All language subtitles for Hatufim - S01E06.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,385 --> 00:00:04,312 Il diario 2 00:00:06,243 --> 00:00:08,960 - Mi siedo a questo tavolo. - Ok. 3 00:00:12,788 --> 00:00:16,062 - Due cappuccini, per favore. - Due cappuccini. 4 00:00:16,672 --> 00:00:17,754 Ehi, sei tu. 5 00:00:17,854 --> 00:00:20,296 Sei tu, wow... 6 00:00:21,262 --> 00:00:23,296 Non ci posso credere, sei un eroe. 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,786 - Posso stringerti la mano? - Grazie. 8 00:00:25,922 --> 00:00:27,718 - Wow, � veramente... - Grazie. 9 00:00:27,854 --> 00:00:29,618 Sei un grande eroe, � cos� emozionante. 10 00:00:29,718 --> 00:00:30,786 Va bene. 11 00:00:32,228 --> 00:00:34,230 - Vuoi altro con i cappuccini? - No. 12 00:00:34,612 --> 00:00:36,092 17 shekel. 13 00:00:43,650 --> 00:00:46,200 - Ehi, offro io. - No, � fuori questione. 14 00:00:46,300 --> 00:00:47,126 Talya. 15 00:00:53,296 --> 00:00:56,582 - Hai 17 shekel? - Dove sono i soldi che ti avevo dato? 16 00:00:56,854 --> 00:00:58,686 Che importanza ha adesso? 17 00:00:58,786 --> 00:01:02,550 No, sono solo curiosa, ti ho dato 300 shekel ieri. 18 00:01:02,650 --> 00:01:05,292 Sono negli altri pantaloni, ok? 19 00:01:09,854 --> 00:01:12,060 Ti porto il resto con i cappuccini. 20 00:01:12,160 --> 00:01:13,398 Ok? 21 00:01:19,718 --> 00:01:21,972 Cosa importa dove sono i soldi? 22 00:02:11,262 --> 00:02:13,160 Edizione Speciale 23 00:02:13,990 --> 00:02:17,198 Parla Nimrode 24 00:02:18,632 --> 00:02:21,698 Buongiorno. Sono stati prigionieri per 17 anni. 25 00:02:21,798 --> 00:02:24,446 Per 17 anni non abbiamo saputo nulla di loro. 26 00:02:24,546 --> 00:02:27,160 All'inizio abbiamo aspettato, poi abbiamo urlato alle manifestazioni, 27 00:02:27,260 --> 00:02:31,039 e alla fine abbiamo perso ogni speranza. Tutti noi, tranne una donna. 28 00:02:31,175 --> 00:02:32,801 - Buongiorno. - Buongiorno, Gadi. 29 00:02:32,903 --> 00:02:35,243 Non ti sei mai arresa in tutti questi anni. 30 00:02:35,379 --> 00:02:38,440 Il tempo passava, e tu ci hai aiutato a non dimenticare. 31 00:02:38,540 --> 00:02:40,835 E adesso lui � qui, con noi. 32 00:02:41,335 --> 00:02:43,869 Sono veramente felice, io... 33 00:02:46,069 --> 00:02:48,311 Ma non ho lottato da sola. 34 00:02:48,583 --> 00:02:52,005 Molte persone, dai politici a... 35 00:02:52,107 --> 00:02:54,767 a persone che non ho mai conosciuto. Persone che... 36 00:02:54,869 --> 00:02:57,939 anno dopo anno hanno attaccato adesivi sulle loro auto, 37 00:02:58,039 --> 00:03:01,765 venivano alle manifestazioni e alle dimostrazioni. 38 00:03:02,008 --> 00:03:03,113 Il nostro � un paese meraviglioso. 39 00:03:03,213 --> 00:03:06,538 Voglio anche sottolineare che avevamo invitato Uri Zach 40 00:03:06,638 --> 00:03:08,182 ad unirsi a noi, 41 00:03:08,842 --> 00:03:10,293 ma ha declinato l'inviato. 42 00:03:10,393 --> 00:03:13,980 Avrei potuto dirti io che non sarebbe venuto. E' molto timido. 43 00:03:14,080 --> 00:03:17,092 Parlami del tuo primo incontro con i tuoi figli. 44 00:03:17,876 --> 00:03:20,148 Non aveva mai conosciuto Hatzav. Voglio dire... 45 00:03:21,046 --> 00:03:23,638 Non lo sapeva nemmeno. 46 00:03:23,842 --> 00:03:27,218 Voglio dire, sapeva che ero incinta, ma non sapeva se era maschio o femmina. 47 00:03:27,318 --> 00:03:28,604 Sei rimasto sorpreso? 48 00:03:29,369 --> 00:03:30,190 S�. 49 00:03:30,876 --> 00:03:33,740 Cosa hai in progetto di fare con... 50 00:03:34,182 --> 00:03:36,352 questa vostra nuova vita? 51 00:03:38,012 --> 00:03:40,427 Gadi, � una domanda un po' strana. 52 00:03:41,046 --> 00:03:42,944 E' tutto... 53 00:03:43,216 --> 00:03:45,148 Lui � appena tornato. 54 00:03:45,692 --> 00:03:47,570 Ha tempo per decidere. ha bisogno di riadattarsi. 55 00:03:47,852 --> 00:03:51,014 In realt�, ho intenzione di iniziare a lavorare con il mio amico Ofer 56 00:03:51,114 --> 00:03:53,184 che dirige un'agenzia pubblicitaria. 57 00:03:53,284 --> 00:03:57,182 Ne parlavamo sempre... tempo addietro... 58 00:03:57,352 --> 00:04:00,842 durante il periodo nell'esercito, di avviare un'attivit� insieme. 59 00:04:00,978 --> 00:04:02,286 E lui l'ha fatto. 60 00:04:02,386 --> 00:04:03,740 Quindi... 61 00:04:04,012 --> 00:04:06,386 potrei iniziare a lavorare con lui. 62 00:04:07,250 --> 00:04:09,048 Non perdi tempo, vero? 63 00:04:09,148 --> 00:04:11,250 - Neanche un secondo. - No. 64 00:04:11,672 --> 00:04:13,742 Ho gi� sprecato abbastanza del mio tempo. 65 00:04:13,842 --> 00:04:17,218 Talya, sei felice del nuovo percorso che Nimrode... 66 00:04:17,318 --> 00:04:20,173 Io sostengo tutto quello che lo rende felice. 67 00:04:22,012 --> 00:04:23,844 Nimrode, posso solo immaginare 68 00:04:23,944 --> 00:04:26,672 cosa tu abbia passato durante la prigionia. 69 00:04:26,842 --> 00:04:30,386 Puoi raccontarci un momento particolarmente difficile? 70 00:04:33,080 --> 00:04:35,741 Quando Israele si ritir� dal Libano. 71 00:04:37,400 --> 00:04:39,672 I Siriani fecero una grande festa. 72 00:04:40,570 --> 00:04:44,774 Ci dissero che ci avevano abbandonato, che si erano dimenticati di noi, 73 00:04:45,557 --> 00:04:49,149 che allo Stato di Israele non importava nulla di noi. 74 00:04:49,808 --> 00:04:51,742 Pensavamo... 75 00:04:51,842 --> 00:04:54,014 Che forse non sareste pi� tornati. 76 00:04:54,114 --> 00:04:56,163 Che ci aveste dimenticato. 77 00:04:56,842 --> 00:04:58,638 Ci siamo sentiti... 78 00:04:59,114 --> 00:05:00,318 sentiti... 79 00:05:01,182 --> 00:05:03,740 completamente da soli. 80 00:05:06,876 --> 00:05:07,808 Talya �... 81 00:05:08,386 --> 00:05:10,676 Non � necessario che la spegni. 82 00:05:14,604 --> 00:05:17,946 - Mi sento male. - Ti ho portato alcune cose da casa. 83 00:05:18,046 --> 00:05:19,674 Cos� starai pi� comoda, 84 00:05:19,774 --> 00:05:23,286 visto che i medici ti hanno raccomandato di restare qui un paio di giorni. 85 00:05:23,386 --> 00:05:25,182 Osservazione psicologica. 86 00:05:27,765 --> 00:05:28,978 E' una stronzata. 87 00:05:30,842 --> 00:05:33,218 Non ho bisogno di nessuna osservazione psicologica. 88 00:05:33,318 --> 00:05:36,750 Perch� non rimani per un paio di giorni? Anche solo per riposarti un po'. 89 00:05:37,842 --> 00:05:39,771 Posso riposare a casa. 90 00:05:53,740 --> 00:05:54,854 Yael... 91 00:05:55,284 --> 00:05:57,706 mi hai spaventato, non capisco perch�... 92 00:05:57,944 --> 00:06:01,808 - Credo che volessi morire. - Non sono d'accordo. 93 00:06:02,182 --> 00:06:04,082 Se avessi voluto morire non avresti preso le pillole 94 00:06:04,182 --> 00:06:08,155 - per poi chiamare l'ambulanza. - Io non ho chiamato l'ambulanza. 95 00:06:08,638 --> 00:06:10,357 E allora chi � stato? 96 00:06:36,782 --> 00:06:42,211 ~ Sottotitoli di MovieTeam ~ www.movieteam.forumfree.it 97 00:06:47,454 --> 00:06:52,535 ~ Traduzione: crossmyh3art e Sunshine83 ~ 98 00:07:09,910 --> 00:07:12,808 Scritto e diretto da Gideon Raff 99 00:07:13,318 --> 00:07:16,284 Prisoners of War 100 00:07:16,944 --> 00:07:18,672 Uri... 101 00:07:22,250 --> 00:07:23,944 Uri, riesci a sentirmi? 102 00:07:26,200 --> 00:07:27,910 Torno alle 15. 103 00:07:31,046 --> 00:07:33,808 A volte, quando sentivo che stavo impazzendo... 104 00:07:33,910 --> 00:07:37,148 di solitudine per la vostra mancanza, chiudevo gli occhi 105 00:07:37,284 --> 00:07:38,842 e immaginavo di essere seduto qui. 106 00:07:38,944 --> 00:07:43,284 Proprio qui, a guardare fuori della finestra come sto facendo ora. 107 00:07:45,386 --> 00:07:48,216 Annusando gli alberi di cipresso, respirando l'aria. 108 00:07:50,691 --> 00:07:54,300 Poi mamma sarebbe arrivata e mi avrebbe chiesto di venirvi ad aiutare in negozio 109 00:07:54,400 --> 00:07:57,082 cos� avremmo finito presto 110 00:07:57,344 --> 00:07:59,674 e avremmo potuto cenare tutti insieme. 111 00:07:59,774 --> 00:08:01,382 Allora, vieni? 112 00:08:01,944 --> 00:08:02,774 Dove? 113 00:08:03,046 --> 00:08:05,386 Al negozio di alimentari, dove altrimenti? 114 00:08:06,148 --> 00:08:08,284 Ho bisogno del tuo aiuto. 115 00:08:09,284 --> 00:08:11,944 Non puoi stare qui per tutta la vita. 116 00:08:13,740 --> 00:08:14,603 Vieni. 117 00:08:15,135 --> 00:08:20,148 Ti far� bene lavorare un po' al negozio. 118 00:08:20,570 --> 00:08:22,487 Aiuterebbe anche me. 119 00:08:28,944 --> 00:08:31,944 Lei ti mandava a spiarmi. 120 00:08:33,774 --> 00:08:36,350 Non aveva niente a che fare con la cena. 121 00:08:37,427 --> 00:08:39,148 Ti ricordi di Kochi? 122 00:08:40,352 --> 00:08:41,570 Kochi. 123 00:08:41,842 --> 00:08:43,046 La tua cassiera? 124 00:08:43,146 --> 00:08:49,282 S�. Tua madre era sicura che lei e io... sai... 125 00:08:52,155 --> 00:08:53,561 E' mai successo qualcosa? 126 00:08:53,774 --> 00:08:55,080 Mai. 127 00:08:55,672 --> 00:08:59,774 Tua madre mi faceva troppo paura. Mi avrebbe ucciso. 128 00:09:01,216 --> 00:09:02,352 Andiamo. 129 00:09:03,604 --> 00:09:04,758 Forza. 130 00:09:10,876 --> 00:09:13,063 Dove stai correndo? Aspettami. 131 00:09:15,250 --> 00:09:18,014 Non sto correndo. Sono in ritardo per il lavoro. 132 00:09:18,114 --> 00:09:20,534 E dopo ho da fare con un'amica. 133 00:09:21,148 --> 00:09:23,308 Cosa pensi dell'intervista? 134 00:09:27,046 --> 00:09:28,379 Talya... 135 00:09:43,386 --> 00:09:45,604 Perch� sei cos� arrabbiata? Cosa ti ha disturbato? 136 00:09:45,808 --> 00:09:47,638 Non sono arrabbiata. Sono stanca. 137 00:09:49,148 --> 00:09:50,844 S�, nessuno dei due ha dormito molto bene. 138 00:09:50,944 --> 00:09:53,082 - Quando hai parlato con lui? - Con chi? 139 00:09:53,182 --> 00:09:55,352 - Ofer, chi. - Allora � di questo che si tratta? 140 00:09:55,452 --> 00:09:57,218 Quando avevi intenzione di dirmelo? 141 00:09:57,318 --> 00:09:58,708 - E' successo solo ieri. - Perch� non me l'hai detto? 142 00:09:58,808 --> 00:10:00,572 Non merito di sapere? 143 00:10:00,672 --> 00:10:03,148 Non te l'ho detto perch� avevo paura che reagissi proprio cos�. 144 00:10:03,250 --> 00:10:04,946 Oh, il problema � la mia reazione. 145 00:10:05,046 --> 00:10:06,640 Non il fatto che tu non me ne abbia parlato. 146 00:10:06,740 --> 00:10:08,638 Non ho bisogno del tuo permesso per lavorare. 147 00:10:08,774 --> 00:10:10,386 La mia opinione, Nimrode. 148 00:10:10,808 --> 00:10:12,386 Sono tua moglie, dopo tutto. Sarebbe bello se... 149 00:10:12,604 --> 00:10:14,218 Tutti i miei amici hanno una carriera. 150 00:10:14,318 --> 00:10:16,876 Non sto parlando di questo, ma di passare del tempo insieme, 151 00:10:17,114 --> 00:10:20,674 con i ragazzi, prima di passare le tue giornate con Ofer. 152 00:10:20,774 --> 00:10:23,606 Inoltre, ti ricordi quello che � successo con i giornalisti? 153 00:10:23,706 --> 00:10:25,776 - Non penso tu sia pronto. - Ma io penso di esserlo. 154 00:10:25,876 --> 00:10:29,014 - Ilan pensa che entrambi non siate pronti. - Cosa mi interessa di quello che pensa Ilan? 155 00:10:29,114 --> 00:10:32,980 - Perch� continui a parlare con lui di me? - Dovrebbe interessarti. Lui capisce. 156 00:10:33,080 --> 00:10:35,470 Beh, non mi interessa, non voglio sentirlo. Sono pronto. 157 00:10:35,570 --> 00:10:37,606 - Ti sbagli! - Non urlare. 158 00:10:39,148 --> 00:10:41,048 - Quello che voglio dire � che... - Non urlare. 159 00:10:41,148 --> 00:10:43,606 - Nimrode, sei appena tornato da ... - Vorresti dirmi tu da dove sono tornato? 160 00:10:43,706 --> 00:10:45,595 Tu lo sai da dove sono tornato? 161 00:10:46,570 --> 00:10:49,250 Far� quello che voglio. Mi hai sentito? Quello che voglio. 162 00:10:49,638 --> 00:10:52,844 Non ho bisogno della tua opinione o della tua paghetta del cazzo. 163 00:10:52,944 --> 00:10:54,831 Ma che stai dicendo? 164 00:11:01,273 --> 00:11:02,916 Tutto a posto, pap�? 165 00:11:03,807 --> 00:11:06,368 E io sarei quella che deve andare dallo strizzacervelli... 166 00:11:06,892 --> 00:11:10,836 Mamma, potrei dormire a casa di un'amica stasera, a Tel Aviv. 167 00:11:12,902 --> 00:11:13,994 Stronzi. 168 00:11:14,826 --> 00:11:15,790 Nimrode... 169 00:11:16,996 --> 00:11:18,790 Nimrode, apri. 170 00:11:19,649 --> 00:11:22,960 Nimrode, devo accompagnare Dana e non voglio lasciarti cos�. 171 00:11:24,009 --> 00:11:26,790 Nimrode, mi spiace. Dai. 172 00:11:27,494 --> 00:11:29,268 Sono solo preoccupata. Se me ne avessi parlato... 173 00:11:29,368 --> 00:11:31,555 L'hai tirato fuori in diretta TV, ecco tutto. 174 00:11:31,655 --> 00:11:34,314 Certo che puoi fare quello che vuoi, io... 175 00:11:38,075 --> 00:11:39,688 Hai gli incubi, 176 00:11:40,444 --> 00:11:43,480 dei sintomi, e ho pensato... 177 00:11:43,580 --> 00:11:46,145 che dobbiamo affrontare tutto questo insieme. 178 00:11:46,934 --> 00:11:50,790 Ma se tu pensi di avere tutto sotto controllo, allora mi fido di te. 179 00:11:53,866 --> 00:11:56,412 Non voglio che Dana faccia tardi, quindi... 180 00:11:56,512 --> 00:11:59,253 Ti prego, non essere arrabbiato con me. 181 00:12:46,002 --> 00:12:48,529 Possiamo continuare a non parlare, 182 00:12:49,240 --> 00:12:52,399 ma sar� uno spreco enorme di soldi dei tuoi genitori. 183 00:12:53,512 --> 00:12:56,036 Oppure possiamo parlare del motivo per cui sei qui. 184 00:12:56,240 --> 00:12:58,078 Sa perch� sono qui? 185 00:12:58,580 --> 00:13:01,242 - Tua madre mi ha detto che... - Cosa? 186 00:13:01,342 --> 00:13:03,834 - Sai perch� sei qui? - Non proprio. 187 00:13:03,934 --> 00:13:06,100 E se dovessi tirare a indovinare? 188 00:13:10,410 --> 00:13:13,104 Ogni tanto... fumo. 189 00:13:13,965 --> 00:13:16,410 Ma non penso che uno psicologo mi possa aiutare in questo. 190 00:13:16,546 --> 00:13:19,698 Sei qui perch� ti piace andare a letto con uomini troppo vecchi per te. 191 00:13:19,798 --> 00:13:22,208 Non sapevo ci fosse una legge contro il cattivo gusto in fatto di uomini. 192 00:13:22,308 --> 00:13:24,172 - Non c'�. - Figo. 193 00:13:24,968 --> 00:13:27,002 Altrimenti, dovrei passare tutta la vita in prigione. 194 00:13:30,444 --> 00:13:31,764 Finito? 195 00:13:31,864 --> 00:13:34,764 Senti, io curo molte persone che sono... 196 00:13:35,580 --> 00:13:37,002 dipendenti dal sesso. 197 00:13:37,172 --> 00:13:40,240 Il sesso va bene, ma diventarne dipendenti non va bene. 198 00:13:40,410 --> 00:13:43,104 - Riesci a capire la differenza? - No. 199 00:13:44,240 --> 00:13:46,866 Sono sia una stupida che una puttana. 200 00:13:49,934 --> 00:13:51,444 E non sono dipendente dal sesso. 201 00:13:52,240 --> 00:13:54,866 A che et� hai cominciato ad essere sessualmente attiva? 202 00:13:55,070 --> 00:13:56,140 14. 203 00:13:56,240 --> 00:13:57,444 Lei? 204 00:13:58,580 --> 00:14:01,104 - Con chi? - Un vicino. 205 00:14:01,376 --> 00:14:02,478 Parlamene. 206 00:14:05,478 --> 00:14:08,444 Quanto vuole che entri nei dettagli, dottor Ostrovski? 207 00:14:09,308 --> 00:14:11,240 Non voglio che si goda troppo la storia. 208 00:14:11,478 --> 00:14:14,478 Fammi capire, stai flirtando con me? 209 00:14:14,580 --> 00:14:16,900 - E anche se fosse? - E' uno sforzo inutile. 210 00:14:17,138 --> 00:14:19,580 Capisco quello che vuole dire, ma ... 211 00:14:21,478 --> 00:14:24,412 questo � in contraddizione col fatto che ogni volta che guarda in basso 212 00:14:24,512 --> 00:14:26,208 i suoi appunti, si ferma per un secondo sul mio seno. 213 00:14:26,308 --> 00:14:27,478 Scusa? 214 00:14:28,308 --> 00:14:29,798 Non so cosa vuoi dire. 215 00:14:29,900 --> 00:14:31,936 Voglio dire... 216 00:14:32,036 --> 00:14:34,798 invece di cazzeggiare con il mio cervello, c'� un'altra opzione, 217 00:14:35,172 --> 00:14:38,002 adesso, qui. 218 00:14:38,934 --> 00:14:40,832 Sul tappeto... 219 00:14:41,376 --> 00:14:43,968 Sulla sua scrivania, contro il muro, ovunque lei voglia. 220 00:14:45,308 --> 00:14:48,206 E tra un'ora, quando torna mia madre, prender� le sue 400 shekel. 221 00:14:50,070 --> 00:14:51,900 Cosa ne pensa? 222 00:14:52,478 --> 00:14:54,104 Un buon affare, no? 223 00:14:55,138 --> 00:14:57,446 Ti svelo un piccolo segreto. 224 00:14:57,546 --> 00:14:59,140 Le persone... 225 00:14:59,240 --> 00:15:01,936 non sono tanto originali quanto credono di essere. 226 00:15:02,036 --> 00:15:05,242 - Cosa significa? - Questa tua piccola performance. 227 00:15:05,342 --> 00:15:07,970 Sai quante volte ho sentito cose del genere solo questa settimana? 228 00:15:08,070 --> 00:15:09,415 Sarebbe stato pi� originale 229 00:15:09,515 --> 00:15:12,533 se avessi risposto alla mia domanda in modo sincero. 230 00:15:14,718 --> 00:15:16,478 Adesso parliamo di tuo padre. 231 00:15:17,002 --> 00:15:19,302 Quanti anni avevi quando � stato rapito? 232 00:15:24,980 --> 00:15:26,206 Uri... 233 00:15:26,306 --> 00:15:29,036 Vado da Jacob a fumare. 234 00:15:29,900 --> 00:15:32,038 - Te la caverai? - S�. 235 00:15:32,138 --> 00:15:34,936 Puoi chiudere il negozio sino a che non torno 236 00:15:35,036 --> 00:15:37,274 se non te la senti di affrontare eventuali clienti. 237 00:15:37,577 --> 00:15:38,900 Ok. 238 00:16:05,091 --> 00:16:08,480 Mi chiamo Zohar Lavi e sono una ragazza scout. 239 00:16:08,580 --> 00:16:11,002 Mi spiace, il negozio � chiuso. 240 00:16:11,376 --> 00:16:12,342 Tornate pi� tardi, ok? 241 00:16:12,444 --> 00:16:15,970 Abbiamo saputo che eri qui e siamo venuti a chiederti di parlare al nostro gruppo. 242 00:16:16,070 --> 00:16:17,742 Ve ne potete andare, per favore? 243 00:16:18,104 --> 00:16:19,800 Non posso parlare adesso. 244 00:16:19,900 --> 00:16:23,138 - Ci incontriamo tutti i marted� alle 17. - No, grazie. 245 00:16:23,546 --> 00:16:25,377 Il negozio � chiuso. 246 00:16:25,477 --> 00:16:28,559 - Andate. - Andiamo, non ne vale la pena. 247 00:16:46,764 --> 00:16:50,405 Il negozio � chiuso. L'ho gi� detto ai tuoi amici. Per favore, vattene. 248 00:16:53,960 --> 00:16:55,236 Che c'�? 249 00:16:56,819 --> 00:16:58,240 Cosa vuoi? 250 00:16:58,999 --> 00:17:00,798 Tu sei mio zio, giusto? 251 00:17:09,128 --> 00:17:10,900 Sono Assaf. 252 00:17:16,444 --> 00:17:18,600 Dov'� il nonno? Sta fumando? 253 00:17:22,172 --> 00:17:23,482 Cosa... 254 00:17:25,866 --> 00:17:27,308 Cosa ci fai qui? 255 00:17:27,934 --> 00:17:31,038 Da quando sei tornato, la mamma � sempre triste. 256 00:17:32,526 --> 00:17:34,478 Io... 257 00:17:35,813 --> 00:17:37,832 Le hai fatto qualcosa? 258 00:17:41,546 --> 00:17:44,070 Penso che dovresti tornare a casa adesso. 259 00:17:45,274 --> 00:17:46,968 Pap�... 260 00:17:48,934 --> 00:17:50,798 Il nonno... 261 00:17:50,934 --> 00:17:52,378 Torner� pi� tardi. 262 00:17:52,478 --> 00:17:55,688 Sono venuto per invitarti alla festa per il mio Bar Mitzvah. 263 00:18:01,512 --> 00:18:04,208 Non penso sia una buona idea, non posso venire. 264 00:18:04,308 --> 00:18:07,164 Ma � il mio Bar Mitzvah. E ti sto invitando. 265 00:18:07,478 --> 00:18:09,546 Devi venire. 266 00:18:09,900 --> 00:18:11,676 No... ma grazie. 267 00:18:11,776 --> 00:18:13,905 Non � una buona idea. 268 00:18:28,105 --> 00:18:30,798 Tu. Vieni con me. 269 00:18:31,704 --> 00:18:33,163 Avanti! 270 00:18:33,263 --> 00:18:34,632 In piedi! 271 00:18:50,254 --> 00:18:51,950 Lavati il viso. 272 00:18:54,389 --> 00:18:56,525 - Lavalo! - Uri. 273 00:18:58,392 --> 00:18:59,603 Sorpresa. 274 00:19:00,243 --> 00:19:01,418 - Ciao. - Ciao. 275 00:19:01,729 --> 00:19:03,115 Come hai fatto... 276 00:19:03,215 --> 00:19:05,078 Colta in flagrante. 277 00:19:05,178 --> 00:19:06,450 Scusate. 278 00:19:10,744 --> 00:19:13,282 Ho portato il pranzo per un picnic. 279 00:19:13,382 --> 00:19:16,649 Mi serve solo qualcuno 280 00:19:16,749 --> 00:19:18,622 che mi aiuti a mangiarlo tutto. 281 00:19:21,074 --> 00:19:23,348 Posso rubarlo per un po'? 282 00:19:41,800 --> 00:19:43,700 Vanno meglio le cose? 283 00:19:43,800 --> 00:19:45,865 Qualche volta � molto strano. 284 00:19:45,965 --> 00:19:47,938 Sono certa sia cos� anche per lui. 285 00:19:48,038 --> 00:19:50,176 Mi ritrovo qualcuno in casa, all'improvviso. 286 00:19:50,276 --> 00:19:54,732 A volte mi sveglio durante la notte e penso... 287 00:19:57,242 --> 00:19:59,732 chi � l'uomo che dorme accanto a me? 288 00:20:02,038 --> 00:20:04,800 Succedeva anche a me quando Rafi era vivo. 289 00:20:05,344 --> 00:20:06,936 E' normale, succede a tutti. 290 00:20:07,140 --> 00:20:09,902 Non lo so, se lo incontrassi oggi per la prima volta... 291 00:20:14,310 --> 00:20:16,630 Poi c'� questa storia dei soldi. 292 00:20:17,140 --> 00:20:20,174 - Il fatto che pago tutto io. - Ferisce il suo ego. 293 00:20:21,174 --> 00:20:23,834 Lo so che � orribile, ma... 294 00:20:27,698 --> 00:20:30,072 a volte penso che sia stato solo un brutto sogno. 295 00:20:30,868 --> 00:20:32,898 Il rapimento? 296 00:20:34,868 --> 00:20:36,630 Il suo ritorno. 297 00:20:37,970 --> 00:20:41,140 - Un brutto sogno? - Non capire male, io... 298 00:20:41,412 --> 00:20:43,174 sono molto felice. 299 00:20:45,038 --> 00:20:46,800 Ma... 300 00:20:47,344 --> 00:20:51,140 Ho paura di essermi abituata troppo da sola... 301 00:20:53,344 --> 00:20:55,072 E' un peso. 302 00:20:57,412 --> 00:21:00,936 A volte vorrei gridargli, che ci fai in casa mia? 303 00:21:02,310 --> 00:21:05,630 Nel mio letto? Nel mio bagno? 304 00:21:10,106 --> 00:21:12,140 Daphna, sono orribile? 305 00:21:19,648 --> 00:21:21,868 Che c'�? Non dovresti dirmi ora... 306 00:21:22,936 --> 00:21:25,412 che � naturale e che... 307 00:21:25,868 --> 00:21:28,208 - non sono una strega? - Non sei una strega. 308 00:21:28,446 --> 00:21:29,868 Grazie. 309 00:21:30,538 --> 00:21:32,072 Ma sei viziata. 310 00:21:35,698 --> 00:21:38,446 Mi spiace, Talya, non ti compatisco pi�. 311 00:21:40,936 --> 00:21:44,004 Sai cosa darei per vedere Rafi un solo minuto? 312 00:21:44,970 --> 00:21:47,834 Hai ricevuto un dono, Talya, un dono dal cielo. 313 00:21:48,630 --> 00:21:52,344 Sai cosa darei per vedere Rafi un solo momento? 314 00:21:53,630 --> 00:21:55,616 Per abbracciarlo... 315 00:21:56,242 --> 00:21:58,664 sentire il suo odore, urlare... 316 00:22:00,004 --> 00:22:02,768 Ti � stata data una seconda opportunit�, chiunque avesse perso qualcuno 317 00:22:02,868 --> 00:22:04,800 ucciderebbe per averla. 318 00:22:05,276 --> 00:22:07,176 Quindi mi spiace, Talya, non sono dispiaciuta per te. 319 00:22:07,276 --> 00:22:09,912 Sono troppo impegnata ad invidiarti. 320 00:22:11,698 --> 00:22:14,664 Non rivedr� mai pi� il mio Rafi. 321 00:22:15,106 --> 00:22:17,038 Tu hai riavuto tuo marito. 322 00:22:17,902 --> 00:22:21,242 Hai combattuto per tanti anni pur di riaverlo. Non fermarti ora. 323 00:22:26,378 --> 00:22:29,412 Preparo qualcosa da mangiare. 324 00:22:34,106 --> 00:22:36,278 Non l'ho mai vista in quella maniera. 325 00:22:36,378 --> 00:22:37,732 E come? 326 00:22:38,038 --> 00:22:40,868 C'erano tanti bambini... 327 00:22:41,698 --> 00:22:44,757 senza padre, nella mia classe. Non ce l'avevano... 328 00:22:45,080 --> 00:22:46,310 Ma tu s�. 329 00:22:47,038 --> 00:22:49,446 Continui a dire che non hai e non avevi un padre, 330 00:22:49,664 --> 00:22:51,970 ma ce l'avevi. Ce l'hai. 331 00:22:52,242 --> 00:22:54,868 - E' vivo. - S�, ma... 332 00:22:55,072 --> 00:22:56,734 Sa cosa intendo. 333 00:22:56,834 --> 00:22:58,946 Credevi fosse morto? 334 00:22:59,276 --> 00:23:00,074 Cosa? 335 00:23:00,174 --> 00:23:02,936 In tutti quegli anni, credevi fosse morto o vivo? 336 00:23:07,140 --> 00:23:09,038 Non lo so. 337 00:23:09,140 --> 00:23:10,834 Che era morto. 338 00:23:11,174 --> 00:23:13,412 Non lo pensavano tutti? Tutti tranne mia madre. 339 00:23:13,868 --> 00:23:16,412 - Ti senti in colpa? - Per cosa? 340 00:23:16,902 --> 00:23:18,040 Solo mia madre pensava fosse vivo. 341 00:23:18,140 --> 00:23:21,004 Ha sprecato un'intera vita per qualcosa che non succedeva mai. 342 00:23:21,868 --> 00:23:24,244 - Ma � successa. - Cosa? 343 00:23:24,344 --> 00:23:27,040 - E' tornato. E' qui. - Lo so. 344 00:23:27,140 --> 00:23:30,064 Non capisce cosa voglio dire. Non importa. 345 00:23:31,664 --> 00:23:33,344 Ha sprecato... 346 00:23:34,106 --> 00:23:35,970 tutto quel tempo... 347 00:23:38,630 --> 00:23:41,970 Sembra tu sia arrabbiata con tua madre per aver aspettato tutti questi anni, 348 00:23:42,446 --> 00:23:43,972 per aver sprecato la sua vita. 349 00:23:44,072 --> 00:23:46,635 Quale vita? La sua � una vita in sospeso. 350 00:23:47,004 --> 00:23:50,344 Sei arrabbiata perch� lo ha aspettato, o perch� � tornato? 351 00:23:52,664 --> 00:23:55,038 Sono Nimrode Klein, figlio di Shalom ed Esther. 352 00:23:55,412 --> 00:23:59,664 Mi manca tantissimo la mia famiglia, soprattutto la mia piccola Dana 353 00:24:00,038 --> 00:24:02,378 che presto andr� in prima elementare. 354 00:24:04,038 --> 00:24:06,797 Vorrei essere con te in quel giorno speciale. 355 00:24:13,174 --> 00:24:16,768 Che male c'� se pensavo fosse morto? Perch� dovrei sentirmi in colpa? 356 00:24:16,868 --> 00:24:19,494 Lo pensavano tutti, non soltanto io. 357 00:24:41,174 --> 00:24:43,412 - Pronto? - Dove sei? 358 00:24:44,038 --> 00:24:46,936 Aspetto Ofer. Ho un appuntamento. 359 00:24:47,242 --> 00:24:49,344 Mi spiace per prima... 360 00:24:50,038 --> 00:24:52,278 capisco che senti il bisogno di lavorare. 361 00:24:52,378 --> 00:24:54,412 Pensavo di fare qualcosa stasera. 362 00:24:54,800 --> 00:24:56,072 Soli io e te. 363 00:24:56,698 --> 00:24:58,278 Potremmo cenare fuori o... 364 00:24:58,378 --> 00:25:00,310 andare al cinema, io e te. 365 00:25:00,446 --> 00:25:02,242 Per divertirci. Che ne pensi? 366 00:25:03,276 --> 00:25:04,664 Nimrode? 367 00:25:04,868 --> 00:25:06,734 Devo andare. 368 00:25:08,378 --> 00:25:10,106 Non ci credo! 369 00:25:11,310 --> 00:25:12,282 Ciao. 370 00:25:13,868 --> 00:25:15,208 Ciao. 371 00:25:18,038 --> 00:25:20,800 Non riesco a crederci. Guardati, � come se... 372 00:25:21,106 --> 00:25:24,583 avessi passato 17 anni in prigionia, eh? 373 00:25:25,664 --> 00:25:27,140 Tu, invece... 374 00:25:27,630 --> 00:25:31,537 Pensavi indossassi la nostra uniforme? 375 00:25:33,412 --> 00:25:36,734 Vieni, ti presento a tutti. 376 00:25:36,834 --> 00:25:39,074 Ti piace la sala d'aspetto? Bella, eh? 377 00:25:39,174 --> 00:25:41,004 - Molto. - Lo so. 378 00:25:42,868 --> 00:25:44,630 Vieni. 379 00:25:44,868 --> 00:25:46,664 Ti faccio fare un giro. Lei � Ola. 380 00:25:47,208 --> 00:25:49,106 Ola, ciao. 381 00:25:54,344 --> 00:25:57,242 Yoav, vieni qui Vieni un minuto. 382 00:25:57,344 --> 00:25:59,868 Lui � il famoso Nimrode Klein. 383 00:26:00,072 --> 00:26:01,936 - Piacere di conoscerti. - Piacere mio. 384 00:26:02,698 --> 00:26:05,176 Yoav si occupa... 385 00:26:05,276 --> 00:26:07,312 del nostro cliente migliore. E' una star. 386 00:26:07,412 --> 00:26:09,015 Massimo livello. 387 00:26:09,546 --> 00:26:11,698 Nimrode potrebbe unirsi alla nostra famiglia, Yoav. 388 00:26:11,800 --> 00:26:13,870 Quando eravamo nell'esercito, 389 00:26:13,970 --> 00:26:15,972 Nimrode ed io avevamo questo sogno 390 00:26:16,351 --> 00:26:19,339 di aprire un'agenzia di pubblicit�. 391 00:26:21,072 --> 00:26:23,936 La vita � proprio divertente, vero? 392 00:26:25,834 --> 00:26:27,800 - In bocca al lupo. - Grazie. 393 00:26:28,276 --> 00:26:29,176 Grazie. 394 00:26:29,276 --> 00:26:31,140 Wow, Ofer, sono davvero... 395 00:26:31,378 --> 00:26:35,732 Non vedo l'ora di far parte... 396 00:26:37,107 --> 00:26:39,800 della famiglia. Grazie. 397 00:26:40,242 --> 00:26:41,412 Certo. 398 00:26:41,664 --> 00:26:42,868 Certo. 399 00:26:44,378 --> 00:26:46,276 Ti mostro l'ufficio. 400 00:26:46,378 --> 00:26:47,632 Prego. 401 00:26:47,732 --> 00:26:48,800 Entra. 402 00:27:08,834 --> 00:27:10,834 - Cos'� questo? - Apri. 403 00:27:24,276 --> 00:27:28,074 Un anno fa circa, mi � successo... 404 00:27:28,174 --> 00:27:31,140 qualcosa di molto brutto. 405 00:27:31,766 --> 00:27:33,800 E non avevo nessuno con cui parlarne. 406 00:27:34,038 --> 00:27:35,766 Non volevo parlarne con nessuno. 407 00:27:36,242 --> 00:27:39,337 Il mio diario divenne il mio migliore amico. 408 00:27:40,140 --> 00:27:43,688 Tutti i miei lati oscuri, le mie confessioni... 409 00:27:44,242 --> 00:27:46,242 paure, pensieri. 410 00:27:47,310 --> 00:27:51,732 Scrivevo ogni cosa, e mi sentivo meglio. Perci�... 411 00:27:52,766 --> 00:27:56,953 ho pensato potesse aiutarti con i tuoi demoni. 412 00:28:01,208 --> 00:28:03,004 Lo faccio anche io. 413 00:28:03,732 --> 00:28:06,412 - Cosa? - Sentire l'odore dei libri nuovi. 414 00:28:07,038 --> 00:28:08,664 Oh, ho fatto questo? 415 00:28:14,868 --> 00:28:16,446 Grazie. 416 00:28:17,698 --> 00:28:19,344 Di niente. 417 00:28:32,970 --> 00:28:35,276 Sono sicura ti aiuter�. 418 00:28:44,106 --> 00:28:47,800 La teniamo sotto osservazione per qualche altro giorno. 419 00:28:48,664 --> 00:28:51,583 Non si preoccupi, � in buone mani. 420 00:28:52,072 --> 00:28:53,598 Star� meglio. 421 00:28:53,698 --> 00:28:56,733 Quello che le � successo � perfettamente normale. 422 00:28:57,902 --> 00:28:59,664 Grazie. 423 00:29:07,004 --> 00:29:09,938 - Yael, cosa stai facendo? - Vado a casa. 424 00:29:10,038 --> 00:29:13,004 - Devo occuparmi dei cani. - Ma i dottori dicono... 425 00:29:15,732 --> 00:29:17,904 Posso almeno accompagnarti a casa? 426 00:29:18,004 --> 00:29:20,492 Hai fatto gi� tanto per me, Ilan. 427 00:29:21,140 --> 00:29:23,278 Dovresti andare a casa a riposare anche tu. 428 00:29:23,378 --> 00:29:25,106 E' quello che far� io. 429 00:30:09,732 --> 00:30:10,949 Ho finito. 430 00:30:11,446 --> 00:30:12,758 C'� qualcos'altro? 431 00:30:13,004 --> 00:30:14,344 Per ora no. 432 00:30:14,970 --> 00:30:18,786 Aspetta in ufficio. Penso ci sia qualcosa per te tra poco. 433 00:30:56,068 --> 00:30:57,877 Vieni. 434 00:30:59,557 --> 00:31:01,389 Siediti vicino a me. 435 00:31:10,978 --> 00:31:14,672 Sono venuto a chiederti di invitarmi al tuo Bar Mitzvah. 436 00:31:17,420 --> 00:31:20,080 Mi sono comportato molto male prima, scusami... 437 00:31:20,352 --> 00:31:22,706 Ero sorpreso di vederti. 438 00:31:26,706 --> 00:31:28,082 Grazie. 439 00:31:28,182 --> 00:31:29,672 Prego. 440 00:31:30,488 --> 00:31:32,876 Tua madre sa che mi hai invitato? 441 00:31:33,080 --> 00:31:34,286 No. 442 00:31:34,386 --> 00:31:37,359 Ma penso saranno felici se verrai. 443 00:31:41,284 --> 00:31:43,706 Non te lo prometto. 444 00:31:44,386 --> 00:31:46,944 Ma lo prendo in considerazione, d'accordo? 445 00:31:47,182 --> 00:31:48,488 Va bene. 446 00:31:52,386 --> 00:31:54,080 E bellissimo. 447 00:31:54,318 --> 00:31:55,842 Lo dici tanto per dire. 448 00:31:55,944 --> 00:31:57,808 No. Esalta la tua figura. 449 00:31:58,046 --> 00:31:59,420 Sicura? 450 00:31:59,842 --> 00:32:01,284 Non � troppo piccolo? 451 00:32:01,420 --> 00:32:03,318 L'ho preso dopo la dieta. 452 00:32:03,740 --> 00:32:05,148 Sicura. 453 00:32:06,706 --> 00:32:08,420 Voglio sembrare bella. 454 00:32:09,216 --> 00:32:10,978 Tu sei bella. 455 00:32:15,454 --> 00:32:17,148 Che c'� da ridere? 456 00:32:17,488 --> 00:32:21,114 Mi sono ricordata una cosa che ho visto in TV sugli elefanti. 457 00:32:24,672 --> 00:32:27,876 Mi stai punendo a causa di Ostrovski? 458 00:32:29,250 --> 00:32:31,572 Mi fai uscire con un abito che mi fa sembrare una vacca? 459 00:32:31,672 --> 00:32:33,774 Ti sta bene, che palle. Smettila! 460 00:32:42,454 --> 00:32:44,354 Porto tutto insieme? 461 00:32:44,454 --> 00:32:45,706 S�, grazie. 462 00:32:46,672 --> 00:32:49,663 Andiamo un po' di fretta. Andiamo a vedere un film. 463 00:32:49,763 --> 00:32:51,668 - Nessun problema. - Grazie. 464 00:32:54,672 --> 00:32:57,579 Avevo 7 anni quando � stato catturato. 465 00:32:58,012 --> 00:33:00,216 - Bentornato. - Grazie. 466 00:33:00,910 --> 00:33:02,284 Buon appetito. 467 00:33:05,740 --> 00:33:07,082 Sei famoso. 468 00:33:07,182 --> 00:33:09,318 - Ti ci abituerai. - S�. 469 00:33:10,046 --> 00:33:13,648 Ofer ha gi� pensato di usarmi per una delle loro campagne. 470 00:33:14,080 --> 00:33:16,114 Dice che andr� a mio favore. Anche per il prodotto. 471 00:33:16,250 --> 00:33:18,072 Per non parlare di lui. 472 00:33:20,250 --> 00:33:21,978 Allora, com'� andata? 473 00:33:22,706 --> 00:33:25,080 Bene. Molto bene. 474 00:33:26,182 --> 00:33:28,352 Interessante, impegnativo. 475 00:33:29,386 --> 00:33:31,250 Sono responsabile... 476 00:33:33,488 --> 00:33:35,386 E' molto interessante. 477 00:33:35,672 --> 00:33:37,672 Mi spiace per stamattina. 478 00:33:37,944 --> 00:33:41,046 - Per aver urlato. - Non fa niente. 479 00:33:41,706 --> 00:33:43,250 Anzi, � stato bello. 480 00:33:43,774 --> 00:33:46,037 La nostra prima litigata. 481 00:33:46,386 --> 00:33:48,386 Ti ricordi l'ultima? 482 00:33:50,420 --> 00:33:51,410 No. 483 00:33:51,720 --> 00:33:54,944 Mia madre voleva che Dana passasse tutti i marted� con lei. 484 00:33:55,706 --> 00:33:58,354 Ed io pensavo fosse una cosa buona 485 00:33:58,454 --> 00:34:01,409 avere un giorno tutto per noi due. 486 00:34:02,252 --> 00:34:04,852 Ma io non riuscivo a stare lontana da Dana. 487 00:34:07,420 --> 00:34:08,944 Me lo ricordo. 488 00:34:09,284 --> 00:34:11,080 Urlammo come pazzi. 489 00:34:14,284 --> 00:34:16,718 Fu il giorno che andai nelle riserve. 490 00:34:17,654 --> 00:34:18,623 Gi�. 491 00:34:35,046 --> 00:34:36,080 Cos'�? 492 00:34:36,250 --> 00:34:37,876 I nostri conti. 493 00:34:38,774 --> 00:34:42,012 Ne abbiamo tre. 494 00:34:42,910 --> 00:34:45,284 Qui ci sono tutti i dettagli. 495 00:34:45,808 --> 00:34:47,706 Il mutuo. 496 00:34:47,842 --> 00:34:51,978 Domani andiamo a prendere la tua carta di credito. 497 00:34:58,216 --> 00:34:59,740 Dana? 498 00:35:01,046 --> 00:35:02,148 Dana? 499 00:35:02,910 --> 00:35:04,386 Dove sono mamma e pap�? 500 00:35:05,080 --> 00:35:06,978 Sono usciti per una cena romantica. 501 00:35:07,808 --> 00:35:09,080 Non hai visto mamma? 502 00:35:09,284 --> 00:35:10,672 No. Perch�? 503 00:35:10,910 --> 00:35:13,810 Ha messo un vestito troppo stretto. 504 00:35:13,910 --> 00:35:16,548 Mi ha chiesto come stava, ma non ho avuto il coraggio di dirglielo. 505 00:35:16,648 --> 00:35:18,708 Com'� andato il primo giorno di pap�? 506 00:35:18,808 --> 00:35:20,554 Ha detto che � andato bene. 507 00:36:20,012 --> 00:36:22,386 Tu. Vieni con me. 508 00:36:23,488 --> 00:36:25,116 Muoviti! 509 00:36:25,216 --> 00:36:26,774 Alzati! 510 00:36:32,012 --> 00:36:34,193 Dove lo stai portando? 511 00:36:53,488 --> 00:36:55,182 Lavati la faccia. 512 00:36:57,561 --> 00:36:58,978 Lavala! 513 00:37:09,876 --> 00:37:11,116 Alzati. 514 00:37:11,216 --> 00:37:12,842 Ehi, ehi, alzati. 515 00:37:14,182 --> 00:37:15,978 Mettiti questo. 516 00:37:17,488 --> 00:37:18,978 Muoviti. 517 00:37:32,046 --> 00:37:33,148 Uri... 518 00:37:33,978 --> 00:37:35,876 sto andando a letto. 519 00:37:36,910 --> 00:37:39,012 - Buonanotte pap�. - Buonanotte. 520 00:38:12,114 --> 00:38:15,184 Di' una parola su stanotte e sarai morto. 521 00:38:15,284 --> 00:38:17,048 Sono stato chiaro? 522 00:38:17,148 --> 00:38:20,226 Dove stiamo andando? 523 00:38:47,515 --> 00:38:48,791 Forza. 524 00:38:49,706 --> 00:38:51,774 Muoviti, muoviti. 525 00:38:52,284 --> 00:38:55,488 Avanti, non aver paura. 526 00:39:02,454 --> 00:39:05,352 Attento agli scalini. 527 00:39:06,216 --> 00:39:07,488 Bene. 528 00:39:08,250 --> 00:39:09,488 Su. 529 00:39:10,488 --> 00:39:12,080 Su. 530 00:39:12,182 --> 00:39:13,852 Alza i piedi. 531 00:39:48,324 --> 00:39:52,426 ~ Traduzione: crossmyh3art e Sunshine83 ~ 532 00:39:52,526 --> 00:40:00,073 www.movieteam.forumfree.it www.facebook.com/movieteamforyou 38346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.