All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E18.WEB.H264-iNSiDiOUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,957 --> 00:00:07,462 In 1847, the American Medical Association 2 00:00:07,487 --> 00:00:10,711 published its code of ethics, in which physicians 3 00:00:10,787 --> 00:00:13,735 were encouraged to provide free services to the poor 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,728 as part of their public duty. 5 00:00:15,762 --> 00:00:16,662 Hey, Mer. 6 00:00:16,696 --> 00:00:17,997 Karev, you're late. 7 00:00:18,031 --> 00:00:20,933 It's 5:00 a.m., and it's not Karev anymore. 8 00:00:20,967 --> 00:00:22,067 Fair enough. What is it? 9 00:00:22,102 --> 00:00:23,528 I don't know yet. 10 00:00:23,562 --> 00:00:24,603 Okay, Jo. 11 00:00:24,638 --> 00:00:26,705 You're late, and it's Pro Bono Surgery Day. 12 00:00:26,740 --> 00:00:28,007 I have 25 patients to get through 13 00:00:28,074 --> 00:00:29,542 and only four general surgeons. 14 00:00:29,609 --> 00:00:31,911 And, Jo, you need to work. 15 00:00:31,945 --> 00:00:33,445 You know it, and I know it. 16 00:00:33,480 --> 00:00:34,713 So get your ass in here. 17 00:00:44,024 --> 00:00:46,091 Hospitals were meant to be centers to care 18 00:00:46,159 --> 00:00:47,860 for the sick and poor. 19 00:00:47,894 --> 00:00:51,864 They were meant to be places of refuge, places to heal. 20 00:00:51,898 --> 00:00:54,326 But somewhere along the way, that changed. 21 00:00:57,414 --> 00:00:58,447 I brought the forms back. 22 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 Dr. Grey, if I may, 23 00:01:01,284 --> 00:01:02,985 you were already a legend, but this... 24 00:01:03,053 --> 00:01:05,654 I mean, I don't know what comes after "legend," but... 25 00:01:05,689 --> 00:01:07,823 Helm. It's not about me. Stop it. 26 00:01:07,858 --> 00:01:10,259 Healthcare became a commodity sold to 27 00:01:10,293 --> 00:01:11,327 those who can afford it... 28 00:01:18,368 --> 00:01:20,469 She's such a legend. 29 00:01:20,504 --> 00:01:21,771 This isn't about her, Brody. 30 00:01:21,838 --> 00:01:23,105 Stop it. 31 00:01:23,140 --> 00:01:25,741 ...rather than a physician's dutiful service to the public. 32 00:01:32,416 --> 00:01:33,349 Hey. 33 00:01:33,383 --> 00:01:35,184 Ready to see Mavis break the record tonight? 34 00:01:35,218 --> 00:01:38,220 Uh, I-I can't go to a basketball game tonight. 35 00:01:38,255 --> 00:01:39,522 But I got courtside seats. 36 00:01:39,589 --> 00:01:40,923 - Yeah, I know. I... - Uh, one of his 37 00:01:40,957 --> 00:01:42,091 fellow firefighters died. 38 00:01:42,125 --> 00:01:44,627 Threw a PE right as we were about to discharge him. 39 00:01:44,694 --> 00:01:45,895 Ohh. I'm really sorry. 40 00:01:45,929 --> 00:01:47,363 Yeah, of course. Do what you need to do. 41 00:01:47,431 --> 00:01:49,231 - Thanks, man. - Hey. 42 00:01:49,266 --> 00:01:50,966 - Mwah. - Bye. 43 00:01:51,001 --> 00:01:52,802 Surgical diagnostics complete. 44 00:01:52,836 --> 00:01:55,204 This is that mobile surgery unit we paid for, huh? 45 00:01:55,238 --> 00:01:57,873 Yeah. You, uh, come by the station, 46 00:01:57,908 --> 00:01:59,308 give you a tour. 47 00:01:59,333 --> 00:02:00,376 Yeah. 48 00:02:00,410 --> 00:02:01,677 Mission response team requested... 49 00:02:04,448 --> 00:02:06,148 That truck is dope. 50 00:02:06,183 --> 00:02:08,617 It's Grey's Pro Bono Surgery Day. 51 00:02:08,685 --> 00:02:10,252 Get excited about that. 52 00:02:10,287 --> 00:02:11,487 Hey. 53 00:02:11,521 --> 00:02:13,322 What are you doing here so early? 54 00:02:13,356 --> 00:02:15,291 Uh, force of habit. 55 00:02:15,325 --> 00:02:16,859 And if you're trying to talk me into 56 00:02:16,893 --> 00:02:19,028 operating again, don't. 57 00:02:19,095 --> 00:02:21,297 If I thought it would work, I would, but, no, 58 00:02:21,331 --> 00:02:22,798 I wanted to tell you that I got a call 59 00:02:22,833 --> 00:02:24,400 from the lawyer yesterday. 60 00:02:24,468 --> 00:02:26,168 And you were right. Your brother settled. 61 00:02:26,236 --> 00:02:28,304 So I really appreciate you helping me through that. 62 00:02:28,338 --> 00:02:30,439 And, um, I hope that Chris finds some peace. 63 00:02:30,474 --> 00:02:34,276 Well, I got a call from a lawyer yesterday, too. 64 00:02:34,311 --> 00:02:36,556 Separation papers. 65 00:02:37,047 --> 00:02:39,348 Catherine's lawyer was letting me know 66 00:02:39,382 --> 00:02:43,052 how generous she is by letting me keep my own house. 67 00:02:43,086 --> 00:02:45,921 Oh, my God. I am so sorry, Richard. 68 00:02:45,956 --> 00:02:48,266 No one's sorrier than I am. 69 00:02:48,300 --> 00:02:49,391 Richard? 70 00:02:49,426 --> 00:02:50,539 Meredith, no, okay? 71 00:02:50,573 --> 00:02:52,862 I haven't even asked you anything yet. 72 00:02:52,896 --> 00:02:54,449 Okay, fine. 73 00:02:55,131 --> 00:02:56,932 I need to put you on the board today. 74 00:02:56,967 --> 00:02:58,834 Just a few hernias, or lap cholies. 75 00:02:58,869 --> 00:03:00,302 You choose. 76 00:03:00,337 --> 00:03:02,705 It... The pro bono day is... is just... 77 00:03:02,739 --> 00:03:04,840 Meredith, what...? 78 00:03:04,908 --> 00:03:07,376 Come on. I already lost one friend this week. 79 00:03:07,410 --> 00:03:08,444 Can't lose you, too. 80 00:03:08,478 --> 00:03:10,105 Look, I'm... I'm still your friend. 81 00:03:10,130 --> 00:03:13,182 I'm... I'm just not your surgeon. 82 00:03:17,053 --> 00:03:18,487 Link's the father. 83 00:03:18,522 --> 00:03:20,356 I know Maggie told you that it might be Owen's, 84 00:03:20,390 --> 00:03:21,790 but it's not. 85 00:03:23,426 --> 00:03:24,393 Hi, Jo. 86 00:03:24,461 --> 00:03:25,895 I already knew. 87 00:03:25,929 --> 00:03:28,464 Link sent me a Bitmoji last night of a baby's body 88 00:03:28,498 --> 00:03:30,165 with his face on it, which I can't unsee. 89 00:03:30,200 --> 00:03:32,301 Well, that's... that's great news. 90 00:03:32,335 --> 00:03:33,402 I'm happy for you... both of you... 91 00:03:33,436 --> 00:03:35,104 all of us, I guess, right? 92 00:03:35,138 --> 00:03:36,405 - Yeah. Yep. - Yeah. 93 00:03:36,439 --> 00:03:37,773 - Okay. I'll see you upstairs. - Yeah. 94 00:03:37,807 --> 00:03:39,077 Congrats. 95 00:03:39,576 --> 00:03:41,810 I'm sorry you guys got tangled up in this, 96 00:03:41,845 --> 00:03:45,814 even for a moment, but now we can just move forward. 97 00:03:45,882 --> 00:03:48,017 Full steam ahead, right? 98 00:03:50,754 --> 00:03:52,087 Thank you. Right here. 99 00:03:52,122 --> 00:03:54,089 Has a Jared Goldstein checked in here? 100 00:03:54,157 --> 00:03:55,224 He hasn't shown up yet. 101 00:03:55,258 --> 00:03:57,426 I thought he might have come to the clinic by accident. 102 00:03:57,460 --> 00:03:58,594 Doesn't sound familiar. 103 00:03:58,628 --> 00:04:00,462 We're giving him a lap cholie. 104 00:04:00,497 --> 00:04:02,364 For free. Or, uh, Bailey is. 105 00:04:02,399 --> 00:04:03,832 It's, uh... It's great, right? 106 00:04:03,867 --> 00:04:06,435 Wouldn't know. I'm stuck here. 107 00:04:06,469 --> 00:04:07,903 DeLuca, are you okay? 108 00:04:07,971 --> 00:04:09,772 I'm fine. Move. 109 00:04:09,806 --> 00:04:11,974 Okay, Cindy Wright. 110 00:04:12,008 --> 00:04:13,342 I'm Dr. DeLuca. How can I help you? 111 00:04:13,376 --> 00:04:15,477 She has a bulge in her stomach. 112 00:04:15,512 --> 00:04:16,512 And you are...? 113 00:04:16,546 --> 00:04:18,380 Uh, her aunt, Opal. 114 00:04:18,415 --> 00:04:21,328 Okay, Cindy, let me take a look at you here. 115 00:04:22,185 --> 00:04:23,886 All right. 116 00:04:25,441 --> 00:04:26,641 Does that hurt, Cindy? 117 00:04:26,666 --> 00:04:27,833 She said that she's a six on a... 118 00:04:27,858 --> 00:04:29,558 I asked Cindy. 119 00:04:29,583 --> 00:04:30,683 Hmm? 120 00:04:30,708 --> 00:04:31,860 A little. 121 00:04:31,895 --> 00:04:33,329 Did you do anything strenuous lately? 122 00:04:33,363 --> 00:04:34,330 Maybe you lifted something heavy? 123 00:04:34,364 --> 00:04:35,698 We moved a refrigerator. 124 00:04:35,732 --> 00:04:36,999 She helps me clean houses. 125 00:04:37,033 --> 00:04:38,929 It's kind of a family business. 126 00:04:39,569 --> 00:04:41,003 On the count of three, I want you to hold your breath 127 00:04:41,037 --> 00:04:42,641 and bear down for me, okay? 128 00:04:43,206 --> 00:04:45,007 One, two, three. 129 00:04:45,041 --> 00:04:46,281 Whoa. Okay. 130 00:04:46,316 --> 00:04:48,544 You've definitely got a hernia in your abdomen here. 131 00:04:48,578 --> 00:04:50,479 We can repair that with a very easy surgery. 132 00:04:50,513 --> 00:04:51,780 Super simple. 133 00:04:51,815 --> 00:04:54,249 But, uh, is there any other symptoms I should know about? 134 00:04:54,274 --> 00:04:56,642 It also burns when she pees. 135 00:04:56,686 --> 00:04:57,586 She's embarrassed, 136 00:04:57,621 --> 00:04:59,188 but I told her it's probably just a UTI. 137 00:04:59,255 --> 00:05:01,357 Could be. Uh, but I'll need to do a more thorough exam. 138 00:05:01,391 --> 00:05:04,460 You're welcome to wait in the family area right over here. 139 00:05:04,494 --> 00:05:07,496 Um, she has some abandonment issues. 140 00:05:07,530 --> 00:05:09,498 Her... Her parents left her when she was 4. 141 00:05:09,532 --> 00:05:11,367 Is it okay if I just stay? 142 00:05:14,571 --> 00:05:16,171 Sure. Um, you know what? 143 00:05:16,239 --> 00:05:17,539 Cindy, why don't you put this gown on for me? 144 00:05:17,607 --> 00:05:19,094 And I'll be right back. 145 00:05:28,284 --> 00:05:30,586 Good morning. Welcome to Pro Bono Surgery Day. 146 00:05:30,620 --> 00:05:33,055 I appreciate you all rearranging your schedules to be here. 147 00:05:33,089 --> 00:05:35,024 I would make a speech, but we don't really have the time 148 00:05:35,058 --> 00:05:37,192 because Koracick pulls the plug at 7:00. 149 00:05:37,227 --> 00:05:39,495 So, all the beds turn into pumpkins. 150 00:05:39,529 --> 00:05:41,363 At least Cinderella had until midnight. 151 00:05:42,632 --> 00:05:45,501 Did you have to pick today to start telling jokes, Hunt? 152 00:05:45,535 --> 00:05:47,670 You know what they call Pro Bono Surgery Day in Ireland? 153 00:05:47,737 --> 00:05:48,837 Every day. 154 00:05:48,872 --> 00:05:50,973 Great. More jokes. 155 00:05:51,007 --> 00:05:53,275 Okay, Hayes, you are on bed 8. 156 00:05:53,309 --> 00:05:58,747 Hunt and Ka... Jo, uh, you have AV fistula, bed 6. 157 00:05:58,782 --> 00:05:59,782 Take Brody with you. 158 00:05:59,849 --> 00:06:01,617 Wait, uh, it's Wilson now. 159 00:06:01,651 --> 00:06:03,552 Wait, I don't like that either. 160 00:06:03,586 --> 00:06:06,455 I... Okay, for now it's... it is... it is Jo. 161 00:06:06,489 --> 00:06:09,925 It is Dr. Jo. 162 00:06:12,495 --> 00:06:14,357 How long have you had chest pain? 163 00:06:15,231 --> 00:06:16,598 Since I enlisted. 164 00:06:16,666 --> 00:06:18,600 So it's been quite some time. 165 00:06:18,635 --> 00:06:19,905 Lean back. 166 00:06:21,104 --> 00:06:22,782 Could it be anxiety? 167 00:06:23,540 --> 00:06:24,773 I don't know. 168 00:06:24,808 --> 00:06:26,575 Are my headaches anxiety, too? 169 00:06:26,643 --> 00:06:28,377 Back pain? 170 00:06:28,445 --> 00:06:29,645 Or do you think maybe it's the IED 171 00:06:29,679 --> 00:06:32,081 that knocked me on my skull and killed a bunch of my buddies? 172 00:06:32,115 --> 00:06:33,582 I was in Afghanistan. 173 00:06:33,650 --> 00:06:34,836 Field surgeon. 174 00:06:36,486 --> 00:06:38,587 Are the cuffs really necessary? 175 00:06:38,621 --> 00:06:40,055 He spent a week in county for assaulting 176 00:06:40,080 --> 00:06:41,056 a store owner with a knife 177 00:06:41,091 --> 00:06:42,725 and threatening a city block with a grenade. 178 00:06:42,759 --> 00:06:45,527 And still, I can't assess him if I can't move his arm. 179 00:06:51,201 --> 00:06:53,102 Thank you. 180 00:06:54,671 --> 00:06:56,608 Why'd you assault the store owner? 181 00:06:57,307 --> 00:06:58,807 'Cause he deserved it. 182 00:06:58,842 --> 00:07:00,008 And the grenade? 183 00:07:00,043 --> 00:07:01,863 I felt like I deserved it. 184 00:07:03,593 --> 00:07:05,460 Put your arm down. Thanks. 185 00:07:05,582 --> 00:07:07,282 - Are you on any medication... - Ah. 186 00:07:07,350 --> 00:07:09,485 ...for PTSD? 187 00:07:09,519 --> 00:07:12,454 I was on an SSRI for a while. 188 00:07:12,522 --> 00:07:14,189 Helped a bit, but then my insurance changed, 189 00:07:14,257 --> 00:07:16,158 and it got too expensive. 190 00:07:16,226 --> 00:07:17,879 I don't want any benzos. 191 00:07:18,561 --> 00:07:20,629 My memory's bad enough. 192 00:07:21,798 --> 00:07:24,967 Kyle, if you work with me, I promise you I'll help you. 193 00:07:27,449 --> 00:07:29,050 Kyle? 194 00:07:30,073 --> 00:07:31,340 Kyle? 195 00:07:31,841 --> 00:07:33,976 Page Tom Koracick, please. 196 00:07:34,010 --> 00:07:36,311 Kyle, can you hear me? 197 00:07:36,346 --> 00:07:38,480 Okay, Cindy, do you have a history of hernias 198 00:07:38,505 --> 00:07:39,734 in your family? 199 00:07:40,617 --> 00:07:42,484 That might be a good one for you to answer, Aunt Opal. 200 00:07:42,509 --> 00:07:44,176 No. I don't think so. 201 00:07:44,531 --> 00:07:47,623 Okay, what about, uh, fevers, headaches, 202 00:07:47,657 --> 00:07:49,658 things like that? 203 00:07:49,692 --> 00:07:51,627 She's not used to meeting cute doctors. 204 00:07:51,661 --> 00:07:53,595 No. No fevers. 205 00:07:54,831 --> 00:07:58,033 Okay, well, it's likely the UTI, along with the hernia, 206 00:07:58,067 --> 00:08:00,502 but I'll need a urine sample and some other tests, okay? 207 00:08:00,527 --> 00:08:02,695 How long is that gonna take? 208 00:08:02,806 --> 00:08:04,640 It's just that I have to arrange childcare 209 00:08:04,674 --> 00:08:06,842 for my other kids, so... 210 00:08:06,867 --> 00:08:08,968 I'll send a nurse right over. 211 00:08:10,747 --> 00:08:13,649 Nurse Olivia, please look at me and act completely normal. 212 00:08:13,683 --> 00:08:14,683 - You got that? - Okay. 213 00:08:14,717 --> 00:08:17,019 Page Chief Bailey and get a full set of labs 214 00:08:17,053 --> 00:08:18,353 for the girl in bed 3. 215 00:08:18,388 --> 00:08:19,788 Why? What happened? 216 00:08:19,823 --> 00:08:20,689 She's reluctant to answer my questions. 217 00:08:20,723 --> 00:08:22,357 The aunt's doing all the talking for her. 218 00:08:22,392 --> 00:08:23,759 She fits the profile, all right? 219 00:08:23,793 --> 00:08:25,360 We need to keep her here as long as possible. 220 00:08:25,428 --> 00:08:26,995 Profile for what? 221 00:08:27,030 --> 00:08:28,664 Human trafficking. 222 00:08:31,434 --> 00:08:39,437 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 223 00:08:41,528 --> 00:08:43,445 Shara Freeman, 55-year-old female 224 00:08:43,469 --> 00:08:45,325 with a history of abdominal wall sarcoma. 225 00:08:45,350 --> 00:08:46,617 Status post multiple surgeries... 226 00:08:46,642 --> 00:08:48,176 You'll forgive me if we cut right to it. 227 00:08:48,210 --> 00:08:49,855 I'll cut right to it, too. 228 00:08:49,880 --> 00:08:51,547 You really think you can fix my mom? 229 00:08:51,581 --> 00:08:52,681 Honey, please. 230 00:08:52,749 --> 00:08:54,550 Dr. Grey is an expert in this surgery. 231 00:08:54,584 --> 00:08:56,418 She's a pioneer in the field. 232 00:08:56,453 --> 00:08:58,454 A game-changer. And your mom's extremely lucky... 233 00:08:58,488 --> 00:09:00,155 - Helm. - You're the fourth surgeon 234 00:09:00,190 --> 00:09:01,523 to tell me this will be the procedure 235 00:09:01,558 --> 00:09:02,491 that makes my mom better. 236 00:09:02,525 --> 00:09:03,993 How do I know it'll be different this time, 237 00:09:04,027 --> 00:09:05,361 that she won't wake up again in agony? 238 00:09:05,395 --> 00:09:06,462 You don't. But what I do know 239 00:09:06,496 --> 00:09:09,565 is where her scar tissue starts and where it ends. 240 00:09:09,599 --> 00:09:13,002 And I know exactly how I plan to remove it. 241 00:09:13,036 --> 00:09:14,603 And I also know that she won't have 242 00:09:14,638 --> 00:09:17,473 one medical bill to pay when this is over. 243 00:09:17,507 --> 00:09:20,743 So, the only way all of that can happen is... 244 00:09:20,777 --> 00:09:22,978 is if we get to it. 245 00:09:23,046 --> 00:09:24,847 - Okay. - Okay. 246 00:09:24,915 --> 00:09:27,549 Dr. Grey, uh, O-OR 4 is a no-go 247 00:09:27,584 --> 00:09:28,594 for at least the next hour. 248 00:09:28,629 --> 00:09:29,852 They have the wrong instruments, 249 00:09:29,886 --> 00:09:31,487 and they have to sterilize the correct ones. 250 00:09:31,521 --> 00:09:32,616 Why? 251 00:09:32,931 --> 00:09:34,490 I-I'll fix it. 252 00:09:34,557 --> 00:09:36,358 Well, it's, uh, 25 surgeries in 12 hours. 253 00:09:36,383 --> 00:09:39,218 There's, uh, bound to be a hitch or two, right? 254 00:09:39,243 --> 00:09:40,977 What? Uh... 255 00:09:41,765 --> 00:09:44,199 Oh. Hi. Good. 256 00:09:44,234 --> 00:09:45,567 I told them. 257 00:09:45,602 --> 00:09:46,502 All parties involved. 258 00:09:46,536 --> 00:09:48,437 It was awkward, which... I'm not sure why. 259 00:09:48,471 --> 00:09:50,615 It was all good baby-daddy news. 260 00:09:51,308 --> 00:09:53,175 Hello? 261 00:09:54,277 --> 00:09:55,310 Oh, sorry. 262 00:09:55,345 --> 00:09:56,578 It's just my old job with the Mariners. 263 00:09:56,613 --> 00:09:57,613 They've been kinda courting me, 264 00:09:57,647 --> 00:09:59,648 trying to get me back while we were going through 265 00:09:59,683 --> 00:10:01,209 our whole... 266 00:10:01,618 --> 00:10:02,551 Baby-daddy drama. 267 00:10:02,585 --> 00:10:04,286 You know, I'd really love it if you didn't say 268 00:10:04,354 --> 00:10:05,487 "baby daddy." 269 00:10:05,522 --> 00:10:06,855 Sorry. Dad. You're the baby dad. 270 00:10:06,890 --> 00:10:08,524 Baby daddy. Uh, uh, sorry. 271 00:10:08,558 --> 00:10:10,359 Said it again. 272 00:10:10,393 --> 00:10:13,495 Anyway, um, I'm saying no, so you don't have to worry. 273 00:10:13,530 --> 00:10:16,031 I just need like two minutes. 274 00:10:16,066 --> 00:10:17,466 Do you want to say no? 275 00:10:17,500 --> 00:10:18,434 Well, I mean, it's a kick-ass gig, 276 00:10:18,468 --> 00:10:20,936 and, uh, they're offering me basically double 277 00:10:20,971 --> 00:10:22,438 what they were paying me before, but it's... 278 00:10:22,472 --> 00:10:24,740 it's a lot of travel, a lot of late nights. 279 00:10:24,774 --> 00:10:28,544 And you're giving up this kick-ass gig why? 280 00:10:32,074 --> 00:10:33,741 'Cause I'm about to be a baby daddy. 281 00:10:33,776 --> 00:10:35,710 Dr. Bormann to Pediatrics. 282 00:10:35,744 --> 00:10:37,345 Dr. Bormann to Pediatrics. 283 00:10:38,948 --> 00:10:41,249 Okay, Cindy, do you have any brothers or sister? 284 00:10:42,218 --> 00:10:43,218 Just my cousins. 285 00:10:43,252 --> 00:10:45,587 Is this gonna help you figure out what she's got? 286 00:10:45,621 --> 00:10:46,955 It's just a little doctor trick. 287 00:10:46,989 --> 00:10:48,423 You know, hospitals can be intimidating, 288 00:10:48,457 --> 00:10:50,391 so we make small talk as a distraction. 289 00:10:50,459 --> 00:10:52,677 Just helps everybody relax. 290 00:10:53,696 --> 00:10:54,881 Can I go to the bathroom? 291 00:10:54,916 --> 00:10:56,131 Nurse Olivia can take you to the bathroom 292 00:10:56,165 --> 00:10:57,699 - in a wheelchair. - Oh, no, I can help her. 293 00:10:57,733 --> 00:10:59,434 Nurse Olivia will take her. You can wait here. 294 00:10:59,468 --> 00:11:00,768 Uh, Nurse Olivia, would you mind helping 295 00:11:00,803 --> 00:11:01,936 Cindy to the bathroom? 296 00:11:01,971 --> 00:11:03,571 Thank you so much. 297 00:11:05,441 --> 00:11:06,708 Where the hell is Bailey? 298 00:11:06,742 --> 00:11:07,809 She's heading into surgery. 299 00:11:07,843 --> 00:11:09,577 Well, tell her she can't. I need her here right now. 300 00:11:09,645 --> 00:11:10,945 You want me to tell the chief of surgery 301 00:11:10,980 --> 00:11:12,480 that she can't go into s... 302 00:11:12,515 --> 00:11:15,416 I have a human-trafficking victim, Olivia. 303 00:11:15,451 --> 00:11:17,452 Dr. DeLuca, I understand that you're concerned, 304 00:11:17,520 --> 00:11:19,154 but teenagers are moody. 305 00:11:19,221 --> 00:11:20,155 Maybe the kid is just... 306 00:11:20,189 --> 00:11:21,523 I know what I saw, okay? 307 00:11:21,557 --> 00:11:22,790 And I'm the only thing standing between her 308 00:11:22,825 --> 00:11:23,658 and freedom right now. 309 00:11:23,692 --> 00:11:24,788 So just... You know what? Forget it. 310 00:11:24,823 --> 00:11:27,095 I'll do it. Just take her to the bathroom. 311 00:11:27,163 --> 00:11:29,230 - Dr. DeLuca. - Please. Please. 312 00:11:29,298 --> 00:11:30,965 Please. 313 00:11:31,767 --> 00:11:34,669 Nico and I are going to this new speakeasy after work. 314 00:11:34,703 --> 00:11:36,404 You enter through a back... old room 315 00:11:36,438 --> 00:11:37,805 in the back of this old motel. 316 00:11:37,840 --> 00:11:38,940 Want to come? 317 00:11:38,974 --> 00:11:40,742 Uh, watching my friend fawn over a guy who doesn't 318 00:11:40,809 --> 00:11:42,443 treat him as an equal because the sex is good 319 00:11:42,511 --> 00:11:43,912 is not my idea of fun. 320 00:11:43,979 --> 00:11:46,014 Even when there's alcohol. 321 00:11:46,048 --> 00:11:48,616 Okay, it is so much more complicated than that. 322 00:11:48,651 --> 00:11:49,984 Hey, thank you so much. 323 00:11:50,019 --> 00:11:51,819 Let me know when they schedule your interview, 324 00:11:51,854 --> 00:11:53,367 - and I can prep you. - Dr. Lincoln, 325 00:11:53,392 --> 00:11:54,923 Mr. Mendoza is on his way to the OR 326 00:11:54,957 --> 00:11:56,858 for his arthroscopic meniscectomy. 327 00:11:56,892 --> 00:11:57,886 On my way. 328 00:11:57,920 --> 00:11:59,794 - Thanks again, man. - You deserve it. 329 00:12:00,229 --> 00:12:01,796 Deserve what? 330 00:12:01,830 --> 00:12:04,866 He's recommending me for his old job with the Mariners. 331 00:12:04,900 --> 00:12:05,851 Wow! 332 00:12:05,886 --> 00:12:07,802 Are you... W-Will you... Is it... 333 00:12:07,870 --> 00:12:08,970 Uh, should we talk this through? 334 00:12:09,004 --> 00:12:11,139 I mean, uh, what kind of job is it? 335 00:12:11,173 --> 00:12:14,275 A job I take unless I'm an idiot, which I'm not. 336 00:12:14,343 --> 00:12:15,543 Helm, where am I going? 337 00:12:15,578 --> 00:12:17,545 Uh, rotator cuff repair on Mrs. Lefevre. 338 00:12:17,580 --> 00:12:18,446 OR 3. 339 00:12:18,480 --> 00:12:19,280 Got it. 340 00:12:19,315 --> 00:12:21,115 I take it back. 341 00:12:21,183 --> 00:12:22,650 You're totally equals. 342 00:12:27,856 --> 00:12:29,891 Teddy, you paged? 343 00:12:29,959 --> 00:12:33,294 Oh. I paged Koracick. 344 00:12:33,329 --> 00:12:34,729 Do people really prefer him? 345 00:12:34,763 --> 00:12:37,465 Because that concerns me on multiple levels. 346 00:12:37,499 --> 00:12:39,200 Sorry. Thank you for coming. 347 00:12:39,268 --> 00:12:41,236 36-year-old male. He's a Marine. 348 00:12:41,270 --> 00:12:44,906 He has severe PTSD and a probable TBI. 349 00:12:44,940 --> 00:12:48,042 He held an entire store hostage with a grenade 350 00:12:48,077 --> 00:12:49,677 trying to blow himself up. 351 00:12:49,745 --> 00:12:50,851 And the VA's slammed, 352 00:12:50,885 --> 00:12:53,014 so he's hardly had any proper care. 353 00:12:53,082 --> 00:12:54,549 Well, of course not. 354 00:12:54,583 --> 00:12:56,017 And I noticed strange involuntary movements 355 00:12:56,085 --> 00:12:59,354 and intermittent loss of awareness. 356 00:12:59,388 --> 00:13:03,591 I'm thinking maybe a complex partial seizure? 357 00:13:03,626 --> 00:13:05,893 Okay. Okay, I will look for signs of traumatic brain in... 358 00:13:05,928 --> 00:13:07,195 No! No! No! 359 00:13:07,263 --> 00:13:09,029 - Kyle, please! - Ashley, leave! 360 00:13:09,097 --> 00:13:10,832 I didn't ask you guys to call anyone! 361 00:13:10,866 --> 00:13:12,367 Kyle, it's police protocol 362 00:13:12,401 --> 00:13:13,935 to notify your emergency contacts. 363 00:13:14,003 --> 00:13:15,536 I want her to go away. 364 00:13:15,571 --> 00:13:17,672 I don't want her to see me like this, please. 365 00:13:17,706 --> 00:13:19,107 - Hey. - No, hey, hey, no, no! 366 00:13:19,141 --> 00:13:20,308 No, I... Hey, I'm sorry. 367 00:13:20,342 --> 00:13:21,247 - He didn't mean to... - I'm sorry. 368 00:13:21,281 --> 00:13:22,434 He can't breathe! Let go of him! 369 00:13:22,468 --> 00:13:25,680 Let go of him. He has broken ribs and a brain injury. 370 00:13:25,714 --> 00:13:27,849 All right. 371 00:13:27,883 --> 00:13:29,417 You can give him pain meds for the ribs, 372 00:13:29,451 --> 00:13:30,551 but he's coming back to county. 373 00:13:30,586 --> 00:13:32,253 He'll go when I say he'll go. 374 00:13:40,132 --> 00:13:41,253 Bailey. Finally. 375 00:13:41,287 --> 00:13:43,955 Look, the patient won't talk to me alone, 376 00:13:43,980 --> 00:13:45,614 and her aunt... if she's even her aunt... 377 00:13:45,649 --> 00:13:46,649 won't let her out of her sight. 378 00:13:46,683 --> 00:13:47,783 She's answering all of her questions for her. 379 00:13:47,817 --> 00:13:50,052 Bailey, the girl in there, the... the patient, she's... 380 00:13:50,086 --> 00:13:51,287 DeLuca, you assured me that you were ready 381 00:13:51,321 --> 00:13:53,489 to return to work, and I trusted you. 382 00:13:53,556 --> 00:13:55,758 Please, do not make me reconsider. 383 00:13:55,792 --> 00:13:57,926 I have serious reason to believe that that girl... 384 00:13:57,994 --> 00:13:59,261 I know you think you know something, 385 00:13:59,296 --> 00:14:02,464 but I am telling you to stop, take a breath. 386 00:14:02,499 --> 00:14:04,410 - I'm telling you... - Listen to yourself. 387 00:14:05,368 --> 00:14:06,702 What, is that the family 388 00:14:06,736 --> 00:14:07,803 that you suspect of human trafficking? 389 00:14:07,871 --> 00:14:08,771 Bailey, trust me. 390 00:14:08,805 --> 00:14:10,039 If you just go in there and talk to her, 391 00:14:10,106 --> 00:14:11,140 you'll know, okay? 392 00:14:11,174 --> 00:14:12,794 Shh, shh, shh! Stay right here. 393 00:14:17,280 --> 00:14:18,363 Hello. Hi. 394 00:14:18,398 --> 00:14:20,683 I'm Dr. Miranda Bailey, Chief of Surgery. 395 00:14:20,717 --> 00:14:23,319 Chief? Oh, wow. Uh, it's nice to meet you. 396 00:14:23,353 --> 00:14:25,888 I'm Opal. This is my niece, Cindy. 397 00:14:25,922 --> 00:14:28,223 Cindy! Now, how old are you? 398 00:14:28,291 --> 00:14:30,059 It's okay. She's the chief of surgery. 399 00:14:30,093 --> 00:14:31,360 You can trust her. 400 00:14:31,394 --> 00:14:32,494 16. 401 00:14:32,529 --> 00:14:33,729 And you're from the area? 402 00:14:33,763 --> 00:14:36,065 Not originally, but she's... she's been here since she was 5. 403 00:14:36,132 --> 00:14:36,965 Hmm. 404 00:14:37,000 --> 00:14:39,501 Yeah, and you live with your Aunt Opal? 405 00:14:46,076 --> 00:14:47,843 Sorry. Um, my belly really hurts. 406 00:14:47,911 --> 00:14:51,413 Well, we will make you feel better real soon, okay? 407 00:14:51,448 --> 00:14:52,948 Thanks. 408 00:14:57,754 --> 00:14:58,654 And...? 409 00:14:58,688 --> 00:15:00,923 That is a minor in pain that you are keeping 410 00:15:00,957 --> 00:15:02,691 from getting the care that she needs. 411 00:15:02,759 --> 00:15:04,526 Page another resident to take care of her. 412 00:15:04,561 --> 00:15:05,861 She is no longer your patient. 413 00:15:05,895 --> 00:15:08,297 - Bailey, stop. - Unless you'd rather I suspend you? 414 00:15:08,331 --> 00:15:10,432 DeLuca, go home. Rest. 415 00:15:11,501 --> 00:15:14,269 And be in my office tomorrow, 9:00 a.m. sharp. 416 00:15:21,644 --> 00:15:23,846 Why isn't Shara in surgery right now? 417 00:15:23,913 --> 00:15:25,781 Bailey's patient got taken to the OR, 418 00:15:25,815 --> 00:15:27,583 and she got paged away urgently. 419 00:15:27,617 --> 00:15:28,951 Someone needs to take over. 420 00:15:28,985 --> 00:15:30,753 Dr. Grey! How much longer?! 421 00:15:30,787 --> 00:15:32,454 All my mom does is wait! 422 00:15:32,489 --> 00:15:34,256 And she's gonna have to wait a little while longer. 423 00:15:34,324 --> 00:15:35,290 I'm sorry. 424 00:15:35,358 --> 00:15:37,659 We're doing everything we can. 425 00:15:41,164 --> 00:15:43,399 Hey, hey. Big day. Whatcha got? 426 00:15:43,466 --> 00:15:44,900 Nothing. 427 00:15:46,970 --> 00:15:48,904 - Oh. Hunt. - Hey. 428 00:15:48,972 --> 00:15:51,407 I have got an extra ticket to the big game tonight. 429 00:15:51,441 --> 00:15:52,648 I don't know if you've got plans, 430 00:15:52,683 --> 00:15:54,376 but this is gonna be an amazing game, all right? 431 00:15:54,411 --> 00:15:55,577 Mavis is on fire. 432 00:15:55,612 --> 00:15:57,146 Hmm. Well, maybe. 433 00:15:57,180 --> 00:15:58,580 Yeah. Yeah. 434 00:15:58,648 --> 00:16:00,883 Uh, I mean, I kinda would need a firm yes or no 435 00:16:00,950 --> 00:16:02,338 just so I don't waste the ticket, but... 436 00:16:02,372 --> 00:16:03,585 - Oh, well... - Yeah. 437 00:16:03,620 --> 00:16:05,320 ...then, uh, no. 438 00:16:11,227 --> 00:16:12,761 How about you? You like hoops? 439 00:16:12,796 --> 00:16:14,430 Yes! Yeah! 440 00:16:14,464 --> 00:16:15,998 Mm-hmm? And, um, not being invited 441 00:16:16,065 --> 00:16:18,467 to things as an afterthought. 442 00:16:18,535 --> 00:16:19,935 That's not... So that's... 443 00:16:19,969 --> 00:16:21,136 No. 444 00:16:22,439 --> 00:16:24,506 Why don't you just go alone? 445 00:16:24,541 --> 00:16:26,508 Oh. I'm sorry. I... 446 00:16:26,543 --> 00:16:29,711 I forgot. You can't do alone. 447 00:16:31,147 --> 00:16:32,714 Um... 448 00:16:34,017 --> 00:16:36,118 - Hey. - How are you? 449 00:16:36,152 --> 00:16:38,153 Good. Yeah, hi. 450 00:16:38,188 --> 00:16:40,789 Yeah, I-I can't do it. 451 00:16:44,260 --> 00:16:48,330 The headaches, on a scale of 1 to 10, how bad? 452 00:16:48,398 --> 00:16:50,466 53. 453 00:16:50,533 --> 00:16:51,900 Yikes. 454 00:16:51,935 --> 00:16:54,102 And you said your memory's bad? 455 00:16:54,137 --> 00:16:55,737 Short-term, yeah. 456 00:16:55,772 --> 00:16:57,706 Which is why I don't like taking meds. 457 00:16:57,740 --> 00:17:00,175 I end up taking them too many times a day 458 00:17:00,210 --> 00:17:01,210 'cause I forgot I already took them. 459 00:17:01,244 --> 00:17:03,512 You know they have little pill boxes for that. 460 00:17:03,546 --> 00:17:05,214 I keep forgetting to buy one of those. 461 00:17:05,248 --> 00:17:09,485 So, sense of humor's still intact. 462 00:17:09,519 --> 00:17:11,514 It's buried in there somewhere. 463 00:17:13,089 --> 00:17:16,158 You know what you saw earlier, how I sort of lost it? 464 00:17:16,226 --> 00:17:17,562 That's every day. 465 00:17:18,127 --> 00:17:20,898 At the gas station, over breakfast. 466 00:17:22,232 --> 00:17:23,899 That's why I've been avoiding Ashley. 467 00:17:23,933 --> 00:17:25,701 She doesn't deserve that. 468 00:17:25,735 --> 00:17:27,402 Neither do you. 469 00:17:36,312 --> 00:17:38,416 Afghanistan, and then Iraq. 470 00:17:39,282 --> 00:17:40,883 And when he came home, 471 00:17:40,917 --> 00:17:45,187 it was like he wasn't Kyle. 472 00:17:47,223 --> 00:17:49,858 He used to be this hilarious, silly guy. 473 00:17:51,194 --> 00:17:53,595 Sometimes at the grocery store, 474 00:17:53,630 --> 00:17:56,517 he would sing to whatever oldies music they were playing. 475 00:17:57,300 --> 00:18:00,569 He would just dance to "Brown Eyed Girl" 476 00:18:00,603 --> 00:18:02,607 in the cereal aisle. 477 00:18:03,273 --> 00:18:04,940 Everybody loved it. 478 00:18:08,611 --> 00:18:11,073 You know, he was someone I wanted to be around... 479 00:18:12,108 --> 00:18:15,177 for the rest of my life because I knew I'd be laughing. 480 00:18:19,489 --> 00:18:21,590 And I know he's sick, 481 00:18:21,624 --> 00:18:23,725 but he's not keeping up with his meds, and... 482 00:18:26,095 --> 00:18:29,097 ...I just don't know how long I can keep doing this. 483 00:18:29,132 --> 00:18:30,866 And that's okay. 484 00:18:30,900 --> 00:18:33,035 The life that you signed up for, it's... 485 00:18:34,938 --> 00:18:36,772 ...it's changed. 486 00:18:36,806 --> 00:18:39,274 And you're allowed to have your feelings, and... 487 00:18:40,589 --> 00:18:42,144 ...you're allowed to have your doubts 488 00:18:42,178 --> 00:18:43,512 and to make mistakes. 489 00:18:44,981 --> 00:18:47,026 I just feel like 490 00:18:48,017 --> 00:18:49,318 if I can't make this work... 491 00:18:51,454 --> 00:18:53,188 ...what was it all for? 492 00:18:56,159 --> 00:18:59,061 We're gonna do an MRI and an EEG, 493 00:18:59,128 --> 00:19:00,829 and then we will know more. 494 00:19:00,863 --> 00:19:03,332 Ashley, we are going to help him. 495 00:19:03,399 --> 00:19:05,267 Thank you. 496 00:19:05,301 --> 00:19:06,602 - Okay. - Okay. 497 00:19:08,204 --> 00:19:09,972 - Okay. - Thank you. 498 00:19:21,351 --> 00:19:24,319 So, Nico said that you used to be a team doctor? 499 00:19:24,387 --> 00:19:25,821 For three years. 500 00:19:25,855 --> 00:19:28,757 Here, take this grasper and lift that out gently. 501 00:19:34,397 --> 00:19:36,431 A job like that... lotta time away? 502 00:19:36,466 --> 00:19:38,133 About half the year. 503 00:19:38,201 --> 00:19:39,134 That's why I turned it down. 504 00:19:39,168 --> 00:19:41,269 Why, is that something you want to pursue? 505 00:19:41,304 --> 00:19:45,707 No, no, but Nico sure does. 506 00:19:48,411 --> 00:19:49,978 Yeah, I mean, it's a crazy schedule, 507 00:19:50,013 --> 00:19:52,614 but it doesn't have to be a dealbreaker. 508 00:19:52,649 --> 00:19:53,815 And the only reason I turned it down 509 00:19:53,850 --> 00:19:55,183 is 'cause I'm gonna be a dad. 510 00:19:57,220 --> 00:19:59,788 So, you sacrificed the job for the person you love. 511 00:19:59,822 --> 00:20:01,323 Relationships are give-and-take, 512 00:20:01,357 --> 00:20:02,571 but I'm not really an expert. 513 00:20:02,605 --> 00:20:05,527 What I can tell you is not saying how I feel 514 00:20:05,561 --> 00:20:07,295 has never gotten me anything. 515 00:20:12,902 --> 00:20:16,271 Okay, exciting news, everyone! 516 00:20:16,305 --> 00:20:18,340 Have you heard of Dr. Meredith Grey, Cindy? 517 00:20:18,408 --> 00:20:19,975 Grey, as in G-Grey... 518 00:20:20,009 --> 00:20:21,143 Yeah, bingo. That's the one. 519 00:20:21,177 --> 00:20:23,245 Well, she's a very lovely lady and a dear friend of mine. 520 00:20:23,279 --> 00:20:24,880 And today, she's giving away free surgeries 521 00:20:24,914 --> 00:20:25,981 to anybody who needs them. 522 00:20:26,015 --> 00:20:27,182 So you two are in luck. 523 00:20:27,250 --> 00:20:28,316 For free? That's impossible. 524 00:20:28,351 --> 00:20:30,385 Normally, yes, but we've got a remarkable set of donors 525 00:20:30,420 --> 00:20:31,887 here at the hospital, and there's actually 526 00:20:31,921 --> 00:20:33,206 an opening in an hour. 527 00:20:33,240 --> 00:20:34,592 I can prep Cindy right now and take her up. 528 00:20:34,627 --> 00:20:36,091 That's amazing. Honey, you hear that? 529 00:20:36,159 --> 00:20:38,060 They're gonna fix you up. Okay, let's... let's go. 530 00:20:38,127 --> 00:20:39,995 So, unfortunately, guardians aren't 531 00:20:40,029 --> 00:20:41,196 allowed past the sterile line. 532 00:20:41,230 --> 00:20:43,265 It's just hospital protocol, right? 533 00:20:43,332 --> 00:20:45,801 But we can escort you up to the surgical floor, 534 00:20:45,835 --> 00:20:47,569 and we can update you every half an hour. 535 00:20:47,603 --> 00:20:49,471 Okay, well, thank you, Dr. DeLuca. 536 00:20:49,505 --> 00:20:50,739 No problem. 537 00:20:50,773 --> 00:20:52,374 All right, take her up to the surgical floor. 538 00:20:52,408 --> 00:20:53,675 Grey's operating, all right? 539 00:20:53,743 --> 00:20:55,777 What?! Grey's schedule is packed! 540 00:20:55,812 --> 00:20:57,312 I don't care. I'll do it myself if I have to, okay? 541 00:20:57,346 --> 00:20:58,551 Bring her up. 542 00:21:03,819 --> 00:21:05,616 Should be a straightforward resection. 543 00:21:05,640 --> 00:21:06,974 She hasn't had any recent flare-ups, so... 544 00:21:07,008 --> 00:21:08,976 So, get in, get out. Easy. 545 00:21:09,044 --> 00:21:10,311 Yeah. 546 00:21:12,013 --> 00:21:13,352 Hey, Jo... 547 00:21:13,420 --> 00:21:14,815 No. Stop. 548 00:21:15,228 --> 00:21:16,495 I can tell from the way your voice changed 549 00:21:16,530 --> 00:21:18,030 that you're about to say that you're sorry 550 00:21:18,065 --> 00:21:19,765 to hear about Alex, and I would very much like 551 00:21:19,833 --> 00:21:23,202 to not talk about that while I'm in my happy place. 552 00:21:23,236 --> 00:21:25,671 So thank you, but no. 553 00:21:25,706 --> 00:21:26,772 Got it. 554 00:21:28,575 --> 00:21:30,676 But, you know, if you ever need a friend... 555 00:21:30,744 --> 00:21:32,111 ...and Teddy is great with... 556 00:21:32,145 --> 00:21:34,246 y'know... so, if you ever want company or... 557 00:21:34,281 --> 00:21:36,082 - Hunt! - Shutting up. 558 00:21:39,986 --> 00:21:42,521 Hey. Um, your, uh, surgery's in OR 4. 559 00:21:42,556 --> 00:21:44,824 No, our patient's on the table. 560 00:21:46,860 --> 00:21:49,462 Oops. Uh, y-your patient is in OR 2 now, 561 00:21:49,529 --> 00:21:51,397 as soon as Pierce finishes her fibroelastoma. 562 00:21:51,431 --> 00:21:52,398 "Oops"? 563 00:21:52,432 --> 00:21:53,866 Uh, you said you wanted to shift things around. 564 00:21:53,900 --> 00:21:54,900 I never said that. 565 00:21:54,935 --> 00:21:56,335 But Dr. DeLuca said you did. 566 00:21:56,369 --> 00:21:57,403 Dr. DeLuca said I did? 567 00:21:57,471 --> 00:21:58,595 Well, we can't move. 568 00:21:58,629 --> 00:22:00,039 Our patient's already anesthetized. 569 00:22:00,107 --> 00:22:01,340 Yeah, I know! 570 00:22:01,374 --> 00:22:03,242 Can we use OR 3? 571 00:22:03,276 --> 00:22:04,710 Uh, still occupied. 572 00:22:04,745 --> 00:22:06,245 Ruptured pseudoaneurysm. 573 00:22:06,279 --> 00:22:09,348 Tell DeLuca to stay out of my schedule, 574 00:22:09,373 --> 00:22:12,008 and also tell him to stay off my floor. 575 00:22:16,656 --> 00:22:18,257 Altman. Hey. 576 00:22:18,291 --> 00:22:20,493 I didn't see you on Grey's schedule. 577 00:22:20,527 --> 00:22:22,461 Do you hate the needy? 578 00:22:22,496 --> 00:22:24,764 I knew you were just in this for the cash. 579 00:22:25,369 --> 00:22:27,333 Y-You're not laughing at my very funny jokes. 580 00:22:27,367 --> 00:22:29,702 Is everything okay? 581 00:22:39,813 --> 00:22:41,680 It's not Owen's baby. 582 00:22:43,650 --> 00:22:46,018 Oh. 583 00:22:46,052 --> 00:22:47,353 Yeah. 584 00:22:49,289 --> 00:22:52,858 Tom, this doesn't change the way I feel about you. 585 00:22:52,926 --> 00:22:53,959 Hmm... 586 00:22:53,994 --> 00:22:55,694 But... 587 00:23:02,269 --> 00:23:04,103 My patient's MRI results are back. 588 00:23:04,137 --> 00:23:06,939 Well, don't... don't let me, uh, keep you. 589 00:23:16,383 --> 00:23:18,172 Hey, you know, Cindy... 590 00:23:19,419 --> 00:23:21,086 is there something bothering you? 591 00:23:21,121 --> 00:23:23,656 Because i-if there is, if there's something wrong, 592 00:23:23,690 --> 00:23:25,191 I just, uh... I want you to know that you can 593 00:23:25,225 --> 00:23:26,492 talk to me about it, okay? 594 00:23:26,526 --> 00:23:28,594 I-I want to keep you safe. 595 00:23:30,797 --> 00:23:32,698 There's nothing wrong. I just... 596 00:23:32,732 --> 00:23:35,147 I want this to be over with so I can go home. 597 00:23:36,403 --> 00:23:39,605 Okay. Right. I-I'll be right back, okay? 598 00:23:39,639 --> 00:23:40,906 Hey, Helm. 599 00:23:40,974 --> 00:23:42,374 No. Walk away, DeLuca, 600 00:23:42,409 --> 00:23:44,143 or I'm taking out your appendix. 601 00:23:44,211 --> 00:23:45,077 That's not a very nice way to speak to 602 00:23:45,111 --> 00:23:46,245 your chief resident. Please. 603 00:23:46,279 --> 00:23:49,949 You are barely hanging on to that title, and after today, 604 00:23:50,016 --> 00:23:52,318 you'll be falling from it, to your death. 605 00:23:52,352 --> 00:23:54,286 Look, I may have bent the truth slightly, all right? 606 00:23:54,354 --> 00:23:55,688 No, no, no, no, no, you lied to me, 607 00:23:55,722 --> 00:23:56,856 and you got me in trouble with Grey. 608 00:23:56,923 --> 00:23:58,624 And that is worse than lying. 609 00:23:58,658 --> 00:24:00,860 That is treason. 610 00:24:00,894 --> 00:24:02,561 And your patient is not getting surgery. 611 00:24:02,596 --> 00:24:04,463 So go away. 612 00:24:04,531 --> 00:24:05,497 Dr. Perone to 4 West. 613 00:24:05,532 --> 00:24:07,099 Dr. Perone to 4 West. 614 00:24:07,167 --> 00:24:09,835 Excuse me, could you tell me where to find the...? 615 00:24:09,903 --> 00:24:11,503 - Are they ready? - Uh, yeah. 616 00:24:11,538 --> 00:24:12,805 You know, we just need to take you to 617 00:24:12,839 --> 00:24:14,373 the pre-op area right now. 618 00:24:14,407 --> 00:24:16,642 This way? Thank you. 619 00:24:21,248 --> 00:24:22,715 Hey. 620 00:24:22,782 --> 00:24:23,849 Anything? 621 00:24:23,884 --> 00:24:27,219 Kyle has focal areas of gliosis on his frontal lobe. 622 00:24:27,254 --> 00:24:28,687 The EEG confirms a seizure focus. 623 00:24:28,755 --> 00:24:30,556 So it's potentially fixable. 624 00:24:32,025 --> 00:24:34,660 Kyle and Ashley will be so relieved. 625 00:24:34,728 --> 00:24:35,828 I mean, his girlfriend, 626 00:24:35,862 --> 00:24:38,430 she has given up so much for him. 627 00:24:39,799 --> 00:24:42,501 Is that all love is? Just sacrifice? 628 00:24:42,535 --> 00:24:44,870 You... You meet someone you want to be with, you have kids, 629 00:24:44,905 --> 00:24:49,408 and then, poof, goodbye, dreams, wishes, desires? 630 00:24:49,442 --> 00:24:51,377 Yes. 631 00:24:51,411 --> 00:24:54,546 I gave up my apartment, my job, my universal healthcare, 632 00:24:54,614 --> 00:24:56,749 my European work visa, and for what? 633 00:24:56,783 --> 00:24:58,450 For... 634 00:24:58,485 --> 00:25:00,441 For a marriage that might work? 635 00:25:01,054 --> 00:25:03,355 Teddy, Link's the father. 636 00:25:03,390 --> 00:25:04,490 And even if it was Owen's... 637 00:25:04,524 --> 00:25:05,591 Please, stop. 638 00:25:05,625 --> 00:25:08,360 Are you seriously mad at me for a hypothetical? 639 00:25:08,395 --> 00:25:10,262 Hypotheticals have consequences, too. 640 00:25:10,297 --> 00:25:12,264 We need to update Kyle. 641 00:25:13,400 --> 00:25:16,268 - I was told three hours ago! - My mom was promised 642 00:25:16,303 --> 00:25:17,603 two hours ago that she would get a bed! 643 00:25:17,637 --> 00:25:19,271 Everyone, please lower your voices! 644 00:25:19,306 --> 00:25:20,339 We can't wait. Things went a little 645 00:25:20,373 --> 00:25:21,440 off the rails, huh? We've been doing this all day. 646 00:25:21,474 --> 00:25:22,841 It's not my fault! 647 00:25:22,876 --> 00:25:24,944 - I need to talk to you. - Dr. Grey, my mom hasn't 648 00:25:24,978 --> 00:25:25,970 eaten in 24 hours. 649 00:25:26,005 --> 00:25:27,279 Neither have I. 650 00:25:27,314 --> 00:25:28,580 Get... Get a handle on your operation, Grey. 651 00:25:28,615 --> 00:25:29,949 These people are about to riot. 652 00:25:29,983 --> 00:25:31,450 Please, I just need a little more time. 653 00:25:31,484 --> 00:25:32,442 I know you said you were gonna cut it off... 654 00:25:32,476 --> 00:25:33,619 Whatever. Don't care. Just finish. 655 00:25:33,653 --> 00:25:35,654 I'll pay for the OT. 656 00:25:35,689 --> 00:25:37,289 Griffin Ford gave us enough money to cover 657 00:25:37,357 --> 00:25:39,158 pro bono days a couple of times a year if we want. 658 00:25:39,192 --> 00:25:40,459 I-I was gonna put in a chiefs' lounge 659 00:25:40,527 --> 00:25:42,061 with a steam room, you know, but, uh... 660 00:25:42,095 --> 00:25:43,295 Why'd he give you so much money? 661 00:25:44,497 --> 00:25:49,034 Anterior cerebral artery aneurysm is what the news said. 662 00:25:50,270 --> 00:25:51,870 Wow. I knew you were dirty. 663 00:25:51,905 --> 00:25:53,295 I didn't know you were that dirty. 664 00:25:53,330 --> 00:25:54,540 You're the one who told me to trust my gut 665 00:25:54,565 --> 00:25:55,933 and try to fix the world. 666 00:25:56,009 --> 00:25:57,543 Not like that! 667 00:25:57,577 --> 00:26:00,145 You want to cancel your little charity day on principle? 668 00:26:00,180 --> 00:26:01,847 Be my guest. 669 00:26:01,881 --> 00:26:02,982 I didn't think so. 670 00:26:04,084 --> 00:26:05,784 Code violet, OR waiting room. 671 00:26:05,819 --> 00:26:06,885 What is that? 672 00:26:06,920 --> 00:26:08,420 - Code violet, OR waiting room. - What's code violet? 673 00:26:08,488 --> 00:26:09,555 It means somebody's getting violent 674 00:26:09,622 --> 00:26:10,522 with hospital staff. 675 00:26:10,557 --> 00:26:11,790 Hey, hey! Stay back! Don't you come near her! 676 00:26:11,825 --> 00:26:13,125 You cannot do this! 677 00:26:13,159 --> 00:26:14,159 Hey! Stay away! 678 00:26:14,227 --> 00:26:15,294 Stop! Stop! 679 00:26:15,328 --> 00:26:16,795 Don't move! Okay? Hey! 680 00:26:16,830 --> 00:26:18,564 Excuse me. Excuse me. 681 00:26:18,598 --> 00:26:19,709 - Dr. DeLuca. - It's okay... I got you. 682 00:26:19,743 --> 00:26:21,266 - Dr. DeLuca. - It's okay... I got you. 683 00:26:21,301 --> 00:26:22,550 Hey, hey! Security? 684 00:26:22,584 --> 00:26:24,636 Arrest this woman for child trafficking! 685 00:26:25,939 --> 00:26:27,639 No! Someone help me! 686 00:26:27,707 --> 00:26:29,174 Security, you heard me! 687 00:26:29,242 --> 00:26:30,976 You have to let her go! 688 00:26:37,615 --> 00:26:39,515 That is my niece! 689 00:26:39,546 --> 00:26:41,556 Stop! Stop! Don't move! 690 00:26:41,581 --> 00:26:43,048 Security, detain her right now! 691 00:26:43,082 --> 00:26:45,417 No, no, no, no one's gonna detain anyone. 692 00:26:45,451 --> 00:26:46,918 Uh... We're all just gonna back up. 693 00:26:46,953 --> 00:26:48,053 Just stay calm, DeLuca. 694 00:26:48,087 --> 00:26:50,388 Andrea, please, please, please, stop this, please. 695 00:26:50,423 --> 00:26:52,424 - This man is crazy! - I'm not crazy! 696 00:26:52,458 --> 00:26:53,725 You're hurting her! 697 00:26:53,760 --> 00:26:55,193 All right, everybody, you know what to do. 698 00:26:55,261 --> 00:26:56,495 Dangerous person in the hospital, okay? 699 00:26:56,529 --> 00:26:58,930 We need to join hands, form a human chain around her, okay? 700 00:26:58,965 --> 00:27:00,198 Let's go. Come on. 701 00:27:00,233 --> 00:27:01,566 Everybody, come on. 702 00:27:01,601 --> 00:27:02,701 Come on! 703 00:27:02,769 --> 00:27:04,436 What are you waiting for?! 704 00:27:04,470 --> 00:27:05,937 Huh? Come on! Let's do it! 705 00:27:07,106 --> 00:27:09,608 Mer! 706 00:27:09,675 --> 00:27:12,611 Yes! Yes! Finally! Come on! 707 00:27:12,645 --> 00:27:14,446 Let's go. 708 00:27:14,480 --> 00:27:16,414 Get around her, guys. Okay. 709 00:27:16,449 --> 00:27:17,616 What? 710 00:27:17,650 --> 00:27:18,784 Don't let her... What? 711 00:27:18,818 --> 00:27:20,252 What are you doing? Huh? 712 00:27:20,286 --> 00:27:21,386 What are you doing? 713 00:27:21,454 --> 00:27:23,221 No, no, no, no, no, no! What? Hey! 714 00:27:23,256 --> 00:27:25,557 Bailey? Mer, come on. 715 00:27:25,625 --> 00:27:26,758 - Security. - No, no, no, no, no. 716 00:27:26,826 --> 00:27:27,759 This is not okay. 717 00:27:27,794 --> 00:27:29,394 Please escort Dr. DeLuca to my office. 718 00:27:29,462 --> 00:27:30,362 Stop. What? Me?! 719 00:27:30,396 --> 00:27:32,097 Wh... What, you're just gonna let her go? 720 00:27:32,131 --> 00:27:33,262 Oh, my gosh... 721 00:27:33,296 --> 00:27:35,100 Okay, open your eyes, people, okay?! 722 00:27:35,134 --> 00:27:37,402 She's selling human beings! 723 00:27:37,470 --> 00:27:39,638 Look at her! She's afraid! 724 00:27:39,705 --> 00:27:42,007 That's not love. That's a trauma bond, okay? 725 00:27:42,041 --> 00:27:44,242 She's threatening her or... or her family. 726 00:27:44,277 --> 00:27:46,162 I-I know it, okay? 727 00:27:46,196 --> 00:27:47,546 She's... She's torturing her! 728 00:27:47,580 --> 00:27:48,580 She's selling her! 729 00:27:48,614 --> 00:27:50,415 Bailey, stop this, please! 730 00:27:50,449 --> 00:27:53,451 If you ever want to step foot in my hospital again, 731 00:27:53,486 --> 00:27:56,988 go with security to my office. 732 00:27:57,023 --> 00:27:59,645 - No. - Andrea, please. 733 00:27:59,680 --> 00:28:00,959 We need to save her! 734 00:28:00,993 --> 00:28:02,661 It's okay, Andrew. 735 00:28:02,695 --> 00:28:05,397 It's okay. 736 00:28:05,431 --> 00:28:06,965 It's okay. 737 00:28:09,535 --> 00:28:10,669 Stop it. 738 00:28:12,638 --> 00:28:14,773 Andrea, please, please, please. 739 00:28:18,578 --> 00:28:20,478 You're all blind. 740 00:28:20,513 --> 00:28:22,781 All of you. 741 00:28:27,820 --> 00:28:29,721 Don't touch me! 742 00:28:29,755 --> 00:28:30,755 It's okay. It's okay. 743 00:28:33,192 --> 00:28:35,093 Code violet, canceled. 744 00:28:35,127 --> 00:28:36,328 Code violet, canceled. 745 00:28:36,362 --> 00:28:38,163 - Hey. - Hi. 746 00:28:39,732 --> 00:28:42,033 I was wondering, uh, if we should skip the bar tonight. 747 00:28:42,068 --> 00:28:44,736 Maybe go somewhere without as many windows? 748 00:28:44,770 --> 00:28:47,572 I need somewhere with windows 749 00:28:47,607 --> 00:28:49,708 because every time I try to talk to you about something, 750 00:28:49,775 --> 00:28:51,209 you distract me. 751 00:28:51,244 --> 00:28:53,545 Great. What now? 752 00:28:53,613 --> 00:28:55,313 "What now"? 753 00:28:55,348 --> 00:28:57,115 That's your response to me wanting to talk? 754 00:28:57,149 --> 00:28:58,550 Well, yeah, because it's usually something 755 00:28:58,584 --> 00:28:59,584 you're pissed about. 756 00:28:59,619 --> 00:29:02,821 I'm not pissed, but... 757 00:29:02,855 --> 00:29:06,358 I-If you get that job, it's going to affect us. 758 00:29:06,392 --> 00:29:08,193 I think that at least warrants a conversation. 759 00:29:08,227 --> 00:29:09,661 It hasn't even happened yet. 760 00:29:09,695 --> 00:29:11,296 A-And what if it does? 761 00:29:11,364 --> 00:29:12,564 What? What? 762 00:29:12,632 --> 00:29:13,999 So you want me to feel bad about it? 763 00:29:14,033 --> 00:29:15,467 It's my dream job, Levi. 764 00:29:15,534 --> 00:29:19,738 Nico, a relationship requires sacrifice and compromise. 765 00:29:19,805 --> 00:29:22,874 And I'm the only one who ever does either of those. 766 00:29:22,909 --> 00:29:24,743 Your way always goes, 767 00:29:24,777 --> 00:29:27,332 and I'm tired of telling you that I want more. 768 00:29:28,281 --> 00:29:29,714 All right. 769 00:29:29,749 --> 00:29:30,882 "All right," what? 770 00:29:30,917 --> 00:29:32,170 All right, I... 771 00:29:34,720 --> 00:29:37,217 I hope you find someone who will give that to you. 772 00:29:53,205 --> 00:29:55,307 I hope everyone's all right. 773 00:29:55,341 --> 00:29:58,043 I can't imagine what else could go wrong today. 774 00:29:58,077 --> 00:29:59,411 Well, you know the old joke. 775 00:29:59,445 --> 00:30:00,946 How do you get God to laugh? 776 00:30:00,980 --> 00:30:03,348 Make a plan. 777 00:30:03,416 --> 00:30:06,184 Your kids, uh, need a sitter when you go out, 778 00:30:06,218 --> 00:30:07,319 or are they old enough to stay home alone? 779 00:30:07,353 --> 00:30:09,721 As long as I leave enough pizza money, they're grand. 780 00:30:09,755 --> 00:30:11,589 Well, I'm asking 'cause I got amazing tickets 781 00:30:11,624 --> 00:30:12,845 to the game tonight. 782 00:30:12,879 --> 00:30:15,126 A friend bailed on me last minute, so... 783 00:30:16,295 --> 00:30:17,562 American football. 784 00:30:17,630 --> 00:30:19,197 Don't even get me started. 785 00:30:19,231 --> 00:30:20,732 Don't even know how you call it a sport. 786 00:30:20,766 --> 00:30:21,967 I mean, they blow the whistle and they run for, 787 00:30:22,001 --> 00:30:23,301 what, 30 seconds? 788 00:30:23,336 --> 00:30:25,704 In real football... soccer... 789 00:30:25,771 --> 00:30:27,906 it's 45 minutes a half, 90 minutes end-to-end. 790 00:30:27,940 --> 00:30:31,242 That's real athleticism, non-stop. 791 00:30:31,310 --> 00:30:32,577 Well, my father-in-law used to force me 792 00:30:32,645 --> 00:30:33,847 to watch the American football. 793 00:30:33,881 --> 00:30:35,213 I just... I couldn't get into it, man. 794 00:30:35,247 --> 00:30:37,958 Used to kind of annoy me a little bit, to be honest. 795 00:30:37,992 --> 00:30:39,451 So many ads. 796 00:30:39,485 --> 00:30:43,922 It's a basketball game tonight, so, a little different. 797 00:30:43,956 --> 00:30:45,290 Yeah. 798 00:30:45,324 --> 00:30:46,591 Not really my thing, either, mate. 799 00:30:46,625 --> 00:30:48,259 Thanks anyway. 800 00:30:52,798 --> 00:30:54,099 DeLuca! 801 00:30:54,133 --> 00:30:55,408 Hey, what are you doing? 802 00:30:55,443 --> 00:30:56,668 Looking for a new job. I quit. 803 00:30:56,702 --> 00:30:57,728 I tried. 804 00:30:57,762 --> 00:30:59,571 He needs help, but he won't listen! 805 00:31:00,706 --> 00:31:02,240 Okay, Andrew, look at me, please. 806 00:31:02,274 --> 00:31:03,327 No. No. 807 00:31:03,361 --> 00:31:04,509 Please. 808 00:31:04,543 --> 00:31:05,977 Since day one, all I ever wanted 809 00:31:06,045 --> 00:31:07,846 was to be like you, like all of you. 810 00:31:07,880 --> 00:31:09,581 You know, just a-accomplish the impossible, 811 00:31:09,615 --> 00:31:11,850 make a difference i-in people's lives. 812 00:31:11,884 --> 00:31:13,485 And the more I do that, 813 00:31:13,552 --> 00:31:16,287 the more you all just judge me and call me crazy, 814 00:31:16,322 --> 00:31:17,374 and I'm not! 815 00:31:17,408 --> 00:31:18,957 And I'm sick of it, and I'm done! 816 00:31:19,025 --> 00:31:20,825 But you are accomplishing the impossible, 817 00:31:20,893 --> 00:31:22,527 and that's why I can't let you quit. 818 00:31:22,595 --> 00:31:23,995 I'm not your business anymore, Meredith! 819 00:31:24,030 --> 00:31:25,530 I don't work for you, and I don't love you! 820 00:31:25,598 --> 00:31:27,499 But I love you. 821 00:31:30,703 --> 00:31:31,736 I love you. 822 00:31:31,771 --> 00:31:34,506 You went to jail for me. 823 00:31:34,540 --> 00:31:37,876 You saved me from myself. 824 00:31:37,910 --> 00:31:40,712 I cannot let you walk away from this. 825 00:31:41,174 --> 00:31:43,681 Just take some time, take the suspension, 826 00:31:43,716 --> 00:31:46,484 but come on, this is not how this ends. 827 00:31:49,422 --> 00:31:50,889 If you tell Bailey to call 828 00:31:50,923 --> 00:31:52,557 the national trafficking hotline 829 00:31:52,591 --> 00:31:54,688 and investigate that girl... 830 00:31:57,232 --> 00:31:58,942 I'll take the suspension. 831 00:31:59,665 --> 00:32:01,066 Done. 832 00:32:11,910 --> 00:32:13,427 How is DeLuca, is everything okay? 833 00:32:13,452 --> 00:32:15,685 No. How are we? What's happening? 834 00:32:15,719 --> 00:32:16,853 Uh, Mrs. Freeman still hasn't... 835 00:32:16,887 --> 00:32:19,156 Hey, Mer, this Marine Corps vet served in two wars. 836 00:32:19,190 --> 00:32:20,436 If we kick him back to the VA, 837 00:32:20,470 --> 00:32:22,525 God knows how long it's gonna take. 838 00:32:22,560 --> 00:32:25,332 Uh, y-y-y-yes, he can have a spot, yes. 839 00:32:25,356 --> 00:32:27,457 Whoa, wait! You can't just give a spot away! 840 00:32:27,491 --> 00:32:29,626 We've been waiting. My mom has been waiting! 841 00:32:29,660 --> 00:32:31,761 I know how long she has been waiting. 842 00:32:31,795 --> 00:32:33,296 I have been here all day myself. 843 00:32:33,330 --> 00:32:35,098 It's not fair! It's wrong! 844 00:32:35,132 --> 00:32:36,499 You know... 845 00:32:36,533 --> 00:32:37,433 Is that what's happening now... you're giving spots away? 846 00:32:37,468 --> 00:32:40,503 I know you want to help a lot of people, 847 00:32:40,571 --> 00:32:43,062 but my mom should be one of them. 848 00:32:43,130 --> 00:32:45,065 She's in agony. 849 00:32:45,100 --> 00:32:47,310 You said you'd help her. 850 00:32:50,986 --> 00:32:52,720 You should not have to apologize 851 00:32:52,788 --> 00:32:54,955 for being such a good advocate. 852 00:32:54,990 --> 00:32:58,092 I am sorry that the system is this messed up 853 00:32:58,126 --> 00:32:59,961 that you have to fight this hard. 854 00:33:00,295 --> 00:33:03,297 Your mom is going to get her surgery. 855 00:33:03,331 --> 00:33:04,549 I promise. 856 00:33:05,267 --> 00:33:07,368 Your Marine is going to get his surgery. 857 00:33:07,402 --> 00:33:09,596 You're all gonna get your surgeries. 858 00:33:10,839 --> 00:33:13,207 Because we have a very generous donor 859 00:33:13,275 --> 00:33:17,144 who has graciously agreed to extend Pro Bono Surgery Day 860 00:33:17,179 --> 00:33:18,546 for as long as we need. 861 00:33:20,082 --> 00:33:21,649 And I'm very happy to announce 862 00:33:21,717 --> 00:33:24,485 that we are going to start doing Pro Bono Surgery Days 863 00:33:24,519 --> 00:33:26,587 once a month here from now on. 864 00:33:38,400 --> 00:33:39,900 Legend. 865 00:33:47,096 --> 00:33:49,009 We have good news. 866 00:33:49,044 --> 00:33:50,644 We found a seizure focus, 867 00:33:50,679 --> 00:33:53,091 probably due to your traumatic injury, 868 00:33:53,126 --> 00:33:55,149 and we have a plan to cure your seizures. 869 00:33:56,151 --> 00:33:57,996 Will that make his other symptoms go away? 870 00:33:58,030 --> 00:34:00,255 It will definitely make him feel more like himself. 871 00:34:00,322 --> 00:34:01,989 And we can testify in court 872 00:34:02,023 --> 00:34:04,325 that this condition caused your behavior. 873 00:34:05,627 --> 00:34:08,062 Thank you. So much. 874 00:34:09,131 --> 00:34:11,298 How many years until the VA can fit me in, though? 875 00:34:11,333 --> 00:34:12,666 They're not doing it. I am. 876 00:34:12,701 --> 00:34:14,368 I got you into the pro bono surgeries 877 00:34:14,402 --> 00:34:15,836 that are happening as we speak. 878 00:34:15,904 --> 00:34:17,605 Wait. What? 879 00:34:17,639 --> 00:34:20,375 You are done waiting, Kyle. 880 00:34:22,677 --> 00:34:24,011 No. 881 00:34:38,360 --> 00:34:40,394 - I love you. - I love you. 882 00:34:46,101 --> 00:34:48,068 What did you say to that doctor? 883 00:34:48,103 --> 00:34:49,804 - Nothing. - Yeah, well, I'm not stupid. 884 00:34:49,871 --> 00:34:52,239 - I know you said something. - I didn't, I swear. 885 00:34:52,274 --> 00:34:53,574 My stomach really hurts. 886 00:34:53,608 --> 00:34:56,043 It was your own fault, so stop crying. 887 00:35:09,957 --> 00:35:13,192 Hey. You feel like Richard's doing okay? 888 00:35:13,428 --> 00:35:15,563 Um, considering that your mother's lawyers 889 00:35:15,597 --> 00:35:18,399 are going after him in the separation, 890 00:35:18,466 --> 00:35:20,034 I would say he's fair. 891 00:35:20,068 --> 00:35:22,536 He hasn't said a word to me since the merger. 892 00:35:22,571 --> 00:35:24,105 I guess that's why. 893 00:35:25,440 --> 00:35:27,942 You know he stepped down from surgery, right? 894 00:35:27,967 --> 00:35:29,535 What? No. 895 00:35:29,644 --> 00:35:31,946 - Why? - Innovation. 896 00:35:31,980 --> 00:35:33,280 Depression. 897 00:35:33,315 --> 00:35:35,382 We've tried to talk him out of it, but, uh, 898 00:35:35,417 --> 00:35:36,917 you know how he can stonewall. 899 00:35:36,942 --> 00:35:38,244 Damn. 900 00:35:39,554 --> 00:35:41,734 The last thing I wanted was to take sides in all this. 901 00:35:41,759 --> 00:35:42,759 I... 902 00:35:42,784 --> 00:35:43,751 Does he know that? 903 00:35:43,776 --> 00:35:45,310 I thought it was obvious. 904 00:35:45,594 --> 00:35:47,545 Oh, there he is. 905 00:35:47,929 --> 00:35:49,463 Richard? 906 00:35:49,497 --> 00:35:51,298 You got any plans tonight? 907 00:35:51,333 --> 00:35:53,267 Did Catherine send you to spy on me? 908 00:35:53,301 --> 00:35:54,802 Why would you say that, Richard? 909 00:35:54,836 --> 00:35:56,930 Would you put it past her? 910 00:35:57,264 --> 00:35:59,799 Okay, fair enough, but the answer's no, okay? 911 00:35:59,824 --> 00:36:02,292 I just have an extra ticket to the game tonight, 912 00:36:02,444 --> 00:36:04,111 which doesn't make you an afterthought. 913 00:36:04,145 --> 00:36:05,946 Uh, I guess technically it does. 914 00:36:05,981 --> 00:36:08,358 I was going with Vic, but that's over now, so... 915 00:36:08,724 --> 00:36:10,491 Uh, I'm... I'm sorry to hear that. 916 00:36:10,516 --> 00:36:11,950 Thanks. Anyway, I don't know if you've 917 00:36:11,975 --> 00:36:13,141 been following the season, but Mavis... 918 00:36:13,166 --> 00:36:14,333 Are you kidding? 919 00:36:14,358 --> 00:36:16,159 Mavis has been on fire! 920 00:36:16,184 --> 00:36:17,685 Did you see that 3-pointer last week? 921 00:36:17,710 --> 00:36:20,312 - At the buzzer?! - Ohh! 922 00:36:20,337 --> 00:36:21,938 So, that's a yes, then, or what? 923 00:36:21,963 --> 00:36:23,306 A hell-to-the-yes! 924 00:36:23,331 --> 00:36:25,298 - Let's do it. - Okay. 925 00:36:34,442 --> 00:36:36,219 Who'd you kill? 926 00:36:37,078 --> 00:36:38,746 I think I dumped myself. 927 00:36:38,780 --> 00:36:40,381 Is that even possible? 928 00:36:40,415 --> 00:36:41,615 Oh, wait. Of course it is. 929 00:36:41,650 --> 00:36:43,184 I'm me. 930 00:36:43,919 --> 00:36:45,986 I left all my stuff at Nico's place 931 00:36:46,021 --> 00:36:48,322 because he convinced me to move out of my mom's house. 932 00:36:48,356 --> 00:36:49,523 And I haven't found an apartment yet. 933 00:36:49,591 --> 00:36:51,759 So I'm homeless! 934 00:36:51,793 --> 00:36:55,562 Do you want to stay with me while you look for a place? 935 00:36:55,597 --> 00:36:58,132 Jo, that time in my mom's basement was a one-time thing. 936 00:36:58,166 --> 00:36:59,099 I'm a gay man. 937 00:37:03,204 --> 00:37:06,473 That's why you're getting the invite, dummy! 938 00:37:06,508 --> 00:37:08,042 Oh. 939 00:37:08,067 --> 00:37:10,369 My place is too empty, and I'm too sad, 940 00:37:10,394 --> 00:37:12,495 and I don't want to be chased out of the place 941 00:37:12,520 --> 00:37:14,021 I bought for myself because my husband... 942 00:37:14,046 --> 00:37:18,049 because my ex-hus... I just... I don't want to have to go. 943 00:37:18,186 --> 00:37:21,722 But it needs to change. Like, now. 944 00:37:21,756 --> 00:37:23,724 Then definitely yes. 945 00:37:23,758 --> 00:37:25,159 We can be super sad together. 946 00:37:30,398 --> 00:37:31,865 Let's get him up to post-op. 947 00:37:50,311 --> 00:37:51,678 You know, I've slept with a lot of women. 948 00:37:51,703 --> 00:37:54,105 All sizes, creeds, and colors, 949 00:37:54,130 --> 00:37:55,831 and I've slept with women whose language I speak 950 00:37:55,856 --> 00:37:56,812 and whose language I don't, 951 00:37:56,858 --> 00:37:58,325 women who just left their husbands, 952 00:37:58,360 --> 00:37:59,760 even women who just left their wives. 953 00:37:59,785 --> 00:38:01,319 You know, I don't discriminate, 954 00:38:01,344 --> 00:38:03,312 but believe it or not, I have a code. 955 00:38:04,015 --> 00:38:06,726 It's a rather, you know, bespoke... 956 00:38:07,388 --> 00:38:09,354 code, but still, it's a... 957 00:38:11,106 --> 00:38:13,169 I draw the line at married women. 958 00:38:13,194 --> 00:38:14,361 Right. 959 00:38:14,386 --> 00:38:15,520 And you're about to be one. 960 00:38:15,710 --> 00:38:17,578 Y-You have the heirloom ring. 961 00:38:17,612 --> 00:38:19,613 You have the two kids. You might as well have a dog. 962 00:38:22,793 --> 00:38:24,494 I may not care for Agent Orange, 963 00:38:24,519 --> 00:38:26,954 but I've been the husband whose wife sleeps with another man, 964 00:38:26,979 --> 00:38:28,998 and I-I'll never be that guy. 965 00:38:36,073 --> 00:38:38,508 I love you, and I want to make this easy for you. 966 00:38:38,542 --> 00:38:40,643 So go home, Teddy. 967 00:38:40,678 --> 00:38:43,947 Plan your wedding. Spend time with your fiancé. 968 00:38:44,014 --> 00:38:45,515 I'll be just fine. 969 00:38:58,562 --> 00:39:00,296 Mm. 970 00:39:07,071 --> 00:39:10,215 You know, we could make this work. 971 00:39:11,275 --> 00:39:13,376 We di make it work. 972 00:39:13,410 --> 00:39:16,012 No, I mean your dream job. 973 00:39:16,046 --> 00:39:18,481 You... You said it... it has too much travel, 974 00:39:18,515 --> 00:39:20,216 but you love travel. 975 00:39:21,352 --> 00:39:23,086 But now there are new things in my life 976 00:39:23,120 --> 00:39:24,554 that I love more. 977 00:39:26,214 --> 00:39:28,182 I guess. 978 00:39:28,207 --> 00:39:30,208 It's just scary that from now on, 979 00:39:30,233 --> 00:39:33,435 every want and need and desire 980 00:39:33,460 --> 00:39:35,929 is gonna be put on hold for our kid. 981 00:39:38,802 --> 00:39:41,112 Promise me we'll always fight for our dreams. 982 00:39:42,506 --> 00:39:44,324 I will always fight. 983 00:39:45,242 --> 00:39:46,826 I may not win. 984 00:39:47,611 --> 00:39:50,455 Maybe you should take that job. 985 00:39:51,615 --> 00:39:55,284 There are 81 away games a year. 986 00:39:55,752 --> 00:39:58,354 Okay, but the next dream. 987 00:40:02,593 --> 00:40:04,894 It's been said that you haven't lived today 988 00:40:04,928 --> 00:40:07,030 unless you have done something for someone 989 00:40:07,064 --> 00:40:08,965 who can never repay you. 990 00:40:11,835 --> 00:40:13,870 But that's easier said than done. 991 00:40:13,904 --> 00:40:17,106 Hey, hey, what's wrong? 992 00:40:19,134 --> 00:40:21,544 I, um... 993 00:40:27,117 --> 00:40:28,451 Owen, I... 994 00:40:30,154 --> 00:40:31,554 What? 995 00:40:31,622 --> 00:40:33,256 I ju... I, um... 996 00:40:33,290 --> 00:40:34,891 I had a really... 997 00:40:37,628 --> 00:40:39,262 I had a really rough patient. 998 00:40:40,564 --> 00:40:42,465 A vet. 999 00:40:42,499 --> 00:40:45,001 War was hell... home was hell. 1000 00:40:45,035 --> 00:40:47,670 He's just been through so much. 1001 00:40:49,673 --> 00:40:51,407 Yeah. 1002 00:40:52,576 --> 00:40:54,185 I'm sure you helped him. 1003 00:40:55,379 --> 00:40:57,146 Come here. 1004 00:41:07,591 --> 00:41:09,325 Because when your life's a mess, 1005 00:41:09,359 --> 00:41:11,378 it's hard to be much help to anyone else. 1006 00:41:11,412 --> 00:41:12,662 Hey. 1007 00:41:12,696 --> 00:41:14,530 I called the trafficking hotline. 1008 00:41:14,565 --> 00:41:17,533 They told me not to scare the suspect away. 1009 00:41:17,568 --> 00:41:19,002 But they're gone. 1010 00:41:19,670 --> 00:41:20,937 DeLuca. 1011 00:41:20,971 --> 00:41:22,605 What if he was right? 1012 00:41:32,121 --> 00:41:33,783 Tea? 1013 00:41:33,817 --> 00:41:34,726 - Thanks. - Mm-hmm. 1014 00:41:36,687 --> 00:41:37,887 Well, you did it. 1015 00:41:39,292 --> 00:41:41,557 Yeah, I single-handedly saved American medicine. 1016 00:41:41,592 --> 00:41:43,659 I wish I had something more encouraging to say. 1017 00:41:43,727 --> 00:41:44,994 I see it now. 1018 00:41:45,028 --> 00:41:46,529 The twisted-ness. 1019 00:41:46,563 --> 00:41:48,406 Took you long enough. 1020 00:41:49,399 --> 00:41:51,367 Thanks for your help today. 1021 00:41:52,302 --> 00:41:53,636 And if that sounds too hard... 1022 00:42:12,756 --> 00:42:15,391 ...well, this might not be the life for you. 72130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.