Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,120 --> 00:00:26,368
Qui la Voce di Israele da Gerusalemme.
Ecco a voi le ultime notizie.
2
00:00:26,468 --> 00:00:29,008
Un soldato delle Forze di Difesa
Israeliane � stato ucciso ieri notte,
3
00:00:29,108 --> 00:00:30,804
e tre soldati sono spariti
4
00:00:30,904 --> 00:00:33,430
durante l'azione militare
all'interno del Libano.
5
00:00:33,530 --> 00:00:35,328
Secondo Al-Arabiya News,
6
00:00:35,428 --> 00:00:37,838
un'unit� scelta delle Forze
di Difesa Israeliane si era introdotta
7
00:00:37,938 --> 00:00:40,870
per assassinare un vecchio membro
dell'organizzazione "Figli della Jihad",
8
00:00:41,462 --> 00:00:45,428
ma gli � stata tesa un'imboscata
ben organizzata.
9
00:00:46,040 --> 00:00:49,872
Elicotteri e soldati in prima linea
stanno perlustrando la zona
10
00:00:49,972 --> 00:00:51,768
alla ricerca dei soldati spariti.
11
00:00:51,972 --> 00:00:54,562
A seguire,
il Ministro della Difesa terr�
12
00:00:54,662 --> 00:00:56,804
una conferenza stampa straordinaria per le 7.
13
00:00:56,904 --> 00:01:01,496
La Voce di Israele continuer�
a tenervi aggiornati alle ore...
14
00:01:02,055 --> 00:01:03,564
Toglietevi i vestiti.
15
00:01:06,547 --> 00:01:07,802
Ora.
16
00:01:40,667 --> 00:01:42,700
Toglietevi i vestiti.
17
00:01:44,496 --> 00:01:46,040
Subito.
18
00:02:33,611 --> 00:02:35,292
In nome di Allah misericordioso,
19
00:02:35,530 --> 00:02:38,362
abbiamo catturato
i seguenti bastardi sionisti:
20
00:02:38,462 --> 00:02:43,074
Amiel Ben Horin,
Nimrode Klein e Uri Zach
21
00:02:43,292 --> 00:02:48,496
dell'esercito codardo
che ha contaminato il nostro sacro Paese.
22
00:02:49,039 --> 00:02:54,108
Chiediamo che vengano rilasciati
tutti i prigionieri palestinesi.
23
00:02:54,901 --> 00:02:58,631
Morte ai sionisti
e morte agli americani!
24
00:02:58,731 --> 00:03:01,173
Allah � grande!
Allah � grande!
25
00:03:03,569 --> 00:03:08,724
~ Sottotitoli di MovieTeam ~
www.movieteam.forumfree.it
26
00:03:13,630 --> 00:03:17,218
~ Traduzione: Hanna Lise e Sunshine83 ~
27
00:03:37,105 --> 00:03:40,095
Scritto e diretto da Gideon Raff
28
00:03:40,731 --> 00:03:43,275
Prigionieri di guerra
29
00:03:44,275 --> 00:03:48,595
Cartoline dall'inferno
30
00:03:50,799 --> 00:03:53,241
- Altri tre giri?
- No, basta.
31
00:03:54,697 --> 00:03:56,697
Mancano due settimane. Vuoi andare
in un'unit� di alto livello o no?
32
00:03:56,833 --> 00:03:59,039
- Ti ho detto di s�.
- E allora?
33
00:03:59,139 --> 00:04:01,793
Ma non mi � arrivata
la comunicazione dal contingente.
34
00:04:02,173 --> 00:04:03,663
Com'� possibile?
35
00:04:03,765 --> 00:04:06,105
- L'hanno ricevuta tutti in classe.
- Non lo so.
36
00:04:08,139 --> 00:04:09,595
Dai, facciamo altri giri.
37
00:04:10,407 --> 00:04:11,765
Muoviti, schiappa.
38
00:04:30,555 --> 00:04:31,552
Che c'�?
39
00:04:35,174 --> 00:04:37,173
- Ho il doppio mento?
- No.
40
00:04:38,037 --> 00:04:39,377
Ti guardavo.
41
00:04:46,309 --> 00:04:48,037
Posso chiederti una cosa?
42
00:04:49,037 --> 00:04:50,275
Certo.
43
00:04:54,275 --> 00:04:57,343
In tutti questi 17 anni...
44
00:04:59,697 --> 00:05:01,173
hai mai...
45
00:05:07,754 --> 00:05:08,664
No.
46
00:05:09,473 --> 00:05:10,697
Davvero?
47
00:05:11,275 --> 00:05:12,629
Mai?
48
00:05:12,729 --> 00:05:13,652
No.
49
00:05:21,139 --> 00:05:22,563
Quindi la tua ultima volta � stata...
50
00:05:22,663 --> 00:05:23,935
Con te.
51
00:05:31,731 --> 00:05:33,139
E non hai mai...
52
00:05:34,697 --> 00:05:35,833
avuto voglia?
53
00:05:37,309 --> 00:05:38,765
A volte.
54
00:05:39,037 --> 00:05:40,629
Ma non l'ho mai fatto.
55
00:05:45,037 --> 00:05:47,107
- E tu?
- Cosa vuoi sapere?
56
00:05:47,207 --> 00:05:48,731
Tutti questi anni?
57
00:05:49,580 --> 00:05:50,677
Con Uri?
58
00:05:54,377 --> 00:05:56,139
Quindi niente per tutto questo tempo?
59
00:05:59,377 --> 00:06:00,504
Solo...
60
00:06:04,003 --> 00:06:05,343
E...
61
00:06:06,867 --> 00:06:08,275
E loro, i...
62
00:06:11,139 --> 00:06:12,867
I sequestratori, hanno mai...
63
00:06:16,690 --> 00:06:18,264
No... no.
64
00:06:28,835 --> 00:06:30,799
Dove sono andati i ragazzi?
65
00:06:31,935 --> 00:06:34,039
Hatzav si allena con gli amici
per le selezioni militari
66
00:06:34,139 --> 00:06:36,207
e Dana � all'esercito.
67
00:06:41,275 --> 00:06:43,105
Abbiamo tempo.
68
00:07:02,116 --> 00:07:04,563
Le spiace se condividiamo la corsia?
69
00:07:04,663 --> 00:07:06,105
Le altre sono piene.
70
00:07:10,071 --> 00:07:10,901
Dana?
71
00:07:11,001 --> 00:07:13,037
Dottor Ostrovski...
72
00:07:13,343 --> 00:07:14,597
Che ci fa qui?
73
00:07:14,697 --> 00:07:16,697
- Vengo a nuotare tutte le mattine.
- Anche io.
74
00:07:17,071 --> 00:07:18,107
Che coincidenza.
75
00:07:18,207 --> 00:07:20,665
Strano, non ti ho mai visto prima.
76
00:07:20,765 --> 00:07:22,765
Probabilmente
non ci ha mai fatto caso.
77
00:07:22,969 --> 00:07:25,481
Ci siamo conosciuti solo qualche giorno fa.
78
00:07:25,581 --> 00:07:26,833
Probabile.
79
00:07:35,411 --> 00:07:36,833
Bel costume.
80
00:07:37,241 --> 00:07:38,911
Facciamo una gara?
81
00:07:44,309 --> 00:07:45,833
Altre uova?
82
00:07:46,697 --> 00:07:48,037
No, grazie.
83
00:07:48,697 --> 00:07:51,139
- Ma molto buone.
- Perch� non dovrebbero?
84
00:07:54,003 --> 00:07:56,799
Quali sono i programmi
per oggi, ragazzi?
85
00:07:58,037 --> 00:08:00,994
Lo porto a fare un giro turistico
a Gerusalemme.
86
00:08:02,377 --> 00:08:05,235
I quartieri vecchi,
la Citt� Vecchia...
87
00:08:05,833 --> 00:08:06,901
Non rovinarmi la sorpresa.
88
00:08:07,071 --> 00:08:08,901
Bella gita.
89
00:08:10,275 --> 00:08:12,867
Ma la mia gita comincia al...
90
00:08:13,037 --> 00:08:15,731
- bagno.
- Oh, � laggi�.
91
00:08:19,595 --> 00:08:20,901
Torno subito.
92
00:08:32,411 --> 00:08:34,377
Puoi fare a meno
di me al negozio?
93
00:08:34,477 --> 00:08:36,241
Ci sono cose pi� importanti del lavoro.
94
00:09:42,105 --> 00:09:44,158
Allora, altre uova?
95
00:09:45,071 --> 00:09:47,075
Perch� no?
96
00:10:17,744 --> 00:10:20,618
- Hatzav, sei tu?
- S�.
97
00:10:21,309 --> 00:10:23,273
Com'� andata?
98
00:10:35,207 --> 00:10:36,409
Com'� andata?
99
00:10:38,343 --> 00:10:39,174
Bene.
100
00:10:40,037 --> 00:10:42,663
Vai a farti una doccia,
non sederti sulle lenzuola cos�.
101
00:10:42,833 --> 00:10:45,207
- Dov'� pap�?
- Al lavoro. Devo andare anch'io.
102
00:10:50,461 --> 00:10:51,833
Sono molto orgogliosa di te.
103
00:10:52,207 --> 00:10:53,309
Perch�?
104
00:10:53,409 --> 00:10:58,631
Ieri al TG dicevano
che i giovani non vogliono pi�
105
00:10:58,731 --> 00:11:01,975
fare i volontari nelle unit� di combattimento.
Pap� � orgoglioso di te.
106
00:11:02,627 --> 00:11:03,867
Ed anche io.
107
00:11:04,524 --> 00:11:05,867
Anche lui?
108
00:11:08,275 --> 00:11:09,454
Certo.
109
00:11:54,078 --> 00:11:58,019
Da Naqura nel sud del Libano a Beirut
110
00:11:58,393 --> 00:12:00,193
ci sono stati i preparativi
per il ricevimento.
111
00:12:00,427 --> 00:12:02,985
L'Hezbollah ovviamente � onnipresente
sulla via tra Naqura e Beirut.
112
00:12:03,325 --> 00:12:05,851
Nessuna parola � stata detta
durante tutte queste cerimonie
113
00:12:05,951 --> 00:12:07,817
ai rappresentanti ufficiali del Libano.
114
00:12:07,917 --> 00:12:11,602
I rappresentanti iraniani
sono gli unici che si sono fatti sentire.
115
00:12:39,098 --> 00:12:40,325
Va tutto bene.
116
00:12:41,155 --> 00:12:43,019
Va tutto bene.
Va tutto bene, calmati.
117
00:12:43,625 --> 00:12:45,121
Calmati, va tutto bene.
118
00:12:49,291 --> 00:12:50,359
Va tutto bene.
119
00:12:55,291 --> 00:12:56,713
Va tutto bene.
120
00:13:06,121 --> 00:13:07,325
Va tutto bene.
121
00:13:17,200 --> 00:13:18,658
Va tutto bene.
122
00:13:20,305 --> 00:13:21,835
Va tutto bene.
123
00:14:21,121 --> 00:14:22,815
Ciao, tesoro, come stai?
124
00:14:22,915 --> 00:14:24,223
Tutto bene?
125
00:14:26,504 --> 00:14:29,393
Ho perso mio marito.
Il tempo guarisce tutto.
126
00:14:29,493 --> 00:14:30,815
Grazie.
127
00:14:32,769 --> 00:14:35,325
A dire il vero, il tempo
non guarisce proprio niente.
128
00:14:36,325 --> 00:14:38,291
Ma tu sei sola da troppo.
129
00:14:39,019 --> 00:14:41,087
Sei giovane e bella.
Devi trovarti un uomo.
130
00:14:41,461 --> 00:14:42,259
Grazie.
131
00:14:42,359 --> 00:14:45,257
Beh, non ti trattengo,
gli ospiti ti stanno aspettando.
132
00:14:45,649 --> 00:14:47,293
- Cosa?
- I tuoi ospiti...
133
00:14:47,393 --> 00:14:49,495
li ho visti che aspettano nel cortile.
134
00:14:54,359 --> 00:14:55,461
Scusi.
135
00:14:59,649 --> 00:15:00,849
Salve.
136
00:15:00,951 --> 00:15:02,155
Che ci fa qui?
137
00:15:02,917 --> 00:15:05,089
In verit�, volevo prendere
appuntamento con lei
138
00:15:05,189 --> 00:15:07,236
ma visto che ci siamo incontrati...
139
00:15:09,713 --> 00:15:11,293
Ha una propriet� speciale qui.
140
00:15:11,393 --> 00:15:14,282
Non ci sono pi� molte case come questa.
141
00:15:15,155 --> 00:15:17,427
- Non capisco, chi � lei?
- Barak Dagon, agente immobiliare.
142
00:15:18,223 --> 00:15:20,359
Sono venuto a proporle la vendita della casa.
143
00:15:20,495 --> 00:15:22,815
Ho gi� dei clienti interessati.
144
00:15:23,849 --> 00:15:26,361
In base al mercato attuale,
145
00:15:26,461 --> 00:15:27,849
ne ricaverebbe una bella cifra.
146
00:15:28,815 --> 00:15:30,495
- La mia casa, dice?
- S�.
147
00:15:31,087 --> 00:15:33,461
- Ma non � in vendita.
- Dica un prezzo.
148
00:15:34,849 --> 00:15:35,919
Non... saprei.
149
00:15:36,019 --> 00:15:38,520
Non c'� problema, spari un prezzo.
150
00:15:39,155 --> 00:15:40,359
La casa non � in vendita.
151
00:15:40,985 --> 00:15:43,495
Ascolti, detto tra noi,
con quello che � successo,
152
00:15:43,595 --> 00:15:45,562
a cosa le serve una casa cos� grande?
153
00:15:45,662 --> 00:15:47,511
La prego di andarsene.
154
00:15:47,781 --> 00:15:50,053
Lo tenga.
In caso cambiasse idea.
155
00:15:50,155 --> 00:15:52,244
Se ne vada dalla mia propriet�.
156
00:16:01,723 --> 00:16:02,917
Vi rendete conto?
157
00:16:14,427 --> 00:16:16,747
Wow, il vecchio teatro,
da quanto tempo...
158
00:16:19,427 --> 00:16:21,053
E' cambiato poco.
159
00:16:23,815 --> 00:16:26,066
Io e Nurit venivamo sempre qui.
160
00:16:26,325 --> 00:16:28,293
Vivevamo laggi�.
161
00:16:28,393 --> 00:16:31,156
Si vede la nostra finestra da qui.
162
00:16:36,781 --> 00:16:39,053
Scusa se... ho parlato di Nurit.
163
00:16:40,121 --> 00:16:42,019
Cosa? No...
164
00:16:43,325 --> 00:16:45,359
- Forse ti d� fastidio.
- No.
165
00:16:46,529 --> 00:16:48,359
Non la conosco.
166
00:16:49,393 --> 00:16:51,393
L'ho vista una volta al funerale,
167
00:16:52,815 --> 00:16:54,849
e non � stata molto gentile con me.
168
00:16:56,121 --> 00:16:57,291
Davvero?
169
00:16:57,391 --> 00:16:58,951
Perch�, che ha detto?
170
00:16:59,985 --> 00:17:01,393
Ha detto...
171
00:17:03,393 --> 00:17:05,087
Niente, lascia perdere.
172
00:17:05,985 --> 00:17:08,155
Erano tutti di cattivo umore quel giorno.
173
00:17:08,815 --> 00:17:10,427
E lei mi aveva visto con te.
174
00:17:10,529 --> 00:17:11,713
Si � mostrata...
175
00:17:12,495 --> 00:17:14,257
protettiva nei tuoi confronti.
176
00:17:17,291 --> 00:17:18,883
Vi siete visti da allora?
177
00:17:18,983 --> 00:17:20,155
No.
178
00:17:20,427 --> 00:17:21,529
E Yael?
179
00:17:23,223 --> 00:17:24,257
E' cos� bello qui.
180
00:17:26,461 --> 00:17:27,781
Eri loro amico?
181
00:17:29,427 --> 00:17:31,325
- Di chi?
- Di lei e del fratello.
182
00:17:32,155 --> 00:17:33,951
- Io e Ami?
- S�.
183
00:17:35,087 --> 00:17:36,325
S�.
184
00:17:39,713 --> 00:17:41,223
All'inizio...
185
00:17:41,393 --> 00:17:42,427
S�, lui...
186
00:17:44,951 --> 00:17:46,325
Lui...
187
00:17:50,083 --> 00:17:51,080
S�.
188
00:18:05,428 --> 00:18:07,087
Non ce la faccio pi�.
189
00:18:08,475 --> 00:18:10,053
Voglio andare a casa.
190
00:18:10,849 --> 00:18:12,909
Voglio andare a casa.
191
00:18:15,951 --> 00:18:17,121
Basta, Ami.
192
00:18:17,781 --> 00:18:18,951
Basta, Ami.
193
00:18:19,223 --> 00:18:20,495
Ti sentiranno.
194
00:18:20,815 --> 00:18:22,223
Non mi importa!
195
00:18:23,325 --> 00:18:24,985
Voglio andare a casa!
196
00:18:25,121 --> 00:18:26,257
Basta...
197
00:18:27,155 --> 00:18:28,495
Voglio andare a casa!
198
00:18:28,883 --> 00:18:31,291
- Basta, Ami... - Non mi importa,
voglio andare a casa!
199
00:18:32,713 --> 00:18:34,053
Voglio andare a casa!
200
00:18:34,291 --> 00:18:35,781
Voglio andare a casa!
201
00:18:37,713 --> 00:18:39,189
Voglio andare a casa!
202
00:18:41,849 --> 00:18:43,291
Voglio andare a casa!
203
00:18:44,849 --> 00:18:45,917
Voglio...
204
00:18:46,529 --> 00:18:47,361
Lasciatemi.
205
00:18:47,461 --> 00:18:48,713
Lasciatemi!
206
00:18:48,815 --> 00:18:50,257
- Lasciatemi...
- Porta quel bastardo qui.
207
00:18:50,359 --> 00:18:51,495
Scusate, scusate...
208
00:19:00,223 --> 00:19:01,416
Cosa gli � successo?
209
00:19:09,325 --> 00:19:11,191
Non devi dirmelo,
se non vuoi. Lo capisco.
210
00:19:11,291 --> 00:19:13,393
No, non � quello, � che...
211
00:19:17,291 --> 00:19:19,919
Scusa se te l'ho chiesto.
Non volevo impicciarmi.
212
00:19:20,019 --> 00:19:21,393
Non fa niente.
213
00:19:23,325 --> 00:19:24,495
Ho rovinato la gita?
214
00:19:24,713 --> 00:19:27,019
No, per niente. E' che...
215
00:19:29,461 --> 00:19:32,053
Non voglio restare legato
al passato, voglio...
216
00:19:33,359 --> 00:19:34,713
concentrarmi sul futuro.
217
00:19:36,529 --> 00:19:38,019
E' giusto.
218
00:19:39,155 --> 00:19:42,053
E adesso, sento che...
219
00:19:43,985 --> 00:19:45,257
ho fame.
220
00:19:46,495 --> 00:19:47,883
Andiamo al mercato.
221
00:19:49,223 --> 00:19:51,441
Non ci sar� troppa gente l�?
222
00:20:08,503 --> 00:20:10,979
Ecco.
Adesso sei in incognito.
223
00:20:15,503 --> 00:20:18,537
- Hanno solo questo.
- No, � perfetto.
224
00:20:37,149 --> 00:20:40,047
Qui tutto ad uno shekel!
225
00:20:54,149 --> 00:20:56,631
Guarda dove vai, stronza.
226
00:21:00,081 --> 00:21:02,644
Direi che parecchie cose sono cambiate...
227
00:21:20,288 --> 00:21:21,472
Tutto bene?
228
00:21:22,843 --> 00:21:24,458
Qualcosa non va?
229
00:21:26,162 --> 00:21:28,741
No, perch� prima...
hai sbattuto la porta.
230
00:21:29,248 --> 00:21:31,038
La prossima volta bussa.
231
00:21:33,979 --> 00:21:36,673
Scusa. Stavo facendo una cosa importante.
232
00:21:37,877 --> 00:21:39,979
- Hai finito con i campioni?
- S�.
233
00:21:41,758 --> 00:21:42,913
Eccoli.
234
00:21:43,911 --> 00:21:46,775
Chiudi tutte queste buste,
controlla gli indirizzi.
235
00:21:47,115 --> 00:21:49,651
Servono il pi� presto possibile.
236
00:21:52,013 --> 00:21:53,285
Ok, torno al lavoro.
237
00:21:53,739 --> 00:21:54,741
Ehi...
238
00:21:55,203 --> 00:21:56,546
forse puoi aiutarmi...
239
00:21:56,911 --> 00:21:57,775
S�?
240
00:21:57,945 --> 00:22:00,724
Esiste una cosa
tipo un elenco telefonico al contrario?
241
00:22:01,047 --> 00:22:02,013
Che vuoi dire?
242
00:22:02,115 --> 00:22:04,981
Invece di cercare il numero
dal nome,
243
00:22:05,081 --> 00:22:06,777
trovi il nome dal numero.
244
00:22:06,877 --> 00:22:07,741
Oh...
245
00:22:07,945 --> 00:22:09,437
No, non credo.
246
00:22:09,537 --> 00:22:10,877
Ma prova su internet.
247
00:22:13,047 --> 00:22:14,707
Internet. Ok.
248
00:22:44,290 --> 00:22:45,947
Dana, sei tu?
249
00:22:46,225 --> 00:22:47,684
Dottor Ostrovski.
250
00:22:47,945 --> 00:22:48,945
Che ci fa qui?
251
00:22:49,081 --> 00:22:50,571
- Io?
- S�.
252
00:22:51,084 --> 00:22:53,573
- Sono venuto a vedere la mostra.
- Anche io.
253
00:22:53,673 --> 00:22:55,313
Adoro l'arte moderna.
254
00:22:55,537 --> 00:22:56,639
Specialmente...
255
00:22:57,537 --> 00:22:59,285
- Larry Emerson.
- Abramson.
256
00:22:59,503 --> 00:23:01,319
Abramson, giusto.
257
00:23:02,945 --> 00:23:04,979
- Io mi chiamo Dana.
- Io Ella.
258
00:23:05,809 --> 00:23:06,979
Che dolce.
259
00:23:08,537 --> 00:23:11,183
Il tuo pap� �...
il mio dottore.
260
00:23:11,571 --> 00:23:14,437
Mi aiuta con tutti i miei problemi.
E' molto bravo.
261
00:23:14,537 --> 00:23:16,385
Se non il migliore.
262
00:23:17,605 --> 00:23:18,945
Non sapevo avesse dei figli.
263
00:23:19,945 --> 00:23:20,777
Dov'� la madre?
264
00:23:20,877 --> 00:23:22,319
Ci vediamo domattina?
265
00:23:22,605 --> 00:23:23,571
Certo.
266
00:23:27,709 --> 00:23:29,788
E la smetta di seguirmi.
267
00:23:37,245 --> 00:23:39,015
Sono certa arriver� subito.
268
00:23:39,115 --> 00:23:41,251
Yair, vieni, ho bisogno di te.
269
00:23:41,843 --> 00:23:44,817
Nimrode!
Che giornata! Che giornata!
270
00:23:44,917 --> 00:23:46,913
Entra.
Doppio espresso, per favore.
271
00:23:47,013 --> 00:23:48,149
Vieni, Nimrode.
272
00:23:48,503 --> 00:23:50,256
Che giornata, wow.
273
00:23:50,356 --> 00:23:51,947
Allora, come ti trattiamo qui?
274
00:23:52,047 --> 00:23:54,865
Mi trattano tutti bene.
Non � questo.
275
00:23:56,217 --> 00:23:59,083
Sorveglio il nostro quartiere
a Hod Hasharon.
276
00:24:00,589 --> 00:24:04,892
Sai quanti scassinamenti
e furti d'auto abbiamo avuto?
277
00:24:05,311 --> 00:24:06,947
Hanno rubato la mia auto due volte.
278
00:24:07,047 --> 00:24:09,573
Tzila � stata rapinata tre volte.
279
00:24:10,537 --> 00:24:12,877
Sempre arabi.
Non c'� bisogno che te lo spieghi.
280
00:24:14,843 --> 00:24:17,539
Entrarono in casa nostra
mentre il bambino dormiva nella culla.
281
00:24:17,639 --> 00:24:20,675
Immagini cosa sarebbe potuto succedere?
282
00:24:20,775 --> 00:24:22,811
Quello stesso giorno,
mi sono unito alla ronda.
283
00:24:22,911 --> 00:24:25,219
Non permetter� che si ripeta.
284
00:24:25,594 --> 00:24:27,428
Non sar� una vittima.
285
00:24:29,285 --> 00:24:30,639
Comunque, mi stavi dicendo...
286
00:24:30,877 --> 00:24:32,471
ti piacciono le persone qui?
287
00:24:32,571 --> 00:24:35,641
- Molto, davvero.
- Bella gente, eh?
288
00:24:35,741 --> 00:24:38,537
Ognuno di loro � speciale.
Allora cosa c'�?
289
00:24:38,979 --> 00:24:41,675
Dov'� il mio espresso?
Ho chiesto un doppio espresso.
290
00:24:41,775 --> 00:24:43,997
Quella � incapace.
291
00:24:44,571 --> 00:24:46,707
Speravo di fare di pi�.
292
00:24:48,081 --> 00:24:52,835
Sai, posso fare di pi�
delle semplici correzioni.
293
00:24:53,503 --> 00:24:55,471
E oggi c'era un incontro dei creativi.
294
00:24:55,571 --> 00:24:56,571
Fratello...
295
00:24:57,285 --> 00:24:58,775
Sei solo all'inizio.
296
00:24:59,115 --> 00:25:00,742
Non � definitivo.
297
00:25:01,877 --> 00:25:03,913
Vedi... non posso...
298
00:25:06,149 --> 00:25:08,251
infilare le persone cos�.
Non � cos� che funziona.
299
00:25:09,081 --> 00:25:10,775
C'� una politica da rispettare qui.
300
00:25:11,149 --> 00:25:12,149
Ma...
301
00:25:16,047 --> 00:25:17,539
Sicuro che non vuoi niente da bere?
302
00:25:17,639 --> 00:25:18,945
Gradirei un caff�.
303
00:25:20,319 --> 00:25:21,503
Un caff�.
304
00:25:22,428 --> 00:25:24,673
- Nero, giusto?
- Due cucchiaini di zucchero, grazie.
305
00:25:25,047 --> 00:25:27,095
Nero, due di zucchero.
306
00:25:30,503 --> 00:25:32,081
Sono cos� contento che tu sia qui.
307
00:25:33,809 --> 00:25:35,741
Non abbiamo avuto modo di parlare,
308
00:25:36,115 --> 00:25:38,925
ma sono davvero felice
tu sia qui, Nimrode.
309
00:25:40,013 --> 00:25:41,979
Ti conosco, so che sei bravo.
310
00:25:42,537 --> 00:25:43,979
Scavalcherai tutti molto presto.
311
00:25:44,081 --> 00:25:45,258
Devi solo...
312
00:25:46,013 --> 00:25:47,571
Devi solo avere pazienza e...
313
00:25:48,217 --> 00:25:49,707
andr� tutto bene.
314
00:25:50,673 --> 00:25:52,545
Vado a prenderti il caff�.
315
00:26:18,251 --> 00:26:19,537
Bravo!
316
00:26:20,503 --> 00:26:21,605
Bravo.
317
00:26:22,571 --> 00:26:24,503
Meraviglioso.
Bellissima prova.
318
00:26:24,707 --> 00:26:25,845
Dai, pap�, sii serio.
319
00:26:25,945 --> 00:26:27,503
Lo sono, sembri un cantore.
320
00:26:27,605 --> 00:26:28,741
Sei di parte, pap�.
321
00:26:29,179 --> 00:26:30,979
- Tu che dici, mamma?
- Molto bella.
322
00:26:31,081 --> 00:26:33,083
- Non sono stonato?
- Non conosco la melodia...
323
00:26:33,183 --> 00:26:34,217
Stonato? Ma che dici?
324
00:26:34,764 --> 00:26:37,435
- Non faccio ridere?
- Ma no! Vai a cambiarti.
325
00:26:40,979 --> 00:26:43,267
Canta veramente bene.
326
00:26:43,605 --> 00:26:44,843
S�.
327
00:26:45,149 --> 00:26:46,639
Specie se lo ascolti.
328
00:26:49,285 --> 00:26:50,843
Cos'ho fatto adesso?
329
00:26:52,707 --> 00:26:54,741
Ti conosco.
330
00:26:56,877 --> 00:26:58,251
Ancora?
331
00:26:58,911 --> 00:27:00,605
Yaki, sei ossessionato.
332
00:27:01,877 --> 00:27:04,675
Sto seduta qui, ad ascoltare
la prova di Assaf, come te,
333
00:27:04,775 --> 00:27:06,913
a differenza che io non ti giudico
per tutto il tempo.
334
00:27:07,013 --> 00:27:09,115
Non ti sto accusando di nulla, ne convieni?
335
00:27:11,534 --> 00:27:12,775
Come vuoi.
336
00:27:12,877 --> 00:27:14,605
Come voglio?
Ma cosa vuoi da me?
337
00:27:15,673 --> 00:27:18,775
Da quando lui � tornato,
non fai altro che giudicarmi.
338
00:27:19,537 --> 00:27:20,845
Non sto facendo nulla di male,
339
00:27:20,945 --> 00:27:23,988
sei tu che mi respingi,
mi accusi.
340
00:27:24,491 --> 00:27:27,709
Se non riusciremo a superare
questo problema, la colpa sar� tua, non mia.
341
00:27:27,809 --> 00:27:29,743
Non so se menti a me
o a te stessa,
342
00:27:29,843 --> 00:27:32,812
ma non sono io a respingerti.
343
00:27:33,605 --> 00:27:35,809
Io non c'entro niente
con quello che stai passando.
344
00:27:42,859 --> 00:27:44,319
Scusa, non ci avevo pensato.
345
00:27:44,537 --> 00:27:45,709
Ma � buonissimo.
346
00:27:45,809 --> 00:27:47,149
Sono una stupida.
347
00:27:48,149 --> 00:27:50,185
Quando qualcuno torna in Israele,
la prima cosa che vuole mangiare �...
348
00:27:50,285 --> 00:27:53,561
- L'Hummus, hai ragione.
- L'Hummus...
349
00:27:54,936 --> 00:27:55,809
Scusa.
350
00:27:56,081 --> 00:27:59,015
Non potevi essere prigioniero di guerra
in Cina o in Corea?
351
00:27:59,115 --> 00:28:00,979
Apprezzeresti molto questo cibo.
352
00:28:01,081 --> 00:28:03,319
E' buono, davvero.
Giuro, �...
353
00:28:13,503 --> 00:28:14,639
Tutto bene?
354
00:28:16,945 --> 00:28:18,911
S�, certo.
355
00:28:19,236 --> 00:28:20,945
- Scusa.
- La conosci?
356
00:28:21,605 --> 00:28:22,741
Non importa.
357
00:28:28,974 --> 00:28:30,144
Andiamo?
358
00:28:32,367 --> 00:28:33,248
S�.
359
00:28:36,521 --> 00:28:38,045
Chiedi il conto?
360
00:28:52,283 --> 00:28:55,016
Altre due e abbiamo finito.
361
00:28:57,045 --> 00:28:58,623
Mi hai salvato un'altra volta.
362
00:29:00,589 --> 00:29:02,011
Sei il mio cavaliere.
363
00:29:04,589 --> 00:29:05,943
Cosa voleva?
364
00:29:07,113 --> 00:29:08,147
La casa.
365
00:29:09,113 --> 00:29:10,317
Voleva che vendessi.
366
00:29:10,589 --> 00:29:13,548
La gente riesce ad essere cos� insensibile.
367
00:29:13,943 --> 00:29:16,249
Se me lo ritrovo tra i piedi,
giuro che lo...
368
00:29:16,385 --> 00:29:17,385
Cosa?
369
00:29:18,937 --> 00:29:21,843
Non credere che non lo prenderei a calci
in culo, Yael, perch� ne sono capacissimo.
370
00:29:21,943 --> 00:29:23,045
Per te.
371
00:29:23,589 --> 00:29:26,104
Meglio che stia attento, il bastardo.
372
00:29:29,084 --> 00:29:31,181
Dice che potrei guadagnarci molto.
373
00:29:31,623 --> 00:29:33,113
Visto il mercato attuale.
374
00:29:33,317 --> 00:29:34,288
Idiota.
375
00:29:37,623 --> 00:29:40,482
Non ci starai pensando, vero?
376
00:29:41,874 --> 00:29:42,726
Yael?
377
00:29:44,316 --> 00:29:46,987
Non penserai davvero di andartene?
378
00:29:47,493 --> 00:29:49,079
Andare via da dove, Ilan?
379
00:29:53,056 --> 00:29:54,807
Ci ho pensato tanto,
380
00:29:55,385 --> 00:29:57,011
ma mai seriamente.
381
00:29:57,351 --> 00:29:58,623
Per via di Ami.
382
00:29:59,351 --> 00:30:00,487
Questa � casa sua,
383
00:30:00,875 --> 00:30:02,244
il suo canile.
384
00:30:04,215 --> 00:30:05,487
Ora che �...
385
00:30:08,249 --> 00:30:09,589
Forse quel tizio ha ragione,
386
00:30:09,807 --> 00:30:13,077
forse questa casa
� troppo grande per una persona sola.
387
00:30:18,249 --> 00:30:19,985
Non ha ragione, � un coglione.
388
00:30:20,085 --> 00:30:21,419
E poi, dove andresti?
389
00:30:23,181 --> 00:30:24,623
In un posto dove ricominciare.
390
00:30:25,181 --> 00:30:26,351
Un Paese nuovo.
391
00:30:28,011 --> 00:30:29,317
Magari in India?
392
00:30:30,215 --> 00:30:31,521
Mi prendi in giro.
393
00:30:32,098 --> 00:30:33,453
Non ci lascerai.
394
00:30:35,977 --> 00:30:36,875
Ci?
395
00:30:38,113 --> 00:30:39,351
I cani.
396
00:30:40,662 --> 00:30:41,623
E me.
397
00:30:46,385 --> 00:30:48,521
In tutti questi anni
sono venuto a trovarti,
398
00:30:50,351 --> 00:30:52,147
tenendoti aggiornata,
399
00:30:53,351 --> 00:30:55,079
ma in realt� speravo capissi che...
400
00:30:55,317 --> 00:30:56,977
non lo facevo soltanto per te.
401
00:30:58,079 --> 00:30:59,977
C'erano dei motivi egoistici.
Cio�...
402
00:31:02,453 --> 00:31:04,496
Venivo anche quando
non avevo notizie da darti.
403
00:31:06,521 --> 00:31:07,578
Lo so.
404
00:31:16,869 --> 00:31:18,215
Allora non andartene.
405
00:31:20,555 --> 00:31:22,011
Andiamo a letto.
406
00:31:38,287 --> 00:31:39,743
E' il bagno delle donne.
407
00:31:42,355 --> 00:31:43,519
Simpatica.
408
00:32:19,287 --> 00:32:22,253
Non devi stare qui da sola,
possiamo stare insieme.
409
00:32:48,185 --> 00:32:50,287
Scusa se non sono stato molto...
410
00:32:50,525 --> 00:32:51,913
Mi sono divertita oggi.
411
00:32:52,845 --> 00:32:54,015
Anche io.
412
00:33:03,083 --> 00:33:04,321
Beh, devo andare.
413
00:33:06,457 --> 00:33:07,913
Sono stato davvero bene.
414
00:33:08,083 --> 00:33:09,287
- Sul serio.
- Anche io.
415
00:33:11,219 --> 00:33:12,743
Mi chiami domani?
416
00:34:04,253 --> 00:34:05,491
Ilan?
417
00:34:12,845 --> 00:34:17,117
Ho letto che ad Haifa stanno costruendo
una grande struttura per cani randagi.
418
00:34:19,845 --> 00:34:22,075
Un centro per loro
su centinaia di acri.
419
00:34:25,253 --> 00:34:27,287
Forse accetterebbero i miei.
420
00:34:32,049 --> 00:34:33,777
Forse.
421
00:35:00,253 --> 00:35:01,976
Che fai?
422
00:35:03,015 --> 00:35:05,287
Niente... navigavo.
423
00:35:09,811 --> 00:35:11,117
Mi insegni?
424
00:35:12,083 --> 00:35:14,321
- Cosa?
- Come si naviga su internet.
425
00:35:14,845 --> 00:35:16,459
Non sai navigare su internet?
426
00:35:16,559 --> 00:35:19,881
- Non c'era internet dove mi hanno portato.
- Che vuoi dire?
427
00:35:19,981 --> 00:35:21,287
Dai.
428
00:35:22,117 --> 00:35:23,287
Va bene.
429
00:35:28,499 --> 00:35:29,553
Ok...
430
00:35:30,896 --> 00:35:32,049
Allora...
431
00:35:32,185 --> 00:35:33,811
Questo � un sito.
432
00:35:33,911 --> 00:35:37,287
La nostra linea viaggia a 50 mega.
433
00:35:39,015 --> 00:35:41,287
Non preoccuparti, � molto veloce.
434
00:35:41,525 --> 00:35:43,745
Quasi tutte le cose
del mondo compaiono su internet.
435
00:35:43,845 --> 00:35:45,357
Ad esempio...
436
00:35:45,457 --> 00:35:47,432
Non so, di' una cosa qualsiasi.
437
00:35:48,559 --> 00:35:49,743
Tua madre.
438
00:35:50,448 --> 00:35:51,321
Ok.
439
00:35:52,083 --> 00:35:54,811
Talya Klein
440
00:35:54,981 --> 00:35:56,287
Ricerca.
441
00:35:59,321 --> 00:36:00,323
Visto?
442
00:36:00,423 --> 00:36:01,743
Ecco i risultati.
443
00:36:02,389 --> 00:36:04,743
Se clicchi su questo link,
444
00:36:05,151 --> 00:36:07,287
vai sul sito di Haaretz Newspaper.
445
00:36:08,355 --> 00:36:11,287
O se clicchi qui,
sei sul New York Times.
446
00:36:18,850 --> 00:36:20,321
Col mouse.
447
00:36:58,729 --> 00:37:00,813
In nome di Allah misericordioso,
448
00:37:00,913 --> 00:37:03,559
abbiamo catturato
i seguenti bastardi sionisti:
449
00:37:03,777 --> 00:37:08,425
Amiel Ben Horin,
Nimrode Klein e Uri Zach
450
00:37:08,525 --> 00:37:13,845
dell'esercito codardo
che ha contaminato il nostro sacro Paese.
451
00:37:14,559 --> 00:37:19,981
Chiediamo che vengano rilasciati
tutti i prigionieri palestinesi.
452
00:37:20,423 --> 00:37:23,030
Morte ai sionisti
e morte agli americani!
453
00:37:27,713 --> 00:37:30,323
C'� uno nella mia classe
non vuole arruolarsi
454
00:37:30,423 --> 00:37:33,083
perch� ha paura di essere catturato.
455
00:37:34,287 --> 00:37:35,389
Come te.
456
00:37:39,253 --> 00:37:40,559
Tu cosa gli hai detto?
457
00:37:42,185 --> 00:37:45,355
Che ci sono cose peggiori
dell'essere catturato,
458
00:37:46,151 --> 00:37:47,913
tipo la morte.
459
00:37:48,389 --> 00:37:49,743
Vero?
460
00:37:50,777 --> 00:37:52,559
Non sono le uniche due opzioni.
461
00:37:53,083 --> 00:37:54,355
Lo so, �...
462
00:37:55,219 --> 00:37:57,506
� quello che gli ho detto.
463
00:37:59,777 --> 00:38:03,874
Tua madre mi ha detto che ti stai allenando
per un'unit� di combattimento.
464
00:38:05,117 --> 00:38:07,049
Non hai paura, come il tuo amico?
465
00:38:08,219 --> 00:38:09,879
Non � mio amico.
466
00:38:10,185 --> 00:38:12,559
E' solo nella mia classe.
467
00:38:15,215 --> 00:38:16,255
No,
468
00:38:17,015 --> 00:38:18,551
non ho paura.
469
00:38:20,049 --> 00:38:22,698
Sei proprio figlio di tuo padre.
470
00:38:23,811 --> 00:38:25,743
Hatzav, vieni a preparare la tavola.
471
00:38:26,457 --> 00:38:27,913
Tra un minuto.
472
00:38:28,525 --> 00:38:30,875
Vai ad aiutare tua madre.
473
00:38:35,797 --> 00:38:38,847
Mamma, penso che potremmo
anche smetterla con questa farsa.
474
00:38:38,947 --> 00:38:41,083
Non abbiamo mai cenato cos�.
475
00:38:41,423 --> 00:38:42,913
A me piace, sai?
476
00:38:44,947 --> 00:38:46,151
Che male c'�?
477
00:38:46,491 --> 00:38:47,743
Vai di fretta?
478
00:38:48,117 --> 00:38:50,457
- Devi uscire?
- No, resto a casa.
479
00:38:52,777 --> 00:38:54,321
Perch� sei cos� egoista?
480
00:38:55,083 --> 00:38:56,321
Non � vero...
481
00:39:38,981 --> 00:39:44,216
Autofficina Alta Galilea
482
00:39:47,811 --> 00:39:50,906
Autofficina Alta Galilea,
Al Ajar
483
00:41:10,247 --> 00:41:12,351
Nurit
484
00:41:18,111 --> 00:41:19,757
Non ho nessun posto
dove tornare.
485
00:41:23,689 --> 00:41:26,213
Nurit
486
00:41:30,145 --> 00:41:31,830
Nurit
487
00:41:35,186 --> 00:41:36,341
S�, Haim?
488
00:41:36,541 --> 00:41:38,033
Scoperto qualcosa?
489
00:41:38,133 --> 00:41:39,065
Niente.
490
00:41:39,759 --> 00:41:41,407
E' una perdita di tempo.
491
00:41:41,507 --> 00:41:44,507
Scrive soltanto di Nurit
e di quanto...
492
00:41:46,997 --> 00:41:48,201
Allora che si fa?
493
00:41:49,929 --> 00:41:51,523
Te l'avevo detto,
494
00:41:51,895 --> 00:41:54,043
ci vuole tempo per queste cose.
495
00:41:55,439 --> 00:41:58,823
- Qualcosa mi verr� in mente.
- Non abbiamo molto tempo.
496
00:42:00,793 --> 00:42:03,094
Haim, in confidenza, tutto questo...
497
00:42:03,371 --> 00:42:05,133
tutto questo ti sembra giusto?
498
00:42:06,405 --> 00:42:09,272
Penso non ci sia nulla da scoprire.
499
00:42:12,065 --> 00:42:14,541
Questa non � la Iris che conosco.
500
00:42:15,269 --> 00:42:18,101
Spero solo che non ti sbagli
su di lui, non c'� nient'altro.
501
00:42:18,201 --> 00:42:19,541
Concentrati sul tuo lavoro.
502
00:42:20,827 --> 00:42:23,339
Se scopriamo qualcosa, ottimo.
Altrimenti...
503
00:42:23,439 --> 00:42:25,827
troverai una scappatoia.
504
00:42:27,725 --> 00:42:28,861
Chiaro?
505
00:42:29,895 --> 00:42:31,031
S�.
506
00:42:31,827 --> 00:42:33,065
Chiaro.
507
00:42:55,269 --> 00:42:57,363
Preoccupato per Ismail
508
00:43:04,725 --> 00:43:06,793
Chi � Ismail?
509
00:43:07,963 --> 00:43:09,201
Nimrode!
510
00:43:09,895 --> 00:43:11,897
La prossima volta che urli avvisaci.
511
00:43:11,997 --> 00:43:14,099
Nimrode, la cena � pronta!
512
00:43:14,725 --> 00:43:17,101
E' nella mia stanza davanti al computer.
Vado a chiamarlo.
513
00:43:17,201 --> 00:43:19,099
Siediti. Vado io.
514
00:43:20,963 --> 00:43:22,133
Aspettateci.
515
00:43:29,405 --> 00:43:31,477
Ha detto di aspettare.
516
00:44:01,167 --> 00:44:03,405
Arrivo, arrivo.
517
00:44:07,997 --> 00:44:09,269
Pronto?
518
00:44:09,827 --> 00:44:10,963
Chi?
519
00:44:11,759 --> 00:44:13,031
Salve, Talya.
520
00:44:13,725 --> 00:44:14,963
Uri?
521
00:44:15,099 --> 00:44:17,346
Spero non stia dormendo.
522
00:44:18,031 --> 00:44:19,303
C'� qualcosa che non va?
523
00:44:20,861 --> 00:44:21,895
Va bene.
524
00:44:22,031 --> 00:44:22,997
Va bene.
525
00:44:24,031 --> 00:44:25,997
Aspetti, vado a svegliarlo.
526
00:44:46,235 --> 00:44:47,439
Talya?
527
00:44:48,620 --> 00:44:49,833
Non c'�.
528
00:44:51,948 --> 00:44:54,677
~ Traduzione: Hanna Lise e Sunshine83 ~
529
00:44:54,777 --> 00:45:01,560
Se vuoi tradurre con noi contattaci
www.movieteam.forumfree.it
www.facebook.com/movieteamforyou
35693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.