All language subtitles for Hatufim - S02E08.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:06,000 Nelle puntate precedenti di Prisoners of War... 2 00:00:08,018 --> 00:00:10,200 Non posso farcela da solo. 3 00:00:10,749 --> 00:00:12,360 Ho qualcosa da darti. 4 00:00:12,779 --> 00:00:13,880 Tieni. 5 00:00:16,416 --> 00:00:17,800 Sai cos'�, vero? 6 00:00:18,813 --> 00:00:22,280 So che abbiamo un accordo, ma ho paura. 7 00:00:22,870 --> 00:00:24,600 Oggi � venuto un uomo qui, 8 00:00:24,800 --> 00:00:27,640 con degli occhiali neri ed una calotta bianca in testa. 9 00:00:28,465 --> 00:00:30,100 La prossima volta che si presenta, 10 00:00:30,465 --> 00:00:33,560 lo lasci andare nella sua camera e mi chiami immediatamente, capito? 11 00:00:34,811 --> 00:00:36,053 La foto! 12 00:00:36,336 --> 00:00:37,680 Chi ha fatto quella foto? 13 00:00:38,581 --> 00:00:41,140 Mio zio, credo. Perch�? 14 00:00:41,501 --> 00:00:42,640 Hai un'altra foto di lui? 15 00:00:42,985 --> 00:00:44,120 Mustafa, � importante. 16 00:00:45,506 --> 00:00:48,440 Ti presento... Jamal. 17 00:01:30,980 --> 00:01:32,387 Cosa c'� in questa cassa, Jamal? 18 00:01:32,507 --> 00:01:34,727 - Il solito, Muhamad. - Non dirmi "il solito". 19 00:01:34,827 --> 00:01:37,107 Le mele non sono cos� pesanti. In cosa mi stai coinvolgendo? 20 00:01:37,893 --> 00:01:40,547 Calmati, di cosa hai paura? 21 00:01:40,747 --> 00:01:42,991 Devi correre dei rischi se vuoi riuscire in qualcosa. 22 00:01:45,368 --> 00:01:48,315 I soldi non sono tutto. Io ho la mia famiglia, i miei figli. 23 00:01:48,415 --> 00:01:49,627 Io non sono libero come te. 24 00:01:49,747 --> 00:01:51,707 Calmati, Muhamad, calmati. 25 00:01:53,543 --> 00:01:55,147 Tirala su. 26 00:02:17,987 --> 00:02:19,267 Voglio un arresto tranquillo. 27 00:02:19,467 --> 00:02:21,052 Nessuno spari senza il mio ordine. 28 00:02:41,154 --> 00:02:43,107 Chi sono queste persone? 29 00:02:43,475 --> 00:02:45,427 Non ho costruito il tunnel per questo. 30 00:02:45,527 --> 00:02:47,427 Allora, perch� hai costruito il tunnel? Per mele di contrabbando? 31 00:02:47,527 --> 00:02:48,989 No. Per aiutare la gente del nostro villaggio 32 00:02:49,089 --> 00:02:50,787 dato che una met� � qui ed il resto dall'altra parte. 33 00:02:51,027 --> 00:02:53,057 Cos�, possono comunicare ed essere riuniti. 34 00:02:53,157 --> 00:02:55,047 Non perch� i ladri se ne impadroniscano. 35 00:02:55,147 --> 00:02:59,627 Sono desolato, Muhamad, ok? E' l'ultima volta. Te lo prometto. 36 00:02:59,747 --> 00:03:02,987 Sbrighiamoci ad uscire da qui prima che sia giorno. 37 00:03:27,787 --> 00:03:29,227 Tirala su. 38 00:03:30,965 --> 00:03:34,547 Muoviti. Sollevala di pi�. 39 00:03:34,930 --> 00:03:37,107 Alzala, di pi�, di pi�. 40 00:03:46,224 --> 00:03:50,469 Dammela, dammela. Tira su la cassa. 41 00:03:52,757 --> 00:03:55,067 Su. Sollevala ancora un po'. 42 00:04:00,991 --> 00:04:04,119 - Vedi ? Abbiamo finito. - Benissimo. Andiamo. 43 00:04:04,219 --> 00:04:06,147 Voi, laggi�, non muovetevi! 44 00:04:06,707 --> 00:04:08,901 No, non ho fatto niente. Io... 45 00:04:13,627 --> 00:04:15,067 Li hanno uccisi. 46 00:04:17,378 --> 00:04:18,947 Li hanno uccisi tutti e due. 47 00:04:20,746 --> 00:04:22,867 Gli hanno sparato addosso. 48 00:04:25,147 --> 00:04:26,787 E Jamal? 49 00:04:30,547 --> 00:04:34,147 Jamal non voleva creargli problemi, ne sono sicura. 50 00:04:34,707 --> 00:04:39,587 Gli ebrei dicono che era coinvolto nel contrabbando di armi per i terroristi. 51 00:04:40,806 --> 00:04:45,347 Ma nella cassa non c'erano che delle mele. Ne sono sicura. 52 00:04:46,538 --> 00:04:48,707 Come fa a sapere che sono morti? 53 00:04:57,147 --> 00:04:59,369 Ho visto il suo cadavere. 54 00:05:00,020 --> 00:05:01,719 Me l'hanno mostrato. 55 00:05:09,267 --> 00:05:12,307 So che � dura per lei, 56 00:05:12,587 --> 00:05:16,707 ma ha visto anche il corpo di suo fratello? 57 00:05:46,907 --> 00:05:48,876 - Haim. - S�? 58 00:05:49,987 --> 00:05:53,227 Hai ancora quell'amico che lavora al 504? 59 00:05:53,707 --> 00:05:54,787 Oron. 60 00:05:55,156 --> 00:05:56,267 S�, perch�? 61 00:05:56,387 --> 00:05:59,427 Dobbiamo esaminare un file di una ventina di anni fa. 62 00:06:01,360 --> 00:06:05,796 ~ Sottotitoli di North Way Fansub ~ www.northwayfansub.forumfree.it 63 00:06:12,441 --> 00:06:15,936 ~ Traduzione di adribai e Sunshine83~ 64 00:06:32,342 --> 00:06:35,229 Scritto e diretto da Gideon Raff 65 00:06:35,781 --> 00:06:38,724 Prisoners of War 66 00:06:42,627 --> 00:06:46,107 Morte di un agente 67 00:06:47,384 --> 00:06:48,987 E' uscita di nuovo? 68 00:06:49,549 --> 00:06:51,827 Non lo so, non ho controllato. 69 00:06:59,150 --> 00:07:00,667 Io non voglio i cereali. 70 00:07:11,363 --> 00:07:12,747 Buongiorno. 71 00:07:12,907 --> 00:07:14,187 Auricolari... 72 00:07:15,347 --> 00:07:17,707 - Come va, Ehud? - Molto bene, grazie. 73 00:07:17,827 --> 00:07:18,947 Bene. 74 00:07:25,839 --> 00:07:27,147 Sei uscita cos�? 75 00:07:27,806 --> 00:07:30,107 - E allora? - I vicini. 76 00:07:30,928 --> 00:07:32,867 Da quando ti preoccupi di quello che pensano i vicini? 77 00:07:32,967 --> 00:07:34,347 Non ti immischiare. 78 00:07:40,079 --> 00:07:41,387 Come sta tuo padre? 79 00:07:43,419 --> 00:07:44,827 Sta bene. 80 00:07:44,927 --> 00:07:46,707 Lavora, come al solito. 81 00:07:48,107 --> 00:07:49,387 E' un uomo molto gentile. 82 00:07:50,112 --> 00:07:51,667 - Davvero speciale. - S�. 83 00:07:52,981 --> 00:07:54,708 Hai corso parecchio, eh? 84 00:07:56,921 --> 00:07:59,787 Molto bene. Vado a fare una doccia 85 00:08:00,227 --> 00:08:02,239 e poi ci facciamo una bella colazione. 86 00:08:11,725 --> 00:08:13,946 Preferivo quando non si alzava dal letto. 87 00:08:48,571 --> 00:08:49,459 S�? 88 00:08:50,203 --> 00:08:52,750 Buongiorno... Shmuel? 89 00:08:53,344 --> 00:08:54,193 S�? 90 00:08:54,499 --> 00:08:56,179 Talia Klein. 91 00:08:56,779 --> 00:08:59,939 Buongiorno, Talia. Come stai? 92 00:09:00,139 --> 00:09:02,179 Molto meglio. Grazie. 93 00:09:06,110 --> 00:09:07,859 Ci tenevo a ringraziarti... 94 00:09:07,979 --> 00:09:10,299 Ci tenevo a ringraziarti per essere venuto quel giorno. 95 00:09:10,938 --> 00:09:12,439 Mi � stato di grande aiuto. 96 00:09:12,539 --> 00:09:14,919 Sono felice di sentirlo. 97 00:09:17,141 --> 00:09:20,259 Ehud � qui. Sto per preparargli la colazione. 98 00:09:20,682 --> 00:09:23,939 Ah s�? Non ho... Non l'ho visto a casa stamattina. 99 00:09:30,891 --> 00:09:31,779 Bene... 100 00:09:34,061 --> 00:09:36,819 Quando sei venuto hai detto... 101 00:09:37,366 --> 00:09:39,842 qualcosa sull'andare a prendere un caff�. 102 00:09:41,665 --> 00:09:44,339 Quindi, se ti va ancora, non ho progetti per stasera. 103 00:09:45,485 --> 00:09:46,459 Certo. 104 00:09:47,311 --> 00:09:49,321 Con piacere, sono libero stasera. 105 00:09:49,579 --> 00:09:51,259 - Davvero? - S�. 106 00:09:51,619 --> 00:09:53,812 Passo a prenderti alle 20? 107 00:09:56,246 --> 00:09:56,840 S�. 108 00:09:57,819 --> 00:09:58,852 S�? 109 00:10:00,465 --> 00:10:01,470 Cosa? 110 00:10:01,796 --> 00:10:03,699 E' molto sciocco da parte mia. 111 00:10:04,699 --> 00:10:06,855 Ero sicura che avresti detto di no... 112 00:10:09,019 --> 00:10:11,375 perch� Dana era una tua paziente 113 00:10:11,619 --> 00:10:13,259 o forse a causa di Ehud. 114 00:10:14,739 --> 00:10:15,999 Allora, perch� mi hai chiamato? 115 00:10:16,284 --> 00:10:18,336 Per vedere se ne avevo il coraggio. 116 00:10:19,579 --> 00:10:22,219 E' da molto tempo che non chiedevo a qualcuno di uscire con me. 117 00:10:23,459 --> 00:10:25,259 Non sono neppure sicura di averlo mai fatto. 118 00:10:25,579 --> 00:10:27,779 Ed ho rovinato i tuoi piani 119 00:10:28,473 --> 00:10:30,129 accettando immediatamente. 120 00:10:31,379 --> 00:10:34,512 Forse non avrei chiamato, sapendo che avresti accettato. 121 00:10:34,612 --> 00:10:35,859 Hai ragione. 122 00:10:36,059 --> 00:10:38,779 Non � molto etico da parte mia. Si tratta di una zona grigia. 123 00:10:39,219 --> 00:10:42,737 Ascolta, tu non sei stata una mia paziente, quindi non � inopportuno, ma �... 124 00:10:44,019 --> 00:10:46,351 Nella zona grigia, s�. Molto grigia. 125 00:10:48,675 --> 00:10:49,859 Allora, che facciamo? 126 00:10:50,419 --> 00:10:51,979 Potremmo parlarne. 127 00:10:52,179 --> 00:10:53,659 Magari davanti ad un caff�? 128 00:10:56,579 --> 00:10:59,019 - Ok. - Posso passare a prenderti alle 20? 129 00:11:00,120 --> 00:11:00,926 S�. 130 00:11:01,659 --> 00:11:03,099 - A pi� tardi. - Ciao. 131 00:11:34,145 --> 00:11:36,619 - Dr. Grinfeld. - S�? 132 00:11:38,259 --> 00:11:40,740 Non so se lei si ricorda di me... 133 00:11:41,646 --> 00:11:42,976 Uri Zach. 134 00:11:43,699 --> 00:11:46,206 Buongiorno, certo che mi ricordo di te. 135 00:11:46,539 --> 00:11:48,539 S�, io... sono felice di rivederla. 136 00:11:48,659 --> 00:11:50,679 Non sapevo se avesse lo studio ancora qui. 137 00:11:50,779 --> 00:11:52,717 43 anni nello stesso posto. 138 00:11:53,170 --> 00:11:54,339 Vieni, vieni. Entra. 139 00:11:58,401 --> 00:11:59,845 Come sta tuo padre? 140 00:12:00,339 --> 00:12:02,165 Sta bene. Grazie. 141 00:12:03,619 --> 00:12:06,459 Forte come un toro. Un brav'uomo. 142 00:12:07,841 --> 00:12:09,479 Ha un gran cuore. 143 00:12:09,579 --> 00:12:11,179 E' vero. 144 00:12:13,299 --> 00:12:14,379 Stenditi, Uri. 145 00:12:25,727 --> 00:12:26,873 E' freddo. 146 00:12:39,779 --> 00:12:42,479 Oltre ai sanguinamenti del naso e alla stanchezza? 147 00:12:42,579 --> 00:12:47,781 Vertigini a volte, ma non credo che questo sia legato... 148 00:12:49,259 --> 00:12:50,499 Mi sento molto stanco. 149 00:12:51,579 --> 00:12:52,859 Debole. 150 00:12:55,019 --> 00:12:57,003 Dolori articolari? 151 00:12:59,571 --> 00:13:01,651 Potrebbe essere lo stress? 152 00:13:02,419 --> 00:13:05,859 Stanno succedendo molte cose nella mia vita in questi ultimi tempi e... 153 00:13:08,779 --> 00:13:10,929 penso che potrebbe essere collegato. 154 00:13:20,781 --> 00:13:22,295 Me lo ricordo questo. 155 00:14:22,139 --> 00:14:24,071 Mi dispiace. Io... 156 00:14:24,764 --> 00:14:25,727 Mi dispiace. 157 00:14:26,139 --> 00:14:28,500 - Non so cosa mi sia successo. - Va meglio adesso? 158 00:14:32,019 --> 00:14:33,142 Vieni, siediti. 159 00:14:40,699 --> 00:14:44,659 Guarda, potrebbe essere tutto dovuto allo stress, 160 00:14:45,139 --> 00:14:47,599 ma considerata la tua situazione, 161 00:14:47,699 --> 00:14:51,539 vorrei fare qualche accertamento. 162 00:14:52,127 --> 00:14:53,859 Quale situazione? 163 00:14:54,059 --> 00:14:57,699 Ci sono delle malattie comuni alle persone che sono state in prigionia. 164 00:14:58,179 --> 00:15:00,779 Le probabilit� sono poche, in ogni caso 165 00:15:00,899 --> 00:15:03,579 preferirei farti fare qualche esame, d'accordo? 166 00:15:09,973 --> 00:15:11,728 Un lecca lecca? 167 00:15:23,605 --> 00:15:25,619 Haim, in cosa mi stai coinvolgendo? 168 00:15:26,819 --> 00:15:28,243 - Niente, perch�? - Perch�? 169 00:15:28,343 --> 00:15:30,019 Ho esaminato il file. C'� un'anomalia. 170 00:15:30,379 --> 00:15:31,579 In che senso? 171 00:15:34,693 --> 00:15:36,619 - Vuoi un po' di mela? - No, non voglio nessuna mela. 172 00:15:38,739 --> 00:15:40,019 Ok. Continua. 173 00:15:42,259 --> 00:15:45,179 C'� stato un arresto il 2 maggio 1982. 174 00:15:46,579 --> 00:15:47,859 Il detenuto... 175 00:15:49,139 --> 00:15:50,699 - Jamal Agrabiyah. - S�. 176 00:15:51,379 --> 00:15:53,019 E' stato portato al 1391. 177 00:15:55,153 --> 00:15:56,339 1391? 178 00:15:57,012 --> 00:15:59,343 Unit� d'interrogatorio e centro di detenzione. 179 00:15:59,980 --> 00:16:01,579 Un posto che praticamente non esiste. 180 00:16:06,139 --> 00:16:09,356 Quello che gli � successo a partire da quel momento � nei loro archivi. 181 00:16:10,252 --> 00:16:13,019 - Devo accedervi. - Non � possibile. 182 00:16:13,539 --> 00:16:15,111 Ed inoltre, non � necessario. 183 00:16:27,105 --> 00:16:28,760 Adesso mi sei debitore. 184 00:16:30,539 --> 00:16:31,739 Non capisco niente. 185 00:16:32,469 --> 00:16:33,739 E' perch� non c'� niente da capire. 186 00:16:33,979 --> 00:16:35,899 Il detenuto non � mai andato in quel centro. 187 00:16:39,111 --> 00:16:40,738 E' successo qualcosa lungo la strada. 188 00:16:40,964 --> 00:16:42,819 E' salito in macchina, ma... 189 00:16:43,899 --> 00:16:47,080 Mai arrivato al centro. Il suo file � scomparso. E' stato cancellato. 190 00:16:47,894 --> 00:16:49,379 Non c'� nessun detenuto di nome Jamal Agrabiyah. 191 00:16:49,605 --> 00:16:51,339 Come si pu� sparire cos�? 192 00:16:52,699 --> 00:16:53,939 Non si sparisce. 193 00:17:17,779 --> 00:17:19,331 Vuoi una sigaretta? 194 00:17:28,500 --> 00:17:30,382 Sei in un mare di guai, Jamal. 195 00:17:31,613 --> 00:17:33,891 Le mele sono una cosa, ma le armi... 196 00:17:37,321 --> 00:17:39,514 Sai qual � la pena per il tradimento? 197 00:17:41,179 --> 00:17:42,459 Per lo spionaggio? 198 00:17:43,739 --> 00:17:45,748 Per aver collaborato con il nemico? 199 00:17:48,179 --> 00:17:50,219 Prenderai 30 anni, 200 00:17:50,739 --> 00:17:52,339 come minimo. 201 00:17:54,859 --> 00:17:57,709 Immagini le conseguenze per la tua famiglia? 202 00:18:02,859 --> 00:18:05,245 E' possibile che abbia lavorato per voi? 203 00:18:06,334 --> 00:18:08,738 Sai bene che non posso dirtelo. 204 00:18:25,443 --> 00:18:26,867 Laila. 205 00:18:31,523 --> 00:18:32,327 Che c'�? 206 00:18:32,427 --> 00:18:35,283 Dov'�? Avremmo dovuto iniziare 5 minuti fa. 207 00:18:37,153 --> 00:18:39,502 Ha detto che usciva un attimo e che sarebbe tornato in tempo. 208 00:18:39,923 --> 00:18:41,043 Con chi? 209 00:18:42,363 --> 00:18:45,218 Te l'ho detto mille volte Non voglio che lui... 210 00:18:48,923 --> 00:18:51,783 Mi dispiace. Ho perso la nozione del tempo. 211 00:18:51,883 --> 00:18:53,099 Dov'eri? 212 00:18:54,123 --> 00:18:55,943 Da nessuna parte. Fuori, con degli amici. 213 00:18:56,043 --> 00:18:58,514 Vado a prepararmi e poi iniziamo, d'accordo? 214 00:18:58,614 --> 00:19:00,043 Vieni qui. 215 00:19:04,043 --> 00:19:06,232 Perch� i tuoi vestiti sono sporchi di fango? 216 00:19:07,763 --> 00:19:10,963 - Io... sono caduto. - Mi stai mentendo? 217 00:19:14,043 --> 00:19:16,512 E' questo che ti insegnano i tuoi amici? 218 00:19:19,747 --> 00:19:21,586 Con chi eri oggi? 219 00:19:22,763 --> 00:19:26,163 Muhamad, Hassan, Said. Amici. 220 00:19:26,963 --> 00:19:29,263 Perch� non posso avere degli amici? 221 00:19:29,363 --> 00:19:32,711 Sono quelli che passano tutto il tempo dietro ad Abdallah? 222 00:19:33,008 --> 00:19:33,843 S�? 223 00:19:36,203 --> 00:19:38,429 Lei non ti aiuter�. Guarda me. 224 00:19:40,083 --> 00:19:42,213 Yussuf, non � niente. Ci stavamo divertendo. 225 00:19:42,523 --> 00:19:47,270 Ci ha fatto vedere come strisciare, saltare attraverso una ruota infuocata... 226 00:19:47,763 --> 00:19:49,745 Dovresti sentire quello che dice sulla resistenza. 227 00:19:49,845 --> 00:19:51,048 La resistenza? 228 00:19:55,323 --> 00:19:57,823 E' l'ultima volta che esci con questi amici. 229 00:19:57,923 --> 00:20:00,503 - Tu lo vedi per�. - Tutto quello che mi devi dire adesso 230 00:20:00,603 --> 00:20:02,602 � che ti dispiace per il ritardo 231 00:20:03,003 --> 00:20:05,788 e che non uscirai pi� con queste persone. 232 00:20:06,163 --> 00:20:09,816 Va bene. Mi dispiace. Te lo prometto. Non succeder� pi�. 233 00:20:10,883 --> 00:20:15,003 - Ti aspetto nello studio. Va' a cambiarti. - Va bene. 234 00:20:25,829 --> 00:20:28,083 Sei troppo duro con lui. 235 00:20:28,183 --> 00:20:31,248 - Suo padre � morto da poco. - E' per amore di suo padre. 236 00:20:31,348 --> 00:20:33,323 Gli metti troppa pressione. 237 00:20:35,643 --> 00:20:38,283 E' giovane, ma non � pi� un bambino. 238 00:20:39,304 --> 00:20:42,714 Non puoi chiuderlo nella sua stanza per tutto il tempo, con i suoi libri... 239 00:21:54,782 --> 00:21:57,810 - Ti sei fatto male? - No, sto bene. 240 00:21:59,848 --> 00:22:01,672 Vai a lavarti, vai. 241 00:22:03,413 --> 00:22:05,818 - Beh? - Non gli � successo niente. 242 00:22:08,168 --> 00:22:11,295 Il ragazzo � troppo fragile. Deve essere pi� forte. 243 00:22:12,937 --> 00:22:14,125 Non ridere. 244 00:22:14,479 --> 00:22:17,258 Quando avrai figli tuoi, capirai. 245 00:22:19,141 --> 00:22:20,843 Io non voglio figli. 246 00:22:25,523 --> 00:22:28,881 Iniziamo tra 5 minuti, d'accordo? 247 00:22:33,683 --> 00:22:35,323 Promettimi una cosa... 248 00:22:36,230 --> 00:22:37,723 Ismail... 249 00:22:39,123 --> 00:22:41,967 Ismail � un ragazzo delicato e sensibile. E' particolare. 250 00:22:42,236 --> 00:22:44,043 Diverso dagli altri. 251 00:22:44,413 --> 00:22:45,559 Io... 252 00:22:53,003 --> 00:22:56,051 Io voglio che studi, voglio dargli un'educazione, 253 00:22:56,623 --> 00:22:59,883 perch� abbia un buon avvenire. Non qui. 254 00:23:00,111 --> 00:23:01,723 Dopo che io... 255 00:23:03,338 --> 00:23:05,083 Tu ci sarai. 256 00:23:06,868 --> 00:23:10,723 Ce la farai. Ti conosco. 257 00:23:14,643 --> 00:23:16,163 Tu non mi conosci. 258 00:23:16,634 --> 00:23:18,243 Nessuno mi conosce. 259 00:23:19,385 --> 00:23:22,413 E' venuto il momento di dirti come sono arrivato qui. 260 00:23:25,170 --> 00:23:26,443 5 minuti. 261 00:23:27,065 --> 00:23:28,363 Non fare tardi. 262 00:23:42,410 --> 00:23:44,010 Sai cos'� successo a tua sorella? 263 00:23:46,850 --> 00:23:48,890 Suo marito gestisce l'officina, vero? 264 00:23:52,050 --> 00:23:55,587 Quanto gli mancava per andare in bancarotta? 265 00:24:04,663 --> 00:24:06,330 Lei ha due bambini, 266 00:24:07,290 --> 00:24:08,530 dei bambini dolcissimi. 267 00:24:10,170 --> 00:24:12,238 Poverini, sono orfani di padre, ora. 268 00:24:13,850 --> 00:24:16,890 - Nella tua societ�... - I paesani li aiuteranno. 269 00:24:17,370 --> 00:24:20,538 Non se vengono a sapere che Muhammad era il mio informatore. 270 00:24:21,244 --> 00:24:24,490 - Muhammad non era il tuo informatore. - Ma lo penseranno. 271 00:24:29,570 --> 00:24:31,490 Ti dir� una cosa, 272 00:24:32,690 --> 00:24:34,050 ma � come se non te la dicessi. 273 00:24:34,570 --> 00:24:36,290 Questa conversazione non c'� mai stata. 274 00:24:36,810 --> 00:24:39,330 Ti do qualche minuto per pensarci. 275 00:24:44,970 --> 00:24:46,770 10 anni invece di 30. 276 00:24:48,810 --> 00:24:51,210 Mi occuper� personalmente della tua famiglia. 277 00:24:52,810 --> 00:24:55,250 Gli arriveranno 4000 shekel ogni mese. 278 00:24:58,960 --> 00:25:01,125 Vuoi che lavori per te? 279 00:25:01,490 --> 00:25:03,850 Voglio che lavori per la tua famiglia. 280 00:25:05,974 --> 00:25:08,662 L'altra parte non sa ancora cos'� successo qui. 281 00:25:11,170 --> 00:25:13,930 Tornerai da loro ferito, 282 00:25:14,330 --> 00:25:15,730 un fuggitivo, 283 00:25:16,330 --> 00:25:18,930 gli dirai che ti abbiamo catturato. 284 00:25:20,050 --> 00:25:22,242 Non sono un traditore! 285 00:25:30,312 --> 00:25:32,010 No! No! 286 00:25:33,791 --> 00:25:36,970 Lasciatemi! No! No! 287 00:25:42,250 --> 00:25:44,010 5000. 288 00:25:59,530 --> 00:26:01,410 Mi credettero. 289 00:26:02,250 --> 00:26:03,690 Perch� non avrebbero dovuto? 290 00:26:04,450 --> 00:26:07,410 Ero spaventato, in lacrime, ferito... 291 00:26:08,530 --> 00:26:10,810 Mi hanno aperto la porta. 292 00:26:11,930 --> 00:26:13,370 Mi hanno accolto... 293 00:26:13,530 --> 00:26:15,530 a braccia aperte. 294 00:26:15,610 --> 00:26:16,810 Come uno di loro. 295 00:26:17,890 --> 00:26:19,650 Io amo questa gente. 296 00:26:20,638 --> 00:26:21,360 Amo... 297 00:26:29,690 --> 00:26:33,773 Loro devono credere in te come hanno creduto in me. 298 00:26:34,250 --> 00:26:37,370 Ma sei un arabo. Gli israeliani ti hanno portato via tutto. 299 00:26:37,890 --> 00:26:39,610 Perch� dovrebbero credermi? 300 00:26:42,970 --> 00:26:44,748 Lo vedrai. 301 00:26:54,970 --> 00:26:56,410 Entra, Layla. 302 00:27:03,570 --> 00:27:04,570 Yusuf. 303 00:27:04,650 --> 00:27:07,490 Yusuf, lei � Layla. La figlia di Sheikh Qasab. 304 00:27:08,250 --> 00:27:10,930 Lavora per noi, ora. 305 00:27:31,050 --> 00:27:32,930 - Hai finito di studiare? - S�. 306 00:27:33,410 --> 00:27:34,850 Avete fatto pace? 307 00:27:36,010 --> 00:27:39,410 Lasciagli sbollire la rabbia. Non voglio che li frequenti. 308 00:27:41,250 --> 00:27:42,650 Non � opportuno. 309 00:27:45,506 --> 00:27:47,713 Jamal non avrebbe voluto. 310 00:27:50,130 --> 00:27:53,071 Ricordi la prima volta che ci siamo conosciuti? 311 00:27:53,810 --> 00:27:55,250 S�, perch�? 312 00:27:58,410 --> 00:28:01,370 Anche noi abbiamo fatto cose che Jamal non approvava... 313 00:28:05,170 --> 00:28:06,690 E' diverso. 314 00:28:08,050 --> 00:28:09,770 Quanto diverso? 315 00:28:30,133 --> 00:28:31,813 Wow, come mai sei cos� in tiro? 316 00:28:32,373 --> 00:28:34,453 - Sto bene? - Benissimo. 317 00:28:35,853 --> 00:28:37,373 - Telefono. - Chi �? 318 00:28:38,053 --> 00:28:39,253 Pap�. 319 00:28:56,345 --> 00:28:57,373 Nimrode. 320 00:28:57,453 --> 00:29:01,573 Ti ricordi come mi piacevano i piselli tostati al bar? 321 00:29:03,813 --> 00:29:05,733 S�... s�. 322 00:29:06,133 --> 00:29:07,613 Oh, erano orribili. 323 00:29:07,733 --> 00:29:09,173 Puzzavano. 324 00:29:09,333 --> 00:29:13,373 Beh, ieri sera sono andato allo snack bar qui in strada, 325 00:29:14,134 --> 00:29:17,453 e ne ho presi a chili. Ero cos� felice. 326 00:29:19,813 --> 00:29:21,333 E sono venuto a casa 327 00:29:22,173 --> 00:29:24,973 e li ho mangiati ed erano marci. 328 00:29:25,053 --> 00:29:27,893 Allora glieli ho riportati indietro e gliel'ho detto. 329 00:29:28,613 --> 00:29:30,613 Insomma non erano piselli, ma... 330 00:29:32,013 --> 00:29:33,253 Wasabi? 331 00:29:34,053 --> 00:29:36,213 E' giapponese, �... 332 00:29:36,973 --> 00:29:38,493 Non esistevano quando tu... 333 00:29:38,573 --> 00:29:41,733 Mi guardavano tutti come fossi un idiota. 334 00:29:41,813 --> 00:29:43,293 E' stato imbarazzante. 335 00:29:44,053 --> 00:29:45,493 Divertente. 336 00:29:47,013 --> 00:29:48,933 Volevo soltanto raccontarlo a qualcuno. 337 00:29:50,813 --> 00:29:52,133 A te. 338 00:29:53,893 --> 00:29:56,053 Volevo sentirti ridere. 339 00:30:00,213 --> 00:30:02,413 E pensavo che forse... 340 00:30:05,533 --> 00:30:07,893 non hai ancora visto il mio appartamento, 341 00:30:07,973 --> 00:30:10,973 e mi servono dei consigli per l'arredamento... 342 00:30:12,013 --> 00:30:15,293 - Allora ho pensato che... - Esco con una persona, stasera. 343 00:30:20,093 --> 00:30:21,413 E' solo un caff�. 344 00:30:22,013 --> 00:30:24,093 - Posso rinviare. - No, non essere sciocca. 345 00:30:24,293 --> 00:30:25,373 No... 346 00:30:25,453 --> 00:30:27,973 puoi venire un'altra volta. 347 00:30:28,093 --> 00:30:29,653 Nessun problema. 348 00:30:29,753 --> 00:30:31,133 No... 349 00:30:31,213 --> 00:30:33,093 No, intendo... 350 00:30:33,293 --> 00:30:34,773 Non solo stasera. 351 00:30:36,733 --> 00:30:38,613 Se non vuoi che esca con lui... 352 00:30:38,693 --> 00:30:40,293 No, non essere sciocca. 353 00:30:40,733 --> 00:30:42,213 Non potrei mai dirtelo. 354 00:30:45,533 --> 00:30:46,773 Anche io... 355 00:30:49,013 --> 00:30:50,293 esco, a volte. 356 00:30:51,213 --> 00:30:52,733 E' successo... 357 00:30:52,813 --> 00:30:54,293 una volta o due. 358 00:31:01,693 --> 00:31:03,373 Beh, non ti trattengo. 359 00:31:03,733 --> 00:31:06,653 Sono occupato anche io, devo finire... 360 00:31:07,733 --> 00:31:09,293 i miei piselli giapponesi. 361 00:31:09,393 --> 00:31:12,439 Nimrode, se non vuoi che esca con lui... 362 00:31:18,413 --> 00:31:19,933 Sono contenta di averti sentito. 363 00:31:21,693 --> 00:31:22,733 Ciao. 364 00:31:47,453 --> 00:31:49,293 Allora? Di che si trattava? 365 00:31:49,893 --> 00:31:51,653 - Cosa? - Cos'ha detto? 366 00:31:52,133 --> 00:31:53,533 Niente. 367 00:31:54,133 --> 00:31:56,733 Voleva raccontarmi una cosa divertente. 368 00:31:57,493 --> 00:31:59,013 Vai da lui? 369 00:31:59,853 --> 00:32:01,653 No, Dana. 370 00:32:03,333 --> 00:32:06,733 - Allora dove vai? - A prendere un caff�. 371 00:32:07,733 --> 00:32:09,013 Con chi? 372 00:32:43,853 --> 00:32:45,360 Ti sei svegliato. 373 00:32:45,773 --> 00:32:49,333 - Come stai? - Bene. Mi serviva un po' di sonno. 374 00:32:51,453 --> 00:32:53,013 Ho affittato dei film, 375 00:32:53,773 --> 00:32:56,133 stasera non usciamo, 376 00:32:56,333 --> 00:32:59,013 ce ne stiamo sul divano a guardare un film. 377 00:32:59,253 --> 00:33:00,693 Ci riposiamo. 378 00:33:00,933 --> 00:33:02,373 Perfetto. 379 00:33:10,013 --> 00:33:12,258 Quando iniziamo il nostro viaggio? 380 00:33:13,013 --> 00:33:14,333 Quando torna Ami. 381 00:33:17,053 --> 00:33:18,293 D'accordo. 382 00:33:19,413 --> 00:33:21,013 Quando torna Ami. 383 00:33:28,487 --> 00:33:31,293 Mi racconta il suo sogno, e mi dice... 384 00:33:32,493 --> 00:33:34,093 "Attraverso un fiume, 385 00:33:37,213 --> 00:33:41,413 e sulla mia destra c'� un'intera famiglia". 386 00:34:03,533 --> 00:34:05,853 Ehi, non stai ascoltando. 387 00:34:07,373 --> 00:34:10,653 Scusa. Hai ragione. 388 00:34:12,293 --> 00:34:15,213 - Vuoi parlarne? - No. 389 00:34:19,973 --> 00:34:21,653 Ho litigato con Dana. 390 00:34:22,733 --> 00:34:24,584 Voleva sapere dove andassi. 391 00:34:25,453 --> 00:34:27,693 Le hai detto tutto, ed � uscito il mio nome. 392 00:34:27,773 --> 00:34:29,333 S�... 393 00:34:32,493 --> 00:34:34,013 Se � troppo presto per te, 394 00:34:34,613 --> 00:34:37,693 - lo capisco perfettamente. - No, non � presto. 395 00:34:38,893 --> 00:34:40,373 Voglio essere qui. 396 00:34:41,133 --> 00:34:42,773 - Non abbiamo ancora ordinato. - No. 397 00:34:45,013 --> 00:34:47,413 Sono molto orgogliosa di averti chiamato. 398 00:34:49,773 --> 00:34:52,333 Anche se ero sicura dicessi di no. 399 00:34:56,973 --> 00:34:58,453 Ne eri sicura? 400 00:35:01,013 --> 00:35:02,493 Hai deciso? 401 00:35:18,920 --> 00:35:20,120 Ciao, Dana. 402 00:35:20,880 --> 00:35:23,640 - Che ci fai qui? - Mi trasferisco da te. 403 00:35:24,178 --> 00:35:25,800 - Sorpresa. - Cosa? 404 00:35:26,040 --> 00:35:27,960 Mi trasferisco da te. Ho litigato con mamma. 405 00:35:35,720 --> 00:35:37,200 Non mi sembri sorpreso. 406 00:35:37,880 --> 00:35:40,120 - Non lo sono. - Come mai? 407 00:35:41,800 --> 00:35:43,120 Tua madre me l'ha detto. 408 00:35:43,400 --> 00:35:45,240 Che esce con Ostrovsky? 409 00:35:49,520 --> 00:35:51,800 Che usciva con qualcuno. Non mi ha detto con chi. 410 00:35:52,240 --> 00:35:54,520 - Non importa. - Importa a me. 411 00:35:55,240 --> 00:35:56,560 E' il padre di Ehud. 412 00:35:58,040 --> 00:35:59,360 Dana, 413 00:35:59,600 --> 00:36:01,400 tua madre ha passato un brutto periodo. 414 00:36:01,520 --> 00:36:03,960 Ci siamo lasciati, sono andato via di casa, non sarebbe giusto dirle... 415 00:36:04,040 --> 00:36:05,560 Ma che cavolo dici? 416 00:36:06,160 --> 00:36:08,240 - Che sei, un finocchio? - Dana, calmati. 417 00:36:08,320 --> 00:36:10,120 Non ti capisco. La ami? 418 00:36:10,680 --> 00:36:12,440 Perch� se la ami, dovresti lottare per lei! 419 00:36:12,520 --> 00:36:14,200 Non � cos� semplice. 420 00:36:15,200 --> 00:36:17,299 Ci sono cose che non sai. 421 00:36:17,760 --> 00:36:21,080 - Cose che devo risolvere. - Allora muoviti a risolverle! 422 00:36:22,320 --> 00:36:24,480 Risolvile e lotta per lei. 423 00:36:26,040 --> 00:36:29,100 TI rendi conto che stai perdendo una donna meravigliosa? 424 00:36:29,200 --> 00:36:31,640 Non troverai nessuna come lei. 425 00:37:06,040 --> 00:37:07,320 Ciao. 426 00:37:07,840 --> 00:37:10,525 Nimrode. Ciao. 427 00:37:11,040 --> 00:37:14,280 Scu... scusa per l'ora. Io... 428 00:37:15,240 --> 00:37:16,480 Cosa? 429 00:37:17,400 --> 00:37:19,560 Oh, s�, Uri mi ha detto di Jamal. 430 00:37:20,120 --> 00:37:21,400 Ma io non... 431 00:37:21,720 --> 00:37:22,560 No... 432 00:37:22,640 --> 00:37:25,040 non sto chiamando per questo. 433 00:37:25,920 --> 00:37:27,280 Io... 434 00:37:28,560 --> 00:37:30,080 volevo sapere, 435 00:37:31,200 --> 00:37:33,320 gli incubi che sto avendo... 436 00:37:34,640 --> 00:37:36,800 ricordi che ne parlammo al centro? 437 00:37:38,240 --> 00:37:39,960 S�, esatto. 438 00:37:43,040 --> 00:37:46,320 Volevo sapere se c'� qualche terapia che posso fare. 439 00:37:48,800 --> 00:37:50,080 Oh, davvero? 440 00:37:53,640 --> 00:37:54,880 Che tipo? 441 00:39:00,320 --> 00:39:02,240 Nurit, posso chiederti un favore? 442 00:39:03,200 --> 00:39:04,560 Certo. 443 00:39:05,320 --> 00:39:07,240 Non voglio essere seppellito. 444 00:39:20,880 --> 00:39:22,040 Che significa? 445 00:39:23,080 --> 00:39:26,600 Se dovesse succedermi qualcosa, non voglio essere seppellito. 446 00:39:29,640 --> 00:39:33,132 Non voglio pi� essere rinchiuso. 447 00:39:35,440 --> 00:39:37,080 Non riesco nemmeno a pensarci. 448 00:39:38,720 --> 00:39:40,240 Uri, che succede? 449 00:39:40,600 --> 00:39:42,240 Come mai dici queste cose? 450 00:39:43,040 --> 00:39:44,640 Non � niente. 451 00:39:45,000 --> 00:39:47,760 Anzi, mi sento benone, � solo... 452 00:39:48,720 --> 00:39:50,610 � la mia testa. 453 00:39:51,320 --> 00:39:54,600 Non penso ci sia un momento giusto per dirlo. 454 00:39:59,040 --> 00:40:02,640 Voglio essere cremato e voglio che le mie ceneri vengano disperse in mare. 455 00:40:02,720 --> 00:40:04,920 Non permettere che mi seppelliscano, ok? 456 00:40:06,360 --> 00:40:07,880 Uri, non voglio parlarne. 457 00:40:08,200 --> 00:40:10,000 Dimmi solo che... 458 00:40:11,120 --> 00:40:12,720 - hai capito. - Perch� stai dicendo... 459 00:40:12,800 --> 00:40:15,120 Dimmi che hai capito, per favore. 460 00:40:15,920 --> 00:40:17,960 - Promettimelo. - Ok. - Che non mi seppelliranno. 461 00:40:18,040 --> 00:40:19,960 Non voglio essere pi� rinchiuso. 462 00:40:22,840 --> 00:40:24,120 Non lo sopporto. 463 00:40:24,560 --> 00:40:25,404 Ok. 464 00:40:26,560 --> 00:40:28,040 Ok. 465 00:40:29,320 --> 00:40:30,760 Non sarai seppellito. 466 00:40:31,960 --> 00:40:33,400 Lo prometto. 467 00:41:06,880 --> 00:41:09,000 Basta per oggi. Vieni a mangiare. 468 00:41:26,960 --> 00:41:29,440 Layla dice che sono... 469 00:41:30,642 --> 00:41:34,240 troppo duro con te. 470 00:41:37,920 --> 00:41:39,240 Scusami. 471 00:42:44,958 --> 00:42:46,680 Grazie per avermi permesso... 472 00:42:47,095 --> 00:42:48,326 Cos'� quella? 473 00:42:50,321 --> 00:42:51,600 Una foto. 474 00:42:53,415 --> 00:42:55,240 Non puoi portare niente con te. 475 00:42:55,320 --> 00:42:56,960 Non � per me. 476 00:42:57,480 --> 00:42:59,040 Mi spiace, non posso lasciartelo fare. 477 00:42:59,140 --> 00:43:00,920 Ti prego. 478 00:43:01,824 --> 00:43:04,280 Voglio lasciarle un ricordo felice di me. 479 00:43:04,760 --> 00:43:05,968 Ti prego. 480 00:44:28,180 --> 00:44:29,840 - Prendi questo. - Cos'�? 481 00:44:30,760 --> 00:44:33,440 Leggilo nel tunnel e brucialo immediatamente. 482 00:44:34,095 --> 00:44:36,360 Sono le istruzioni per contattarmi. 483 00:44:37,520 --> 00:44:39,240 Non ti posso contattare da qui? 484 00:44:39,320 --> 00:44:41,880 Domattina faremo cementificare il tunnel. 485 00:44:45,400 --> 00:44:47,120 Dille che mi dispiace... 486 00:44:48,293 --> 00:44:49,800 per tutto. 487 00:44:51,024 --> 00:44:53,440 Glielo dirai tu tra 10 anni. 488 00:48:29,804 --> 00:48:31,600 Non capisco. 489 00:48:31,700 --> 00:48:33,640 Cos'� successo 10 anni dopo? 490 00:48:33,936 --> 00:48:35,840 Quando dovevi tornare? 491 00:48:36,515 --> 00:48:39,480 Il 6 maggio 1991. 492 00:48:41,952 --> 00:48:45,200 - Ma � stato quando... - Tu. 493 00:48:45,571 --> 00:48:47,440 E' successo questo. 494 00:48:50,059 --> 00:48:51,693 Sei arrivato tu. 495 00:48:58,545 --> 00:49:01,260 Nella prossima puntata di Prisoners of War... 496 00:49:01,360 --> 00:49:04,880 Pensi che possa gestire l'organizzazione con te? 497 00:49:06,200 --> 00:49:09,280 E' scrupoloso. E' intelligente. 498 00:49:09,559 --> 00:49:13,645 Ma � incauto. Impaziente. 499 00:49:13,745 --> 00:49:15,321 Uno � A, 500 00:49:15,421 --> 00:49:17,213 2 � B, 501 00:49:17,313 --> 00:49:19,000 3 � C. 502 00:49:19,100 --> 00:49:20,800 Andiamo. Prendi l'auto. 503 00:49:20,900 --> 00:49:23,454 Vedi se l� c'� qualcuno. Ci vediamo nel mio ufficio. 504 00:49:23,554 --> 00:49:25,960 Pensi che non abbia fatto abbastanza per te, vero? 505 00:49:26,060 --> 00:49:27,240 Per farti tornare. 506 00:49:27,320 --> 00:49:29,120 Nurit, � un dato di fatto. Talia organizzava le manifestazioni, 507 00:49:29,200 --> 00:49:31,600 ha girato mezzo mondo, ha incontrato i capi di Stato, 508 00:49:31,680 --> 00:49:33,320 organizzato marce, e... 509 00:49:33,400 --> 00:49:35,287 Ed io ho sposato tuo fratello, vero? 510 00:49:35,387 --> 00:49:36,880 E' questo che pensi? 511 00:49:36,980 --> 00:49:39,800 Quello che state cercando non c'� pi�. Ho buttato tutto. 512 00:49:39,880 --> 00:49:41,440 Cercate nella spazzatura. 513 00:49:42,159 --> 00:49:44,120 - Com'� possibile? - Cosa? 514 00:49:44,220 --> 00:49:49,995 Vieni a far parte del team di traduttori! www.northwayfansub.forumfree.it www.facebook.com/northwayfansub 35976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.