All language subtitles for Hatufim - S02E12.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,280 Negli episodi precedenti di PRISONERS OF WAR 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,480 Yasmin 336. 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,360 - Eccolo. - Un hotel. Incredibile. 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,560 - Andr� io. - Non hai un passaporto straniero. 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,840 Nurit ha un passaporto ungherese. 6 00:00:13,332 --> 00:00:16,020 Lo riportiamo a casa, Haim. 7 00:00:16,301 --> 00:00:18,060 Lo riportiamo a casa. 8 00:00:18,308 --> 00:00:20,148 Vorrei una camera, per favore. 9 00:00:21,040 --> 00:00:23,840 Se possibile, vorrei la 336, per favore. 10 00:00:26,520 --> 00:00:29,080 Gli ho detto che andremo a prenderlo. 11 00:00:29,200 --> 00:00:31,200 - Su di me? - Non ho detto niente. 12 00:00:34,294 --> 00:00:38,040 La prossima volta che arriva, fallo salire e chiamami immediatamente. 13 00:00:38,759 --> 00:00:40,044 Chiaro? 14 00:00:45,600 --> 00:00:46,880 Ecco qui. 15 00:00:47,848 --> 00:00:50,826 Sono Ahmad, dall' Hotel Yasmin. 16 00:00:51,455 --> 00:00:53,560 S�, s�, � qui. 17 00:00:53,720 --> 00:00:55,518 E' appena salito. 18 00:00:56,800 --> 00:00:58,200 Ci siamo. 19 00:00:58,320 --> 00:00:59,909 Ottimo. 20 00:01:01,213 --> 00:01:02,440 Vieni qui domattina. 21 00:01:02,875 --> 00:01:06,000 Si tratta di Yussuf, non � dei nostri e ne ho le prove. 22 00:01:06,120 --> 00:01:08,080 Penso stia progettando... 23 00:01:08,849 --> 00:01:11,240 Siediti, Abdallah, accomodati. 24 00:01:11,857 --> 00:01:14,880 Gli Israeliani vogliono salvare Yussuf. 25 00:01:15,228 --> 00:01:16,800 Domani notte, fratello. 26 00:01:17,386 --> 00:01:20,360 Domani notte cattureremo un soldato israeliano. 27 00:01:44,951 --> 00:01:46,200 Hai fame? 28 00:01:46,920 --> 00:01:48,120 Interrompiamo i programmi 29 00:01:48,240 --> 00:01:50,680 per dare notizia di un grave incidente avvenuto al confine con il Libano. 30 00:01:50,780 --> 00:01:54,853 I dettagli non sono chiari, ma sembra ci sia stato un sequestro... 31 00:02:20,280 --> 00:02:22,840 Il nostro corrispondente al Nord ha comunicato che intorno alle 22 32 00:02:22,960 --> 00:02:26,040 sono stati avvertiti degli spari nel settore meridionale del confine libanese. 33 00:02:26,400 --> 00:02:28,640 Un alto ufficiale del comando settentrionale ha comunicato, in via anonima 34 00:02:28,760 --> 00:02:30,400 che � stata sfondata la difesa del confine. 35 00:02:30,560 --> 00:02:34,840 E' stata avviata un'inchiesta di cui comunicheremo i dettagli in seguito. 36 00:02:50,291 --> 00:02:52,800 - Hai sentito? - Non risponde. 37 00:02:54,685 --> 00:02:56,120 Ci ha ingannato. 38 00:03:15,428 --> 00:03:17,040 - Ti stanno aspettando tutti. - E poi? 39 00:03:17,492 --> 00:03:19,080 Hai avviato il "Protocollo Hannibal"? 40 00:03:20,984 --> 00:03:22,239 Ascoltami bene, 41 00:03:22,339 --> 00:03:24,000 trova quell'auto 42 00:03:24,361 --> 00:03:25,760 e falla saltare in aria. 43 00:03:27,928 --> 00:03:29,520 Che cosa ha combinato? 44 00:03:29,853 --> 00:03:32,080 Grazie al nostro corrispondente. Come avete sentito, 45 00:03:32,200 --> 00:03:35,600 anche se non abbiamo ancora una conferma ufficiale dell'IDF, 46 00:03:36,006 --> 00:03:38,920 al confine Nord si pu� sentire la risposta di Israele. 47 00:03:39,080 --> 00:03:42,080 L'IDF sta colpendo degli obiettivi nel Libano meridionale. 48 00:03:42,460 --> 00:03:45,030 Sul confine settentrionale regna una forte tensione, 49 00:03:45,256 --> 00:03:49,600 c'� stato un grave incidente qualche ora fa, ma i dettagli non possono essere rivelati. 50 00:03:50,039 --> 00:03:52,200 Questo non ha niente a che fare con noi, vero? 51 00:03:53,376 --> 00:03:55,000 Non pu� essere. 52 00:03:57,953 --> 00:03:59,865 Prova ancora con Haim. 53 00:04:15,294 --> 00:04:16,880 Beh? 54 00:04:17,176 --> 00:04:18,520 Non c'� pi� niente. 55 00:04:18,867 --> 00:04:20,320 Hanno ripulito tutto. 56 00:04:56,202 --> 00:05:01,881 ~ Sottotitoli di North Way Fansub ~ www.northwayfansub.forumfree.it 57 00:05:07,114 --> 00:05:10,982 ~ Traduzione: ErDomenico e Hanna Lise ~ 58 00:05:29,012 --> 00:05:32,340 Scritto e diretto da Gideon Raff 59 00:05:32,800 --> 00:05:35,960 Prisoners of War 60 00:05:38,000 --> 00:05:41,200 "Il Protocollo Hannibal" 61 00:05:41,790 --> 00:05:43,950 Sai che ora non posso andarmene. 62 00:05:44,070 --> 00:05:45,830 E allora quando? 63 00:05:46,830 --> 00:05:48,670 Sono di servizio fino a tardi. 64 00:05:49,750 --> 00:05:51,270 Che ne dici di domani? 65 00:05:51,390 --> 00:05:53,750 Penso di avere il sabato libero. 66 00:05:53,870 --> 00:05:55,590 Beh, allora forse... 67 00:05:57,110 --> 00:05:58,710 Uff, aspetta un attimo. 68 00:06:03,350 --> 00:06:04,390 Come? 69 00:06:04,510 --> 00:06:05,990 Di nuovo. 70 00:06:07,190 --> 00:06:08,830 Va bene, trascrivilo. 71 00:06:14,670 --> 00:06:17,390 Ti mando di pattuglia. C'� di nuovo un'azione al 452. 72 00:06:17,470 --> 00:06:20,190 I soldati dell'ONU giocano ancora al giardinaggio. 73 00:06:20,310 --> 00:06:21,990 Non posso fare altrimenti. 74 00:06:22,470 --> 00:06:23,633 Va bene... 75 00:06:23,733 --> 00:06:25,710 - Chiudo. Ciao. 76 00:06:32,310 --> 00:06:34,030 Edera, qui � Uccello, passo. 77 00:06:35,550 --> 00:06:36,950 Pronto, Uccello. 78 00:06:37,070 --> 00:06:38,750 E' tanto che non ti sento. 79 00:06:39,750 --> 00:06:42,190 Manda una pattuglia, di nuovo movimento al punto 452. 80 00:06:42,310 --> 00:06:44,030 Ricevuto, ci stiamo andando. 81 00:06:49,270 --> 00:06:50,710 Bimbi... 82 00:06:51,270 --> 00:06:52,630 Andiamo, 83 00:06:52,910 --> 00:06:54,470 si va in gita. 84 00:07:18,990 --> 00:07:20,350 Ehi! 85 00:07:20,910 --> 00:07:22,950 Siete troppo vicini al confine. Allontanatevi. 86 00:07:23,070 --> 00:07:25,630 Va bene, va bene, abbiamo finito. Grazie. 87 00:07:43,030 --> 00:07:45,630 Ci hanno messo 10 minuti e 40 secondi. 88 00:07:45,750 --> 00:07:48,390 Quindi ci metteranno altri 10 minuti per tornare indietro. 89 00:07:54,230 --> 00:07:55,710 E nel frattempo... 90 00:10:31,468 --> 00:10:33,577 Sai che anche mamma � molto agitata. 91 00:10:33,677 --> 00:10:36,077 Pap�, ne abbiamo gi� parlato. Mamma non pu� venire, 92 00:10:36,197 --> 00:10:38,197 comincer� a piangere davanti a tutti gli altri bambini. 93 00:10:44,077 --> 00:10:46,037 Sar� divertente, vedrai. 94 00:10:46,157 --> 00:10:48,517 Conoscerai nuovi compagni, 95 00:10:48,757 --> 00:10:51,477 ti farai dei nuovi amici, e imparerai un sacco di cose nuove. 96 00:10:51,597 --> 00:10:53,957 Buona fortuna, mio dolce ometto. 97 00:10:56,197 --> 00:10:58,597 Ti veniamo a prendere con la mamma dopo la scuola, 98 00:10:58,717 --> 00:11:00,997 e usciamo a festeggiare, s�? 99 00:11:19,772 --> 00:11:21,397 Dai, basta. 100 00:11:21,517 --> 00:11:22,997 S�, basta. 101 00:11:23,535 --> 00:11:25,077 Ciao. 102 00:11:25,717 --> 00:11:27,317 Come stai? 103 00:11:27,437 --> 00:11:29,077 Tutto bene? 104 00:11:29,357 --> 00:11:31,357 Non volevo svegliarti. 105 00:11:31,477 --> 00:11:33,197 E' un po' strano. 106 00:11:33,437 --> 00:11:36,677 - E' strano andare via di casa. - Non stai andando via. 107 00:11:36,797 --> 00:11:40,237 Sarai qui questo sabato, o il prossimo. 108 00:11:40,757 --> 00:11:43,437 Hatzavi, andr� tutto bene. 109 00:11:44,357 --> 00:11:47,917 - E allora perch� piangi? - Sono emozionata. Tutto qui. 110 00:11:48,037 --> 00:11:50,487 Non farti spaventare dalle mie lacrime. 111 00:11:52,037 --> 00:11:54,157 Sono felice per te. 112 00:11:55,757 --> 00:11:57,397 Perch� felice? 113 00:11:57,557 --> 00:12:01,157 - Perch� morir� nell'esercito? - Non dire sciocchezze. 114 00:12:01,717 --> 00:12:03,597 Starai bene l�. 115 00:12:04,357 --> 00:12:06,997 E altrimenti, far� in modo che tu stia bene. 116 00:12:07,397 --> 00:12:09,797 Conosci tua madre, no? 117 00:12:09,917 --> 00:12:12,517 Anche se dovessi protestare davanti all'ufficio del Capo di Stato. 118 00:12:32,357 --> 00:12:34,397 Mamma ha fatto questo per me. 119 00:12:34,517 --> 00:12:36,117 Ne vuoi un po'? 120 00:12:42,917 --> 00:12:44,877 E' da un po' che non parliamo. 121 00:12:45,037 --> 00:12:47,757 Che ti aspetti? Non ci sei. 122 00:12:49,077 --> 00:12:51,397 Mi dispiace di essere andata via proprio ora. 123 00:12:52,837 --> 00:12:54,157 Va bene. 124 00:12:54,277 --> 00:12:56,117 Se sei pi� felice l�, con lui... 125 00:13:00,917 --> 00:13:03,077 Smettila un attimo di fare i bagagli. Sto cercando di parlarti. 126 00:13:17,197 --> 00:13:19,357 E' cambiato tutto, Dana. 127 00:13:20,997 --> 00:13:23,837 Tu non sei qui. Mamma si comporta in modo strano, a volte, 128 00:13:23,957 --> 00:13:25,957 pap�... sempre. 129 00:13:28,637 --> 00:13:32,517 E' cambiato tutto... la casa... 130 00:13:35,684 --> 00:13:37,037 Andr� tutto bene. 131 00:13:37,197 --> 00:13:38,997 Ma anche no. 132 00:13:39,757 --> 00:13:41,184 Ma anche no. 133 00:13:51,357 --> 00:13:52,717 Grazie. 134 00:13:53,157 --> 00:13:54,397 Ciao. 135 00:13:58,077 --> 00:14:00,237 Sai quanto sei bello? 136 00:14:02,437 --> 00:14:04,037 Come stai mamma? 137 00:14:04,157 --> 00:14:07,557 Sei proprio come lui. 138 00:14:08,717 --> 00:14:10,397 Come tuo padre. 139 00:14:18,197 --> 00:14:19,837 Mi dispiace. 140 00:14:20,461 --> 00:14:21,797 Per che cosa? 141 00:14:27,937 --> 00:14:30,717 Non sono stata una brava madre. 142 00:14:32,837 --> 00:14:35,797 Avrei dovuto essere pi� forte. 143 00:14:35,957 --> 00:14:37,797 Basta, mamma. 144 00:14:38,237 --> 00:14:40,597 Sei una madre incredibile, smettila. 145 00:14:42,157 --> 00:14:43,757 Il mio bambino, 146 00:14:45,397 --> 00:14:47,677 quanto ti amava. 147 00:14:48,117 --> 00:14:50,757 Qualche volta pensi a lui? 148 00:14:54,717 --> 00:14:57,717 Mamma, sono qui perch� devo dirti una cosa. 149 00:15:00,637 --> 00:15:02,357 Sono venuto a salutarti. 150 00:15:03,797 --> 00:15:06,317 Viagger� un po' all'estero, 151 00:15:06,877 --> 00:15:08,637 per schiarirmi le idee. 152 00:15:10,557 --> 00:15:13,317 Non so per quanto, ma... 153 00:15:15,077 --> 00:15:17,077 Spero di tornare presto. 154 00:15:17,197 --> 00:15:19,277 - Io... - Dillo a tuo padre, allora. 155 00:15:24,517 --> 00:15:26,277 Potrebbe venire anche lui. 156 00:15:27,917 --> 00:15:30,317 Sarebbe felice di stare un po' insieme a te. 157 00:15:32,077 --> 00:15:34,877 Ultimamente sta lavorando troppo. 158 00:15:39,117 --> 00:15:41,997 - Glielo dir�. - E' molto fiero di te. 159 00:15:44,557 --> 00:15:46,717 Lo sai, vero? 160 00:15:53,077 --> 00:15:55,437 Sistemer� tutto quello che ci � successo, mamma. 161 00:15:57,757 --> 00:15:59,317 Lo prometto. 162 00:16:29,517 --> 00:16:31,077 Figlio mio, 163 00:16:32,844 --> 00:16:33,953 fai attenzione. 164 00:16:53,317 --> 00:16:56,597 Sii carina con lui. Sostienilo. 165 00:16:57,517 --> 00:16:59,157 Sembra un po' nervoso. 166 00:16:59,277 --> 00:17:00,677 Lo so. 167 00:17:04,397 --> 00:17:07,357 - Oh mamma, che paura! - Smettila, Dana! 168 00:17:09,317 --> 00:17:11,997 Tal e sua mamma hanno chiamato dall'auto. 169 00:17:12,117 --> 00:17:14,277 Saranno qui fra poco. Aspettiamo fuori? 170 00:17:15,037 --> 00:17:17,677 Stiamo qui, non c'� fretta. 171 00:17:18,117 --> 00:17:20,157 Piuttosto, niente scenate. 172 00:17:20,277 --> 00:17:24,037 Ci abbracciamo una volta e poi vado. 173 00:17:24,237 --> 00:17:27,277 - Da solo, va bene? - Va bene. 174 00:17:36,117 --> 00:17:37,717 Ecco pap�. 175 00:17:45,157 --> 00:17:46,877 Con la moto... un po' patetico, no? 176 00:17:46,977 --> 00:17:47,897 - S�. - S�. 177 00:17:50,677 --> 00:17:52,517 Ma anche figo. 178 00:17:52,637 --> 00:17:54,277 Guardalo, 179 00:17:54,437 --> 00:17:56,437 con quella stupida giacca. 180 00:18:23,397 --> 00:18:25,117 Beh... Tal � arrivata. 181 00:18:26,317 --> 00:18:28,077 Devo andare. 182 00:18:36,517 --> 00:18:40,895 - Chiamami ogni volta che vuoi, s�? - Ok. 183 00:19:05,477 --> 00:19:06,837 Ciao. 184 00:19:15,997 --> 00:19:19,077 Spero di non doverlo rivedere tra 17 anni. 185 00:19:23,637 --> 00:19:26,405 Scherzo, santo cielo. 186 00:19:28,877 --> 00:19:32,037 Ehi? Stavo scherzando! Ora perch� fa cos�? 187 00:19:32,517 --> 00:19:34,517 Vado a parlarle. 188 00:19:54,397 --> 00:19:56,077 Star� bene. 189 00:19:57,317 --> 00:19:59,037 Ti ricordi? 190 00:20:01,597 --> 00:20:03,317 Come Hatzavi. 191 00:20:05,197 --> 00:20:09,037 Anche tu non volevi abbracciarmi davanti ai tuoi amici e ai tuoi genitori. 192 00:20:09,917 --> 00:20:11,917 - Ma non ti sei arresa. - No. 193 00:20:12,957 --> 00:20:16,157 Ti ho baciato davanti ai tuoi amici e ai tuoi genitori. 194 00:20:16,317 --> 00:20:17,957 Non mi importava. 195 00:20:19,477 --> 00:20:21,397 E tu eri diventato rosso come un pomodoro. 196 00:20:22,277 --> 00:20:25,757 Anch'io ero terrorizzato, proprio come Haztav. 197 00:20:29,397 --> 00:20:31,077 Non � vero. 198 00:20:32,557 --> 00:20:34,957 Non ti ricordi, Nimrode? 199 00:20:36,277 --> 00:20:38,317 Allora niente ti faceva paura. 200 00:20:39,677 --> 00:20:41,997 Eri il pi� coraggioso. 201 00:20:43,277 --> 00:20:46,157 Non c'era niente che non sapessi gestire. 202 00:20:46,397 --> 00:20:48,597 Eravamo tutti spaventati... 203 00:20:49,037 --> 00:20:52,517 l'esercito, i cambiamenti, ma tu no. 204 00:20:54,557 --> 00:20:55,967 Tu eri... 205 00:21:00,757 --> 00:21:01,989 Cosa? 206 00:21:04,557 --> 00:21:05,787 Io volevo... 207 00:21:07,157 --> 00:21:09,157 Ricordo che guardandoti negli occhi, 208 00:21:09,277 --> 00:21:12,197 vedevo tutto il nostro futuro insieme. 209 00:21:13,957 --> 00:21:16,637 La casa che avremmo costruito, 210 00:21:17,357 --> 00:21:19,437 i nostri figli. 211 00:21:20,197 --> 00:21:21,957 E anche... 212 00:21:22,157 --> 00:21:24,437 anche come saremmo invecchiati insieme. 213 00:21:54,597 --> 00:21:56,877 Ci hanno tolto tutto, 214 00:21:57,117 --> 00:21:59,077 non ci hanno lasciato niente. 215 00:22:25,117 --> 00:22:26,517 Pronto? 216 00:22:26,637 --> 00:22:29,157 - Sono io. - Ciao. - Ciao. 217 00:22:29,277 --> 00:22:30,757 Stavo giusto pensando a te. 218 00:22:30,877 --> 00:22:32,037 - Davvero? - S�. 219 00:22:32,157 --> 00:22:34,597 Sono al supermercato, e pensavo che potremmo cenare insieme 220 00:22:34,757 --> 00:22:36,677 prima che tu raggiunga l'esercito. 221 00:22:36,797 --> 00:22:40,037 Sono brava con pasta e... tofu. 222 00:22:45,277 --> 00:22:46,837 Ehi, tutto bene? 223 00:22:46,917 --> 00:22:48,797 S�, s�. Solo... 224 00:22:48,917 --> 00:22:51,797 Lo so, ti avevo detto che sarei passato a salutarti prima di partire, 225 00:22:51,917 --> 00:22:53,757 ma penso che... 226 00:22:54,197 --> 00:22:55,437 non verr�. 227 00:22:55,557 --> 00:22:56,837 E' per il tofu? 228 00:22:58,517 --> 00:23:00,477 No. Non certo il tofu. 229 00:23:00,597 --> 00:23:02,557 Perch� allora? 230 00:23:02,717 --> 00:23:06,597 Perch� ho paura che... 231 00:23:07,717 --> 00:23:09,917 Se venissi, non ce la farei pi� a partire. 232 00:23:11,317 --> 00:23:13,757 Beh, � un'ottima scusa. 233 00:23:17,197 --> 00:23:19,077 Non � una scusa, �... 234 00:23:26,277 --> 00:23:28,917 Yinon, va tutto bene? 235 00:23:29,397 --> 00:23:32,237 E' solo che, per la prima volta. sento di essere... 236 00:23:42,637 --> 00:23:45,317 Anch'io... 237 00:23:46,077 --> 00:23:47,917 Se � quello a cui pensavi. 238 00:23:50,713 --> 00:23:52,077 Abbi cura di te. 239 00:23:52,523 --> 00:23:53,717 S�, certo. 240 00:23:53,837 --> 00:23:55,557 Chiamami quando sei l�. 241 00:23:56,317 --> 00:23:58,237 Ciao, Yaeli. 242 00:24:43,821 --> 00:24:45,901 Ciao. Wow! 243 00:24:46,021 --> 00:24:48,141 Che bella casa. L'hai progettata tu? 244 00:24:48,181 --> 00:24:49,501 Buongiorno, Dana. 245 00:24:49,621 --> 00:24:51,581 Molto Frank Lloyd Wright. 246 00:24:53,181 --> 00:24:55,501 Non sapevo che fossi interessata all'architettura. 247 00:24:55,861 --> 00:24:57,141 Neanch'io. 248 00:24:57,261 --> 00:24:59,421 Voglio solo che tu sbatta fuori mio padre. 249 00:25:00,221 --> 00:25:02,461 Senti, so che credi di aiutarlo 250 00:25:02,581 --> 00:25:04,921 e so che sei un caro amico e che lui ha bisogna di un posto dove stare, 251 00:25:05,021 --> 00:25:06,981 ma se davvero vuoi dargli una mano, 252 00:25:07,101 --> 00:25:09,261 digli che deve andarsene. 253 00:25:10,181 --> 00:25:12,473 - Non posso farlo. - S� che puoi. 254 00:25:13,261 --> 00:25:14,541 Digli una bugia. 255 00:25:14,661 --> 00:25:17,661 Digli che tua moglie ha bisogno della casa, che devi venderla. 256 00:25:18,341 --> 00:25:19,621 Perch� dovrei? 257 00:25:19,741 --> 00:25:21,781 Perch� se non � a casa, non possono... 258 00:25:23,101 --> 00:25:26,461 Se continuano a vivere separati non torneranno mai insieme. 259 00:25:27,221 --> 00:25:30,781 Credimi, hanno bisogno di vivere nella stessa casa, per riprovarci. 260 00:25:31,221 --> 00:25:32,941 Dana, 261 00:25:33,341 --> 00:25:36,421 tu sei giovane e non hai ancora avuto una lunga relazione. 262 00:25:36,922 --> 00:25:39,501 La mia ex-moglie e io abbiamo vissuto insieme per anni, 263 00:25:39,621 --> 00:25:42,101 anche se non eravamo pi� innamorati. 264 00:25:42,261 --> 00:25:45,381 Credimi, la geografia non c'entra con tutto questo. 265 00:25:46,541 --> 00:25:48,861 Perch� mi parli della tua vita? 266 00:25:48,981 --> 00:25:52,501 Mandalo via e fallo tornare a casa, perch� � l� che ha bisogno di stare. 267 00:25:52,621 --> 00:25:55,487 Che c'entra la tua ex-moglie con tutto questo? 268 00:25:56,941 --> 00:26:00,021 Va bene, ci penser� su e ti far� sapere. 269 00:26:00,141 --> 00:26:02,701 Perfetto. Era quello che volevo. 270 00:26:03,855 --> 00:26:05,181 Tutto qui? 271 00:26:05,861 --> 00:26:07,981 Non posso dare una sbirciata oggi? 272 00:26:08,341 --> 00:26:10,221 Di che parli? 273 00:26:10,421 --> 00:26:11,741 Beh, l'ultima volta 274 00:26:11,861 --> 00:26:15,827 mi hai dato una breve, anche se sorprendente, lezione di anatomia. 275 00:26:19,661 --> 00:26:22,581 Sei un verme e un pervertito. 276 00:26:23,061 --> 00:26:24,661 Ho un ragazzo. 277 00:26:26,741 --> 00:26:29,101 Ma se non lo amassi cos� tanto... 278 00:26:31,581 --> 00:26:33,341 cosa non ti farei... 279 00:26:58,661 --> 00:27:00,061 Vado a prepararmi. 280 00:27:01,701 --> 00:27:03,101 Yinon... 281 00:27:05,301 --> 00:27:06,741 Che succeder� se non basteranno 10 minuti? 282 00:27:06,861 --> 00:27:09,021 Far� rallentare la pattuglia, lasciami fare. 283 00:27:10,221 --> 00:27:12,221 Nessun soldato si far� male per colpa mia. 284 00:27:56,641 --> 00:27:57,821 Avanti. 285 00:28:23,421 --> 00:28:25,341 Non so perch� sono qui. 286 00:28:34,181 --> 00:28:36,821 Yinon Palter, 26 anni, 287 00:28:37,741 --> 00:28:40,127 hai prestato servizio presso la GS Elite Force, 288 00:28:40,461 --> 00:28:43,501 Il punteggio pi� alto nella classe, fisicamente e cognitivamente. 289 00:28:44,686 --> 00:28:48,292 Sono contento di saperlo, � difficile. 290 00:28:48,392 --> 00:28:51,376 - Perch� hai chiesto il Kidon? - Volevo dare una mano. 291 00:28:51,476 --> 00:28:53,741 Ho saputo tante cose dell'unit�, 292 00:28:53,901 --> 00:28:55,741 e che cosa fate voi qui. 293 00:28:56,517 --> 00:28:58,581 Il tuo nome � Yinon Meiri, 294 00:28:58,681 --> 00:29:00,061 di Metulla. 295 00:29:04,640 --> 00:29:06,815 Figlio di Moshe e Sivan Meiri. 296 00:29:06,915 --> 00:29:08,741 hai mentito nella tua domanda. 297 00:29:08,861 --> 00:29:10,981 Non ho mentito. Il nome di mia madre �... Palter. 298 00:29:11,101 --> 00:29:12,301 Dopo la morte di mio padre... 299 00:29:12,421 --> 00:29:14,356 Lo sai che non ti avremmo accettato se l'avessimo saputo. 300 00:29:14,456 --> 00:29:15,981 La morte di mio padre non c'entra con questo. 301 00:29:16,081 --> 00:29:19,860 Stamattina, quando abbiamo scoperto chi sei, ti abbiamo escluso dall'unit�. 302 00:29:21,128 --> 00:29:22,821 Sei fuori. 303 00:29:24,749 --> 00:29:26,004 Grazie. 304 00:29:55,992 --> 00:29:57,741 Tutto ok? 305 00:29:59,175 --> 00:30:00,795 Mi hanno cacciato fuori. 306 00:30:00,895 --> 00:30:02,901 Dicono che... 307 00:30:03,021 --> 00:30:05,101 - Che non ho... - Sono stato io. 308 00:30:06,501 --> 00:30:08,301 Gli ho chiesto io di mandarti via. 309 00:30:10,141 --> 00:30:11,372 Ci conosciamo? 310 00:30:11,472 --> 00:30:15,901 La prima volta che ci siamo incontrati avevi 6 anni. 311 00:30:46,661 --> 00:30:48,101 Sei pronto? 312 00:30:50,021 --> 00:30:53,861 Devo chiederti una cosa. 313 00:30:54,261 --> 00:30:57,341 - Una domanda informale. - Cosa? 314 00:30:59,581 --> 00:31:03,181 Ultimamente mi sono chiesto perch� Atar abbia scelto me. 315 00:31:03,901 --> 00:31:06,021 Al di l� della motivazione che sappiamo. 316 00:31:13,101 --> 00:31:16,901 Un'intera vita e... ho solo tre persone a cui dire addio. 317 00:31:18,368 --> 00:31:21,261 Una madre che a stento ricorda come mi chiamo, 318 00:31:21,701 --> 00:31:25,421 una donna conosciuta settimane fa che non sa chi sono realmente, 319 00:31:25,734 --> 00:31:27,621 e te. 320 00:31:28,501 --> 00:31:30,061 Non � patetico? 321 00:31:35,861 --> 00:31:38,101 Almeno, se non dovessi tornare, 322 00:31:38,221 --> 00:31:40,941 poche persone sentiranno la mia mancanza. 323 00:31:42,181 --> 00:31:46,995 La ragione per cui Atar ha scelto te � perch� sei l'unico in grado di farlo. 324 00:31:57,472 --> 00:31:58,888 Yinon. 325 00:31:59,311 --> 00:32:00,981 Hai cominciato questa cosa con Atar, 326 00:32:01,101 --> 00:32:03,741 - ma se hai cambiato idea... - No! 327 00:33:08,717 --> 00:33:10,001 Di nuovo. 328 00:33:10,249 --> 00:33:15,757 Il punto 452 � il posto dove l'esercito israeliano mi recuperer�. 329 00:33:19,547 --> 00:33:22,891 A mezzanotte, Rami e Ihab si avvicineranno alla recinzione. 330 00:33:22,991 --> 00:33:25,791 Distrarranno l'unit� che dovrebbe salvarti. 331 00:33:25,891 --> 00:33:26,791 S�. 332 00:33:27,351 --> 00:33:29,991 E quando arriveranno, cosa troveranno? 333 00:33:30,231 --> 00:33:32,471 Nessuno. Non ci sar�. 334 00:33:35,111 --> 00:33:39,991 Appena la pattuglia se ne va, sul posto rimangono tre soldati. 335 00:33:40,111 --> 00:33:41,511 E' tutto. 336 00:33:42,591 --> 00:33:46,551 Questo punto segna il posto di guardia pi� vicino alla recinzione. 337 00:33:47,720 --> 00:33:49,751 C'� solo un soldato l�. 338 00:33:51,191 --> 00:33:54,991 Con la base scoperta, lui sar� vulnerabile. 339 00:33:56,431 --> 00:34:00,631 Appena si renderanno conto che � una trappola, anche se correranno indietro... 340 00:34:00,911 --> 00:34:03,591 Ci metteranno almeno 10 minuti per tornare l�. 341 00:34:05,431 --> 00:34:11,871 Il loro � il posto di guardia pi� vicino. La prossima base dista 18 minuti. 342 00:34:13,191 --> 00:34:15,031 E l'Air Force? 343 00:34:15,445 --> 00:34:17,111 Non ce la faranno in tempo. 344 00:34:17,231 --> 00:34:20,151 Quando lo scopriranno, saremo gi� qui. 345 00:34:22,871 --> 00:34:24,431 Cos'�? 346 00:34:25,471 --> 00:34:27,231 Un veicolo dell'ONU. 347 00:34:42,671 --> 00:34:44,511 Dov'� la riserva che ci hanno mandato? 348 00:34:44,631 --> 00:34:46,631 L'ho visto vicino alla jeep. 349 00:34:46,751 --> 00:34:48,231 Che sta facendo l�? 350 00:34:52,031 --> 00:34:53,431 Ehi! 351 00:35:00,111 --> 00:35:02,311 - Mi cercavi? - S�, che stai facendo l�? 352 00:35:02,551 --> 00:35:04,071 Mi scappava. 353 00:35:04,151 --> 00:35:05,911 Non mi piacciono le latrine dell'esercito. 354 00:35:06,471 --> 00:35:09,471 - Non dovresti essere di guardia? - Ci sto andando. 355 00:35:10,751 --> 00:35:12,111 Buonanotte. 356 00:35:12,231 --> 00:35:13,751 Buonanotte. 357 00:35:28,111 --> 00:35:30,511 Meno male che sei arrivato, mi stavo addormentando. 358 00:35:30,751 --> 00:35:33,631 - Vai a letto. - Buonanotte. - Buonanotte. 359 00:36:17,631 --> 00:36:19,751 - Allah � grande! - Allah � grande! 360 00:36:43,311 --> 00:36:45,751 Sei in anticipo di un minuto. Grazie. 361 00:36:45,871 --> 00:36:47,471 Buonanotte, ragazze. 362 00:36:48,151 --> 00:36:49,951 Inizio tra un minuto. 363 00:36:52,951 --> 00:36:54,391 Di nuovo? 364 00:36:55,471 --> 00:36:57,231 Non � possibile. 365 00:36:57,831 --> 00:36:59,471 Ok, trascrivilo. 366 00:37:05,591 --> 00:37:07,551 Edera, qui Uccello, passo. 367 00:37:08,151 --> 00:37:09,831 Uccello, che ci fai ancora l�? 368 00:37:09,951 --> 00:37:12,431 E' di nuovo il 452. Vai a vedere. 369 00:37:12,871 --> 00:37:15,231 Cazzo! Mi ero appena addormentato. 370 00:37:15,631 --> 00:37:17,766 Vai a vedere, c'� qualcosa che non va. 371 00:39:25,831 --> 00:39:28,631 Che sta succedendo? Chiama il quartier generale. 372 00:39:31,271 --> 00:39:33,591 Uccello, qui Edera, 373 00:39:33,711 --> 00:39:35,391 sembra tutto tranquillo. 374 00:39:35,511 --> 00:39:37,551 E' una tipica notte d'autunno, 375 00:39:37,671 --> 00:39:39,639 non si vedono le stelle... 376 00:39:41,231 --> 00:39:42,431 Edera, rientra immediatamente, 377 00:39:42,551 --> 00:39:44,671 sta succedendo qualcosa. Il cancello � aperto. Andate! 378 00:39:44,791 --> 00:39:46,871 Andiamo, dai, dai. 379 00:39:56,111 --> 00:39:59,111 Il cancello � aperto. Si vedono almeno tre nemici. 380 00:39:59,391 --> 00:40:00,991 S�, adesso. 381 00:40:09,911 --> 00:40:12,591 - Che succede? - Metti in moto! 382 00:40:15,031 --> 00:40:16,711 Uccello, qui Edera. 383 00:40:17,991 --> 00:40:20,175 Uscite, uscite! 384 00:40:20,275 --> 00:40:21,631 Correte! 385 00:40:47,871 --> 00:40:49,791 Preparatevi a partire. 386 00:40:49,911 --> 00:40:51,391 Chiamate Allodola! 387 00:40:51,491 --> 00:40:52,770 Ruby! 388 00:41:55,953 --> 00:41:59,209 Basta abbaiare, arrivo! 389 00:42:19,169 --> 00:42:20,369 Mi sono perso tutta la sua vita, 390 00:42:20,489 --> 00:42:22,649 ed ora me lo portano via per altri tre anni. 391 00:42:23,369 --> 00:42:25,689 Non si poteva posticipare il servizio militare? 392 00:42:29,049 --> 00:42:31,689 Non ho detto a nessuno che la cosa non mi piace. 393 00:42:35,289 --> 00:42:38,769 Persino ora sento come se avessimo sconvolto le loro vite, tornando. 394 00:42:40,729 --> 00:42:42,649 Non voglio dargli pi� fastidio. 395 00:42:44,529 --> 00:42:47,089 Ma a loro non dispiace, 396 00:42:48,209 --> 00:42:49,729 sei il padre. 397 00:42:59,489 --> 00:43:01,569 Forse hai ragione. 398 00:43:07,009 --> 00:43:10,489 - Che c'�? - Mi ha chiamato Oren. 399 00:43:11,849 --> 00:43:14,169 Dana � andata a casa sua, oggi. 400 00:43:14,929 --> 00:43:16,129 Non dirmi che lui e lei... 401 00:43:16,249 --> 00:43:18,569 No, no, l'ho pensato anche io quando mi ha chiamato. 402 00:43:18,689 --> 00:43:20,289 ma... no. 403 00:43:20,769 --> 00:43:21,889 No. 404 00:43:24,489 --> 00:43:27,649 E' andata a chiedergli di cacciarmi via di casa. 405 00:43:28,334 --> 00:43:29,689 Perch�? 406 00:43:38,769 --> 00:43:41,769 Lei pensa che cos� torner� a casa. 407 00:43:46,169 --> 00:43:47,689 Che dolce. 408 00:43:48,147 --> 00:43:49,769 S�, molto. 409 00:43:52,169 --> 00:43:54,809 Anche io penso che dovresti tornare. 410 00:43:58,969 --> 00:44:00,529 Non so se sono pronto. 411 00:44:00,649 --> 00:44:03,069 Il tempo che abbiamo � poco, Nimrode. 412 00:44:03,169 --> 00:44:04,889 E' poco. 413 00:44:05,489 --> 00:44:09,649 Possono succedere delle cose, la vita pu�... 414 00:44:12,369 --> 00:44:14,369 basta un attimo e cambia tutto. 415 00:44:14,809 --> 00:44:16,889 Io e te lo sappiamo, 416 00:44:17,849 --> 00:44:19,809 lo sappiamo pi� di tutti. 417 00:44:20,009 --> 00:44:21,609 Perci�... 418 00:44:22,209 --> 00:44:24,529 non aspettare il momento perfetto. 419 00:44:24,729 --> 00:44:27,089 Torna a casa, 420 00:44:27,729 --> 00:44:29,649 dalla tua famiglia. 421 00:44:30,649 --> 00:44:32,489 Immagina, 422 00:44:33,409 --> 00:44:36,329 si aggiuster� tutto, non pensi? 423 00:44:37,729 --> 00:44:40,649 Io torno da Talia, tu sei con Nurit, 424 00:44:40,769 --> 00:44:42,809 ed Ami torner� in Israele. 425 00:44:46,129 --> 00:44:48,569 Nimrode, c'� una cosa che non ti ho... 426 00:44:52,329 --> 00:44:54,209 che vorrei dirti, 427 00:44:55,329 --> 00:44:57,849 ma prima devi promettermi... 428 00:45:03,329 --> 00:45:04,889 Che c'�? 429 00:45:13,369 --> 00:45:15,929 Non vedo l'ora di vederlo in uniforme. 430 00:45:17,689 --> 00:45:21,449 Spero che non abbia paura, che stia bene. 431 00:45:23,529 --> 00:45:25,969 Ad Hatzav non piacciono i cambiamenti, non � come Dana. 432 00:45:28,889 --> 00:45:30,289 Che c'�? 433 00:45:31,809 --> 00:45:34,049 Speravo parlassi di noi. 434 00:45:34,169 --> 00:45:36,129 Scusami. 435 00:45:38,449 --> 00:45:41,529 I miei problemi rovinano sempre i nostri appuntamenti, vero? 436 00:45:45,649 --> 00:45:47,809 La mia vita non mi permette di vivere. 437 00:46:01,729 --> 00:46:03,609 Io non sto cercando un'amica. 438 00:46:03,729 --> 00:46:05,729 Penso tu lo sappia. 439 00:46:05,889 --> 00:46:08,009 Quindi, se mi sto prendendo in giro, 440 00:46:08,129 --> 00:46:09,369 � meglio che tu me lo dica, 441 00:46:09,449 --> 00:46:12,609 le delusioni sono troppo forti per quelli della mia et�. 442 00:46:18,729 --> 00:46:20,369 Non lo so. 443 00:46:23,729 --> 00:46:25,689 Sto bene con te. 444 00:46:27,649 --> 00:46:29,409 Mi piace stare con te. 445 00:46:33,049 --> 00:46:35,609 Proprio oggi pensavo 446 00:46:37,329 --> 00:46:40,209 che visto che la casa ora � vuota, 447 00:46:41,849 --> 00:46:44,129 potrei invitarti. 448 00:46:46,009 --> 00:46:47,489 Per un caff�. 449 00:46:49,729 --> 00:46:51,249 Chiediamo il conto? 450 00:46:51,409 --> 00:46:53,445 S�. Chiedilo. 451 00:46:54,609 --> 00:46:56,249 Vado in bagno. 452 00:47:11,529 --> 00:47:14,409 Soldato catturato al confine settentrionale. 453 00:47:17,689 --> 00:47:19,489 Mamma, 454 00:47:19,609 --> 00:47:21,569 Dorothy � tornata a casa. 455 00:47:23,369 --> 00:47:25,209 Mamma. 456 00:47:29,409 --> 00:47:31,089 Non c'�. 457 00:47:33,009 --> 00:47:34,969 O forse � di sopra... 458 00:47:35,489 --> 00:47:37,569 che si scopa tuo padre. 459 00:47:37,669 --> 00:47:39,609 No, che schifo. 460 00:47:39,729 --> 00:47:42,929 La chiamo per vedere dov'�, ha rovinato la sorpresa. 461 00:47:44,249 --> 00:47:47,209 Ma che cosa...? Ho ricevuto 14 messaggi da Hatzav. 462 00:47:48,089 --> 00:47:49,889 "Accendi la TV." 463 00:48:02,169 --> 00:48:05,969 Al momento, non abbiamo nessuna risposta da rappresentanti politici o dell'esercito. 464 00:48:06,089 --> 00:48:07,489 Do la linea allo studio. 465 00:48:08,369 --> 00:48:09,889 Ringraziamo il nostro corrispondente a nord, 466 00:48:10,009 --> 00:48:14,318 come avete sentito, e nonostante non sia arrivata nessuna notizia ufficiale dalle FDI 467 00:48:14,609 --> 00:48:17,969 la risposta dello Stato Israeliano si sente chiaramente da nord, 468 00:48:18,089 --> 00:48:20,569 dove le FDI stanno prendendo di mira degli obiettivi nel sud del Libano. 469 00:48:20,689 --> 00:48:23,369 Sul confine settentrionale regna una forte tensione, 470 00:48:23,489 --> 00:48:28,409 c'� stato un grave incidente qualche ora fa, ma i dettagli non possono essere rivelati. 471 00:49:09,767 --> 00:49:11,521 Beh? 472 00:49:11,621 --> 00:49:13,236 Non c'� pi� niente. 473 00:49:13,336 --> 00:49:15,376 Hanno ripulito tutto. 474 00:49:31,136 --> 00:49:34,145 Il soldato di cui parlano � Yinon? 475 00:49:41,616 --> 00:49:44,576 Com'� potuto succedere, Ze'ev? Cosa � andato storto? 476 00:49:45,056 --> 00:49:46,656 Ora dobbiamo andare dal capo del Mossad e dirgli... 477 00:49:46,776 --> 00:49:48,936 Non � andato niente storto, Haim. 478 00:49:49,616 --> 00:49:52,974 - L'operazione ha avuto successo. - Che cosa? 479 00:49:57,216 --> 00:49:59,176 Yinon � stato catturato. 480 00:50:02,336 --> 00:50:04,056 "Operazione Giuda." 481 00:50:07,759 --> 00:50:09,416 Lo hai mandato tu? 482 00:50:10,136 --> 00:50:11,816 Tu ed Atar? 483 00:50:14,576 --> 00:50:15,776 Ma mi avevi detto... 484 00:50:15,896 --> 00:50:18,576 Non potevo rivelarti il vero obiettivo, 485 00:50:18,696 --> 00:50:20,756 non avresti mai approvato. 486 00:50:21,462 --> 00:50:22,536 In che casino ci hai messi? 487 00:50:22,656 --> 00:50:24,936 - E' stato catturato un soldato! - E' stato addestrato per questo. 488 00:50:25,096 --> 00:50:28,576 Era questo il piano, fin dall'inizio. Sii contento, ha funzionato. 489 00:50:30,856 --> 00:50:32,416 E' stato addestrato per questo. 490 00:50:33,056 --> 00:50:34,816 E' questa l'"Operazione Giuda". 491 00:50:34,936 --> 00:50:38,456 Uccidere i capi dei Figli di Jihad dall'interno. 492 00:50:38,616 --> 00:50:40,536 Uccidere i capi dei Figli di Jihad... 493 00:50:41,216 --> 00:50:42,656 Cosa? 494 00:50:43,016 --> 00:50:44,736 E Amiel? 495 00:50:44,856 --> 00:50:47,216 Non abbiamo avuto notizie da lui da quando Jamal � morto. 496 00:50:47,336 --> 00:50:49,096 Se � dalla nostra parte, Yinon lo salver�. 497 00:50:49,216 --> 00:50:51,016 E se sta lavorando con loro... 498 00:50:54,176 --> 00:50:56,136 Allora da che parte sta? 499 00:50:58,056 --> 00:51:00,056 Yinon lo scoprir�. 500 00:52:00,376 --> 00:52:02,216 Sai chi sono? 501 00:52:07,656 --> 00:52:09,456 Come ti chiami? 502 00:52:26,016 --> 00:52:27,656 Come ti chiami? 503 00:52:41,742 --> 00:52:43,276 No... cosa... 504 00:52:43,376 --> 00:52:44,896 che fai? 505 00:52:56,536 --> 00:52:58,471 Non saresti dovuto venire qui. 506 00:53:13,896 --> 00:53:15,736 Allah � grande. 507 00:53:26,713 --> 00:53:31,436 Vieni a far parte del team di traduttori! www.northwayfansub.forumfree.it www.facebook.com/northwayfansub 508 00:53:31,536 --> 00:53:33,936 Nella prossima puntata di Prisoners of War... 509 00:53:34,136 --> 00:53:36,216 Ha chiamato l'organizzazione. 510 00:53:36,336 --> 00:53:39,216 Hanno detto di non usare i telefoni e non accendere le luci. 511 00:53:39,336 --> 00:53:42,376 Mi preoccupi, Yussuf. Che sta succedendo? 512 00:53:43,096 --> 00:53:44,736 Non siamo pi� al sicuro? 513 00:53:44,856 --> 00:53:46,256 Devo andare a casa dei miei? 514 00:53:46,696 --> 00:53:49,576 Ti spiegher� tutto al mio ritorno. Non preoccuparti. 515 00:53:49,776 --> 00:53:51,816 Cos'� che ti ha fatto parlare? 516 00:53:53,696 --> 00:53:55,176 Cos'� stato? 517 00:53:55,296 --> 00:53:57,896 L'elettroshock? Le percosse? Cos'� stato? 518 00:54:00,016 --> 00:54:01,456 La solitudine. 519 00:54:03,376 --> 00:54:06,136 Qasab sospetta che ci sia qualcos'altro sotto. 520 00:54:06,896 --> 00:54:09,816 Qualcosa che non sappiamo. 521 00:54:13,136 --> 00:54:14,856 Forse abbiamo preso un pezzo grosso. 522 00:54:15,536 --> 00:54:18,296 Magari il figlio del Primo Ministro, chi lo sa? 523 00:54:18,576 --> 00:54:21,136 Se Dio vuole. 37424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.