All language subtitles for Hatufim - S02E09.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,400 Negli episodi precedenti di PRISONERS OF WAR 2 00:00:03,422 --> 00:00:05,640 Il 2 maggio 1982 ci fu un arresto. 3 00:00:07,228 --> 00:00:09,020 Tu, non muoverti! 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,224 No. Non ho fatto niente, io... 5 00:00:13,720 --> 00:00:15,960 - Il detenuto... - Jamal Agrabiyah. 6 00:00:16,060 --> 00:00:17,860 Il detenuto non ha mai raggiunto il complesso. 7 00:00:18,263 --> 00:00:19,540 Non c'� nessun prigioniero di nome Jamal Agrabiyah. 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,518 Com'� possibile che sia scomparso cos�? 9 00:00:21,618 --> 00:00:23,536 10 anni anzich� 30. 10 00:00:23,636 --> 00:00:25,626 Mi prender� personalmente cura della tua famiglia. 11 00:00:25,726 --> 00:00:29,280 - Vuoi che lavori per te? - Voglio che lavori per la tua famiglia. 12 00:00:29,440 --> 00:00:33,643 Considerando la tua situazione, vorrei che tu facessi qualche analisi. 13 00:00:33,743 --> 00:00:35,174 Cosa intende per "situazione"? 14 00:00:35,274 --> 00:00:38,740 Ci sono alcune malattie che sono comuni tra ex prigionieri di guerra. 15 00:00:46,798 --> 00:00:49,760 L'ho trovato nel mio armadio. Avevo 6 anni. 16 00:00:52,877 --> 00:00:54,191 Esco con qualcuno stasera. 17 00:00:55,087 --> 00:00:57,560 Soltanto per un caff�. Posso disdire. 18 00:00:58,309 --> 00:01:01,160 Cosa � successo dopo 10 anni? 19 00:01:01,567 --> 00:01:03,272 Quando saresti dovuto tornare? 20 00:01:03,372 --> 00:01:05,880 Il 6 giugno 1991. 21 00:01:06,490 --> 00:01:08,120 - Ma �... - Tu. 22 00:01:08,757 --> 00:01:10,120 Ecco cosa � successo. 23 00:01:11,327 --> 00:01:12,656 Sei arrivato tu. 24 00:01:28,172 --> 00:01:32,592 Tesoro, non piegarli, mettili dentro e basta. Dobbiamo sbrigarci. 25 00:01:32,692 --> 00:01:34,064 Lascia stare. 26 00:01:55,808 --> 00:01:57,928 La pace sia con te, sceicco Qassab. 27 00:01:58,808 --> 00:02:01,888 Stiamo andando all'ospedale. Amal ha le doglie. 28 00:02:02,008 --> 00:02:03,568 Credo stia per partorire. 29 00:02:03,848 --> 00:02:06,848 No. No. No. Non abbiamo bisogno di niente. Grazie. 30 00:02:06,968 --> 00:02:09,928 Ti chiamo appena so come stanno le cose. 31 00:02:11,248 --> 00:02:13,244 Allah sia con te. Buonasera. 32 00:02:15,368 --> 00:02:16,768 Ha chiamato, stanno per partire. 33 00:02:16,868 --> 00:02:18,368 Sta per succedere. 34 00:02:23,368 --> 00:02:26,355 Le si sono rotte le acque, sta per partorire. 35 00:02:32,168 --> 00:02:33,768 Perch� sei triste? 36 00:02:34,888 --> 00:02:37,608 - Che c'� che non va? - E' verde, ecco cosa c'� che non va. 37 00:02:39,048 --> 00:02:42,088 Che importanza ha? Verde, turchese, l'unica cosa che conta � il matrimonio. 38 00:02:42,188 --> 00:02:43,928 E' irritante. 39 00:02:45,908 --> 00:02:47,328 Mi manchi cos� tanto. 40 00:02:47,929 --> 00:02:49,488 Torna a casa. 41 00:02:50,328 --> 00:02:51,648 Marted�. 42 00:02:52,448 --> 00:02:54,968 Troppo tardi. Torna prima o trover� qualcun altro. 43 00:02:55,808 --> 00:02:57,128 E chi ti vorrebbe? 44 00:02:57,848 --> 00:02:59,368 Sei brutta e stupida. 45 00:03:02,928 --> 00:03:04,448 Trover� qualcuno. 46 00:03:16,328 --> 00:03:18,306 Prometti che mi aspetterai. 47 00:03:21,608 --> 00:03:24,804 Promettimi che staremo insieme per sempre. 48 00:03:25,843 --> 00:03:27,048 Te lo prometto. 49 00:03:29,788 --> 00:03:31,568 Uri, vieni? La riunione sta per iniziare. 50 00:03:31,688 --> 00:03:35,008 S�, aspetta. Arrivo subito. Devo andare. A marted�. 51 00:03:47,332 --> 00:03:48,768 Dov'eri? 52 00:03:54,208 --> 00:03:55,328 Voglio essere molto chiaro, 53 00:03:55,448 --> 00:03:58,488 dobbiamo catturare il sospettato e riportarlo vivo in Israele. 54 00:03:59,048 --> 00:04:00,976 Non fategli del male per nessun motivo. 55 00:04:01,248 --> 00:04:02,528 Non sar� solo. 56 00:04:02,768 --> 00:04:04,128 Ci sar� anche sua moglie. 57 00:04:04,288 --> 00:04:06,328 Porteremo anche lei in Israele per essere interrogata. 58 00:04:06,528 --> 00:04:07,968 Sono entrambi fondamentali per noi. 59 00:04:08,888 --> 00:04:11,118 Buona fortuna. Muovetevi. 60 00:04:43,928 --> 00:04:46,158 L� saremo felici, 61 00:04:47,488 --> 00:04:48,848 te lo prometto. 62 00:04:48,968 --> 00:04:52,368 Amal, tesoro, giuro che non sto esagerando. 63 00:04:52,488 --> 00:04:56,206 Saremo felici l�, anche il piccolo. Ok? 64 00:05:13,768 --> 00:05:15,131 Amici. 65 00:05:15,752 --> 00:05:18,128 Jamal sta andando all'ospedale. 66 00:05:18,248 --> 00:05:20,088 Sua moglie sta per partorire. 67 00:05:20,888 --> 00:05:23,208 Ho una brutta sensazione. 68 00:05:24,008 --> 00:05:26,994 Assicuratevi che arrivino sani e salvi. 69 00:06:26,798 --> 00:06:30,328 Buona sera, questa � la Voce di Israele, da Gerusalemme. 70 00:06:31,168 --> 00:06:34,188 E' stato annunciato che un soldato delle Forze di Difesa Israeliane � stato ucciso, 71 00:06:34,288 --> 00:06:38,208 e altri tre sono dispersi durante una missione in Libano. 72 00:06:38,568 --> 00:06:40,408 Secondo il canale televisivo "Al Arabiyah", 73 00:06:40,648 --> 00:06:42,968 questo era il tentativo di un gruppo scelto dell'IDF 74 00:06:43,168 --> 00:06:46,168 di uccidere uno dei capi dei Figli della Jihad. 75 00:06:46,368 --> 00:06:50,408 Informano inoltre che l'unit� speciale delle FDI � caduta in un'imboscata. 76 00:06:51,088 --> 00:06:55,048 Elicotteri da combattimento e soldati stanno rastrellando la zona 77 00:06:55,328 --> 00:06:56,888 in cerca dei dispersi. 78 00:06:57,088 --> 00:06:58,768 A causa di questi eventi, il Ministro della Difesa ha indetto 79 00:06:58,888 --> 00:07:01,368 una conferenza stampa speciale per domani alle 7.00. 80 00:07:18,848 --> 00:07:22,834 Mi dispiace, Jamal. Amal... 81 00:07:28,088 --> 00:07:29,888 le volevamo tutti bene. 82 00:07:34,608 --> 00:07:36,568 Sono qui. Sono arrivati. 83 00:07:59,356 --> 00:08:01,328 Spogliatevi. 84 00:08:03,968 --> 00:08:05,288 Ora. 85 00:08:35,088 --> 00:08:37,088 Spogliatevi. 86 00:08:39,088 --> 00:08:40,608 Ora. 87 00:08:48,492 --> 00:08:49,888 Allora cosa vuol dire? 88 00:08:50,586 --> 00:08:52,970 Non credo vi avessero mandato per arrestarlo, 89 00:08:53,070 --> 00:08:54,648 siete andati per tirarlo fuori da l�, 90 00:08:54,918 --> 00:08:56,568 e qualcosa � andato storto. 91 00:09:00,448 --> 00:09:02,608 Ma se lavorava per Atar, 92 00:09:03,288 --> 00:09:05,507 perch� ci hanno trattato in quel modo? 93 00:09:06,168 --> 00:09:08,928 Anche se lavorava per noi non lo faceva di propria volont�. 94 00:09:09,248 --> 00:09:10,648 Era obbligato. 95 00:09:12,489 --> 00:09:14,528 Ma non ho tutte le risposte, Nimrode. 96 00:09:19,568 --> 00:09:22,824 Significa che avete sempre saputo dove eravamo? 97 00:09:25,528 --> 00:09:27,448 E' quello che ho pensato anche io. 98 00:09:28,288 --> 00:09:29,888 Qualcuno sapeva. 99 00:09:30,429 --> 00:09:32,008 Qualcuno sapeva. 100 00:09:33,577 --> 00:09:37,728 - Allora... perch� non... - Troveremo le risposte. 101 00:09:44,358 --> 00:09:45,848 Uri? 102 00:09:46,711 --> 00:09:48,488 A cosa stai pensando? 103 00:09:49,728 --> 00:09:51,868 E' cresciuto senza una madre. 104 00:09:53,048 --> 00:09:55,969 E' per questo che Jamal voleva un futuro migliore per lui. 105 00:09:57,368 --> 00:10:00,008 Uscivo dalla nostra cella puzzolente e andavo da lui, 106 00:10:00,128 --> 00:10:04,172 e tutte le volte che gli facevo lezione avevo l'impressione che fosse pi� solo di me. 107 00:10:05,368 --> 00:10:07,111 Di cosa stai parlando? 108 00:10:09,608 --> 00:10:10,894 Non ha importanza. 109 00:10:11,168 --> 00:10:13,048 E' solo che mi manca. Tutto qui. 110 00:10:13,148 --> 00:10:16,757 Ok, ragazzi. Prima di iniziare a dispiacerci per Jamal... 111 00:10:17,461 --> 00:10:19,448 - me ne vado. - Anche io devo andare. 112 00:10:20,648 --> 00:10:22,048 Aspetta un attimo, Nimrode. 113 00:10:34,207 --> 00:10:36,488 Ho una risposta alla tua domanda. 114 00:10:44,785 --> 00:10:50,388 ~ Sottotitoli di North Way Fansub ~ www.northwayfansub.forumfree.it 115 00:10:55,360 --> 00:10:58,970 ~ Traduzione: LEXLEX e Hanna Lise ~ 116 00:11:16,566 --> 00:11:19,122 Scritto e diretto da Gideon Raff 117 00:11:20,696 --> 00:11:23,122 Prisoners of War 118 00:11:24,033 --> 00:11:27,328 "Il ragazzo di Mika" 119 00:11:34,676 --> 00:11:35,385 Ehi. 120 00:11:35,865 --> 00:11:37,525 Perch� cos� tardi? 121 00:11:37,819 --> 00:11:41,365 - Per me � ancora pieno giorno. - Esci ancora stasera? 122 00:11:41,877 --> 00:11:44,938 Guarda se sono gi� arrivati. Sono in ritardo. 123 00:11:53,434 --> 00:11:54,874 Sono qui. Dove andate? 124 00:11:56,234 --> 00:11:58,014 Sai che non posso dirtelo. 125 00:11:58,114 --> 00:11:59,814 Questa � la terza volta in una settimana. 126 00:11:59,914 --> 00:12:02,502 Da quando sei diventato cos� importante? 127 00:12:03,314 --> 00:12:04,434 Fammi un favore, 128 00:12:04,634 --> 00:12:08,714 se suonano alla porta, digli che sono nella doccia e che scendo subito. 129 00:13:49,074 --> 00:13:51,194 Puoi aggiungere 10 shekel di mancia sulla carta. 130 00:13:51,294 --> 00:13:53,034 10 shekel tutti in una volta? 131 00:13:53,134 --> 00:13:55,154 Non vuole pagarli a rate? 132 00:14:02,594 --> 00:14:04,375 - Pronto. - Ti ho svegliato? 133 00:14:04,874 --> 00:14:06,234 No, che succede? 134 00:14:06,674 --> 00:14:09,561 Ricordi che ti dissi che io e Ido eravamo andati a vivere insieme? 135 00:14:09,794 --> 00:14:10,834 Chi � Ido? 136 00:14:11,434 --> 00:14:12,674 Il mio ragazzo, 137 00:14:12,874 --> 00:14:14,814 ci siamo conosciuti al centro di riabilitazione, � dei servizi segreti, 138 00:14:14,914 --> 00:14:17,854 faceva parte del team che interrogava Uri e Nimrode. 139 00:14:17,954 --> 00:14:20,714 - S�, me lo ricordo. - Beh, siamo andati a vivere insieme... 140 00:14:20,914 --> 00:14:23,434 Mika, cosa sai della mia vita privata? 141 00:14:24,674 --> 00:14:25,434 Niente. 142 00:14:25,554 --> 00:14:27,954 Anche io non voglio sapere niente della tua. 143 00:14:28,434 --> 00:14:30,674 Ah, ok. Scusa se ti ho disturbato. 144 00:14:31,594 --> 00:14:34,674 A proposito, sta lavorando per l'operazione Giuda. Buonanotte. 145 00:14:51,314 --> 00:14:52,734 Dimmi, Haim? 146 00:14:52,834 --> 00:14:54,394 Hai detto "Operazione Giuda"? 147 00:15:05,714 --> 00:15:07,114 Aspetta, non muoverti. 148 00:15:15,514 --> 00:15:16,823 Prego, madame. 149 00:15:17,634 --> 00:15:19,034 Sei molto galante. 150 00:15:19,354 --> 00:15:22,399 Come si addice a chi � nato nel tredicesimo secolo. 151 00:15:25,794 --> 00:15:26,994 Sono stata molto bene. 152 00:15:27,154 --> 00:15:28,914 - Anche io. - Grazie. 153 00:15:30,194 --> 00:15:32,174 Scusa se sono stata un po'... 154 00:15:32,274 --> 00:15:34,114 Non fa niente, sono stato benissimo 155 00:15:34,474 --> 00:15:37,874 e mi piacerebbe poterti rivedere. 156 00:15:37,994 --> 00:15:40,194 Se ti fa piacere, ovviamente. 157 00:16:16,067 --> 00:16:17,514 Allora, come � andata? 158 00:16:17,944 --> 00:16:19,194 Molto bene. 159 00:16:20,474 --> 00:16:21,674 Cosa avete fatto? 160 00:16:21,794 --> 00:16:24,674 Niente, abbiamo preso un caff� e abbiamo parlato. 161 00:16:25,265 --> 00:16:27,041 Pi� che altro, ha parlato lui. 162 00:16:35,994 --> 00:16:38,956 Hatzav, ti d� fastidio che esca con lui? 163 00:16:39,634 --> 00:16:41,526 Non quanto d� fastidio a Dana. 164 00:16:42,554 --> 00:16:43,874 E' una cosa seria? 165 00:16:44,874 --> 00:16:46,194 Non lo so. 166 00:16:47,274 --> 00:16:49,654 Non sono mai stata ad un appuntamento prima d'ora. 167 00:16:49,754 --> 00:16:51,514 Ho conosciuto pap� alla "moshaw". 168 00:16:51,994 --> 00:16:53,434 Questo � stato... 169 00:16:54,274 --> 00:16:56,154 E' stato il mio primo, vero appuntamento. 170 00:16:56,555 --> 00:16:58,194 Alla mia et�... 171 00:17:01,314 --> 00:17:03,114 Ti ha baciato? 172 00:17:03,714 --> 00:17:04,834 No. 173 00:17:06,794 --> 00:17:07,444 S�. 174 00:17:08,834 --> 00:17:10,154 Sulla guancia. 175 00:17:15,467 --> 00:17:17,994 Non far� niente che faccia star male te e Dana. 176 00:17:18,114 --> 00:17:19,954 Mamma, non essere ridicola. 177 00:17:20,794 --> 00:17:22,954 - Non lo far�. - Anche tu meriti di divertirti un po' 178 00:17:23,074 --> 00:17:24,874 dopo tutto quello che hai passato. 179 00:17:28,434 --> 00:17:29,994 Il mio dolce bambino. 180 00:17:32,834 --> 00:17:34,034 Vado a letto. 181 00:17:42,104 --> 00:17:43,554 Buonanotte. 182 00:17:43,808 --> 00:17:45,208 Buonanotte. 183 00:17:48,754 --> 00:17:49,885 Allora? 184 00:17:50,194 --> 00:17:51,474 Hai sentito? 185 00:17:51,794 --> 00:17:54,574 Tenevi il telefono sottosopra, stupido. Sentivo a malapena. 186 00:17:54,674 --> 00:17:56,749 - Cosa ha detto? - Non � successo niente. 187 00:17:57,074 --> 00:17:58,732 Hanno parlato e bevuto un caff�. 188 00:17:59,114 --> 00:18:00,354 Come ti � sembrata? 189 00:18:00,914 --> 00:18:02,034 Cosa vuoi dire? 190 00:18:02,554 --> 00:18:05,034 Sorrideva? Ti sembrava felice? 191 00:18:05,234 --> 00:18:06,574 Aveva la camicetta al rovescio? 192 00:18:06,674 --> 00:18:10,806 - Era come sempre. - Cosa ha detto quando hai chiesto se si erano baciati? 193 00:18:11,674 --> 00:18:13,714 Ha detto che l'ha baciata sulla guancia. 194 00:18:14,354 --> 00:18:16,754 - Ma... - Ma? 195 00:18:17,834 --> 00:18:18,954 Niente. 196 00:18:19,434 --> 00:18:21,794 Ok, ottimo lavoro. Ci sentiamo domani. 197 00:18:23,674 --> 00:18:25,298 Hanno soltanto preso un caff�. 198 00:18:27,754 --> 00:18:29,274 Sembrava felice? 199 00:18:29,914 --> 00:18:31,394 Ha detto che era come sempre. 200 00:18:32,874 --> 00:18:34,494 Perch� gli hai chiesto del bacio? 201 00:18:34,594 --> 00:18:37,974 Lui glielo ha chiesto, ma non avevo sentito la risposta. 202 00:18:38,588 --> 00:18:40,061 Allora...? 203 00:18:40,594 --> 00:18:42,456 No, non si sono baciati. 204 00:18:42,754 --> 00:18:44,919 Credo sia tutto a posto. 205 00:18:50,154 --> 00:18:52,734 Non mi piace spiarla. 206 00:18:55,051 --> 00:18:57,491 Non la stai spiando, non esagerare. 207 00:18:57,731 --> 00:18:59,771 Sei soltanto curioso, � normale. 208 00:19:00,144 --> 00:19:01,464 E' carino. 209 00:19:01,744 --> 00:19:04,264 Nurit dice che � una cosa carina. 210 00:19:05,704 --> 00:19:06,744 Non lo so. 211 00:19:08,024 --> 00:19:09,224 Non se lo merita. 212 00:19:10,144 --> 00:19:12,624 Merita di uscire e divertirsi. 213 00:19:14,403 --> 00:19:15,944 E' che... 214 00:19:19,304 --> 00:19:21,144 Dopo tutto quello che ha fatto per me... 215 00:19:21,664 --> 00:19:23,304 E' esattamente il contrario, Nimrode. 216 00:19:23,424 --> 00:19:25,704 Lei ha lottato per te. 217 00:19:26,704 --> 00:19:28,664 Ha messo sottosopra l'intera nazione per riaverti, 218 00:19:28,824 --> 00:19:30,104 non ti ha dimenticato. 219 00:19:30,224 --> 00:19:33,104 Anche quando il governo le disse che eri morto. 220 00:19:33,304 --> 00:19:36,007 Le dissero che era finita, ma lei non si arrese. 221 00:19:37,247 --> 00:19:40,453 Quindi � normale tu sia turbato se lei ha un appuntamento. 222 00:19:42,784 --> 00:19:44,124 Ma se non vuoi perderla, 223 00:19:44,224 --> 00:19:47,624 adesso � il momento di lottare per lei. 224 00:19:48,699 --> 00:19:50,071 Non arrenderti. 225 00:20:03,304 --> 00:20:06,224 - Dove sei andata? - A prendere un bicchiere d'acqua. 226 00:20:06,584 --> 00:20:08,024 Ne prendo uno anche io. 227 00:20:09,708 --> 00:20:12,024 Con tutto il rispetto, Talia non ha fatto tutto per lui. 228 00:20:12,464 --> 00:20:14,624 Le piaceva essere la moglie di un prigioniero di guerra. 229 00:20:14,744 --> 00:20:17,024 Non � proprio una martire. Non credere a quella storia. 230 00:20:17,264 --> 00:20:19,504 So che questa cosa ti ha fatto arrabbiare. 231 00:20:19,744 --> 00:20:21,224 Ma non era mia intenzione. 232 00:20:21,384 --> 00:20:23,624 Non sono arrabbiata e non � divertente. 233 00:20:24,664 --> 00:20:27,584 Non era l'unica a darsi da fare. Anche io lo facevo. 234 00:20:28,024 --> 00:20:29,304 A modo mio. 235 00:20:30,224 --> 00:20:32,304 - Solo non... - Lo so, non volevo. 236 00:20:32,424 --> 00:20:35,184 - Cercavo solo di tirarlo su di morale. - I suoi figli hanno sofferto molto 237 00:20:35,344 --> 00:20:37,184 a causa del suo coinvolgimento. 238 00:20:37,664 --> 00:20:40,144 Io volevo che Assaf avesse un'infanzia normale, 239 00:20:41,144 --> 00:20:44,544 ma mi davo da fare anche io, senza fare tanto clamore. 240 00:20:44,784 --> 00:20:46,304 Lo so. 241 00:20:47,624 --> 00:20:50,444 Tu non pensi che abbia fatto abbastanza per te, vero? 242 00:20:50,544 --> 00:20:52,744 - Per riportarti a casa. - Non ho detto questo. 243 00:20:52,864 --> 00:20:54,344 Ma � quello che pensi. 244 00:20:54,464 --> 00:20:57,134 - E' quello che pensate tutti. - Chi sono "tutti"? 245 00:20:58,464 --> 00:21:00,364 Nurit, � un dato di fatto. Talia organizzava manifestazioni, 246 00:21:00,464 --> 00:21:02,744 girava per il mondo, incontrava capi di stato, 247 00:21:02,984 --> 00:21:04,544 organizzava marce e... 248 00:21:04,664 --> 00:21:06,744 E io ho sposato tuo fratello, vero? 249 00:21:06,864 --> 00:21:08,084 E' questo che pensi? 250 00:21:08,184 --> 00:21:10,984 - Ti ho dimenticato e sono andata avanti? - Non ho detto questo. 251 00:21:11,304 --> 00:21:13,850 Mi sono innamorata di lui a causa tua. 252 00:21:16,504 --> 00:21:17,904 Lui era... 253 00:21:18,304 --> 00:21:20,184 la cosa pi� vicina a te. 254 00:21:21,864 --> 00:21:24,764 Stavo soltanto parlando con Nimrode, tutto qui. 255 00:21:25,344 --> 00:21:27,594 Non ha niente a che vedere con noi. 256 00:21:29,744 --> 00:21:33,144 So che hai fatto molto per me, ok? Smettila. 257 00:21:35,664 --> 00:21:37,064 Andiamo a letto. 258 00:21:38,424 --> 00:21:39,864 E tutto questo � successo a Jabaliya? 259 00:21:40,224 --> 00:21:42,944 No, Jabaliya � venuta dopo. 260 00:21:43,064 --> 00:21:44,864 Gliel'ho gi� detto. 261 00:21:45,144 --> 00:21:46,784 Non ci capisco pi� niente. 262 00:21:49,544 --> 00:21:51,104 Come sapete di Jabaliya? 263 00:21:53,264 --> 00:21:56,290 - Ho l'impressione che mi stia mentendo. - Amiel... 264 00:21:56,824 --> 00:22:00,024 - Uri. - Non capisco, cosa... - Mi sta nascondendo qualcosa? 265 00:22:03,777 --> 00:22:05,744 C'era un lungo corridoio 266 00:22:05,904 --> 00:22:08,344 con basse porte di ferro. 267 00:22:10,144 --> 00:22:11,934 Quante da ogni parte? 268 00:22:13,184 --> 00:22:15,864 6. Credo. 269 00:22:16,064 --> 00:22:18,904 S�. Alla fine del corridoio c'era un cancello 270 00:22:19,024 --> 00:22:20,464 che portava all'esterno. 271 00:22:22,304 --> 00:22:24,104 Era sempre chiuso. 272 00:22:24,864 --> 00:22:26,584 C'era sempre una guardia. 273 00:22:27,984 --> 00:22:32,904 Alla fine del corridoio c'erano le scale. 274 00:22:36,384 --> 00:22:38,824 Era l� che... 275 00:22:40,384 --> 00:22:41,584 ci portavano sempre. 276 00:22:59,464 --> 00:23:01,864 Ma cosa vuole da me? 277 00:23:01,984 --> 00:23:04,104 Mi sta facendo andare fuori di testa con queste domande! 278 00:23:04,744 --> 00:23:06,064 Spiegami di nuovo. 279 00:23:07,904 --> 00:23:10,024 Ogni colpo rappresenta una lettera. 280 00:23:10,584 --> 00:23:12,224 Uno � "A". 281 00:23:12,324 --> 00:23:15,571 Due colpi "B", tre colpi "C". 282 00:23:16,544 --> 00:23:20,024 Se picchi con tutta la mano, passi al gruppo successivo, dalla F alla J. 283 00:23:20,504 --> 00:23:21,904 e cos� via. 284 00:23:26,904 --> 00:23:28,190 "Ho... 285 00:23:31,384 --> 00:23:33,184 capito." 286 00:23:33,544 --> 00:23:37,104 Ne avevano di tempo, eh? Ci vuole un anno per ogni parola. 287 00:23:37,224 --> 00:23:41,464 C'erano delle abbreviazioni. Per questo ci ho messo tempo per decifrarlo. 288 00:23:42,104 --> 00:23:44,784 Ad esempio, un colpo con questo dito 289 00:23:45,184 --> 00:23:47,224 ti porta al gruppo dalla M alla R. 290 00:23:47,664 --> 00:23:48,904 Ma questo movimento 291 00:23:49,744 --> 00:23:50,864 fa la stessa cosa. 292 00:23:51,384 --> 00:23:53,424 Dipende se vedi le dita, 293 00:23:53,544 --> 00:23:54,784 o se puoi solo ascoltare i colpi. 294 00:23:55,104 --> 00:23:56,504 Geniale. 295 00:23:56,864 --> 00:23:59,464 - Usano anche parole intere. - Dobbiamo parlargli, 296 00:24:00,144 --> 00:24:03,384 - chiss� cos'altro nascondono. - Parlare a chi? 297 00:24:05,104 --> 00:24:08,984 - Qui abbiamo tutto quello che ci serve. - Allora, hai risolto il nostro problema? 298 00:24:26,344 --> 00:24:29,064 Ho un diagramma quasi completo del posto. 299 00:24:29,504 --> 00:24:31,624 Quasi. E' questo il problema. 300 00:24:32,424 --> 00:24:34,904 Non capisco perch� non vuoi farmi parlare con loro. 301 00:24:35,544 --> 00:24:37,864 Che succede se scoprono cosa abbiamo intenzione di fare? 302 00:24:38,104 --> 00:24:39,144 Non devono saperlo. 303 00:24:39,264 --> 00:24:42,024 E' un rischio inutile. Sono dei civili, ora. 304 00:24:44,304 --> 00:24:46,424 Ma se non troviamo il modo di passargli il messaggio... 305 00:24:46,544 --> 00:24:48,624 Atar lo faceva. Scopriremo come. 306 00:24:48,724 --> 00:24:50,104 - E se non ci riusciamo? - Allora niente. 307 00:24:50,264 --> 00:24:52,784 Non ti mander� l� senza sapere chi � e cosa fa. 308 00:24:53,544 --> 00:24:55,384 Non pu� dipendere da questo. 309 00:24:55,864 --> 00:24:57,384 Atar mi aveva promesso. 310 00:24:59,184 --> 00:25:00,704 Ce l'ha Ruth. 311 00:25:00,904 --> 00:25:02,744 Credimi, lo scopriremo. 312 00:25:06,064 --> 00:25:07,984 Adesso scendi ad allenarti. 313 00:25:15,664 --> 00:25:17,619 Dobbiamo fermarci, per oggi. 314 00:25:21,024 --> 00:25:23,264 Aspetta, stai andando troppo veloce. 315 00:25:23,464 --> 00:25:24,904 Riprova. 316 00:25:28,744 --> 00:25:30,784 S�, domani alla stessa ora. 317 00:25:31,304 --> 00:25:32,744 Grazie. 318 00:25:38,824 --> 00:25:42,444 So che non mi � permesso sapere perch� sto insegnando il codice, 319 00:25:42,904 --> 00:25:45,064 ma spero sappia cosa sta facendo. 320 00:25:45,624 --> 00:25:46,944 Quando lo imparer�? 321 00:25:47,104 --> 00:25:48,784 Ha gi� imparato. 322 00:25:49,344 --> 00:25:51,024 E' questione solo di pratica, ora. 323 00:25:51,584 --> 00:25:53,584 Quando le serve operativo? 324 00:25:55,704 --> 00:25:56,984 Scusi. 325 00:25:57,544 --> 00:25:59,022 Domanda indiscreta. 326 00:25:59,864 --> 00:26:02,144 Ricorda che non devi parlarne con nessuno. 327 00:26:02,624 --> 00:26:05,424 Non importa il rango. Con nessuno, capisci? 328 00:26:05,864 --> 00:26:07,344 Ricevuto. 329 00:26:20,031 --> 00:26:22,271 Non sono pi� giovane. 330 00:26:22,671 --> 00:26:27,071 Devo cominciare a pensare a cosa succeder� quando non ci sar� pi�. 331 00:26:28,151 --> 00:26:30,231 Cosa succeder� all'organizzazione. 332 00:26:31,551 --> 00:26:33,551 Allah veglia su di noi. 333 00:26:33,711 --> 00:26:35,871 Ti protegger� e ti far� vivere a lungo. 334 00:26:37,631 --> 00:26:41,151 Anche i droni di Israele vegliano su di noi. 335 00:26:42,671 --> 00:26:46,591 Perci� devo pensarci bene. 336 00:26:48,031 --> 00:26:51,591 Pensi sia in grado di gestire l'organizzazione insieme a te? 337 00:26:53,111 --> 00:26:55,591 E' scrupoloso. Intelligente. 338 00:26:56,671 --> 00:27:00,951 Ma anche impulsivo. Non ha pazienza. 339 00:27:05,991 --> 00:27:07,551 Per questo ho te. 340 00:27:13,655 --> 00:27:17,551 - La pace sia con voi. - E con te, lode ad Allah. 341 00:27:19,831 --> 00:27:25,751 La guerra contro il nemico sionista � quella fondamentale tra il bene ed il male. 342 00:27:27,031 --> 00:27:29,311 Tra la fede e l'eresia. 343 00:27:30,471 --> 00:27:34,231 Uccidere gli infedeli � il nostro compito supremo. 344 00:27:34,951 --> 00:27:39,071 Il sacrificio � il pi� bel regalo che possiamo fare ad Allah. 345 00:27:39,831 --> 00:27:44,231 Jihad � l'unico modo per ottenere la libert�. 346 00:27:44,831 --> 00:27:48,231 La paura � il nemico pi� grande. 347 00:27:50,551 --> 00:27:52,631 Non lasciate che la paura dimori nei vostri cuori. 348 00:27:54,471 --> 00:27:56,172 - La pace sia con voi. - E con te. 349 00:27:57,791 --> 00:28:02,711 - Pregate. - Allah � grande. Allah � grande. 350 00:28:25,431 --> 00:28:27,911 Meno male che questa giornata di merda � finita.. 351 00:28:37,071 --> 00:28:38,471 Scusa. 352 00:29:06,111 --> 00:29:09,711 Ti ho cercato. Pensavo mi avresti aspettato. 353 00:29:13,831 --> 00:29:15,431 Sei arrabbiato con me. 354 00:29:15,551 --> 00:29:19,031 Ti prometto che ascolto soltanto, non faccio nient'altro. 355 00:29:20,231 --> 00:29:22,951 A volte ascoltare soltanto non basta. 356 00:29:28,711 --> 00:29:30,111 Non sono tuo padre, 357 00:29:30,631 --> 00:29:33,391 posso solo dirti cosa avrebbe voluto. 358 00:29:33,751 --> 00:29:35,871 E spero rispetterai i suoi desideri. 359 00:29:44,991 --> 00:29:47,271 Cosa pensi di quello che ha detto Abdallah? 360 00:29:53,591 --> 00:29:55,351 Alcune cose mi trovano d'accordo. 361 00:29:55,471 --> 00:29:59,031 Ad esempio, quando parla della lotta tra il bene ed il male, 362 00:30:00,431 --> 00:30:03,973 e quando parla dei valori del profeta Maometto, e la Sua generosit�. 363 00:30:09,151 --> 00:30:12,791 Ma poi ci sono cose che non mi piacciono. tipo quando parla degli ebrei. 364 00:30:12,911 --> 00:30:16,751 Forse la maggior parte sono come dice lui, ma io ne conosco due e non sono cos�. 365 00:30:30,031 --> 00:30:31,351 Beh? 366 00:30:32,751 --> 00:30:34,631 Haim, non mi sento molto a mio agio in questa cosa. 367 00:30:35,631 --> 00:30:37,111 Allora? 368 00:30:38,071 --> 00:30:40,071 Non capisco perch� lo sto facendo. 369 00:30:41,311 --> 00:30:43,711 Ido, io e te abbiamo lavorato diverse volte, 370 00:30:43,911 --> 00:30:45,031 conosco da anni Mika, 371 00:30:45,131 --> 00:30:47,751 pensi che farei qualcosa mettendovi in pericolo? 372 00:30:48,191 --> 00:30:51,151 Se � nel tuo interesse, s�, lo faresti. 373 00:30:54,871 --> 00:30:56,071 Cos'� successo? 374 00:30:59,071 --> 00:31:01,911 Da un po' di giorni gli sto insegnando il codice del linguaggio 375 00:31:02,511 --> 00:31:05,551 che usavano Uri e Nimrode, quello con le dita. 376 00:31:05,711 --> 00:31:08,671 - Quello che deciframmo al centro. - Cosa? Ci spiavate? 377 00:31:09,671 --> 00:31:11,351 Facevamo il nostro lavoro. A chi? 378 00:31:11,751 --> 00:31:13,551 - Cosa? - A chi lo stai insegnando? 379 00:31:16,471 --> 00:31:17,751 Si chiama Yinon, 380 00:31:19,031 --> 00:31:20,511 � giovane, 381 00:31:20,791 --> 00:31:23,711 circa 20 anni, un nel ragazzo. 382 00:31:24,231 --> 00:31:25,711 Non l'ho mai visto prima, 383 00:31:25,831 --> 00:31:27,791 ma scommetto sia un "kidon". 384 00:31:28,751 --> 00:31:30,031 Kidon? 385 00:31:31,871 --> 00:31:35,351 Se si fanno catturare, lo Stato nega di avere a che fare con loro. 386 00:31:35,511 --> 00:31:36,951 Controllo. 387 00:31:44,231 --> 00:31:47,331 Non l'ho mai visto prima. Ma stanno escogitando qualcosa. 388 00:31:47,431 --> 00:31:50,191 - Quante persone c'erano? - Soltanto lui. E Ze'ev. 389 00:31:51,791 --> 00:31:55,351 - Che vuoi dire? - Sono solo loro due. E' strano, lo so. 390 00:31:55,871 --> 00:31:58,877 Non dicono molto, ma ho ascoltato qualcosa... 391 00:32:13,791 --> 00:32:15,651 Hanno ascoltato il tuo interrogatorio, 392 00:32:15,751 --> 00:32:18,671 le tue conversazioni con loro al centro a Zichron. 393 00:32:19,071 --> 00:32:21,911 Cosa? Com'� possibile? E' tutto nel mio ufficio. 394 00:32:22,671 --> 00:32:25,431 Per questo hanno scoperto che conosco il codice. 395 00:32:26,631 --> 00:32:29,631 Forse mentre voi ci spiavate loro spiavano voi? 396 00:32:29,831 --> 00:32:31,231 Mi fa piacere che ti diverti. 397 00:32:31,351 --> 00:32:33,751 Significa che stanno organizzando qualcosa da tempo. 398 00:32:33,951 --> 00:32:35,951 Dal vostro ritorno, o anche di pi�. 399 00:32:37,111 --> 00:32:39,071 Non c'� nessun Yinon tra i Kidon. 400 00:32:39,951 --> 00:32:41,711 Cosa cercavano di scoprire dalle registrazioni? 401 00:32:41,791 --> 00:32:45,431 Non so. Sembrava avessero un problema e cercassero di risolverlo. 402 00:32:46,591 --> 00:32:47,471 Non l'hanno detto di preciso, 403 00:32:47,591 --> 00:32:49,751 non ho capito bene, ma sembrava importante. 404 00:32:49,871 --> 00:32:51,391 Che hanno detto, esattamente? 405 00:32:54,831 --> 00:32:57,071 "Atar sapeva come comunicare con lui", 406 00:32:57,231 --> 00:33:00,271 o "passare il messaggio". Non sono sicuro. 407 00:33:00,391 --> 00:33:02,071 Ma loro non sanno come. 408 00:33:02,951 --> 00:33:06,191 Atar ha nascosto il metodo nelle sue carte. 409 00:33:06,751 --> 00:33:09,551 Abbiamo delle sue scatole in ufficio. Potremmo controllare. 410 00:33:09,951 --> 00:33:11,471 Non � tutto l�. 411 00:33:11,591 --> 00:33:13,551 Non ha nascosto l� le sue cose private. 412 00:33:14,031 --> 00:33:15,991 - Le portava a casa. - Come fai a saperlo? 413 00:33:16,391 --> 00:33:19,351 Ce l'ha detto sua moglie, Ruth. 414 00:33:19,791 --> 00:33:21,911 Ce lo disse il giorno che ci diede il cd. 415 00:33:23,471 --> 00:33:24,871 Ruth? 416 00:33:25,911 --> 00:33:28,191 Hanno accennato a lei. Non hanno ancora cercato a casa sua. 417 00:33:28,791 --> 00:33:30,911 Vi conosce. Andateci subito. 418 00:33:31,351 --> 00:33:34,271 Vedete se scoprite qualcosa. Ci vediamo dopo nel mio ufficio. 419 00:33:41,751 --> 00:33:44,190 Non era cos� difficile, vero? 420 00:34:08,094 --> 00:34:10,214 Cosa voleva Haim? 421 00:34:11,154 --> 00:34:13,554 Ieri, quando ti ha chiesto di restare. 422 00:34:14,374 --> 00:34:17,094 Gli ho chiesto se � possibile fare una terapia, 423 00:34:17,854 --> 00:34:19,014 sai, 424 00:34:19,774 --> 00:34:21,694 gli incubi. 425 00:34:22,654 --> 00:34:28,534 Eh s�... ha detto che esistono diversi farmaci e delle terapie sperimentali. 426 00:34:30,694 --> 00:34:32,414 Vuoi andarci? 427 00:34:33,214 --> 00:34:35,654 Voglio stare meglio. Per lei. 428 00:34:41,454 --> 00:34:43,510 Fammi sapere se funziona. 429 00:34:49,364 --> 00:34:50,694 Lo odio. 430 00:34:50,934 --> 00:34:52,214 Chi? 431 00:34:52,546 --> 00:34:53,934 Atar. 432 00:34:54,054 --> 00:34:56,054 Sapeva dove eravamo, Uri. 433 00:34:56,414 --> 00:34:58,334 Me lo sento, lo sapeva. 434 00:35:06,627 --> 00:35:07,814 Chi �? 435 00:35:08,663 --> 00:35:12,461 Nimrod Klein e Uri Zach. Si ricorda di noi? 436 00:35:23,441 --> 00:35:27,643 Ricordate quando la gente poteva fare il pisolino pomeridiano? 437 00:35:28,694 --> 00:35:30,134 Quelli s� che erano bei tempi. 438 00:35:30,534 --> 00:35:34,014 Ci scusi, non l'avremmo disturbata se non fosse urgente. 439 00:35:35,134 --> 00:35:37,534 Va bene, entrate. Preparo una limonata. 440 00:35:49,006 --> 00:35:52,534 L'ultima volta che siamo venuti qui, lei ci ha dato una busta... 441 00:35:53,694 --> 00:35:55,814 e quello che si trovava all'interno ci ha portati... 442 00:36:00,294 --> 00:36:02,334 Dobbiamo scoprire delle cose. 443 00:36:03,104 --> 00:36:06,324 Abbiamo cercato nell'ufficio di Atar e non le abbiamo trovate. 444 00:36:10,934 --> 00:36:14,574 L'ultima volta ci ha detto che Atar portava a casa alcune cose. 445 00:36:15,414 --> 00:36:16,814 Vero. 446 00:36:17,094 --> 00:36:20,014 Portava qui quello che non conservava in ufficio. 447 00:36:29,654 --> 00:36:31,494 - Grazie. - Grazie. - Prego. 448 00:36:32,254 --> 00:36:33,654 Non c'� pi�. 449 00:36:35,454 --> 00:36:37,214 Quello che cercate non c'� pi�. 450 00:36:37,574 --> 00:36:40,294 Ho buttato tutto. Guardate pure nella spazzatura. 451 00:36:40,974 --> 00:36:44,894 Segreti di Stato o meno, ho dei nipoti e gli serve un posto per giocare. 452 00:36:53,854 --> 00:36:55,494 Tuttavia, ho ancora... 453 00:36:57,854 --> 00:37:00,054 una scatola che non sono riuscita a prendere. 454 00:37:00,494 --> 00:37:02,534 E' molto in alto. 455 00:37:03,214 --> 00:37:05,134 Non ci arrivo. 456 00:37:12,174 --> 00:37:13,694 Ancora limonata? 457 00:37:14,729 --> 00:37:16,654 No, grazie. 458 00:37:17,694 --> 00:37:19,214 Grazie infinite. 459 00:37:24,527 --> 00:37:26,722 Voglio sapere solo cose belle da ora in poi, ok? 460 00:37:26,974 --> 00:37:28,494 Solo cose belle. 461 00:37:30,294 --> 00:37:31,494 Vale anche per lei. 462 00:37:31,654 --> 00:37:33,974 Ci scusi per il disturbo. 463 00:37:35,294 --> 00:37:36,454 Grazie. 464 00:37:48,560 --> 00:37:50,279 Vuoi altra limonata? 465 00:38:37,814 --> 00:38:38,864 Ze'ev, 466 00:38:40,294 --> 00:38:43,274 penso sia giunto il momento di collaborare. 467 00:39:07,694 --> 00:39:11,441 Non riesco a credere che quella donna abbia gettato via segreti di Stato. 468 00:39:36,734 --> 00:39:38,734 Non c'� niente qui. Cos'� questa merda? 469 00:39:53,252 --> 00:39:55,894 Non � roba di Atar. Apparterr� ai nipoti. 470 00:40:05,614 --> 00:40:07,134 Un altro vicolo cieco. 471 00:40:26,334 --> 00:40:27,814 Uri? 472 00:40:38,254 --> 00:40:39,854 Com'� possibile? 473 00:40:40,454 --> 00:40:42,254 Cosa c'�? 474 00:40:48,290 --> 00:40:49,936 Questa � la mia scrittura. 475 00:40:58,774 --> 00:41:00,574 E' di 10 anni fa. 476 00:41:02,214 --> 00:41:03,814 E questo, questo... 477 00:41:06,134 --> 00:41:08,294 � di 6 anni fa. Io... 478 00:41:11,574 --> 00:41:13,374 sono libri di matematica. 479 00:41:14,534 --> 00:41:16,694 Davo lezioni ad Ismail, io... 480 00:41:16,974 --> 00:41:18,694 Guardate, questo, e questo... 481 00:41:19,614 --> 00:41:21,094 come sono arrivati qui? 482 00:41:21,934 --> 00:41:25,014 Chi ti portava questi libri? Uri! 483 00:41:25,694 --> 00:41:27,734 - Cosa? - I libri. 484 00:41:28,774 --> 00:41:30,134 Jamal. 485 00:41:30,894 --> 00:41:33,589 Jamal, era lui che portava i libri. 486 00:41:36,242 --> 00:41:39,494 Penso abbiamo scoperto in che modo comunicavano Jamal e Atar. 487 00:41:49,894 --> 00:41:51,734 Sono numerati. 488 00:41:55,454 --> 00:41:56,654 Fammi vedere. 489 00:42:18,334 --> 00:42:19,774 Cos'�? 490 00:42:24,854 --> 00:42:26,254 Manca un libro. 491 00:42:26,494 --> 00:42:28,294 Il primo. 492 00:42:49,854 --> 00:42:53,174 L'ho trovato nel mio ripostiglio. Avevo 6 anni. 493 00:43:03,774 --> 00:43:05,094 C'� un altro libro. 494 00:43:06,347 --> 00:43:08,414 Ismail me l'ha regalato l'ultimo giorno di prigionia. 495 00:43:08,534 --> 00:43:10,054 Il primo libro � a casa mia. 496 00:43:10,454 --> 00:43:11,494 Corri! 497 00:43:11,694 --> 00:43:13,214 Vengo con te. 498 00:43:29,439 --> 00:43:30,494 Andate. 499 00:43:36,586 --> 00:43:38,319 Buongiorno, Ze'ev. 500 00:43:47,774 --> 00:43:50,863 Stavamo iniziando una partita a domino. Ti unisci a noi? 501 00:44:17,186 --> 00:44:18,189 Che c'�? 502 00:44:18,629 --> 00:44:20,669 E' stata una buona idea. 503 00:44:20,989 --> 00:44:23,789 Gli � piaciuto. Grazie. 504 00:44:24,461 --> 00:44:30,634 Vieni a far parte del team di traduttori! www.northwayfansub.forumfree.it www.facebook.com/northwayfansub 505 00:44:48,998 --> 00:44:51,656 Nella prossima puntata di Prisoners of War... 506 00:44:51,756 --> 00:44:54,211 Continuate a lavorare sui libri. Torniamo subito. 507 00:44:54,949 --> 00:44:56,869 Coraggio, io e te dobbiamo parlare. 508 00:44:57,107 --> 00:45:00,053 Sei arrabbiato con me perch� in qualche modo non ti ho aspettato? 509 00:45:00,153 --> 00:45:01,962 Che significa "in qualche modo"? 510 00:45:02,424 --> 00:45:04,709 Hai ragione. Hanno trovato la scatola. 511 00:45:05,682 --> 00:45:08,339 - Come? - Ido, servizi segreti. 512 00:45:09,219 --> 00:45:10,109 Figlio di puttana. 513 00:45:10,309 --> 00:45:12,669 Voglio che mi guardi negli occhi e mi dici 514 00:45:12,909 --> 00:45:14,749 come puoi, dopo tutto quello che ho fatto per tuo figlio, 515 00:45:14,869 --> 00:45:16,029 chiamarmi mostro. 516 00:45:16,229 --> 00:45:18,469 Perch� sei un mostro. 517 00:45:19,469 --> 00:45:21,029 Puoi almeno dirmi 518 00:45:21,350 --> 00:45:23,109 quando siete venuti a sapere dove eravamo? 519 00:45:23,229 --> 00:45:26,989 Lo Stato di Israele ha fatto tutto il possibile per riportarvi a casa, 520 00:45:27,589 --> 00:45:30,109 senza mettere a rischio la sicurezza. 521 00:45:30,568 --> 00:45:32,949 - Non mi fido di lui. - Chi? 522 00:45:33,069 --> 00:45:35,949 Quel Ze'ev comparso dal nulla. 523 00:45:36,149 --> 00:45:38,429 Anche io. 39030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.