihilated. 1017 01:14:55,715 --> 01:14:56,883 Take a little break. 1018 01:14:56,966 --> 01:14:58,468 What can I do even if I love her? 1019 01:14:58,551 --> 01:15:00,720 Can I date her or marry her? 1020 01:15:00,803 --> 01:15:02,305 So she doesn't have to die? 1021 01:15:02,388 --> 01:15:06,142 What are you going to do with Cha Yu-ri and Cho Seo-woo? 1022 01:15:06,594 --> 01:15:10,946 Ripped and synced by gabbyu's Subs 66910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.