All language subtitles for Hatufim - S01E07.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,120 --> 00:00:26,368 Qui la Voce di Israele da Gerusalemme. Ecco a voi le ultime notizie. 2 00:00:26,468 --> 00:00:29,008 Un soldato delle Forze di Difesa Israeliane � stato ucciso ieri notte, 3 00:00:29,108 --> 00:00:30,804 e tre soldati sono spariti 4 00:00:30,904 --> 00:00:33,430 durante l'azione militare all'interno del Libano. 5 00:00:33,530 --> 00:00:35,328 Secondo Al-Arabiya News, 6 00:00:35,428 --> 00:00:37,838 un'unit� scelta delle Forze di Difesa Israeliane si era introdotta 7 00:00:37,938 --> 00:00:40,870 per assassinare un vecchio membro dell'organizzazione "Figli della Jihad", 8 00:00:41,462 --> 00:00:45,428 ma gli � stata tesa un'imboscata ben organizzata. 9 00:00:46,040 --> 00:00:49,872 Elicotteri e soldati in prima linea stanno perlustrando la zona 10 00:00:49,972 --> 00:00:51,768 alla ricerca dei soldati spariti. 11 00:00:51,972 --> 00:00:54,562 A seguire, il Ministro della Difesa terr� 12 00:00:54,662 --> 00:00:56,804 una conferenza stampa straordinaria per le 7. 13 00:00:56,904 --> 00:01:01,496 La Voce di Israele continuer� a tenervi aggiornati alle ore... 14 00:01:02,055 --> 00:01:03,564 Toglietevi i vestiti. 15 00:01:06,547 --> 00:01:07,802 Ora. 16 00:01:40,667 --> 00:01:42,700 Toglietevi i vestiti. 17 00:01:44,496 --> 00:01:46,040 Subito. 18 00:02:33,611 --> 00:02:35,292 In nome di Allah misericordioso, 19 00:02:35,530 --> 00:02:38,362 abbiamo catturato i seguenti bastardi sionisti: 20 00:02:38,462 --> 00:02:43,074 Amiel Ben Horin, Nimrode Klein e Uri Zach 21 00:02:43,292 --> 00:02:48,496 dell'esercito codardo che ha contaminato il nostro sacro Paese. 22 00:02:49,039 --> 00:02:54,108 Chiediamo che vengano rilasciati tutti i prigionieri palestinesi. 23 00:02:54,901 --> 00:02:58,631 Morte ai sionisti e morte agli americani! 24 00:02:58,731 --> 00:03:01,173 Allah � grande! Allah � grande! 25 00:03:03,569 --> 00:03:08,724 ~ Sottotitoli di MovieTeam ~ www.movieteam.forumfree.it 26 00:03:13,630 --> 00:03:17,218 ~ Traduzione: Hanna Lise e Sunshine83 ~ 27 00:03:37,105 --> 00:03:40,095 Scritto e diretto da Gideon Raff 28 00:03:40,731 --> 00:03:43,275 Prigionieri di guerra 29 00:03:44,275 --> 00:03:48,595 Cartoline dall'inferno 30 00:03:50,799 --> 00:03:53,241 - Altri tre giri? - No, basta. 31 00:03:54,697 --> 00:03:56,697 Mancano due settimane. Vuoi andare in un'unit� di alto livello o no? 32 00:03:56,833 --> 00:03:59,039 - Ti ho detto di s�. - E allora? 33 00:03:59,139 --> 00:04:01,793 Ma non mi � arrivata la comunicazione dal contingente. 34 00:04:02,173 --> 00:04:03,663 Com'� possibile? 35 00:04:03,765 --> 00:04:06,105 - L'hanno ricevuta tutti in classe. - Non lo so. 36 00:04:08,139 --> 00:04:09,595 Dai, facciamo altri giri. 37 00:04:10,407 --> 00:04:11,765 Muoviti, schiappa. 38 00:04:30,555 --> 00:04:31,552 Che c'�? 39 00:04:35,174 --> 00:04:37,173 - Ho il doppio mento? - No. 40 00:04:38,037 --> 00:04:39,377 Ti guardavo. 41 00:04:46,309 --> 00:04:48,037 Posso chiederti una cosa? 42 00:04:49,037 --> 00:04:50,275 Certo. 43 00:04:54,275 --> 00:04:57,343 In tutti questi 17 anni... 44 00:04:59,697 --> 00:05:01,173 hai mai... 45 00:05:07,754 --> 00:05:08,664 No. 46 00:05:09,473 --> 00:05:10,697 Davvero? 47 00:05:11,275 --> 00:05:12,629 Mai? 48 00:05:12,729 --> 00:05:13,652 No. 49 00:05:21,139 --> 00:05:22,563 Quindi la tua ultima volta � stata... 50 00:05:22,663 --> 00:05:23,935 Con te. 51 00:05:31,731 --> 00:05:33,139 E non hai mai... 52 00:05:34,697 --> 00:05:35,833 avuto voglia? 53 00:05:37,309 --> 00:05:38,765 A volte. 54 00:05:39,037 --> 00:05:40,629 Ma non l'ho mai fatto. 55 00:05:45,037 --> 00:05:47,107 - E tu? - Cosa vuoi sapere? 56 00:05:47,207 --> 00:05:48,731 Tutti questi anni? 57 00:05:49,580 --> 00:05:50,677 Con Uri? 58 00:05:54,377 --> 00:05:56,139 Quindi niente per tutto questo tempo? 59 00:05:59,377 --> 00:06:00,504 Solo... 60 00:06:04,003 --> 00:06:05,343 E... 61 00:06:06,867 --> 00:06:08,275 E loro, i... 62 00:06:11,139 --> 00:06:12,867 I sequestratori, hanno mai... 63 00:06:16,690 --> 00:06:18,264 No... no. 64 00:06:28,835 --> 00:06:30,799 Dove sono andati i ragazzi? 65 00:06:31,935 --> 00:06:34,039 Hatzav si allena con gli amici per le selezioni militari 66 00:06:34,139 --> 00:06:36,207 e Dana � all'esercito. 67 00:06:41,275 --> 00:06:43,105 Abbiamo tempo. 68 00:07:02,116 --> 00:07:04,563 Le spiace se condividiamo la corsia? 69 00:07:04,663 --> 00:07:06,105 Le altre sono piene. 70 00:07:10,071 --> 00:07:10,901 Dana? 71 00:07:11,001 --> 00:07:13,037 Dottor Ostrovski... 72 00:07:13,343 --> 00:07:14,597 Che ci fa qui? 73 00:07:14,697 --> 00:07:16,697 - Vengo a nuotare tutte le mattine. - Anche io. 74 00:07:17,071 --> 00:07:18,107 Che coincidenza. 75 00:07:18,207 --> 00:07:20,665 Strano, non ti ho mai visto prima. 76 00:07:20,765 --> 00:07:22,765 Probabilmente non ci ha mai fatto caso. 77 00:07:22,969 --> 00:07:25,481 Ci siamo conosciuti solo qualche giorno fa. 78 00:07:25,581 --> 00:07:26,833 Probabile. 79 00:07:35,411 --> 00:07:36,833 Bel costume. 80 00:07:37,241 --> 00:07:38,911 Facciamo una gara? 81 00:07:44,309 --> 00:07:45,833 Altre uova? 82 00:07:46,697 --> 00:07:48,037 No, grazie. 83 00:07:48,697 --> 00:07:51,139 - Ma molto buone. - Perch� non dovrebbero? 84 00:07:54,003 --> 00:07:56,799 Quali sono i programmi per oggi, ragazzi? 85 00:07:58,037 --> 00:08:00,994 Lo porto a fare un giro turistico a Gerusalemme. 86 00:08:02,377 --> 00:08:05,235 I quartieri vecchi, la Citt� Vecchia... 87 00:08:05,833 --> 00:08:06,901 Non rovinarmi la sorpresa. 88 00:08:07,071 --> 00:08:08,901 Bella gita. 89 00:08:10,275 --> 00:08:12,867 Ma la mia gita comincia al... 90 00:08:13,037 --> 00:08:15,731 - bagno. - Oh, � laggi�. 91 00:08:19,595 --> 00:08:20,901 Torno subito. 92 00:08:32,411 --> 00:08:34,377 Puoi fare a meno di me al negozio? 93 00:08:34,477 --> 00:08:36,241 Ci sono cose pi� importanti del lavoro. 94 00:09:42,105 --> 00:09:44,158 Allora, altre uova? 95 00:09:45,071 --> 00:09:47,075 Perch� no? 96 00:10:17,744 --> 00:10:20,618 - Hatzav, sei tu? - S�. 97 00:10:21,309 --> 00:10:23,273 Com'� andata? 98 00:10:35,207 --> 00:10:36,409 Com'� andata? 99 00:10:38,343 --> 00:10:39,174 Bene. 100 00:10:40,037 --> 00:10:42,663 Vai a farti una doccia, non sederti sulle lenzuola cos�. 101 00:10:42,833 --> 00:10:45,207 - Dov'� pap�? - Al lavoro. Devo andare anch'io. 102 00:10:50,461 --> 00:10:51,833 Sono molto orgogliosa di te. 103 00:10:52,207 --> 00:10:53,309 Perch�? 104 00:10:53,409 --> 00:10:58,631 Ieri al TG dicevano che i giovani non vogliono pi� 105 00:10:58,731 --> 00:11:01,975 fare i volontari nelle unit� di combattimento. Pap� � orgoglioso di te. 106 00:11:02,627 --> 00:11:03,867 Ed anche io. 107 00:11:04,524 --> 00:11:05,867 Anche lui? 108 00:11:08,275 --> 00:11:09,454 Certo. 109 00:11:54,078 --> 00:11:58,019 Da Naqura nel sud del Libano a Beirut 110 00:11:58,393 --> 00:12:00,193 ci sono stati i preparativi per il ricevimento. 111 00:12:00,427 --> 00:12:02,985 L'Hezbollah ovviamente � onnipresente sulla via tra Naqura e Beirut. 112 00:12:03,325 --> 00:12:05,851 Nessuna parola � stata detta durante tutte queste cerimonie 113 00:12:05,951 --> 00:12:07,817 ai rappresentanti ufficiali del Libano. 114 00:12:07,917 --> 00:12:11,602 I rappresentanti iraniani sono gli unici che si sono fatti sentire. 115 00:12:39,098 --> 00:12:40,325 Va tutto bene. 116 00:12:41,155 --> 00:12:43,019 Va tutto bene. Va tutto bene, calmati. 117 00:12:43,625 --> 00:12:45,121 Calmati, va tutto bene. 118 00:12:49,291 --> 00:12:50,359 Va tutto bene. 119 00:12:55,291 --> 00:12:56,713 Va tutto bene. 120 00:13:06,121 --> 00:13:07,325 Va tutto bene. 121 00:13:17,200 --> 00:13:18,658 Va tutto bene. 122 00:13:20,305 --> 00:13:21,835 Va tutto bene. 123 00:14:21,121 --> 00:14:22,815 Ciao, tesoro, come stai? 124 00:14:22,915 --> 00:14:24,223 Tutto bene? 125 00:14:26,504 --> 00:14:29,393 Ho perso mio marito. Il tempo guarisce tutto. 126 00:14:29,493 --> 00:14:30,815 Grazie. 127 00:14:32,769 --> 00:14:35,325 A dire il vero, il tempo non guarisce proprio niente. 128 00:14:36,325 --> 00:14:38,291 Ma tu sei sola da troppo. 129 00:14:39,019 --> 00:14:41,087 Sei giovane e bella. Devi trovarti un uomo. 130 00:14:41,461 --> 00:14:42,259 Grazie. 131 00:14:42,359 --> 00:14:45,257 Beh, non ti trattengo, gli ospiti ti stanno aspettando. 132 00:14:45,649 --> 00:14:47,293 - Cosa? - I tuoi ospiti... 133 00:14:47,393 --> 00:14:49,495 li ho visti che aspettano nel cortile. 134 00:14:54,359 --> 00:14:55,461 Scusi. 135 00:14:59,649 --> 00:15:00,849 Salve. 136 00:15:00,951 --> 00:15:02,155 Che ci fa qui? 137 00:15:02,917 --> 00:15:05,089 In verit�, volevo prendere appuntamento con lei 138 00:15:05,189 --> 00:15:07,236 ma visto che ci siamo incontrati... 139 00:15:09,713 --> 00:15:11,293 Ha una propriet� speciale qui. 140 00:15:11,393 --> 00:15:14,282 Non ci sono pi� molte case come questa. 141 00:15:15,155 --> 00:15:17,427 - Non capisco, chi � lei? - Barak Dagon, agente immobiliare. 142 00:15:18,223 --> 00:15:20,359 Sono venuto a proporle la vendita della casa. 143 00:15:20,495 --> 00:15:22,815 Ho gi� dei clienti interessati. 144 00:15:23,849 --> 00:15:26,361 In base al mercato attuale, 145 00:15:26,461 --> 00:15:27,849 ne ricaverebbe una bella cifra. 146 00:15:28,815 --> 00:15:30,495 - La mia casa, dice? - S�. 147 00:15:31,087 --> 00:15:33,461 - Ma non � in vendita. - Dica un prezzo. 148 00:15:34,849 --> 00:15:35,919 Non... saprei. 149 00:15:36,019 --> 00:15:38,520 Non c'� problema, spari un prezzo. 150 00:15:39,155 --> 00:15:40,359 La casa non � in vendita. 151 00:15:40,985 --> 00:15:43,495 Ascolti, detto tra noi, con quello che � successo, 152 00:15:43,595 --> 00:15:45,562 a cosa le serve una casa cos� grande? 153 00:15:45,662 --> 00:15:47,511 La prego di andarsene. 154 00:15:47,781 --> 00:15:50,053 Lo tenga. In caso cambiasse idea. 155 00:15:50,155 --> 00:15:52,244 Se ne vada dalla mia propriet�. 156 00:16:01,723 --> 00:16:02,917 Vi rendete conto? 157 00:16:14,427 --> 00:16:16,747 Wow, il vecchio teatro, da quanto tempo... 158 00:16:19,427 --> 00:16:21,053 E' cambiato poco. 159 00:16:23,815 --> 00:16:26,066 Io e Nurit venivamo sempre qui. 160 00:16:26,325 --> 00:16:28,293 Vivevamo laggi�. 161 00:16:28,393 --> 00:16:31,156 Si vede la nostra finestra da qui. 162 00:16:36,781 --> 00:16:39,053 Scusa se... ho parlato di Nurit. 163 00:16:40,121 --> 00:16:42,019 Cosa? No... 164 00:16:43,325 --> 00:16:45,359 - Forse ti d� fastidio. - No. 165 00:16:46,529 --> 00:16:48,359 Non la conosco. 166 00:16:49,393 --> 00:16:51,393 L'ho vista una volta al funerale, 167 00:16:52,815 --> 00:16:54,849 e non � stata molto gentile con me. 168 00:16:56,121 --> 00:16:57,291 Davvero? 169 00:16:57,391 --> 00:16:58,951 Perch�, che ha detto? 170 00:16:59,985 --> 00:17:01,393 Ha detto... 171 00:17:03,393 --> 00:17:05,087 Niente, lascia perdere. 172 00:17:05,985 --> 00:17:08,155 Erano tutti di cattivo umore quel giorno. 173 00:17:08,815 --> 00:17:10,427 E lei mi aveva visto con te. 174 00:17:10,529 --> 00:17:11,713 Si � mostrata... 175 00:17:12,495 --> 00:17:14,257 protettiva nei tuoi confronti. 176 00:17:17,291 --> 00:17:18,883 Vi siete visti da allora? 177 00:17:18,983 --> 00:17:20,155 No. 178 00:17:20,427 --> 00:17:21,529 E Yael? 179 00:17:23,223 --> 00:17:24,257 E' cos� bello qui. 180 00:17:26,461 --> 00:17:27,781 Eri loro amico? 181 00:17:29,427 --> 00:17:31,325 - Di chi? - Di lei e del fratello. 182 00:17:32,155 --> 00:17:33,951 - Io e Ami? - S�. 183 00:17:35,087 --> 00:17:36,325 S�. 184 00:17:39,713 --> 00:17:41,223 All'inizio... 185 00:17:41,393 --> 00:17:42,427 S�, lui... 186 00:17:44,951 --> 00:17:46,325 Lui... 187 00:17:50,083 --> 00:17:51,080 S�. 188 00:18:05,428 --> 00:18:07,087 Non ce la faccio pi�. 189 00:18:08,475 --> 00:18:10,053 Voglio andare a casa. 190 00:18:10,849 --> 00:18:12,909 Voglio andare a casa. 191 00:18:15,951 --> 00:18:17,121 Basta, Ami. 192 00:18:17,781 --> 00:18:18,951 Basta, Ami. 193 00:18:19,223 --> 00:18:20,495 Ti sentiranno. 194 00:18:20,815 --> 00:18:22,223 Non mi importa! 195 00:18:23,325 --> 00:18:24,985 Voglio andare a casa! 196 00:18:25,121 --> 00:18:26,257 Basta... 197 00:18:27,155 --> 00:18:28,495 Voglio andare a casa! 198 00:18:28,883 --> 00:18:31,291 - Basta, Ami... - Non mi importa, voglio andare a casa! 199 00:18:32,713 --> 00:18:34,053 Voglio andare a casa! 200 00:18:34,291 --> 00:18:35,781 Voglio andare a casa! 201 00:18:37,713 --> 00:18:39,189 Voglio andare a casa! 202 00:18:41,849 --> 00:18:43,291 Voglio andare a casa! 203 00:18:44,849 --> 00:18:45,917 Voglio... 204 00:18:46,529 --> 00:18:47,361 Lasciatemi. 205 00:18:47,461 --> 00:18:48,713 Lasciatemi! 206 00:18:48,815 --> 00:18:50,257 - Lasciatemi... - Porta quel bastardo qui. 207 00:18:50,359 --> 00:18:51,495 Scusate, scusate... 208 00:19:00,223 --> 00:19:01,416 Cosa gli � successo? 209 00:19:09,325 --> 00:19:11,191 Non devi dirmelo, se non vuoi. Lo capisco. 210 00:19:11,291 --> 00:19:13,393 No, non � quello, � che... 211 00:19:17,291 --> 00:19:19,919 Scusa se te l'ho chiesto. Non volevo impicciarmi. 212 00:19:20,019 --> 00:19:21,393 Non fa niente. 213 00:19:23,325 --> 00:19:24,495 Ho rovinato la gita? 214 00:19:24,713 --> 00:19:27,019 No, per niente. E' che... 215 00:19:29,461 --> 00:19:32,053 Non voglio restare legato al passato, voglio... 216 00:19:33,359 --> 00:19:34,713 concentrarmi sul futuro. 217 00:19:36,529 --> 00:19:38,019 E' giusto. 218 00:19:39,155 --> 00:19:42,053 E adesso, sento che... 219 00:19:43,985 --> 00:19:45,257 ho fame. 220 00:19:46,495 --> 00:19:47,883 Andiamo al mercato. 221 00:19:49,223 --> 00:19:51,441 Non ci sar� troppa gente l�? 222 00:20:08,503 --> 00:20:10,979 Ecco. Adesso sei in incognito. 223 00:20:15,503 --> 00:20:18,537 - Hanno solo questo. - No, � perfetto. 224 00:20:37,149 --> 00:20:40,047 Qui tutto ad uno shekel! 225 00:20:54,149 --> 00:20:56,631 Guarda dove vai, stronza. 226 00:21:00,081 --> 00:21:02,644 Direi che parecchie cose sono cambiate... 227 00:21:20,288 --> 00:21:21,472 Tutto bene? 228 00:21:22,843 --> 00:21:24,458 Qualcosa non va? 229 00:21:26,162 --> 00:21:28,741 No, perch� prima... hai sbattuto la porta. 230 00:21:29,248 --> 00:21:31,038 La prossima volta bussa. 231 00:21:33,979 --> 00:21:36,673 Scusa. Stavo facendo una cosa importante. 232 00:21:37,877 --> 00:21:39,979 - Hai finito con i campioni? - S�. 233 00:21:41,758 --> 00:21:42,913 Eccoli. 234 00:21:43,911 --> 00:21:46,775 Chiudi tutte queste buste, controlla gli indirizzi. 235 00:21:47,115 --> 00:21:49,651 Servono il pi� presto possibile. 236 00:21:52,013 --> 00:21:53,285 Ok, torno al lavoro. 237 00:21:53,739 --> 00:21:54,741 Ehi... 238 00:21:55,203 --> 00:21:56,546 forse puoi aiutarmi... 239 00:21:56,911 --> 00:21:57,775 S�? 240 00:21:57,945 --> 00:22:00,724 Esiste una cosa tipo un elenco telefonico al contrario? 241 00:22:01,047 --> 00:22:02,013 Che vuoi dire? 242 00:22:02,115 --> 00:22:04,981 Invece di cercare il numero dal nome, 243 00:22:05,081 --> 00:22:06,777 trovi il nome dal numero. 244 00:22:06,877 --> 00:22:07,741 Oh... 245 00:22:07,945 --> 00:22:09,437 No, non credo. 246 00:22:09,537 --> 00:22:10,877 Ma prova su internet. 247 00:22:13,047 --> 00:22:14,707 Internet. Ok. 248 00:22:44,290 --> 00:22:45,947 Dana, sei tu? 249 00:22:46,225 --> 00:22:47,684 Dottor Ostrovski. 250 00:22:47,945 --> 00:22:48,945 Che ci fa qui? 251 00:22:49,081 --> 00:22:50,571 - Io? - S�. 252 00:22:51,084 --> 00:22:53,573 - Sono venuto a vedere la mostra. - Anche io. 253 00:22:53,673 --> 00:22:55,313 Adoro l'arte moderna. 254 00:22:55,537 --> 00:22:56,639 Specialmente... 255 00:22:57,537 --> 00:22:59,285 - Larry Emerson. - Abramson. 256 00:22:59,503 --> 00:23:01,319 Abramson, giusto. 257 00:23:02,945 --> 00:23:04,979 - Io mi chiamo Dana. - Io Ella. 258 00:23:05,809 --> 00:23:06,979 Che dolce. 259 00:23:08,537 --> 00:23:11,183 Il tuo pap� �... il mio dottore. 260 00:23:11,571 --> 00:23:14,437 Mi aiuta con tutti i miei problemi. E' molto bravo. 261 00:23:14,537 --> 00:23:16,385 Se non il migliore. 262 00:23:17,605 --> 00:23:18,945 Non sapevo avesse dei figli. 263 00:23:19,945 --> 00:23:20,777 Dov'� la madre? 264 00:23:20,877 --> 00:23:22,319 Ci vediamo domattina? 265 00:23:22,605 --> 00:23:23,571 Certo. 266 00:23:27,709 --> 00:23:29,788 E la smetta di seguirmi. 267 00:23:37,245 --> 00:23:39,015 Sono certa arriver� subito. 268 00:23:39,115 --> 00:23:41,251 Yair, vieni, ho bisogno di te. 269 00:23:41,843 --> 00:23:44,817 Nimrode! Che giornata! Che giornata! 270 00:23:44,917 --> 00:23:46,913 Entra. Doppio espresso, per favore. 271 00:23:47,013 --> 00:23:48,149 Vieni, Nimrode. 272 00:23:48,503 --> 00:23:50,256 Che giornata, wow. 273 00:23:50,356 --> 00:23:51,947 Allora, come ti trattiamo qui? 274 00:23:52,047 --> 00:23:54,865 Mi trattano tutti bene. Non � questo. 275 00:23:56,217 --> 00:23:59,083 Sorveglio il nostro quartiere a Hod Hasharon. 276 00:24:00,589 --> 00:24:04,892 Sai quanti scassinamenti e furti d'auto abbiamo avuto? 277 00:24:05,311 --> 00:24:06,947 Hanno rubato la mia auto due volte. 278 00:24:07,047 --> 00:24:09,573 Tzila � stata rapinata tre volte. 279 00:24:10,537 --> 00:24:12,877 Sempre arabi. Non c'� bisogno che te lo spieghi. 280 00:24:14,843 --> 00:24:17,539 Entrarono in casa nostra mentre il bambino dormiva nella culla. 281 00:24:17,639 --> 00:24:20,675 Immagini cosa sarebbe potuto succedere? 282 00:24:20,775 --> 00:24:22,811 Quello stesso giorno, mi sono unito alla ronda. 283 00:24:22,911 --> 00:24:25,219 Non permetter� che si ripeta. 284 00:24:25,594 --> 00:24:27,428 Non sar� una vittima. 285 00:24:29,285 --> 00:24:30,639 Comunque, mi stavi dicendo... 286 00:24:30,877 --> 00:24:32,471 ti piacciono le persone qui? 287 00:24:32,571 --> 00:24:35,641 - Molto, davvero. - Bella gente, eh? 288 00:24:35,741 --> 00:24:38,537 Ognuno di loro � speciale. Allora cosa c'�? 289 00:24:38,979 --> 00:24:41,675 Dov'� il mio espresso? Ho chiesto un doppio espresso. 290 00:24:41,775 --> 00:24:43,997 Quella � incapace. 291 00:24:44,571 --> 00:24:46,707 Speravo di fare di pi�. 292 00:24:48,081 --> 00:24:52,835 Sai, posso fare di pi� delle semplici correzioni. 293 00:24:53,503 --> 00:24:55,471 E oggi c'era un incontro dei creativi. 294 00:24:55,571 --> 00:24:56,571 Fratello... 295 00:24:57,285 --> 00:24:58,775 Sei solo all'inizio. 296 00:24:59,115 --> 00:25:00,742 Non � definitivo. 297 00:25:01,877 --> 00:25:03,913 Vedi... non posso... 298 00:25:06,149 --> 00:25:08,251 infilare le persone cos�. Non � cos� che funziona. 299 00:25:09,081 --> 00:25:10,775 C'� una politica da rispettare qui. 300 00:25:11,149 --> 00:25:12,149 Ma... 301 00:25:16,047 --> 00:25:17,539 Sicuro che non vuoi niente da bere? 302 00:25:17,639 --> 00:25:18,945 Gradirei un caff�. 303 00:25:20,319 --> 00:25:21,503 Un caff�. 304 00:25:22,428 --> 00:25:24,673 - Nero, giusto? - Due cucchiaini di zucchero, grazie. 305 00:25:25,047 --> 00:25:27,095 Nero, due di zucchero. 306 00:25:30,503 --> 00:25:32,081 Sono cos� contento che tu sia qui. 307 00:25:33,809 --> 00:25:35,741 Non abbiamo avuto modo di parlare, 308 00:25:36,115 --> 00:25:38,925 ma sono davvero felice tu sia qui, Nimrode. 309 00:25:40,013 --> 00:25:41,979 Ti conosco, so che sei bravo. 310 00:25:42,537 --> 00:25:43,979 Scavalcherai tutti molto presto. 311 00:25:44,081 --> 00:25:45,258 Devi solo... 312 00:25:46,013 --> 00:25:47,571 Devi solo avere pazienza e... 313 00:25:48,217 --> 00:25:49,707 andr� tutto bene. 314 00:25:50,673 --> 00:25:52,545 Vado a prenderti il caff�. 315 00:26:18,251 --> 00:26:19,537 Bravo! 316 00:26:20,503 --> 00:26:21,605 Bravo. 317 00:26:22,571 --> 00:26:24,503 Meraviglioso. Bellissima prova. 318 00:26:24,707 --> 00:26:25,845 Dai, pap�, sii serio. 319 00:26:25,945 --> 00:26:27,503 Lo sono, sembri un cantore. 320 00:26:27,605 --> 00:26:28,741 Sei di parte, pap�. 321 00:26:29,179 --> 00:26:30,979 - Tu che dici, mamma? - Molto bella. 322 00:26:31,081 --> 00:26:33,083 - Non sono stonato? - Non conosco la melodia... 323 00:26:33,183 --> 00:26:34,217 Stonato? Ma che dici? 324 00:26:34,764 --> 00:26:37,435 - Non faccio ridere? - Ma no! Vai a cambiarti. 325 00:26:40,979 --> 00:26:43,267 Canta veramente bene. 326 00:26:43,605 --> 00:26:44,843 S�. 327 00:26:45,149 --> 00:26:46,639 Specie se lo ascolti. 328 00:26:49,285 --> 00:26:50,843 Cos'ho fatto adesso? 329 00:26:52,707 --> 00:26:54,741 Ti conosco. 330 00:26:56,877 --> 00:26:58,251 Ancora? 331 00:26:58,911 --> 00:27:00,605 Yaki, sei ossessionato. 332 00:27:01,877 --> 00:27:04,675 Sto seduta qui, ad ascoltare la prova di Assaf, come te, 333 00:27:04,775 --> 00:27:06,913 a differenza che io non ti giudico per tutto il tempo. 334 00:27:07,013 --> 00:27:09,115 Non ti sto accusando di nulla, ne convieni? 335 00:27:11,534 --> 00:27:12,775 Come vuoi. 336 00:27:12,877 --> 00:27:14,605 Come voglio? Ma cosa vuoi da me? 337 00:27:15,673 --> 00:27:18,775 Da quando lui � tornato, non fai altro che giudicarmi. 338 00:27:19,537 --> 00:27:20,845 Non sto facendo nulla di male, 339 00:27:20,945 --> 00:27:23,988 sei tu che mi respingi, mi accusi. 340 00:27:24,491 --> 00:27:27,709 Se non riusciremo a superare questo problema, la colpa sar� tua, non mia. 341 00:27:27,809 --> 00:27:29,743 Non so se menti a me o a te stessa, 342 00:27:29,843 --> 00:27:32,812 ma non sono io a respingerti. 343 00:27:33,605 --> 00:27:35,809 Io non c'entro niente con quello che stai passando. 344 00:27:42,859 --> 00:27:44,319 Scusa, non ci avevo pensato. 345 00:27:44,537 --> 00:27:45,709 Ma � buonissimo. 346 00:27:45,809 --> 00:27:47,149 Sono una stupida. 347 00:27:48,149 --> 00:27:50,185 Quando qualcuno torna in Israele, la prima cosa che vuole mangiare �... 348 00:27:50,285 --> 00:27:53,561 - L'Hummus, hai ragione. - L'Hummus... 349 00:27:54,936 --> 00:27:55,809 Scusa. 350 00:27:56,081 --> 00:27:59,015 Non potevi essere prigioniero di guerra in Cina o in Corea? 351 00:27:59,115 --> 00:28:00,979 Apprezzeresti molto questo cibo. 352 00:28:01,081 --> 00:28:03,319 E' buono, davvero. Giuro, �... 353 00:28:13,503 --> 00:28:14,639 Tutto bene? 354 00:28:16,945 --> 00:28:18,911 S�, certo. 355 00:28:19,236 --> 00:28:20,945 - Scusa. - La conosci? 356 00:28:21,605 --> 00:28:22,741 Non importa. 357 00:28:28,974 --> 00:28:30,144 Andiamo? 358 00:28:32,367 --> 00:28:33,248 S�. 359 00:28:36,521 --> 00:28:38,045 Chiedi il conto? 360 00:28:52,283 --> 00:28:55,016 Altre due e abbiamo finito. 361 00:28:57,045 --> 00:28:58,623 Mi hai salvato un'altra volta. 362 00:29:00,589 --> 00:29:02,011 Sei il mio cavaliere. 363 00:29:04,589 --> 00:29:05,943 Cosa voleva? 364 00:29:07,113 --> 00:29:08,147 La casa. 365 00:29:09,113 --> 00:29:10,317 Voleva che vendessi. 366 00:29:10,589 --> 00:29:13,548 La gente riesce ad essere cos� insensibile. 367 00:29:13,943 --> 00:29:16,249 Se me lo ritrovo tra i piedi, giuro che lo... 368 00:29:16,385 --> 00:29:17,385 Cosa? 369 00:29:18,937 --> 00:29:21,843 Non credere che non lo prenderei a calci in culo, Yael, perch� ne sono capacissimo. 370 00:29:21,943 --> 00:29:23,045 Per te. 371 00:29:23,589 --> 00:29:26,104 Meglio che stia attento, il bastardo. 372 00:29:29,084 --> 00:29:31,181 Dice che potrei guadagnarci molto. 373 00:29:31,623 --> 00:29:33,113 Visto il mercato attuale. 374 00:29:33,317 --> 00:29:34,288 Idiota. 375 00:29:37,623 --> 00:29:40,482 Non ci starai pensando, vero? 376 00:29:41,874 --> 00:29:42,726 Yael? 377 00:29:44,316 --> 00:29:46,987 Non penserai davvero di andartene? 378 00:29:47,493 --> 00:29:49,079 Andare via da dove, Ilan? 379 00:29:53,056 --> 00:29:54,807 Ci ho pensato tanto, 380 00:29:55,385 --> 00:29:57,011 ma mai seriamente. 381 00:29:57,351 --> 00:29:58,623 Per via di Ami. 382 00:29:59,351 --> 00:30:00,487 Questa � casa sua, 383 00:30:00,875 --> 00:30:02,244 il suo canile. 384 00:30:04,215 --> 00:30:05,487 Ora che �... 385 00:30:08,249 --> 00:30:09,589 Forse quel tizio ha ragione, 386 00:30:09,807 --> 00:30:13,077 forse questa casa � troppo grande per una persona sola. 387 00:30:18,249 --> 00:30:19,985 Non ha ragione, � un coglione. 388 00:30:20,085 --> 00:30:21,419 E poi, dove andresti? 389 00:30:23,181 --> 00:30:24,623 In un posto dove ricominciare. 390 00:30:25,181 --> 00:30:26,351 Un Paese nuovo. 391 00:30:28,011 --> 00:30:29,317 Magari in India? 392 00:30:30,215 --> 00:30:31,521 Mi prendi in giro. 393 00:30:32,098 --> 00:30:33,453 Non ci lascerai. 394 00:30:35,977 --> 00:30:36,875 Ci? 395 00:30:38,113 --> 00:30:39,351 I cani. 396 00:30:40,662 --> 00:30:41,623 E me. 397 00:30:46,385 --> 00:30:48,521 In tutti questi anni sono venuto a trovarti, 398 00:30:50,351 --> 00:30:52,147 tenendoti aggiornata, 399 00:30:53,351 --> 00:30:55,079 ma in realt� speravo capissi che... 400 00:30:55,317 --> 00:30:56,977 non lo facevo soltanto per te. 401 00:30:58,079 --> 00:30:59,977 C'erano dei motivi egoistici. Cio�... 402 00:31:02,453 --> 00:31:04,496 Venivo anche quando non avevo notizie da darti. 403 00:31:06,521 --> 00:31:07,578 Lo so. 404 00:31:16,869 --> 00:31:18,215 Allora non andartene. 405 00:31:20,555 --> 00:31:22,011 Andiamo a letto. 406 00:31:38,287 --> 00:31:39,743 E' il bagno delle donne. 407 00:31:42,355 --> 00:31:43,519 Simpatica. 408 00:32:19,287 --> 00:32:22,253 Non devi stare qui da sola, possiamo stare insieme. 409 00:32:48,185 --> 00:32:50,287 Scusa se non sono stato molto... 410 00:32:50,525 --> 00:32:51,913 Mi sono divertita oggi. 411 00:32:52,845 --> 00:32:54,015 Anche io. 412 00:33:03,083 --> 00:33:04,321 Beh, devo andare. 413 00:33:06,457 --> 00:33:07,913 Sono stato davvero bene. 414 00:33:08,083 --> 00:33:09,287 - Sul serio. - Anche io. 415 00:33:11,219 --> 00:33:12,743 Mi chiami domani? 416 00:34:04,253 --> 00:34:05,491 Ilan? 417 00:34:12,845 --> 00:34:17,117 Ho letto che ad Haifa stanno costruendo una grande struttura per cani randagi. 418 00:34:19,845 --> 00:34:22,075 Un centro per loro su centinaia di acri. 419 00:34:25,253 --> 00:34:27,287 Forse accetterebbero i miei. 420 00:34:32,049 --> 00:34:33,777 Forse. 421 00:35:00,253 --> 00:35:01,976 Che fai? 422 00:35:03,015 --> 00:35:05,287 Niente... navigavo. 423 00:35:09,811 --> 00:35:11,117 Mi insegni? 424 00:35:12,083 --> 00:35:14,321 - Cosa? - Come si naviga su internet. 425 00:35:14,845 --> 00:35:16,459 Non sai navigare su internet? 426 00:35:16,559 --> 00:35:19,881 - Non c'era internet dove mi hanno portato. - Che vuoi dire? 427 00:35:19,981 --> 00:35:21,287 Dai. 428 00:35:22,117 --> 00:35:23,287 Va bene. 429 00:35:28,499 --> 00:35:29,553 Ok... 430 00:35:30,896 --> 00:35:32,049 Allora... 431 00:35:32,185 --> 00:35:33,811 Questo � un sito. 432 00:35:33,911 --> 00:35:37,287 La nostra linea viaggia a 50 mega. 433 00:35:39,015 --> 00:35:41,287 Non preoccuparti, � molto veloce. 434 00:35:41,525 --> 00:35:43,745 Quasi tutte le cose del mondo compaiono su internet. 435 00:35:43,845 --> 00:35:45,357 Ad esempio... 436 00:35:45,457 --> 00:35:47,432 Non so, di' una cosa qualsiasi. 437 00:35:48,559 --> 00:35:49,743 Tua madre. 438 00:35:50,448 --> 00:35:51,321 Ok. 439 00:35:52,083 --> 00:35:54,811 Talya Klein 440 00:35:54,981 --> 00:35:56,287 Ricerca. 441 00:35:59,321 --> 00:36:00,323 Visto? 442 00:36:00,423 --> 00:36:01,743 Ecco i risultati. 443 00:36:02,389 --> 00:36:04,743 Se clicchi su questo link, 444 00:36:05,151 --> 00:36:07,287 vai sul sito di Haaretz Newspaper. 445 00:36:08,355 --> 00:36:11,287 O se clicchi qui, sei sul New York Times. 446 00:36:18,850 --> 00:36:20,321 Col mouse. 447 00:36:58,729 --> 00:37:00,813 In nome di Allah misericordioso, 448 00:37:00,913 --> 00:37:03,559 abbiamo catturato i seguenti bastardi sionisti: 449 00:37:03,777 --> 00:37:08,425 Amiel Ben Horin, Nimrode Klein e Uri Zach 450 00:37:08,525 --> 00:37:13,845 dell'esercito codardo che ha contaminato il nostro sacro Paese. 451 00:37:14,559 --> 00:37:19,981 Chiediamo che vengano rilasciati tutti i prigionieri palestinesi. 452 00:37:20,423 --> 00:37:23,030 Morte ai sionisti e morte agli americani! 453 00:37:27,713 --> 00:37:30,323 C'� uno nella mia classe non vuole arruolarsi 454 00:37:30,423 --> 00:37:33,083 perch� ha paura di essere catturato. 455 00:37:34,287 --> 00:37:35,389 Come te. 456 00:37:39,253 --> 00:37:40,559 Tu cosa gli hai detto? 457 00:37:42,185 --> 00:37:45,355 Che ci sono cose peggiori dell'essere catturato, 458 00:37:46,151 --> 00:37:47,913 tipo la morte. 459 00:37:48,389 --> 00:37:49,743 Vero? 460 00:37:50,777 --> 00:37:52,559 Non sono le uniche due opzioni. 461 00:37:53,083 --> 00:37:54,355 Lo so, �... 462 00:37:55,219 --> 00:37:57,506 � quello che gli ho detto. 463 00:37:59,777 --> 00:38:03,874 Tua madre mi ha detto che ti stai allenando per un'unit� di combattimento. 464 00:38:05,117 --> 00:38:07,049 Non hai paura, come il tuo amico? 465 00:38:08,219 --> 00:38:09,879 Non � mio amico. 466 00:38:10,185 --> 00:38:12,559 E' solo nella mia classe. 467 00:38:15,215 --> 00:38:16,255 No, 468 00:38:17,015 --> 00:38:18,551 non ho paura. 469 00:38:20,049 --> 00:38:22,698 Sei proprio figlio di tuo padre. 470 00:38:23,811 --> 00:38:25,743 Hatzav, vieni a preparare la tavola. 471 00:38:26,457 --> 00:38:27,913 Tra un minuto. 472 00:38:28,525 --> 00:38:30,875 Vai ad aiutare tua madre. 473 00:38:35,797 --> 00:38:38,847 Mamma, penso che potremmo anche smetterla con questa farsa. 474 00:38:38,947 --> 00:38:41,083 Non abbiamo mai cenato cos�. 475 00:38:41,423 --> 00:38:42,913 A me piace, sai? 476 00:38:44,947 --> 00:38:46,151 Che male c'�? 477 00:38:46,491 --> 00:38:47,743 Vai di fretta? 478 00:38:48,117 --> 00:38:50,457 - Devi uscire? - No, resto a casa. 479 00:38:52,777 --> 00:38:54,321 Perch� sei cos� egoista? 480 00:38:55,083 --> 00:38:56,321 Non � vero... 481 00:39:38,981 --> 00:39:44,216 Autofficina Alta Galilea 482 00:39:47,811 --> 00:39:50,906 Autofficina Alta Galilea, Al Ajar 483 00:41:10,247 --> 00:41:12,351 Nurit 484 00:41:18,111 --> 00:41:19,757 Non ho nessun posto dove tornare. 485 00:41:23,689 --> 00:41:26,213 Nurit 486 00:41:30,145 --> 00:41:31,830 Nurit 487 00:41:35,186 --> 00:41:36,341 S�, Haim? 488 00:41:36,541 --> 00:41:38,033 Scoperto qualcosa? 489 00:41:38,133 --> 00:41:39,065 Niente. 490 00:41:39,759 --> 00:41:41,407 E' una perdita di tempo. 491 00:41:41,507 --> 00:41:44,507 Scrive soltanto di Nurit e di quanto... 492 00:41:46,997 --> 00:41:48,201 Allora che si fa? 493 00:41:49,929 --> 00:41:51,523 Te l'avevo detto, 494 00:41:51,895 --> 00:41:54,043 ci vuole tempo per queste cose. 495 00:41:55,439 --> 00:41:58,823 - Qualcosa mi verr� in mente. - Non abbiamo molto tempo. 496 00:42:00,793 --> 00:42:03,094 Haim, in confidenza, tutto questo... 497 00:42:03,371 --> 00:42:05,133 tutto questo ti sembra giusto? 498 00:42:06,405 --> 00:42:09,272 Penso non ci sia nulla da scoprire. 499 00:42:12,065 --> 00:42:14,541 Questa non � la Iris che conosco. 500 00:42:15,269 --> 00:42:18,101 Spero solo che non ti sbagli su di lui, non c'� nient'altro. 501 00:42:18,201 --> 00:42:19,541 Concentrati sul tuo lavoro. 502 00:42:20,827 --> 00:42:23,339 Se scopriamo qualcosa, ottimo. Altrimenti... 503 00:42:23,439 --> 00:42:25,827 troverai una scappatoia. 504 00:42:27,725 --> 00:42:28,861 Chiaro? 505 00:42:29,895 --> 00:42:31,031 S�. 506 00:42:31,827 --> 00:42:33,065 Chiaro. 507 00:42:55,269 --> 00:42:57,363 Preoccupato per Ismail 508 00:43:04,725 --> 00:43:06,793 Chi � Ismail? 509 00:43:07,963 --> 00:43:09,201 Nimrode! 510 00:43:09,895 --> 00:43:11,897 La prossima volta che urli avvisaci. 511 00:43:11,997 --> 00:43:14,099 Nimrode, la cena � pronta! 512 00:43:14,725 --> 00:43:17,101 E' nella mia stanza davanti al computer. Vado a chiamarlo. 513 00:43:17,201 --> 00:43:19,099 Siediti. Vado io. 514 00:43:20,963 --> 00:43:22,133 Aspettateci. 515 00:43:29,405 --> 00:43:31,477 Ha detto di aspettare. 516 00:44:01,167 --> 00:44:03,405 Arrivo, arrivo. 517 00:44:07,997 --> 00:44:09,269 Pronto? 518 00:44:09,827 --> 00:44:10,963 Chi? 519 00:44:11,759 --> 00:44:13,031 Salve, Talya. 520 00:44:13,725 --> 00:44:14,963 Uri? 521 00:44:15,099 --> 00:44:17,346 Spero non stia dormendo. 522 00:44:18,031 --> 00:44:19,303 C'� qualcosa che non va? 523 00:44:20,861 --> 00:44:21,895 Va bene. 524 00:44:22,031 --> 00:44:22,997 Va bene. 525 00:44:24,031 --> 00:44:25,997 Aspetti, vado a svegliarlo. 526 00:44:46,235 --> 00:44:47,439 Talya? 527 00:44:48,620 --> 00:44:49,833 Non c'�. 528 00:44:51,948 --> 00:44:54,677 ~ Traduzione: Hanna Lise e Sunshine83 ~ 529 00:44:54,777 --> 00:45:01,560 Se vuoi tradurre con noi contattaci www.movieteam.forumfree.it www.facebook.com/movieteamforyou 35693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.