All language subtitles for Hatufim - S01E08.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,989 --> 00:00:20,541 Avete dormito? 2 00:00:23,227 --> 00:00:24,295 E' ora. 3 00:00:25,581 --> 00:00:27,104 Uno per volta. 4 00:00:27,683 --> 00:00:28,751 Uri. 5 00:00:31,193 --> 00:00:32,582 Muoviti. 6 00:00:50,397 --> 00:00:51,819 Aspetta. 7 00:01:24,887 --> 00:01:26,193 Sei pronto? 8 00:01:27,224 --> 00:01:28,295 S�. 9 00:02:00,955 --> 00:02:02,889 Pronto. Io vorrei... 10 00:02:02,989 --> 00:02:04,581 Vorrei parlare con Haim Cohen. 11 00:02:05,717 --> 00:02:07,023 Talya Klein. 12 00:02:07,751 --> 00:02:09,256 Grazie, rimango in attesa. 13 00:02:10,581 --> 00:02:12,209 La signora Klein le vuole parlare. 14 00:02:12,309 --> 00:02:13,921 - Dove? - Linea 1. 15 00:02:17,465 --> 00:02:20,921 - Buongiorno, Talya. - Scusi se la disturbo, ma... 16 00:02:21,581 --> 00:02:24,195 Non sapevo chi chiamare. Sono un po' preoccupata. 17 00:02:24,295 --> 00:02:26,649 - Cosa succede? - Si tratta di Nimrode. 18 00:02:27,329 --> 00:02:28,583 - Lui... - Lui? 19 00:02:28,683 --> 00:02:30,717 E' uscito con la macchina ieri sera... 20 00:02:31,615 --> 00:02:33,787 e non � ancora tornato. 21 00:02:33,887 --> 00:02:37,282 - Ha provato a cercarlo da Uri? - Anche lui � sparito. 22 00:02:37,615 --> 00:02:39,957 Trovatemi Iris, immediatamente! 23 00:02:40,219 --> 00:02:41,685 - Che succede? - No, niente. 24 00:02:41,785 --> 00:02:44,416 Sono sicuro che siano fuori a parlare da qualche parte, e che va tutto bene. 25 00:02:44,516 --> 00:02:46,549 Tra poco devo andare ad un Bar Mitzvah... 26 00:02:46,649 --> 00:02:48,651 Ci risentiamo tra un'ora o due? 27 00:02:48,751 --> 00:02:50,989 - S�, grazie. - Di niente. 28 00:02:58,363 --> 00:03:00,843 Dove cazzo � Uri? 29 00:03:01,091 --> 00:03:03,025 A casa, come faccio a saperlo? 30 00:03:03,125 --> 00:03:05,991 Non l'ho sentito oggi. Perch�? 31 00:03:06,091 --> 00:03:08,717 Lui e Nimrode sono scomparsi da casa ieri sera. 32 00:03:09,057 --> 00:03:10,751 Tenerlo d'occhio � il tuo lavoro. 33 00:03:11,057 --> 00:03:14,717 Il mio lavoro � strappargli informazioni. Non fargli da babysitter. 34 00:03:15,023 --> 00:03:16,784 In ogni caso... 35 00:03:17,023 --> 00:03:18,787 non preoccuparti. 36 00:03:18,887 --> 00:03:20,513 Dove potrebbe essere? 37 00:03:20,989 --> 00:03:23,402 - Lo trover�. - S�, trovalo. 38 00:03:57,344 --> 00:04:04,551 ~ Sottotitoli di MovieTeam Fansub ~ www.movieteam.forumfree.it 39 00:04:07,864 --> 00:04:13,280 ~ Traduzione: LEXLEX e American_lover ~ 40 00:04:29,462 --> 00:04:32,678 Scritto e diretto da Gideon Raff 41 00:04:33,371 --> 00:04:35,986 Prisoners of War 42 00:04:36,261 --> 00:04:39,099 Va bene. Ma non farai tardi, vero? Pap�? 43 00:04:39,199 --> 00:04:41,416 E' molto importante per Assaf. 44 00:04:41,717 --> 00:04:42,683 Ok... 45 00:04:45,057 --> 00:04:46,564 Cosa c'�? 46 00:04:47,193 --> 00:04:49,023 Uri � scomparso. E pap� non sa dove sia. 47 00:04:49,683 --> 00:04:51,583 Cosa intendi per scomparso? 48 00:04:51,683 --> 00:04:53,893 Da ieri sera, non ha dormito a casa. 49 00:04:54,397 --> 00:04:57,589 Dovrebbe provare a casa di quella stronza. 50 00:04:58,717 --> 00:05:00,478 Cosa ho fatto adesso? 51 00:05:08,819 --> 00:05:10,853 - L'hai trovato? - Non ancora. 52 00:05:13,185 --> 00:05:15,195 Non preoccupatevi, va tutto bene. 53 00:05:15,295 --> 00:05:17,297 E se l'avessero rapito di nuovo? 54 00:05:20,091 --> 00:05:22,025 Ma come ti vengono queste idee stupide? 55 00:05:22,322 --> 00:05:24,161 Te lo immagini, mamma? 56 00:05:24,261 --> 00:05:26,753 E se Nasrallah avesse mandato delle persone... 57 00:05:26,853 --> 00:05:28,174 Wow. 58 00:05:29,751 --> 00:05:31,936 Altri 17 anni? 59 00:05:32,397 --> 00:05:34,159 Perch� la torturi in questo modo? 60 00:05:34,989 --> 00:05:37,091 A quanto pare il Dottor Ostrovski non � di nessun aiuto. 61 00:05:37,193 --> 00:05:39,287 In realt�, mamma, � straordinario. 62 00:05:39,524 --> 00:05:42,012 Penso che mi guarir�. 63 00:05:43,785 --> 00:05:46,023 Ti guarir�, eh? 64 00:05:46,989 --> 00:05:49,227 S�, da dietro, in modo piacevolmente duro. 65 00:05:49,853 --> 00:05:51,512 Sei disgustosa. 66 00:05:52,329 --> 00:05:56,224 - Comunque tu che ne sai? - Ne so abbastanza. 67 00:05:56,785 --> 00:05:59,787 Aspetta, cos'� quello? Tirati su la maglietta un secondo. 68 00:05:59,887 --> 00:06:02,025 - Cosa? - Tirati su la maglietta. 69 00:06:02,125 --> 00:06:03,683 Cosa vuoi da me? 70 00:06:05,159 --> 00:06:06,057 Cosa? 71 00:06:06,329 --> 00:06:08,195 Oh mio Dio, hai due peli sul petto! 72 00:06:08,295 --> 00:06:09,263 Molto divertente... 73 00:06:09,363 --> 00:06:11,651 Il mio fratellino ha i peli sul petto! 74 00:06:11,751 --> 00:06:12,821 Grandioso, Dana. 75 00:06:12,921 --> 00:06:14,397 - Non � divertente. - E' un uomo ed � sexy... 76 00:06:14,615 --> 00:06:15,887 - Dana... - E' sexy... 77 00:06:15,989 --> 00:06:18,397 - Fammi vedere. - Dana, smettila... 78 00:06:18,615 --> 00:06:20,955 - Non � divertente... - Sexy! 79 00:06:21,057 --> 00:06:22,128 Mamma, aiuto! 80 00:06:22,228 --> 00:06:25,441 - Dana sta cercando di violentarmi! - Gli piacerebbe! - Andiamo... 81 00:06:25,541 --> 00:06:26,957 Cosa state facendo? 82 00:06:27,057 --> 00:06:29,923 Mamma, aiutami a togliergli la maglietta! Ci sta nascondendo i peli del petto! 83 00:06:30,023 --> 00:06:32,615 - Non ridere, aiutami. - Lascialo in pace. 84 00:06:32,921 --> 00:06:34,784 Lascialo in pace. 85 00:06:35,067 --> 00:06:36,785 Hai i peli sul petto anche tu, mamma? 86 00:06:36,887 --> 00:06:38,057 S�? 87 00:06:39,329 --> 00:06:41,295 Lo sai che soffriamo il solletico... 88 00:06:52,083 --> 00:06:54,233 Erano anni che non ridevo cos�. 89 00:06:55,125 --> 00:06:56,907 Anche io. 90 00:07:03,717 --> 00:07:04,887 E' bello cos�. 91 00:07:05,921 --> 00:07:07,363 Soltanto noi. 92 00:07:13,541 --> 00:07:15,233 Proprio come una volta. 93 00:07:35,683 --> 00:07:37,309 Assaf, tesoro? 94 00:07:38,329 --> 00:07:40,957 - Stai bene? - Sono malato, ho la diarrea. 95 00:07:41,057 --> 00:07:43,059 - Non sei malato. - Voglio andare a casa. 96 00:07:43,159 --> 00:07:45,025 Sei nervoso, sono solo farfalle nello stomaco. 97 00:07:45,125 --> 00:07:46,785 Dannate farfalle... 98 00:07:47,615 --> 00:07:50,109 Andiamo. Togliamoci il pensiero. 99 00:07:50,209 --> 00:07:51,563 Un momento. 100 00:07:58,563 --> 00:07:59,906 La smetti? 101 00:08:00,173 --> 00:08:03,443 Se il suo telefono � spento, � inutile che continui a provare. 102 00:08:06,139 --> 00:08:08,001 Grazie di essere venuta. 103 00:08:08,665 --> 00:08:11,003 - Sono cos� felice di vederti. - Come stai? 104 00:08:11,241 --> 00:08:14,631 Nervosa. Assaf � cresciuto ormai. 105 00:08:14,731 --> 00:08:16,645 In men che non si dica avr� i peli sul petto. 106 00:08:17,137 --> 00:08:19,067 - Zitta. - Beh, � tornato? 107 00:08:19,663 --> 00:08:20,745 Neanche Uri. 108 00:08:20,845 --> 00:08:23,910 Siamo a malapena riusciti a convincere Yoskeh a venire via da casa. 109 00:08:24,173 --> 00:08:25,663 Dove potrebbero essere? 110 00:08:25,867 --> 00:08:28,663 Ma non ci dovrebbe essere del cibo? Sto morendo di fame. 111 00:08:30,511 --> 00:08:31,969 S�, certo. 112 00:08:32,069 --> 00:08:34,067 Lo porteranno tra poco. 113 00:08:35,977 --> 00:08:37,949 Meirav Katzir... 114 00:08:55,761 --> 00:08:57,098 Beh? 115 00:08:59,377 --> 00:09:00,803 Niente. 116 00:09:00,903 --> 00:09:03,507 Gli ho lasciato alcuni messaggi. Non risponde. 117 00:09:03,801 --> 00:09:05,646 Attenta... 118 00:09:08,973 --> 00:09:10,954 Falso allarme. 119 00:09:15,767 --> 00:09:19,041 I loro cellulari. Non possiamo rintracciarli? 120 00:09:19,177 --> 00:09:21,894 I telefoni sono spenti, non sono stupidi. 121 00:09:23,511 --> 00:09:24,563 Andiamo... 122 00:09:24,731 --> 00:09:26,973 Probabilmente sono usciti a bere qualcosa e a parlare. 123 00:09:27,073 --> 00:09:28,141 Torneranno. 124 00:09:28,869 --> 00:09:32,467 Esci dalla macchina, non voglio che qualcuno ci veda insieme. 125 00:09:44,782 --> 00:09:46,937 Ehi! Che succede? Vieni? 126 00:09:47,309 --> 00:09:49,903 No. E' troppo presto per me, Ilan. 127 00:09:50,003 --> 00:09:52,205 E' troppo presto per me per festeggiare... 128 00:09:52,305 --> 00:09:53,441 Non mi sembra giusto. 129 00:09:53,899 --> 00:09:56,175 Vuoi che passi pi� tardi? 130 00:09:56,663 --> 00:09:59,309 - Potremmo uscire a cena. - No, no... 131 00:10:00,305 --> 00:10:02,101 In ogni caso devo... 132 00:10:02,201 --> 00:10:04,981 - Parleremo pi� tardi, va bene? - S�. 133 00:10:07,697 --> 00:10:10,697 - Le mostro il resto della casa? - S�, benissimo. 134 00:10:10,797 --> 00:10:13,095 Yaeli, cosa stai facendo? 135 00:10:14,443 --> 00:10:17,207 E' la nostra casa. Non puoi venderla. 136 00:10:19,343 --> 00:10:21,722 Vuoi che non torni mai pi�? 137 00:10:23,679 --> 00:10:25,339 E' casa mia. 138 00:10:27,209 --> 00:10:28,631 Va tutto bene? 139 00:10:29,107 --> 00:10:30,243 S�... 140 00:10:30,411 --> 00:10:31,834 Mi scusi. 141 00:10:36,631 --> 00:10:38,867 Ci sono molte crepe nel muro. 142 00:10:39,557 --> 00:10:41,250 La casa non � in buone condizioni. 143 00:10:41,350 --> 00:10:44,126 Potrebbe incidere sul valore della propriet�. 144 00:10:45,767 --> 00:10:48,007 "Quando il faraone 145 00:10:48,107 --> 00:10:51,039 "lascia partire il popolo..." 146 00:10:51,479 --> 00:10:54,209 Sono sempre io. Chiamami quando riceverai il messaggio. 147 00:10:54,309 --> 00:10:57,901 Sto per chiamare la polizia. 148 00:10:58,341 --> 00:10:59,939 Alza la voce. 149 00:11:00,039 --> 00:11:02,869 "Per la via del paese dei Filistei, 150 00:11:03,239 --> 00:11:05,377 "bench� fosse vicina, 151 00:11:05,477 --> 00:11:07,479 "poich� Dio disse: 152 00:11:07,579 --> 00:11:09,787 "Bisogna evitare che il popolo... 153 00:11:12,141 --> 00:11:13,985 Stai calma. 154 00:11:18,241 --> 00:11:19,765 "Per la via del deserto, 155 00:11:19,935 --> 00:11:22,207 "verso il mar Rosso, e i figli d'Israele 156 00:11:22,767 --> 00:11:24,209 "uscirono armati 157 00:11:24,765 --> 00:11:26,377 "dalla terra d'Egitto... 158 00:11:27,139 --> 00:11:29,275 " E Mos� prese... 159 00:11:30,311 --> 00:11:33,967 Mamma, non fare scenate. Gli parlerai pi� tardi. 160 00:11:35,967 --> 00:11:41,103 "Perch� aveva fatto giurare solennemente i figli d'Israele 161 00:11:41,545 --> 00:11:43,545 " Dio, certo, verr� a farvi visita...". 162 00:11:45,342 --> 00:11:46,628 Nimrode... 163 00:11:47,005 --> 00:11:49,145 - Dove sei stato? - Ne parliamo pi� tardi. 164 00:11:49,245 --> 00:11:52,542 - Lo voglio sapere adesso. - Talya, lascia perdere. 165 00:11:52,642 --> 00:11:54,007 - Talya, forse � meglio se... - Non lascio perdere. 166 00:11:54,107 --> 00:11:55,533 Voglio sapere dove sei stato. 167 00:11:55,701 --> 00:11:58,365 Zitta, smetti di tormentarmi, stai dando fastidio a tutti. 168 00:11:58,465 --> 00:12:00,399 Non mi interessa. Dimmi dove sei stato. 169 00:12:00,499 --> 00:12:01,667 Talya, adesso basta. 170 00:12:01,767 --> 00:12:03,833 Non mi metterai a tacere, capito? 171 00:12:06,618 --> 00:12:09,073 Nimrode, sto parlando con te. 172 00:12:09,173 --> 00:12:10,377 Nimrode! 173 00:12:10,477 --> 00:12:13,311 Smettila! Ti comporti come mia madre. Questo non � il mio Bar Mitzvah. 174 00:12:13,411 --> 00:12:15,277 Allora perch� ti comporti come un tredicenne? Dove vai? 175 00:12:15,377 --> 00:12:17,240 Talya, lasciami in pace. 176 00:12:17,575 --> 00:12:20,211 Dammi tregua, stammi lontana. 177 00:12:20,311 --> 00:12:22,633 - Dove sei stato? - Talya, ti avverto, levati di mezzo. 178 00:12:22,733 --> 00:12:24,468 Non parlarmi in questo modo. 179 00:12:24,568 --> 00:12:27,207 Non sei l'unico a passare un brutto momento, capito? 180 00:12:27,307 --> 00:12:29,379 - Guardami. - Ho bisogno d'aria... 181 00:12:29,479 --> 00:12:30,377 Anche io... 182 00:12:30,545 --> 00:12:33,956 - Ho bisogno d'aria anch'io! - Basta! 183 00:12:47,568 --> 00:12:49,971 Mamma, avresti dovuto lasciarlo... 184 00:12:50,071 --> 00:12:51,669 E' appena tornato dopo 17 anni. 185 00:12:51,769 --> 00:12:53,350 Non mi interessa. 186 00:12:54,733 --> 00:12:57,803 Anche io sono stata in prigione per 17 anni. Mi capisci? 187 00:12:58,220 --> 00:12:59,705 Anche io. 188 00:14:16,515 --> 00:14:17,992 Non firmare. 189 00:14:18,679 --> 00:14:21,558 Una firma qui, qui, e qui. 190 00:14:24,105 --> 00:14:25,477 Questo significa che... 191 00:14:25,577 --> 00:14:28,865 Se la propriet� viene venduta tramite me, questo � ci� che ottengo dalla vendita 192 00:14:28,965 --> 00:14:32,446 e dice anche che ho l'esclusiva. 193 00:14:48,542 --> 00:14:49,609 Posso? 194 00:14:50,611 --> 00:14:52,479 Certo... Assaf, vieni qui. 195 00:14:58,441 --> 00:14:59,762 Un secondo. 196 00:15:01,218 --> 00:15:03,935 Se non fosse stato catturato, 197 00:15:04,035 --> 00:15:07,219 questa sarebbe potuta essere la sua famiglia. 198 00:15:08,708 --> 00:15:10,797 Avete lo stesso DNA. 199 00:15:11,611 --> 00:15:15,441 Quindi anche suo figlio sarebbe stato proprio come Assaf. 200 00:15:18,069 --> 00:15:19,812 Ma � la mia famiglia. 201 00:15:20,912 --> 00:15:24,348 Se tornassero insieme, sarebbe una giustizia poetica. 202 00:15:26,611 --> 00:15:28,820 E' questo ci� che vuoi, pap�? 203 00:15:29,609 --> 00:15:33,997 Voglio che mio figlio sia felice. 204 00:15:36,341 --> 00:15:38,449 Hai due figli. 205 00:15:45,133 --> 00:15:47,980 Pu� anche sorridere. Congratulazioni. 206 00:15:56,534 --> 00:15:57,956 Dove andrai a stare? 207 00:15:59,094 --> 00:16:00,468 A casa di Ilan? 208 00:16:02,060 --> 00:16:03,366 Questa � casa nostra. 209 00:16:04,128 --> 00:16:06,228 Non sono affari tuoi. 210 00:16:07,026 --> 00:16:08,958 Ma perch�, Yaeli, perch�? 211 00:16:10,330 --> 00:16:11,888 Tutti i nostri ricordi. 212 00:16:13,058 --> 00:16:16,284 Stai vendendo la nostra storia, la nostra infanzia. 213 00:16:16,602 --> 00:16:18,228 Tutti i nostri ricordi, me. 214 00:16:18,822 --> 00:16:20,196 Che ti prende? 215 00:16:21,788 --> 00:16:24,143 Tutta la nostra vita, noi... 216 00:16:30,126 --> 00:16:33,682 Ti ricordi quando non eri capace di giocare a "jacks"? 217 00:16:35,298 --> 00:16:38,777 Mi dicesti che tutti i tuoi amici ci giocavano durante la ricreazione. 218 00:16:39,856 --> 00:16:41,298 Ti ricordi? 219 00:16:41,736 --> 00:16:43,988 Cos� io e mamma ti abbiamo insegnato, 220 00:16:44,636 --> 00:16:47,262 proprio qui, su questo tappeto. 221 00:16:49,500 --> 00:16:52,956 Poi si � unito anche pap� e abbiamo giocato tutti insieme. 222 00:16:53,432 --> 00:16:55,756 Pap� si divertiva cos� tanto, che quel giorno non and� a lavorare... 223 00:16:55,856 --> 00:16:58,100 Oppure questa... La poltrona di pap�. 224 00:17:01,600 --> 00:17:04,720 Stava seduto qui tutte le sere e guardava il notiziario 225 00:17:05,298 --> 00:17:08,332 e appena era finito ci chiedeva della nostra giornata, 226 00:17:09,128 --> 00:17:10,720 cosa avevamo fatto. 227 00:17:11,062 --> 00:17:13,035 - E noi gli dicevamo... - Basta, Ami. 228 00:17:13,288 --> 00:17:15,262 - Ti ricordi quando abbiamo rotto quel piatto? - Basta! 229 00:17:15,362 --> 00:17:18,430 Ma questa � casa mia! I miei ricordi! 230 00:17:19,298 --> 00:17:23,252 - Non puoi venderla... - Vuoi che ti racconti dei miei ricordi, Ami? 231 00:17:23,890 --> 00:17:25,770 Sei sicuro di volerli sentire? 232 00:17:28,128 --> 00:17:29,434 Bene, ti accontento. 233 00:17:30,636 --> 00:17:32,296 La poltrona di pap�... 234 00:17:34,430 --> 00:17:36,430 Stava seduto qui tutte le sere 235 00:17:37,264 --> 00:17:39,711 e non riusciva a smettere di piangere. 236 00:17:40,688 --> 00:17:42,790 Per anni, Ami. 237 00:17:44,264 --> 00:17:46,441 All'inizio usciva di casa, 238 00:17:46,541 --> 00:17:48,319 andava a trovare gli amici. 239 00:17:48,636 --> 00:17:50,194 Ma poi... 240 00:17:53,230 --> 00:17:55,468 tutto quello che faceva era stare seduto qui a piangere. 241 00:17:57,466 --> 00:17:59,092 Era morto dentro. 242 00:18:04,681 --> 00:18:06,069 E mamma... 243 00:18:07,668 --> 00:18:11,468 Sai il luogo comune sulle donne che aspettano alla finestra? 244 00:18:12,754 --> 00:18:14,430 Questo era diventata tua mamma. 245 00:18:15,992 --> 00:18:19,268 Questo � tutto ci� che facevamo qui, Amiel. 246 00:18:19,534 --> 00:18:21,636 Da quel maledetto giorno in cui... 247 00:18:23,026 --> 00:18:25,244 ti portarono via da noi. 248 00:18:26,298 --> 00:18:28,198 Non facevamo altro che portare a passo i cani di Ami 249 00:18:28,298 --> 00:18:29,958 e aspettavamo che Ami tornasse. 250 00:18:31,702 --> 00:18:34,058 "Se Ami fosse qui direbbe..." 251 00:18:34,160 --> 00:18:36,924 " Peccato che Ami non ci sia, lui saprebbe cosa fare..." 252 00:18:37,024 --> 00:18:38,870 "Se Ami fosse qui..." 253 00:18:46,264 --> 00:18:47,992 La tua infanzia? 254 00:18:52,232 --> 00:18:54,763 E cosa mi dici della mia infanzia? 255 00:18:57,636 --> 00:18:59,540 Della mia vita? 256 00:19:09,922 --> 00:19:14,759 Ti ricordi il cinema dove andavamo... prima? 257 00:19:22,736 --> 00:19:25,115 E gli spettacoli che ci inventavamo? 258 00:19:25,555 --> 00:19:28,906 E tutti i bellissimi viaggi che abbiamo fatto con pap�? 259 00:19:33,636 --> 00:19:36,134 Ridevamo cos� tanto, vero? 260 00:19:36,946 --> 00:19:38,842 Non smettevamo mai. 261 00:19:39,970 --> 00:19:42,516 Non smettevamo mai di ridere, vero? 262 00:19:44,828 --> 00:19:46,072 Niente... 263 00:19:46,970 --> 00:19:48,242 Ami. 264 00:19:50,193 --> 00:19:52,021 Niente. 265 00:19:54,106 --> 00:19:56,257 Tutto quello che hanno fatto � stato aspettarti. 266 00:19:58,140 --> 00:20:00,756 Tutto quello che hanno fatto � stato aspettare. 267 00:20:05,834 --> 00:20:07,446 La mia infanzia... 268 00:20:13,378 --> 00:20:16,130 Ti sei portato via la mia infanzia. 269 00:20:18,310 --> 00:20:20,892 Ti sei portato via i miei genitori. 270 00:20:22,276 --> 00:20:23,902 In quel posto. 271 00:20:41,344 --> 00:20:43,972 Pap�, sei seduto qui fuori da ore. 272 00:20:44,072 --> 00:20:46,160 Non ti va di rientrare? 273 00:20:50,276 --> 00:20:53,061 Vuoi qualcosa da mangiare? 274 00:20:56,583 --> 00:20:59,901 Posso restare qui fuori con te, se ti va di parlare. 275 00:21:00,310 --> 00:21:03,147 Va tutto bene, Hatzav. Voglio solo restare solo. 276 00:21:03,582 --> 00:21:04,902 Grazie. 277 00:21:13,276 --> 00:21:15,766 Cos'ha? Perch� non rientra? 278 00:21:16,004 --> 00:21:17,414 Vuole essere lasciato solo. 279 00:21:18,412 --> 00:21:20,902 Non ha voglia di parlare. Dana... 280 00:21:58,106 --> 00:21:59,732 Stai dormendo? 281 00:22:16,412 --> 00:22:18,011 Stai bene? 282 00:22:18,310 --> 00:22:19,766 E tu? 283 00:22:21,378 --> 00:22:23,232 S�, tesoro. 284 00:22:24,924 --> 00:22:26,412 Sto solo... 285 00:22:26,936 --> 00:22:28,174 pensando. 286 00:22:36,038 --> 00:22:37,344 Mandalo via. 287 00:22:38,815 --> 00:22:39,836 Cosa? 288 00:22:39,936 --> 00:22:42,346 Mandalo via. Digli di andarsene. 289 00:22:42,446 --> 00:22:44,164 Hatzav, tesoro... 290 00:22:46,514 --> 00:22:48,673 Voglio che tutto torni com'era prima. 291 00:22:49,140 --> 00:22:51,821 Solo noi tre. La famiglia. 292 00:23:08,548 --> 00:23:10,004 Grazie, Hatzav. 293 00:23:20,873 --> 00:23:23,705 - Io non volevo... - Lo so. 294 00:23:26,208 --> 00:23:28,841 Non volevo spingerti cos� forte, ero nervoso. 295 00:23:29,106 --> 00:23:30,378 Lo so. 296 00:23:31,514 --> 00:23:35,070 - Fa male? - Non � questo il problema. 297 00:23:35,766 --> 00:23:39,339 Mi dispiace, ma a volte mi sento come se tu... 298 00:23:41,800 --> 00:23:45,043 Mi sento soffocato, e allora devo... 299 00:23:50,834 --> 00:23:54,407 - Hai bisogno d'aiuto. - Odio quando lo dici. 300 00:23:56,868 --> 00:23:59,174 Ero un po' alterato e ho esagerato. 301 00:23:59,412 --> 00:24:01,316 Non farlo diventare un... 302 00:24:06,140 --> 00:24:08,053 Cosa stai facendo? 303 00:24:11,802 --> 00:24:13,325 Ti faccio vedere. 304 00:24:18,582 --> 00:24:19,800 Che cos'�? 305 00:24:22,208 --> 00:24:23,446 Non �... 306 00:24:24,548 --> 00:24:26,106 Ti ho appena toccata. 307 00:24:30,548 --> 00:24:32,106 Non � di oggi. 308 00:24:34,868 --> 00:24:36,242 Durante la notte... 309 00:24:38,276 --> 00:24:39,514 tu gridi. 310 00:24:40,902 --> 00:24:42,208 Mi colpisci. 311 00:24:43,310 --> 00:24:44,582 Piangi. 312 00:24:45,834 --> 00:24:47,884 Mi afferri con violenza. 313 00:24:50,038 --> 00:24:51,242 Bestemmi. 314 00:25:24,446 --> 00:25:26,249 Hai bisogno d'aiuto. 315 00:25:31,310 --> 00:25:35,382 Sto cercando di essere tua moglie, di lasciarti essere mio marito, 316 00:25:36,970 --> 00:25:40,011 - ma tu non me lo permetti. - Non � vero. 317 00:25:43,582 --> 00:25:45,470 Non sei onesto con me. 318 00:25:46,004 --> 00:25:47,310 Lo sono. 319 00:25:50,276 --> 00:25:53,222 Allora dov'eri la scorsa notte? 320 00:26:02,344 --> 00:26:03,868 Ho fatto una cosa. 321 00:26:06,868 --> 00:26:09,072 E' successo qualcosa... l�. 322 00:26:12,208 --> 00:26:15,344 E credevo che... 323 00:26:15,480 --> 00:26:18,281 sarei stato in grado di capire. 324 00:26:19,038 --> 00:26:20,412 Cos� io e Uri... 325 00:26:21,868 --> 00:26:24,380 siamo andati e... Ma... 326 00:26:24,480 --> 00:26:26,582 Ma non c'era niente. 327 00:26:27,412 --> 00:26:29,800 Solo un vicolo cieco. 328 00:26:30,480 --> 00:26:32,174 Puoi dirmelo. 329 00:26:33,072 --> 00:26:35,514 No, non posso. Io... 330 00:27:29,276 --> 00:27:30,851 Sei pronto? 331 00:27:31,412 --> 00:27:32,514 S�. 332 00:27:59,902 --> 00:28:01,210 Non � una buona idea. Cosa ci facciamo qui? 333 00:28:01,310 --> 00:28:03,344 Siamo qui solo per sapere. 334 00:28:07,480 --> 00:28:10,333 Faremo due domande e ce ne andremo, ok? 335 00:28:11,276 --> 00:28:14,172 Cerchiamo solamente di capire perch� lui... 336 00:28:15,140 --> 00:28:16,715 Ho bisogno di te. 337 00:28:51,615 --> 00:28:53,208 Eccolo. 338 00:29:13,412 --> 00:29:15,800 Buongiorno. Posso aiutarvi? 339 00:29:16,140 --> 00:29:18,548 Noi stiamo cercando... Chi � il responsabile qui? 340 00:29:18,970 --> 00:29:21,208 - C'� qualche problema? - No. 341 00:29:21,276 --> 00:29:24,096 No, vogliamo solo parlare con il capo. 342 00:29:24,344 --> 00:29:26,299 Io sono Mustafa, il responsabile. 343 00:29:26,902 --> 00:29:28,477 Vi ha mandato lui? 344 00:29:32,344 --> 00:29:34,582 S�. S�, ci ha mandati lui. 345 00:29:37,377 --> 00:29:38,800 Siete in ritardo. 346 00:29:38,900 --> 00:29:41,991 Di solito lui viene all'inizio del mese, no? 347 00:29:42,900 --> 00:29:44,596 Mia madre � malata. 348 00:29:44,696 --> 00:29:46,966 Non so davvero come funziona. 349 00:29:52,070 --> 00:29:53,510 Dove sono i soldi? 350 00:29:57,832 --> 00:29:59,310 Quali soldi? 351 00:29:59,610 --> 00:30:01,743 Aspettate. Non vi ha mandati l'ebreo? 352 00:30:02,512 --> 00:30:03,900 Dove sono i soldi? 353 00:30:04,444 --> 00:30:06,036 Quali soldi? Di cosa stai parlando? 354 00:30:06,308 --> 00:30:07,866 Un momento, ma voi chi siete? Cosa volete? 355 00:30:07,966 --> 00:30:09,373 Aspetta, aspetta... 356 00:30:10,002 --> 00:30:12,070 Credo che ci sia un equivoco qui... 357 00:30:12,832 --> 00:30:14,512 Nessuno ci ha dato dei soldi. 358 00:30:15,538 --> 00:30:18,906 Siamo qui per parlare con i proprietari. 359 00:30:19,206 --> 00:30:21,652 So che tua madre di solito � qui. 360 00:30:22,512 --> 00:30:23,869 Forse tuo padre potrebbe essere d'aiuto? 361 00:30:23,969 --> 00:30:26,242 Lui � morto molti anni fa, che Allah protegga la sua anima. 362 00:30:26,342 --> 00:30:28,602 E tu non hai idea di chi siamo? 363 00:30:37,385 --> 00:30:40,313 Questo � il numero telefonico di questo posto? 364 00:30:40,934 --> 00:30:42,206 S�. 365 00:30:43,832 --> 00:30:45,779 Ma cosa volete? 366 00:30:46,478 --> 00:30:50,102 - Jamal ci ha dato questo numero. - Chi � Jamal? 367 00:30:53,104 --> 00:30:56,240 Nimrode, basta, andiamo via di qui. Non sappiamo neanche cosa stiamo facendo. 368 00:30:56,340 --> 00:30:58,376 - Io so cosa sto facendo qui. - Ma l'hai visto, non c'� niente qui. 369 00:30:58,444 --> 00:31:00,382 Ma il numero di telefono... 370 00:31:00,696 --> 00:31:03,140 Cosa ne sappiamo? Forse � uno sbaglio? 371 00:31:03,240 --> 00:31:06,344 - Forse �... - Pensi che sia una coincidenza? 372 00:31:06,657 --> 00:31:08,342 Pensi che sia una coincidenza che il numero che ci ha dato Jamal 373 00:31:08,410 --> 00:31:10,902 appartenga ad un luogo sul confine libanese? 374 00:31:11,002 --> 00:31:13,732 - Perch�? - Non lo so. Ma non c'� niente qui. 375 00:31:13,832 --> 00:31:15,240 Quell'idiota non aveva idea di cosa stessimo facendo qui. 376 00:31:15,308 --> 00:31:17,308 Di quale ebreo parlava? E di quali soldi? 377 00:31:17,376 --> 00:31:18,274 C'� qualcosa qui! 378 00:31:18,342 --> 00:31:21,630 Nulla di ci� che possiamo trovare qui cambier� mai quello che � successo. 379 00:31:21,730 --> 00:31:23,798 Andiamo a casa. Basta. 380 00:31:23,866 --> 00:31:26,206 - Lasciamoci il passato alle... - Questo � facile da dire per te, Uri. 381 00:31:26,306 --> 00:31:28,754 - Bene. - Non � colpa tua se... 382 00:31:33,138 --> 00:31:35,764 - Sono stati loro, non tu. - Stai zitto. 383 00:31:36,070 --> 00:31:37,934 Stai zitto! Avevi promesso che non ne avresti parlato! 384 00:31:38,002 --> 00:31:39,594 Non lo far�. Calmati. 385 00:31:44,411 --> 00:31:45,968 Andiamo. 386 00:31:56,376 --> 00:31:58,696 - Dove stai andando? - A pensare. 387 00:31:59,036 --> 00:32:01,285 A calmarmi. Lasciami da solo per un momento. 388 00:32:11,512 --> 00:32:13,104 Cosa fai? 389 00:32:16,248 --> 00:32:17,730 Vado a casa. 390 00:32:21,885 --> 00:32:24,051 Ti senti a casa qui, Uri? 391 00:32:34,512 --> 00:32:36,172 Riesci a sentire quest'odore? 392 00:32:38,308 --> 00:32:40,138 La merda di capra. 393 00:32:43,206 --> 00:32:44,630 Quel dolce, 394 00:32:44,730 --> 00:32:47,541 - disgustoso odore... - Mi d� la nausea. 395 00:33:45,866 --> 00:33:47,104 27. 396 00:33:48,036 --> 00:33:51,080 Ce l'ho fatta, zio, ce l'ho fatta! 397 00:33:54,444 --> 00:33:56,242 Cos'� questo baccano? 398 00:33:56,342 --> 00:33:58,227 Ce l'ho fatta, pap�, ce l'ho fatta. 399 00:34:21,104 --> 00:34:22,712 Ancora un'altra. 400 00:34:37,172 --> 00:34:39,382 Mi chiamo Ismail. 401 00:34:43,274 --> 00:34:44,410 Uri. 402 00:34:48,573 --> 00:34:50,866 - Uri. - Uri. 403 00:35:02,512 --> 00:35:04,104 Alzati! 404 00:35:26,866 --> 00:35:28,276 Allora? 405 00:35:28,376 --> 00:35:29,898 Le hai prese? 406 00:35:41,512 --> 00:35:42,900 Cosa ti ha fatto? 407 00:35:44,342 --> 00:35:45,447 Cosa? 408 00:35:45,934 --> 00:35:47,492 Stai sanguinando. 409 00:35:51,206 --> 00:35:52,612 Non � tuo. 410 00:35:52,968 --> 00:35:54,490 Non � il tuo sangue. 411 00:36:18,376 --> 00:36:19,595 Guarda. 412 00:36:20,764 --> 00:36:22,900 - Cosa? - Guarda l�. 413 00:36:26,866 --> 00:36:28,036 Sali in macchina. 414 00:37:14,480 --> 00:37:15,919 Nimrode... 415 00:37:17,616 --> 00:37:19,118 Nimrode... 416 00:37:22,271 --> 00:37:23,922 Nimrode... 417 00:37:27,414 --> 00:37:28,713 Cosa vuoi fare? 418 00:37:28,813 --> 00:37:31,505 Bussargli alla porta e dirgli che lo abbiamo seguito? 419 00:37:33,231 --> 00:37:35,060 Nimrode, cosa stai facendo? 420 00:37:35,331 --> 00:37:39,223 Due ebrei sono venuti in officina oggi, chiedendo di Jamal... 421 00:37:42,949 --> 00:37:44,897 - Cosa ci fate qui? - Chi credi di... - No! 422 00:37:44,997 --> 00:37:46,906 Dove l'hai presa? 423 00:37:48,007 --> 00:37:49,754 Questa donna sa qualcosa. 424 00:37:50,207 --> 00:37:52,414 Lei sa qualcosa riguardo a ci� che ci � successo. 425 00:37:52,778 --> 00:37:54,915 Perch� Jamal mi ha dato il vostro numero, eh? 426 00:37:55,015 --> 00:37:57,099 Nimrode... Fermati, mi stai spaventando. 427 00:37:57,199 --> 00:37:59,661 Chiedile se sa chi siamo. 428 00:38:00,304 --> 00:38:03,194 - Chiediglielo! - Zineb, esci dalla stanza. 429 00:38:03,738 --> 00:38:06,455 - Siediti! - Nimrode, dammi la pistola. 430 00:38:08,141 --> 00:38:10,109 Mia madre non vi parler�. 431 00:38:10,209 --> 00:38:11,903 Non parla con gli ebrei, 432 00:38:11,971 --> 00:38:14,274 non da quando loro hanno ammazzato mio padre. 433 00:38:36,957 --> 00:38:38,803 A cosa diavolo pensavi? 434 00:38:38,903 --> 00:38:40,175 E' solo gente normale, non c'entrano niente con noi. 435 00:38:40,311 --> 00:38:43,073 - Ah s�? E allora perch�... - Non la smetterai, vero? 436 00:38:43,447 --> 00:38:45,447 Hai quasi sparato a quella donna anziana, Nimrode. 437 00:38:45,651 --> 00:38:47,211 E ancora non capivano di cosa parlassi. 438 00:38:47,311 --> 00:38:49,055 Stavi per ammazzare un'altra... 439 00:38:50,515 --> 00:38:51,685 Un'altra persona? 440 00:38:51,785 --> 00:38:55,790 - Dai, dillo. Stavo per ammazzato un'altra... - Non era ci� che intendevo, e lo sai! 441 00:38:56,447 --> 00:38:59,046 Non l'hai ammazzato tu! Sono stati loro! 442 00:39:02,447 --> 00:39:04,395 Tu mi hai salvato la vita. 443 00:39:14,481 --> 00:39:16,551 - Nimrode, per poco... - Calmati. 444 00:39:16,651 --> 00:39:19,266 Ho sparato alla finestra, tutto qui. 445 00:39:21,073 --> 00:39:22,973 - Ma come hai avuto quella pistola? - E' di Ofer, al lavoro. 446 00:39:23,073 --> 00:39:25,685 Non dovevo saperlo? Mi porti qui e poi mi dici... 447 00:39:25,785 --> 00:39:29,041 Nessuno ti ha obbligato a venire. Anche tu volevi sapere cosa voleva dirci. 448 00:39:29,141 --> 00:39:31,808 - Volevi saperlo anche tu. - Ok, hai ragione. 449 00:39:32,175 --> 00:39:34,109 Ma non m'importa pi�. 450 00:39:34,209 --> 00:39:35,413 Non m'importa. 451 00:39:35,719 --> 00:39:37,803 - Non m'importa. - Lei sa qualcosa, Uri. 452 00:39:37,903 --> 00:39:41,069 Loro sanno qualcosa, me lo sento. 453 00:39:48,311 --> 00:39:49,939 Qual � il tuo numero di telefono? 454 00:39:50,039 --> 00:39:52,207 - Cosa? - Il tuo numero. 455 00:39:55,685 --> 00:39:57,277 09-747... 456 00:39:59,039 --> 00:40:00,800 Aspetta qui. 457 00:40:12,238 --> 00:40:16,619 Io e il mio amico abbiamo vissuto un'esperienza davvero traumatica. 458 00:40:16,719 --> 00:40:20,088 Pensava che questo avesse qualcosa a che fare con voi. 459 00:40:20,447 --> 00:40:23,005 Mi dispiace per il suo comportamento. 460 00:40:25,243 --> 00:40:27,808 Anche a lui dispiace. 461 00:40:28,651 --> 00:40:31,716 Non voleva ferire nessuno. 462 00:40:32,719 --> 00:40:35,529 Questo � il suo numero di telefono. 463 00:40:40,311 --> 00:40:43,107 Vi ripagher� la finestra. 464 00:40:47,073 --> 00:40:49,173 So chi siete. 465 00:40:53,515 --> 00:40:59,447 Peccato che non siete rimasti l� a marcire per il resto della vostra dannata vita. 466 00:41:41,343 --> 00:41:44,713 Sono stato uno stupido. Avrei dovuto dirtelo. 467 00:41:46,105 --> 00:41:48,087 Cosa ti ha detto esattamente? 468 00:41:49,173 --> 00:41:50,935 - Chi? - Jamal. 469 00:41:51,901 --> 00:41:53,175 Quando? 470 00:41:53,275 --> 00:41:55,443 Cosa disse esattamente? 471 00:42:04,139 --> 00:42:05,799 Uno alla volta. 472 00:42:06,171 --> 00:42:07,322 Uri. 473 00:42:09,411 --> 00:42:10,615 Avanti. 474 00:42:27,479 --> 00:42:29,003 Aspetta. 475 00:42:30,105 --> 00:42:34,105 Adesso che te ne vai, ci sono delle cose... 476 00:42:36,683 --> 00:42:39,249 Mi dispiace per il tuo amico. 477 00:42:41,071 --> 00:42:44,617 - Voglio che tu faccia qualcosa per me. - Perch� dovrei fare qualcosa per te? 478 00:42:44,717 --> 00:42:48,377 Perch� aiuter� anche te. 479 00:42:50,683 --> 00:42:53,435 La Croce Rossa � qui. 480 00:42:56,479 --> 00:42:57,800 Prego. 481 00:43:08,106 --> 00:43:09,629 E basta? 482 00:43:11,411 --> 00:43:12,452 S�. 483 00:43:19,734 --> 00:43:24,236 Ho bisogno di fermarmi in ufficio, per restituire... questa. 484 00:43:25,241 --> 00:43:26,683 Va bene? 485 00:44:12,277 --> 00:44:16,073 La cosa pi� importante � che siano tornati. Ma temo che non ti richiamer�. 486 00:44:16,173 --> 00:44:18,141 Non preoccuparti. 487 00:44:18,241 --> 00:44:21,095 Forse non ha ceduto al tuo fascino. 488 00:44:21,479 --> 00:44:23,037 Ci sentiamo domani. 489 00:44:30,649 --> 00:44:33,553 Voglio fare una telefonata tramite il mio cellulare. 490 00:44:45,784 --> 00:44:48,683 Ciao... sono Iris. 491 00:44:51,683 --> 00:44:53,706 Non riesco a trovarti. 492 00:44:54,241 --> 00:44:55,617 Chiamami. 493 00:44:55,717 --> 00:44:58,071 Potremmo vederci per colazione. 494 00:45:00,139 --> 00:45:01,411 Ok, ciao. 495 00:45:06,901 --> 00:45:10,719 Ok, ancora un altro, e poi � ora di andare a letto. 496 00:45:13,581 --> 00:45:15,739 Wow, grazie, nonno. 497 00:45:16,683 --> 00:45:19,130 Ti aiuter� a montarlo nella tua camera. 498 00:45:19,649 --> 00:45:21,773 Ma prima devi lavarti i denti. 499 00:45:46,901 --> 00:45:48,662 Mettili qui. 500 00:45:54,241 --> 00:45:56,002 Come sta Iris? 501 00:46:12,037 --> 00:46:13,275 Uri... 502 00:46:36,003 --> 00:46:38,105 Non devi dormire sul pavimento. 503 00:46:39,343 --> 00:46:41,734 - E' strano. - E' meglio cos�. 504 00:47:42,289 --> 00:47:46,114 ~ Traduzione: LEXLEX e American_lover ~ 505 00:47:48,212 --> 00:47:54,508 Se vuoi tradurre con noi contattaci www.movieteam.forumfree.it www.facebook.com/movieteamforyou 35652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.