Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:06,000
Nelle puntate precedenti
di Prisoners of War...
2
00:00:08,018 --> 00:00:10,200
Non posso farcela da solo.
3
00:00:10,749 --> 00:00:12,360
Ho qualcosa da darti.
4
00:00:12,779 --> 00:00:13,880
Tieni.
5
00:00:16,416 --> 00:00:17,800
Sai cos'�, vero?
6
00:00:18,813 --> 00:00:22,280
So che abbiamo un accordo, ma ho paura.
7
00:00:22,870 --> 00:00:24,600
Oggi � venuto un uomo qui,
8
00:00:24,800 --> 00:00:27,640
con degli occhiali neri
ed una calotta bianca in testa.
9
00:00:28,465 --> 00:00:30,100
La prossima volta che si presenta,
10
00:00:30,465 --> 00:00:33,560
lo lasci andare nella sua camera
e mi chiami immediatamente, capito?
11
00:00:34,811 --> 00:00:36,053
La foto!
12
00:00:36,336 --> 00:00:37,680
Chi ha fatto quella foto?
13
00:00:38,581 --> 00:00:41,140
Mio zio, credo. Perch�?
14
00:00:41,501 --> 00:00:42,640
Hai un'altra foto di lui?
15
00:00:42,985 --> 00:00:44,120
Mustafa, � importante.
16
00:00:45,506 --> 00:00:48,440
Ti presento... Jamal.
17
00:01:30,980 --> 00:01:32,387
Cosa c'� in questa cassa, Jamal?
18
00:01:32,507 --> 00:01:34,727
- Il solito, Muhamad.
- Non dirmi "il solito".
19
00:01:34,827 --> 00:01:37,107
Le mele non sono cos� pesanti.
In cosa mi stai coinvolgendo?
20
00:01:37,893 --> 00:01:40,547
Calmati, di cosa hai paura?
21
00:01:40,747 --> 00:01:42,991
Devi correre dei rischi se vuoi
riuscire in qualcosa.
22
00:01:45,368 --> 00:01:48,315
I soldi non sono tutto.
Io ho la mia famiglia, i miei figli.
23
00:01:48,415 --> 00:01:49,627
Io non sono libero come te.
24
00:01:49,747 --> 00:01:51,707
Calmati, Muhamad, calmati.
25
00:01:53,543 --> 00:01:55,147
Tirala su.
26
00:02:17,987 --> 00:02:19,267
Voglio un arresto tranquillo.
27
00:02:19,467 --> 00:02:21,052
Nessuno spari senza il mio ordine.
28
00:02:41,154 --> 00:02:43,107
Chi sono queste persone?
29
00:02:43,475 --> 00:02:45,427
Non ho costruito il tunnel per questo.
30
00:02:45,527 --> 00:02:47,427
Allora, perch� hai costruito il tunnel?
Per mele di contrabbando?
31
00:02:47,527 --> 00:02:48,989
No. Per aiutare la gente
del nostro villaggio
32
00:02:49,089 --> 00:02:50,787
dato che una met� � qui
ed il resto dall'altra parte.
33
00:02:51,027 --> 00:02:53,057
Cos�, possono comunicare
ed essere riuniti.
34
00:02:53,157 --> 00:02:55,047
Non perch� i ladri se ne impadroniscano.
35
00:02:55,147 --> 00:02:59,627
Sono desolato, Muhamad, ok?
E' l'ultima volta. Te lo prometto.
36
00:02:59,747 --> 00:03:02,987
Sbrighiamoci ad uscire da qui
prima che sia giorno.
37
00:03:27,787 --> 00:03:29,227
Tirala su.
38
00:03:30,965 --> 00:03:34,547
Muoviti.
Sollevala di pi�.
39
00:03:34,930 --> 00:03:37,107
Alzala, di pi�, di pi�.
40
00:03:46,224 --> 00:03:50,469
Dammela, dammela.
Tira su la cassa.
41
00:03:52,757 --> 00:03:55,067
Su.
Sollevala ancora un po'.
42
00:04:00,991 --> 00:04:04,119
- Vedi ? Abbiamo finito.
- Benissimo. Andiamo.
43
00:04:04,219 --> 00:04:06,147
Voi, laggi�, non muovetevi!
44
00:04:06,707 --> 00:04:08,901
No, non ho fatto niente. Io...
45
00:04:13,627 --> 00:04:15,067
Li hanno uccisi.
46
00:04:17,378 --> 00:04:18,947
Li hanno uccisi tutti e due.
47
00:04:20,746 --> 00:04:22,867
Gli hanno sparato addosso.
48
00:04:25,147 --> 00:04:26,787
E Jamal?
49
00:04:30,547 --> 00:04:34,147
Jamal non voleva creargli problemi,
ne sono sicura.
50
00:04:34,707 --> 00:04:39,587
Gli ebrei dicono che era coinvolto
nel contrabbando di armi per i terroristi.
51
00:04:40,806 --> 00:04:45,347
Ma nella cassa
non c'erano che delle mele. Ne sono sicura.
52
00:04:46,538 --> 00:04:48,707
Come fa a sapere che sono morti?
53
00:04:57,147 --> 00:04:59,369
Ho visto il suo cadavere.
54
00:05:00,020 --> 00:05:01,719
Me l'hanno mostrato.
55
00:05:09,267 --> 00:05:12,307
So che � dura per lei,
56
00:05:12,587 --> 00:05:16,707
ma ha visto anche il corpo di suo fratello?
57
00:05:46,907 --> 00:05:48,876
- Haim.
- S�?
58
00:05:49,987 --> 00:05:53,227
Hai ancora quell'amico
che lavora al 504?
59
00:05:53,707 --> 00:05:54,787
Oron.
60
00:05:55,156 --> 00:05:56,267
S�, perch�?
61
00:05:56,387 --> 00:05:59,427
Dobbiamo esaminare un file
di una ventina di anni fa.
62
00:06:01,360 --> 00:06:05,796
~ Sottotitoli di North Way Fansub ~
www.northwayfansub.forumfree.it
63
00:06:12,441 --> 00:06:15,936
~ Traduzione di adribai e Sunshine83~
64
00:06:32,342 --> 00:06:35,229
Scritto e diretto
da Gideon Raff
65
00:06:35,781 --> 00:06:38,724
Prisoners of War
66
00:06:42,627 --> 00:06:46,107
Morte di un agente
67
00:06:47,384 --> 00:06:48,987
E' uscita di nuovo?
68
00:06:49,549 --> 00:06:51,827
Non lo so, non ho controllato.
69
00:06:59,150 --> 00:07:00,667
Io non voglio i cereali.
70
00:07:11,363 --> 00:07:12,747
Buongiorno.
71
00:07:12,907 --> 00:07:14,187
Auricolari...
72
00:07:15,347 --> 00:07:17,707
- Come va, Ehud?
- Molto bene, grazie.
73
00:07:17,827 --> 00:07:18,947
Bene.
74
00:07:25,839 --> 00:07:27,147
Sei uscita cos�?
75
00:07:27,806 --> 00:07:30,107
- E allora?
- I vicini.
76
00:07:30,928 --> 00:07:32,867
Da quando ti preoccupi di quello
che pensano i vicini?
77
00:07:32,967 --> 00:07:34,347
Non ti immischiare.
78
00:07:40,079 --> 00:07:41,387
Come sta tuo padre?
79
00:07:43,419 --> 00:07:44,827
Sta bene.
80
00:07:44,927 --> 00:07:46,707
Lavora, come al solito.
81
00:07:48,107 --> 00:07:49,387
E' un uomo molto gentile.
82
00:07:50,112 --> 00:07:51,667
- Davvero speciale.
- S�.
83
00:07:52,981 --> 00:07:54,708
Hai corso parecchio, eh?
84
00:07:56,921 --> 00:07:59,787
Molto bene.
Vado a fare una doccia
85
00:08:00,227 --> 00:08:02,239
e poi ci facciamo una bella colazione.
86
00:08:11,725 --> 00:08:13,946
Preferivo quando non si alzava dal letto.
87
00:08:48,571 --> 00:08:49,459
S�?
88
00:08:50,203 --> 00:08:52,750
Buongiorno...
Shmuel?
89
00:08:53,344 --> 00:08:54,193
S�?
90
00:08:54,499 --> 00:08:56,179
Talia Klein.
91
00:08:56,779 --> 00:08:59,939
Buongiorno, Talia.
Come stai?
92
00:09:00,139 --> 00:09:02,179
Molto meglio.
Grazie.
93
00:09:06,110 --> 00:09:07,859
Ci tenevo a ringraziarti...
94
00:09:07,979 --> 00:09:10,299
Ci tenevo a ringraziarti
per essere venuto quel giorno.
95
00:09:10,938 --> 00:09:12,439
Mi � stato di grande aiuto.
96
00:09:12,539 --> 00:09:14,919
Sono felice di sentirlo.
97
00:09:17,141 --> 00:09:20,259
Ehud � qui.
Sto per preparargli la colazione.
98
00:09:20,682 --> 00:09:23,939
Ah s�? Non ho...
Non l'ho visto a casa stamattina.
99
00:09:30,891 --> 00:09:31,779
Bene...
100
00:09:34,061 --> 00:09:36,819
Quando sei venuto hai detto...
101
00:09:37,366 --> 00:09:39,842
qualcosa sull'andare a prendere un caff�.
102
00:09:41,665 --> 00:09:44,339
Quindi, se ti va ancora,
non ho progetti per stasera.
103
00:09:45,485 --> 00:09:46,459
Certo.
104
00:09:47,311 --> 00:09:49,321
Con piacere,
sono libero stasera.
105
00:09:49,579 --> 00:09:51,259
- Davvero?
- S�.
106
00:09:51,619 --> 00:09:53,812
Passo a prenderti alle 20?
107
00:09:56,246 --> 00:09:56,840
S�.
108
00:09:57,819 --> 00:09:58,852
S�?
109
00:10:00,465 --> 00:10:01,470
Cosa?
110
00:10:01,796 --> 00:10:03,699
E' molto sciocco da parte mia.
111
00:10:04,699 --> 00:10:06,855
Ero sicura che avresti detto di no...
112
00:10:09,019 --> 00:10:11,375
perch� Dana era una tua paziente
113
00:10:11,619 --> 00:10:13,259
o forse a causa di Ehud.
114
00:10:14,739 --> 00:10:15,999
Allora, perch� mi hai chiamato?
115
00:10:16,284 --> 00:10:18,336
Per vedere se ne avevo il coraggio.
116
00:10:19,579 --> 00:10:22,219
E' da molto tempo che non chiedevo
a qualcuno di uscire con me.
117
00:10:23,459 --> 00:10:25,259
Non sono neppure sicura di averlo mai fatto.
118
00:10:25,579 --> 00:10:27,779
Ed ho rovinato i tuoi piani
119
00:10:28,473 --> 00:10:30,129
accettando immediatamente.
120
00:10:31,379 --> 00:10:34,512
Forse non avrei chiamato,
sapendo che avresti accettato.
121
00:10:34,612 --> 00:10:35,859
Hai ragione.
122
00:10:36,059 --> 00:10:38,779
Non � molto etico da parte mia.
Si tratta di una zona grigia.
123
00:10:39,219 --> 00:10:42,737
Ascolta, tu non sei stata una mia paziente,
quindi non � inopportuno, ma �...
124
00:10:44,019 --> 00:10:46,351
Nella zona grigia, s�.
Molto grigia.
125
00:10:48,675 --> 00:10:49,859
Allora, che facciamo?
126
00:10:50,419 --> 00:10:51,979
Potremmo parlarne.
127
00:10:52,179 --> 00:10:53,659
Magari davanti ad un caff�?
128
00:10:56,579 --> 00:10:59,019
- Ok.
- Posso passare a prenderti alle 20?
129
00:11:00,120 --> 00:11:00,926
S�.
130
00:11:01,659 --> 00:11:03,099
- A pi� tardi.
- Ciao.
131
00:11:34,145 --> 00:11:36,619
- Dr. Grinfeld.
- S�?
132
00:11:38,259 --> 00:11:40,740
Non so se lei si ricorda di me...
133
00:11:41,646 --> 00:11:42,976
Uri Zach.
134
00:11:43,699 --> 00:11:46,206
Buongiorno, certo che mi ricordo di te.
135
00:11:46,539 --> 00:11:48,539
S�, io... sono felice di rivederla.
136
00:11:48,659 --> 00:11:50,679
Non sapevo se avesse
lo studio ancora qui.
137
00:11:50,779 --> 00:11:52,717
43 anni nello stesso posto.
138
00:11:53,170 --> 00:11:54,339
Vieni, vieni. Entra.
139
00:11:58,401 --> 00:11:59,845
Come sta tuo padre?
140
00:12:00,339 --> 00:12:02,165
Sta bene. Grazie.
141
00:12:03,619 --> 00:12:06,459
Forte come un toro.
Un brav'uomo.
142
00:12:07,841 --> 00:12:09,479
Ha un gran cuore.
143
00:12:09,579 --> 00:12:11,179
E' vero.
144
00:12:13,299 --> 00:12:14,379
Stenditi, Uri.
145
00:12:25,727 --> 00:12:26,873
E' freddo.
146
00:12:39,779 --> 00:12:42,479
Oltre ai sanguinamenti del naso
e alla stanchezza?
147
00:12:42,579 --> 00:12:47,781
Vertigini a volte,
ma non credo che questo sia legato...
148
00:12:49,259 --> 00:12:50,499
Mi sento molto stanco.
149
00:12:51,579 --> 00:12:52,859
Debole.
150
00:12:55,019 --> 00:12:57,003
Dolori articolari?
151
00:12:59,571 --> 00:13:01,651
Potrebbe essere lo stress?
152
00:13:02,419 --> 00:13:05,859
Stanno succedendo molte cose
nella mia vita in questi ultimi tempi e...
153
00:13:08,779 --> 00:13:10,929
penso che potrebbe essere collegato.
154
00:13:20,781 --> 00:13:22,295
Me lo ricordo questo.
155
00:14:22,139 --> 00:14:24,071
Mi dispiace. Io...
156
00:14:24,764 --> 00:14:25,727
Mi dispiace.
157
00:14:26,139 --> 00:14:28,500
- Non so cosa mi sia successo.
- Va meglio adesso?
158
00:14:32,019 --> 00:14:33,142
Vieni, siediti.
159
00:14:40,699 --> 00:14:44,659
Guarda, potrebbe essere tutto
dovuto allo stress,
160
00:14:45,139 --> 00:14:47,599
ma considerata la tua situazione,
161
00:14:47,699 --> 00:14:51,539
vorrei fare qualche accertamento.
162
00:14:52,127 --> 00:14:53,859
Quale situazione?
163
00:14:54,059 --> 00:14:57,699
Ci sono delle malattie comuni alle persone
che sono state in prigionia.
164
00:14:58,179 --> 00:15:00,779
Le probabilit� sono poche,
in ogni caso
165
00:15:00,899 --> 00:15:03,579
preferirei farti fare qualche
esame, d'accordo?
166
00:15:09,973 --> 00:15:11,728
Un lecca lecca?
167
00:15:23,605 --> 00:15:25,619
Haim, in cosa mi stai coinvolgendo?
168
00:15:26,819 --> 00:15:28,243
- Niente, perch�?
- Perch�?
169
00:15:28,343 --> 00:15:30,019
Ho esaminato il file.
C'� un'anomalia.
170
00:15:30,379 --> 00:15:31,579
In che senso?
171
00:15:34,693 --> 00:15:36,619
- Vuoi un po' di mela?
- No, non voglio nessuna mela.
172
00:15:38,739 --> 00:15:40,019
Ok. Continua.
173
00:15:42,259 --> 00:15:45,179
C'� stato un arresto il 2 maggio 1982.
174
00:15:46,579 --> 00:15:47,859
Il detenuto...
175
00:15:49,139 --> 00:15:50,699
- Jamal Agrabiyah.
- S�.
176
00:15:51,379 --> 00:15:53,019
E' stato portato al 1391.
177
00:15:55,153 --> 00:15:56,339
1391?
178
00:15:57,012 --> 00:15:59,343
Unit� d'interrogatorio
e centro di detenzione.
179
00:15:59,980 --> 00:16:01,579
Un posto che praticamente non esiste.
180
00:16:06,139 --> 00:16:09,356
Quello che gli � successo a partire
da quel momento � nei loro archivi.
181
00:16:10,252 --> 00:16:13,019
- Devo accedervi.
- Non � possibile.
182
00:16:13,539 --> 00:16:15,111
Ed inoltre, non � necessario.
183
00:16:27,105 --> 00:16:28,760
Adesso mi sei debitore.
184
00:16:30,539 --> 00:16:31,739
Non capisco niente.
185
00:16:32,469 --> 00:16:33,739
E' perch� non c'� niente da capire.
186
00:16:33,979 --> 00:16:35,899
Il detenuto non � mai andato in quel centro.
187
00:16:39,111 --> 00:16:40,738
E' successo qualcosa lungo la strada.
188
00:16:40,964 --> 00:16:42,819
E' salito in macchina, ma...
189
00:16:43,899 --> 00:16:47,080
Mai arrivato al centro.
Il suo file � scomparso. E' stato cancellato.
190
00:16:47,894 --> 00:16:49,379
Non c'� nessun detenuto
di nome Jamal Agrabiyah.
191
00:16:49,605 --> 00:16:51,339
Come si pu� sparire cos�?
192
00:16:52,699 --> 00:16:53,939
Non si sparisce.
193
00:17:17,779 --> 00:17:19,331
Vuoi una sigaretta?
194
00:17:28,500 --> 00:17:30,382
Sei in un mare di guai, Jamal.
195
00:17:31,613 --> 00:17:33,891
Le mele sono una cosa, ma le armi...
196
00:17:37,321 --> 00:17:39,514
Sai qual � la pena per il tradimento?
197
00:17:41,179 --> 00:17:42,459
Per lo spionaggio?
198
00:17:43,739 --> 00:17:45,748
Per aver collaborato con il nemico?
199
00:17:48,179 --> 00:17:50,219
Prenderai 30 anni,
200
00:17:50,739 --> 00:17:52,339
come minimo.
201
00:17:54,859 --> 00:17:57,709
Immagini le conseguenze
per la tua famiglia?
202
00:18:02,859 --> 00:18:05,245
E' possibile che abbia lavorato per voi?
203
00:18:06,334 --> 00:18:08,738
Sai bene che non posso dirtelo.
204
00:18:25,443 --> 00:18:26,867
Laila.
205
00:18:31,523 --> 00:18:32,327
Che c'�?
206
00:18:32,427 --> 00:18:35,283
Dov'�? Avremmo dovuto
iniziare 5 minuti fa.
207
00:18:37,153 --> 00:18:39,502
Ha detto che usciva un attimo
e che sarebbe tornato in tempo.
208
00:18:39,923 --> 00:18:41,043
Con chi?
209
00:18:42,363 --> 00:18:45,218
Te l'ho detto mille volte
Non voglio che lui...
210
00:18:48,923 --> 00:18:51,783
Mi dispiace.
Ho perso la nozione del tempo.
211
00:18:51,883 --> 00:18:53,099
Dov'eri?
212
00:18:54,123 --> 00:18:55,943
Da nessuna parte. Fuori, con degli amici.
213
00:18:56,043 --> 00:18:58,514
Vado a prepararmi
e poi iniziamo, d'accordo?
214
00:18:58,614 --> 00:19:00,043
Vieni qui.
215
00:19:04,043 --> 00:19:06,232
Perch� i tuoi vestiti sono sporchi di fango?
216
00:19:07,763 --> 00:19:10,963
- Io... sono caduto.
- Mi stai mentendo?
217
00:19:14,043 --> 00:19:16,512
E' questo che ti insegnano i tuoi amici?
218
00:19:19,747 --> 00:19:21,586
Con chi eri oggi?
219
00:19:22,763 --> 00:19:26,163
Muhamad, Hassan, Said.
Amici.
220
00:19:26,963 --> 00:19:29,263
Perch� non posso avere degli amici?
221
00:19:29,363 --> 00:19:32,711
Sono quelli che passano
tutto il tempo dietro ad Abdallah?
222
00:19:33,008 --> 00:19:33,843
S�?
223
00:19:36,203 --> 00:19:38,429
Lei non ti aiuter�.
Guarda me.
224
00:19:40,083 --> 00:19:42,213
Yussuf, non � niente.
Ci stavamo divertendo.
225
00:19:42,523 --> 00:19:47,270
Ci ha fatto vedere come strisciare,
saltare attraverso una ruota infuocata...
226
00:19:47,763 --> 00:19:49,745
Dovresti sentire quello che dice
sulla resistenza.
227
00:19:49,845 --> 00:19:51,048
La resistenza?
228
00:19:55,323 --> 00:19:57,823
E' l'ultima volta che esci
con questi amici.
229
00:19:57,923 --> 00:20:00,503
- Tu lo vedi per�.
- Tutto quello che mi devi dire adesso
230
00:20:00,603 --> 00:20:02,602
� che ti dispiace per il ritardo
231
00:20:03,003 --> 00:20:05,788
e che non uscirai pi�
con queste persone.
232
00:20:06,163 --> 00:20:09,816
Va bene. Mi dispiace.
Te lo prometto. Non succeder� pi�.
233
00:20:10,883 --> 00:20:15,003
- Ti aspetto nello studio. Va' a cambiarti.
- Va bene.
234
00:20:25,829 --> 00:20:28,083
Sei troppo duro con lui.
235
00:20:28,183 --> 00:20:31,248
- Suo padre � morto da poco.
- E' per amore di suo padre.
236
00:20:31,348 --> 00:20:33,323
Gli metti troppa pressione.
237
00:20:35,643 --> 00:20:38,283
E' giovane, ma non � pi� un bambino.
238
00:20:39,304 --> 00:20:42,714
Non puoi chiuderlo nella sua stanza
per tutto il tempo, con i suoi libri...
239
00:21:54,782 --> 00:21:57,810
- Ti sei fatto male?
- No, sto bene.
240
00:21:59,848 --> 00:22:01,672
Vai a lavarti, vai.
241
00:22:03,413 --> 00:22:05,818
- Beh?
- Non gli � successo niente.
242
00:22:08,168 --> 00:22:11,295
Il ragazzo � troppo fragile.
Deve essere pi� forte.
243
00:22:12,937 --> 00:22:14,125
Non ridere.
244
00:22:14,479 --> 00:22:17,258
Quando avrai figli tuoi, capirai.
245
00:22:19,141 --> 00:22:20,843
Io non voglio figli.
246
00:22:25,523 --> 00:22:28,881
Iniziamo tra 5 minuti, d'accordo?
247
00:22:33,683 --> 00:22:35,323
Promettimi una cosa...
248
00:22:36,230 --> 00:22:37,723
Ismail...
249
00:22:39,123 --> 00:22:41,967
Ismail � un ragazzo delicato e sensibile.
E' particolare.
250
00:22:42,236 --> 00:22:44,043
Diverso dagli altri.
251
00:22:44,413 --> 00:22:45,559
Io...
252
00:22:53,003 --> 00:22:56,051
Io voglio che studi,
voglio dargli un'educazione,
253
00:22:56,623 --> 00:22:59,883
perch� abbia un buon avvenire.
Non qui.
254
00:23:00,111 --> 00:23:01,723
Dopo che io...
255
00:23:03,338 --> 00:23:05,083
Tu ci sarai.
256
00:23:06,868 --> 00:23:10,723
Ce la farai.
Ti conosco.
257
00:23:14,643 --> 00:23:16,163
Tu non mi conosci.
258
00:23:16,634 --> 00:23:18,243
Nessuno mi conosce.
259
00:23:19,385 --> 00:23:22,413
E' venuto il momento di dirti
come sono arrivato qui.
260
00:23:25,170 --> 00:23:26,443
5 minuti.
261
00:23:27,065 --> 00:23:28,363
Non fare tardi.
262
00:23:42,410 --> 00:23:44,010
Sai cos'� successo a tua sorella?
263
00:23:46,850 --> 00:23:48,890
Suo marito gestisce l'officina, vero?
264
00:23:52,050 --> 00:23:55,587
Quanto gli mancava
per andare in bancarotta?
265
00:24:04,663 --> 00:24:06,330
Lei ha due bambini,
266
00:24:07,290 --> 00:24:08,530
dei bambini dolcissimi.
267
00:24:10,170 --> 00:24:12,238
Poverini, sono orfani di padre, ora.
268
00:24:13,850 --> 00:24:16,890
- Nella tua societ�...
- I paesani li aiuteranno.
269
00:24:17,370 --> 00:24:20,538
Non se vengono a sapere
che Muhammad era il mio informatore.
270
00:24:21,244 --> 00:24:24,490
- Muhammad non era il tuo informatore.
- Ma lo penseranno.
271
00:24:29,570 --> 00:24:31,490
Ti dir� una cosa,
272
00:24:32,690 --> 00:24:34,050
ma � come se non te la dicessi.
273
00:24:34,570 --> 00:24:36,290
Questa conversazione
non c'� mai stata.
274
00:24:36,810 --> 00:24:39,330
Ti do qualche minuto per pensarci.
275
00:24:44,970 --> 00:24:46,770
10 anni invece di 30.
276
00:24:48,810 --> 00:24:51,210
Mi occuper� personalmente
della tua famiglia.
277
00:24:52,810 --> 00:24:55,250
Gli arriveranno 4000 shekel ogni mese.
278
00:24:58,960 --> 00:25:01,125
Vuoi che lavori per te?
279
00:25:01,490 --> 00:25:03,850
Voglio che lavori per la tua famiglia.
280
00:25:05,974 --> 00:25:08,662
L'altra parte non sa ancora
cos'� successo qui.
281
00:25:11,170 --> 00:25:13,930
Tornerai da loro ferito,
282
00:25:14,330 --> 00:25:15,730
un fuggitivo,
283
00:25:16,330 --> 00:25:18,930
gli dirai che ti abbiamo catturato.
284
00:25:20,050 --> 00:25:22,242
Non sono un traditore!
285
00:25:30,312 --> 00:25:32,010
No! No!
286
00:25:33,791 --> 00:25:36,970
Lasciatemi! No! No!
287
00:25:42,250 --> 00:25:44,010
5000.
288
00:25:59,530 --> 00:26:01,410
Mi credettero.
289
00:26:02,250 --> 00:26:03,690
Perch� non avrebbero dovuto?
290
00:26:04,450 --> 00:26:07,410
Ero spaventato, in lacrime, ferito...
291
00:26:08,530 --> 00:26:10,810
Mi hanno aperto la porta.
292
00:26:11,930 --> 00:26:13,370
Mi hanno accolto...
293
00:26:13,530 --> 00:26:15,530
a braccia aperte.
294
00:26:15,610 --> 00:26:16,810
Come uno di loro.
295
00:26:17,890 --> 00:26:19,650
Io amo questa gente.
296
00:26:20,638 --> 00:26:21,360
Amo...
297
00:26:29,690 --> 00:26:33,773
Loro devono credere in te
come hanno creduto in me.
298
00:26:34,250 --> 00:26:37,370
Ma sei un arabo. Gli israeliani
ti hanno portato via tutto.
299
00:26:37,890 --> 00:26:39,610
Perch� dovrebbero credermi?
300
00:26:42,970 --> 00:26:44,748
Lo vedrai.
301
00:26:54,970 --> 00:26:56,410
Entra, Layla.
302
00:27:03,570 --> 00:27:04,570
Yusuf.
303
00:27:04,650 --> 00:27:07,490
Yusuf, lei � Layla.
La figlia di Sheikh Qasab.
304
00:27:08,250 --> 00:27:10,930
Lavora per noi, ora.
305
00:27:31,050 --> 00:27:32,930
- Hai finito di studiare?
- S�.
306
00:27:33,410 --> 00:27:34,850
Avete fatto pace?
307
00:27:36,010 --> 00:27:39,410
Lasciagli sbollire la rabbia.
Non voglio che li frequenti.
308
00:27:41,250 --> 00:27:42,650
Non � opportuno.
309
00:27:45,506 --> 00:27:47,713
Jamal non avrebbe voluto.
310
00:27:50,130 --> 00:27:53,071
Ricordi la prima volta
che ci siamo conosciuti?
311
00:27:53,810 --> 00:27:55,250
S�, perch�?
312
00:27:58,410 --> 00:28:01,370
Anche noi abbiamo fatto
cose che Jamal non approvava...
313
00:28:05,170 --> 00:28:06,690
E' diverso.
314
00:28:08,050 --> 00:28:09,770
Quanto diverso?
315
00:28:30,133 --> 00:28:31,813
Wow, come mai sei cos� in tiro?
316
00:28:32,373 --> 00:28:34,453
- Sto bene?
- Benissimo.
317
00:28:35,853 --> 00:28:37,373
- Telefono.
- Chi �?
318
00:28:38,053 --> 00:28:39,253
Pap�.
319
00:28:56,345 --> 00:28:57,373
Nimrode.
320
00:28:57,453 --> 00:29:01,573
Ti ricordi come mi piacevano
i piselli tostati al bar?
321
00:29:03,813 --> 00:29:05,733
S�... s�.
322
00:29:06,133 --> 00:29:07,613
Oh, erano orribili.
323
00:29:07,733 --> 00:29:09,173
Puzzavano.
324
00:29:09,333 --> 00:29:13,373
Beh, ieri sera sono andato
allo snack bar qui in strada,
325
00:29:14,134 --> 00:29:17,453
e ne ho presi a chili.
Ero cos� felice.
326
00:29:19,813 --> 00:29:21,333
E sono venuto a casa
327
00:29:22,173 --> 00:29:24,973
e li ho mangiati ed erano marci.
328
00:29:25,053 --> 00:29:27,893
Allora glieli ho riportati
indietro e gliel'ho detto.
329
00:29:28,613 --> 00:29:30,613
Insomma non erano piselli, ma...
330
00:29:32,013 --> 00:29:33,253
Wasabi?
331
00:29:34,053 --> 00:29:36,213
E' giapponese, �...
332
00:29:36,973 --> 00:29:38,493
Non esistevano quando tu...
333
00:29:38,573 --> 00:29:41,733
Mi guardavano tutti
come fossi un idiota.
334
00:29:41,813 --> 00:29:43,293
E' stato imbarazzante.
335
00:29:44,053 --> 00:29:45,493
Divertente.
336
00:29:47,013 --> 00:29:48,933
Volevo soltanto raccontarlo a qualcuno.
337
00:29:50,813 --> 00:29:52,133
A te.
338
00:29:53,893 --> 00:29:56,053
Volevo sentirti ridere.
339
00:30:00,213 --> 00:30:02,413
E pensavo che forse...
340
00:30:05,533 --> 00:30:07,893
non hai ancora visto
il mio appartamento,
341
00:30:07,973 --> 00:30:10,973
e mi servono dei consigli
per l'arredamento...
342
00:30:12,013 --> 00:30:15,293
- Allora ho pensato che...
- Esco con una persona, stasera.
343
00:30:20,093 --> 00:30:21,413
E' solo un caff�.
344
00:30:22,013 --> 00:30:24,093
- Posso rinviare.
- No, non essere sciocca.
345
00:30:24,293 --> 00:30:25,373
No...
346
00:30:25,453 --> 00:30:27,973
puoi venire un'altra volta.
347
00:30:28,093 --> 00:30:29,653
Nessun problema.
348
00:30:29,753 --> 00:30:31,133
No...
349
00:30:31,213 --> 00:30:33,093
No, intendo...
350
00:30:33,293 --> 00:30:34,773
Non solo stasera.
351
00:30:36,733 --> 00:30:38,613
Se non vuoi che esca con lui...
352
00:30:38,693 --> 00:30:40,293
No, non essere sciocca.
353
00:30:40,733 --> 00:30:42,213
Non potrei mai dirtelo.
354
00:30:45,533 --> 00:30:46,773
Anche io...
355
00:30:49,013 --> 00:30:50,293
esco, a volte.
356
00:30:51,213 --> 00:30:52,733
E' successo...
357
00:30:52,813 --> 00:30:54,293
una volta o due.
358
00:31:01,693 --> 00:31:03,373
Beh, non ti trattengo.
359
00:31:03,733 --> 00:31:06,653
Sono occupato anche io,
devo finire...
360
00:31:07,733 --> 00:31:09,293
i miei piselli giapponesi.
361
00:31:09,393 --> 00:31:12,439
Nimrode, se non vuoi che esca con lui...
362
00:31:18,413 --> 00:31:19,933
Sono contenta di averti sentito.
363
00:31:21,693 --> 00:31:22,733
Ciao.
364
00:31:47,453 --> 00:31:49,293
Allora? Di che si trattava?
365
00:31:49,893 --> 00:31:51,653
- Cosa?
- Cos'ha detto?
366
00:31:52,133 --> 00:31:53,533
Niente.
367
00:31:54,133 --> 00:31:56,733
Voleva raccontarmi
una cosa divertente.
368
00:31:57,493 --> 00:31:59,013
Vai da lui?
369
00:31:59,853 --> 00:32:01,653
No, Dana.
370
00:32:03,333 --> 00:32:06,733
- Allora dove vai?
- A prendere un caff�.
371
00:32:07,733 --> 00:32:09,013
Con chi?
372
00:32:43,853 --> 00:32:45,360
Ti sei svegliato.
373
00:32:45,773 --> 00:32:49,333
- Come stai? - Bene.
Mi serviva un po' di sonno.
374
00:32:51,453 --> 00:32:53,013
Ho affittato dei film,
375
00:32:53,773 --> 00:32:56,133
stasera non usciamo,
376
00:32:56,333 --> 00:32:59,013
ce ne stiamo sul divano
a guardare un film.
377
00:32:59,253 --> 00:33:00,693
Ci riposiamo.
378
00:33:00,933 --> 00:33:02,373
Perfetto.
379
00:33:10,013 --> 00:33:12,258
Quando iniziamo il nostro viaggio?
380
00:33:13,013 --> 00:33:14,333
Quando torna Ami.
381
00:33:17,053 --> 00:33:18,293
D'accordo.
382
00:33:19,413 --> 00:33:21,013
Quando torna Ami.
383
00:33:28,487 --> 00:33:31,293
Mi racconta il suo sogno,
e mi dice...
384
00:33:32,493 --> 00:33:34,093
"Attraverso un fiume,
385
00:33:37,213 --> 00:33:41,413
e sulla mia destra
c'� un'intera famiglia".
386
00:34:03,533 --> 00:34:05,853
Ehi, non stai ascoltando.
387
00:34:07,373 --> 00:34:10,653
Scusa. Hai ragione.
388
00:34:12,293 --> 00:34:15,213
- Vuoi parlarne?
- No.
389
00:34:19,973 --> 00:34:21,653
Ho litigato con Dana.
390
00:34:22,733 --> 00:34:24,584
Voleva sapere dove andassi.
391
00:34:25,453 --> 00:34:27,693
Le hai detto tutto,
ed � uscito il mio nome.
392
00:34:27,773 --> 00:34:29,333
S�...
393
00:34:32,493 --> 00:34:34,013
Se � troppo presto per te,
394
00:34:34,613 --> 00:34:37,693
- lo capisco perfettamente.
- No, non � presto.
395
00:34:38,893 --> 00:34:40,373
Voglio essere qui.
396
00:34:41,133 --> 00:34:42,773
- Non abbiamo ancora ordinato.
- No.
397
00:34:45,013 --> 00:34:47,413
Sono molto orgogliosa di averti chiamato.
398
00:34:49,773 --> 00:34:52,333
Anche se ero sicura dicessi di no.
399
00:34:56,973 --> 00:34:58,453
Ne eri sicura?
400
00:35:01,013 --> 00:35:02,493
Hai deciso?
401
00:35:18,920 --> 00:35:20,120
Ciao, Dana.
402
00:35:20,880 --> 00:35:23,640
- Che ci fai qui?
- Mi trasferisco da te.
403
00:35:24,178 --> 00:35:25,800
- Sorpresa.
- Cosa?
404
00:35:26,040 --> 00:35:27,960
Mi trasferisco da te.
Ho litigato con mamma.
405
00:35:35,720 --> 00:35:37,200
Non mi sembri sorpreso.
406
00:35:37,880 --> 00:35:40,120
- Non lo sono.
- Come mai?
407
00:35:41,800 --> 00:35:43,120
Tua madre me l'ha detto.
408
00:35:43,400 --> 00:35:45,240
Che esce con Ostrovsky?
409
00:35:49,520 --> 00:35:51,800
Che usciva con qualcuno.
Non mi ha detto con chi.
410
00:35:52,240 --> 00:35:54,520
- Non importa.
- Importa a me.
411
00:35:55,240 --> 00:35:56,560
E' il padre di Ehud.
412
00:35:58,040 --> 00:35:59,360
Dana,
413
00:35:59,600 --> 00:36:01,400
tua madre ha passato un brutto periodo.
414
00:36:01,520 --> 00:36:03,960
Ci siamo lasciati, sono andato
via di casa, non sarebbe giusto dirle...
415
00:36:04,040 --> 00:36:05,560
Ma che cavolo dici?
416
00:36:06,160 --> 00:36:08,240
- Che sei, un finocchio?
- Dana, calmati.
417
00:36:08,320 --> 00:36:10,120
Non ti capisco. La ami?
418
00:36:10,680 --> 00:36:12,440
Perch� se la ami,
dovresti lottare per lei!
419
00:36:12,520 --> 00:36:14,200
Non � cos� semplice.
420
00:36:15,200 --> 00:36:17,299
Ci sono cose che non sai.
421
00:36:17,760 --> 00:36:21,080
- Cose che devo risolvere.
- Allora muoviti a risolverle!
422
00:36:22,320 --> 00:36:24,480
Risolvile e lotta per lei.
423
00:36:26,040 --> 00:36:29,100
TI rendi conto che stai perdendo
una donna meravigliosa?
424
00:36:29,200 --> 00:36:31,640
Non troverai nessuna come lei.
425
00:37:06,040 --> 00:37:07,320
Ciao.
426
00:37:07,840 --> 00:37:10,525
Nimrode. Ciao.
427
00:37:11,040 --> 00:37:14,280
Scu... scusa per l'ora. Io...
428
00:37:15,240 --> 00:37:16,480
Cosa?
429
00:37:17,400 --> 00:37:19,560
Oh, s�, Uri mi ha detto di Jamal.
430
00:37:20,120 --> 00:37:21,400
Ma io non...
431
00:37:21,720 --> 00:37:22,560
No...
432
00:37:22,640 --> 00:37:25,040
non sto chiamando per questo.
433
00:37:25,920 --> 00:37:27,280
Io...
434
00:37:28,560 --> 00:37:30,080
volevo sapere,
435
00:37:31,200 --> 00:37:33,320
gli incubi che sto avendo...
436
00:37:34,640 --> 00:37:36,800
ricordi che ne parlammo al centro?
437
00:37:38,240 --> 00:37:39,960
S�, esatto.
438
00:37:43,040 --> 00:37:46,320
Volevo sapere
se c'� qualche terapia che posso fare.
439
00:37:48,800 --> 00:37:50,080
Oh, davvero?
440
00:37:53,640 --> 00:37:54,880
Che tipo?
441
00:39:00,320 --> 00:39:02,240
Nurit, posso chiederti un favore?
442
00:39:03,200 --> 00:39:04,560
Certo.
443
00:39:05,320 --> 00:39:07,240
Non voglio essere seppellito.
444
00:39:20,880 --> 00:39:22,040
Che significa?
445
00:39:23,080 --> 00:39:26,600
Se dovesse succedermi qualcosa,
non voglio essere seppellito.
446
00:39:29,640 --> 00:39:33,132
Non voglio pi� essere rinchiuso.
447
00:39:35,440 --> 00:39:37,080
Non riesco nemmeno a pensarci.
448
00:39:38,720 --> 00:39:40,240
Uri, che succede?
449
00:39:40,600 --> 00:39:42,240
Come mai dici queste cose?
450
00:39:43,040 --> 00:39:44,640
Non � niente.
451
00:39:45,000 --> 00:39:47,760
Anzi, mi sento benone, � solo...
452
00:39:48,720 --> 00:39:50,610
� la mia testa.
453
00:39:51,320 --> 00:39:54,600
Non penso ci sia un momento
giusto per dirlo.
454
00:39:59,040 --> 00:40:02,640
Voglio essere cremato e voglio
che le mie ceneri vengano disperse in mare.
455
00:40:02,720 --> 00:40:04,920
Non permettere
che mi seppelliscano, ok?
456
00:40:06,360 --> 00:40:07,880
Uri, non voglio parlarne.
457
00:40:08,200 --> 00:40:10,000
Dimmi solo che...
458
00:40:11,120 --> 00:40:12,720
- hai capito.
- Perch� stai dicendo...
459
00:40:12,800 --> 00:40:15,120
Dimmi che hai capito, per favore.
460
00:40:15,920 --> 00:40:17,960
- Promettimelo. - Ok.
- Che non mi seppelliranno.
461
00:40:18,040 --> 00:40:19,960
Non voglio essere pi� rinchiuso.
462
00:40:22,840 --> 00:40:24,120
Non lo sopporto.
463
00:40:24,560 --> 00:40:25,404
Ok.
464
00:40:26,560 --> 00:40:28,040
Ok.
465
00:40:29,320 --> 00:40:30,760
Non sarai seppellito.
466
00:40:31,960 --> 00:40:33,400
Lo prometto.
467
00:41:06,880 --> 00:41:09,000
Basta per oggi.
Vieni a mangiare.
468
00:41:26,960 --> 00:41:29,440
Layla dice che sono...
469
00:41:30,642 --> 00:41:34,240
troppo duro con te.
470
00:41:37,920 --> 00:41:39,240
Scusami.
471
00:42:44,958 --> 00:42:46,680
Grazie per avermi permesso...
472
00:42:47,095 --> 00:42:48,326
Cos'� quella?
473
00:42:50,321 --> 00:42:51,600
Una foto.
474
00:42:53,415 --> 00:42:55,240
Non puoi portare niente con te.
475
00:42:55,320 --> 00:42:56,960
Non � per me.
476
00:42:57,480 --> 00:42:59,040
Mi spiace, non posso lasciartelo fare.
477
00:42:59,140 --> 00:43:00,920
Ti prego.
478
00:43:01,824 --> 00:43:04,280
Voglio lasciarle
un ricordo felice di me.
479
00:43:04,760 --> 00:43:05,968
Ti prego.
480
00:44:28,180 --> 00:44:29,840
- Prendi questo.
- Cos'�?
481
00:44:30,760 --> 00:44:33,440
Leggilo nel tunnel
e brucialo immediatamente.
482
00:44:34,095 --> 00:44:36,360
Sono le istruzioni per contattarmi.
483
00:44:37,520 --> 00:44:39,240
Non ti posso contattare da qui?
484
00:44:39,320 --> 00:44:41,880
Domattina faremo
cementificare il tunnel.
485
00:44:45,400 --> 00:44:47,120
Dille che mi dispiace...
486
00:44:48,293 --> 00:44:49,800
per tutto.
487
00:44:51,024 --> 00:44:53,440
Glielo dirai tu tra 10 anni.
488
00:48:29,804 --> 00:48:31,600
Non capisco.
489
00:48:31,700 --> 00:48:33,640
Cos'� successo 10 anni dopo?
490
00:48:33,936 --> 00:48:35,840
Quando dovevi tornare?
491
00:48:36,515 --> 00:48:39,480
Il 6 maggio 1991.
492
00:48:41,952 --> 00:48:45,200
- Ma � stato quando...
- Tu.
493
00:48:45,571 --> 00:48:47,440
E' successo questo.
494
00:48:50,059 --> 00:48:51,693
Sei arrivato tu.
495
00:48:58,545 --> 00:49:01,260
Nella prossima puntata
di Prisoners of War...
496
00:49:01,360 --> 00:49:04,880
Pensi che possa gestire
l'organizzazione con te?
497
00:49:06,200 --> 00:49:09,280
E' scrupoloso. E' intelligente.
498
00:49:09,559 --> 00:49:13,645
Ma � incauto. Impaziente.
499
00:49:13,745 --> 00:49:15,321
Uno � A,
500
00:49:15,421 --> 00:49:17,213
2 � B,
501
00:49:17,313 --> 00:49:19,000
3 � C.
502
00:49:19,100 --> 00:49:20,800
Andiamo. Prendi l'auto.
503
00:49:20,900 --> 00:49:23,454
Vedi se l� c'� qualcuno.
Ci vediamo nel mio ufficio.
504
00:49:23,554 --> 00:49:25,960
Pensi che non abbia
fatto abbastanza per te, vero?
505
00:49:26,060 --> 00:49:27,240
Per farti tornare.
506
00:49:27,320 --> 00:49:29,120
Nurit, � un dato di fatto.
Talia organizzava le manifestazioni,
507
00:49:29,200 --> 00:49:31,600
ha girato mezzo mondo,
ha incontrato i capi di Stato,
508
00:49:31,680 --> 00:49:33,320
organizzato marce, e...
509
00:49:33,400 --> 00:49:35,287
Ed io ho sposato tuo fratello, vero?
510
00:49:35,387 --> 00:49:36,880
E' questo che pensi?
511
00:49:36,980 --> 00:49:39,800
Quello che state cercando non c'� pi�.
Ho buttato tutto.
512
00:49:39,880 --> 00:49:41,440
Cercate nella spazzatura.
513
00:49:42,159 --> 00:49:44,120
- Com'� possibile?
- Cosa?
514
00:49:44,220 --> 00:49:49,995
Vieni a far parte del team di traduttori!
www.northwayfansub.forumfree.it
www.facebook.com/northwayfansub
35976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.