All language subtitles for Hatufim - S02E11.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,320 Negli episodi precedenti di Prisoners of War... 2 00:00:03,117 --> 00:00:05,300 Lo riporteremo a casa, Haim. 3 00:00:05,887 --> 00:00:07,660 Lo faremo tornare a casa. 4 00:00:08,248 --> 00:00:11,955 Ci sono delle condizioni di salute tipiche degli ex prigionieri di guerra. 5 00:00:12,055 --> 00:00:14,300 Vorrei farti fare qualche esame. 6 00:00:14,768 --> 00:00:17,990 - Chi si prender� cura di lui? - Non tu, Dana. 7 00:00:19,782 --> 00:00:21,724 Non tocca a te farlo. 8 00:00:22,500 --> 00:00:26,239 Sei arrabbiato con me perch�, in qualche modo, non ti ho aspettato? 9 00:00:26,339 --> 00:00:27,995 Perch� "in qualche modo"? 10 00:00:30,182 --> 00:00:31,540 Yasmin 336. 11 00:00:32,215 --> 00:00:34,855 Eccolo. Un hotel. Incredibile. 12 00:00:35,095 --> 00:00:37,015 - Vado io. - Non hai un passaporto. 13 00:00:37,255 --> 00:00:39,819 Nurit ha un passaporto ungherese. 14 00:00:41,055 --> 00:00:42,215 Cosa? 15 00:00:42,375 --> 00:00:44,415 Sto accompagnando Uri a Tel Aviv. 16 00:00:46,095 --> 00:00:48,295 Staremo l� per qualche ora. 17 00:00:51,215 --> 00:00:54,089 - Non � in casa. - Veramente vorremmo parlare con te. 18 00:00:55,173 --> 00:00:58,895 Nurit, dove sei? E' molto tardi. 19 00:01:01,349 --> 00:01:03,175 Torna a casa, parliamo... 20 00:01:05,008 --> 00:01:07,815 Imbarco 21 00:01:08,335 --> 00:01:12,078 Damasco 22 00:01:21,935 --> 00:01:23,105 Uri, 23 00:01:25,225 --> 00:01:27,980 hai capito quello che ho detto? 24 00:01:32,550 --> 00:01:36,305 I telomeri nelle cellule umane si accorciano con l'et�. 25 00:01:36,645 --> 00:01:39,865 Pi� corti sono, meno aspettative di vita abbiamo. 26 00:01:40,482 --> 00:01:43,385 Le persone che hanno subito anni di prigionia hanno i telomeri corti come te. 27 00:01:43,485 --> 00:01:46,385 Per questo stai soffrendo di invecchiamento precoce. 28 00:01:56,419 --> 00:01:57,683 Uri? 29 00:02:00,258 --> 00:02:04,568 Se vuoi qualcuno con te, possiamo aspettare. Non dobbiamo farlo per forza oggi. 30 00:02:05,457 --> 00:02:06,385 No, no. 31 00:02:06,485 --> 00:02:09,905 E' una fortuna averlo scoperto ora. 32 00:02:10,510 --> 00:02:12,865 Con questo tipo di cancro, 33 00:02:12,965 --> 00:02:14,545 prima si fa una cura, meglio �. 34 00:02:14,645 --> 00:02:18,225 Ci sono pi� probabilit� di guarigione. 35 00:02:19,385 --> 00:02:23,305 Aggredisce le cellule delle ossa in maniera molto veloce, 36 00:02:23,701 --> 00:02:27,025 e trattamenti precoci possono far raggiungere dei buoni risultati. 37 00:02:28,803 --> 00:02:30,429 Prendi questo. 38 00:02:31,363 --> 00:02:33,705 Spiega tutto e... 39 00:02:34,133 --> 00:02:36,985 sentiti libero di chiamarmi in qualsiasi momento. 40 00:02:40,018 --> 00:02:41,554 E' tutto chiaro? 41 00:02:46,096 --> 00:02:48,490 Eh, s�... S�, grazie. 42 00:02:49,123 --> 00:02:52,305 Vorrei cominciassi il trattamento il prima possibile, ok? 43 00:02:56,043 --> 00:02:57,428 Uri, 44 00:02:58,166 --> 00:03:00,545 hai qualcuno accanto? 45 00:03:04,053 --> 00:03:05,709 S�. 46 00:03:17,638 --> 00:03:22,576 ~ Sottotitoli di North Way Fansub ~ www.northwayfansub.forumfree.it 47 00:03:28,378 --> 00:03:32,172 ~ Traduzione: Hanna Lise ~ 48 00:03:50,471 --> 00:03:54,476 Scritto e diretto da Gideon Raff 49 00:03:54,705 --> 00:03:57,785 Prisoners of War 50 00:03:58,789 --> 00:04:00,882 "Il nostro agente a Damasco" 51 00:04:01,082 --> 00:04:02,682 E che cavolo! 52 00:04:06,648 --> 00:04:07,842 Ah, eccoti. 53 00:04:08,289 --> 00:04:09,362 Allora? 54 00:04:11,411 --> 00:04:12,482 Allora cosa? 55 00:04:12,946 --> 00:04:15,717 E' in volo, Haim. Non sono ancora atterrati. 56 00:04:16,802 --> 00:04:17,842 Tra poco arriveranno. 57 00:04:18,505 --> 00:04:20,202 - Hai sentito Uri? - No. 58 00:04:21,486 --> 00:04:23,855 Non vorr� parlare con me dopo quello che gli abbiamo fatto. 59 00:04:23,955 --> 00:04:25,323 Non abbiamo fatto niente. 60 00:04:25,423 --> 00:04:27,355 L'abbiamo chiesto a Nurit e lei ha accettato. 61 00:04:27,455 --> 00:04:28,722 Certo. 62 00:04:30,398 --> 00:04:32,918 Ma non vorrei facesse qualcosa di stupido. 63 00:04:34,078 --> 00:04:35,318 Cercalo. 64 00:04:35,958 --> 00:04:38,178 No, penso sia meglio se mandi Nimrode. 65 00:04:38,278 --> 00:04:40,638 - Non risponde nemmeno lui. - Cosa? Dov'�? 66 00:05:02,398 --> 00:05:03,718 E dai, Uri. 67 00:05:04,238 --> 00:05:06,478 Uri, non fare cos�. Non con me. 68 00:05:10,263 --> 00:05:11,598 Dammele. 69 00:05:12,398 --> 00:05:14,238 - Non avevamo scelta. - Dammi le chiavi. 70 00:05:14,318 --> 00:05:15,638 Uri, parlami. 71 00:05:16,817 --> 00:05:19,058 Uri, la smetti di ignorarmi? 72 00:05:19,158 --> 00:05:21,418 Non fare il bambino, basta! 73 00:05:21,518 --> 00:05:23,798 Dimmi qualcosa, 74 00:05:24,038 --> 00:05:25,518 smettila di ignorarmi. 75 00:05:25,758 --> 00:05:27,861 Capisco che tu ce l'abbia con me. 76 00:05:33,838 --> 00:05:35,438 Come hai potuto? 77 00:05:35,998 --> 00:05:38,878 Come hai potuto lavorare con loro alle mie spalle? Eravamo una squadra. 78 00:05:39,118 --> 00:05:40,878 - E' vero. - No, non pi�. 79 00:05:42,162 --> 00:05:44,558 Mi hai tradito. Sei uno di loro. 80 00:05:45,638 --> 00:05:47,118 Pensavo fossi mio amico. 81 00:05:47,278 --> 00:05:49,758 Uri, le hanno chiesto se fosse disponibile, e lei ha accettato. 82 00:05:49,858 --> 00:05:51,798 Gli avevo detto di non chiederglielo! 83 00:05:52,478 --> 00:05:55,021 E tu mi hai portato a Tel Aviv, credi sia stupido? 84 00:05:55,121 --> 00:05:57,758 Hai fatto tu il suo nome. Sapevi che sarebbe successo. 85 00:05:57,918 --> 00:06:00,278 - L'ho detto senza pensarci. - Non � stato un caso, Uri! 86 00:06:00,478 --> 00:06:03,198 Ti � venuto fuori perch� sapevi che era l'unica soluzione possibile. 87 00:06:03,438 --> 00:06:04,918 - Ma non volevi... - Chiudi il becco! 88 00:06:05,078 --> 00:06:07,558 Non volevi chiederglielo tu. 89 00:06:07,838 --> 00:06:09,158 Cos� hai fatto in modo che glielo chiedessimo noi. 90 00:06:09,278 --> 00:06:10,638 Nimrode, taci. 91 00:06:10,798 --> 00:06:13,278 Sei stato sempre tu a dire di voler aiutare Amiel. 92 00:06:13,478 --> 00:06:16,278 Se tu quello che vuole salvarlo pi� di tutti, e sai che non possiamo fare altro. 93 00:06:16,438 --> 00:06:17,438 Ti ho detto di stare zitto! 94 00:06:17,678 --> 00:06:19,898 Se le succeder� qualcosa sarai colpevole esattamente come noi. 95 00:06:19,998 --> 00:06:22,272 Sei tu che l'hai mandata l�... 96 00:06:23,558 --> 00:06:26,178 Ti ho detto di smetterla di parlare, stai zitto! 97 00:06:26,278 --> 00:06:27,518 - Ti ho detto... - Uri... 98 00:06:27,718 --> 00:06:29,418 - Stai zitto! - Basta! 99 00:06:29,518 --> 00:06:31,218 Mi hanno portato via tutto. 100 00:06:31,318 --> 00:06:34,638 Tutto! Ed ora anche lei. Lei � l'unica cosa che ho. 101 00:06:34,758 --> 00:06:36,478 Uri, basta! Uri, basta! 102 00:06:36,878 --> 00:06:39,318 - E' tutto quello che ho... - Basta, Uri! 103 00:06:48,078 --> 00:06:49,518 Che aspetti? Colpiscimi. 104 00:06:49,618 --> 00:06:51,918 - Ti prego, no. - Pi� forte! 105 00:07:02,318 --> 00:07:03,838 Colpiscimi! 106 00:07:32,878 --> 00:07:34,478 E' per via di quel giorno. 107 00:07:36,518 --> 00:07:39,608 - E' proprio... - Quale giorno? 108 00:07:42,278 --> 00:07:44,878 Quel giorno feci una scelta. 109 00:07:47,188 --> 00:07:48,998 O lui o te. 110 00:07:57,878 --> 00:08:00,118 Per questo sei cos� arrabbiato? 111 00:08:01,478 --> 00:08:03,158 Uri? 112 00:08:06,678 --> 00:08:09,558 Per questo sei tanto determinato a salvarlo? 113 00:08:17,785 --> 00:08:19,049 Ehi... 114 00:08:21,203 --> 00:08:22,437 ehi. 115 00:08:36,438 --> 00:08:38,718 Se la caver�. Non preoccuparti. 116 00:08:38,998 --> 00:08:41,358 Lei ce la far�, te lo prometto. 117 00:08:44,038 --> 00:08:46,518 Ma devo vederla ora. 118 00:08:47,998 --> 00:08:50,158 Devo dirle una cosa. 119 00:08:53,598 --> 00:08:55,558 Devi dirle una cosa? 120 00:09:00,718 --> 00:09:02,838 Sei arrabbiato per questo? 121 00:09:06,198 --> 00:09:09,038 Glielo dirai tra qualche ora. 122 00:09:14,358 --> 00:09:16,358 Guarda la moto di Oren. 123 00:09:20,118 --> 00:09:21,518 Sei folle. 124 00:09:30,278 --> 00:09:31,678 E' Iris. 125 00:09:38,478 --> 00:09:40,158 L'aereo � atterrato. 126 00:09:41,118 --> 00:09:42,598 E' arrivata. 127 00:10:24,466 --> 00:10:26,346 - Buongiorno. - Buongiorno. 128 00:10:43,865 --> 00:10:45,626 Affari o piacere? 129 00:10:46,165 --> 00:10:47,706 Piacere. 130 00:10:55,706 --> 00:10:56,946 Grazie. 131 00:10:57,946 --> 00:10:58,946 Scusi. 132 00:10:59,306 --> 00:11:00,626 Scusi! 133 00:11:08,106 --> 00:11:09,426 Grazie. 134 00:11:30,906 --> 00:11:33,586 Salve. Taxi? S�? 135 00:11:34,946 --> 00:11:36,346 Dove deve andare? 136 00:11:36,826 --> 00:11:38,506 - Qatana. - Ah, Qatana. 137 00:11:38,946 --> 00:11:43,026 Prezzo speciale per lei, 130. Con aria condizionata. 138 00:11:44,586 --> 00:11:47,226 Ok, facciamo 85. Ultima offerta. 139 00:11:48,986 --> 00:11:50,146 Venga. 140 00:11:51,666 --> 00:11:53,026 Mi segua. 141 00:11:54,706 --> 00:11:56,226 Le piace la musica pop? 142 00:11:56,666 --> 00:11:57,907 S�? 143 00:12:27,746 --> 00:12:28,986 Grazie. 144 00:12:33,846 --> 00:12:35,226 Pop. 145 00:12:53,186 --> 00:12:54,706 Bravissimo. 146 00:13:00,066 --> 00:13:02,586 - Posso chiederti una cosa? - S�. 147 00:13:03,066 --> 00:13:06,266 Perch� imparo questo? Mi servir� in qualche modo? 148 00:13:08,146 --> 00:13:09,346 Per cultura generale. 149 00:13:09,946 --> 00:13:11,546 Continua. 150 00:13:18,186 --> 00:13:20,098 Allora, perch� devo nasconderlo? 151 00:13:26,599 --> 00:13:28,666 Sono le 11.30. 152 00:13:29,826 --> 00:13:32,186 Faremo tardi alla moschea se non ci muoviamo. 153 00:13:38,506 --> 00:13:40,146 Continuiamo pi� tardi. 154 00:13:45,186 --> 00:13:47,066 Sembra triste, ultimamente. 155 00:13:48,346 --> 00:13:49,786 - Chi, Laila? - S�. 156 00:13:50,426 --> 00:13:52,506 Quand'� l'ultima volta che l'hai sentita ridere? 157 00:13:55,226 --> 00:13:57,826 Vai a prepararti. Non facciamo tardi. 158 00:14:04,786 --> 00:14:06,386 Che buon profumo. 159 00:14:08,026 --> 00:14:10,386 Ricordi che vengono tutti a cena? 160 00:14:11,826 --> 00:14:14,026 Non sparirai, spero, vero? 161 00:14:23,386 --> 00:14:25,706 So che non � facile essere mia moglie. 162 00:14:27,186 --> 00:14:28,666 Come? 163 00:14:29,066 --> 00:14:34,466 Sammy dice che non ridi pi� come una volta. 164 00:14:38,790 --> 00:14:40,386 Che c'�? 165 00:14:42,506 --> 00:14:44,706 E' strano essere tua moglie. 166 00:14:46,946 --> 00:14:50,626 Pi� passa il tempo pi� mi sembra di non conoscerti. 167 00:14:54,946 --> 00:14:56,426 Laila... 168 00:14:56,986 --> 00:15:00,666 ci sono cose che non posso dirti. 169 00:15:06,226 --> 00:15:07,946 Lo so. 170 00:15:08,866 --> 00:15:10,892 Non chiedo pi� niente. 171 00:15:11,666 --> 00:15:14,346 Te l'ho promesso e mantengo la parola. Non ti faccio pi� domande. 172 00:15:18,306 --> 00:15:19,546 Grazie. 173 00:15:25,426 --> 00:15:28,706 Posso chiederti una cosa che non c'entra col tuo passato? 174 00:15:29,106 --> 00:15:30,506 Cosa? 175 00:15:31,546 --> 00:15:33,666 Mi ami ancora? 176 00:16:48,578 --> 00:16:52,018 Questi sono i miei due angeli, Zinew e Mira. 177 00:16:53,418 --> 00:16:54,698 Gli angeli di Amjal. 178 00:17:02,058 --> 00:17:03,338 Lei ha figli? 179 00:17:05,378 --> 00:17:06,698 Uno. 180 00:17:07,138 --> 00:17:09,298 E' la cosa pi� bella al mondo. 181 00:17:10,818 --> 00:17:13,888 Darei la vita per proteggere i miei angeli. 182 00:17:26,738 --> 00:17:28,138 Da dove viene? 183 00:17:29,138 --> 00:17:30,738 Ungheria, Budapest. 184 00:17:31,098 --> 00:17:32,618 Ah, Budapest. 185 00:17:34,378 --> 00:17:38,538 Mi piace Budapest. Quale parte? 186 00:17:38,698 --> 00:17:41,738 Quanto manca per Qatana? 187 00:17:42,538 --> 00:17:43,858 10 minuti. 188 00:17:44,898 --> 00:17:46,258 Che deve fare l�? 189 00:17:48,698 --> 00:17:53,618 Devo fare delle foto di rovine romane per una rivista. 190 00:17:53,858 --> 00:17:55,298 Ah, bello. 191 00:18:07,378 --> 00:18:08,858 Vede laggi�? 192 00:18:09,458 --> 00:18:11,058 Sono le alture del Golan. 193 00:18:12,618 --> 00:18:14,538 Pu� fare una foto se vuole. 194 00:18:28,418 --> 00:18:31,618 Sa, un giorno, quando ci sar� la pace, 195 00:18:32,538 --> 00:18:36,058 andremo tutti a Gerusalemme a mangiare hummus. 196 00:18:38,938 --> 00:18:40,378 Le piace l'hummus? 197 00:19:02,018 --> 00:19:04,378 Vede laggi�? Quella � Qatana. 198 00:19:23,298 --> 00:19:25,418 Nel nome di Allah misericordioso... 199 00:19:45,098 --> 00:19:46,538 3 volte. 200 00:19:54,018 --> 00:19:55,458 3 volte. 201 00:20:12,418 --> 00:20:14,098 Non abbiamo finito. 202 00:20:25,218 --> 00:20:26,578 Sul serio? 203 00:20:40,578 --> 00:20:42,338 Alzati, somaro. 204 00:21:10,258 --> 00:21:13,218 - La pace sia con te. - E con te. 205 00:21:43,098 --> 00:21:46,418 E' sicura? Posso portarla in un albergo migliore. 206 00:21:47,378 --> 00:21:50,458 Sa, in questo quartiere, la gente � un po'... capisce... 207 00:21:52,738 --> 00:21:55,058 Va bene cos�. Devo incontrarmi con una persona. 208 00:21:56,018 --> 00:21:57,338 Grazie. 209 00:22:34,858 --> 00:22:36,018 - Salve. - Salve. 210 00:22:36,538 --> 00:22:38,058 Vorrei una stanza, per favore. 211 00:22:40,938 --> 00:22:42,338 Mi serve il passaporto. 212 00:22:52,538 --> 00:22:53,858 Grazie. 213 00:22:56,218 --> 00:22:59,338 Se possibile vorrei la stanza 336, per favore. 214 00:23:06,858 --> 00:23:08,378 C'� qualche problema? 215 00:23:22,178 --> 00:23:23,938 L'ascensore � da quella parte. 216 00:23:25,858 --> 00:23:27,858 - Grazie. - Terzo piano. 217 00:26:53,916 --> 00:26:55,356 Laila, 218 00:27:04,156 --> 00:27:05,596 dov'� Ismail? 219 00:27:09,836 --> 00:27:11,596 - Vai a chiamarlo. - No. 220 00:27:11,916 --> 00:27:14,116 Verr� con Abdallah. Andiamo. 221 00:27:20,116 --> 00:27:21,636 Noi due da soli. 222 00:29:09,896 --> 00:29:12,796 Mi sto pentendo di aver invitato tutti. 223 00:29:14,156 --> 00:29:15,916 Avremmo potuto passare il pomeriggio insieme. 224 00:29:16,876 --> 00:29:18,756 Da soli. 225 00:29:20,196 --> 00:29:21,916 A che ora arrivano? 226 00:29:23,156 --> 00:29:24,836 Abbiamo tempo, se Dio vuole. 227 00:29:26,356 --> 00:29:27,796 Allora corro. 228 00:30:24,116 --> 00:30:26,516 Non ammazziamoci, per�. 229 00:30:49,756 --> 00:30:51,356 Hai sbagliato. 230 00:30:56,836 --> 00:30:58,476 Che cos'hai? 231 00:31:36,356 --> 00:31:39,396 Salve, mi serve un numero di Gerusalemme. 232 00:31:43,676 --> 00:31:45,636 Un'agenzia di viaggi. 233 00:31:47,556 --> 00:31:49,476 Anzi, ha il numero della El Al? 234 00:31:55,756 --> 00:31:58,196 - Non ci credo. - Fai fare a me, prima che ti ammazzi. 235 00:31:58,356 --> 00:32:00,895 - Mi ha fregato di nuovo. - E' solo un toast. 236 00:32:10,876 --> 00:32:12,396 Pronto? 237 00:32:15,156 --> 00:32:16,416 No. 238 00:32:16,516 --> 00:32:18,436 No, no, no. Non sono interessata, grazie. 239 00:32:19,196 --> 00:32:20,396 S�, capisco, ma... 240 00:32:21,396 --> 00:32:23,796 Ho detto che non sono interessata. La smetta di chiamarmi. 241 00:32:28,036 --> 00:32:29,276 Chi era? 242 00:32:29,516 --> 00:32:30,956 Era un giornalista. 243 00:32:32,836 --> 00:32:34,276 Stanno scrivendo un articolo su mio fratello. 244 00:32:34,436 --> 00:32:37,576 Sono passati 18 anni e vogliono ancora farmi delle domande. 245 00:32:37,676 --> 00:32:39,864 E tu non vuoi rispondere? 246 00:32:41,916 --> 00:32:43,963 Succede sempre la stessa cosa. 247 00:32:44,916 --> 00:32:46,956 Non vogliono parlare del mio Amiel, 248 00:32:47,316 --> 00:32:49,444 ma dell'uomo che hanno idealizzato. 249 00:32:49,716 --> 00:32:51,636 L'eroe, la leggenda e... 250 00:32:55,236 --> 00:32:57,316 Mio fratello era... 251 00:32:57,756 --> 00:33:00,436 simpatico, e... 252 00:33:12,916 --> 00:33:14,476 Yael? 253 00:33:21,796 --> 00:33:23,156 E' una bugia. 254 00:33:26,316 --> 00:33:29,436 Non � per questo che gli dico di lasciarmi in pace. 255 00:33:31,036 --> 00:33:32,916 Non � questo il vero motivo. 256 00:33:42,236 --> 00:33:45,947 Tra poco sar� pi� lungo il tempo della sua scomparsa che quello passato qui. 257 00:33:50,276 --> 00:33:52,236 Non me lo ricordo pi�. 258 00:34:11,401 --> 00:34:13,801 Vorrei che il tempo si fermasse. 259 00:34:25,991 --> 00:34:29,441 - Questo era di Jamal. - Vero. 260 00:34:31,457 --> 00:34:33,203 Cos'�? 261 00:35:14,660 --> 00:35:18,140 E' tornata. E' tutto pronto. 262 00:35:20,418 --> 00:35:21,382 S�. 263 00:35:22,900 --> 00:35:24,380 Ci siamo. 264 00:35:27,460 --> 00:35:29,140 Vieni qui domattina. 265 00:35:37,980 --> 00:35:39,100 Sei una stupida. 266 00:35:39,540 --> 00:35:40,900 Lo so. 267 00:35:44,919 --> 00:35:46,700 Nurit? 268 00:35:50,140 --> 00:35:52,120 Ho fatto tutto come pianificato, 269 00:35:52,220 --> 00:35:54,180 ho lasciato il pacco dentro lo sbocco dell'aria condizionata. 270 00:35:54,340 --> 00:35:57,900 C'era una specie di cassetto. Ho marcato col gesso nella piazza, come stabilito. 271 00:35:58,060 --> 00:36:00,603 Eccellente, Ze'ev vuole sapere tutti i dettagli, quindi... 272 00:36:00,703 --> 00:36:02,340 Domani. 273 00:36:02,820 --> 00:36:04,260 Devo andare a casa, ora. 274 00:36:04,940 --> 00:36:06,660 Voglio passare prima a casa, ok? 275 00:36:06,760 --> 00:36:10,020 Certamente. Andiamo a casa. 276 00:36:11,220 --> 00:36:12,620 Nurit, che... 277 00:36:14,729 --> 00:36:16,580 Mi sono sentita come James Bond. 278 00:36:17,660 --> 00:36:19,100 Jane Bond. 279 00:36:24,340 --> 00:36:25,900 Devo dirti una cosa. 280 00:36:26,140 --> 00:36:27,980 Quello che vuoi, ma prima devo andare a casa. 281 00:36:28,100 --> 00:36:30,500 Devo arrivare prima che Assaf vada a letto. 282 00:36:30,700 --> 00:36:32,020 Devo vederlo. 283 00:36:36,660 --> 00:36:37,860 Tutto bene? 284 00:36:39,384 --> 00:36:40,860 E' solo che... 285 00:36:41,820 --> 00:36:44,420 mentre ero in quella stanza d'albergo, continuavo a pensare... 286 00:36:45,340 --> 00:36:47,420 continuavo a pensare a quanto volessi abbracciarlo. 287 00:36:47,620 --> 00:36:50,740 Ed avevo paura che se mi fosse successo qualcosa, non l'avrei abbracciato abbastanza. 288 00:36:50,900 --> 00:36:52,420 Non devi giustificarti. 289 00:36:52,849 --> 00:36:54,420 Capisco. 290 00:36:55,580 --> 00:36:56,900 Sicuro? 291 00:36:57,700 --> 00:36:59,420 S�, ovviamente. Adesso ti ci porto. 292 00:37:26,740 --> 00:37:28,500 Vai da qualche parte? 293 00:37:31,300 --> 00:37:32,620 Vado a comprare le sigarette. 294 00:37:32,940 --> 00:37:36,020 Puoi aiutarmi? E' pesante. 295 00:37:42,080 --> 00:37:43,500 Grazie. 296 00:38:13,112 --> 00:38:15,500 Io... � meglio se aspetto qui. 297 00:38:16,340 --> 00:38:17,540 Sicuro? 298 00:38:18,220 --> 00:38:20,180 Sono certa saranno felici di vederti. 299 00:38:20,500 --> 00:38:23,940 - Non so quanto ci metter�. - Nurit, vai. Aspetto qui. 300 00:38:41,260 --> 00:38:43,700 Volevi dirmi qualcosa e ti ho interrotto. Hai detto che era importante. 301 00:38:45,434 --> 00:38:47,140 No, non � niente. 302 00:38:49,580 --> 00:38:51,620 Mi sei mancata da morire. 303 00:38:52,700 --> 00:38:54,660 Non farlo mai pi�. 304 00:38:55,111 --> 00:38:58,460 Non posso promettertelo. Ci ho preso gusto, ormai. 305 00:42:04,112 --> 00:42:05,832 Bella serata, eh? 306 00:42:08,312 --> 00:42:09,832 Sono esausta. 307 00:42:11,152 --> 00:42:14,512 Le mie povere gambe, diventeranno come quelle di mia madre. 308 00:42:47,312 --> 00:42:48,632 Salve. 309 00:43:01,552 --> 00:43:02,752 Ecco a te. 310 00:43:04,872 --> 00:43:06,152 Tutto bene? 311 00:43:06,992 --> 00:43:08,352 Ringraziando Dio. 312 00:43:54,072 --> 00:43:55,472 Pronto? S�. 313 00:43:57,832 --> 00:44:00,512 Sono Ahmed dell'Hotel Yasmin. 314 00:44:01,552 --> 00:44:04,752 S�, � qui. E' appena arrivato. 315 00:44:08,672 --> 00:44:09,952 Arrivederci. 316 00:45:14,112 --> 00:45:15,312 E' ancora qui? 317 00:45:17,312 --> 00:45:18,592 Hai un'altra chiave? 318 00:45:19,232 --> 00:45:21,352 Questo � il passepartout. Apre tutte le porte. 319 00:45:25,757 --> 00:45:27,072 Tu, 320 00:45:27,172 --> 00:45:28,752 resta di guardia. 321 00:47:22,991 --> 00:47:25,189 Prendetelo! Prendetelo! 322 00:47:27,011 --> 00:47:28,672 Prendetelo! 323 00:48:19,392 --> 00:48:20,472 Muoviti! 324 00:48:20,712 --> 00:48:23,376 Dalla mia posizione non vedevo l'ascensore! 325 00:49:14,792 --> 00:49:16,752 - Che succede? - Devo vedere lo sceicco. 326 00:49:17,392 --> 00:49:18,592 Entra. 327 00:49:27,093 --> 00:49:29,992 Scusami per l'ora, ma devo parlare con te. 328 00:49:31,952 --> 00:49:35,232 Si tratta di Yussuf, non � dalla nostra parte e ho le prove. 329 00:49:35,472 --> 00:49:37,112 Penso stia tramando... 330 00:49:40,479 --> 00:49:41,413 Che sta succedendo qui? 331 00:49:41,513 --> 00:49:43,310 Siediti, Abdallah. 332 00:49:43,410 --> 00:49:45,643 Siediti accanto a Yussuf. 333 00:49:45,743 --> 00:49:48,432 Non chiamarlo cos�. Si chiama Amiel Ben-Horin. 334 00:49:48,632 --> 00:49:50,152 Lo � sempre stato, e lo sar� sempre. 335 00:49:50,252 --> 00:49:52,832 E' andato all'hotel Yasmin stanotte. Chiedigli cosa ci faceva l�. 336 00:49:53,192 --> 00:49:54,552 Che ci facevi l�? 337 00:49:56,232 --> 00:49:58,240 Gli hanno mandato qualcosa. 338 00:50:03,451 --> 00:50:05,192 Intendi questo? 339 00:50:09,071 --> 00:50:10,396 Cos'�? 340 00:50:10,496 --> 00:50:12,312 Siediti, Abdallah. 341 00:50:12,412 --> 00:50:14,352 Accanto a Yussuf. 342 00:50:19,920 --> 00:50:21,872 Cos� si fa. 343 00:50:23,552 --> 00:50:27,392 Ecco i futuri due leader dell'organizzazione. 344 00:50:36,339 --> 00:50:38,327 Sceicco, l'ho seguito... 345 00:50:38,427 --> 00:50:42,552 Yussuf mi ha raccontato del canale di comunicazione con i Sionisti. 346 00:50:42,712 --> 00:50:48,112 Pensavi non lo sapessi? Aspettavamo da tempo questo messaggio. 347 00:50:49,112 --> 00:50:51,432 E grazie a Dio, oggi � arrivato. 348 00:50:53,472 --> 00:50:54,912 Cosa c'� nel libro? 349 00:50:55,253 --> 00:50:58,552 Gli israeliani vogliono salvare Yussuf. 350 00:51:00,872 --> 00:51:04,872 Qui ci sono tutti i dettagli, giorno, ora, luogo. 351 00:51:08,312 --> 00:51:12,352 Sorridi, Abdallah, sorridi pure. 352 00:51:14,552 --> 00:51:16,112 Ci siamo. 353 00:51:18,432 --> 00:51:19,952 Domani notte, fratello. 354 00:51:20,552 --> 00:51:23,549 Domani notte cattureremo un soldato israeliano. 355 00:51:24,422 --> 00:51:28,673 Vieni a far parte del team di traduttori! www.northwayfansub.forumfree.it www.facebook.com/northwayfansub 356 00:51:28,773 --> 00:51:30,932 Nella prossima puntata di Prisoners of War 357 00:51:31,032 --> 00:51:33,072 - Perch� piangi? - Sono felice per te. 358 00:51:33,272 --> 00:51:34,792 Felice che vado nell'esercito a farmi ammazzare? 359 00:51:34,992 --> 00:51:38,518 A mezzanotte, Rami e Yihab si avvicineranno alla recinzione. 360 00:51:39,105 --> 00:51:40,552 Ciao. 361 00:51:42,779 --> 00:51:48,472 Appena la pattuglia si allontana, rimangono tre soldati. 362 00:51:48,792 --> 00:51:52,518 Spero di non doverlo rivedere tra 17 anni. 363 00:51:55,957 --> 00:51:57,032 Hai saputo? 364 00:51:57,132 --> 00:51:58,552 Ringraziamo il nostro corrispondente da nord. 365 00:51:58,752 --> 00:52:03,072 Come avete sentito, e nonostante non sia arrivata nessuna notizia ufficiale dalle FDI, 366 00:52:03,272 --> 00:52:06,592 la risposta dello Stato Israeliano si sente chiaramente da nord, 367 00:52:06,867 --> 00:52:09,232 dove le FDI stanno attaccando obiettivi nel sud del Libano. 368 00:52:09,512 --> 00:52:12,072 Sul confine nord regna una forte tensione, 369 00:52:12,312 --> 00:52:13,952 c'� stato un grave incidente qualche ora fa, 370 00:52:14,192 --> 00:52:17,912 ma i dettagli non possono essere rivelati. 25720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.