Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,385 --> 00:00:04,312
Il diario
2
00:00:06,243 --> 00:00:08,960
- Mi siedo a questo tavolo.
- Ok.
3
00:00:12,788 --> 00:00:16,062
- Due cappuccini, per favore.
- Due cappuccini.
4
00:00:16,672 --> 00:00:17,754
Ehi, sei tu.
5
00:00:17,854 --> 00:00:20,296
Sei tu, wow...
6
00:00:21,262 --> 00:00:23,296
Non ci posso credere, sei un eroe.
7
00:00:23,398 --> 00:00:25,786
- Posso stringerti la mano?
- Grazie.
8
00:00:25,922 --> 00:00:27,718
- Wow, � veramente...
- Grazie.
9
00:00:27,854 --> 00:00:29,618
Sei un grande eroe,
� cos� emozionante.
10
00:00:29,718 --> 00:00:30,786
Va bene.
11
00:00:32,228 --> 00:00:34,230
- Vuoi altro con i cappuccini?
- No.
12
00:00:34,612 --> 00:00:36,092
17 shekel.
13
00:00:43,650 --> 00:00:46,200
- Ehi, offro io.
- No, � fuori questione.
14
00:00:46,300 --> 00:00:47,126
Talya.
15
00:00:53,296 --> 00:00:56,582
- Hai 17 shekel?
- Dove sono i soldi che ti avevo dato?
16
00:00:56,854 --> 00:00:58,686
Che importanza ha adesso?
17
00:00:58,786 --> 00:01:02,550
No, sono solo curiosa,
ti ho dato 300 shekel ieri.
18
00:01:02,650 --> 00:01:05,292
Sono negli altri pantaloni, ok?
19
00:01:09,854 --> 00:01:12,060
Ti porto il resto con i cappuccini.
20
00:01:12,160 --> 00:01:13,398
Ok?
21
00:01:19,718 --> 00:01:21,972
Cosa importa dove sono i soldi?
22
00:02:11,262 --> 00:02:13,160
Edizione Speciale
23
00:02:13,990 --> 00:02:17,198
Parla Nimrode
24
00:02:18,632 --> 00:02:21,698
Buongiorno.
Sono stati prigionieri per 17 anni.
25
00:02:21,798 --> 00:02:24,446
Per 17 anni non abbiamo
saputo nulla di loro.
26
00:02:24,546 --> 00:02:27,160
All'inizio abbiamo aspettato,
poi abbiamo urlato alle manifestazioni,
27
00:02:27,260 --> 00:02:31,039
e alla fine abbiamo perso ogni speranza.
Tutti noi, tranne una donna.
28
00:02:31,175 --> 00:02:32,801
- Buongiorno.
- Buongiorno, Gadi.
29
00:02:32,903 --> 00:02:35,243
Non ti sei mai arresa in tutti questi anni.
30
00:02:35,379 --> 00:02:38,440
Il tempo passava,
e tu ci hai aiutato a non dimenticare.
31
00:02:38,540 --> 00:02:40,835
E adesso lui � qui, con noi.
32
00:02:41,335 --> 00:02:43,869
Sono veramente felice, io...
33
00:02:46,069 --> 00:02:48,311
Ma non ho lottato da sola.
34
00:02:48,583 --> 00:02:52,005
Molte persone, dai politici a...
35
00:02:52,107 --> 00:02:54,767
a persone che non ho mai conosciuto.
Persone che...
36
00:02:54,869 --> 00:02:57,939
anno dopo anno
hanno attaccato adesivi sulle loro auto,
37
00:02:58,039 --> 00:03:01,765
venivano alle manifestazioni
e alle dimostrazioni.
38
00:03:02,008 --> 00:03:03,113
Il nostro � un paese meraviglioso.
39
00:03:03,213 --> 00:03:06,538
Voglio anche sottolineare che
avevamo invitato Uri Zach
40
00:03:06,638 --> 00:03:08,182
ad unirsi a noi,
41
00:03:08,842 --> 00:03:10,293
ma ha declinato l'inviato.
42
00:03:10,393 --> 00:03:13,980
Avrei potuto dirti io
che non sarebbe venuto. E' molto timido.
43
00:03:14,080 --> 00:03:17,092
Parlami del tuo primo incontro
con i tuoi figli.
44
00:03:17,876 --> 00:03:20,148
Non aveva mai conosciuto Hatzav.
Voglio dire...
45
00:03:21,046 --> 00:03:23,638
Non lo sapeva nemmeno.
46
00:03:23,842 --> 00:03:27,218
Voglio dire, sapeva che ero incinta,
ma non sapeva se era maschio o femmina.
47
00:03:27,318 --> 00:03:28,604
Sei rimasto sorpreso?
48
00:03:29,369 --> 00:03:30,190
S�.
49
00:03:30,876 --> 00:03:33,740
Cosa hai in progetto di fare con...
50
00:03:34,182 --> 00:03:36,352
questa vostra nuova vita?
51
00:03:38,012 --> 00:03:40,427
Gadi, � una domanda un po' strana.
52
00:03:41,046 --> 00:03:42,944
E' tutto...
53
00:03:43,216 --> 00:03:45,148
Lui � appena tornato.
54
00:03:45,692 --> 00:03:47,570
Ha tempo per decidere.
ha bisogno di riadattarsi.
55
00:03:47,852 --> 00:03:51,014
In realt�, ho intenzione di iniziare
a lavorare con il mio amico Ofer
56
00:03:51,114 --> 00:03:53,184
che dirige un'agenzia pubblicitaria.
57
00:03:53,284 --> 00:03:57,182
Ne parlavamo sempre...
tempo addietro...
58
00:03:57,352 --> 00:04:00,842
durante il periodo nell'esercito,
di avviare un'attivit� insieme.
59
00:04:00,978 --> 00:04:02,286
E lui l'ha fatto.
60
00:04:02,386 --> 00:04:03,740
Quindi...
61
00:04:04,012 --> 00:04:06,386
potrei iniziare a lavorare con lui.
62
00:04:07,250 --> 00:04:09,048
Non perdi tempo, vero?
63
00:04:09,148 --> 00:04:11,250
- Neanche un secondo.
- No.
64
00:04:11,672 --> 00:04:13,742
Ho gi� sprecato abbastanza del mio tempo.
65
00:04:13,842 --> 00:04:17,218
Talya, sei felice
del nuovo percorso che Nimrode...
66
00:04:17,318 --> 00:04:20,173
Io sostengo tutto quello che lo rende felice.
67
00:04:22,012 --> 00:04:23,844
Nimrode, posso solo immaginare
68
00:04:23,944 --> 00:04:26,672
cosa tu abbia passato durante la prigionia.
69
00:04:26,842 --> 00:04:30,386
Puoi raccontarci
un momento particolarmente difficile?
70
00:04:33,080 --> 00:04:35,741
Quando Israele si ritir� dal Libano.
71
00:04:37,400 --> 00:04:39,672
I Siriani fecero una grande festa.
72
00:04:40,570 --> 00:04:44,774
Ci dissero che ci avevano abbandonato,
che si erano dimenticati di noi,
73
00:04:45,557 --> 00:04:49,149
che allo Stato di Israele
non importava nulla di noi.
74
00:04:49,808 --> 00:04:51,742
Pensavamo...
75
00:04:51,842 --> 00:04:54,014
Che forse non sareste pi� tornati.
76
00:04:54,114 --> 00:04:56,163
Che ci aveste dimenticato.
77
00:04:56,842 --> 00:04:58,638
Ci siamo sentiti...
78
00:04:59,114 --> 00:05:00,318
sentiti...
79
00:05:01,182 --> 00:05:03,740
completamente da soli.
80
00:05:06,876 --> 00:05:07,808
Talya �...
81
00:05:08,386 --> 00:05:10,676
Non � necessario che la spegni.
82
00:05:14,604 --> 00:05:17,946
- Mi sento male.
- Ti ho portato alcune cose da casa.
83
00:05:18,046 --> 00:05:19,674
Cos� starai pi� comoda,
84
00:05:19,774 --> 00:05:23,286
visto che i medici ti hanno raccomandato
di restare qui un paio di giorni.
85
00:05:23,386 --> 00:05:25,182
Osservazione psicologica.
86
00:05:27,765 --> 00:05:28,978
E' una stronzata.
87
00:05:30,842 --> 00:05:33,218
Non ho bisogno di nessuna
osservazione psicologica.
88
00:05:33,318 --> 00:05:36,750
Perch� non rimani per un paio di giorni?
Anche solo per riposarti un po'.
89
00:05:37,842 --> 00:05:39,771
Posso riposare a casa.
90
00:05:53,740 --> 00:05:54,854
Yael...
91
00:05:55,284 --> 00:05:57,706
mi hai spaventato,
non capisco perch�...
92
00:05:57,944 --> 00:06:01,808
- Credo che volessi morire.
- Non sono d'accordo.
93
00:06:02,182 --> 00:06:04,082
Se avessi voluto morire
non avresti preso le pillole
94
00:06:04,182 --> 00:06:08,155
- per poi chiamare l'ambulanza.
- Io non ho chiamato l'ambulanza.
95
00:06:08,638 --> 00:06:10,357
E allora chi � stato?
96
00:06:36,782 --> 00:06:42,211
~ Sottotitoli di MovieTeam ~
www.movieteam.forumfree.it
97
00:06:47,454 --> 00:06:52,535
~ Traduzione: crossmyh3art e Sunshine83 ~
98
00:07:09,910 --> 00:07:12,808
Scritto e diretto da Gideon Raff
99
00:07:13,318 --> 00:07:16,284
Prisoners of War
100
00:07:16,944 --> 00:07:18,672
Uri...
101
00:07:22,250 --> 00:07:23,944
Uri, riesci a sentirmi?
102
00:07:26,200 --> 00:07:27,910
Torno alle 15.
103
00:07:31,046 --> 00:07:33,808
A volte, quando sentivo
che stavo impazzendo...
104
00:07:33,910 --> 00:07:37,148
di solitudine per la vostra mancanza,
chiudevo gli occhi
105
00:07:37,284 --> 00:07:38,842
e immaginavo di essere seduto qui.
106
00:07:38,944 --> 00:07:43,284
Proprio qui, a guardare fuori
della finestra come sto facendo ora.
107
00:07:45,386 --> 00:07:48,216
Annusando gli alberi di cipresso,
respirando l'aria.
108
00:07:50,691 --> 00:07:54,300
Poi mamma sarebbe arrivata e mi avrebbe
chiesto di venirvi ad aiutare in negozio
109
00:07:54,400 --> 00:07:57,082
cos� avremmo finito presto
110
00:07:57,344 --> 00:07:59,674
e avremmo potuto cenare tutti insieme.
111
00:07:59,774 --> 00:08:01,382
Allora, vieni?
112
00:08:01,944 --> 00:08:02,774
Dove?
113
00:08:03,046 --> 00:08:05,386
Al negozio di alimentari, dove altrimenti?
114
00:08:06,148 --> 00:08:08,284
Ho bisogno del tuo aiuto.
115
00:08:09,284 --> 00:08:11,944
Non puoi stare qui
per tutta la vita.
116
00:08:13,740 --> 00:08:14,603
Vieni.
117
00:08:15,135 --> 00:08:20,148
Ti far� bene
lavorare un po' al negozio.
118
00:08:20,570 --> 00:08:22,487
Aiuterebbe anche me.
119
00:08:28,944 --> 00:08:31,944
Lei ti mandava a spiarmi.
120
00:08:33,774 --> 00:08:36,350
Non aveva niente
a che fare con la cena.
121
00:08:37,427 --> 00:08:39,148
Ti ricordi di Kochi?
122
00:08:40,352 --> 00:08:41,570
Kochi.
123
00:08:41,842 --> 00:08:43,046
La tua cassiera?
124
00:08:43,146 --> 00:08:49,282
S�. Tua madre era sicura
che lei e io... sai...
125
00:08:52,155 --> 00:08:53,561
E' mai successo qualcosa?
126
00:08:53,774 --> 00:08:55,080
Mai.
127
00:08:55,672 --> 00:08:59,774
Tua madre mi faceva troppo paura.
Mi avrebbe ucciso.
128
00:09:01,216 --> 00:09:02,352
Andiamo.
129
00:09:03,604 --> 00:09:04,758
Forza.
130
00:09:10,876 --> 00:09:13,063
Dove stai correndo?
Aspettami.
131
00:09:15,250 --> 00:09:18,014
Non sto correndo.
Sono in ritardo per il lavoro.
132
00:09:18,114 --> 00:09:20,534
E dopo ho da fare con un'amica.
133
00:09:21,148 --> 00:09:23,308
Cosa pensi dell'intervista?
134
00:09:27,046 --> 00:09:28,379
Talya...
135
00:09:43,386 --> 00:09:45,604
Perch� sei cos� arrabbiata?
Cosa ti ha disturbato?
136
00:09:45,808 --> 00:09:47,638
Non sono arrabbiata. Sono stanca.
137
00:09:49,148 --> 00:09:50,844
S�, nessuno dei due
ha dormito molto bene.
138
00:09:50,944 --> 00:09:53,082
- Quando hai parlato con lui?
- Con chi?
139
00:09:53,182 --> 00:09:55,352
- Ofer, chi.
- Allora � di questo che si tratta?
140
00:09:55,452 --> 00:09:57,218
Quando avevi
intenzione di dirmelo?
141
00:09:57,318 --> 00:09:58,708
- E' successo solo ieri.
- Perch� non me l'hai detto?
142
00:09:58,808 --> 00:10:00,572
Non merito di sapere?
143
00:10:00,672 --> 00:10:03,148
Non te l'ho detto perch� avevo
paura che reagissi proprio cos�.
144
00:10:03,250 --> 00:10:04,946
Oh, il problema � la mia reazione.
145
00:10:05,046 --> 00:10:06,640
Non il fatto che tu
non me ne abbia parlato.
146
00:10:06,740 --> 00:10:08,638
Non ho bisogno del tuo permesso per lavorare.
147
00:10:08,774 --> 00:10:10,386
La mia opinione, Nimrode.
148
00:10:10,808 --> 00:10:12,386
Sono tua moglie, dopo tutto.
Sarebbe bello se...
149
00:10:12,604 --> 00:10:14,218
Tutti i miei amici hanno una carriera.
150
00:10:14,318 --> 00:10:16,876
Non sto parlando di questo,
ma di passare del tempo insieme,
151
00:10:17,114 --> 00:10:20,674
con i ragazzi, prima di
passare le tue giornate con Ofer.
152
00:10:20,774 --> 00:10:23,606
Inoltre, ti ricordi
quello che � successo con i giornalisti?
153
00:10:23,706 --> 00:10:25,776
- Non penso tu sia pronto.
- Ma io penso di esserlo.
154
00:10:25,876 --> 00:10:29,014
- Ilan pensa che entrambi non siate pronti.
- Cosa mi interessa di quello che pensa Ilan?
155
00:10:29,114 --> 00:10:32,980
- Perch� continui a parlare con lui di me?
- Dovrebbe interessarti. Lui capisce.
156
00:10:33,080 --> 00:10:35,470
Beh, non mi interessa,
non voglio sentirlo. Sono pronto.
157
00:10:35,570 --> 00:10:37,606
- Ti sbagli!
- Non urlare.
158
00:10:39,148 --> 00:10:41,048
- Quello che voglio dire � che...
- Non urlare.
159
00:10:41,148 --> 00:10:43,606
- Nimrode, sei appena tornato da ...
- Vorresti dirmi tu da dove sono tornato?
160
00:10:43,706 --> 00:10:45,595
Tu lo sai da dove sono tornato?
161
00:10:46,570 --> 00:10:49,250
Far� quello che voglio.
Mi hai sentito? Quello che voglio.
162
00:10:49,638 --> 00:10:52,844
Non ho bisogno della tua opinione
o della tua paghetta del cazzo.
163
00:10:52,944 --> 00:10:54,831
Ma che stai dicendo?
164
00:11:01,273 --> 00:11:02,916
Tutto a posto, pap�?
165
00:11:03,807 --> 00:11:06,368
E io sarei quella che deve
andare dallo strizzacervelli...
166
00:11:06,892 --> 00:11:10,836
Mamma, potrei dormire
a casa di un'amica stasera, a Tel Aviv.
167
00:11:12,902 --> 00:11:13,994
Stronzi.
168
00:11:14,826 --> 00:11:15,790
Nimrode...
169
00:11:16,996 --> 00:11:18,790
Nimrode, apri.
170
00:11:19,649 --> 00:11:22,960
Nimrode, devo accompagnare Dana
e non voglio lasciarti cos�.
171
00:11:24,009 --> 00:11:26,790
Nimrode, mi spiace. Dai.
172
00:11:27,494 --> 00:11:29,268
Sono solo preoccupata.
Se me ne avessi parlato...
173
00:11:29,368 --> 00:11:31,555
L'hai tirato fuori
in diretta TV, ecco tutto.
174
00:11:31,655 --> 00:11:34,314
Certo che puoi fare
quello che vuoi, io...
175
00:11:38,075 --> 00:11:39,688
Hai gli incubi,
176
00:11:40,444 --> 00:11:43,480
dei sintomi, e ho pensato...
177
00:11:43,580 --> 00:11:46,145
che dobbiamo affrontare tutto questo insieme.
178
00:11:46,934 --> 00:11:50,790
Ma se tu pensi di avere tutto
sotto controllo, allora mi fido di te.
179
00:11:53,866 --> 00:11:56,412
Non voglio che Dana faccia tardi, quindi...
180
00:11:56,512 --> 00:11:59,253
Ti prego, non essere arrabbiato con me.
181
00:12:46,002 --> 00:12:48,529
Possiamo continuare a non parlare,
182
00:12:49,240 --> 00:12:52,399
ma sar� uno spreco enorme
di soldi dei tuoi genitori.
183
00:12:53,512 --> 00:12:56,036
Oppure possiamo parlare
del motivo per cui sei qui.
184
00:12:56,240 --> 00:12:58,078
Sa perch� sono qui?
185
00:12:58,580 --> 00:13:01,242
- Tua madre mi ha detto che...
- Cosa?
186
00:13:01,342 --> 00:13:03,834
- Sai perch� sei qui?
- Non proprio.
187
00:13:03,934 --> 00:13:06,100
E se dovessi tirare a indovinare?
188
00:13:10,410 --> 00:13:13,104
Ogni tanto... fumo.
189
00:13:13,965 --> 00:13:16,410
Ma non penso che uno psicologo
mi possa aiutare in questo.
190
00:13:16,546 --> 00:13:19,698
Sei qui perch� ti piace andare a letto
con uomini troppo vecchi per te.
191
00:13:19,798 --> 00:13:22,208
Non sapevo ci fosse una legge contro
il cattivo gusto in fatto di uomini.
192
00:13:22,308 --> 00:13:24,172
- Non c'�.
- Figo.
193
00:13:24,968 --> 00:13:27,002
Altrimenti, dovrei
passare tutta la vita in prigione.
194
00:13:30,444 --> 00:13:31,764
Finito?
195
00:13:31,864 --> 00:13:34,764
Senti, io curo
molte persone che sono...
196
00:13:35,580 --> 00:13:37,002
dipendenti dal sesso.
197
00:13:37,172 --> 00:13:40,240
Il sesso va bene,
ma diventarne dipendenti non va bene.
198
00:13:40,410 --> 00:13:43,104
- Riesci a capire la differenza?
- No.
199
00:13:44,240 --> 00:13:46,866
Sono sia una stupida che una puttana.
200
00:13:49,934 --> 00:13:51,444
E non sono dipendente dal sesso.
201
00:13:52,240 --> 00:13:54,866
A che et� hai cominciato
ad essere sessualmente attiva?
202
00:13:55,070 --> 00:13:56,140
14.
203
00:13:56,240 --> 00:13:57,444
Lei?
204
00:13:58,580 --> 00:14:01,104
- Con chi?
- Un vicino.
205
00:14:01,376 --> 00:14:02,478
Parlamene.
206
00:14:05,478 --> 00:14:08,444
Quanto vuole che entri nei dettagli,
dottor Ostrovski?
207
00:14:09,308 --> 00:14:11,240
Non voglio che si goda troppo la storia.
208
00:14:11,478 --> 00:14:14,478
Fammi capire,
stai flirtando con me?
209
00:14:14,580 --> 00:14:16,900
- E anche se fosse?
- E' uno sforzo inutile.
210
00:14:17,138 --> 00:14:19,580
Capisco quello che vuole dire, ma ...
211
00:14:21,478 --> 00:14:24,412
questo � in contraddizione col fatto
che ogni volta che guarda in basso
212
00:14:24,512 --> 00:14:26,208
i suoi appunti,
si ferma per un secondo sul mio seno.
213
00:14:26,308 --> 00:14:27,478
Scusa?
214
00:14:28,308 --> 00:14:29,798
Non so cosa vuoi dire.
215
00:14:29,900 --> 00:14:31,936
Voglio dire...
216
00:14:32,036 --> 00:14:34,798
invece di cazzeggiare con il mio cervello,
c'� un'altra opzione,
217
00:14:35,172 --> 00:14:38,002
adesso, qui.
218
00:14:38,934 --> 00:14:40,832
Sul tappeto...
219
00:14:41,376 --> 00:14:43,968
Sulla sua scrivania, contro il muro,
ovunque lei voglia.
220
00:14:45,308 --> 00:14:48,206
E tra un'ora, quando torna mia madre,
prender� le sue 400 shekel.
221
00:14:50,070 --> 00:14:51,900
Cosa ne pensa?
222
00:14:52,478 --> 00:14:54,104
Un buon affare, no?
223
00:14:55,138 --> 00:14:57,446
Ti svelo un piccolo segreto.
224
00:14:57,546 --> 00:14:59,140
Le persone...
225
00:14:59,240 --> 00:15:01,936
non sono tanto originali
quanto credono di essere.
226
00:15:02,036 --> 00:15:05,242
- Cosa significa?
- Questa tua piccola performance.
227
00:15:05,342 --> 00:15:07,970
Sai quante volte ho sentito cose
del genere solo questa settimana?
228
00:15:08,070 --> 00:15:09,415
Sarebbe stato pi� originale
229
00:15:09,515 --> 00:15:12,533
se avessi risposto alla mia domanda
in modo sincero.
230
00:15:14,718 --> 00:15:16,478
Adesso parliamo di tuo padre.
231
00:15:17,002 --> 00:15:19,302
Quanti anni avevi
quando � stato rapito?
232
00:15:24,980 --> 00:15:26,206
Uri...
233
00:15:26,306 --> 00:15:29,036
Vado da Jacob a fumare.
234
00:15:29,900 --> 00:15:32,038
- Te la caverai?
- S�.
235
00:15:32,138 --> 00:15:34,936
Puoi chiudere il negozio
sino a che non torno
236
00:15:35,036 --> 00:15:37,274
se non te la senti di affrontare
eventuali clienti.
237
00:15:37,577 --> 00:15:38,900
Ok.
238
00:16:05,091 --> 00:16:08,480
Mi chiamo Zohar Lavi
e sono una ragazza scout.
239
00:16:08,580 --> 00:16:11,002
Mi spiace, il negozio � chiuso.
240
00:16:11,376 --> 00:16:12,342
Tornate pi� tardi, ok?
241
00:16:12,444 --> 00:16:15,970
Abbiamo saputo che eri qui e siamo
venuti a chiederti di parlare al nostro gruppo.
242
00:16:16,070 --> 00:16:17,742
Ve ne potete andare, per favore?
243
00:16:18,104 --> 00:16:19,800
Non posso parlare adesso.
244
00:16:19,900 --> 00:16:23,138
- Ci incontriamo tutti i marted� alle 17.
- No, grazie.
245
00:16:23,546 --> 00:16:25,377
Il negozio � chiuso.
246
00:16:25,477 --> 00:16:28,559
- Andate.
- Andiamo, non ne vale la pena.
247
00:16:46,764 --> 00:16:50,405
Il negozio � chiuso. L'ho gi�
detto ai tuoi amici. Per favore, vattene.
248
00:16:53,960 --> 00:16:55,236
Che c'�?
249
00:16:56,819 --> 00:16:58,240
Cosa vuoi?
250
00:16:58,999 --> 00:17:00,798
Tu sei mio zio, giusto?
251
00:17:09,128 --> 00:17:10,900
Sono Assaf.
252
00:17:16,444 --> 00:17:18,600
Dov'� il nonno? Sta fumando?
253
00:17:22,172 --> 00:17:23,482
Cosa...
254
00:17:25,866 --> 00:17:27,308
Cosa ci fai qui?
255
00:17:27,934 --> 00:17:31,038
Da quando sei tornato,
la mamma � sempre triste.
256
00:17:32,526 --> 00:17:34,478
Io...
257
00:17:35,813 --> 00:17:37,832
Le hai fatto qualcosa?
258
00:17:41,546 --> 00:17:44,070
Penso che dovresti tornare a casa adesso.
259
00:17:45,274 --> 00:17:46,968
Pap�...
260
00:17:48,934 --> 00:17:50,798
Il nonno...
261
00:17:50,934 --> 00:17:52,378
Torner� pi� tardi.
262
00:17:52,478 --> 00:17:55,688
Sono venuto per invitarti
alla festa per il mio Bar Mitzvah.
263
00:18:01,512 --> 00:18:04,208
Non penso sia una buona idea,
non posso venire.
264
00:18:04,308 --> 00:18:07,164
Ma � il mio Bar Mitzvah.
E ti sto invitando.
265
00:18:07,478 --> 00:18:09,546
Devi venire.
266
00:18:09,900 --> 00:18:11,676
No... ma grazie.
267
00:18:11,776 --> 00:18:13,905
Non � una buona idea.
268
00:18:28,105 --> 00:18:30,798
Tu.
Vieni con me.
269
00:18:31,704 --> 00:18:33,163
Avanti!
270
00:18:33,263 --> 00:18:34,632
In piedi!
271
00:18:50,254 --> 00:18:51,950
Lavati il viso.
272
00:18:54,389 --> 00:18:56,525
- Lavalo!
- Uri.
273
00:18:58,392 --> 00:18:59,603
Sorpresa.
274
00:19:00,243 --> 00:19:01,418
- Ciao.
- Ciao.
275
00:19:01,729 --> 00:19:03,115
Come hai fatto...
276
00:19:03,215 --> 00:19:05,078
Colta in flagrante.
277
00:19:05,178 --> 00:19:06,450
Scusate.
278
00:19:10,744 --> 00:19:13,282
Ho portato il pranzo per un picnic.
279
00:19:13,382 --> 00:19:16,649
Mi serve solo qualcuno
280
00:19:16,749 --> 00:19:18,622
che mi aiuti a mangiarlo tutto.
281
00:19:21,074 --> 00:19:23,348
Posso rubarlo per un po'?
282
00:19:41,800 --> 00:19:43,700
Vanno meglio le cose?
283
00:19:43,800 --> 00:19:45,865
Qualche volta � molto strano.
284
00:19:45,965 --> 00:19:47,938
Sono certa sia cos� anche per lui.
285
00:19:48,038 --> 00:19:50,176
Mi ritrovo qualcuno in casa, all'improvviso.
286
00:19:50,276 --> 00:19:54,732
A volte mi sveglio
durante la notte e penso...
287
00:19:57,242 --> 00:19:59,732
chi � l'uomo che dorme accanto a me?
288
00:20:02,038 --> 00:20:04,800
Succedeva anche a me
quando Rafi era vivo.
289
00:20:05,344 --> 00:20:06,936
E' normale, succede a tutti.
290
00:20:07,140 --> 00:20:09,902
Non lo so, se lo incontrassi
oggi per la prima volta...
291
00:20:14,310 --> 00:20:16,630
Poi c'� questa storia dei soldi.
292
00:20:17,140 --> 00:20:20,174
- Il fatto che pago tutto io.
- Ferisce il suo ego.
293
00:20:21,174 --> 00:20:23,834
Lo so che � orribile, ma...
294
00:20:27,698 --> 00:20:30,072
a volte penso
che sia stato solo un brutto sogno.
295
00:20:30,868 --> 00:20:32,898
Il rapimento?
296
00:20:34,868 --> 00:20:36,630
Il suo ritorno.
297
00:20:37,970 --> 00:20:41,140
- Un brutto sogno?
- Non capire male, io...
298
00:20:41,412 --> 00:20:43,174
sono molto felice.
299
00:20:45,038 --> 00:20:46,800
Ma...
300
00:20:47,344 --> 00:20:51,140
Ho paura di essermi
abituata troppo da sola...
301
00:20:53,344 --> 00:20:55,072
E' un peso.
302
00:20:57,412 --> 00:21:00,936
A volte vorrei gridargli,
che ci fai in casa mia?
303
00:21:02,310 --> 00:21:05,630
Nel mio letto? Nel mio bagno?
304
00:21:10,106 --> 00:21:12,140
Daphna, sono orribile?
305
00:21:19,648 --> 00:21:21,868
Che c'�?
Non dovresti dirmi ora...
306
00:21:22,936 --> 00:21:25,412
che � naturale e che...
307
00:21:25,868 --> 00:21:28,208
- non sono una strega?
- Non sei una strega.
308
00:21:28,446 --> 00:21:29,868
Grazie.
309
00:21:30,538 --> 00:21:32,072
Ma sei viziata.
310
00:21:35,698 --> 00:21:38,446
Mi spiace, Talya,
non ti compatisco pi�.
311
00:21:40,936 --> 00:21:44,004
Sai cosa darei
per vedere Rafi un solo minuto?
312
00:21:44,970 --> 00:21:47,834
Hai ricevuto un dono, Talya,
un dono dal cielo.
313
00:21:48,630 --> 00:21:52,344
Sai cosa darei
per vedere Rafi un solo momento?
314
00:21:53,630 --> 00:21:55,616
Per abbracciarlo...
315
00:21:56,242 --> 00:21:58,664
sentire il suo odore, urlare...
316
00:22:00,004 --> 00:22:02,768
Ti � stata data una seconda opportunit�,
chiunque avesse perso qualcuno
317
00:22:02,868 --> 00:22:04,800
ucciderebbe per averla.
318
00:22:05,276 --> 00:22:07,176
Quindi mi spiace, Talya,
non sono dispiaciuta per te.
319
00:22:07,276 --> 00:22:09,912
Sono troppo impegnata ad invidiarti.
320
00:22:11,698 --> 00:22:14,664
Non rivedr� mai pi� il mio Rafi.
321
00:22:15,106 --> 00:22:17,038
Tu hai riavuto tuo marito.
322
00:22:17,902 --> 00:22:21,242
Hai combattuto per tanti anni
pur di riaverlo. Non fermarti ora.
323
00:22:26,378 --> 00:22:29,412
Preparo qualcosa da mangiare.
324
00:22:34,106 --> 00:22:36,278
Non l'ho mai vista in quella maniera.
325
00:22:36,378 --> 00:22:37,732
E come?
326
00:22:38,038 --> 00:22:40,868
C'erano tanti bambini...
327
00:22:41,698 --> 00:22:44,757
senza padre, nella mia classe.
Non ce l'avevano...
328
00:22:45,080 --> 00:22:46,310
Ma tu s�.
329
00:22:47,038 --> 00:22:49,446
Continui a dire
che non hai e non avevi un padre,
330
00:22:49,664 --> 00:22:51,970
ma ce l'avevi. Ce l'hai.
331
00:22:52,242 --> 00:22:54,868
- E' vivo.
- S�, ma...
332
00:22:55,072 --> 00:22:56,734
Sa cosa intendo.
333
00:22:56,834 --> 00:22:58,946
Credevi fosse morto?
334
00:22:59,276 --> 00:23:00,074
Cosa?
335
00:23:00,174 --> 00:23:02,936
In tutti quegli anni,
credevi fosse morto o vivo?
336
00:23:07,140 --> 00:23:09,038
Non lo so.
337
00:23:09,140 --> 00:23:10,834
Che era morto.
338
00:23:11,174 --> 00:23:13,412
Non lo pensavano tutti?
Tutti tranne mia madre.
339
00:23:13,868 --> 00:23:16,412
- Ti senti in colpa?
- Per cosa?
340
00:23:16,902 --> 00:23:18,040
Solo mia madre
pensava fosse vivo.
341
00:23:18,140 --> 00:23:21,004
Ha sprecato un'intera vita
per qualcosa che non succedeva mai.
342
00:23:21,868 --> 00:23:24,244
- Ma � successa.
- Cosa?
343
00:23:24,344 --> 00:23:27,040
- E' tornato. E' qui.
- Lo so.
344
00:23:27,140 --> 00:23:30,064
Non capisce cosa voglio dire.
Non importa.
345
00:23:31,664 --> 00:23:33,344
Ha sprecato...
346
00:23:34,106 --> 00:23:35,970
tutto quel tempo...
347
00:23:38,630 --> 00:23:41,970
Sembra tu sia arrabbiata con tua madre
per aver aspettato tutti questi anni,
348
00:23:42,446 --> 00:23:43,972
per aver sprecato la sua vita.
349
00:23:44,072 --> 00:23:46,635
Quale vita?
La sua � una vita in sospeso.
350
00:23:47,004 --> 00:23:50,344
Sei arrabbiata perch� lo ha aspettato,
o perch� � tornato?
351
00:23:52,664 --> 00:23:55,038
Sono Nimrode Klein,
figlio di Shalom ed Esther.
352
00:23:55,412 --> 00:23:59,664
Mi manca tantissimo la mia famiglia,
soprattutto la mia piccola Dana
353
00:24:00,038 --> 00:24:02,378
che presto andr�
in prima elementare.
354
00:24:04,038 --> 00:24:06,797
Vorrei essere con te
in quel giorno speciale.
355
00:24:13,174 --> 00:24:16,768
Che male c'� se pensavo fosse morto?
Perch� dovrei sentirmi in colpa?
356
00:24:16,868 --> 00:24:19,494
Lo pensavano tutti, non soltanto io.
357
00:24:41,174 --> 00:24:43,412
- Pronto?
- Dove sei?
358
00:24:44,038 --> 00:24:46,936
Aspetto Ofer.
Ho un appuntamento.
359
00:24:47,242 --> 00:24:49,344
Mi spiace per prima...
360
00:24:50,038 --> 00:24:52,278
capisco che senti il bisogno di lavorare.
361
00:24:52,378 --> 00:24:54,412
Pensavo di fare qualcosa stasera.
362
00:24:54,800 --> 00:24:56,072
Soli io e te.
363
00:24:56,698 --> 00:24:58,278
Potremmo cenare fuori o...
364
00:24:58,378 --> 00:25:00,310
andare al cinema, io e te.
365
00:25:00,446 --> 00:25:02,242
Per divertirci. Che ne pensi?
366
00:25:03,276 --> 00:25:04,664
Nimrode?
367
00:25:04,868 --> 00:25:06,734
Devo andare.
368
00:25:08,378 --> 00:25:10,106
Non ci credo!
369
00:25:11,310 --> 00:25:12,282
Ciao.
370
00:25:13,868 --> 00:25:15,208
Ciao.
371
00:25:18,038 --> 00:25:20,800
Non riesco a crederci.
Guardati, � come se...
372
00:25:21,106 --> 00:25:24,583
avessi passato 17 anni in prigionia, eh?
373
00:25:25,664 --> 00:25:27,140
Tu, invece...
374
00:25:27,630 --> 00:25:31,537
Pensavi indossassi la nostra uniforme?
375
00:25:33,412 --> 00:25:36,734
Vieni, ti presento a tutti.
376
00:25:36,834 --> 00:25:39,074
Ti piace la sala d'aspetto?
Bella, eh?
377
00:25:39,174 --> 00:25:41,004
- Molto.
- Lo so.
378
00:25:42,868 --> 00:25:44,630
Vieni.
379
00:25:44,868 --> 00:25:46,664
Ti faccio fare un giro.
Lei � Ola.
380
00:25:47,208 --> 00:25:49,106
Ola, ciao.
381
00:25:54,344 --> 00:25:57,242
Yoav, vieni qui
Vieni un minuto.
382
00:25:57,344 --> 00:25:59,868
Lui � il famoso Nimrode Klein.
383
00:26:00,072 --> 00:26:01,936
- Piacere di conoscerti.
- Piacere mio.
384
00:26:02,698 --> 00:26:05,176
Yoav si occupa...
385
00:26:05,276 --> 00:26:07,312
del nostro cliente migliore.
E' una star.
386
00:26:07,412 --> 00:26:09,015
Massimo livello.
387
00:26:09,546 --> 00:26:11,698
Nimrode potrebbe unirsi
alla nostra famiglia, Yoav.
388
00:26:11,800 --> 00:26:13,870
Quando eravamo nell'esercito,
389
00:26:13,970 --> 00:26:15,972
Nimrode ed io avevamo questo sogno
390
00:26:16,351 --> 00:26:19,339
di aprire un'agenzia di pubblicit�.
391
00:26:21,072 --> 00:26:23,936
La vita � proprio divertente, vero?
392
00:26:25,834 --> 00:26:27,800
- In bocca al lupo.
- Grazie.
393
00:26:28,276 --> 00:26:29,176
Grazie.
394
00:26:29,276 --> 00:26:31,140
Wow, Ofer, sono davvero...
395
00:26:31,378 --> 00:26:35,732
Non vedo l'ora di far parte...
396
00:26:37,107 --> 00:26:39,800
della famiglia. Grazie.
397
00:26:40,242 --> 00:26:41,412
Certo.
398
00:26:41,664 --> 00:26:42,868
Certo.
399
00:26:44,378 --> 00:26:46,276
Ti mostro l'ufficio.
400
00:26:46,378 --> 00:26:47,632
Prego.
401
00:26:47,732 --> 00:26:48,800
Entra.
402
00:27:08,834 --> 00:27:10,834
- Cos'� questo?
- Apri.
403
00:27:24,276 --> 00:27:28,074
Un anno fa circa,
mi � successo...
404
00:27:28,174 --> 00:27:31,140
qualcosa di molto brutto.
405
00:27:31,766 --> 00:27:33,800
E non avevo nessuno con cui parlarne.
406
00:27:34,038 --> 00:27:35,766
Non volevo parlarne con nessuno.
407
00:27:36,242 --> 00:27:39,337
Il mio diario divenne il mio migliore amico.
408
00:27:40,140 --> 00:27:43,688
Tutti i miei lati oscuri, le mie confessioni...
409
00:27:44,242 --> 00:27:46,242
paure, pensieri.
410
00:27:47,310 --> 00:27:51,732
Scrivevo ogni cosa,
e mi sentivo meglio. Perci�...
411
00:27:52,766 --> 00:27:56,953
ho pensato potesse aiutarti
con i tuoi demoni.
412
00:28:01,208 --> 00:28:03,004
Lo faccio anche io.
413
00:28:03,732 --> 00:28:06,412
- Cosa?
- Sentire l'odore dei libri nuovi.
414
00:28:07,038 --> 00:28:08,664
Oh, ho fatto questo?
415
00:28:14,868 --> 00:28:16,446
Grazie.
416
00:28:17,698 --> 00:28:19,344
Di niente.
417
00:28:32,970 --> 00:28:35,276
Sono sicura ti aiuter�.
418
00:28:44,106 --> 00:28:47,800
La teniamo sotto osservazione
per qualche altro giorno.
419
00:28:48,664 --> 00:28:51,583
Non si preoccupi, � in buone mani.
420
00:28:52,072 --> 00:28:53,598
Star� meglio.
421
00:28:53,698 --> 00:28:56,733
Quello che le � successo
� perfettamente normale.
422
00:28:57,902 --> 00:28:59,664
Grazie.
423
00:29:07,004 --> 00:29:09,938
- Yael, cosa stai facendo?
- Vado a casa.
424
00:29:10,038 --> 00:29:13,004
- Devo occuparmi dei cani.
- Ma i dottori dicono...
425
00:29:15,732 --> 00:29:17,904
Posso almeno accompagnarti a casa?
426
00:29:18,004 --> 00:29:20,492
Hai fatto gi� tanto per me, Ilan.
427
00:29:21,140 --> 00:29:23,278
Dovresti andare a casa a riposare anche tu.
428
00:29:23,378 --> 00:29:25,106
E' quello che far� io.
429
00:30:09,732 --> 00:30:10,949
Ho finito.
430
00:30:11,446 --> 00:30:12,758
C'� qualcos'altro?
431
00:30:13,004 --> 00:30:14,344
Per ora no.
432
00:30:14,970 --> 00:30:18,786
Aspetta in ufficio.
Penso ci sia qualcosa per te tra poco.
433
00:30:56,068 --> 00:30:57,877
Vieni.
434
00:30:59,557 --> 00:31:01,389
Siediti vicino a me.
435
00:31:10,978 --> 00:31:14,672
Sono venuto a chiederti
di invitarmi al tuo Bar Mitzvah.
436
00:31:17,420 --> 00:31:20,080
Mi sono comportato molto male
prima, scusami...
437
00:31:20,352 --> 00:31:22,706
Ero sorpreso di vederti.
438
00:31:26,706 --> 00:31:28,082
Grazie.
439
00:31:28,182 --> 00:31:29,672
Prego.
440
00:31:30,488 --> 00:31:32,876
Tua madre sa che mi hai invitato?
441
00:31:33,080 --> 00:31:34,286
No.
442
00:31:34,386 --> 00:31:37,359
Ma penso saranno felici se verrai.
443
00:31:41,284 --> 00:31:43,706
Non te lo prometto.
444
00:31:44,386 --> 00:31:46,944
Ma lo prendo in considerazione, d'accordo?
445
00:31:47,182 --> 00:31:48,488
Va bene.
446
00:31:52,386 --> 00:31:54,080
E bellissimo.
447
00:31:54,318 --> 00:31:55,842
Lo dici tanto per dire.
448
00:31:55,944 --> 00:31:57,808
No. Esalta la tua figura.
449
00:31:58,046 --> 00:31:59,420
Sicura?
450
00:31:59,842 --> 00:32:01,284
Non � troppo piccolo?
451
00:32:01,420 --> 00:32:03,318
L'ho preso dopo la dieta.
452
00:32:03,740 --> 00:32:05,148
Sicura.
453
00:32:06,706 --> 00:32:08,420
Voglio sembrare bella.
454
00:32:09,216 --> 00:32:10,978
Tu sei bella.
455
00:32:15,454 --> 00:32:17,148
Che c'� da ridere?
456
00:32:17,488 --> 00:32:21,114
Mi sono ricordata una cosa
che ho visto in TV sugli elefanti.
457
00:32:24,672 --> 00:32:27,876
Mi stai punendo
a causa di Ostrovski?
458
00:32:29,250 --> 00:32:31,572
Mi fai uscire con un abito
che mi fa sembrare una vacca?
459
00:32:31,672 --> 00:32:33,774
Ti sta bene, che palle. Smettila!
460
00:32:42,454 --> 00:32:44,354
Porto tutto insieme?
461
00:32:44,454 --> 00:32:45,706
S�, grazie.
462
00:32:46,672 --> 00:32:49,663
Andiamo un po' di fretta.
Andiamo a vedere un film.
463
00:32:49,763 --> 00:32:51,668
- Nessun problema.
- Grazie.
464
00:32:54,672 --> 00:32:57,579
Avevo 7 anni quando � stato catturato.
465
00:32:58,012 --> 00:33:00,216
- Bentornato.
- Grazie.
466
00:33:00,910 --> 00:33:02,284
Buon appetito.
467
00:33:05,740 --> 00:33:07,082
Sei famoso.
468
00:33:07,182 --> 00:33:09,318
- Ti ci abituerai.
- S�.
469
00:33:10,046 --> 00:33:13,648
Ofer ha gi� pensato di usarmi
per una delle loro campagne.
470
00:33:14,080 --> 00:33:16,114
Dice che andr� a mio favore.
Anche per il prodotto.
471
00:33:16,250 --> 00:33:18,072
Per non parlare di lui.
472
00:33:20,250 --> 00:33:21,978
Allora, com'� andata?
473
00:33:22,706 --> 00:33:25,080
Bene.
Molto bene.
474
00:33:26,182 --> 00:33:28,352
Interessante, impegnativo.
475
00:33:29,386 --> 00:33:31,250
Sono responsabile...
476
00:33:33,488 --> 00:33:35,386
E' molto interessante.
477
00:33:35,672 --> 00:33:37,672
Mi spiace per stamattina.
478
00:33:37,944 --> 00:33:41,046
- Per aver urlato.
- Non fa niente.
479
00:33:41,706 --> 00:33:43,250
Anzi, � stato bello.
480
00:33:43,774 --> 00:33:46,037
La nostra prima litigata.
481
00:33:46,386 --> 00:33:48,386
Ti ricordi l'ultima?
482
00:33:50,420 --> 00:33:51,410
No.
483
00:33:51,720 --> 00:33:54,944
Mia madre voleva che Dana
passasse tutti i marted� con lei.
484
00:33:55,706 --> 00:33:58,354
Ed io pensavo fosse una cosa buona
485
00:33:58,454 --> 00:34:01,409
avere un giorno tutto per noi due.
486
00:34:02,252 --> 00:34:04,852
Ma io non riuscivo
a stare lontana da Dana.
487
00:34:07,420 --> 00:34:08,944
Me lo ricordo.
488
00:34:09,284 --> 00:34:11,080
Urlammo come pazzi.
489
00:34:14,284 --> 00:34:16,718
Fu il giorno che andai nelle riserve.
490
00:34:17,654 --> 00:34:18,623
Gi�.
491
00:34:35,046 --> 00:34:36,080
Cos'�?
492
00:34:36,250 --> 00:34:37,876
I nostri conti.
493
00:34:38,774 --> 00:34:42,012
Ne abbiamo tre.
494
00:34:42,910 --> 00:34:45,284
Qui ci sono tutti i dettagli.
495
00:34:45,808 --> 00:34:47,706
Il mutuo.
496
00:34:47,842 --> 00:34:51,978
Domani andiamo a prendere
la tua carta di credito.
497
00:34:58,216 --> 00:34:59,740
Dana?
498
00:35:01,046 --> 00:35:02,148
Dana?
499
00:35:02,910 --> 00:35:04,386
Dove sono mamma e pap�?
500
00:35:05,080 --> 00:35:06,978
Sono usciti per una cena romantica.
501
00:35:07,808 --> 00:35:09,080
Non hai visto mamma?
502
00:35:09,284 --> 00:35:10,672
No. Perch�?
503
00:35:10,910 --> 00:35:13,810
Ha messo un vestito troppo stretto.
504
00:35:13,910 --> 00:35:16,548
Mi ha chiesto come stava,
ma non ho avuto il coraggio di dirglielo.
505
00:35:16,648 --> 00:35:18,708
Com'� andato il primo giorno di pap�?
506
00:35:18,808 --> 00:35:20,554
Ha detto che � andato bene.
507
00:36:20,012 --> 00:36:22,386
Tu. Vieni con me.
508
00:36:23,488 --> 00:36:25,116
Muoviti!
509
00:36:25,216 --> 00:36:26,774
Alzati!
510
00:36:32,012 --> 00:36:34,193
Dove lo stai portando?
511
00:36:53,488 --> 00:36:55,182
Lavati la faccia.
512
00:36:57,561 --> 00:36:58,978
Lavala!
513
00:37:09,876 --> 00:37:11,116
Alzati.
514
00:37:11,216 --> 00:37:12,842
Ehi, ehi, alzati.
515
00:37:14,182 --> 00:37:15,978
Mettiti questo.
516
00:37:17,488 --> 00:37:18,978
Muoviti.
517
00:37:32,046 --> 00:37:33,148
Uri...
518
00:37:33,978 --> 00:37:35,876
sto andando a letto.
519
00:37:36,910 --> 00:37:39,012
- Buonanotte pap�.
- Buonanotte.
520
00:38:12,114 --> 00:38:15,184
Di' una parola su stanotte
e sarai morto.
521
00:38:15,284 --> 00:38:17,048
Sono stato chiaro?
522
00:38:17,148 --> 00:38:20,226
Dove stiamo andando?
523
00:38:47,515 --> 00:38:48,791
Forza.
524
00:38:49,706 --> 00:38:51,774
Muoviti, muoviti.
525
00:38:52,284 --> 00:38:55,488
Avanti, non aver paura.
526
00:39:02,454 --> 00:39:05,352
Attento agli scalini.
527
00:39:06,216 --> 00:39:07,488
Bene.
528
00:39:08,250 --> 00:39:09,488
Su.
529
00:39:10,488 --> 00:39:12,080
Su.
530
00:39:12,182 --> 00:39:13,852
Alza i piedi.
531
00:39:48,324 --> 00:39:52,426
~ Traduzione: crossmyh3art e Sunshine83 ~
532
00:39:52,526 --> 00:40:00,073
www.movieteam.forumfree.it
www.facebook.com/movieteamforyou
38346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.