All language subtitles for Hatufim - S01E03.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:23,631 Il centro di riabilitazione Seconda Parte 2 00:00:38,040 --> 00:00:39,376 Beh? 3 00:00:39,796 --> 00:00:43,000 Non ancora. E' come un codice Morse, ma non proprio. 4 00:00:43,718 --> 00:00:46,614 - E' impressionante. - Prima possibile, ok? 5 00:00:57,102 --> 00:00:59,322 Porta Uri nella stanza B. 6 00:00:59,422 --> 00:01:01,594 - Ha dormito soltanto due ore. - Anche io. Stanza B. 7 00:01:01,694 --> 00:01:04,662 E di' all'infermiera che ci incontriamo l�. 8 00:01:04,762 --> 00:01:07,949 A proposito, il nostro turno doveva finire due ore fa, perci�... 9 00:01:08,049 --> 00:01:10,286 - Davvero? - S�, davvero. 10 00:01:31,694 --> 00:01:33,019 Lo so. 11 00:01:35,334 --> 00:01:36,490 Uri? 12 00:01:55,283 --> 00:02:02,049 ~ Sottotitoli di MovieTeam ~ www.movieteam.forumfree.it 13 00:02:06,513 --> 00:02:11,410 ~ Traduzione: LEXLEX e Sunshine83 ~ 14 00:02:28,694 --> 00:02:31,558 Scritto e diretto da Gideon Raff 15 00:02:31,796 --> 00:02:35,286 Prisoners of War 16 00:02:46,932 --> 00:02:49,630 - Che cos'�? - Vitamine, 17 00:02:50,290 --> 00:02:52,900 sali minerali, deve rimettersi in forze. 18 00:02:53,000 --> 00:02:55,068 Potresti avvertire un po' di nausea. 19 00:02:55,907 --> 00:02:59,155 Fammelo sapere, ti dar� qualcosa. 20 00:02:59,435 --> 00:03:01,529 - Grazie. - Grazie, Dalia. 21 00:03:13,694 --> 00:03:15,866 Come sta? 22 00:03:15,966 --> 00:03:18,460 Sono stanco. 23 00:03:19,660 --> 00:03:23,322 - Anche lei sembra stanco. - E' per questo che voglio che concludiamo, 24 00:03:23,422 --> 00:03:27,230 cos� possiamo tornarcene tutti alle nostre vite. 25 00:03:27,830 --> 00:03:29,870 La fa ridere? 26 00:03:31,068 --> 00:03:32,354 No. 27 00:03:32,558 --> 00:03:36,307 Ieri mi ha detto che nel '94 � stato trasferito a Jabaliya. 28 00:03:36,762 --> 00:03:39,331 Jamal l'ha raggiunta l�? 29 00:03:40,762 --> 00:03:43,033 Anche loro ci facevano delle iniezioni. 30 00:03:43,592 --> 00:03:45,175 Uri? 31 00:03:45,558 --> 00:03:47,786 Siero della verit�. 32 00:03:48,286 --> 00:03:52,341 All'inizio, quando ci volevano far parlare, ci facevano delle iniezioni. 33 00:03:52,626 --> 00:03:57,129 Uri, le abbiamo dato delle vitamine. Non il siero della verit�. 34 00:03:59,524 --> 00:04:03,254 - Vuole che ripeto la domanda? - Le consiglio di portarmi un secchio o... 35 00:04:03,354 --> 00:04:07,594 un cestino, mi ha sempre fatto star male e... 36 00:04:07,694 --> 00:04:10,594 - molto rapidamente. - Gliel'ho detto, le abbiamo dato soltanto delle vitamine. 37 00:04:10,694 --> 00:04:14,482 Le Forze di Difesa Israeliane non usano... 38 00:05:02,898 --> 00:05:04,524 Il mio Uri... 39 00:05:06,286 --> 00:05:08,484 Sono venuta a salvarti. 40 00:05:09,388 --> 00:05:11,114 Non mi toccare. 41 00:05:11,830 --> 00:05:13,288 Traditrice. 42 00:05:14,102 --> 00:05:16,414 Sono morto a causa tua. 43 00:05:23,966 --> 00:05:25,524 Di nuovo? 44 00:05:32,286 --> 00:05:35,534 Non ci lascer� mai in pace. 45 00:05:37,034 --> 00:05:39,750 S�, � proprio colpa sua. 46 00:05:44,932 --> 00:05:47,607 Cosa � successo questa volta? 47 00:05:49,864 --> 00:05:51,660 Questi sogni... 48 00:05:53,524 --> 00:05:56,989 Quando lo vedo, � cos� reale. 49 00:05:58,796 --> 00:06:01,516 E' morto, ecco cosa � reale. 50 00:06:08,762 --> 00:06:10,954 E questo � reale. 51 00:06:11,728 --> 00:06:16,034 S�. Reale e scalciante. 52 00:06:17,796 --> 00:06:19,582 Torno subito. 53 00:06:53,388 --> 00:06:54,864 - S�? - Talya? 54 00:06:55,354 --> 00:06:56,422 S�. 55 00:06:56,524 --> 00:07:00,154 Oh, bene. Temevo di non avere pi� il tuo numero... 56 00:07:00,254 --> 00:07:01,655 Chi parla? 57 00:07:02,000 --> 00:07:03,490 Sono Nurit. 58 00:07:03,929 --> 00:07:06,000 Scusa... Nurit. 59 00:07:06,694 --> 00:07:07,830 Zach. 60 00:07:08,456 --> 00:07:12,068 Ti chiamavo per sapere come stai. Se stai bene. 61 00:07:12,660 --> 00:07:15,068 Io sto bene, grazie. E tu? 62 00:07:15,286 --> 00:07:16,034 S�... 63 00:07:16,864 --> 00:07:17,696 S�. 64 00:07:17,796 --> 00:07:20,171 Provo cos� tante cose... 65 00:07:20,660 --> 00:07:24,238 e tu sei l'unica nella mia situazione, e... 66 00:07:24,830 --> 00:07:27,452 Non siamo nella stessa situazione. 67 00:07:28,034 --> 00:07:30,354 Non intendevo questo... volevo dire... 68 00:07:30,558 --> 00:07:33,555 Vado di fretta, Nurit, e sto guidando, perci�... 69 00:07:33,655 --> 00:07:36,864 Oh, non volevo disturbarti. 70 00:07:37,966 --> 00:07:41,388 - Sai quando torneranno? - No. 71 00:07:41,694 --> 00:07:43,660 Ok. Beh... 72 00:07:45,762 --> 00:07:46,898 Ciao. 73 00:07:59,660 --> 00:08:03,696 Ilan? Sono Talya. Voglio sapere quando torner� a casa. Io... 74 00:08:03,796 --> 00:08:05,220 Tutto questo non � giusto. 75 00:08:05,320 --> 00:08:08,745 Voglio che qualcuno mi chiami e mi dica quando torner� a casa. 76 00:08:16,137 --> 00:08:17,388 Va meglio? 77 00:08:18,422 --> 00:08:19,592 S�. 78 00:08:30,830 --> 00:08:32,728 Le cose si aggiusteranno. 79 00:08:33,286 --> 00:08:34,694 Vedrai. 80 00:08:34,830 --> 00:08:36,354 Te lo prometto. 81 00:08:40,932 --> 00:08:42,524 - Io? - S�. 82 00:08:59,626 --> 00:09:01,947 Le cose si aggiusteranno. 83 00:09:04,429 --> 00:09:05,932 Vedrai. 84 00:09:06,592 --> 00:09:09,124 Te lo prometto. 85 00:09:15,626 --> 00:09:17,662 Andiamo, figlio di puttana. 86 00:09:17,762 --> 00:09:19,592 Andiamo, cane ebreo. 87 00:09:37,588 --> 00:09:40,934 Continua il processo di identificazione del corpo di Amiel Ben Horin. 88 00:09:41,034 --> 00:09:44,320 E' con noi il dottor Lerner dell'istituto forense. 89 00:09:44,456 --> 00:09:46,592 - Buongiorno, dottor Lerner. - Buongiorno. 90 00:09:47,102 --> 00:09:49,764 Perch� ci vuole cos� tanto tempo? 91 00:09:49,864 --> 00:09:53,730 A differenza di altri soldati che sono arrivati in condizioni decenti, 92 00:09:53,830 --> 00:09:56,439 il corpo di... 93 00:10:48,035 --> 00:10:50,096 Non � morto. 94 00:11:05,986 --> 00:11:08,802 Fuori � bello e c'� il sole. 95 00:11:08,902 --> 00:11:11,804 - Andiamo in spiaggia. - Ok. 96 00:11:12,626 --> 00:11:15,122 - Merda, vieni a vedere. - Sto facendo il caff�. 97 00:11:15,222 --> 00:11:16,712 Fai presto. 98 00:11:20,950 --> 00:11:24,576 - Merda. Dov'�? - Stanza A. 99 00:11:29,410 --> 00:11:31,222 E non lo ha pi� visto dopo? 100 00:11:35,052 --> 00:11:37,177 Che cosa gli � successo? 101 00:11:37,746 --> 00:11:39,392 Lo hanno ucciso. 102 00:11:39,950 --> 00:11:41,746 Fucilato. Non lo so. 103 00:11:43,018 --> 00:11:45,052 Lo hanno fatto fuori. 104 00:11:47,260 --> 00:11:49,367 La tortura non � una scienza esatta. 105 00:11:49,467 --> 00:11:52,644 Un pugno troppo forte ed � la fine. 106 00:11:53,984 --> 00:11:56,162 E questo � stato prima di Jabaliya? 107 00:11:56,435 --> 00:11:58,610 S�. Prima. 108 00:11:59,695 --> 00:12:03,561 Quando � stata l'ultima volta che lo ha visto? 109 00:12:09,331 --> 00:12:10,576 Non ricordo. 110 00:12:11,505 --> 00:12:13,188 Non ricorda? 111 00:12:15,198 --> 00:12:17,793 Non ricorda l'ultima volta che ha visto una persona 112 00:12:17,893 --> 00:12:19,809 che le � tanto cara? 113 00:12:30,337 --> 00:12:31,882 Torno subito. 114 00:12:32,366 --> 00:12:34,605 Faccia con comodo. 115 00:12:35,660 --> 00:12:36,780 Ehi... 116 00:12:37,916 --> 00:12:41,668 Appena siamo arrivati, ho visto una piscina di sopra. 117 00:12:42,222 --> 00:12:43,780 Perch� no? Si diverta. 118 00:12:45,725 --> 00:12:50,348 - Mettiamo dei microfoni in piscina? - Cosa ci fa lei qui? 119 00:12:59,771 --> 00:13:03,959 - Signora Klein, come sta? - Talya. Sto bene. 120 00:13:04,281 --> 00:13:05,715 E' lei che comanda qui? 121 00:13:05,815 --> 00:13:10,950 Io sono lo psichiatra che parla con suo marito e si prende cura di lui. 122 00:13:12,154 --> 00:13:13,610 E come sta? 123 00:13:13,857 --> 00:13:16,918 E' in stato di shock, come ci aspettavamo. Non � facile. 124 00:13:17,018 --> 00:13:19,544 Spero che si riprender�. 125 00:13:19,644 --> 00:13:21,848 Gli ho portato alcune cose che... 126 00:13:21,948 --> 00:13:23,916 Far� in modo che le riceva. 127 00:13:26,408 --> 00:13:29,748 - Gliele dar� io. - Questo � impossibile. 128 00:13:29,848 --> 00:13:31,191 Niente � impossibile. 129 00:13:31,291 --> 00:13:34,348 Signora Klein, avrebbe dovuto chiamare. Le avrei risparmiato il lungo viaggio. 130 00:13:34,448 --> 00:13:36,188 Ho aspettato 17 anni. 131 00:13:37,324 --> 00:13:40,738 Ho lottato tutti i giorni per rivederlo. 132 00:13:41,528 --> 00:13:43,358 E adesso lui � qui, 133 00:13:43,678 --> 00:13:48,005 da qualche parte in questo edificio e lei non me lo fa vedere? 134 00:13:48,571 --> 00:13:50,154 Perch�? 135 00:13:52,920 --> 00:13:54,576 Cosa gli state facendo? 136 00:13:54,952 --> 00:13:58,088 Li abbiamo portati qui per creargli un ambiente in sicurezza, 137 00:13:58,188 --> 00:14:02,258 visto il trauma che hanno subito, e per prepararli alla nuova vita. 138 00:14:02,358 --> 00:14:05,222 Un posto sicuro dove sentirsi a proprio agio. 139 00:14:05,901 --> 00:14:09,780 Si rilassano, si divertono, ricominciano le attivit� normali. 140 00:14:10,096 --> 00:14:11,916 In questo modo iniziano a metabolizzare il cambiamento. 141 00:14:12,016 --> 00:14:14,984 E lui � normale? E' in grado di divertirsi? 142 00:14:22,841 --> 00:14:25,208 Dov'� Nimrod in questo momento? 143 00:14:30,404 --> 00:14:32,814 Quando torner�a casa? 144 00:14:33,496 --> 00:14:35,576 Forse anche stasera. 145 00:14:38,428 --> 00:14:40,542 Grazie per avermelo fatto vedere. 146 00:14:40,642 --> 00:14:43,198 Un consiglio, se non le dispiace... 147 00:14:44,121 --> 00:14:46,190 Questa pausa fa bene anche a lei. 148 00:14:46,290 --> 00:14:49,684 Le permette di riorganizzare la sua vita. 149 00:14:52,483 --> 00:14:54,848 Di fare spazio per lui nella sua vita. 150 00:14:54,948 --> 00:14:57,387 A volte, quando le persone vivono da sole per molto tempo, 151 00:14:57,487 --> 00:15:01,363 qualcosa si chiude e non c'� pi� spazio per nessun altro. 152 00:15:01,463 --> 00:15:03,358 C'� spazio per lui. C'� sempre stato. 153 00:15:06,020 --> 00:15:09,188 Tutti sanno quanto duramente ha lavorato per lui. 154 00:15:09,288 --> 00:15:11,448 Quanto � stata devota. 155 00:15:11,548 --> 00:15:14,984 Tutte le proteste, le petizioni, le... campagne di sensibilizzazione. 156 00:15:16,499 --> 00:15:18,712 Lei � un'eroina. 157 00:15:18,812 --> 00:15:22,861 E' fortunato ad avere lei come moglie e non l'altra. 158 00:15:50,538 --> 00:15:52,052 Dove sei stato? 159 00:15:52,729 --> 00:15:54,871 Dovevo andare in bagno. 160 00:15:55,952 --> 00:15:59,496 Avresti dovuto farla nella piscina, come me. 161 00:15:59,596 --> 00:16:01,541 Se lo meritano. 162 00:16:30,222 --> 00:16:32,602 Grazie di essere venuto a prendermi. 163 00:16:32,702 --> 00:16:34,762 Stavo impazzendo a casa. 164 00:16:35,052 --> 00:16:37,646 Estranei che continuano a chiamarmi per dirmi quanto gli dispiace, 165 00:16:37,746 --> 00:16:41,120 lasciano cose davanti alla mia porta. 166 00:16:41,551 --> 00:16:43,259 Ti pensano. 167 00:16:44,139 --> 00:16:46,185 Gli faccio pena. 168 00:16:48,472 --> 00:16:50,224 - Comunque, grazie di essere venuto. - Nessun problema. 169 00:16:50,324 --> 00:16:53,610 Devo solo fermarmi qui un attimo, poi possiamo andare dove vuoi. 170 00:16:54,391 --> 00:16:56,388 - Cosa c'� qui? - La famiglia Tsuberi. 171 00:16:56,488 --> 00:16:58,678 Il loro primogenito � rimasto vittima di un incidente durante un'esercitazione. 172 00:16:58,778 --> 00:17:02,358 Il figlio minore � rimasto ferito durante la seconda guerra in Libano 173 00:17:02,458 --> 00:17:04,845 ed � morto qualche giorno dopo. 174 00:17:07,152 --> 00:17:10,746 Perch� fai questo Ilan? Perch� ti circondi di tutto questo? 175 00:17:11,472 --> 00:17:12,778 E' mio dovere. 176 00:17:13,050 --> 00:17:15,404 Lo so, ma ti sei offerto volontario per farlo. 177 00:17:16,438 --> 00:17:18,145 Lo fai per pura bont�? 178 00:17:19,404 --> 00:17:22,406 Qualcuno si deve prendere cura di queste famiglie. 179 00:17:22,506 --> 00:17:25,372 Tenersi in contatto con loro, seguirle. 180 00:17:25,472 --> 00:17:28,052 Inoltre, ogni tanto, si incontrano persone buone. 181 00:17:28,152 --> 00:17:30,943 Se non lo avessi fatto, non avrei incontrato te. 182 00:17:34,277 --> 00:17:38,325 - Oggi ho gi�fatto visita ad una famiglia che... - Non dirmelo... 183 00:17:38,812 --> 00:17:40,050 Scusa. 184 00:17:40,472 --> 00:17:42,874 Non possiamo essere tutti eroi come te. 185 00:17:43,404 --> 00:17:46,406 Torno subito, poi possiamo fare quello che vuoi. 186 00:17:46,506 --> 00:17:49,644 - Andiamo in spiaggia. - Non ho il costume e neanche l'asciugamano. 187 00:17:49,744 --> 00:17:51,404 Allora suppongo di no. 188 00:18:00,287 --> 00:18:03,411 - Ok, andremo in spiaggia. - Bene. 189 00:18:05,309 --> 00:18:06,710 E' un brav'uomo. 190 00:18:06,982 --> 00:18:09,973 Lavori per un'agenzia matrimoniale? 191 00:18:11,118 --> 00:18:15,050 - E' carino. - S�, � carino. 192 00:18:53,778 --> 00:18:55,221 Mamma? 193 00:18:55,994 --> 00:18:57,152 Mamma. 194 00:18:57,252 --> 00:19:00,604 - Cosa stai facendo? - Sto facendo spazio. 195 00:19:01,084 --> 00:19:02,540 Hai bisogno di una mano? 196 00:19:08,186 --> 00:19:10,538 Butta via tutto quanto. 197 00:19:16,084 --> 00:19:18,610 Quattro mesi senza mamma. 198 00:19:18,710 --> 00:19:21,178 Questo � di prima che tu nascessi. 199 00:19:22,404 --> 00:19:26,835 Questo mi piace. "599 giorni e sto ancora contando". Guarda. 200 00:19:27,084 --> 00:19:31,086 Con questi abbiamo protestato a New York, fuori dall'edificio delle Nazioni Unite. 201 00:19:31,186 --> 00:19:34,516 Ti ho lasciato con nonno e nonna, ricordi? 202 00:19:34,812 --> 00:19:36,118 Guarda. 203 00:19:37,370 --> 00:19:40,270 Una lettera del Segretario di Stato degli Stati Uniti. 204 00:19:40,370 --> 00:19:41,540 "Cara... 205 00:19:43,212 --> 00:19:44,744 Signora Klein"... 206 00:19:58,438 --> 00:19:59,778 Wow... 207 00:20:00,846 --> 00:20:03,529 Non sei obbligata a buttare tutto, mamma. 208 00:20:04,222 --> 00:20:08,789 A che cosa mi servono? Sono soltanto brutti ricordi. 209 00:20:09,812 --> 00:20:12,617 E' il lavoro di una vita. 210 00:20:15,914 --> 00:20:20,102 Voi siete il lavoro di una vita. Tu e Dana. 211 00:20:27,600 --> 00:20:29,746 Dimmi una cosa, 212 00:20:29,846 --> 00:20:32,545 sei felice che sia tornato? 213 00:20:35,152 --> 00:20:38,812 Ma che domanda � questa, Hatzavi? Tu non lo sei? 214 00:20:40,948 --> 00:20:42,186 E' solo... 215 00:20:42,404 --> 00:20:45,188 � un grosso cambiamento per tutti noi. 216 00:20:45,506 --> 00:20:47,574 Ma � tuo padre, e lui... 217 00:20:48,846 --> 00:20:50,778 Imparerai a conoscerlo. 218 00:20:52,880 --> 00:20:55,050 So che diventerete grandi amici. 219 00:20:55,506 --> 00:20:58,529 Non vedo l'ora che impari a conoscerti come ti conosco io. 220 00:21:02,152 --> 00:21:04,676 - Cos'�? - La quiche. 221 00:22:13,944 --> 00:22:15,946 Salve, ho ordinato del cibo da asporto. 222 00:22:16,046 --> 00:22:18,454 - Il suo nome? - Nurit Zach. 223 00:22:18,978 --> 00:22:21,708 Ci vorr�ancora qualche minuto. Prego, si accomodi. 224 00:22:21,808 --> 00:22:24,211 Guarda chi � appena entrata. 225 00:22:33,555 --> 00:22:36,386 Almeno l'altra ha un po' di dignit�. 226 00:22:36,808 --> 00:22:39,252 Ha aspettato tutti questi anni ed � stata cos� rispettabile. 227 00:22:39,352 --> 00:22:41,774 Questa � finita direttamente tra le braccia di suo fratello, 228 00:22:41,910 --> 00:22:43,606 tra tutte le persone! 229 00:22:43,706 --> 00:22:45,289 Egoista. 230 00:22:45,389 --> 00:22:48,776 Ha un figlio. E' questo il modo di crescere un figlio? 231 00:22:48,876 --> 00:22:52,774 Che valori pu� avere una donna cos�? 232 00:22:53,148 --> 00:22:54,708 Ha una bella faccia tosta. 233 00:22:54,808 --> 00:22:56,844 Io se fossi in lei non uscirei di casa. 234 00:22:56,944 --> 00:23:00,082 Pensa come si deve sentire suo marito, ha rovinato tutta la famiglia. 235 00:23:00,182 --> 00:23:01,672 E' disgustoso. 236 00:23:02,672 --> 00:23:04,740 Che donna orribile. 237 00:23:05,386 --> 00:23:09,727 Ha pugnalato alle spalle quel pover'uomo. 238 00:23:13,386 --> 00:23:15,534 State parlando di me? 239 00:23:15,808 --> 00:23:18,810 Non giudicate, voi non avete idea di cosa si provi. 240 00:23:18,910 --> 00:23:20,716 La sua ordinazione � pronta. 241 00:23:27,392 --> 00:23:28,857 Buon appetito. 242 00:24:10,036 --> 00:24:11,352 Beh? 243 00:24:11,937 --> 00:24:15,318 - Ti stavo cercando. Ce l'ho fatta. - Ci sei riuscito? 244 00:24:15,418 --> 00:24:18,623 La decodifica s�. Adesso sto vagliando i nastri e decifro quello che posso. 245 00:24:18,723 --> 00:24:21,844 E' sorprendente, Haim. E' un p� come il codice Morse 246 00:24:21,944 --> 00:24:23,842 e un po' come quello che usavamo negli Scout. 247 00:24:23,942 --> 00:24:25,912 Ogni colpo � una lettera. 248 00:24:26,012 --> 00:24:28,910 Un colpo significa A, due significa B. 249 00:24:29,386 --> 00:24:32,640 Se colpisci con tutte le dita, ti porta dalla F fino alla J, 250 00:24:32,740 --> 00:24:34,708 e quindi, un colpo significa F, 251 00:24:34,808 --> 00:24:38,876 due colpi � G, tre colpi � H. Incredibile, vero? 252 00:24:38,976 --> 00:24:43,487 - Chiamami quando hai qualcosa da mostrarmi. - Non ci vorr� molto. 253 00:25:00,953 --> 00:25:02,706 Vi siete divertiti in piscina? 254 00:25:04,318 --> 00:25:06,162 E' stato piacevole. 255 00:25:06,629 --> 00:25:08,148 La ringrazio. 256 00:25:09,361 --> 00:25:12,309 Sua moglie � stata qui, � venuta per vederla. 257 00:25:14,284 --> 00:25:16,012 Lei era in piscina e... 258 00:25:17,706 --> 00:25:19,800 E' una donna molto speciale. 259 00:25:20,318 --> 00:25:22,423 Perch� non mi avete chiamato? 260 00:25:22,523 --> 00:25:26,679 Mentre siete qui � meglio che non vediate persone dall'esterno. 261 00:25:27,612 --> 00:25:30,673 Non vuole che vedano che ci trattate male? 262 00:25:31,808 --> 00:25:34,198 E' questo che pensa che facciamo? 263 00:25:34,978 --> 00:25:36,386 No. 264 00:25:36,842 --> 00:25:39,283 Ma tutte queste domande ripetute continuamente... 265 00:25:39,383 --> 00:25:41,352 Le ho spiegato perch� � necessario. 266 00:25:41,683 --> 00:25:42,843 S�. 267 00:25:51,819 --> 00:25:53,318 Amiel. 268 00:25:56,988 --> 00:26:00,371 Le ho detto tutto ci� che so di lui. 269 00:26:01,063 --> 00:26:04,842 Ha detto che all'inizio del '94, prima di Jabaliya, 270 00:26:04,942 --> 00:26:06,638 lo hanno ucciso. 271 00:26:07,601 --> 00:26:09,216 Esatto. 272 00:26:10,500 --> 00:26:12,352 Me lo racconti di nuovo. 273 00:26:13,688 --> 00:26:17,378 No, non lo ripeter�. Le ho detto tutto quello che so. 274 00:26:17,478 --> 00:26:20,386 Se vuole sentirlo ancora, riavvolga i suoi nastri. 275 00:26:20,486 --> 00:26:22,252 Sto cercando di capire cosa � successo ad Amiel 276 00:26:22,352 --> 00:26:25,046 e lei mi racconter� dell'ultima volta che lo ha visto. 277 00:26:25,146 --> 00:26:27,910 Cos'� che non capisce? Un giorno non c'era pi�. 278 00:26:28,010 --> 00:26:30,708 Non so esattamente cosa sia successo... 279 00:26:30,808 --> 00:26:32,774 Sentivo strillare e strillare. 280 00:26:33,808 --> 00:26:35,570 Poi improvvisamente silenzio. 281 00:26:36,216 --> 00:26:39,808 Un silenzio di morte. E quella fu l'ultima volta... 282 00:26:40,876 --> 00:26:43,182 Non credo volessero ucciderlo. 283 00:26:44,352 --> 00:26:49,027 Perch� avrebbero dovuto? Penso qualcuno sia andato troppo oltre. 284 00:26:49,127 --> 00:26:52,706 Amiel chiedeva piet�, gridava che aveva una famiglia, una sorella. 285 00:26:53,372 --> 00:26:55,080 Non serv� a niente. 286 00:26:55,776 --> 00:26:59,048 Ho visto il suo corpo dopo. Per sbaglio. 287 00:26:59,627 --> 00:27:01,388 Loro non volevano. 288 00:27:02,027 --> 00:27:04,288 Penso si vergognassero di quello che era successo, 289 00:27:04,388 --> 00:27:07,946 ma uno di loro mi prese per l'interrogatorio e... 290 00:27:08,298 --> 00:27:12,276 Chi era l'uomo in cella con lui quando l'ha visto? 291 00:27:13,581 --> 00:27:15,912 Sembrava cos� tranquillo. 292 00:27:17,065 --> 00:27:19,218 Lo invidiavo un po'. 293 00:27:19,710 --> 00:27:21,608 Di cosa vuole accusarmi? 294 00:27:22,152 --> 00:27:24,152 Di non sapere cosa sia successo? Me lo dica! 295 00:27:24,608 --> 00:27:25,676 Vuole che me lo inventi? 296 00:27:25,776 --> 00:27:28,814 Ok, l'ultima volta che l'ho visto andavamo a prendere un gelato a Damasco. 297 00:27:28,914 --> 00:27:30,472 Lui l'ha preso al cioccolato. Io alla vaniglia! 298 00:27:30,574 --> 00:27:35,011 - Si vuole calmare? - Sono calmo, le sto dicendo... 299 00:27:37,016 --> 00:27:39,050 che non so cosa gli sia successo. 300 00:27:41,186 --> 00:27:43,084 Davvero, non lo so. 301 00:27:46,186 --> 00:27:47,982 Non lo so. 302 00:27:49,914 --> 00:27:51,288 D'accordo. 303 00:27:56,279 --> 00:27:57,712 Pap�, 304 00:27:57,812 --> 00:28:00,882 se decidessi di non festeggiare il Bar Mitzvah ti dispiacerebbe? 305 00:28:00,982 --> 00:28:02,744 Perch� non lo vuoi festeggiare? 306 00:28:04,084 --> 00:28:05,676 Ti dispiacerebbe? 307 00:28:05,880 --> 00:28:08,574 No, ma Assafi, potresti pentirtene. 308 00:28:09,880 --> 00:28:11,948 Ma saranno tutti l�, io mi vergogno. 309 00:28:12,048 --> 00:28:14,317 Andr� tutto bene, ce la farai. 310 00:28:14,744 --> 00:28:17,440 Ci sono tante cose nella vita che non vogliamo fare, 311 00:28:17,540 --> 00:28:18,914 ma dobbiamo farle. 312 00:28:20,186 --> 00:28:23,480 Per questo mamma vive con l'uomo che � tornato? 313 00:28:23,580 --> 00:28:26,553 Te l'ho gi� detto, mamma � fuori per lavoro. 314 00:28:26,653 --> 00:28:30,174 Non ho pi� sei anni, lo so cosa sta succedendo. 315 00:28:30,464 --> 00:28:32,651 L'uomo che � tornato � tuo zio. 316 00:28:32,751 --> 00:28:34,982 Mio fratello. Mamma lo sta aiutando. 317 00:28:37,152 --> 00:28:39,900 Perch� erano fidanzati? 318 00:28:40,588 --> 00:28:42,848 Chi te l'ha detto? 319 00:28:42,948 --> 00:28:46,565 - I ragazzi a scuola. Dicono tante cose. - Quali cose? 320 00:28:46,846 --> 00:28:48,540 Su mamma. 321 00:28:48,948 --> 00:28:50,710 Ascoltami. 322 00:28:51,686 --> 00:28:53,542 Tua madre � una donna meravigliosa, 323 00:28:53,642 --> 00:28:56,223 ti ama pi� di ogni altra cosa. 324 00:28:56,323 --> 00:28:59,916 Non permettere agli altri di dire cose cattive su di lei, ok? 325 00:29:00,016 --> 00:29:03,344 - Non sono solo loro. Anche nonno... - Cosa dice? 326 00:29:03,618 --> 00:29:05,118 Non importa. 327 00:29:08,288 --> 00:29:10,746 Per questo non vuoi celebrare il Bar Mitzvah? 328 00:29:10,846 --> 00:29:14,254 Per quello che dicono quei ragazzi? Si fottano, Assafi. 329 00:29:14,472 --> 00:29:16,410 Tutti. Che ne sanno loro? 330 00:29:30,668 --> 00:29:33,506 - Non � tanto carino. - No? 331 00:29:33,608 --> 00:29:35,880 No. Finiscila... 332 00:29:38,186 --> 00:29:41,472 L'acqua � stupenda. Ci voleva proprio. 333 00:29:49,016 --> 00:29:51,778 - Che c'�? - Ti stai allenando? 334 00:29:52,608 --> 00:29:54,880 Un po'. Ho perso qualche chilo. 335 00:29:55,812 --> 00:29:57,610 Ci provo. 336 00:29:57,710 --> 00:29:59,118 Stai bene. 337 00:30:00,084 --> 00:30:01,608 Grazie. 338 00:30:06,617 --> 00:30:09,084 - Che bel tramonto. - Gi�. 339 00:30:17,846 --> 00:30:21,206 Come mai non stai con qualcuno, Yaeli? 340 00:30:22,050 --> 00:30:24,298 E tu come mai? 341 00:30:24,398 --> 00:30:25,914 Non sono cos� appetibile. 342 00:30:26,812 --> 00:30:28,608 Allora neanche io. 343 00:30:39,890 --> 00:30:43,380 Ho preparato la stessa quiche. E' venuta perfetta. 344 00:30:43,550 --> 00:30:44,722 Meraviglioso. 345 00:30:44,822 --> 00:30:48,926 Voglio che si ceni insieme stasera. Puoi uscire prima? 346 00:30:49,026 --> 00:30:50,552 Sono uscita prima ieri per lo stesso motivo. 347 00:30:50,652 --> 00:30:53,450 Ieri sera non hanno mandato tuo padre, spero lo facciano stasera. 348 00:30:53,550 --> 00:30:55,758 Vedo cosa posso fare. 349 00:30:56,958 --> 00:30:59,890 Ze'ev, devo uscire prima. Motivi familiari per mio padre. 350 00:30:59,990 --> 00:31:02,382 Non stasera, Dana, c'� molto lavoro da fare. 351 00:31:02,482 --> 00:31:03,856 Sei uscita prima anche ieri. 352 00:31:03,992 --> 00:31:08,415 Grazie, Ze'ev, sei il migliore. Ti voglio bene, a domani. 353 00:31:11,917 --> 00:31:13,094 Dana? 354 00:31:13,584 --> 00:31:14,722 - Continuo? - S�. 355 00:31:14,822 --> 00:31:16,822 Nimrode: "Hai visto mio figlio"? 356 00:31:17,060 --> 00:31:19,314 Uri: "Veramente no". 357 00:31:19,414 --> 00:31:20,958 Nimrode: "L'ha chiamato Hatzav". 358 00:31:21,060 --> 00:31:22,618 Silenzio. Ridono. 359 00:31:22,992 --> 00:31:25,790 Nimrode: "Hatzav, che nome stupido". 360 00:31:25,890 --> 00:31:28,382 Uri: "Non � cos� male". 361 00:31:28,482 --> 00:31:31,094 Nimrode: "E hai visto i capelli"? 362 00:31:31,584 --> 00:31:34,416 Uri ride. Nimrode: "Ricordi..." 363 00:31:34,516 --> 00:31:35,348 Nimrode ride. 364 00:31:35,448 --> 00:31:37,756 "I pidocchi a Jabaliya"? Ridono. 365 00:31:37,856 --> 00:31:40,552 Nimrode: "Quando ci hanno depilato tutto il corpo"? 366 00:31:40,652 --> 00:31:41,586 Ridono. 367 00:31:41,686 --> 00:31:44,584 Uri: "Eravamo bruttissimi. Tu sembravi un cazzo". 368 00:31:45,516 --> 00:31:48,960 Nimrode: "Io? Ti avevano depilato le sopracciglia". Ridono. 369 00:31:49,060 --> 00:31:52,552 Nimrode: "Ricordi cosa sembrava Amiel"? 370 00:31:52,652 --> 00:31:54,824 Uri: "Abbiamo riso tutta la notte". 371 00:31:54,924 --> 00:31:58,586 Nimrode: "Sono cos� i capelli di Hatzav". Ridono. 372 00:31:58,686 --> 00:31:59,722 Vai avanti. 373 00:31:59,822 --> 00:32:01,516 3:07 a.m. 374 00:32:01,618 --> 00:32:04,348 Uri: "Nimrod, sei sveglio"? Nessuna risposta. 375 00:32:04,448 --> 00:32:05,960 7:04 a.m. 376 00:32:06,060 --> 00:32:09,824 Nimrode: "Avrebbero potuto darci una tv o un giornale". 377 00:32:09,924 --> 00:32:14,263 Uri: "Alzati da quel pavimento, penseranno che sei un idiota". 378 00:32:14,822 --> 00:32:16,348 A questo punto, Nimrode si trasferisce sul letto. 379 00:32:16,448 --> 00:32:17,518 Vai avanti, questo non mi interessa. 380 00:32:17,618 --> 00:32:19,756 - E' tutto qui. - Niente sugli interrogatori? 381 00:32:19,856 --> 00:32:23,038 - No, in realt�. - Fammi vedere. 382 00:32:25,584 --> 00:32:27,482 Haim, non credo nascondino qualcosa. 383 00:32:27,686 --> 00:32:30,450 Penso solo che per loro sia difficile parlare di alcune cose, 384 00:32:30,550 --> 00:32:33,094 e altre sono successe troppo tempo fa. 385 00:32:33,346 --> 00:32:37,270 Grazie per il tuo consulto, Mika. Ottimo lavoro. 386 00:32:47,448 --> 00:32:48,992 Mandateli a casa. 387 00:33:08,448 --> 00:33:09,482 S�? 388 00:33:12,927 --> 00:33:15,246 Yaki? Che ci fai qui? 389 00:33:15,346 --> 00:33:16,790 Mi mancavi, sono venuto a salutarti. 390 00:33:16,890 --> 00:33:20,327 Anche a me manchi, ma non puoi venire qui. E se tornasse? 391 00:33:20,427 --> 00:33:22,534 Gli diremo che sono venuto a trovarlo. 392 00:33:22,634 --> 00:33:24,720 E' mio fratello. Posso venire a trovarlo. 393 00:33:24,856 --> 00:33:27,924 - Non credo sia una buona idea. - Hai fatto qualcosa ai capelli. 394 00:33:29,380 --> 00:33:30,756 S�, mi andava. 395 00:33:30,856 --> 00:33:33,162 Da tempo volevo cambiare. 396 00:33:35,924 --> 00:33:38,450 Ti ho portato dei vestiti. Non sapevo quanti ne avessi con te. 397 00:33:38,550 --> 00:33:39,994 Anche per lui. 398 00:33:40,094 --> 00:33:43,858 - Delle mie cose vecchie. - Benissimo, grazie. Allora... 399 00:33:43,958 --> 00:33:45,586 Per quanto tempo dovrai farlo? 400 00:33:45,686 --> 00:33:48,586 I militari hanno detto qualche giorno, lo sai. 401 00:33:48,686 --> 00:33:50,858 E questo trucco? Su chi vuoi fare colpo? 402 00:33:50,958 --> 00:33:53,782 - Mi trucco sempre. - Non cos�. E i capelli... 403 00:33:53,882 --> 00:33:55,892 Yaki, non � il momento di litigare. Arriver� da un momento all'altro. 404 00:33:55,992 --> 00:33:57,552 E allora? Fallo venire. 405 00:33:57,652 --> 00:34:00,028 Se smettessi per un secondo di pensare a te stesso capiresti 406 00:34:00,128 --> 00:34:04,015 che quello che abbiamo fatto � difficile da accettare per lui. 407 00:34:04,380 --> 00:34:05,890 Cosa abbiamo fatto? 408 00:34:06,754 --> 00:34:08,958 Che cosa orribile abbiamo fatto? 409 00:34:10,249 --> 00:34:13,062 Non tornava pi�, ci siamo innamorati. Questo � tutto. 410 00:34:13,162 --> 00:34:14,720 Qualcuno deve dirglielo. 411 00:34:15,346 --> 00:34:17,484 E' quello che volevo fare stasera. 412 00:34:17,584 --> 00:34:19,467 - Davvero? - S�. 413 00:34:20,618 --> 00:34:23,060 Cener� con voi, cos� non dovrai dirglielo da sola. 414 00:34:23,162 --> 00:34:26,738 Non � una buona idea. Avanti, Yaki! 415 00:34:29,856 --> 00:34:31,550 Vuoi che me ne vada. 416 00:34:32,448 --> 00:34:35,754 - Cosa vuoi da me? - Voglio che sia dura per te stare qui. 417 00:34:36,414 --> 00:34:38,552 Voglio che tu sia qui perch� obbligata, non perch� lo desideri. 418 00:34:38,652 --> 00:34:40,754 Non voglio stare qui. 419 00:34:43,207 --> 00:34:44,946 Non ti credo. 420 00:34:47,584 --> 00:34:49,948 Ho sposato te, ricordi? 421 00:34:51,156 --> 00:34:53,584 Amo... te. 422 00:34:54,618 --> 00:34:56,448 Te. 423 00:34:56,720 --> 00:34:59,820 Quante volte dovr� dirtelo? 424 00:35:00,516 --> 00:35:01,790 Non so come convincerti. 425 00:35:01,890 --> 00:35:04,241 Vai a casa, ne parleremo domani. 426 00:35:06,184 --> 00:35:08,777 Sei sicura di sapere cosa stai facendo? 427 00:35:11,380 --> 00:35:13,026 Lo spero. 428 00:35:15,584 --> 00:35:17,754 Stai bene con i capelli cos�. 429 00:35:43,856 --> 00:35:45,482 Sono stata molto bene. 430 00:35:47,754 --> 00:35:49,128 Grazie. 431 00:35:49,652 --> 00:35:50,890 Anche io. 432 00:35:52,283 --> 00:35:54,584 - Mi chiami domani? - S�. 433 00:36:18,414 --> 00:36:20,170 Aspetta pap�. 434 00:36:20,516 --> 00:36:22,586 Come fai a vedermi? 435 00:36:32,584 --> 00:36:34,822 - Ciao. - Ciao. 436 00:36:42,060 --> 00:36:43,720 Com'� andata? 437 00:36:44,346 --> 00:36:46,958 E' stato... sono contento sia finita. 438 00:36:47,346 --> 00:36:50,924 - Sono venuta da te, oggi. - Ho saputo, grazie. 439 00:36:51,822 --> 00:36:55,720 Ho preparato una cena spettacolare. I ragazzi stanno aspettando. 440 00:36:59,819 --> 00:37:02,720 Wow. La tavola � bellissima. 441 00:37:03,754 --> 00:37:04,822 Ciao. 442 00:37:07,890 --> 00:37:09,060 Ciao. 443 00:37:09,686 --> 00:37:10,924 Ciao. 444 00:37:11,788 --> 00:37:13,094 Novit�? 445 00:37:20,969 --> 00:37:23,890 - Ho voglia di pizza. - Cosa? 446 00:37:24,414 --> 00:37:25,686 Ho voglia di pizza. 447 00:37:25,924 --> 00:37:30,157 Mi � mancata tanto la pizza, quella sottile e croccante. 448 00:37:30,257 --> 00:37:33,654 - Ma... - La pizzeria da Ibn Gabirol a Tel Aviv � aperta. 449 00:37:33,754 --> 00:37:36,237 Dobbiamo andare fino a Tel Aviv? 450 00:37:37,999 --> 00:37:40,963 Perch� no? Facciamo un'uscita di famiglia. 451 00:37:42,924 --> 00:37:45,448 Ok, se vi va... 452 00:37:45,958 --> 00:37:47,482 Ho fatto... 453 00:37:47,754 --> 00:37:49,516 - Ma se... - Possiamo mangiare tutto domani. 454 00:37:50,550 --> 00:37:53,584 - Ma c'�... ho preparato... 455 00:37:56,414 --> 00:37:58,856 Va bene. Andiamo. 456 00:37:59,162 --> 00:38:00,856 No, non importa. 457 00:38:01,516 --> 00:38:03,926 Andiamo a mangiare la pizza domani. Visto che hai preparato tutto questo... 458 00:38:04,026 --> 00:38:07,060 L'uomo vuole la pizza, mamma. Non fare l'egoista. 459 00:38:08,618 --> 00:38:10,346 Non faccio l'egoista. Va bene. 460 00:38:10,754 --> 00:38:12,162 Sicura? 461 00:38:13,652 --> 00:38:15,686 S�, sicura. 462 00:38:16,200 --> 00:38:17,550 Andiamo. 463 00:38:19,201 --> 00:38:21,907 Mi piacciono le cose improvvise. 464 00:39:09,366 --> 00:39:10,924 Grazie per il passaggio. 465 00:39:28,572 --> 00:39:30,263 E' a casa. 466 00:39:30,521 --> 00:39:32,181 Sono qui fuori. 467 00:42:28,996 --> 00:42:31,392 Nessun rischio immediato per la sicurezza nazionale. 468 00:42:31,492 --> 00:42:32,958 Sospendere le indagini. 469 00:42:55,491 --> 00:42:58,221 Chi hanno eliminato? Davvero? 470 00:42:58,555 --> 00:43:01,459 Peccato, era bravo. Un idolo americano. 471 00:43:01,777 --> 00:43:04,459 Mi piaceva, aveva una bella voce. Ma i suoi capelli facevano pena. 472 00:43:04,559 --> 00:43:06,906 Sembra un cazzo. 473 00:43:50,253 --> 00:43:53,970 Per essere sicuri lei stia bene e vedere se c'� qualcosa... 474 00:44:01,678 --> 00:44:03,127 Amiel. 475 00:44:04,935 --> 00:44:06,498 L'hanno ucciso. 476 00:44:06,949 --> 00:44:09,075 Fucilato. Non lo so. 477 00:44:14,585 --> 00:44:16,765 E questo prima di Jabaliya? 478 00:44:17,210 --> 00:44:18,525 S�. Prima. 479 00:44:21,763 --> 00:44:24,629 "Ricordi i pidocchi a Jabaliya"? Ridono. 480 00:44:24,869 --> 00:44:27,655 Nimrode: "Quando ci hanno depilato tutto il corpo"? 481 00:44:27,755 --> 00:44:30,731 Uri: "Eravamo bruttissimi. Tu sembravi un cazzo". 482 00:44:30,831 --> 00:44:32,729 "Ricordi cosa sembrava Amiel"? 483 00:44:33,046 --> 00:44:35,209 Uri: "Abbiamo riso tutta la notte". 484 00:44:36,222 --> 00:44:38,718 E questo prima di Jabaliya? 485 00:44:39,783 --> 00:44:41,893 S�. Prima. 486 00:44:52,780 --> 00:44:54,119 Uri... 487 00:44:54,219 --> 00:44:56,436 Mi sta nascondendo qualcosa? 488 00:45:18,754 --> 00:45:20,525 Abbiamo un problema. 489 00:45:26,093 --> 00:45:29,491 Amiel Ben Horin 490 00:45:52,721 --> 00:45:53,933 Ami? 491 00:46:33,392 --> 00:46:35,631 Guarda cosa mi hanno fatto. 492 00:46:37,435 --> 00:46:38,771 Aiutami. 493 00:46:41,026 --> 00:46:42,476 Aiutami! 494 00:46:42,782 --> 00:46:46,527 ~ Traduzione: LEXLEX e Sunshine83 ~ www.movieteam.forumfree.it 495 00:46:46,784 --> 00:46:52,712 FACEBOOK: www.facebook.com/movieteamforyou 36479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.