All language subtitles for Hatufim - S01E04.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,258 --> 00:00:13,286 Eccomi. Adesso smetta di suonare. 2 00:00:13,496 --> 00:00:14,972 Altrimenti sveglier� tutti. 3 00:00:16,714 --> 00:00:18,326 Ha bisogno di altro? 4 00:00:37,103 --> 00:00:40,116 "30 settembre 2006" 5 00:00:40,623 --> 00:00:42,988 "La mia ultima lettera". 6 00:01:17,474 --> 00:01:19,557 Continuate pure, io vi raggiungo. 7 00:01:21,116 --> 00:01:22,598 Come sapeva dove trovarmi? 8 00:01:22,698 --> 00:01:24,428 E' stato il suo assistente. 9 00:01:24,849 --> 00:01:26,428 Va in bici tutte le sere? 10 00:01:27,773 --> 00:01:29,836 S�, ma di solito non mi fermo. 11 00:01:30,462 --> 00:01:31,904 E' importante. 12 00:01:32,496 --> 00:01:34,394 S�, ho letto il suo rapporto. 13 00:01:36,052 --> 00:01:38,938 Pensa veramente che possano lavorare per... 14 00:01:41,364 --> 00:01:42,972 Cazzo. 15 00:01:44,700 --> 00:01:46,428 Su cosa si basa la sua teoria? 16 00:01:46,632 --> 00:01:48,462 Stanno mentendo, nascondono dettagli. 17 00:01:48,530 --> 00:01:50,292 Ci sono troppe discrepanze. 18 00:01:51,428 --> 00:01:52,666 Ed ho la sensazione che... 19 00:01:52,734 --> 00:01:54,836 Non posso andare da loro con delle sensazioni. 20 00:01:57,014 --> 00:01:58,938 E' una questione molto delicata. 21 00:01:59,006 --> 00:02:00,632 Dobbiamo essere sicuri. 22 00:02:01,833 --> 00:02:03,802 Ha capito cosa intendo? 23 00:02:05,312 --> 00:02:07,258 Ha capito cosa intendo. 24 00:02:23,138 --> 00:02:25,360 Ancora? 25 00:02:26,885 --> 00:02:29,802 Sto bene, continua a dormire. 26 00:03:55,454 --> 00:03:57,187 Buonanotte. 27 00:03:57,904 --> 00:03:59,462 Aspetta. 28 00:03:59,961 --> 00:04:01,700 Vieni qui. 29 00:04:02,666 --> 00:04:03,870 Dove sei stata? 30 00:04:04,394 --> 00:04:05,564 Fuori. 31 00:04:06,019 --> 00:04:07,598 A fare cosa? 32 00:04:08,804 --> 00:04:10,224 Sono le 4:30 del mattino. 33 00:04:10,326 --> 00:04:12,292 Ero ad una festa con amici. 34 00:04:12,392 --> 00:04:14,428 Festeggiavamo il tuo ritorno. 35 00:04:15,224 --> 00:04:18,113 E a tua madre sta bene che rientri cos� tardi? 36 00:04:18,598 --> 00:04:19,768 No. 37 00:04:21,190 --> 00:04:22,904 Cosa ci fai gi� alzato? 38 00:04:22,972 --> 00:04:24,462 Non riesci a dormire? 39 00:04:24,938 --> 00:04:26,666 Vai a letto. 40 00:04:29,360 --> 00:04:32,258 - A proposito, quella non � musica. - Come? 41 00:04:32,326 --> 00:04:33,802 E' un DVD. 42 00:04:48,931 --> 00:04:50,700 Vieni? 43 00:04:54,609 --> 00:04:57,181 E' come un video, ma su CD. 44 00:04:57,943 --> 00:05:00,530 Togli le scarpe dal divano. 45 00:05:02,972 --> 00:05:04,836 S�, pap�. 46 00:05:28,934 --> 00:05:31,006 Ora ti prendo, vedrai... 47 00:05:31,360 --> 00:05:32,462 Ora ti prendo... 48 00:05:32,904 --> 00:05:34,394 Aspetta e vedrai... 49 00:05:34,666 --> 00:05:35,768 Venite qui. 50 00:05:44,428 --> 00:05:46,581 Pensavate che mi sarei bagnata solo io? 51 00:05:47,632 --> 00:05:48,428 Venite qui... 52 00:05:48,496 --> 00:05:50,326 Sembrate cos� felici. 53 00:05:57,360 --> 00:05:59,236 Come mi diverto, come mi diverto... 54 00:06:04,258 --> 00:06:10,654 Sottotitoli di North Way Fansub www.northwayfansub.forumfree.it 55 00:06:16,324 --> 00:06:19,488 Traduzione di LEXLEX e Hanna Lise 56 00:06:39,190 --> 00:06:42,030 Scritto e diretto da Gideon Raff 57 00:06:42,326 --> 00:06:44,768 Prisoners of War 58 00:06:47,292 --> 00:06:51,802 [Lettere da mamma] 59 00:06:52,492 --> 00:06:54,326 Stai dritto. 60 00:07:01,496 --> 00:07:04,631 Cosa hai intenzione di fare oggi? 61 00:07:22,891 --> 00:07:24,958 Non � per me. 62 00:07:35,598 --> 00:07:38,597 Non lo capisco tuo padre. Perch� non mi lascia parlare con Uri? 63 00:07:39,326 --> 00:07:40,428 Prover� ancora. 64 00:07:41,006 --> 00:07:42,598 Tipico di tuo padre... 65 00:07:42,870 --> 00:07:44,294 Scommetto che non gli ha detto che ho chiamato. 66 00:07:44,394 --> 00:07:46,666 Assaf, vai a prepararti per andare a scuola, ok? 67 00:07:51,634 --> 00:07:54,700 Ti comporti come una pazza di fronte a tuo figlio. 68 00:07:54,876 --> 00:07:56,698 Perch� non mi risponde? Spiegamelo. 69 00:07:56,798 --> 00:07:58,006 Perch� non ti vuole parlare. 70 00:07:58,530 --> 00:08:00,972 Yaki, non sappiamo neanche se lui lo sa. 71 00:08:01,190 --> 00:08:02,666 E' sparito. E non � pi� tornato. 72 00:08:02,836 --> 00:08:04,666 Non � sparito. E' a casa di mio padre. 73 00:08:04,802 --> 00:08:06,292 E sono sicuro che qualcuno gli ha detto di noi. 74 00:08:06,360 --> 00:08:08,258 Magari qualcuno al centro di riabilitazione, o Nimrode. 75 00:08:08,530 --> 00:08:10,326 E lui si � reso conto che non avrebbe senso tornare da te. 76 00:08:10,530 --> 00:08:11,768 Non essere ridicolo. 77 00:08:11,972 --> 00:08:14,632 E anche se lo sa, voglio che sappia che non intendevo mentirgli. 78 00:08:14,700 --> 00:08:16,598 Fammi un favore, mangia la tua colazione. 79 00:08:17,302 --> 00:08:18,410 Non ho fame. 80 00:08:18,530 --> 00:08:19,802 Metti gi� quel telefono. 81 00:08:21,101 --> 00:08:22,190 Adesso. 82 00:08:22,768 --> 00:08:25,326 Io...tu non ti senti in colpa? 83 00:08:27,647 --> 00:08:29,904 Adesso vado l� a bussare alla porta 84 00:08:29,972 --> 00:08:31,859 e se non la aprono, la butto gi�. 85 00:08:31,959 --> 00:08:33,598 - Certo. - S�, certo. 86 00:08:34,190 --> 00:08:36,292 Non vuole parlare con te. E' cos� difficile da capire? 87 00:08:36,428 --> 00:08:37,836 Credo che tuo padre lo abbia... 88 00:08:37,904 --> 00:08:39,598 Non sei pi� la sua ragazza! 89 00:08:40,190 --> 00:08:41,385 Non sei sua! 90 00:08:41,485 --> 00:08:44,258 Datti una calmata e porta tuo figlio a scuola. 91 00:08:46,308 --> 00:08:47,870 Non � questo il problema. 92 00:08:48,392 --> 00:08:50,564 Penso solo che dovrei parlargli, 93 00:08:50,632 --> 00:08:51,904 - assicurarmi che stia bene. - Nurit... 94 00:08:51,972 --> 00:08:53,564 Uri, basta, ok? 95 00:08:54,983 --> 00:08:56,632 So quello che sto facendo. 96 00:09:03,370 --> 00:09:04,938 Mi chiamo Yaki. 97 00:09:07,802 --> 00:09:09,938 Fratelli in guerra 98 00:09:10,148 --> 00:09:12,428 Sai che puoi parlare con me dei tuoi incubi. 99 00:09:12,530 --> 00:09:15,868 Faccio solo un po' di fatica ad addormentarmi. 100 00:09:16,417 --> 00:09:18,360 Il letto � scomodo. 101 00:09:24,204 --> 00:09:26,204 Nimrode, urli, 102 00:09:26,304 --> 00:09:28,281 ti dimeni e ti agiti. 103 00:09:31,598 --> 00:09:33,258 Non � niente. 104 00:09:33,914 --> 00:09:36,564 Devo riprendere il ritmo dopo la prigionia. 105 00:09:37,418 --> 00:09:39,224 Non ho incubi. 106 00:09:39,292 --> 00:09:41,938 E poi non faccio male a nessuno, no? 107 00:10:31,538 --> 00:10:35,014 Uri e Nurit promessi sposi 108 00:10:37,104 --> 00:10:38,273 Uri? 109 00:10:40,329 --> 00:10:41,935 Uri? 110 00:10:49,357 --> 00:10:50,935 Uri? 111 00:10:59,595 --> 00:11:03,039 Un giovanotto come te non dovrebbe dormire cos� tanto. 112 00:11:17,119 --> 00:11:19,425 Io non so come fare. 113 00:11:20,425 --> 00:11:23,459 Tua madre avrebbe saputo come aiutarti. 114 00:11:23,896 --> 00:11:25,167 Io non lo so. 115 00:11:26,578 --> 00:11:28,663 - Lei... - E' morta. 116 00:11:45,527 --> 00:11:47,493 Cosa stai facendo? 117 00:11:48,933 --> 00:11:50,799 Tua madre... 118 00:11:52,753 --> 00:11:55,917 ti scriveva ogni anno per il tuo compleanno, 119 00:11:56,712 --> 00:11:59,089 quando non riusciva pi� a trattenersi, 120 00:11:59,119 --> 00:12:01,153 ma non te le avrebbero consegnate. 121 00:12:01,793 --> 00:12:04,391 Eppure continuava a scriverti. 122 00:12:07,909 --> 00:12:09,833 Tieni, figliolo... 123 00:12:12,357 --> 00:12:14,391 Queste sono tue. 124 00:13:34,255 --> 00:13:35,697 "Mio caro Urinka. 125 00:13:36,211 --> 00:13:37,221 "Figlio mio. 126 00:13:37,775 --> 00:13:39,187 "Angelo mio. 127 00:13:40,908 --> 00:13:43,016 "Oggi hai 24 anni. 128 00:13:43,845 --> 00:13:46,799 "Sono passati tre anni da quando ti hanno portato via da me. 129 00:13:46,901 --> 00:13:50,629 "Ma ovunque tu sia, io sono con te". 130 00:14:10,833 --> 00:14:12,595 Devi dirmi dove � mamma. 131 00:14:12,663 --> 00:14:15,425 Voglio andare a trovarla. Voglio leggere l� le sue lettere. 132 00:14:19,833 --> 00:14:22,119 Risponde la segreteria telefonica. 133 00:14:25,391 --> 00:14:27,697 Risponde la segreteria telefonica. 134 00:14:32,493 --> 00:14:34,527 Risponde la segreteria telefonica. 135 00:14:37,527 --> 00:14:39,735 Hai superato la scuola. 136 00:14:40,765 --> 00:14:42,459 No, volevo solo... 137 00:14:42,527 --> 00:14:44,255 Giro l�... 138 00:14:44,493 --> 00:14:45,867 E ti lascio qui. 139 00:14:55,357 --> 00:14:57,357 Assaf! Assaf! 140 00:14:57,493 --> 00:14:59,747 Devo andare. Sono gi� in ritardo di un'ora. 141 00:14:59,867 --> 00:15:01,357 Dall'esercito? 142 00:15:01,493 --> 00:15:04,478 Al mio lavoro d'ufficio, non � esattamente la stessa cosa. 143 00:15:04,578 --> 00:15:05,935 Anche io devo andare. 144 00:15:06,119 --> 00:15:08,335 Aspetta, ti accompagno alla fermata del pullman, sono di strada. 145 00:15:08,763 --> 00:15:11,305 - Vai anche tu? - Devo andare allo studio. 146 00:15:11,425 --> 00:15:13,587 Ci sar� un casino ad aspettarmi. 147 00:15:13,935 --> 00:15:16,119 - Studio? - Il mio lavoro. 148 00:15:18,721 --> 00:15:21,493 Grafica, sono un grafico. 149 00:15:22,527 --> 00:15:23,867 Grafica? 150 00:15:25,221 --> 00:15:26,765 Ed � anche molto brava. 151 00:15:27,289 --> 00:15:29,867 E' lei che ha disegnato i cartelloni "Riportateli a casa". 152 00:15:29,935 --> 00:15:31,391 E i segnalibri. 153 00:15:31,799 --> 00:15:34,765 E' per questo che tu sei venuto bene e gli altri due invece sono sfocati. 154 00:15:35,221 --> 00:15:37,595 Dana, ma dai. Non essere ridicola. 155 00:15:37,697 --> 00:15:39,935 Comunque s�, ho fatto 156 00:15:40,221 --> 00:15:42,663 alcune copertine di libri, copertine di CD... 157 00:15:43,527 --> 00:15:44,935 alcuni men�... 158 00:15:46,423 --> 00:15:48,425 Non ne avevo idea. 159 00:15:49,119 --> 00:15:51,357 Ho sempre pensato che avessi continuato medicina. 160 00:15:52,323 --> 00:15:53,765 E come? 161 00:15:57,968 --> 00:15:59,617 Perch� non vieni con me? 162 00:16:00,113 --> 00:16:02,803 Devo fare qualche commissione, non ci vorr� molto. 163 00:16:02,833 --> 00:16:05,595 No, va bene. Aspetto. 164 00:16:09,119 --> 00:16:10,425 Hatzav... 165 00:16:11,697 --> 00:16:13,799 Pensavo di uscire pi� tardi. 166 00:16:14,663 --> 00:16:16,493 Ti va di pranzare con me? 167 00:16:17,221 --> 00:16:19,262 Non posso, ho lezione tutto il giorno. 168 00:16:20,187 --> 00:16:21,459 E tu? 169 00:16:25,493 --> 00:16:26,799 Cosa? 170 00:16:27,323 --> 00:16:29,373 E come ci arrivi a Tel Aviv? 171 00:16:30,344 --> 00:16:33,811 Io torno tra qualche ora, usciamo a pranzo insieme. 172 00:16:41,101 --> 00:16:43,259 Sei sicuro che non � un problema se ti lasciamo solo? 173 00:16:43,289 --> 00:16:45,596 Non ho problemi a rimanere solo. 174 00:16:46,187 --> 00:16:48,199 Ho fatto un sacco di pratica. 175 00:16:58,357 --> 00:17:01,391 "Non so perch� mi sia tornato in mente. 176 00:17:01,663 --> 00:17:04,901 "Ma ero sicura che un giorno ti avrei raccontato questa storia. 177 00:17:05,133 --> 00:17:08,289 "E ora non sono sicura di esserne capace. 178 00:17:09,574 --> 00:17:14,425 "Un giorno, quando eri in terza elementare, sei tornato a casa piangendo. 179 00:17:14,493 --> 00:17:16,459 "Ti chiesi cosa fosse successo. 180 00:17:16,561 --> 00:17:19,765 "All'inizio non volevi dirmi perch� stavi piangendo... 181 00:17:19,833 --> 00:17:21,935 "Hai sempre sentito il bisogno di proteggermi, 182 00:17:22,153 --> 00:17:24,012 "il mio bambino coraggioso. 183 00:17:24,112 --> 00:17:28,187 "Ma alla fine mi dicesti che il tuo compagno Eyal dava una festa 184 00:17:28,255 --> 00:17:29,731 "e che aveva invitato tutti tranne te. 185 00:17:29,831 --> 00:17:31,459 "Te lo ricordi? 186 00:17:31,765 --> 00:17:33,595 "Ti promisi che tutto si sarebbe risolto 187 00:17:33,663 --> 00:17:35,735 "e che probabilmente c'era stato un errore, 188 00:17:35,765 --> 00:17:38,323 "e infatti quella sera ti invitarono. 189 00:17:38,697 --> 00:17:42,153 "Mi chiedesti se fosse stata opera mia ed io ti giurai di no. 190 00:17:42,221 --> 00:17:43,701 "E tu eri cos� felice. 191 00:17:43,731 --> 00:17:44,697 "Mio caro Uri. 192 00:17:45,221 --> 00:17:46,765 "Ti chiedo scusa. 193 00:17:46,833 --> 00:17:49,391 "Ammetto di aver chiamato la mamma di Eyal. 194 00:17:49,491 --> 00:17:53,527 "Le dissi che se non ti avessero invitato 195 00:17:54,176 --> 00:17:55,833 "avrei spezzato le gambe a suo figlio. 196 00:17:56,255 --> 00:17:58,323 "Mi dispiace di averti mentito. 197 00:17:58,493 --> 00:18:02,357 "Ma anche io ho sempre voluto proteggerti. 198 00:18:02,817 --> 00:18:05,459 "E tu sei andato alla festa e ti sei divertito. 199 00:18:05,559 --> 00:18:08,289 "Probabilmente non te lo ricordi neanche. 200 00:18:08,765 --> 00:18:10,833 "Scusami se ti ho mentito. 201 00:18:11,470 --> 00:18:12,799 "Mi dispiace tanto". 202 00:18:27,169 --> 00:18:28,187 Mamma... 203 00:18:28,255 --> 00:18:31,867 Perch� questa notte � diversa 204 00:18:32,221 --> 00:18:36,221 da tutte le altre notti? 205 00:18:36,935 --> 00:18:40,697 Da tuttte le altre notti? 206 00:18:40,765 --> 00:18:42,119 Voglio cantare anch'io. 207 00:18:42,187 --> 00:18:46,240 Tutte le altre sere 208 00:18:46,527 --> 00:18:50,595 Alcuni mangiano seduti ed altri distesi. 209 00:18:50,765 --> 00:18:53,338 Alcuni mangiano seduti ed altri distesi. 210 00:18:54,935 --> 00:18:58,697 Questa sera, questa sera 211 00:18:58,867 --> 00:19:02,731 mangiamo tutti sdraiati. 212 00:19:04,267 --> 00:19:10,153 Questa sera, mangiamo tutti sdraiati. 213 00:19:15,765 --> 00:19:17,663 Perch� ci sono due sedie vuote? 214 00:19:19,833 --> 00:19:23,221 Una � per il profeta Elia 215 00:19:23,323 --> 00:19:26,357 e l'altra � per il padre di Dana e Hatzav. 216 00:19:26,858 --> 00:19:28,289 Ora canta Dana.. 217 00:19:28,833 --> 00:19:33,153 Perch� questa notte � diversa... 218 00:19:34,697 --> 00:19:36,187 "Ieri siamo andati al raduno. 219 00:19:36,713 --> 00:19:39,323 "Uri, c'erano 300.000 persone l�, 220 00:19:39,493 --> 00:19:41,663 "tutte che teneveno in mano la tua foto, 221 00:19:41,799 --> 00:19:43,731 "gridando il tuo nome. 222 00:19:43,799 --> 00:19:47,429 "E' stata un'emozione cos� grande. Mi ha riempito di forza, figlio mio. 223 00:19:47,459 --> 00:19:48,731 "Tornerai presto a casa. 224 00:19:48,901 --> 00:19:51,629 "Abbiamo dato un segnale forte al governo, 225 00:19:52,016 --> 00:19:53,459 "il popolo ti vuole a casa. 226 00:19:54,015 --> 00:19:55,595 "C'erano tutti. 227 00:19:56,338 --> 00:19:58,663 "Il Segretario della Difesa, membri del parlamento, 228 00:19:58,731 --> 00:20:00,089 "il Segretario di Stato. 229 00:20:00,119 --> 00:20:02,561 "Uri, ti prometto che accadr� presto. 230 00:20:02,833 --> 00:20:05,459 "Sono passati cinque anni e mezzo da quando ti hanno portato via, 231 00:20:06,039 --> 00:20:08,303 "ma sento che tra poco tornerai a casa da noi. 232 00:20:08,629 --> 00:20:10,493 "Non ti far� rimanere l� ancora un anno. 233 00:20:10,815 --> 00:20:12,153 "Non lascer� che accada. 234 00:20:12,221 --> 00:20:13,871 "Questa volta funzioner�. 235 00:20:13,901 --> 00:20:15,867 "Lo sento nel mio cuore. 236 00:20:15,935 --> 00:20:17,697 "Sono cos� emozionata. 237 00:20:18,153 --> 00:20:21,382 "Tornerai da me, figlio mio coraggioso". 238 00:20:36,289 --> 00:20:38,357 "Nove anni e mezzo. 239 00:20:38,763 --> 00:20:40,595 "Perch� sto ancora scrivendo? 240 00:20:40,663 --> 00:20:42,391 "E per chi? 241 00:20:42,459 --> 00:20:44,459 "Dopotutto, non ricevi le mie lettere, 242 00:20:44,629 --> 00:20:47,527 "e non so se mai le riceverai. 243 00:20:48,055 --> 00:20:50,459 "I tuoi compagni dell'esercito non vengono pi� a trovarci. 244 00:20:51,055 --> 00:20:53,323 "I politici non vogliono pi� ricevermi". 245 00:21:25,499 --> 00:21:28,870 Esperienza? No. 246 00:21:30,429 --> 00:21:32,700 Laurea? 247 00:21:32,768 --> 00:21:34,360 No. 248 00:21:36,258 --> 00:21:38,190 Titoli di studio? 249 00:21:38,870 --> 00:21:40,598 No. 250 00:21:40,666 --> 00:21:41,972 No. 251 00:21:42,598 --> 00:21:44,258 No... 252 00:22:56,156 --> 00:22:57,570 Posso? 253 00:22:58,224 --> 00:23:00,700 Credo che siamo partiti con il piede sbagliato e... 254 00:23:01,496 --> 00:23:03,292 mi rincresce. 255 00:23:03,904 --> 00:23:05,530 Voglio che lei sappia che io sono dalla sua parte. 256 00:23:05,598 --> 00:23:07,904 Lo so, continua a ripetermelo. 257 00:23:08,496 --> 00:23:11,700 Come pu� vedere, niente registratore, niente blocco. 258 00:23:12,360 --> 00:23:14,262 Sono qui soltanto per parlare. 259 00:23:14,292 --> 00:23:15,870 In via ufficiosa. 260 00:23:16,461 --> 00:23:20,147 Ha mai sentiro parlare di Amos Levinberg? 261 00:23:21,326 --> 00:23:25,224 Era un agente dei servizi segreti catturato durante guerra dello Yom Kippur. 262 00:23:26,938 --> 00:23:28,190 Mai sentito. 263 00:23:28,292 --> 00:23:30,734 Era un genio. Aveva una memoria fenomenale. 264 00:23:30,802 --> 00:23:33,598 Una volta imparato qualcosa non se la scordava pi�. 265 00:23:33,904 --> 00:23:37,772 Peccato che fosse interessato a cose al di sopra del suo livello di sicurezza. 266 00:23:37,802 --> 00:23:40,673 Si trovava sul monte Hermon quando... 267 00:23:45,258 --> 00:23:47,845 Perch� mi sta raccontando tutto questo? 268 00:23:48,836 --> 00:23:50,428 I bastardi, i Siriani, 269 00:23:50,496 --> 00:23:53,432 gli dissero che Israele era stata distrutta durante la guerra 270 00:23:53,462 --> 00:23:56,636 e che stavano costruendo un museo in onore dei servizi segreti. 271 00:23:56,666 --> 00:23:58,228 E lui inizi� a parlare.. 272 00:23:58,258 --> 00:24:00,533 Sono sicuro che bugie simili sono state raccontate anche a lei. 273 00:24:00,700 --> 00:24:02,219 Lui gli disse tutto. 274 00:24:02,462 --> 00:24:05,530 Dai nostri pi� grandi segreti 275 00:24:05,598 --> 00:24:08,224 al numero di targa dei suoi superiori. 276 00:24:08,394 --> 00:24:09,530 Tutto. 277 00:24:09,768 --> 00:24:13,156 Riemp� taccuini di tutto quello che sapeva. 278 00:24:13,394 --> 00:24:15,190 Enciclopedie. 279 00:24:15,700 --> 00:24:18,394 Lui da solo ha causato pi� danni ai Servizi segreti di chiunque altro. 280 00:24:18,598 --> 00:24:20,160 Cosa c'entro io con tutto questo? 281 00:24:20,190 --> 00:24:23,048 Ancora oggi � conosciuto come l'agente che ha cantato... 282 00:24:26,190 --> 00:24:27,904 Nimrode, 283 00:24:28,394 --> 00:24:30,598 So che ai prigionieri succedono delle cose. 284 00:24:31,666 --> 00:24:33,802 Gli aguzzini... 285 00:24:35,156 --> 00:24:38,904 hanno tutto il potere e chi non collabora con loro... 286 00:24:39,224 --> 00:24:41,359 A volte si stringono accordi... 287 00:24:46,530 --> 00:24:47,700 Basta. 288 00:24:49,870 --> 00:24:51,836 - Si sente bene? - Non capisco cosa... 289 00:24:51,904 --> 00:24:53,666 Stiamo soltanto parlando, io e lei. 290 00:25:02,564 --> 00:25:05,496 Voglio che lei si senta libero di dirmi se le hanno offerto qualcosa. 291 00:25:05,904 --> 00:25:07,258 A lei... 292 00:25:07,326 --> 00:25:08,564 o ad Uri. 293 00:25:10,802 --> 00:25:12,546 Di cosa sta parlando? 294 00:25:12,904 --> 00:25:15,938 Nessuno mi ha mai offerto niente. 295 00:25:17,870 --> 00:25:19,598 Ascolti, 296 00:25:19,666 --> 00:25:22,147 sono piuttosto occupato, se non le spiace... 297 00:25:29,802 --> 00:25:31,073 Haim, 298 00:25:32,428 --> 00:25:34,738 � mai stato prigioniero? 299 00:25:35,984 --> 00:25:40,343 Eppure non ha problemi a giudicare quest'uomo di Levinberg, vero? 300 00:26:16,972 --> 00:26:19,326 Stanno arrivando, tocca a voi. 301 00:26:19,904 --> 00:26:21,768 Ricordi quello che ci siamo detti? 302 00:26:30,394 --> 00:26:31,972 Che Allah vi protegga. 303 00:26:59,040 --> 00:27:01,428 Urla nel sonno, mi colpisce. 304 00:27:02,632 --> 00:27:05,394 Alza i pugni nell'aria, 305 00:27:06,292 --> 00:27:08,598 come se volesse difendersi da... 306 00:27:08,628 --> 00:27:10,422 Glielo hai detto? 307 00:27:12,190 --> 00:27:13,734 Ci ho provato. 308 00:27:16,734 --> 00:27:20,904 Ma penso abbia bisogno di parlare con un... professionista. 309 00:27:21,904 --> 00:27:23,904 Non so, forse dovrei farlo anche io. 310 00:27:24,632 --> 00:27:26,224 Forse. 311 00:27:26,326 --> 00:27:28,496 Non mi ascolter� mai se glielo chieder� io. 312 00:27:29,598 --> 00:27:31,836 E' cos� ostinato. 313 00:27:33,496 --> 00:27:35,462 E' come un bambino. Non so perch�. 314 00:27:36,564 --> 00:27:37,836 Nessun problema. 315 00:27:42,938 --> 00:27:44,666 Sei speciale, Ilan. 316 00:27:58,428 --> 00:28:00,972 "Oggi compi 30 anni, Uri. 317 00:28:01,258 --> 00:28:04,224 "Ed io continuo a sentirmi in colpa, figlio mio. 318 00:28:05,250 --> 00:28:07,258 "Ti avevo promesso, 319 00:28:07,428 --> 00:28:08,564 "come tutte le madri, 320 00:28:09,215 --> 00:28:12,530 "quando ti allattavo e guardavo i tuoi occhi curiosi, 321 00:28:13,394 --> 00:28:15,156 "ti avevo promesso in silenzio 322 00:28:15,224 --> 00:28:17,598 "di proteggerti per tutta la vita. 323 00:28:18,530 --> 00:28:20,972 "Ti promettevo una vita sana e bella, 324 00:28:21,768 --> 00:28:23,258 "e ho fallito. 325 00:28:23,666 --> 00:28:25,326 "Ti ho tradito. 326 00:28:26,271 --> 00:28:28,328 "Sei arrabbiato con me, figlio mio? 327 00:28:28,428 --> 00:28:31,462 "Se lo sei, va bene. Me lo merito. 328 00:28:32,186 --> 00:28:34,428 "Ho bisogno che torni a casa, Uri. 329 00:28:34,904 --> 00:28:37,872 "Torna a casa e dimmi che non � colpa mia. 330 00:28:37,972 --> 00:28:40,394 "Scusa se ti opprimo con queste parole, 331 00:28:41,091 --> 00:28:43,162 "ma ti prego, torna a casa. 332 00:28:43,641 --> 00:28:45,697 "Torna a casa, ti prego. 333 00:28:46,035 --> 00:28:48,187 "Torna a casa, ti prego". 334 00:28:56,564 --> 00:28:57,666 Scusa? 335 00:29:01,598 --> 00:29:03,292 Tutto bene? 336 00:29:07,768 --> 00:29:09,938 Posso fare qualcosa? 337 00:29:10,360 --> 00:29:11,870 No, grazie, � che... 338 00:29:12,700 --> 00:29:14,190 Sono... 339 00:29:14,326 --> 00:29:15,802 No, no, grazie. 340 00:29:19,564 --> 00:29:21,938 E' normale piangere. Siamo in un cimitero. 341 00:29:37,258 --> 00:29:38,666 Mia madre. 342 00:29:38,904 --> 00:29:40,961 Mio nonno � l�. 343 00:29:46,972 --> 00:29:50,190 Dopo questa strana presentazione... 344 00:29:50,870 --> 00:29:52,326 mi chiamo Iris. 345 00:29:54,462 --> 00:29:55,870 Uri. 346 00:30:02,190 --> 00:30:03,836 Ti va un caff�? 347 00:30:08,836 --> 00:30:10,394 Zohar, come va? 348 00:30:13,224 --> 00:30:14,598 S�! 349 00:30:28,297 --> 00:30:31,467 Grazie per avermi aiutato ad ordinare, io... 350 00:30:33,647 --> 00:30:37,471 Cappuccino, macchiato, doppio macchiato... 351 00:30:37,571 --> 00:30:39,825 - ti confondi. - Vero. 352 00:30:40,208 --> 00:30:41,997 Una volta... 353 00:30:42,097 --> 00:30:45,090 il cappuccino era del caff� con schiuma di latte. 354 00:30:45,430 --> 00:30:50,684 Gi�, e il chocochino era del cacao con schiuma di latte, non c'era... 355 00:30:50,937 --> 00:30:52,995 tutto questo. 356 00:30:53,749 --> 00:30:55,262 Una volta? 357 00:30:57,194 --> 00:30:58,568 Non esci molto, eh? 358 00:30:59,058 --> 00:31:00,806 No, sono stato... 359 00:31:01,636 --> 00:31:03,262 Sono stato... 360 00:31:06,568 --> 00:31:08,058 all'estero. 361 00:31:12,602 --> 00:31:15,380 Non preoccuparti, anche io non sono molto aggiornata. 362 00:31:15,500 --> 00:31:17,432 Non leggo i giornali 363 00:31:17,636 --> 00:31:19,432 e non guardo pi� le notizie. 364 00:31:19,500 --> 00:31:21,160 Vivo in maniera pi� tranquilla cos�. 365 00:31:22,160 --> 00:31:23,636 Mi facevano stare sempre male. 366 00:31:26,160 --> 00:31:27,806 In Israele meno sai, meglio �. 367 00:31:29,024 --> 00:31:30,235 Gi�. 368 00:31:30,432 --> 00:31:31,934 Sei di Gerusalemme? 369 00:31:32,602 --> 00:31:35,092 Anche io. Di Beit Hakerem. 370 00:31:36,636 --> 00:31:39,704 Tutti i miei amici si sono trasferiti a Tel Aviv anni fa, ma... 371 00:31:40,467 --> 00:31:42,036 io amo questa citt�. 372 00:31:43,466 --> 00:31:45,704 Non mi piace lo stile di vita di Tel Aviv. 373 00:31:46,696 --> 00:31:47,568 Gi�. 374 00:31:52,670 --> 00:31:53,990 Cosa c'�? 375 00:31:54,092 --> 00:31:55,432 Niente. 376 00:31:56,024 --> 00:31:57,466 E' che... 377 00:31:57,772 --> 00:31:59,534 sei... lento, mi piace. 378 00:32:03,776 --> 00:32:04,738 S�... 379 00:32:07,466 --> 00:32:09,364 Sono stata bene. 380 00:32:10,228 --> 00:32:11,568 Anche io. 381 00:32:13,432 --> 00:32:16,194 Sicuro che non vuoi un passaggio? 382 00:32:18,058 --> 00:32:19,534 Mi piace camminare. 383 00:32:20,930 --> 00:32:22,228 D'accordo. 384 00:32:23,696 --> 00:32:25,194 Allora... 385 00:32:27,228 --> 00:32:30,528 pensi potremmo rivederci un'altra volta? 386 00:32:32,813 --> 00:32:34,296 Decidi con calma. 387 00:32:34,704 --> 00:32:36,126 Non penso... 388 00:32:37,432 --> 00:32:39,568 La mia vita � un po' complicata, ultimamente, 389 00:32:39,636 --> 00:32:41,092 e tu sembri una brava ragazza, 390 00:32:41,160 --> 00:32:44,121 non vorrei trascinarti nei miei problemi. 391 00:32:47,092 --> 00:32:48,670 Va bene, allora... 392 00:32:53,058 --> 00:32:54,432 Ciao. 393 00:32:55,970 --> 00:32:57,058 Ciao. 394 00:33:00,024 --> 00:33:01,327 Uri. 395 00:33:05,466 --> 00:33:07,500 Dammi la mano. 396 00:33:13,316 --> 00:33:15,330 In caso dovessi cambiare idea. 397 00:33:19,432 --> 00:33:20,990 Non sentirti obbligato. 398 00:33:26,432 --> 00:33:28,126 Di qui... 399 00:33:29,568 --> 00:33:30,738 Dai! 400 00:33:32,330 --> 00:33:33,822 Forza, tira! 401 00:33:36,024 --> 00:33:37,160 Evvai! 402 00:33:38,636 --> 00:33:40,024 Passa! 403 00:33:40,092 --> 00:33:41,542 Passa. 404 00:33:42,738 --> 00:33:44,135 Dammela. 405 00:33:52,262 --> 00:33:53,160 La palla! 406 00:33:53,262 --> 00:33:54,738 - Su, su, su. - Passala! 407 00:33:55,446 --> 00:33:57,812 Qui, qui! 408 00:34:10,262 --> 00:34:11,364 Vai. 409 00:34:11,500 --> 00:34:12,912 Passamela. 410 00:34:26,806 --> 00:34:28,500 Basta. 411 00:35:17,364 --> 00:35:21,602 Non deve andare per forza cos�. Lo capisci? 412 00:35:22,194 --> 00:35:23,990 C'� un altro modo. 413 00:35:25,772 --> 00:35:28,704 Tanto prima o poi otterremo quello che vogliamo. 414 00:35:29,364 --> 00:35:32,262 Per cui questa tortura � uno spreco di tempo. 415 00:35:33,126 --> 00:35:37,228 Sono dalla tua parte. Non voglio che tu soffra. 416 00:35:38,772 --> 00:35:40,990 Possiamo... 417 00:35:41,126 --> 00:35:43,432 venirci incontro. 418 00:35:43,806 --> 00:35:45,602 Che ne pensi? 419 00:35:49,398 --> 00:35:50,990 Stai bene? 420 00:35:59,477 --> 00:36:02,058 - Tutto ok? - S�, tutto bene. 421 00:36:02,126 --> 00:36:03,568 Sono a posto, giochiamo. 422 00:36:04,768 --> 00:36:06,262 Ti aspetto dentro. 423 00:36:11,092 --> 00:36:12,160 Lasciami! 424 00:36:13,602 --> 00:36:15,606 - Basta, fermati! - Levati dalle palle! 425 00:36:15,636 --> 00:36:16,806 Fermo! 426 00:36:17,990 --> 00:36:21,194 Ehi, calmatevi tutti. Non � successo niente. 427 00:36:21,262 --> 00:36:22,636 Ma non ho fatto niente. 428 00:36:22,736 --> 00:36:26,782 - Mi � saltato addosso senza motivo. - Basta cos�, � tutto a posto. 429 00:36:27,918 --> 00:36:29,500 Ma quale a posto... 430 00:36:30,160 --> 00:36:31,704 Non sto bene. 431 00:36:32,058 --> 00:36:34,092 Non sto bene. Non sto per niente bene. 432 00:36:37,024 --> 00:36:40,359 Dammi la macchina fotografica. Dammela, muoviti. 433 00:36:41,398 --> 00:36:43,632 Non � successo niente qui, ok? 434 00:37:02,126 --> 00:37:03,432 Non mi parli? 435 00:37:04,092 --> 00:37:06,960 - Uri, per favore. Vorrei spiegarti. - Cosa devi spiegarmi? 436 00:37:06,990 --> 00:37:08,738 Uri, per favore. 437 00:37:11,398 --> 00:37:12,670 Ti prego. 438 00:37:31,228 --> 00:37:33,092 Grazie. 439 00:37:36,296 --> 00:37:38,194 Perch� non mi hai aspettato? 440 00:37:44,058 --> 00:37:45,704 Io... 441 00:37:51,364 --> 00:37:53,738 Eri l'amore della mia vita. 442 00:37:55,602 --> 00:37:57,772 Quando sei stato rapito... 443 00:37:58,296 --> 00:38:00,126 ho avuto un crollo. 444 00:38:01,568 --> 00:38:03,364 E' stato devastante. 445 00:38:05,330 --> 00:38:07,704 E poi ho provato rabbia nei tuoi confronti. 446 00:38:09,652 --> 00:38:11,160 Eri arrabbiata con me? 447 00:38:11,850 --> 00:38:14,142 Mi avevi abbandonata. Avevi promesso che... 448 00:38:14,262 --> 00:38:16,160 Ti avevo abbandonata? 449 00:38:16,228 --> 00:38:19,262 Non mi sto facendo capire, non capisci quello che dico... 450 00:38:20,262 --> 00:38:21,772 Sembra di no. 451 00:38:23,997 --> 00:38:25,534 Non ce l'ho fatta. 452 00:38:27,126 --> 00:38:28,990 Tu eri la mia vita. 453 00:38:30,720 --> 00:38:32,194 Eri tutto per me. 454 00:38:35,024 --> 00:38:37,296 Il mio piccolo Uri. 455 00:38:38,262 --> 00:38:39,990 Ricordi? 456 00:38:42,459 --> 00:38:45,432 - Ti sei arresa troppo facilmente. - No. 457 00:38:46,330 --> 00:38:47,577 Mai. 458 00:38:48,262 --> 00:38:50,466 In realt� non mi sono mai arresa. 459 00:38:51,058 --> 00:38:52,228 Non penso. 460 00:38:52,990 --> 00:38:55,262 Non capisco granch�. 461 00:38:57,578 --> 00:38:59,092 Lo ami? 462 00:39:03,398 --> 00:39:05,704 Vuoi lasciarlo, per stare con me? 463 00:39:15,989 --> 00:39:17,738 Vai a casa, Nurit. 464 00:39:19,024 --> 00:39:21,160 Hai fatto la tua scelta, � passato troppo tempo. 465 00:39:22,500 --> 00:39:24,636 - Uri... - Vattene. 466 00:39:26,603 --> 00:39:28,738 Vai a casa, qui non c'� niente per te. 467 00:39:32,092 --> 00:39:34,602 L'uomo che amavi � morto 468 00:39:36,126 --> 00:39:37,704 tantissimo tempo fa. 469 00:40:04,512 --> 00:40:06,613 Riportateli a casa 470 00:40:14,656 --> 00:40:16,520 Ehi, ma tu sei... 471 00:40:21,894 --> 00:40:24,384 "La mia ultima lettera. 472 00:40:24,968 --> 00:40:27,662 "Ti sto scrivendo la mia ultima lettera. 473 00:40:28,254 --> 00:40:29,968 "Non mi resta molto tempo. 474 00:40:30,458 --> 00:40:32,492 "I dottori e tuo padre sorridono 475 00:40:32,900 --> 00:40:34,288 "e dicono che andr� tutto bene. 476 00:40:35,390 --> 00:40:37,526 "Ma sento che la fine � vicina. 477 00:40:37,696 --> 00:40:41,492 "Sto provando ad aspettare ancora un po'. 478 00:40:41,900 --> 00:40:44,968 "Forse tra un'ora qualcuno verr� a darmi notizie di te. 479 00:40:45,711 --> 00:40:47,150 "Forse domani. 480 00:40:47,270 --> 00:40:48,934 "Forse tra pochi minuti. 481 00:40:50,390 --> 00:40:52,356 "Oggi � venuto Yaki a farmi visita 482 00:40:52,492 --> 00:40:53,968 "per dirmi addio. 483 00:40:54,036 --> 00:40:55,696 "Ha provato ad incoraggiarmi, 484 00:40:56,109 --> 00:40:58,322 "dicendomi che presto ti rivedr� 485 00:40:58,764 --> 00:41:00,309 "in paradiso. 486 00:41:00,429 --> 00:41:03,733 "Aveva buone intenzioni, ma mi sono arrabbiata con lui. 487 00:41:04,232 --> 00:41:06,521 "Sono sempre arrabbiata con lui. 488 00:41:06,621 --> 00:41:08,696 "Ma non so pi� cosa pensare. 489 00:41:09,851 --> 00:41:11,461 "Forse ha ragione. 490 00:41:11,561 --> 00:41:14,857 "Forse in tutti questi anni ho scritto ad un angelo. 491 00:41:15,075 --> 00:41:17,383 "Forse � meglio cos�. 492 00:41:18,486 --> 00:41:20,895 "Sono stata una cattiva madre per voi. 493 00:41:20,995 --> 00:41:23,385 "Lo so bene. 494 00:41:23,485 --> 00:41:25,668 "Non ho saputo proteggere te 495 00:41:26,161 --> 00:41:28,470 "e non ho mai perdonato lui 496 00:41:28,570 --> 00:41:31,626 "per essersi innamorato della tua donna. 497 00:41:32,571 --> 00:41:35,642 "Ma vi amo entrambi con tutto il cuore. 498 00:41:37,145 --> 00:41:38,356 "Uri, tesoro, 499 00:41:39,073 --> 00:41:41,356 "nel caso in cui non mi trovassi 500 00:41:41,594 --> 00:41:45,148 "al tuo ritorno, non arrabbiarti troppo con loro. 501 00:41:45,571 --> 00:41:47,159 "Era molto triste all'inizio, 502 00:41:47,908 --> 00:41:50,520 "e stava sempre con noi. 503 00:41:50,956 --> 00:41:53,196 "Spero tu riesca a perdonarli. 504 00:41:54,085 --> 00:41:55,224 "Vedi, 505 00:41:55,324 --> 00:41:58,222 "mi sto comportando da madre e ti sto dicendo di perdonarli, 506 00:41:58,322 --> 00:42:01,999 "e di capire che anche per loro non � stato facile". 507 00:42:02,605 --> 00:42:05,390 Non devi preoccuparti di nulla, Talya. Ci vuole tempo. 508 00:42:05,628 --> 00:42:09,560 Il mio amico psicologo dice che � perfettamente normale. 509 00:42:12,068 --> 00:42:13,982 Il giornalista sta bene. 510 00:42:14,363 --> 00:42:15,812 Non sporger� denuncia? 511 00:42:15,912 --> 00:42:18,827 No, ha detto che far� finta di niente. 512 00:42:21,028 --> 00:42:24,130 Ma cosa posso fare per aiutarlo, Ilan? 513 00:42:59,828 --> 00:43:01,164 Pronto? 514 00:43:02,537 --> 00:43:03,737 Pronto? 515 00:43:05,062 --> 00:43:06,371 Chi �? 516 00:43:07,723 --> 00:43:08,892 Chi �? 517 00:43:15,233 --> 00:43:16,606 Pap�? 518 00:43:18,852 --> 00:43:20,504 Ciao, Hatzav. 519 00:43:21,648 --> 00:43:23,436 Scusa per oggi. 520 00:43:24,620 --> 00:43:26,300 Ti ho mentito. 521 00:43:26,624 --> 00:43:28,708 Potevo venire a pranzo. 522 00:43:30,685 --> 00:43:33,572 Non so perch� ho detto che non potevo. 523 00:43:34,840 --> 00:43:37,096 "La vita va avanti. 524 00:43:37,196 --> 00:43:39,810 "Anche una vita triste come la nostra. 525 00:43:40,334 --> 00:43:42,436 "E loro dovevano vivere la loro 526 00:43:42,606 --> 00:43:44,334 "cos� come te, tesoro mio. 527 00:43:45,368 --> 00:43:47,096 "Devi andare avanti. 528 00:43:47,436 --> 00:43:49,130 "Innamorati. 529 00:43:49,198 --> 00:43:51,062 "Hai perso tanto tempo. 530 00:43:51,638 --> 00:43:53,962 "Non perderne altro con l'odio. 531 00:43:54,577 --> 00:43:57,402 "Figlio mio, hai 36 anni. 532 00:43:58,062 --> 00:44:00,606 "Tra poco avrai passato pi� tempo l� che qui. 533 00:44:01,648 --> 00:44:05,029 "E forse, chiss�, ti rivedr� in paradiso. 534 00:44:05,999 --> 00:44:08,171 "Ti ricordi come sono fatta? 535 00:44:08,271 --> 00:44:11,185 "Ti amer� per sempre, figlio mio. 536 00:44:11,285 --> 00:44:12,404 "Tua madre, 537 00:44:12,504 --> 00:44:14,944 "che ti ha aspettato con tanta ansia 538 00:44:15,399 --> 00:44:16,776 "ma non pu� aspettare pi�. 539 00:44:21,047 --> 00:44:22,776 "Addio". 540 00:45:35,153 --> 00:45:37,028 Pronto, Iris? 541 00:45:37,266 --> 00:45:38,572 Sono io. 542 00:45:39,994 --> 00:45:41,572 Sono Uri... 543 00:45:43,875 --> 00:45:45,967 Quello lento. 544 00:45:47,911 --> 00:45:50,486 Scusa se ti ho detto che sei lento. 545 00:45:50,897 --> 00:45:51,708 No... 546 00:45:51,776 --> 00:45:53,708 Non fa niente. Ti disturbo? 547 00:45:53,810 --> 00:45:55,130 No. 548 00:45:56,047 --> 00:45:58,708 No. Sono al lavoro, ma va bene. 549 00:45:59,825 --> 00:46:03,742 Ti ho chiamato solo per dirti che sono stato bene con te, oggi. 550 00:46:03,810 --> 00:46:05,198 Anche io. 551 00:46:05,402 --> 00:46:09,334 Mi spiace aver detto che non era possibile rivederci, � che... 552 00:46:11,266 --> 00:46:13,642 a dire la verit� mi piacerebbe. 553 00:46:14,142 --> 00:46:15,640 Anche a me. 554 00:46:16,474 --> 00:46:18,334 Bene, cos� parliamo un po'. 555 00:46:19,210 --> 00:46:20,470 S�, certo. 556 00:46:26,071 --> 00:46:27,368 Beh? 557 00:46:29,450 --> 00:46:31,180 Ci sto. 558 00:46:34,975 --> 00:46:38,388 Traduzione di LEXLEX e Hanna Lise 559 00:46:39,167 --> 00:46:45,229 www.northwayfansub.forumfree.it www.facebook.com/northwayfansub 38305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.