All language subtitles for Greys Anatomy s16e18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,880 ♪ I've been havin' dreams ♪ 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,710 [ Phones ringing ] 3 00:00:05,710 --> 00:00:07,790 Meredith: In 1847, the American Medical Association 4 00:00:07,790 --> 00:00:11,420 published its code of ethics, in which physicians 5 00:00:11,420 --> 00:00:14,170 were encouraged to provide free services to the poor 6 00:00:14,170 --> 00:00:15,920 as part of their public duty. [ Cellphone vibrating ] 7 00:00:15,920 --> 00:00:16,830 Hey, Mer. 8 00:00:16,830 --> 00:00:18,420 Karev, you're late. 9 00:00:18,420 --> 00:00:21,210 It's 5:00 a.m., and it's not Karev anymore. 10 00:00:21,210 --> 00:00:22,670 Fair enough. What is it? 11 00:00:22,670 --> 00:00:23,880 ♪ How am I so deep in love? ♪ I don't know yet. 12 00:00:23,880 --> 00:00:25,210 Okay, Jo. 13 00:00:25,210 --> 00:00:27,120 You're late, and it's Pro Bono Surgery Day. 14 00:00:27,120 --> 00:00:28,460 I have 25 patients to get through 15 00:00:28,460 --> 00:00:30,000 and only four general surgeons. 16 00:00:30,000 --> 00:00:32,380 ♪ I never feel so loved ♪ And, Jo, you need to work. 17 00:00:32,380 --> 00:00:33,880 You know it, and I know it. 18 00:00:33,880 --> 00:00:35,170 So get your ass in here. 19 00:00:35,170 --> 00:00:37,210 ♪ I've been having dreams ♪ 20 00:00:37,210 --> 00:00:39,080 [ Sighs ] 21 00:00:39,080 --> 00:00:42,540 ♪ Splashin' in a summer stream ♪ 22 00:00:42,540 --> 00:00:44,420 ♪ Trip and I fall in ♪ 23 00:00:44,420 --> 00:00:46,290 Hospitals were meant to be centers to care 24 00:00:46,290 --> 00:00:48,290 for the sick and poor. 25 00:00:48,290 --> 00:00:52,290 They were meant to be places of refuge, places to heal. 26 00:00:52,290 --> 00:00:54,330 But somewhere along the way, that changed. 27 00:00:54,330 --> 00:00:57,670 ♪ Crushin' weight of paradise ♪ 28 00:00:57,670 --> 00:00:58,750 I brought the forms back. 29 00:00:58,750 --> 00:00:59,750 ♪ Solid block of gold ♪ 30 00:00:59,750 --> 00:01:01,290 Dr. Grey, if I may, 31 00:01:01,290 --> 00:01:03,330 you were already a legend, but this... 32 00:01:03,330 --> 00:01:05,960 I mean, I don't know what comes after "legend," but -- 33 00:01:05,960 --> 00:01:08,120 Helm. It's not about me. Stop it. 34 00:01:08,120 --> 00:01:10,290 Healthcare became a commodity sold to 35 00:01:10,290 --> 00:01:11,380 those who can afford it... 36 00:01:11,380 --> 00:01:15,250 ♪ Wait if I'm on fire ♪ 37 00:01:15,250 --> 00:01:18,380 ♪ How am I so deep in love? ♪ 38 00:01:18,380 --> 00:01:20,750 [ Sighs ] She's such a legend. 39 00:01:20,750 --> 00:01:21,790 This isn't about her, Brody. 40 00:01:21,790 --> 00:01:23,750 Stop it. 41 00:01:23,750 --> 00:01:26,040 ...rather than a physician's dutiful service to the public. 42 00:01:26,040 --> 00:01:27,830 ♪ I never feel so loved ♪ 43 00:01:28,620 --> 00:01:30,540 [ Whistling ] 44 00:01:30,540 --> 00:01:32,420 ♪♪ 45 00:01:32,420 --> 00:01:33,580 Hey. 46 00:01:33,580 --> 00:01:35,500 Ready to see Mavis break the record tonight? 47 00:01:35,500 --> 00:01:38,250 Uh, I-I can't go to a basketball game tonight. 48 00:01:38,250 --> 00:01:39,830 But I got courtside seats. 49 00:01:39,830 --> 00:01:40,960 Yeah, I know. I -- Uh, one of his 50 00:01:40,960 --> 00:01:42,750 fellow firefighters died. 51 00:01:42,750 --> 00:01:44,960 Threw a PE right as we were about to discharge him. 52 00:01:44,960 --> 00:01:46,210 Ohh. I'm really sorry. 53 00:01:46,210 --> 00:01:47,420 Yeah, of course. Do what you need to do. 54 00:01:47,420 --> 00:01:48,380 Thanks, man. 55 00:01:48,380 --> 00:01:49,500 Hey. 56 00:01:49,500 --> 00:01:51,250 Mwah. Bye. 57 00:01:51,250 --> 00:01:53,040 Female voice: Surgical diagnostics complete. 58 00:01:53,040 --> 00:01:55,210 This is that mobile surgery unit we paid for, huh? 59 00:01:55,210 --> 00:01:58,170 Yeah. You, uh, come by the station, 60 00:01:58,170 --> 00:01:59,380 give you a tour. ♪ Wait if I'm on fire ♪ 61 00:01:59,380 --> 00:02:00,670 Yeah. [ Engine revs ] 62 00:02:00,670 --> 00:02:01,710 Man: Mission response team requested... 63 00:02:01,710 --> 00:02:03,290 [ Doors close ] 64 00:02:03,290 --> 00:02:04,460 ♪ How am I so deep in love? ♪ 65 00:02:04,460 --> 00:02:06,210 That truck is dope. 66 00:02:06,210 --> 00:02:08,920 It's Grey's Pro Bono Surgery Day. 67 00:02:08,920 --> 00:02:10,540 Get excited about that. 68 00:02:10,540 --> 00:02:11,790 Maggie: Hey. 69 00:02:11,790 --> 00:02:13,620 What are you doing here so early? 70 00:02:13,620 --> 00:02:15,330 Uh, force of habit. 71 00:02:15,330 --> 00:02:16,920 And if you're trying to talk me into 72 00:02:16,920 --> 00:02:19,330 operating again, don't. 73 00:02:19,330 --> 00:02:21,330 If I thought it would work, I would, but, no, 74 00:02:21,330 --> 00:02:23,080 I wanted to tell you that I got a call 75 00:02:23,080 --> 00:02:24,710 from the lawyer yesterday. 76 00:02:24,710 --> 00:02:26,500 And you were right. Your brother settled. 77 00:02:26,500 --> 00:02:28,380 So I really appreciate you helping me through that. 78 00:02:28,380 --> 00:02:30,710 And, um, I hope that Chris finds some peace. 79 00:02:30,710 --> 00:02:34,330 Well, I got a call from a lawyer yesterday, too. 80 00:02:34,330 --> 00:02:37,330 Separation papers. 81 00:02:37,330 --> 00:02:39,670 Catherine's lawyer was letting me know 82 00:02:39,670 --> 00:02:43,380 how generous she is by letting me keep my own house. 83 00:02:43,380 --> 00:02:46,250 Oh, my God. I am so sorry, Richard. 84 00:02:46,250 --> 00:02:48,500 No one's sorrier than I am. 85 00:02:48,500 --> 00:02:49,670 Richard? 86 00:02:49,670 --> 00:02:50,750 Meredith, no, okay? 87 00:02:50,750 --> 00:02:52,920 I haven't even asked you anything yet. 88 00:02:52,920 --> 00:02:55,420 Okay, fine. 89 00:02:55,420 --> 00:02:57,250 I need to put you on the board today. 90 00:02:57,250 --> 00:02:58,880 Just a few hernias, or lap cholies. 91 00:02:58,880 --> 00:03:00,330 You choose. 92 00:03:00,330 --> 00:03:02,710 It -- The pro bono day is -- is just... 93 00:03:02,710 --> 00:03:04,880 Meredith, what...? 94 00:03:04,880 --> 00:03:06,290 Come on. 95 00:03:06,290 --> 00:03:07,750 I already lost one friend this week. 96 00:03:07,750 --> 00:03:08,830 Can't lose you, too. 97 00:03:08,830 --> 00:03:10,380 Look, I'm -- I'm still your friend. 98 00:03:10,380 --> 00:03:13,250 I'm -- I'm just not your surgeon. 99 00:03:17,080 --> 00:03:18,790 Link's the father. 100 00:03:18,790 --> 00:03:20,670 I know Maggie told you that it might be Owen's, 101 00:03:20,670 --> 00:03:21,880 but it's not. 102 00:03:21,880 --> 00:03:23,420 [ Exhales sharply ] 103 00:03:23,420 --> 00:03:24,710 Hi, Jo. 104 00:03:24,710 --> 00:03:26,210 I already knew. 105 00:03:26,210 --> 00:03:28,750 Link sent me a Bitmoji last night of a baby's body 106 00:03:28,750 --> 00:03:30,460 with his face on it, which I can't unsee. 107 00:03:30,460 --> 00:03:32,330 [ Chuckles ] Well, that's -- that's great news. 108 00:03:32,330 --> 00:03:33,460 I'm happy for you -- both of you -- 109 00:03:33,460 --> 00:03:35,170 all of us, I guess, right? 110 00:03:35,170 --> 00:03:36,670 Yeah. Yep. Yeah. 111 00:03:36,670 --> 00:03:37,790 Okay. I'll see you upstairs. Yeah. 112 00:03:37,790 --> 00:03:39,880 Congrats. 113 00:03:39,880 --> 00:03:42,170 I'm sorry you guys got tangled up in this, 114 00:03:42,170 --> 00:03:45,920 even for a moment, but now we can just move forward. 115 00:03:45,920 --> 00:03:48,080 Full steam ahead, right? 116 00:03:48,080 --> 00:03:49,500 [ Chuckles nervously ] 117 00:03:51,080 --> 00:03:52,460 DeLuca: Thank you. Right here. 118 00:03:52,460 --> 00:03:54,170 Has a Jared Goldstein checked in here? 119 00:03:54,170 --> 00:03:55,460 He hasn't shown up yet. 120 00:03:55,460 --> 00:03:57,750 I thought he might have come to the clinic by accident. 121 00:03:57,750 --> 00:03:58,920 Doesn't sound familiar. 122 00:03:58,920 --> 00:04:00,540 We're giving him a lap cholie. 123 00:04:00,540 --> 00:04:02,420 For free. Or, uh, Bailey is. 124 00:04:02,420 --> 00:04:04,170 It's, uh -- It's great, right? 125 00:04:04,170 --> 00:04:06,750 Wouldn't know. I'm stuck here. 126 00:04:06,750 --> 00:04:07,960 DeLuca, are you okay? 127 00:04:07,960 --> 00:04:09,830 I'm fine. Move. 128 00:04:09,830 --> 00:04:12,330 Okay, Cindy Wright. 129 00:04:12,330 --> 00:04:13,670 I'm Dr. DeLuca. How can I help you? 130 00:04:13,670 --> 00:04:15,830 She has a bulge in her stomach. 131 00:04:15,830 --> 00:04:16,620 And you are...? 132 00:04:16,620 --> 00:04:18,710 Uh, her aunt, Opal. 133 00:04:18,710 --> 00:04:22,210 Okay, Cindy, let me take a look at you here. 134 00:04:22,210 --> 00:04:23,920 Alright. 135 00:04:25,920 --> 00:04:27,170 Does that hurt, Cindy? 136 00:04:27,170 --> 00:04:28,120 She said that she's a six on a -- 137 00:04:28,120 --> 00:04:29,830 I asked Cindy. 138 00:04:29,830 --> 00:04:31,000 Hmm? 139 00:04:31,000 --> 00:04:32,420 A little. 140 00:04:32,420 --> 00:04:33,710 Did you do anything strenuous lately? 141 00:04:33,710 --> 00:04:34,710 Maybe you lifted something heavy? 142 00:04:34,710 --> 00:04:36,040 We moved a refrigerator. 143 00:04:36,040 --> 00:04:37,040 She helps me clean houses. 144 00:04:37,040 --> 00:04:39,620 It's kind of a family business. 145 00:04:39,620 --> 00:04:41,080 On the count of three, I want you to hold your breath 146 00:04:41,080 --> 00:04:43,250 and bear down for me, okay? 147 00:04:43,250 --> 00:04:45,040 One, two, three. 148 00:04:45,040 --> 00:04:46,710 [ Whimpers ] Whoa. Okay. 149 00:04:46,710 --> 00:04:48,670 You've definitely got a hernia in your abdomen here. 150 00:04:48,670 --> 00:04:50,540 We can repair that with a very easy surgery. 151 00:04:50,540 --> 00:04:52,120 Super simple. 152 00:04:52,120 --> 00:04:53,620 But, uh, is there any other symptoms 153 00:04:53,620 --> 00:04:54,540 I should know about? 154 00:04:54,540 --> 00:04:56,750 It also burns when she pees. 155 00:04:56,750 --> 00:04:58,080 She's embarrassed, 156 00:04:58,080 --> 00:04:59,290 but I told her it's probably just a UTI. 157 00:04:59,290 --> 00:05:00,380 Could be. 158 00:05:00,380 --> 00:05:02,170 Uh, but I'll need to do a more thorough exam. 159 00:05:02,170 --> 00:05:04,790 You're welcome to wait in the family area right over here. 160 00:05:04,790 --> 00:05:07,580 Um, she has some abandonment issues. 161 00:05:07,580 --> 00:05:09,540 Her -- Her parents left her when she was 4. 162 00:05:09,540 --> 00:05:11,460 Is it okay if I just stay? 163 00:05:11,460 --> 00:05:14,920 ♪♪ 164 00:05:14,920 --> 00:05:16,290 Sure. Um, you know what? 165 00:05:16,290 --> 00:05:17,880 Cindy, why don't you put this gown on for me? 166 00:05:17,880 --> 00:05:20,420 And I'll be right back. 167 00:05:20,420 --> 00:05:26,040 ♪♪ 168 00:05:26,040 --> 00:05:27,460 [ Sighs ] 169 00:05:28,540 --> 00:05:30,710 Good morning. Welcome to Pro Bono Surgery Day. 170 00:05:30,710 --> 00:05:33,420 I appreciate you all rearranging your schedules to be here. 171 00:05:33,420 --> 00:05:35,380 I would make a speech, but we don't really have the time 172 00:05:35,380 --> 00:05:37,290 because Koracick pulls the plug at 7:00. 173 00:05:37,290 --> 00:05:39,830 So, all the beds turn into pumpkins. 174 00:05:39,830 --> 00:05:41,460 At least Cinderella had until midnight. 175 00:05:41,460 --> 00:05:42,960 [ Laughter ] 176 00:05:42,960 --> 00:05:45,580 Did you have to pick today to start telling jokes, Hunt? 177 00:05:45,580 --> 00:05:48,000 You know what they call Pro Bono Surgery Day in Ireland? 178 00:05:48,000 --> 00:05:48,920 Every day. [ Laughter ] 179 00:05:48,920 --> 00:05:51,040 Great. More jokes. 180 00:05:51,040 --> 00:05:53,620 Okay, Hayes, you are on bed 8. 181 00:05:53,620 --> 00:05:58,880 Hunt and Ka-- Jo, uh, you have AV fistula, bed 6. 182 00:05:58,880 --> 00:06:00,170 Take Brody with you. 183 00:06:00,170 --> 00:06:02,000 Wait, uh, it's Wilson now. 184 00:06:02,000 --> 00:06:03,670 Wait, I don't like that either. 185 00:06:03,670 --> 00:06:06,580 I -- Okay, for now it's -- it is -- it is Jo. 186 00:06:06,580 --> 00:06:10,000 It is Dr. Jo. 187 00:06:10,000 --> 00:06:11,210 [ Indistinct conversations ] 188 00:06:11,210 --> 00:06:12,790 [ Siren wailing in distance ] 189 00:06:12,790 --> 00:06:15,290 How long have you had chest pain? 190 00:06:15,290 --> 00:06:16,710 Since I enlisted. 191 00:06:16,710 --> 00:06:18,710 So it's been quite some time. 192 00:06:18,710 --> 00:06:21,120 Lean back. 193 00:06:21,120 --> 00:06:23,580 Could it be anxiety? 194 00:06:23,580 --> 00:06:25,080 I don't know. 195 00:06:25,080 --> 00:06:26,710 Are my headaches anxiety, too? 196 00:06:26,710 --> 00:06:28,500 Back pain? 197 00:06:28,500 --> 00:06:30,080 Or do you think maybe it's the IED 198 00:06:30,080 --> 00:06:32,210 that knocked me on my skull and killed a bunch of my buddies? 199 00:06:32,210 --> 00:06:33,710 I was in Afghanistan. 200 00:06:33,710 --> 00:06:35,790 Field surgeon. 201 00:06:35,790 --> 00:06:36,750 [ Handcuffs clack ] 202 00:06:36,750 --> 00:06:38,710 Are the cuffs really necessary? 203 00:06:38,710 --> 00:06:40,210 He spent a week in county for assaulting 204 00:06:40,210 --> 00:06:41,380 a store owner with a knife 205 00:06:41,380 --> 00:06:43,080 and threatening a city block with a grenade. 206 00:06:43,080 --> 00:06:45,580 And still, I can't assess him if I can't move his arm. 207 00:06:49,380 --> 00:06:51,290 [ Handcuffs click ] 208 00:06:51,290 --> 00:06:53,170 Thank you. 209 00:06:55,000 --> 00:06:57,330 Why'd you assault the store owner? 210 00:06:57,330 --> 00:06:58,920 'Cause he deserved it. 211 00:06:58,920 --> 00:07:00,380 And the grenade? 212 00:07:00,380 --> 00:07:04,000 I felt like I deserved it. 213 00:07:04,000 --> 00:07:05,920 Put your arm down. Thanks. 214 00:07:05,920 --> 00:07:07,420 Are you on any medication... Ah. 215 00:07:07,420 --> 00:07:09,620 ...for PTSD? 216 00:07:09,620 --> 00:07:12,580 [ Groaning ] I was on an SSRI for a while. 217 00:07:12,580 --> 00:07:14,330 Helped a bit, but then my insurance changed, 218 00:07:14,330 --> 00:07:16,290 and it got too expensive. 219 00:07:16,290 --> 00:07:18,670 I don't want any benzos. 220 00:07:18,670 --> 00:07:20,500 My memory's bad enough. 221 00:07:22,420 --> 00:07:25,080 Kyle, if you work with me, I promise you I'll help you. 222 00:07:27,380 --> 00:07:29,000 Kyle? 223 00:07:30,120 --> 00:07:31,420 Kyle? 224 00:07:32,000 --> 00:07:34,080 Page Tom Koracick, please. [ Clicks ] 225 00:07:34,080 --> 00:07:36,460 Kyle, can you hear me? 226 00:07:36,460 --> 00:07:38,620 Okay, Cindy, do you have a history of hernias 227 00:07:38,620 --> 00:07:40,710 in your family? 228 00:07:40,710 --> 00:07:42,620 That might be a good one for you to answer, Aunt Opal. 229 00:07:42,620 --> 00:07:44,380 No. I don't think so. 230 00:07:44,380 --> 00:07:47,750 Okay, what about, uh, fevers, headaches, 231 00:07:47,750 --> 00:07:49,790 things like that? 232 00:07:49,790 --> 00:07:51,750 She's not used to meeting cute doctors. 233 00:07:51,750 --> 00:07:53,420 No. No fevers. 234 00:07:55,290 --> 00:07:58,380 Okay, well, it's likely the UTI, along with the hernia, 235 00:07:58,380 --> 00:08:00,670 but I'll need a urine sample and some other tests, okay? 236 00:08:00,670 --> 00:08:03,170 How long is that gonna take? 237 00:08:03,170 --> 00:08:04,790 It's just that I have to arrange childcare 238 00:08:04,790 --> 00:08:07,250 for my other kids, so... 239 00:08:07,250 --> 00:08:09,120 I'll send a nurse right over. 240 00:08:11,080 --> 00:08:13,790 Nurse Olivia, please look at me and act completely normal. 241 00:08:13,790 --> 00:08:15,040 You got that? Okay. 242 00:08:15,040 --> 00:08:17,170 Page Chief Bailey and get a full set of labs 243 00:08:17,170 --> 00:08:18,460 for the girl in bed 3. 244 00:08:18,460 --> 00:08:19,920 Why? What happened? 245 00:08:19,920 --> 00:08:21,170 She's reluctant to answer my questions. 246 00:08:21,170 --> 00:08:22,460 The aunt's doing all the talking for her. 247 00:08:22,460 --> 00:08:23,920 She fits the profile, alright? 248 00:08:23,920 --> 00:08:25,500 We need to keep her here as long as possible. 249 00:08:25,500 --> 00:08:27,120 Profile for what? 250 00:08:27,120 --> 00:08:28,540 Human trafficking. 251 00:08:28,540 --> 00:08:31,460 ♪♪ 252 00:08:42,580 --> 00:08:44,710 Shara Freeman, 55-year-old female 253 00:08:44,710 --> 00:08:46,000 with a history of abdominal wall sarcoma. 254 00:08:46,000 --> 00:08:47,540 Status post multiple surgeries -- 255 00:08:47,540 --> 00:08:49,120 You'll forgive me if we cut right to it. 256 00:08:49,120 --> 00:08:50,460 Caitlin: I'll cut right to it, too. 257 00:08:50,460 --> 00:08:51,920 You really think you can fix my mom? 258 00:08:51,920 --> 00:08:53,330 Honey, please. 259 00:08:53,330 --> 00:08:54,960 Dr. Grey is an expert in this surgery. 260 00:08:54,960 --> 00:08:56,790 She's a pioneer in the field. 261 00:08:56,790 --> 00:08:58,830 A game-changer. And your mom's extremely lucky -- 262 00:08:58,830 --> 00:09:00,540 Helm. You're the fourth surgeon 263 00:09:00,540 --> 00:09:01,920 to tell me this will be the procedure 264 00:09:01,920 --> 00:09:03,290 that makes my mom better. 265 00:09:03,290 --> 00:09:04,380 How do I know it'll be different this time, 266 00:09:04,380 --> 00:09:05,750 that she won't wake up again in agony? 267 00:09:05,750 --> 00:09:07,210 You don't. But what I do know 268 00:09:07,210 --> 00:09:10,210 is where her scar tissue starts and where it ends. 269 00:09:10,210 --> 00:09:13,420 And I know exactly how I plan to remove it. 270 00:09:13,420 --> 00:09:15,000 And I also know that she won't have 271 00:09:15,000 --> 00:09:18,120 one medical bill to pay when this is over. 272 00:09:18,120 --> 00:09:21,120 So, the only way all of that can happen is -- 273 00:09:21,120 --> 00:09:23,420 is if we get to it. 274 00:09:23,420 --> 00:09:25,290 Okay. Okay. 275 00:09:25,290 --> 00:09:28,000 Dr. Grey, uh, O-OR 4 is a no-go 276 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 for at least the next hour. 277 00:09:29,000 --> 00:09:30,500 They have the wrong instruments, 278 00:09:30,500 --> 00:09:31,620 and they have to sterilize the correct ones. 279 00:09:31,620 --> 00:09:32,790 Why? 280 00:09:32,790 --> 00:09:35,120 I-I'll fix it. 281 00:09:35,120 --> 00:09:36,750 Well, it's, uh, 25 surgeries in 12 hours. 282 00:09:36,750 --> 00:09:39,620 There's, uh, bound to be a hitch or two, right? 283 00:09:39,620 --> 00:09:41,120 What? Uh... 284 00:09:42,120 --> 00:09:44,580 Oh. Hi. Good. 285 00:09:44,580 --> 00:09:45,960 I told them. 286 00:09:45,960 --> 00:09:47,420 All parties involved. 287 00:09:47,420 --> 00:09:48,830 It was awkward, which -- I'm not sure why. 288 00:09:48,830 --> 00:09:51,710 It was all good baby-daddy news. 289 00:09:51,710 --> 00:09:53,290 [ Sighs ] Hello? 290 00:09:54,620 --> 00:09:55,750 Oh, sorry. 291 00:09:55,750 --> 00:09:56,960 It's just my old job with the Mariners. 292 00:09:56,960 --> 00:09:58,170 They've been kinda courting me, 293 00:09:58,170 --> 00:10:00,040 trying to get me back while we were going through 294 00:10:00,040 --> 00:10:01,710 our whole... 295 00:10:01,710 --> 00:10:03,080 Baby-daddy drama. 296 00:10:03,080 --> 00:10:04,710 You know, I'd really love it if you didn't say 297 00:10:04,710 --> 00:10:05,920 "baby daddy." 298 00:10:05,920 --> 00:10:07,290 Sorry. Dad. You're the baby dad. 299 00:10:07,290 --> 00:10:08,960 Baby daddy. Uh, uh, sorry. 300 00:10:08,960 --> 00:10:10,790 [ Stammers ] Said it again. 301 00:10:10,790 --> 00:10:13,880 Anyway, um, I'm saying no, so you don't have to worry. 302 00:10:13,880 --> 00:10:16,420 I just need like two minutes. 303 00:10:16,420 --> 00:10:17,830 Do you want to say no? 304 00:10:17,830 --> 00:10:19,380 Well, I mean, it's a kick-ass gig, 305 00:10:19,380 --> 00:10:21,380 and, uh, they're offering me basically double 306 00:10:21,380 --> 00:10:23,120 what they were paying me before, but it's -- 307 00:10:23,120 --> 00:10:25,380 it's a lot of travel, a lot of late nights. 308 00:10:25,380 --> 00:10:28,670 And you're giving up this kick-ass gig why? 309 00:10:30,580 --> 00:10:32,330 [ Sighs ] 310 00:10:32,330 --> 00:10:34,290 'Cause I'm about to be a baby daddy. 311 00:10:34,290 --> 00:10:35,960 Woman on P.A.: Dr. Bormann to Pediatrics. 312 00:10:35,960 --> 00:10:37,620 Dr. Bormann to Pediatrics. 313 00:10:37,620 --> 00:10:39,420 [ Indistinct conversations ] 314 00:10:39,420 --> 00:10:42,460 Okay, Cindy, do you have any brothers or sister? 315 00:10:42,460 --> 00:10:43,620 Just my cousins. 316 00:10:43,620 --> 00:10:45,880 Is this gonna help you figure out what she's got? 317 00:10:45,880 --> 00:10:47,290 It's just a little doctor trick. 318 00:10:47,290 --> 00:10:48,750 You know, hospitals can be intimidating, 319 00:10:48,750 --> 00:10:50,710 so we make small talk as a distraction. 320 00:10:50,710 --> 00:10:53,960 Just helps everybody relax. 321 00:10:53,960 --> 00:10:55,250 Can I go to the bathroom? 322 00:10:55,250 --> 00:10:56,460 Nurse Olivia can take you to the bathroom 323 00:10:56,460 --> 00:10:58,250 in a wheelchair. Oh, no, I can help her. 324 00:10:58,250 --> 00:10:59,710 Nurse Olivia will take her. You can wait here. 325 00:10:59,710 --> 00:11:00,920 Uh, Nurse Olivia, would you mind helping 326 00:11:00,920 --> 00:11:02,250 Cindy to the bathroom? 327 00:11:02,250 --> 00:11:03,580 Thank you so much. 328 00:11:05,670 --> 00:11:07,000 [ Whispering ] Where the hell is Bailey? 329 00:11:07,000 --> 00:11:08,250 She's heading into surgery. 330 00:11:08,250 --> 00:11:09,880 Well, tell her she can't. I need her here right now. 331 00:11:09,880 --> 00:11:11,250 You want me to tell the chief of surgery 332 00:11:11,250 --> 00:11:12,790 that she can't go into s-- 333 00:11:12,790 --> 00:11:15,710 I have a human-trafficking victim, Olivia. 334 00:11:15,710 --> 00:11:17,750 Dr. DeLuca, I understand that you're concerned, 335 00:11:17,750 --> 00:11:19,460 but teenagers are moody. 336 00:11:19,460 --> 00:11:20,420 Maybe the kid is just -- 337 00:11:20,420 --> 00:11:21,790 I know what I saw, okay? 338 00:11:21,790 --> 00:11:22,830 And I'm the only thing standing between her 339 00:11:22,830 --> 00:11:24,250 and freedom right now. 340 00:11:24,250 --> 00:11:25,460 So just -- You know what? Forget it. 341 00:11:25,460 --> 00:11:27,420 I'll do it. Just take her to the bathroom. 342 00:11:27,420 --> 00:11:29,580 Dr. DeLuca. Please. Please. 343 00:11:29,580 --> 00:11:31,290 Please. 344 00:11:32,250 --> 00:11:35,000 Nico and I are going to this new speakeasy after work. 345 00:11:35,000 --> 00:11:36,710 You enter through a back -- old room 346 00:11:36,710 --> 00:11:37,880 in the back of this old motel. 347 00:11:37,880 --> 00:11:39,500 Want to come? 348 00:11:39,500 --> 00:11:41,040 Uh, watching my friend fawn over a guy who doesn't 349 00:11:41,040 --> 00:11:42,750 treat him as an equal because the sex is good 350 00:11:42,750 --> 00:11:44,210 is not my idea of fun. 351 00:11:44,210 --> 00:11:46,290 Even when there's alcohol. 352 00:11:46,290 --> 00:11:48,920 Okay, it is so much more complicated than that. 353 00:11:48,920 --> 00:11:50,540 Hey, thank you so much. 354 00:11:50,540 --> 00:11:51,880 Let me know when they schedule your interview, 355 00:11:51,880 --> 00:11:53,380 and I can prep you. 356 00:11:53,380 --> 00:11:55,210 Dr. Lincoln, Mr. Mendoza is on his way to the OR 357 00:11:55,210 --> 00:11:57,170 for his arthroscopic meniscectomy. 358 00:11:57,170 --> 00:11:57,960 On my way. 359 00:11:57,960 --> 00:11:58,830 Thanks again, man. 360 00:11:58,830 --> 00:12:00,080 You deserve it. 361 00:12:00,620 --> 00:12:02,380 Deserve what? 362 00:12:02,380 --> 00:12:04,960 He's recommending me for his old job with the Mariners. 363 00:12:04,960 --> 00:12:06,120 Wow! 364 00:12:06,120 --> 00:12:08,120 Are you -- W-Will you -- Is it -- 365 00:12:08,120 --> 00:12:09,290 Uh, should we talk this through? 366 00:12:09,290 --> 00:12:11,500 I mean, uh, what kind of job is it? 367 00:12:11,500 --> 00:12:14,620 A job I take unless I'm an idiot, which I'm not. 368 00:12:14,620 --> 00:12:15,920 Helm, where am I going? 369 00:12:15,920 --> 00:12:17,620 Uh, rotator cuff repair on Mrs. Lefevre. 370 00:12:17,620 --> 00:12:18,500 OR 3. 371 00:12:18,500 --> 00:12:19,580 Got it. 372 00:12:19,580 --> 00:12:21,420 I take it back. 373 00:12:21,420 --> 00:12:22,920 You're totally equals. 374 00:12:25,960 --> 00:12:27,880 [ Indistinct conversations ] 375 00:12:27,880 --> 00:12:29,960 Teddy, you paged? 376 00:12:29,960 --> 00:12:33,620 Oh. I paged Koracick. 377 00:12:33,620 --> 00:12:35,290 Do people really prefer him? 378 00:12:35,290 --> 00:12:37,790 Because that concerns me on multiple levels. 379 00:12:37,790 --> 00:12:39,540 Sorry. Thank you for coming. 380 00:12:39,540 --> 00:12:41,580 36-year-old male. He's a Marine. 381 00:12:41,580 --> 00:12:45,460 He has severe PTSD and a probable TBI. 382 00:12:45,460 --> 00:12:48,380 He held an entire store hostage with a grenade 383 00:12:48,380 --> 00:12:50,000 trying to blow himself up. 384 00:12:50,000 --> 00:12:51,330 And the VA's slammed, 385 00:12:51,330 --> 00:12:53,380 so he's hardly had any proper care. 386 00:12:53,380 --> 00:12:54,920 Well, of course not. 387 00:12:54,920 --> 00:12:56,380 And I noticed strange involuntary movements 388 00:12:56,380 --> 00:12:59,670 and intermittent loss of awareness. 389 00:12:59,670 --> 00:13:03,880 I'm thinking maybe a complex partial seizure? 390 00:13:03,880 --> 00:13:06,250 Okay. Okay, I will look for signs of traumatic brain in-- 391 00:13:06,250 --> 00:13:07,540 No! No! No! 392 00:13:07,540 --> 00:13:09,500 Kyle, please! Ashley, leave! 393 00:13:09,500 --> 00:13:10,920 I didn't ask you guys to call anyone! 394 00:13:10,920 --> 00:13:12,670 Kyle, it's police protocol 395 00:13:12,670 --> 00:13:14,290 to notify your emergency contacts. 396 00:13:14,290 --> 00:13:15,880 I want her to go away. 397 00:13:15,880 --> 00:13:18,000 I don't want her to see me like this, please. 398 00:13:18,000 --> 00:13:19,460 Hey. No, hey, hey, no, no! 399 00:13:19,460 --> 00:13:20,620 No, I -- Hey, I'm sorry. 400 00:13:20,620 --> 00:13:21,620 -He didn't mean to -- -I'm sorry. 401 00:13:21,620 --> 00:13:22,960 He can't breathe! Let go of him! 402 00:13:22,960 --> 00:13:26,000 Let go of him. He has broken ribs and a brain injury. 403 00:13:26,000 --> 00:13:28,170 [ Coughs ] Alright. 404 00:13:28,170 --> 00:13:29,750 You can give him pain meds for the ribs, 405 00:13:29,750 --> 00:13:30,830 but he's coming back to county. 406 00:13:30,830 --> 00:13:32,580 He'll go when I say he'll go. 407 00:13:32,580 --> 00:13:35,120 ♪♪ 408 00:13:41,210 --> 00:13:42,880 Bailey. Finally. 409 00:13:42,880 --> 00:13:44,500 Look, the patient won't talk to me alone, 410 00:13:44,500 --> 00:13:45,920 and her aunt -- if she's even her aunt -- 411 00:13:45,920 --> 00:13:47,170 won't let her out of her sight. 412 00:13:47,170 --> 00:13:48,580 She's answering all of her questions for her. 413 00:13:48,580 --> 00:13:50,330 Bailey, the girl in there, the -- the patient, she's -- 414 00:13:50,330 --> 00:13:51,580 DeLuca, you assured me that you were ready 415 00:13:51,580 --> 00:13:53,790 to return to work, and I trusted you. 416 00:13:53,790 --> 00:13:56,040 Please, do not make me reconsider. 417 00:13:56,040 --> 00:13:58,210 I have serious reason to believe that that girl -- 418 00:13:58,210 --> 00:13:59,540 I know you think you know something, 419 00:13:59,540 --> 00:14:02,750 but I am telling you to stop, take a breath. 420 00:14:02,750 --> 00:14:05,580 I'm telling you -- Listen to yourself. 421 00:14:05,580 --> 00:14:06,960 What, is that the family 422 00:14:06,960 --> 00:14:07,830 that you suspect of human trafficking? 423 00:14:07,830 --> 00:14:09,250 Bailey, trust me. 424 00:14:09,250 --> 00:14:10,330 If you just go in there and talk to her, 425 00:14:10,330 --> 00:14:11,380 you'll know, okay? 426 00:14:11,380 --> 00:14:13,830 Shh, shh, shh! Stay right here. 427 00:14:15,620 --> 00:14:17,580 [ Sighs ] 428 00:14:17,580 --> 00:14:18,830 Hello. Hi. 429 00:14:18,830 --> 00:14:21,040 I'm Dr. Miranda Bailey, Chief of Surgery. 430 00:14:21,040 --> 00:14:23,670 Chief? Oh, wow. Uh, it's nice to meet you. 431 00:14:23,670 --> 00:14:26,170 I'm Opal. This is my niece, Cindy. 432 00:14:26,170 --> 00:14:28,540 Cindy! Now, how old are you? 433 00:14:28,540 --> 00:14:30,380 It's okay. She's the chief of surgery. 434 00:14:30,380 --> 00:14:31,620 You can trust her. 435 00:14:31,620 --> 00:14:32,790 16. 436 00:14:32,790 --> 00:14:34,210 And you're from the area? 437 00:14:34,210 --> 00:14:36,380 Not originally, but she's -- she's been here since she was 5. 438 00:14:36,380 --> 00:14:37,500 Hmm. 439 00:14:37,500 --> 00:14:39,790 Yeah, and you live with your Aunt Opal? 440 00:14:39,790 --> 00:14:41,080 [ Chuckles lightly ] 441 00:14:44,790 --> 00:14:46,380 [ Whimpers ] 442 00:14:46,380 --> 00:14:48,170 Sorry. Um, my belly really hurts. 443 00:14:48,170 --> 00:14:51,710 Well, we will make you feel better real soon, okay? 444 00:14:51,710 --> 00:14:53,250 [ Chuckles ] Thanks. 445 00:14:53,250 --> 00:14:56,620 ♪♪ 446 00:14:56,620 --> 00:14:57,790 [ Sighs ] 447 00:14:57,790 --> 00:14:59,120 And...? 448 00:14:59,120 --> 00:15:01,290 That is a minor in pain that you are keeping 449 00:15:01,290 --> 00:15:03,040 from getting the care that she needs. 450 00:15:03,040 --> 00:15:04,880 Page another resident to take care of her. 451 00:15:04,880 --> 00:15:05,920 She is no longer your patient. 452 00:15:05,920 --> 00:15:07,210 Bailey, stop. 453 00:15:07,210 --> 00:15:08,580 Unless you'd rather I suspend you? 454 00:15:08,580 --> 00:15:10,750 DeLuca, go home. Rest. 455 00:15:10,750 --> 00:15:11,960 [ Scoffs ] 456 00:15:11,960 --> 00:15:14,580 And be in my office tomorrow, 9:00 a.m. sharp. 457 00:15:14,580 --> 00:15:17,620 ♪♪ 458 00:15:21,960 --> 00:15:24,170 Why isn't Shara in surgery right now? 459 00:15:24,170 --> 00:15:26,120 Bailey's patient got taken to the OR, 460 00:15:26,120 --> 00:15:27,920 and she got paged away urgently. 461 00:15:27,920 --> 00:15:29,000 Someone needs to take over. 462 00:15:29,000 --> 00:15:30,790 Dr. Grey! How much longer?! 463 00:15:30,790 --> 00:15:32,790 All my mom does is wait! 464 00:15:32,790 --> 00:15:34,580 And she's gonna have to wait a little while longer. 465 00:15:34,580 --> 00:15:35,620 [ Sighs ] I'm sorry. 466 00:15:35,620 --> 00:15:37,960 We're doing everything we can. 467 00:15:37,960 --> 00:15:39,540 [ Monitor beeping ] 468 00:15:41,460 --> 00:15:43,500 Hey, hey. Big day. Whatcha got? 469 00:15:43,500 --> 00:15:45,000 Nothing. 470 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 [ Sighs ] 471 00:15:47,000 --> 00:15:49,210 Oh. Hunt. Hey. 472 00:15:49,210 --> 00:15:51,710 I have got an extra ticket to the big game tonight. 473 00:15:51,710 --> 00:15:52,920 I don't know if you've got plans, 474 00:15:52,920 --> 00:15:54,710 but this is gonna be an amazing game, alright? 475 00:15:54,710 --> 00:15:55,920 Mavis is on fire. 476 00:15:55,920 --> 00:15:57,250 Hmm. Well, maybe. 477 00:15:57,250 --> 00:15:58,920 Yeah. Yeah. 478 00:15:58,920 --> 00:16:01,210 Uh, I mean, I kinda would need a firm yes or no 479 00:16:01,210 --> 00:16:03,000 just so I don't waste the ticket, but -- 480 00:16:03,000 --> 00:16:03,670 Oh, well... Yeah. 481 00:16:03,670 --> 00:16:05,670 ...then, uh, no. 482 00:16:05,670 --> 00:16:06,880 [ Sighs ] 483 00:16:09,000 --> 00:16:11,250 [ Sighs ] 484 00:16:11,250 --> 00:16:12,830 How about you? You like hoops? 485 00:16:12,830 --> 00:16:14,750 Yes! Yeah! 486 00:16:14,750 --> 00:16:16,330 Mm-hmm? And, um, not being invited 487 00:16:16,330 --> 00:16:18,790 to things as an afterthought. 488 00:16:18,790 --> 00:16:20,000 That's not -- So that's -- 489 00:16:20,000 --> 00:16:21,210 No. 490 00:16:22,750 --> 00:16:24,880 Why don't you just go alone? 491 00:16:24,880 --> 00:16:26,920 Oh. I'm sorry. I -- [ Chuckles ] 492 00:16:26,920 --> 00:16:29,790 I forgot. You can't do alone. 493 00:16:31,210 --> 00:16:32,750 Um... 494 00:16:34,080 --> 00:16:36,170 Hey. How are you? 495 00:16:36,170 --> 00:16:38,500 Good. Yeah, hi. 496 00:16:38,500 --> 00:16:40,830 Yeah, I-I can't do it. 497 00:16:44,290 --> 00:16:48,420 The headaches, on a scale of 1 to 10, how bad? 498 00:16:48,420 --> 00:16:50,540 53. 499 00:16:50,540 --> 00:16:52,210 Yikes. 500 00:16:52,210 --> 00:16:54,170 And you said your memory's bad? 501 00:16:54,170 --> 00:16:56,040 Short-term, yeah. 502 00:16:56,040 --> 00:16:58,080 Which is why I don't like taking meds. 503 00:16:58,080 --> 00:17:00,290 I end up taking them too many times a day 504 00:17:00,290 --> 00:17:01,750 'cause I forgot I already took them. 505 00:17:01,750 --> 00:17:03,920 You know they have little pill boxes for that. 506 00:17:03,920 --> 00:17:05,580 I keep forgetting to buy one of those. 507 00:17:05,580 --> 00:17:09,880 [ Chuckles ] So, sense of humor's still intact. 508 00:17:09,880 --> 00:17:13,620 It's buried in there somewhere. 509 00:17:13,620 --> 00:17:16,250 You know what you saw earlier, how I sort of lost it? 510 00:17:16,250 --> 00:17:18,420 That's every day. 511 00:17:18,420 --> 00:17:22,500 At the gas station, over breakfast. 512 00:17:22,500 --> 00:17:24,000 That's why I've been avoiding Ashley. 513 00:17:24,000 --> 00:17:25,790 She doesn't deserve that. 514 00:17:25,790 --> 00:17:27,750 Neither do you. 515 00:17:27,750 --> 00:17:30,670 [ Aron Wright's "Before the Song is Over" plays ] 516 00:17:30,670 --> 00:17:36,620 ♪♪ 517 00:17:36,620 --> 00:17:39,380 Afghanistan, and then Iraq. [ Door closes ] 518 00:17:39,380 --> 00:17:41,210 And when he came home, 519 00:17:41,210 --> 00:17:45,330 it was like [sighs] he wasn't Kyle. 520 00:17:45,330 --> 00:17:47,540 ♪ Let's take a step back ♪ 521 00:17:47,540 --> 00:17:50,250 He used to be this hilarious, silly guy. 522 00:17:50,250 --> 00:17:51,540 ♪ Stop and look at where we're at ♪ 523 00:17:51,540 --> 00:17:53,960 Sometimes at the grocery store, 524 00:17:53,960 --> 00:17:57,880 he would sing to whatever oldies music they were playing. 525 00:17:57,880 --> 00:18:00,920 [ Voice breaking ] He would just dance to "Brown Eyed Girl" 526 00:18:00,920 --> 00:18:03,580 in the cereal aisle. 527 00:18:03,580 --> 00:18:05,290 Everybody loved it. [ Chuckles ] 528 00:18:05,290 --> 00:18:08,920 ♪ For every peak, there is a valley ♪ 529 00:18:08,920 --> 00:18:12,540 You know, he was someone I wanted to be around... 530 00:18:12,540 --> 00:18:15,670 for the rest of my life because I knew I'd be laughing. 531 00:18:15,670 --> 00:18:18,120 ♪ So let go of all you carry ♪ 532 00:18:18,120 --> 00:18:19,790 ♪ The gravity of such regret ♪ 533 00:18:19,790 --> 00:18:21,960 [ Sniffles ] And I know he's sick, 534 00:18:21,960 --> 00:18:24,040 but he's not keeping up with his meds, and... 535 00:18:24,040 --> 00:18:26,460 ♪ What if the best is yet to come? ♪ 536 00:18:26,460 --> 00:18:29,210 ...I just don't know how long I can keep doing this. 537 00:18:29,210 --> 00:18:31,250 And that's okay. 538 00:18:31,250 --> 00:18:33,420 The life that you signed up for, it's... 539 00:18:33,420 --> 00:18:35,040 ♪ Close your eyes one more time ♪ 540 00:18:35,040 --> 00:18:37,120 ...it's changed. 541 00:18:37,120 --> 00:18:39,670 And you're allowed to have your feelings, and... 542 00:18:39,670 --> 00:18:41,290 ♪ To change your mind ♪ 543 00:18:41,290 --> 00:18:42,500 ...you're allowed to have your doubts 544 00:18:42,500 --> 00:18:43,880 and to make mistakes. 545 00:18:43,880 --> 00:18:45,330 ♪ It's just a dance, you're a step behind ♪ 546 00:18:45,330 --> 00:18:48,120 ♪ Don't leave ♪ I just feel like 547 00:18:48,120 --> 00:18:49,460 if I can't make this work... 548 00:18:49,460 --> 00:18:51,750 ♪ Don't leave before the song is over ♪ 549 00:18:51,750 --> 00:18:53,290 ...what was it all for? 550 00:18:53,290 --> 00:18:56,500 ♪ Before the song is over ♪ 551 00:18:56,500 --> 00:18:59,420 We're gonna do an MRI and an EEG, 552 00:18:59,420 --> 00:19:01,210 and then we will know more. ♪ Let's take a breath now ♪ 553 00:19:01,210 --> 00:19:03,710 Ashley, we are going to help him. 554 00:19:03,710 --> 00:19:05,330 ♪ Do more than just react ♪ Thank you. 555 00:19:05,330 --> 00:19:06,670 Okay. Okay. 556 00:19:08,290 --> 00:19:10,080 Okay. Thank you. 557 00:19:11,750 --> 00:19:13,250 ♪ Close your eyes ♪ 558 00:19:13,250 --> 00:19:15,960 ♪ One more time ♪ 559 00:19:15,960 --> 00:19:18,290 ♪ Give me a chance ♪ 560 00:19:18,290 --> 00:19:20,170 ♪ To change your mind ♪ 561 00:19:20,170 --> 00:19:21,710 ♪ It's just a dance, you're a step behind ♪ 562 00:19:21,710 --> 00:19:24,460 So, Nico said that you used to be a team doctor? 563 00:19:24,460 --> 00:19:26,210 For three years. 564 00:19:26,210 --> 00:19:29,120 Here, take this grasper and lift that out gently. 565 00:19:29,120 --> 00:19:32,210 ♪ Don't leave before the song is over ♪ 566 00:19:32,210 --> 00:19:34,750 ♪ Before the song is over ♪ 567 00:19:34,750 --> 00:19:36,790 A job like that -- lotta time away? 568 00:19:36,790 --> 00:19:38,250 About half the year. 569 00:19:38,250 --> 00:19:39,620 That's why I turned it down. 570 00:19:39,620 --> 00:19:41,620 Why, is that something you want to pursue? 571 00:19:41,620 --> 00:19:46,120 No, no, but Nico sure does. 572 00:19:46,120 --> 00:19:48,790 ♪ Don't you get tired of standing? ♪ 573 00:19:48,790 --> 00:19:50,420 Yeah, I mean, it's a crazy schedule, 574 00:19:50,420 --> 00:19:53,040 but it doesn't have to be a dealbreaker. 575 00:19:53,040 --> 00:19:54,250 And the only reason I turned it down 576 00:19:54,250 --> 00:19:55,620 is 'cause I'm gonna be a dad. 577 00:19:55,620 --> 00:19:57,580 ♪ Not every question has an answer ♪ 578 00:19:57,580 --> 00:20:00,170 So, you sacrificed the job for the person you love. 579 00:20:00,170 --> 00:20:01,710 Relationships are give-and-take, 580 00:20:01,710 --> 00:20:02,960 but I'm not really an expert. 581 00:20:02,960 --> 00:20:05,880 What I can tell you is not saying how I feel 582 00:20:05,880 --> 00:20:07,670 has never gotten me anything. 583 00:20:07,670 --> 00:20:13,210 ♪♪ 584 00:20:13,210 --> 00:20:16,380 Okay, exciting news, everyone! 585 00:20:16,380 --> 00:20:18,500 Have you heard of Dr. Meredith Grey, Cindy? 586 00:20:18,500 --> 00:20:20,120 Grey, as in G-Grey-- 587 00:20:20,120 --> 00:20:21,710 Yeah, bingo. That's the one. 588 00:20:21,710 --> 00:20:23,380 Well, she's a very lovely lady and a dear friend of mine. 589 00:20:23,380 --> 00:20:25,040 And today, she's giving away free surgeries 590 00:20:25,040 --> 00:20:26,120 to anybody who needs them. 591 00:20:26,120 --> 00:20:27,330 So you two are in luck. 592 00:20:27,330 --> 00:20:28,710 For free? That's impossible. 593 00:20:28,710 --> 00:20:30,830 Normally, yes, but we've got a remarkable set of donors 594 00:20:30,830 --> 00:20:32,080 here at the hospital, and there's actually 595 00:20:32,080 --> 00:20:33,580 an opening in an hour. 596 00:20:33,580 --> 00:20:35,000 I can prep Cindy right now and take her up. 597 00:20:35,000 --> 00:20:36,540 That's amazing. Honey, you hear that? 598 00:20:36,540 --> 00:20:38,250 They're gonna fix you up. Okay, let's -- let's go. 599 00:20:38,250 --> 00:20:40,170 So, unfortunately, guardians aren't 600 00:20:40,170 --> 00:20:41,880 allowed past the sterile line. 601 00:20:41,880 --> 00:20:43,670 It's just hospital protocol, right? [ Breathes sharply ] 602 00:20:43,670 --> 00:20:46,170 But we can escort you up to the surgical floor, 603 00:20:46,170 --> 00:20:47,960 and we can update you every half an hour. 604 00:20:47,960 --> 00:20:49,580 Okay, well, thank you, Dr. DeLuca. 605 00:20:49,580 --> 00:20:51,170 No problem. 606 00:20:51,170 --> 00:20:52,750 Alright, take her up to the surgical floor. 607 00:20:52,750 --> 00:20:54,080 Grey's operating, alright? 608 00:20:54,080 --> 00:20:56,170 What?! Grey's schedule is packed! 609 00:20:56,170 --> 00:20:57,710 I don't care. I'll do it myself if I have to, okay? 610 00:20:57,710 --> 00:20:58,500 Bring her up. 611 00:21:04,330 --> 00:21:06,710 Should be a straightforward resection. 612 00:21:06,710 --> 00:21:07,880 She hasn't had any recent flare-ups, so... 613 00:21:07,880 --> 00:21:09,880 So, get in, get out. Easy. 614 00:21:09,880 --> 00:21:10,960 [ Chuckling ] Yeah. 615 00:21:10,960 --> 00:21:12,670 [ Monitor beeping ] 616 00:21:12,670 --> 00:21:13,670 Hey, Jo -- 617 00:21:13,670 --> 00:21:15,460 No. Stop. 618 00:21:15,460 --> 00:21:17,000 I can tell from the way your voice changed 619 00:21:17,000 --> 00:21:18,540 that you're about to say that you're sorry 620 00:21:18,540 --> 00:21:20,290 to hear about Alex, and I would very much like 621 00:21:20,290 --> 00:21:23,460 to not talk about that while I'm in my happy place. 622 00:21:23,460 --> 00:21:25,960 So [sighs] thank you, but no. 623 00:21:25,960 --> 00:21:27,040 Got it. 624 00:21:27,040 --> 00:21:29,040 [ Chuckles lightly ] 625 00:21:29,040 --> 00:21:31,210 But, you know, if you ever need a friend... 626 00:21:31,210 --> 00:21:32,380 [ Sighs ] ...and Teddy is great with -- 627 00:21:32,380 --> 00:21:34,750 y'know -- so, if you ever want company or -- 628 00:21:34,750 --> 00:21:36,040 Hunt! Shutting up. 629 00:21:40,460 --> 00:21:43,000 Hey. Um, your, uh, surgery's in OR 4. 630 00:21:43,000 --> 00:21:45,080 No, our patient's on the table. 631 00:21:45,080 --> 00:21:47,330 [ Water running ] 632 00:21:47,330 --> 00:21:49,960 Oops. Uh, y-your patient is in OR 2 now, 633 00:21:49,960 --> 00:21:51,620 as soon as Pierce finishes her fibroelastoma. 634 00:21:51,620 --> 00:21:53,080 "Oops"? 635 00:21:53,080 --> 00:21:54,170 Uh, you said you wanted to shift things around. 636 00:21:54,170 --> 00:21:55,210 I never said that. 637 00:21:55,210 --> 00:21:56,620 But Dr. DeLuca said you did. 638 00:21:56,620 --> 00:21:57,750 Dr. DeLuca said I did? 639 00:21:57,750 --> 00:21:59,000 Well, we can't move. 640 00:21:59,000 --> 00:22:00,380 Our patient's already anesthetized. 641 00:22:00,380 --> 00:22:01,920 Yeah, I know! 642 00:22:01,920 --> 00:22:03,790 Can we use OR 3? 643 00:22:03,790 --> 00:22:05,040 Uh, still occupied. 644 00:22:05,040 --> 00:22:06,750 Ruptured pseudoaneurysm. 645 00:22:06,750 --> 00:22:09,620 Tell DeLuca to stay out of my schedule, 646 00:22:09,620 --> 00:22:12,290 and also tell him to stay off my floor. 647 00:22:12,290 --> 00:22:14,420 [ Water running ] 648 00:22:16,880 --> 00:22:18,750 Altman. Hey. 649 00:22:18,750 --> 00:22:21,000 I didn't see you on Grey's schedule. 650 00:22:21,000 --> 00:22:22,960 Do you hate the needy? [ Chuckles ] 651 00:22:22,960 --> 00:22:25,290 I knew you were just in this for the cash. 652 00:22:25,290 --> 00:22:27,830 Y-You're not laughing at my very funny jokes. 653 00:22:27,830 --> 00:22:29,960 Is everything okay? 654 00:22:29,960 --> 00:22:33,120 [ Indistinct conversations ] 655 00:22:38,710 --> 00:22:40,120 [ Sighs ] 656 00:22:40,120 --> 00:22:41,960 It's not Owen's baby. 657 00:22:43,960 --> 00:22:46,330 [ Sighs ] Oh. 658 00:22:46,330 --> 00:22:47,620 Yeah. 659 00:22:49,540 --> 00:22:53,120 Tom, this doesn't change the way I feel about you. 660 00:22:53,120 --> 00:22:54,210 Hmm... 661 00:22:54,210 --> 00:22:55,960 But... 662 00:22:55,960 --> 00:22:57,620 [ Stammers, sighs ] 663 00:22:57,620 --> 00:22:58,880 [ Cellphone vibrating ] 664 00:22:58,880 --> 00:23:00,460 [ Sighs ] 665 00:23:02,460 --> 00:23:04,380 My patient's MRI results are back. 666 00:23:04,380 --> 00:23:07,250 Well, don't -- don't let me, uh, keep you. 667 00:23:07,250 --> 00:23:15,540 ♪♪ 668 00:23:16,880 --> 00:23:19,710 Hey, you know, Cindy... 669 00:23:19,710 --> 00:23:21,670 is there something bothering you? 670 00:23:21,670 --> 00:23:24,250 Because i-if there is, if there's something wrong, 671 00:23:24,250 --> 00:23:25,500 I just, uh -- I want you to know that you can 672 00:23:25,500 --> 00:23:27,080 talk to me about it, okay? 673 00:23:27,080 --> 00:23:28,880 I-I want to keep you safe. 674 00:23:31,290 --> 00:23:33,210 There's nothing wrong. I just -- 675 00:23:33,210 --> 00:23:36,880 I want this to be over with so I can go home. 676 00:23:36,880 --> 00:23:39,880 Okay. Right. I-I'll be right back, okay? 677 00:23:39,880 --> 00:23:41,210 Hey, Helm. 678 00:23:41,210 --> 00:23:42,920 No. Walk away, DeLuca, 679 00:23:42,920 --> 00:23:44,460 or I'm taking out your appendix. 680 00:23:44,460 --> 00:23:45,620 That's not a very nice way to speak to 681 00:23:45,620 --> 00:23:47,330 your chief resident. [ Chuckling ] Please. 682 00:23:47,330 --> 00:23:50,250 You are barely hanging on to that title, and after today, 683 00:23:50,250 --> 00:23:52,580 you'll be falling from it, to your death. 684 00:23:52,580 --> 00:23:54,580 Look, I may have bent the truth slightly, alright? 685 00:23:54,580 --> 00:23:56,250 No, no, no, no, no, you lied to me, 686 00:23:56,250 --> 00:23:57,170 and you got me in trouble with Grey. 687 00:23:57,170 --> 00:23:58,920 And that is worse than lying. 688 00:23:58,920 --> 00:24:01,460 That is treason. 689 00:24:01,460 --> 00:24:03,120 And your patient is not getting surgery. 690 00:24:03,120 --> 00:24:05,040 So go away. [ Sighs ] 691 00:24:05,040 --> 00:24:05,830 [ Elevator bell dings ] Woman on P.A.: Dr. Perone to 4 West. 692 00:24:05,830 --> 00:24:07,670 Dr. Perone to 4 West. 693 00:24:07,670 --> 00:24:10,170 Excuse me, could you tell me where to find the...? 694 00:24:10,170 --> 00:24:12,080 -Are they ready? -Uh, yeah. 695 00:24:12,080 --> 00:24:13,080 You know, we just need to take you to 696 00:24:13,080 --> 00:24:14,710 the pre-op area right now. 697 00:24:14,710 --> 00:24:16,920 This way? Thank you. 698 00:24:16,920 --> 00:24:19,790 ♪♪ 699 00:24:21,500 --> 00:24:23,040 Hey. 700 00:24:23,040 --> 00:24:24,620 Anything? 701 00:24:24,620 --> 00:24:27,540 Kyle has focal areas of gliosis on his frontal lobe. 702 00:24:27,540 --> 00:24:29,250 The EEG confirms a seizure focus. 703 00:24:29,250 --> 00:24:30,580 So it's potentially fixable. 704 00:24:30,580 --> 00:24:32,290 [ Sighs ] 705 00:24:32,290 --> 00:24:34,960 Kyle and Ashley will be so relieved. 706 00:24:34,960 --> 00:24:36,380 I mean, his girlfriend, 707 00:24:36,380 --> 00:24:38,420 she has given up so much for him. 708 00:24:40,290 --> 00:24:43,040 Is that all love is? Just sacrifice? 709 00:24:43,040 --> 00:24:45,500 You -- You meet someone you want to be with, you have kids, 710 00:24:45,500 --> 00:24:49,750 and then, poof, goodbye, dreams, wishes, desires? 711 00:24:49,750 --> 00:24:51,750 Yes. 712 00:24:51,750 --> 00:24:55,120 I gave up my apartment, my job, my universal healthcare, 713 00:24:55,120 --> 00:24:57,080 my European work visa, and for what? 714 00:24:57,080 --> 00:24:58,750 [ Chuckling ] For... 715 00:24:58,750 --> 00:25:01,420 For a marriage that might work? 716 00:25:01,420 --> 00:25:03,670 Teddy, Link's the father. 717 00:25:03,670 --> 00:25:04,790 And even if it was Owen's -- 718 00:25:04,790 --> 00:25:06,380 Please, stop. 719 00:25:06,380 --> 00:25:08,620 Are you seriously mad at me for a hypothetical? 720 00:25:08,620 --> 00:25:10,580 Hypotheticals have consequences, too. 721 00:25:10,580 --> 00:25:12,580 We need to update Kyle. 722 00:25:12,580 --> 00:25:14,040 [ Indistinct conversations ] 723 00:25:14,040 --> 00:25:16,580 -I was told three hours ago! -My mom was promised 724 00:25:16,580 --> 00:25:17,960 two hours ago that she would get a bed! 725 00:25:17,960 --> 00:25:19,580 Taryn: Everyone, please lower your voices! 726 00:25:19,580 --> 00:25:20,880 We can't wait. Things went a little 727 00:25:20,880 --> 00:25:21,790 off the rails, huh? We've been doing this all day. 728 00:25:21,790 --> 00:25:23,460 It's not my fault! 729 00:25:23,460 --> 00:25:25,330 I need to talk to you. Dr. Grey, my mom hasn't 730 00:25:25,330 --> 00:25:26,120 eaten in 24 hours. 731 00:25:26,120 --> 00:25:27,670 Neither have I. [ Scoffs ] 732 00:25:27,670 --> 00:25:28,960 Get -- Get a handle on your operation, Grey. 733 00:25:28,960 --> 00:25:30,580 These people are about to riot. 734 00:25:30,580 --> 00:25:31,790 Please, I just need a little more time. 735 00:25:31,790 --> 00:25:33,080 I know you said you were gonna cut it off -- 736 00:25:33,080 --> 00:25:34,000 Whatever. Don't care. Just finish. 737 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 I'll pay for the OT. 738 00:25:36,000 --> 00:25:37,620 Griffin Ford gave us enough money to cover 739 00:25:37,620 --> 00:25:39,460 pro bono days a couple of times a year if we want. 740 00:25:39,460 --> 00:25:41,040 I-I was gonna put in a chiefs' lounge 741 00:25:41,040 --> 00:25:42,330 with a steam room, you know, but, uh... 742 00:25:42,330 --> 00:25:43,620 Why'd he give you so much money? 743 00:25:43,620 --> 00:25:45,120 [ Sighs ] 744 00:25:45,120 --> 00:25:49,330 Anterior cerebral artery aneurysm is what the news said. 745 00:25:49,330 --> 00:25:50,580 [ Sighs ] 746 00:25:50,580 --> 00:25:52,460 Wow. I knew you were dirty. 747 00:25:52,460 --> 00:25:53,710 I didn't know you were that dirty. 748 00:25:53,710 --> 00:25:55,120 You're the one who told me to trust my gut 749 00:25:55,120 --> 00:25:56,290 and try to fix the world. 750 00:25:56,290 --> 00:25:57,880 Not like that! 751 00:25:57,880 --> 00:26:00,460 You want to cancel your little charity day on principle? 752 00:26:00,460 --> 00:26:02,170 Be my guest. [ Sighs ] 753 00:26:02,170 --> 00:26:03,330 I didn't think so. 754 00:26:03,330 --> 00:26:04,710 [ Alarm blaring ] 755 00:26:04,710 --> 00:26:06,120 Woman on P.A.: Code violet, OR waiting room. 756 00:26:06,120 --> 00:26:07,750 What is that? 757 00:26:07,750 --> 00:26:08,790 Code violet, OR waiting room. What's code violet? 758 00:26:08,790 --> 00:26:09,920 Meredith: It means somebody's getting violent 759 00:26:09,920 --> 00:26:11,000 with hospital staff. 760 00:26:11,000 --> 00:26:12,170 Hey, hey! Stay back! Don't you come near her! 761 00:26:12,170 --> 00:26:13,460 You cannot do this! [ Door opens ] 762 00:26:13,460 --> 00:26:14,540 Hey! Stay away! 763 00:26:14,540 --> 00:26:15,670 [ Alarm continues ] Stop! Stop! 764 00:26:15,670 --> 00:26:17,120 Don't move! Okay? Hey! 765 00:26:17,120 --> 00:26:19,120 Excuse me. Excuse me. 766 00:26:19,120 --> 00:26:20,250 Dr. DeLuca. It's okay -- I got you. 767 00:26:20,250 --> 00:26:21,580 Dr. DeLuca. It's okay -- I got you. 768 00:26:21,580 --> 00:26:23,040 Hey, hey! Security? 769 00:26:23,040 --> 00:26:25,000 Arrest this woman for child trafficking! 770 00:26:25,000 --> 00:26:26,250 [ Laughs ] [ Indistinct murmuring ] 771 00:26:26,250 --> 00:26:28,000 No! Someone help me! 772 00:26:28,000 --> 00:26:29,540 Security, you heard me! 773 00:26:29,540 --> 00:26:31,330 You have to let her go! 774 00:26:31,330 --> 00:26:32,710 ♪♪ 775 00:26:39,170 --> 00:26:40,620 That is my niece! 776 00:26:40,620 --> 00:26:42,000 DeLuca: Stop! Stop! Don't move! 777 00:26:42,000 --> 00:26:43,500 Security, detain her right now! 778 00:26:43,500 --> 00:26:45,880 No, no, no, no one's gonna detain anyone. 779 00:26:45,880 --> 00:26:47,420 Uh...We're all just gonna back up. 780 00:26:47,420 --> 00:26:48,790 Just stay calm, DeLuca. 781 00:26:48,790 --> 00:26:51,120 Andrea, please, please, please, stop this, please. 782 00:26:51,120 --> 00:26:52,880 -This man is crazy! -I'm not crazy! 783 00:26:52,880 --> 00:26:54,420 You're hurting her! 784 00:26:54,420 --> 00:26:55,670 Alright, everybody, you know what to do. 785 00:26:55,670 --> 00:26:57,250 Dangerous person in the hospital, okay? 786 00:26:57,250 --> 00:26:59,460 We need to join hands, form a human chain around her, okay? 787 00:26:59,460 --> 00:27:00,620 Let's go. Come on. 788 00:27:00,620 --> 00:27:02,000 Everybody, come on. 789 00:27:02,000 --> 00:27:03,170 Come on! 790 00:27:03,170 --> 00:27:04,880 What are you waiting for?! 791 00:27:04,880 --> 00:27:06,420 Huh? Come on! Let's do it! 792 00:27:06,420 --> 00:27:07,500 [ Cindy crying ] 793 00:27:07,500 --> 00:27:10,080 Mer! 794 00:27:10,080 --> 00:27:12,830 Yes! Yes! Finally! Come on! 795 00:27:12,830 --> 00:27:14,880 Let's go. 796 00:27:14,880 --> 00:27:16,620 Get around her, guys. Okay. 797 00:27:16,620 --> 00:27:17,830 What? 798 00:27:17,830 --> 00:27:19,250 Don't let her -- What? 799 00:27:19,250 --> 00:27:20,670 What are you doing? Huh? 800 00:27:20,670 --> 00:27:21,830 What are you doing? 801 00:27:21,830 --> 00:27:23,670 No, no, no, no, no, no! What? Hey! 802 00:27:23,670 --> 00:27:26,250 Bailey? Mer, come on. [ Crying ] 803 00:27:26,250 --> 00:27:27,210 -Security. -No, no, no, no, no. 804 00:27:27,210 --> 00:27:28,420 This is not okay. 805 00:27:28,420 --> 00:27:29,620 Bailey: Please escort Dr. DeLuca to my office. 806 00:27:29,620 --> 00:27:31,380 Stop. What? Me?! 807 00:27:31,380 --> 00:27:32,620 Wh-- What, you're just gonna let her go? 808 00:27:32,620 --> 00:27:33,750 Oh, my gosh... 809 00:27:33,750 --> 00:27:35,580 Okay, open your eyes, people, okay?! 810 00:27:35,580 --> 00:27:37,920 She's selling human beings! 811 00:27:37,920 --> 00:27:40,170 Look at her! She's afraid! [ Crying ] 812 00:27:40,170 --> 00:27:42,460 That's not love. That's a trauma bond, okay? 813 00:27:42,460 --> 00:27:44,710 She's threatening her or -- or her family. 814 00:27:44,710 --> 00:27:46,120 I-I know it, okay? 815 00:27:46,120 --> 00:27:47,750 She's -- She's torturing her! 816 00:27:47,750 --> 00:27:49,250 She's selling her! 817 00:27:49,250 --> 00:27:50,880 [ Voice breaking ] Bailey, stop this, please! 818 00:27:50,880 --> 00:27:54,170 If you ever want to step foot in my hospital again, 819 00:27:54,170 --> 00:27:57,460 go with security to my office. 820 00:27:57,460 --> 00:27:59,710 [ Crying ] No. Carina: Andrea, please. 821 00:27:59,710 --> 00:28:01,500 We need to save her! 822 00:28:01,500 --> 00:28:03,120 Meredith: It's okay, Andrew. 823 00:28:03,120 --> 00:28:05,620 [ Sobbing ] It's okay. 824 00:28:05,620 --> 00:28:07,460 It's okay. 825 00:28:07,460 --> 00:28:09,750 [ Sobbing continues ] 826 00:28:09,750 --> 00:28:10,960 Stop it. 827 00:28:10,960 --> 00:28:13,120 [ Sniffles, sighs ] 828 00:28:13,120 --> 00:28:15,290 Andrea, please, please, please. 829 00:28:15,290 --> 00:28:16,750 [ Alarm continues ] 830 00:28:18,790 --> 00:28:21,250 You're all blind. 831 00:28:21,250 --> 00:28:23,290 [ Sniffles ] All of you. 832 00:28:23,290 --> 00:28:26,710 ♪♪ 833 00:28:26,710 --> 00:28:28,250 [ Sniffling ] 834 00:28:28,250 --> 00:28:29,920 Don't touch me! 835 00:28:29,920 --> 00:28:31,210 It's okay. It's okay. 836 00:28:31,210 --> 00:28:33,620 ♪♪ 837 00:28:33,620 --> 00:28:35,540 Woman on P.A.: Code violet, canceled. 838 00:28:35,540 --> 00:28:36,790 Code violet, canceled. 839 00:28:36,790 --> 00:28:38,330 Hey. Hi. 840 00:28:40,210 --> 00:28:42,540 I was wondering, uh, if we should skip the bar tonight. 841 00:28:42,540 --> 00:28:45,210 Maybe go somewhere without as many windows? 842 00:28:45,210 --> 00:28:48,290 I need somewhere with windows 843 00:28:48,290 --> 00:28:50,210 because every time I try to talk to you about something, 844 00:28:50,210 --> 00:28:51,750 you distract me. 845 00:28:51,750 --> 00:28:53,830 [ Chuckles ] Great. What now? 846 00:28:53,830 --> 00:28:55,830 "What now"? 847 00:28:55,830 --> 00:28:57,620 That's your response to me wanting to talk? 848 00:28:57,620 --> 00:28:58,790 Well, yeah, because it's usually something 849 00:28:58,790 --> 00:29:00,080 you're pissed about. 850 00:29:00,080 --> 00:29:03,330 I'm not pissed, but... 851 00:29:03,330 --> 00:29:06,830 I-If you get that job, it's going to affect us. 852 00:29:06,830 --> 00:29:08,620 I think that at least warrants a conversation. 853 00:29:08,620 --> 00:29:09,880 It hasn't even happened yet. 854 00:29:09,880 --> 00:29:11,790 A-And what if it does? 855 00:29:11,790 --> 00:29:13,080 [ Scoffs ] What? What? 856 00:29:13,080 --> 00:29:14,460 So you want me to feel bad about it? 857 00:29:14,460 --> 00:29:15,960 It's my dream job, Levi. 858 00:29:15,960 --> 00:29:20,250 Nico, a relationship requires sacrifice and compromise. 859 00:29:20,250 --> 00:29:23,380 And I'm the only one who ever does either of those. 860 00:29:23,380 --> 00:29:25,250 Your way always goes, 861 00:29:25,250 --> 00:29:28,500 and I'm tired of telling you that I want more. 862 00:29:28,500 --> 00:29:29,920 Alright. 863 00:29:29,920 --> 00:29:31,380 "Alright," what? 864 00:29:31,380 --> 00:29:32,920 Alright, I... 865 00:29:35,210 --> 00:29:37,920 I hope you find someone who will give that to you. 866 00:29:41,120 --> 00:29:42,580 [ Scoffs ] 867 00:29:42,580 --> 00:29:51,710 ♪♪ 868 00:29:51,710 --> 00:29:53,670 [ Water running ] 869 00:29:53,670 --> 00:29:55,790 I hope everyone's alright. 870 00:29:55,790 --> 00:29:58,500 I can't imagine what else could go wrong today. 871 00:29:58,500 --> 00:29:59,880 Well, you know the old joke. 872 00:29:59,880 --> 00:30:01,420 How do you get God to laugh? 873 00:30:01,420 --> 00:30:02,290 Make a plan. 874 00:30:02,290 --> 00:30:03,830 [ Chuckles ] 875 00:30:03,830 --> 00:30:06,670 Your kids, uh, need a sitter when you go out, 876 00:30:06,670 --> 00:30:08,080 or are they old enough to stay home alone? 877 00:30:08,080 --> 00:30:10,460 As long as I leave enough pizza money, they're grand. 878 00:30:10,460 --> 00:30:11,830 Well, I'm asking 'cause I got amazing tickets 879 00:30:11,830 --> 00:30:13,290 to the game tonight. 880 00:30:13,290 --> 00:30:15,670 A friend bailed on me last minute, so... 881 00:30:15,670 --> 00:30:16,750 [ Sighs ] 882 00:30:16,750 --> 00:30:18,120 American football. 883 00:30:18,120 --> 00:30:19,750 Don't even get me started. 884 00:30:19,750 --> 00:30:21,250 Don't even know how you call it a sport. 885 00:30:21,250 --> 00:30:22,540 I mean, they blow the whistle and they run for, 886 00:30:22,540 --> 00:30:23,830 what, 30 seconds? 887 00:30:23,830 --> 00:30:26,250 In real football -- soccer -- 888 00:30:26,250 --> 00:30:28,460 it's 45 minutes a half, 90 minutes end-to-end. 889 00:30:28,460 --> 00:30:31,750 That's real athleticism, non-stop. 890 00:30:31,750 --> 00:30:33,080 Well, my father-in-law used to force me 891 00:30:33,080 --> 00:30:34,380 to watch the American football. 892 00:30:34,380 --> 00:30:36,620 I just -- I couldn't get into it, man. 893 00:30:36,620 --> 00:30:38,710 Used to kind of annoy me a little bit, to be honest. [ Trash can lid opens, closes ] 894 00:30:38,710 --> 00:30:40,210 So many ads. 895 00:30:40,210 --> 00:30:44,420 It's a basketball game tonight, so, a little different. 896 00:30:44,420 --> 00:30:45,790 Yeah. 897 00:30:45,790 --> 00:30:46,790 Not really my thing, either, mate. 898 00:30:46,790 --> 00:30:48,460 Thanks anyway. 899 00:30:50,960 --> 00:30:52,080 [ Sighs ] 900 00:30:53,290 --> 00:30:54,620 DeLuca! 901 00:30:54,620 --> 00:30:55,620 Hey, what are you doing? 902 00:30:55,620 --> 00:30:56,960 Looking for a new job. I quit. 903 00:30:56,960 --> 00:30:58,170 I tried. 904 00:30:58,170 --> 00:30:59,830 He needs help, but he won't listen! 905 00:31:01,290 --> 00:31:02,540 Okay, Andrew, look at me, please. 906 00:31:02,540 --> 00:31:03,580 No. No. 907 00:31:03,580 --> 00:31:05,080 Please. 908 00:31:05,080 --> 00:31:06,540 Since day one, all I ever wanted 909 00:31:06,540 --> 00:31:08,420 was to be like you, like all of you. 910 00:31:08,420 --> 00:31:10,120 You know, just a-accomplish the impossible, 911 00:31:10,120 --> 00:31:12,330 make a difference i-in people's lives. 912 00:31:12,330 --> 00:31:14,000 And the more I do that, 913 00:31:14,000 --> 00:31:16,540 the more you all just judge me and call me crazy, 914 00:31:16,540 --> 00:31:17,830 and I'm not! 915 00:31:17,830 --> 00:31:19,710 And I'm sick of it, and I'm done! 916 00:31:19,710 --> 00:31:21,330 But you are accomplishing the impossible, 917 00:31:21,330 --> 00:31:23,040 and that's why I can't let you quit. 918 00:31:23,040 --> 00:31:24,540 I'm not your business anymore, Meredith! 919 00:31:24,540 --> 00:31:26,080 I don't work for you, and I don't love you! 920 00:31:26,080 --> 00:31:27,750 But I love you. 921 00:31:30,920 --> 00:31:32,250 I love you. 922 00:31:32,250 --> 00:31:35,040 You went to jail for me. 923 00:31:35,040 --> 00:31:38,210 You saved me from myself. 924 00:31:38,210 --> 00:31:41,290 I cannot let you walk away from this. 925 00:31:41,290 --> 00:31:44,250 Just take some time, take the suspension, 926 00:31:44,250 --> 00:31:46,750 but come on, this is not how this ends. 927 00:31:49,960 --> 00:31:51,460 If you tell Bailey to call 928 00:31:51,460 --> 00:31:53,120 the national trafficking hotline 929 00:31:53,120 --> 00:31:57,330 and investigate that girl... 930 00:31:57,330 --> 00:31:59,920 I'll take the suspension. 931 00:31:59,920 --> 00:32:01,710 Done. 932 00:32:01,710 --> 00:32:04,500 ♪♪ 933 00:32:12,170 --> 00:32:13,540 How's DeLuca? Is everything okay? 934 00:32:13,540 --> 00:32:15,330 No. How are we? What's happening? 935 00:32:15,330 --> 00:32:16,750 Uh, Mrs. Freeman still hasn't -- 936 00:32:16,750 --> 00:32:19,620 Hey, Mer, this Marine Corps vet served in two wars. 937 00:32:19,620 --> 00:32:20,710 If we kick him back to the VA, 938 00:32:20,710 --> 00:32:22,210 God knows how long it's gonna take. 939 00:32:22,210 --> 00:32:25,580 Uh, y-y-y-yes, he can have a spot, yes. 940 00:32:25,580 --> 00:32:27,460 Whoa, wait! You can't just give a spot away! 941 00:32:27,460 --> 00:32:29,620 We've been waiting. My mom has been waiting! 942 00:32:29,620 --> 00:32:31,790 I know how long she has been waiting. 943 00:32:31,790 --> 00:32:33,330 I have been here all day myself. [ Indistinct shouting ] 944 00:32:33,330 --> 00:32:34,880 It's not fair! It's wrong! 945 00:32:34,880 --> 00:32:36,830 You know... 946 00:32:36,830 --> 00:32:37,880 Woman: Is that what's happening now -- you're giving spots away? 947 00:32:37,880 --> 00:32:40,500 I know you want to help a lot of people, 948 00:32:40,500 --> 00:32:43,120 but my mom should be one of them. 949 00:32:43,120 --> 00:32:45,040 She's in agony. 950 00:32:45,040 --> 00:32:47,290 You said you'd help her. 951 00:32:47,290 --> 00:32:51,170 [ Indistinct conversations ] 952 00:32:51,170 --> 00:32:52,920 You should not have to apologize 953 00:32:52,920 --> 00:32:55,170 for being such a good advocate. 954 00:32:55,170 --> 00:32:58,290 I am sorry that the system is this messed up 955 00:32:58,290 --> 00:33:00,460 that you have to fight this hard. 956 00:33:00,460 --> 00:33:03,250 Your mom is going to get her surgery. 957 00:33:03,250 --> 00:33:05,500 I promise. 958 00:33:05,500 --> 00:33:07,620 Your Marine is going to get his surgery. 959 00:33:07,620 --> 00:33:11,040 You're all gonna get your surgeries. 960 00:33:11,040 --> 00:33:13,460 Because we have a very generous donor 961 00:33:13,460 --> 00:33:17,170 who has graciously agreed to extend Pro Bono Surgery Day 962 00:33:17,170 --> 00:33:18,750 for as long as we need. 963 00:33:18,750 --> 00:33:20,250 [ Applause ] 964 00:33:20,250 --> 00:33:21,880 And I'm very happy to announce 965 00:33:21,880 --> 00:33:24,710 that we are going to start doing Pro Bono Surgery Days 966 00:33:24,710 --> 00:33:26,790 once a month here from now on. 967 00:33:26,790 --> 00:33:30,540 [ Cheers and applause ] 968 00:33:30,540 --> 00:33:33,040 ♪ Thought I was good, I was good on my own ♪ 969 00:33:33,040 --> 00:33:36,290 ♪ I was alright ♪ 970 00:33:36,290 --> 00:33:38,580 [ Applause ] 971 00:33:38,580 --> 00:33:39,880 Legend. 972 00:33:39,880 --> 00:33:41,250 [ Sighs ] 973 00:33:42,750 --> 00:33:45,460 ♪ Thought that I knew everything, never wrong ♪ 974 00:33:45,460 --> 00:33:47,330 ♪ I was alright ♪ [ Door closes ] 975 00:33:47,330 --> 00:33:49,040 We have good news. 976 00:33:49,040 --> 00:33:50,920 We found a seizure focus, 977 00:33:50,920 --> 00:33:53,290 probably due to your traumatic injury, 978 00:33:53,290 --> 00:33:55,170 and we have a plan to cure your seizures. 979 00:33:55,170 --> 00:33:56,540 ♪ Oh, I lived a whole life ♪ 980 00:33:56,540 --> 00:33:58,500 Will that make his other symptoms go away? 981 00:33:58,500 --> 00:34:00,710 It will definitely make him feel more like himself. 982 00:34:00,710 --> 00:34:02,290 And we can testify in court 983 00:34:02,290 --> 00:34:04,540 that this condition caused your behavior. 984 00:34:04,540 --> 00:34:05,790 ♪ A love I thought I knew ♪ 985 00:34:05,790 --> 00:34:08,000 Thank you. So much. [ Chuckles ] 986 00:34:08,000 --> 00:34:09,460 ♪ Everything before us ♪ 987 00:34:09,460 --> 00:34:11,500 How many years until the VA can fit me in, though? 988 00:34:11,500 --> 00:34:12,880 Amelia: They're not doing it. I am. 989 00:34:12,880 --> 00:34:14,580 I got you into the pro bono surgeries 990 00:34:14,580 --> 00:34:15,830 that are happening as we speak. 991 00:34:15,830 --> 00:34:17,830 Wait. What? 992 00:34:17,830 --> 00:34:20,880 You are done waiting, Kyle. 993 00:34:20,880 --> 00:34:22,880 ♪ Never understood why ♪ 994 00:34:22,880 --> 00:34:24,250 No. [ Both laugh ] 995 00:34:24,250 --> 00:34:27,830 ♪ People always say "Love chooses you" ♪ 996 00:34:27,830 --> 00:34:29,330 ♪ Now I do ♪ 997 00:34:29,330 --> 00:34:30,790 [ Laughs ] 998 00:34:30,790 --> 00:34:33,040 ♪ Now I do ♪ 999 00:34:34,250 --> 00:34:36,040 ♪ Didn't ever think that ♪ 1000 00:34:36,040 --> 00:34:38,540 ♪ I could ever say "I promise you" ♪ 1001 00:34:38,540 --> 00:34:40,670 I love you. I love you. 1002 00:34:40,670 --> 00:34:42,960 ♪ And now I do ♪ 1003 00:34:42,960 --> 00:34:46,330 ♪♪ 1004 00:34:46,330 --> 00:34:48,330 What did you say to that doctor? 1005 00:34:48,330 --> 00:34:50,040 Nothing. Yeah, well, I'm not stupid. 1006 00:34:50,040 --> 00:34:52,460 I know you said something. I didn't, I swear. 1007 00:34:52,460 --> 00:34:53,830 My stomach really hurts. 1008 00:34:53,830 --> 00:34:56,040 It was your own fault, so stop crying. 1009 00:34:56,040 --> 00:35:05,040 ♪♪ 1010 00:35:05,040 --> 00:35:10,380 ♪♪ 1011 00:35:10,380 --> 00:35:13,620 Hey. You feel like Richard's doing okay? 1012 00:35:13,620 --> 00:35:15,790 Um, considering that your mother's lawyers 1013 00:35:15,790 --> 00:35:18,460 are going after him in the separation, 1014 00:35:18,460 --> 00:35:20,330 I would say he's fair. 1015 00:35:20,330 --> 00:35:22,830 He hasn't said a word to me since the merger. 1016 00:35:22,830 --> 00:35:25,670 I guess that's why. 1017 00:35:25,670 --> 00:35:27,960 You know he stepped down from surgery, right? 1018 00:35:27,960 --> 00:35:29,580 What? No. 1019 00:35:29,580 --> 00:35:30,790 Why? 1020 00:35:30,790 --> 00:35:31,920 Innovation. 1021 00:35:31,920 --> 00:35:33,500 Depression. 1022 00:35:33,500 --> 00:35:35,620 We've tried to talk him out of it, but, uh, 1023 00:35:35,620 --> 00:35:36,920 you know how he can stonewall. 1024 00:35:36,920 --> 00:35:38,540 Damn. 1025 00:35:39,710 --> 00:35:41,920 The last thing I wanted was to take sides in all this. 1026 00:35:41,920 --> 00:35:42,920 I... 1027 00:35:42,920 --> 00:35:43,960 Does he know that? 1028 00:35:43,960 --> 00:35:45,750 I thought it was obvious. 1029 00:35:45,750 --> 00:35:47,880 Oh, there he is. 1030 00:35:47,880 --> 00:35:49,500 Richard? 1031 00:35:49,500 --> 00:35:51,580 You got any plans tonight? 1032 00:35:51,580 --> 00:35:53,580 Did Catherine send you to spy on me? 1033 00:35:53,580 --> 00:35:55,120 Why would you say that, Richard? 1034 00:35:55,120 --> 00:35:57,620 Would you put it past her? 1035 00:35:57,620 --> 00:36:00,210 Okay, fair enough, but the answer's no, okay? 1036 00:36:00,210 --> 00:36:02,710 I just have an extra ticket to the game tonight, 1037 00:36:02,710 --> 00:36:04,170 which doesn't make you an afterthought. 1038 00:36:04,170 --> 00:36:06,250 Uh, I guess technically it does. 1039 00:36:06,250 --> 00:36:09,170 I was going with Vic, but that's over now, so... 1040 00:36:09,170 --> 00:36:11,000 Uh, I'm -- I'm sorry to hear that. 1041 00:36:11,000 --> 00:36:12,210 Thanks. Anyway, I don't know if you've 1042 00:36:12,210 --> 00:36:13,380 been following the season, but Mavis -- 1043 00:36:13,380 --> 00:36:14,880 [ Chuckling ] Are you kidding? 1044 00:36:14,880 --> 00:36:16,500 Mavis has been on fire! 1045 00:36:16,500 --> 00:36:18,250 Did you see that 3-pointer last week? 1046 00:36:18,250 --> 00:36:20,920 At the buzzer?! Ohh! [ Laughs ] 1047 00:36:20,920 --> 00:36:22,250 So, that's a yes, then, or what? 1048 00:36:22,250 --> 00:36:23,710 A hell-to-the-yes! 1049 00:36:23,710 --> 00:36:25,710 Let's do it. [ Laughs ] Okay. 1050 00:36:25,710 --> 00:36:29,380 [ Leon Bridges' "Coming Home" plays ] 1051 00:36:29,380 --> 00:36:30,710 [ Billiard balls clacking ] 1052 00:36:30,710 --> 00:36:34,710 ♪ Baby, baby, baby ♪ 1053 00:36:34,710 --> 00:36:37,080 ♪ I'm coming home ♪ Who'd you kill? 1054 00:36:37,080 --> 00:36:39,040 I think I dumped myself. 1055 00:36:39,040 --> 00:36:40,420 Is that even possible? 1056 00:36:40,420 --> 00:36:41,670 Oh, wait. Of course it is. 1057 00:36:41,670 --> 00:36:44,170 I'm me. 1058 00:36:44,170 --> 00:36:46,290 I left all my stuff at Nico's place 1059 00:36:46,290 --> 00:36:48,380 because he convinced me to move out of my mom's house. 1060 00:36:48,380 --> 00:36:49,790 And I haven't found an apartment yet. 1061 00:36:49,790 --> 00:36:52,000 So I'm homeless! 1062 00:36:52,000 --> 00:36:55,790 Do you want to stay with me while you look for a place? 1063 00:36:55,790 --> 00:36:58,120 Jo, that time in my mom's basement was a one-time thing. 1064 00:36:58,120 --> 00:36:59,120 I'm a gay man. 1065 00:36:59,120 --> 00:37:01,250 [ Laughs ] 1066 00:37:03,460 --> 00:37:06,500 That's why you're getting the invite, dummy! 1067 00:37:06,500 --> 00:37:08,330 Oh. [ Sighs ] 1068 00:37:08,330 --> 00:37:10,420 My place is too empty, and I'm too sad, 1069 00:37:10,420 --> 00:37:12,620 and I don't want to be chased out of the place 1070 00:37:12,620 --> 00:37:14,380 I bought for myself because my husband -- 1071 00:37:14,380 --> 00:37:18,170 because my ex-hus-- I just -- I don't want to have to go. 1072 00:37:18,170 --> 00:37:21,790 But it needs to change. Like, now. 1073 00:37:21,790 --> 00:37:24,040 Then definitely yes. 1074 00:37:24,040 --> 00:37:25,210 We can be super sad together. 1075 00:37:25,210 --> 00:37:26,790 [ Bottles clink ] [ Sighs ] 1076 00:37:26,790 --> 00:37:30,460 ♪♪ 1077 00:37:30,460 --> 00:37:31,920 Amelia: Let's get him up to post-op. 1078 00:37:31,920 --> 00:37:34,210 [ Monitor beeping ] 1079 00:37:45,920 --> 00:37:47,210 [ Sighs ] 1080 00:37:50,330 --> 00:37:52,040 You know, I've slept with a lot of women. 1081 00:37:52,040 --> 00:37:54,460 [ Sighs ] All sizes, creeds, and colors, 1082 00:37:54,460 --> 00:37:56,250 and I've slept with women whose language I speak 1083 00:37:56,250 --> 00:37:57,330 and whose language I don't, 1084 00:37:57,330 --> 00:37:58,380 women who just left their husbands, 1085 00:37:58,380 --> 00:38:00,080 even women who just left their wives. 1086 00:38:00,080 --> 00:38:01,460 [ Chuckles ] You know, I don't discriminate, 1087 00:38:01,460 --> 00:38:03,460 but believe it or not, I have a code. 1088 00:38:03,460 --> 00:38:07,500 It's a rather, you know, bespoke... 1089 00:38:07,500 --> 00:38:11,420 code, but still, it's a... 1090 00:38:11,420 --> 00:38:13,330 I draw the line at married women. 1091 00:38:13,330 --> 00:38:14,540 Right. 1092 00:38:14,540 --> 00:38:15,960 And you're about to be one. 1093 00:38:15,960 --> 00:38:17,620 Y-You have the heirloom ring. 1094 00:38:17,620 --> 00:38:19,620 You have the two kids. You might as well have a dog. 1095 00:38:19,620 --> 00:38:21,460 [ Chuckles ] 1096 00:38:23,120 --> 00:38:24,620 I may not care for Agent Orange, 1097 00:38:24,620 --> 00:38:27,120 but I've been the husband whose wife sleeps with another man, 1098 00:38:27,120 --> 00:38:30,040 and I-I'll never be that guy. 1099 00:38:30,040 --> 00:38:36,500 ♪♪ 1100 00:38:36,500 --> 00:38:38,710 I love you, and I want to make this easy for you. 1101 00:38:38,710 --> 00:38:41,080 So go home, Teddy. 1102 00:38:41,080 --> 00:38:44,120 Plan your wedding. Spend time with your fiancé. 1103 00:38:44,120 --> 00:38:46,750 I'll be just fine. 1104 00:38:46,750 --> 00:38:56,330 ♪♪ 1105 00:38:58,670 --> 00:39:00,420 Mm. 1106 00:39:00,420 --> 00:39:01,670 [ Breathing heavily ] 1107 00:39:01,670 --> 00:39:03,670 [ Chuckles ] 1108 00:39:03,670 --> 00:39:05,000 [ Sighs ] 1109 00:39:07,170 --> 00:39:10,670 You know, we could make this work. 1110 00:39:10,670 --> 00:39:11,790 [ Both sigh ] 1111 00:39:11,790 --> 00:39:13,540 We did make it work. 1112 00:39:13,540 --> 00:39:16,380 No, I mean your dream job. 1113 00:39:16,380 --> 00:39:18,920 You -- You said it -- it has too much travel, 1114 00:39:18,920 --> 00:39:20,670 but you love travel. 1115 00:39:21,670 --> 00:39:23,290 But now there are new things in my life 1116 00:39:23,290 --> 00:39:24,750 that I love more. 1117 00:39:24,750 --> 00:39:26,380 [ Sighs ] 1118 00:39:26,380 --> 00:39:28,420 I guess. 1119 00:39:28,420 --> 00:39:30,460 It's just scary that from now on, 1120 00:39:30,460 --> 00:39:33,670 every want and need and desire 1121 00:39:33,670 --> 00:39:36,170 is gonna be put on hold for our kid. 1122 00:39:36,170 --> 00:39:37,290 [ Sighs ] 1123 00:39:39,120 --> 00:39:42,880 Promise me we'll always fight for our dreams. 1124 00:39:42,880 --> 00:39:45,380 I will always fight. 1125 00:39:45,380 --> 00:39:47,750 I may not win. 1126 00:39:47,750 --> 00:39:52,000 Maybe you should take that job. 1127 00:39:52,000 --> 00:39:55,460 There are 81 away games a year. 1128 00:39:55,460 --> 00:39:58,540 Okay, but the next dream. 1129 00:39:58,540 --> 00:40:00,330 [ Laughs ] 1130 00:40:00,330 --> 00:40:03,000 [ Maggie Koerner's "If I Die" plays ] 1131 00:40:03,000 --> 00:40:05,330 Meredith: It's been said that you haven't lived today 1132 00:40:05,330 --> 00:40:07,210 unless you have done something for someone 1133 00:40:07,210 --> 00:40:09,420 who can never repay you. 1134 00:40:09,420 --> 00:40:12,210 ♪ What would the weight of the world say today? ♪ 1135 00:40:12,210 --> 00:40:14,290 But that's easier said than done. 1136 00:40:14,290 --> 00:40:17,580 ♪ If she had a voice to give ♪ Hey, hey, what's wrong? 1137 00:40:17,580 --> 00:40:19,500 ♪ And how much more can we try to ignore? ♪ 1138 00:40:19,500 --> 00:40:21,710 I, um... [ Sniffles ] 1139 00:40:21,710 --> 00:40:26,250 ♪ If we have a choice in how to live ♪ 1140 00:40:26,250 --> 00:40:27,250 ♪ If I lay ♪ 1141 00:40:27,250 --> 00:40:28,620 Owen, I... 1142 00:40:28,620 --> 00:40:30,290 ♪ If I should die ♪ 1143 00:40:30,290 --> 00:40:31,710 What? 1144 00:40:31,710 --> 00:40:33,380 I ju-- I, um... 1145 00:40:33,380 --> 00:40:35,290 I had a really... [sniffles] 1146 00:40:35,290 --> 00:40:38,000 ♪ If I lay, I'll go away to the mountain ♪ 1147 00:40:38,000 --> 00:40:39,670 I had a really rough patient. 1148 00:40:39,670 --> 00:40:40,710 ♪ I'm gonna bury this hole in our hands ♪ 1149 00:40:40,710 --> 00:40:42,920 A vet. 1150 00:40:42,920 --> 00:40:45,460 War was hell -- home was hell. 1151 00:40:45,460 --> 00:40:47,880 He's just been through [sniffles] so much. 1152 00:40:47,880 --> 00:40:49,830 ♪ I swear to God I become the biggest sin ♪ 1153 00:40:49,830 --> 00:40:51,620 Yeah. 1154 00:40:51,620 --> 00:40:53,000 ♪ If I die, ooh, ooh ♪ 1155 00:40:53,000 --> 00:40:55,540 I'm sure you helped him. 1156 00:40:55,540 --> 00:40:57,380 Come here. 1157 00:40:57,380 --> 00:41:00,420 [ Sobbing ] ♪ If I die ♪ 1158 00:41:00,420 --> 00:41:04,380 ♪ Have you ever wondered ♪ 1159 00:41:04,380 --> 00:41:07,960 ♪ What you look like inside? ♪ 1160 00:41:07,960 --> 00:41:09,500 Because when your life's a mess, 1161 00:41:09,500 --> 00:41:11,500 it's hard to be much help to anyone else. 1162 00:41:11,500 --> 00:41:13,080 Hey. 1163 00:41:13,080 --> 00:41:14,670 I called the trafficking hotline. 1164 00:41:14,670 --> 00:41:17,670 They told me not to scare the suspect away. 1165 00:41:17,670 --> 00:41:19,500 But they're gone. 1166 00:41:19,500 --> 00:41:21,080 DeLuca. 1167 00:41:21,080 --> 00:41:22,830 What if he was right? 1168 00:41:22,830 --> 00:41:25,080 [ Sighs lightly ] 1169 00:41:25,080 --> 00:41:29,210 ♪ And how much more can we try to ignore? ♪ 1170 00:41:29,210 --> 00:41:32,580 ♪ If we have a choice in how to live ♪ 1171 00:41:32,580 --> 00:41:34,000 Tea? 1172 00:41:34,000 --> 00:41:35,210 Thanks. Mm-hmm. 1173 00:41:35,210 --> 00:41:36,830 ♪ If I lay, if I should die ♪ 1174 00:41:36,830 --> 00:41:38,380 Well, you did it. 1175 00:41:38,380 --> 00:41:39,750 ♪ I'd go down in a wall full of flames ♪ 1176 00:41:39,750 --> 00:41:42,000 Yeah, I single-handedly saved American medicine. 1177 00:41:42,000 --> 00:41:43,830 I wish I had something more encouraging to say. 1178 00:41:43,830 --> 00:41:45,170 I see it now. 1179 00:41:45,170 --> 00:41:46,960 The twisted-ness. 1180 00:41:46,960 --> 00:41:49,540 Took you long enough. 1181 00:41:49,540 --> 00:41:52,420 Thanks for your help today. 1182 00:41:52,420 --> 00:41:53,790 And if that sounds too hard... 1183 00:41:53,790 --> 00:41:55,170 [ Motorcycle revving ] 1184 00:41:55,170 --> 00:41:58,460 ♪ If I die before I live ♪ 1185 00:41:58,460 --> 00:42:03,460 ♪ I swear to God I become the biggest sin ♪ 1186 00:42:03,460 --> 00:42:07,960 ♪ If I die, ooh, ooh ♪ 1187 00:42:07,960 --> 00:42:10,170 ♪ If I die ♪ 1188 00:42:10,170 --> 00:42:13,210 ♪♪ 1189 00:42:13,210 --> 00:42:15,620 ...well, this might not be the life for you. 1190 00:42:15,620 --> 00:42:21,330 ♪♪ 1191 00:42:30,210 --> 00:42:36,330 ♪♪ 1192 00:42:36,330 --> 00:42:45,710 ♪♪ 1193 00:42:45,710 --> 00:42:55,120 ♪♪ 84152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.