All language subtitles for Good Doctor EP 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Pediatron Team @ Viki 2 00:00:04,030 --> 00:00:05,070 Surgery Time 3:58 Remaining 3 00:00:05,070 --> 00:00:08,770 Professor, can you just change the direction of the incision for the tracheotomy? 4 00:00:08,770 --> 00:00:11,190 No, you can't. You can't. 5 00:00:11,190 --> 00:00:14,090 No matter where you do the incision the baby can die due to excessive bleeding. 6 00:00:19,590 --> 00:00:21,090 Professor Kim. 7 00:00:22,150 --> 00:00:23,690 We don't have time Professor Kim. 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,720 The mother's bleeding is too severe, and the heart is in an overburdened state. 9 00:00:26,720 --> 00:00:28,830 We have to hurry to get the baby out and close her up. 10 00:00:29,690 --> 00:00:33,850 Professor. Professor Kim, you've done all you could do. 11 00:00:33,850 --> 00:00:36,110 We have to give up on the baby. 12 00:00:39,530 --> 00:00:40,970 Time remaining 1:59 13 00:00:50,920 --> 00:00:55,210 We can't. We have to save them both. 14 00:00:55,210 --> 00:00:57,750 The probability of saving them both is 50/50. 15 00:00:57,750 --> 00:01:00,420 There is hope for them both. 16 00:01:00,420 --> 00:01:04,000 So, we must save them both. 17 00:01:04,000 --> 00:01:09,260 If we don't, the person who is left will be sad, very sad. 18 00:01:13,840 --> 00:01:14,980 We will make our incision from the side. 19 00:01:14,980 --> 00:01:17,910 With this condition, it's difficult. The anatomical structures are all messed up. 20 00:01:17,910 --> 00:01:20,170 We may damage the surrounding nerves. 21 00:01:20,170 --> 00:01:21,500 If we want to save the baby this is the only way. 22 00:01:21,500 --> 00:01:22,740 Then, let's use the sonogram as a guide. 23 00:01:22,740 --> 00:01:24,790 We don't have the time for that. 24 00:01:24,790 --> 00:01:26,340 Park Si Oh, 25 00:01:26,340 --> 00:01:28,310 Come over here and estimate the location for the tracheostomy. 26 00:01:28,310 --> 00:01:31,050 Feel the baby's neck and use the pictures from the MRI to predict the location for an incision. 27 00:01:31,050 --> 00:01:33,380 How can you determine the location just by palpating it? 28 00:01:33,380 --> 00:01:36,380 Just believe in me Sunbae. Scalpel. 29 00:01:56,690 --> 00:01:58,760 Park Si Oh, hurry! 30 00:02:01,170 --> 00:02:03,250 Here...here. 31 00:02:03,250 --> 00:02:04,630 Here. It's this part. 32 00:02:04,630 --> 00:02:10,570 This is where the second and third tracheal rings [tracheal cartilage] are located. 33 00:02:15,660 --> 00:02:17,560 57, 56 seconds remaining. 34 00:02:23,330 --> 00:02:25,400 The endotracheal tube, hurry. 35 00:02:31,060 --> 00:02:33,290 It's done. You can now 36 00:02:33,290 --> 00:02:34,470 cut the umbilical cord. 37 00:02:34,470 --> 00:02:35,920 Ok. 38 00:02:38,960 --> 00:02:40,560 Clamp. 39 00:02:45,280 --> 00:02:46,950 Another one. 40 00:02:50,690 --> 00:02:53,690 Secured the line and installed facial nerve monitoring. 41 00:02:53,690 --> 00:02:55,560 We will now remove the lymphangioma. 42 00:02:55,560 --> 00:02:56,820 Yes. 43 00:02:57,840 --> 00:02:59,260 Scalpel. 44 00:03:17,110 --> 00:03:18,880 All of the cysts are removed. 45 00:03:19,460 --> 00:03:21,810 Doctor Cha, finish up here and move the patient quickly to the NICU (Neonatal Intensive Care Unit). 46 00:03:21,810 --> 00:03:24,550 Yes. Great job. 47 00:03:41,970 --> 00:03:43,970 Did you call me? 48 00:03:44,720 --> 00:03:46,690 The mother and the baby, 49 00:03:47,460 --> 00:03:50,160 the survival probability is 50/50? 50 00:03:51,070 --> 00:03:52,210 But, 51 00:03:52,210 --> 00:03:55,310 To me, the probability that they both would die was 100%. 52 00:03:59,000 --> 00:04:01,980 Where the probability of death was 100%, 53 00:04:02,000 --> 00:04:05,480 the work of the surgeon is to decrease that probability to the smallest margin. 54 00:04:07,530 --> 00:04:09,880 After decreasing that margin as much as you can, 55 00:04:09,880 --> 00:04:12,360 the result becomes the best probability. 56 00:04:13,470 --> 00:04:15,940 The 50/50 that you mentioned, 57 00:04:15,960 --> 00:04:18,850 is not a calculated probability but your own wish. 58 00:04:20,100 --> 00:04:25,390 From now on, never insert your own guesswork in front of a life. 59 00:04:26,000 --> 00:04:27,290 Understood? 60 00:04:28,070 --> 00:04:29,840 Yes, Professor. 61 00:04:31,520 --> 00:04:32,860 Go now. 62 00:04:39,680 --> 00:04:41,240 Park Si On, 63 00:04:45,900 --> 00:04:47,610 Good job today. 64 00:05:04,210 --> 00:05:05,940 I'm sorry. 65 00:05:07,710 --> 00:05:09,740 For what are you saying that? 66 00:05:10,400 --> 00:05:14,550 During the meeting, telling you that you asked useless questions. 67 00:05:15,480 --> 00:05:18,120 Ah, it's ok. 68 00:05:18,120 --> 00:05:21,680 At that time, I was so sleepy that I don't even remember your scolding me. 69 00:05:22,360 --> 00:05:27,790 Anyway, the questions, possible complications you asked about were all correct. 70 00:05:29,170 --> 00:05:33,110 Oh my, with only that, 71 00:05:34,220 --> 00:05:36,790 Now you brag too? 72 00:05:36,790 --> 00:05:39,010 It's not bragging. 73 00:05:39,010 --> 00:05:43,050 Hey, you're slightly on the verge of being an asshole. 74 00:05:43,610 --> 00:05:44,980 Ah, 75 00:05:44,980 --> 00:05:47,800 Oh, that neck... (making reference to strangling him) 76 00:05:48,760 --> 00:05:51,380 Oh, you asshole. 77 00:05:51,380 --> 00:05:53,380 You're so awesome. (sarcastically) 78 00:06:03,180 --> 00:06:06,610 The night duty room is that way. Aren't you going? 79 00:06:10,250 --> 00:06:13,310 Are you by chance going to take me all the way to the entrance? 80 00:06:15,540 --> 00:06:17,090 No. 81 00:06:17,610 --> 00:06:22,170 You think I'll be afraid of going alone in the dark, don't you? 82 00:06:22,170 --> 00:06:25,640 That's not it, really. The... 83 00:06:26,770 --> 00:06:28,580 To the convenience store, 84 00:06:29,720 --> 00:06:31,900 I'm going to buy bread. 85 00:06:33,640 --> 00:06:37,210 If you open my drawer there's bread. Eat that. 86 00:06:37,210 --> 00:06:40,940 It's not bread, 87 00:06:40,940 --> 00:06:44,230 I'm going to charge my cellphone. 88 00:06:44,230 --> 00:06:47,400 I have a charger in my drawer too. 89 00:06:49,210 --> 00:06:53,400 Uh, hammer. I'm going to buy a hammer. 90 00:06:53,400 --> 00:06:55,190 Hammer? 91 00:06:55,190 --> 00:06:58,290 Do they sell hammers at convenience stores? 92 00:06:58,290 --> 00:07:00,360 Yes, they sell them. 93 00:07:03,060 --> 00:07:04,530 Let's go. 94 00:07:13,340 --> 00:07:14,960 Professor. 95 00:07:17,380 --> 00:07:20,710 Get in. I'll drive you home. 96 00:07:21,460 --> 00:07:24,160 It's right up here, you don't need to drive me. 97 00:07:24,160 --> 00:07:26,220 It's on my way home anyway. 98 00:07:30,300 --> 00:07:34,150 Make sure to buy that hammer. See you tomorrow. 99 00:07:50,840 --> 00:07:58,760 ♫ Don't stop. When even taking one step is difficult, ♫ 100 00:07:58,760 --> 00:08:06,450 ♫ Because I know the weight of that step, to my friend. ♫ 101 00:08:06,450 --> 00:08:08,680 ♫ To my love, trust me. ♫ 102 00:08:08,680 --> 00:08:12,850 Hey, it's so pretty. 103 00:08:14,790 --> 00:08:17,100 ♫ I can't block the wind for you ♫ 104 00:08:17,100 --> 00:08:19,130 Teacher. 105 00:08:20,150 --> 00:08:24,800 ♫ But I can walk along together for you. ♫ 106 00:08:24,800 --> 00:08:26,270 Hurry up and tell me. I'm suffocating! 107 00:08:26,270 --> 00:08:28,070 Have you eaten? 108 00:08:28,070 --> 00:08:33,840 ♫ To my love, trust me. ♫ 109 00:08:35,850 --> 00:08:41,150 ♫ Sometimes, I'm afraid ♫ 110 00:08:41,150 --> 00:08:42,680 ♫ In the darkness ♫ 111 00:08:42,680 --> 00:08:46,810 By the way... Did you make up with the Chairwoman? 112 00:08:48,500 --> 00:08:50,300 ♫ I can feel it ♫ 113 00:08:50,300 --> 00:08:53,840 What if she kicks you to the curb while you're being like this? 114 00:08:53,840 --> 00:08:55,330 Well, then I've got to be kicked, I suppose. 115 00:08:55,400 --> 00:08:59,900 After that you're going to take out all that stress on us, aren't you. 116 00:09:04,190 --> 00:09:05,870 Before I, 117 00:09:06,700 --> 00:09:09,100 loved Chae Kyung very much. 118 00:09:10,750 --> 00:09:14,580 Oh, there was never a couple that caused more goosebumps. 119 00:09:15,340 --> 00:09:17,720 Even if I think back on it, 120 00:09:17,720 --> 00:09:19,980 Oh, the goosebumps, really. 121 00:09:21,640 --> 00:09:25,340 I don't know why I keep forgetting those memories these days. 122 00:09:26,720 --> 00:09:29,560 It feels like I'm behind the curtains that cover up my surroundings. 123 00:09:32,100 --> 00:09:35,400 I don't know what life I'm living right now, 124 00:09:35,400 --> 00:09:38,700 nor do I know what kind of life I'm going to live. 125 00:09:38,810 --> 00:09:41,600 Sometimes I wonder what I did for a whole day. 126 00:09:43,960 --> 00:09:47,870 I'm sure it's because you have too many things to take care of. 127 00:09:49,800 --> 00:09:53,610 Sorry for being such a downer when you're already tired. 128 00:09:54,250 --> 00:09:56,270 No, it's not a problem. 129 00:09:56,270 --> 00:09:58,750 I can't take all of your burdens for you, 130 00:09:58,750 --> 00:10:01,320 and for that, I'm sorry. 131 00:10:03,100 --> 00:10:05,470 Ah, how thoughtful. 132 00:10:05,470 --> 00:10:07,930 At least you know what my burdens are. 133 00:10:12,840 --> 00:10:15,150 Well, I'll get going now. 134 00:10:15,150 --> 00:10:18,030 Okay. Good work today. 135 00:10:18,030 --> 00:10:19,740 Go home safely. 136 00:10:19,740 --> 00:10:27,070 ♫ Dreaming of tomorrow ♫ 137 00:10:27,070 --> 00:10:30,430 ♫ That beginning and the anticipation ♫ 138 00:10:30,430 --> 00:10:34,610 ♫ It's not the end ♫ 139 00:11:17,490 --> 00:11:21,620 Wow. They really do sell hammers in the convenience store. 140 00:11:21,620 --> 00:11:25,540 Yes. It was underneath the light bulbs. 141 00:11:29,750 --> 00:11:31,830 7000 won. 142 00:11:33,490 --> 00:11:36,170 Tae Yang Metals. 143 00:11:37,800 --> 00:11:41,160 Is there a convenience store called Tae Yang Metals? 144 00:11:41,650 --> 00:11:43,730 Is there? 145 00:12:01,870 --> 00:12:04,280 What happened to your face? 146 00:12:04,280 --> 00:12:07,410 Why has it become so rough after a few days? 147 00:12:07,410 --> 00:12:10,000 There were many surgeries lately. 148 00:12:10,000 --> 00:12:12,890 But you should still look after your health. 149 00:12:12,890 --> 00:12:15,350 I couldn't even take care of it. 150 00:12:16,400 --> 00:12:18,420 The plan that you have 151 00:12:18,420 --> 00:12:20,690 still hasn't changed, right? 152 00:12:25,100 --> 00:12:26,660 I understand. 153 00:12:27,550 --> 00:12:29,220 Oppa, 154 00:12:35,060 --> 00:12:37,220 Am I that uncomfortable? 155 00:12:37,220 --> 00:12:39,200 It's not you that's uncomfortable, 156 00:12:39,200 --> 00:12:42,260 but it's what you're about to do that is uncomfortable. 157 00:12:43,540 --> 00:12:46,080 Why did we become like this? 158 00:12:48,290 --> 00:12:50,600 The words about having time apart from each other 159 00:12:50,600 --> 00:12:52,940 they are really sad. 160 00:12:53,650 --> 00:12:56,080 They are supposed to make both of us upset, 161 00:12:56,080 --> 00:12:59,630 but neither you nor I feel much about it. 162 00:13:03,030 --> 00:13:07,290 Not feeling much is sadder than the words to spend some time apart from each other. 163 00:13:36,560 --> 00:13:38,960 Did you come to see a baby? 164 00:13:38,960 --> 00:13:40,730 Ah... Yes. 165 00:13:40,730 --> 00:13:42,940 What is the baby's name? 166 00:13:42,940 --> 00:13:46,250 I think the baby doesn't have a name yet. 167 00:13:46,250 --> 00:13:49,490 But the mother's name is Lee Soo Jin. 168 00:13:54,810 --> 00:13:59,740 The surgery was successful and he is recuperating well. 169 00:14:02,920 --> 00:14:06,280 Did you go and see your wife? 170 00:14:08,510 --> 00:14:12,430 The mother is the one who is having the hardest time right now. 171 00:14:13,500 --> 00:14:16,620 But no one is beside her. 172 00:14:18,810 --> 00:14:22,010 Do you know why Miss Soo Jin is so great? 173 00:14:23,330 --> 00:14:26,710 It's because she doesn't resent anyone. 174 00:14:27,730 --> 00:14:31,920 It's not because she is too foolish or too kind, but... 175 00:14:32,680 --> 00:14:37,080 that's the way she loves her family. 176 00:14:40,140 --> 00:14:43,390 That's why she is strong. 177 00:14:43,390 --> 00:14:47,580 More than anyone else, she will be a good mother. 178 00:15:05,960 --> 00:15:08,550 Do you call that a confession? 179 00:15:08,550 --> 00:15:12,980 It's not like you're a gangster or something. 'Did you eat?' 180 00:15:12,980 --> 00:15:14,960 Seriously! 181 00:15:14,960 --> 00:15:17,190 What can I do when the words won't come out? 182 00:15:17,190 --> 00:15:20,700 You can't express nor can you confess... 183 00:15:20,700 --> 00:15:23,300 There's no use in teaching you. 184 00:15:23,300 --> 00:15:27,110 The feelings of the teachers that gave up on me in school... 185 00:15:27,110 --> 00:15:29,980 I think I know how that feels now. 186 00:15:31,530 --> 00:15:36,050 Could it be that... that woman sees you as a child? 187 00:15:36,050 --> 00:15:38,750 Then a confession could be hard. 188 00:15:38,750 --> 00:15:41,500 Whether that woman is older or younger than you 189 00:15:41,500 --> 00:15:46,510 If she sees you as a child, then it becomes a bit blurry. 190 00:15:48,230 --> 00:15:51,400 That woman, give me her name and her birth date. 191 00:15:51,400 --> 00:15:55,510 I will look into the horoscope to see if both of you will be together or not. 192 00:15:56,190 --> 00:15:57,370 A horoscope? 193 00:15:57,370 --> 00:15:58,680 Yes. 194 00:15:58,680 --> 00:16:01,470 I just need her name and her birth date. 195 00:16:01,470 --> 00:16:02,430 Really? 196 00:16:02,430 --> 00:16:03,780 Of course. 197 00:16:03,780 --> 00:16:07,900 I looked at the horoscope of all the couples among my friends. 198 00:16:09,710 --> 00:16:10,890 The name is... 199 00:16:10,890 --> 00:16:12,220 The name is? 200 00:16:12,220 --> 00:16:14,480 Baek... 201 00:16:14,480 --> 00:16:15,370 Seol... 202 00:16:15,370 --> 00:16:16,510 Seol? 203 00:16:16,510 --> 00:16:18,540 The name sounds a bit tacky. 204 00:16:18,540 --> 00:16:20,780 - The last? -Gong [Baek Seol Gong: Snow White] 205 00:16:20,780 --> 00:16:24,170 Enough! I don't want to know. 206 00:16:27,280 --> 00:16:30,180 In my eyes she looks like Princess Snow White. 207 00:16:31,340 --> 00:16:34,990 Did you talk on the phone with your husband? 208 00:16:35,600 --> 00:16:38,010 He just sent a message. 209 00:16:38,010 --> 00:16:41,030 That he's sorry that he couldn't come. 210 00:16:41,030 --> 00:16:43,570 The baby's dad should be having a hard time too. 211 00:16:43,570 --> 00:16:46,540 People may say that he's a mama's boy 212 00:16:46,540 --> 00:16:49,190 but her shadow is just too big. 213 00:16:49,190 --> 00:16:53,640 Whoever was by my mother-in-law's side couldn't have helped it, either. 214 00:16:55,960 --> 00:16:58,550 I want to see my baby 215 00:16:58,550 --> 00:17:02,530 but I can't see my baby since my body is still uncomfortable. 216 00:17:02,530 --> 00:17:05,130 Ah! Wait for a moment. 217 00:17:07,850 --> 00:17:10,200 I took a picture. 218 00:17:24,570 --> 00:17:26,550 So pretty. 219 00:17:31,070 --> 00:17:32,930 Honey, 220 00:17:43,110 --> 00:17:45,300 I'm so sorry. 221 00:17:47,690 --> 00:17:50,130 When you were having a hard time, 222 00:17:51,130 --> 00:17:54,050 I wasn't able to be with you. 223 00:18:06,200 --> 00:18:07,970 And thank you... 224 00:18:10,190 --> 00:18:12,660 For protecting our baby. 225 00:18:17,860 --> 00:18:20,520 What are you thankful for? 226 00:18:20,880 --> 00:18:23,290 I'm a mother after all. 227 00:18:30,000 --> 00:18:32,350 When you get discharged 228 00:18:32,830 --> 00:18:35,400 Let's take our baby 229 00:18:35,400 --> 00:18:37,380 and go to the US. 230 00:18:37,990 --> 00:18:40,010 Honey. 231 00:18:44,790 --> 00:18:46,490 I'm sorry. 232 00:18:49,830 --> 00:18:52,270 I'm really sorry. 233 00:19:12,680 --> 00:19:14,630 I told you to be on time for the test, didn't I? 234 00:19:14,630 --> 00:19:20,050 I'm sorry. I'm late after dressing and suturing up the patients. 235 00:19:23,840 --> 00:19:27,240 The test format is that you answer to my question right away. 236 00:19:27,240 --> 00:19:31,220 If you don't answer within 5 seconds, it will be considered wrong. 237 00:19:31,220 --> 00:19:33,160 Are you ready? 238 00:19:34,050 --> 00:19:35,850 Yes. 239 00:19:38,410 --> 00:19:42,560 A child is vomiting. If it's not a simple indigestion or enteritis, 240 00:19:42,560 --> 00:19:45,510 what can you suspect? Tell me the two categories, first. 241 00:19:45,510 --> 00:19:48,030 It's categorized into bilious vomit and non-bilious vomit. 242 00:19:48,030 --> 00:19:49,710 If it's bilious vomit, which condition do you suspect it to be? 243 00:19:49,710 --> 00:19:54,140 I would suspect midgut volvulus, intussusception, ileus, intestinal fistula, and incarcerated hernia. 244 00:19:54,140 --> 00:19:55,130 If it's non-bilious vomit? 245 00:19:55,130 --> 00:19:57,860 If it's accompanied by hypertrophic pyloric stenosis, or gastroesophageal reflux, 246 00:19:57,860 --> 00:20:00,720 convulsion, narcolepsy, or hypotension, etc., 247 00:20:00,720 --> 00:20:04,140 we could suspect congenial metabolic abnormality. 248 00:20:04,140 --> 00:20:06,370 Below the right rib, there's a palpable tumor that's the size of an acorn, 249 00:20:06,370 --> 00:20:09,540 and the child becomes cold with projectile vomiting. 250 00:20:09,540 --> 00:20:11,890 It's hypertrophic pyloric stenosis. - Surgery method? 251 00:20:11,890 --> 00:20:16,430 We perform ramstedt pyloromyotomy in which we make an incision on the thickened pyloric muscle. 252 00:20:16,430 --> 00:20:19,360 The possibility of a fatal complication is reduced 253 00:20:19,360 --> 00:20:22,430 by having an experienced surgeon perform this surgery. 254 00:20:22,430 --> 00:20:23,540 Next problem. 255 00:20:23,540 --> 00:20:27,140 When the new born has an abdominal distention and the discharge of meconium is delayed, 256 00:20:27,140 --> 00:20:29,840 if the microcolon is seen in the colon study, 257 00:20:29,840 --> 00:20:32,630 total colonic aganglionosis, small intestine obstruction, 258 00:20:32,630 --> 00:20:36,630 meconium ileus, etc. should be suspected. 259 00:20:37,820 --> 00:20:39,390 That's enough. 260 00:20:39,390 --> 00:20:41,620 Let's stop here for today. 261 00:20:43,740 --> 00:20:46,110 You passed all the questions today. 262 00:20:46,110 --> 00:20:47,430 Go. 263 00:20:48,150 --> 00:20:49,830 Yes. 264 00:20:49,830 --> 00:20:52,000 Thank you. 265 00:21:03,030 --> 00:21:04,450 Yes! 266 00:21:06,940 --> 00:21:09,510 How was today's test? 267 00:21:09,510 --> 00:21:11,720 He passed all of the 12 questions. 268 00:21:11,720 --> 00:21:14,560 That monster-like guy! 269 00:21:14,560 --> 00:21:16,990 And the difficulty level for all the questions was the highest? 270 00:21:16,990 --> 00:21:18,600 Yes. 271 00:21:18,600 --> 00:21:20,980 But he even got the third question exactly right. 272 00:21:20,980 --> 00:21:22,320 What was the question? 273 00:21:22,320 --> 00:21:24,200 Pediatric stomach fever. (fever inside child's stomach that causes yellow stool, warm limps and body fever.) 274 00:21:24,930 --> 00:21:27,970 It's an asian medicine term, so I didn't know it either. 275 00:21:38,870 --> 00:21:40,920 How's Joon Yeong? 276 00:21:40,920 --> 00:21:43,130 The company's not saying much? 277 00:21:44,270 --> 00:21:47,870 Just stay there, there's no reason for you to come to Korea. 278 00:21:51,340 --> 00:21:53,670 I'll call you later. 279 00:21:57,620 --> 00:22:01,060 You have two days before you leave. 280 00:22:01,060 --> 00:22:02,810 I know. 281 00:22:02,810 --> 00:22:05,790 It's alright if you leave earlier. 282 00:22:05,790 --> 00:22:08,380 I'll do as I want to. 283 00:22:08,380 --> 00:22:11,440 I'll believe that you'll take a good care of everything. 284 00:22:12,840 --> 00:22:14,670 Director, 285 00:22:16,710 --> 00:22:19,260 You were supposed to hold onto me. 286 00:22:29,020 --> 00:22:32,750 Doctor Park, is doing so well. 287 00:22:32,750 --> 00:22:34,330 For real. 288 00:22:34,330 --> 00:22:35,790 Even yesterday he did something big. 289 00:22:35,790 --> 00:22:39,450 You're just leading him well that's why. 290 00:22:40,020 --> 00:22:41,590 No, 291 00:22:41,590 --> 00:22:44,730 He's trying so hard. 292 00:22:47,830 --> 00:22:50,840 If I think about Si On when he was young, 293 00:22:50,840 --> 00:22:53,440 this all seems like a dream. 294 00:22:54,080 --> 00:22:56,560 He couldn't speak well, 295 00:22:56,560 --> 00:22:59,970 I was thinking 'what to do when he grows up?' 296 00:23:01,550 --> 00:23:06,140 I thought of dying with him so many times, everyday. 297 00:23:09,780 --> 00:23:12,340 This is all my fault. 298 00:23:12,340 --> 00:23:14,550 Because he met the wrong mom. 299 00:23:14,950 --> 00:23:17,370 No it's not like that Mother, 300 00:23:18,150 --> 00:23:21,280 Why are you talking about that? 301 00:23:23,700 --> 00:23:25,230 But, 302 00:23:25,230 --> 00:23:29,910 Do you not know about Si On's father whereabouts after that? 303 00:23:30,960 --> 00:23:32,590 I don't know. 304 00:23:33,120 --> 00:23:37,220 Because my last time seeing him was when I left. 305 00:23:40,140 --> 00:23:42,600 My sins are my sins but, 306 00:23:43,050 --> 00:23:46,770 Si On got worse because of his father. 307 00:23:47,930 --> 00:23:50,360 Si On and me, 308 00:23:51,300 --> 00:23:54,150 We got hit a lot. 309 00:24:00,190 --> 00:24:03,200 Si On got hit because he was different from others, 310 00:24:03,200 --> 00:24:05,960 and I got hit because I bore Si On. 311 00:24:07,050 --> 00:24:09,620 I know it's something I should never say to him, 312 00:24:09,620 --> 00:24:12,850 but I hope he never approaches Si On. 313 00:24:22,270 --> 00:24:25,470 You were notified by the PR unit in advance, right? 314 00:24:26,160 --> 00:24:29,360 There are better departments to film for a documentary. 315 00:24:29,360 --> 00:24:34,030 No, the Department of Pediatric Surgery at Seongwon University Hospital is very highly recognized. 316 00:24:35,250 --> 00:24:38,340 I think it's for a good purpose. You should accept it. 317 00:24:38,340 --> 00:24:41,750 Should I at least change my scrubs? 318 00:24:41,750 --> 00:24:44,230 My clothes are very dirty. 319 00:24:44,230 --> 00:24:47,140 No it's okay, you can just be as you are. 320 00:24:49,530 --> 00:24:52,210 What are you doing Doctor Park? 321 00:24:58,880 --> 00:25:00,330 ... because they said I'll come out on T.V... 322 00:25:00,330 --> 00:25:02,500 Hey Park Si On. 323 00:25:31,790 --> 00:25:33,400 What time is Min Soo's surgery later? 324 00:25:33,400 --> 00:25:35,650 It's at 3:30. 325 00:25:35,650 --> 00:25:37,290 I got it, get ready. 326 00:25:37,290 --> 00:25:39,280 Yes. 327 00:25:41,660 --> 00:25:45,260 Please confirm that this patient received an NPO order. 328 00:25:45,260 --> 00:25:46,430 Here, take a look. 329 00:25:51,970 --> 00:25:54,550 Then what should I do? 330 00:26:05,050 --> 00:26:07,840 Look at me. 331 00:26:13,350 --> 00:26:16,570 Doctor Park, stop looking. 332 00:26:18,890 --> 00:26:20,860 Should we retry? 333 00:26:21,480 --> 00:26:25,390 Why do you keep putting your face in the camera? So embarrassing! 334 00:26:25,390 --> 00:26:28,470 I do that whenever I see a T.V camera. 335 00:26:28,470 --> 00:26:33,520 No matter how far away the camera is, I'll run to it and show my face. 336 00:26:34,180 --> 00:26:36,210 Do you want to be a celebrity? 337 00:26:36,210 --> 00:26:38,000 No. 338 00:26:38,000 --> 00:26:42,850 I do that because maybe my mom and dad will see. 339 00:26:43,880 --> 00:26:48,790 I heard that even if their child is grown they can still recognize their child's face. 340 00:26:48,790 --> 00:26:51,960 If they were to see me on T.V, 341 00:26:51,960 --> 00:26:55,700 I hope that they will recognize me. 342 00:27:07,060 --> 00:27:08,680 Hey, 343 00:27:08,680 --> 00:27:11,870 you didn't see me interview, right? They said I did the best. 344 00:27:11,870 --> 00:27:14,850 I mean, yeah. Il Gyu, you can do this. (can act) 345 00:27:14,850 --> 00:27:17,990 Gosh, you jerk. You had to say it like that. 346 00:27:17,990 --> 00:27:20,990 But did Professor and Doctor Cha leave? 347 00:27:20,990 --> 00:27:25,410 Yes, they left together earlier. 348 00:27:25,410 --> 00:27:27,660 They both together? 349 00:27:27,660 --> 00:27:28,670 Yes. 350 00:27:28,670 --> 00:27:30,640 Where did they say they were going? 351 00:27:30,640 --> 00:27:33,730 I don't know that. 352 00:27:33,730 --> 00:27:39,110 By the way, are the Professor and the General Manager not doing well in their relationship? 353 00:27:39,110 --> 00:27:42,320 She hasn't been visiting recently. 354 00:27:42,320 --> 00:27:45,610 Hey, they probably meet outside. 355 00:27:45,610 --> 00:27:48,350 It's always kids like them who make useless rumors. 356 00:27:48,850 --> 00:27:50,340 Excuse me, 357 00:27:50,340 --> 00:27:54,990 Are Professor Kim Do Han and Head of department Yoo Chae Kyung dating? 358 00:27:54,990 --> 00:27:58,130 Hey, they're engaged. 359 00:27:58,130 --> 00:28:00,250 Really? 360 00:28:00,250 --> 00:28:01,750 Wow. 361 00:28:20,940 --> 00:28:24,850 Hello. 362 00:28:27,790 --> 00:28:30,020 Did you come looking for me? 363 00:28:30,040 --> 00:28:31,630 Yes. 364 00:28:38,680 --> 00:28:42,370 Where are you trying to go that you made me come too? 365 00:28:42,370 --> 00:28:45,080 Once we get there you'll know, so don't ask. 366 00:28:45,080 --> 00:28:47,380 Is this kidnapping? 367 00:28:47,380 --> 00:28:50,650 You have to at least tell me the destination point. 368 00:28:50,650 --> 00:28:53,430 Finally after 12 years, I'm trying to be like a good sunbae to you. 369 00:28:53,430 --> 00:28:54,540 Gosh. 370 00:28:54,540 --> 00:28:58,840 For 12 years you haven't acted like a sunbae, and you're now trying to? 371 00:28:58,840 --> 00:29:01,820 Again with you always talking back at whatever I say. 372 00:29:01,820 --> 00:29:04,420 It's not always! 373 00:29:04,420 --> 00:29:07,620 I do it once every two or so. 374 00:29:16,210 --> 00:29:18,090 Why would you bring me to a place like this? 375 00:29:19,800 --> 00:29:21,720 Pick something. 376 00:29:22,450 --> 00:29:23,890 I have a lot of clothes. 377 00:29:23,890 --> 00:29:26,900 You always complained that you're always wearing a dirty gown. 378 00:29:26,900 --> 00:29:29,450 That's the gown. 379 00:29:30,430 --> 00:29:33,900 Also, I don't wear expensive clothes. 380 00:29:33,900 --> 00:29:36,770 Stop the pep talk, if I say to choose, you choose. 381 00:29:37,860 --> 00:29:40,680 Just buy one for the General Manager, I'll pick one out for her. 382 00:29:40,680 --> 00:29:42,650 Finish within 10 minutes. 383 00:29:47,340 --> 00:29:49,830 Finish what? 384 00:29:50,940 --> 00:29:52,480 I'm going crazy. 385 00:29:59,550 --> 00:30:02,950 I have someone that I like, 386 00:30:02,950 --> 00:30:05,690 I have to confess. 387 00:30:06,730 --> 00:30:08,390 Excuse me? 388 00:30:09,530 --> 00:30:13,690 But I don't know how to confess. 389 00:30:13,690 --> 00:30:15,140 That why I was wondering 390 00:30:15,140 --> 00:30:18,960 how Professor confessed to you. 391 00:30:18,960 --> 00:30:21,550 Because Professor is such a cool person, 392 00:30:21,550 --> 00:30:24,770 I think he might have confessed coolly too. 393 00:30:26,950 --> 00:30:30,840 Then you should've asked Professor yourself. 394 00:30:30,840 --> 00:30:33,190 If I were to ask, Professor would 395 00:30:33,190 --> 00:30:35,550 only say one thing. 396 00:30:35,550 --> 00:30:37,650 Like what? 397 00:30:41,570 --> 00:30:43,530 Park Si On, 398 00:30:43,530 --> 00:30:45,260 leave! 399 00:30:45,260 --> 00:30:47,350 Go home! 400 00:30:55,490 --> 00:30:57,890 Please tell me, 401 00:30:57,890 --> 00:30:59,660 please. 402 00:31:00,390 --> 00:31:04,900 What should I do? I'm the one who confessed to him first. 403 00:31:07,360 --> 00:31:10,990 Then did Professor not confess? 404 00:31:10,990 --> 00:31:14,080 He did. Later. 405 00:31:14,700 --> 00:31:17,510 What did he say? 406 00:31:17,510 --> 00:31:20,910 Umm, what he said was, 407 00:31:27,540 --> 00:31:29,130 I'm not sure. 408 00:31:29,780 --> 00:31:32,540 I can't seem to remember. 409 00:31:35,360 --> 00:31:39,190 I think it was very touching and cool. 410 00:31:40,930 --> 00:31:43,430 But why is it that I can't remember? 411 00:31:44,750 --> 00:31:46,520 The memories... 412 00:31:47,050 --> 00:31:49,870 It's okay to not remember. 413 00:31:51,670 --> 00:31:56,360 I don't remember my mother. 414 00:31:56,360 --> 00:31:59,720 I'm sure there must've been a good memory, 415 00:31:59,720 --> 00:32:02,470 but still I can't remember. 416 00:32:04,190 --> 00:32:05,940 But 417 00:32:05,940 --> 00:32:08,600 if I think deeply 418 00:32:09,650 --> 00:32:13,300 I think it's that I'm trying to not remember. 419 00:32:14,170 --> 00:32:16,100 When I was young 420 00:32:16,100 --> 00:32:18,560 It was so hard and torturing. 421 00:32:19,460 --> 00:32:23,230 I wanted to erase all my memories back then. 422 00:32:24,520 --> 00:32:28,990 As I erased, I think I erased my mother and father too. 423 00:32:31,710 --> 00:32:35,010 As I was trying to erase something bad, 424 00:32:35,010 --> 00:32:37,200 even the good things, 425 00:32:37,200 --> 00:32:40,360 I think got erased as well. 426 00:32:50,530 --> 00:32:53,570 How can 4 people drink only 1 bottle? 427 00:32:53,570 --> 00:32:55,770 I drink at least 2 bottles alone. 428 00:32:55,770 --> 00:32:58,430 Sunbaenim, there's not even reason to get caught. 429 00:32:58,460 --> 00:33:00,980 We purposely chose a place far from the hospital. 430 00:33:00,980 --> 00:33:03,500 Stop. There could be an emergency. 431 00:33:03,500 --> 00:33:05,370 So just wet your lips and eat the snacks. 432 00:33:21,810 --> 00:33:23,230 Goodbye. 433 00:33:27,310 --> 00:33:29,090 Sunbae, what's wrong? 434 00:33:29,090 --> 00:33:31,850 Uh. Wait a minute. 435 00:33:33,920 --> 00:33:35,870 Hey, he'll probably come quickly. 436 00:33:35,870 --> 00:33:37,890 Let's just eat! 437 00:34:02,920 --> 00:34:04,720 Welcome. 438 00:34:21,190 --> 00:34:23,180 In Young. 439 00:34:23,180 --> 00:34:25,750 How did you find out about this place? 440 00:34:25,750 --> 00:34:29,330 While I was walking I coincidentally saw you coming here. 441 00:34:29,750 --> 00:34:33,060 Then you should just have left. Why did you follow me? 442 00:34:36,180 --> 00:34:38,700 You must be fascinated to see me in this state. 443 00:34:39,520 --> 00:34:42,260 I live like this. 444 00:34:42,260 --> 00:34:44,730 Someone like you... 445 00:34:44,740 --> 00:34:46,880 doesn't know this life. 446 00:34:46,880 --> 00:34:49,470 Did I say something? 447 00:34:50,880 --> 00:34:54,910 "You're really fascinating, this kind of lifestyle..." 448 00:34:54,950 --> 00:34:57,040 "I really don't know much about it..." 449 00:34:57,040 --> 00:35:00,380 Did I say such words? 450 00:35:02,280 --> 00:35:04,420 Just a minute ago when I saw you... 451 00:35:04,460 --> 00:35:07,610 I'm a doctor so I thought like any doctor would have. 452 00:35:07,640 --> 00:35:10,970 She must be suffering because of In Hye's surgery cost 453 00:35:11,530 --> 00:35:15,350 She was working till late at night so that was why her health was worse. 454 00:35:19,430 --> 00:35:22,440 In any case, I'm sorry. 455 00:35:23,240 --> 00:35:25,440 Because I made you angry. 456 00:35:27,130 --> 00:35:28,930 I know you won't, but... 457 00:35:28,930 --> 00:35:33,180 Please never tell In Hye about this. 458 00:36:01,870 --> 00:36:05,290 Oh. Why are you outside? 459 00:36:06,730 --> 00:36:09,270 Just because it was hot. 460 00:36:10,510 --> 00:36:12,940 Did you come back from somewhere? 461 00:36:12,980 --> 00:36:15,790 Oh! Just somewhere. 462 00:36:22,810 --> 00:36:25,630 I bought clothes. It's been a long since I last bought some. 463 00:36:27,620 --> 00:36:29,250 Yes. 464 00:36:30,800 --> 00:36:32,930 Do you have any thing to say. 465 00:36:34,930 --> 00:36:37,040 No. 466 00:36:38,550 --> 00:36:42,690 Sleep well. I will be heading back to the hospital. 467 00:36:46,240 --> 00:36:52,450 ♫ The fear just disappears. ♫ 468 00:36:55,400 --> 00:36:58,650 ♫ You look good. ♫ 469 00:36:58,650 --> 00:37:02,290 ♫ Smile more. ♫ 470 00:37:02,400 --> 00:37:05,100 ♫ I will alway firmly ♫ 471 00:37:05,200 --> 00:37:07,620 Aiyoo! I'm so proud of you. 472 00:37:07,620 --> 00:37:09,870 You even know what my burden is. 473 00:37:11,490 --> 00:37:18,500 ♫ Like now, smile more ♫ 474 00:37:24,410 --> 00:37:28,390 ♫ Stammering in my speech, ♫ /i> 475 00:37:28,390 --> 00:37:32,410 ♫ I hope you won't be surprised, ♫ 476 00:37:32,410 --> 00:37:37,690 ♫ I My darling. ♫ I 477 00:37:37,690 --> 00:37:42,890 ♫ Without realizing it, ♫ 478 00:37:42,890 --> 00:37:48,450 ♫ having you in my dream ♫ 479 00:37:49,650 --> 00:37:56,440 ♫ fear disappears. ♫ 480 00:37:56,440 --> 00:37:59,890 ♫ You look good. ♫ 481 00:37:59,890 --> 00:38:03,300 ♫ Smile more. ♫ 482 00:38:03,300 --> 00:38:06,980 ♫ I will always firmly 483 00:38:06,980 --> 00:38:12,470 ♫ protect you from fear.♫ 484 00:38:12,470 --> 00:38:19,450 ♫ Like now, smile more . ♫ 485 00:38:21,940 --> 00:38:25,890 The rumor about a takeover and conversion of our hospital into a for-profit, 486 00:38:25,890 --> 00:38:28,150 I think it is the truth this time. 487 00:38:28,780 --> 00:38:30,780 A few days ago, the Assistant Director 488 00:38:30,780 --> 00:38:34,550 put forward a planned proposal for a for-profit hospital to the Director. 489 00:38:34,550 --> 00:38:36,500 The Assistant Director? 490 00:38:37,230 --> 00:38:39,630 I don't know who might be the chair of the takeover. 491 00:38:39,630 --> 00:38:43,040 The Assistant Director seems to be someone connected to that. 492 00:38:44,020 --> 00:38:46,560 He seems to have approached even Professor Kim Do Hwan. 493 00:38:46,560 --> 00:38:48,350 To Oppa even? 494 00:38:48,350 --> 00:38:52,310 He must have needed Professor Kim Do Hwan too, along with the Director. 495 00:38:53,280 --> 00:38:55,260 For the value of the hospital. 496 00:38:58,990 --> 00:39:00,420 What's the matter? 497 00:39:00,420 --> 00:39:04,260 We received a request from the banks we do business with, demanding the total payoff of the loans. 498 00:39:05,140 --> 00:39:06,880 What? 499 00:39:12,200 --> 00:39:14,720 You scared me. 500 00:39:14,720 --> 00:39:15,900 What would happen if you fell? 501 00:39:15,900 --> 00:39:19,580 I won't fall. I'm not even in kindergarten. 502 00:39:21,440 --> 00:39:22,660 Why? 503 00:39:22,660 --> 00:39:25,940 Do you need of information on my sister. 504 00:39:46,950 --> 00:39:48,920 Good Morning! 505 00:39:49,390 --> 00:39:51,440 Hello. 506 00:39:52,300 --> 00:39:54,210 Dr. Park. 507 00:39:54,240 --> 00:39:55,800 Yes. 508 00:39:56,360 --> 00:39:59,570 Is there anything you upset about me? 509 00:39:59,570 --> 00:40:00,730 No. 510 00:40:00,730 --> 00:40:03,840 Then why are you like that since yesterday. 511 00:40:03,860 --> 00:40:06,690 There's is nothing going on with me. 512 00:40:07,150 --> 00:40:09,010 Park Si On! 513 00:40:13,090 --> 00:40:14,930 Follow me! 514 00:40:24,240 --> 00:40:26,880 When you are performing a surgery you are still uneasy. 515 00:40:26,880 --> 00:40:29,410 You trembled your hands during your first assist last time. 516 00:40:29,410 --> 00:40:32,350 You would have made a mistake if it weren't for Dr. Cha. 517 00:40:32,350 --> 00:40:35,570 Memorizing and putting things together you're a natural but... 518 00:40:35,600 --> 00:40:37,910 If you want to be a surgeon... 519 00:40:37,910 --> 00:40:42,540 You'll never be able to in this state. You have to be able to control yourself completely. 520 00:40:42,540 --> 00:40:45,830 You can only overcome yourself by enduring the worst situation. 521 00:40:45,830 --> 00:40:47,060 Do you understand? 522 00:40:47,060 --> 00:40:47,840 Yes. 523 00:40:47,840 --> 00:40:51,200 You have the ability to imagine anything inside your mind so... 524 00:40:51,200 --> 00:40:55,340 From now on, you'll imagine whatever I say to you and you'll become the operating surgeon. 525 00:40:55,710 --> 00:40:56,370 Excuse me? 526 00:40:56,370 --> 00:40:57,540 I'll begin. 527 00:40:57,540 --> 00:41:01,070 Right now, on this operating table, there's a new born baby born through premature rupture of membrane. 528 00:41:01,070 --> 00:41:04,770 His metabolic acidosis is severe, and platelet level is low. 529 00:41:04,770 --> 00:41:08,120 Abdominal retention is severe, and the color is blue. What do you need to suspect? 530 00:41:08,120 --> 00:41:10,000 It's meconium peritonitis! 531 00:41:10,000 --> 00:41:11,980 From now on, within the process in your knowledge, 532 00:41:11,980 --> 00:41:14,610 you will operate on a meconium peritonitis patient child. 533 00:41:14,610 --> 00:41:18,860 If you let it get delayed even a little bit, the baby will die. 534 00:41:21,320 --> 00:41:23,100 Start. 535 00:41:24,420 --> 00:41:26,280 What are you doing? 536 00:41:27,470 --> 00:41:29,190 Scalpel. 537 00:41:45,700 --> 00:41:48,080 This is an emergency situation. 538 00:41:48,120 --> 00:41:49,610 Yes. 539 00:41:51,330 --> 00:41:54,820 Don't you know cutting that deeply will cause laceration on the liver?! 540 00:41:59,690 --> 00:42:02,070 Army navy (retractor). 541 00:42:03,480 --> 00:42:04,930 Forceps. 542 00:42:04,930 --> 00:42:06,360 Mixter. 543 00:42:10,160 --> 00:42:11,830 Bovie. 544 00:42:14,690 --> 00:42:16,320 Forceps. 545 00:42:19,700 --> 00:42:21,690 There's hemorrhage at every place where enterolysis was performed. 546 00:42:21,690 --> 00:42:24,140 Quickly find the enterobrosia location which was the cause first. 547 00:42:24,140 --> 00:42:25,590 Yes. 548 00:42:26,910 --> 00:42:29,750 The temperature is dropping. Why are you so slow?! 549 00:42:29,750 --> 00:42:33,130 The hemorrhage amount is increasing and the pulse is dropping. Arrest! 550 00:42:47,030 --> 00:42:49,270 The baby's dead. 551 00:42:49,340 --> 00:42:52,630 It's a virtual situation and yet you can't even do this correctly? 552 00:42:53,570 --> 00:42:55,630 If you're like this you'll never be able to perform a surgery. 553 00:42:55,670 --> 00:42:58,390 You'll only be a shell surgeon whose mouth only talks. 554 00:42:59,570 --> 00:43:02,320 Do you want to be a shell surgeon? 555 00:43:02,320 --> 00:43:03,070 No. 556 00:43:03,070 --> 00:43:07,310 I was always like this but I got a lot better, don't think like that. 557 00:43:07,310 --> 00:43:11,710 The way I see it you haven't changed at all. 558 00:43:24,800 --> 00:43:34,100 Subtitles brought to you by The Pediatron Team @ Viki 559 00:43:36,420 --> 00:43:37,850 You worked hard. 560 00:43:40,150 --> 00:43:42,240 Did you see what I was 561 00:43:42,300 --> 00:43:44,700 ...doing? 562 00:43:44,700 --> 00:43:47,900 No, I was treating a patient so couldn't see. 563 00:43:52,540 --> 00:43:56,170 Just think of it as a light practice. 564 00:43:57,000 --> 00:43:59,100 The professor said to me 565 00:43:59,100 --> 00:44:02,200 that the patient died. 566 00:44:04,600 --> 00:44:07,300 He said that to keep you on your toes. 567 00:44:10,600 --> 00:44:13,300 Don't be in such a rush. 568 00:44:13,300 --> 00:44:16,300 It will be fine if you take your time. 569 00:44:16,300 --> 00:44:20,300 You still...have plenty of time. 570 00:44:29,970 --> 00:44:35,150 The level of difficulty in his training seems tougher than my anticipation. 571 00:44:35,150 --> 00:44:37,520 It was a treatment by poison (= extreme method of training), 572 00:44:37,520 --> 00:44:39,910 but he should be able to overcome that much. 573 00:44:40,000 --> 00:44:43,900 I think he'd be more sensitive to psychological pressure. 574 00:44:43,900 --> 00:44:47,200 More (sensitive) than the others with autistic symptoms. 575 00:44:48,990 --> 00:44:50,870 Park Si On 576 00:44:50,900 --> 00:44:52,500 suffers from severe childhood trauma 577 00:44:52,590 --> 00:44:55,980 about his father. 578 00:44:55,980 --> 00:44:57,850 His father? 579 00:44:57,850 --> 00:45:00,850 In the past, if I couldn't do something, 580 00:45:00,850 --> 00:45:05,500 I thought it was because I was lacking in some way. 581 00:45:05,500 --> 00:45:09,400 But these days, I feel embarrassed and feel bad too. 582 00:45:09,590 --> 00:45:11,190 Of course you would. 583 00:45:11,190 --> 00:45:13,830 There's no one who feels proud of not doing something well. 584 00:45:13,830 --> 00:45:17,550 But I don't like showing my embarrassment to people. 585 00:45:17,550 --> 00:45:19,210 I just can't hide it. 586 00:45:19,210 --> 00:45:23,060 I still have too many things I'm not good at. 587 00:45:23,060 --> 00:45:24,650 A shell-surgeon (a surgeon in name only). 588 00:45:24,650 --> 00:45:26,810 Don't use such lame words. 589 00:45:26,810 --> 00:45:30,580 Who's a shell? 590 00:45:30,580 --> 00:45:34,770 Perhaps, is this about not showing it to that woman? 591 00:45:34,770 --> 00:45:36,720 You know the embarrassment part. 592 00:45:53,680 --> 00:45:55,820 How did you find about Park Si On's past? 593 00:45:55,820 --> 00:45:57,440 I've... 594 00:45:57,440 --> 00:45:59,490 heard it from the director. 595 00:46:01,790 --> 00:46:04,800 That (trauma) won't make me decrease the level of difficulty in training. 596 00:46:04,800 --> 00:46:07,870 I'm sure Park Si On always lived tenderheartedly. 597 00:46:07,870 --> 00:46:10,070 Because he became used to sympathy and compassion. 598 00:46:10,070 --> 00:46:12,500 But we have to break him of that. 599 00:46:12,500 --> 00:46:14,590 No matter how painful that may be. 600 00:46:17,630 --> 00:46:20,150 Please come this way. It'll start soon. 601 00:46:20,150 --> 00:46:21,760 The Seongwon University Pediatric Surgical Department doctors 602 00:46:21,760 --> 00:46:24,680 who do their best for the children's future 603 00:46:24,700 --> 00:46:27,700 and for the happiness of their families. 604 00:46:27,740 --> 00:46:31,380 Let's hear from these beautiful people who are doing their best and 605 00:46:31,400 --> 00:46:33,600 toiling at the crossroads of life and death. 606 00:46:33,630 --> 00:46:36,210 Children are our dream. 607 00:46:36,210 --> 00:46:39,770 Children are our hope. 608 00:46:40,300 --> 00:46:44,100 Look at this. If people watch this, they're going to think we're all like him. 609 00:46:44,100 --> 00:46:47,010 So what if we're like him? 610 00:46:47,010 --> 00:46:48,680 Woo Il Gyu. 611 00:46:48,680 --> 00:46:51,020 Watch your mouth. 612 00:46:51,020 --> 00:46:53,840 Yes, sir. 613 00:46:53,840 --> 00:46:59,270 Pediatric Surgical Department's doctors' and instructors' effort will not cease. 614 00:47:08,960 --> 00:47:10,770 Ajumma! 615 00:47:10,770 --> 00:47:12,550 Please bring out another bottle of Soju. 616 00:47:12,550 --> 00:47:14,490 Please stop drinking. 617 00:47:14,500 --> 00:47:15,800 I can tell you're going to put in on the tab again. 618 00:47:15,810 --> 00:47:18,220 Will you b.r.i.n.g it? 619 00:47:18,220 --> 00:47:20,680 Or SHOULD I JUST BREAK EVERYTHING?! 620 00:47:20,680 --> 00:47:23,590 I'll bring it, I will. I'll bring it so I don't want to put up with this. 621 00:47:28,920 --> 00:47:32,960 A land without sick children. That is our dream. 622 00:47:32,960 --> 00:47:36,080 We must treat sick children expediently. 623 00:47:36,300 --> 00:47:39,700 Please come to the hospital any time. 624 00:47:42,810 --> 00:47:44,210 Park Si On. 625 00:47:46,510 --> 00:47:47,900 Follow me. 626 00:48:00,200 --> 00:48:03,460 What is it? Don't want to do it again? 627 00:48:06,120 --> 00:48:08,970 Are you not going to do it? 628 00:48:08,970 --> 00:48:11,270 I will do it. 629 00:48:17,220 --> 00:48:21,500 In front of you is a 10 year old boy with abdominal hemorrhage with fall related trauma. 630 00:48:21,500 --> 00:48:25,940 Spleen & liver hemorrhage is suspected, & there's a huge abdominal laceration due to a branch during the fall. 631 00:48:25,940 --> 00:48:27,850 Operate each step in your head. 632 00:48:30,530 --> 00:48:33,250 You can't let the child die like the last time. 633 00:48:33,250 --> 00:48:35,090 Got it? 634 00:48:35,090 --> 00:48:36,270 Yes. 635 00:48:38,520 --> 00:48:40,300 A scalpel. 636 00:48:54,080 --> 00:48:56,850 The child's breathing has become unstable already. 637 00:48:56,850 --> 00:48:59,290 What must your action be in this situation? 638 00:48:59,300 --> 00:49:02,300 I must check either for pneumothorax or hemothorax. 639 00:49:02,310 --> 00:49:04,950 Hurry up, can't you see the oxygen saturation level is dropping?! 640 00:49:05,300 --> 00:49:06,800 Chest. Chest tube. 641 00:49:06,830 --> 00:49:08,310 Arrest. 642 00:49:09,110 --> 00:49:12,340 Defibrillator... No... Atropine. Atropine. 643 00:49:12,340 --> 00:49:14,100 Asystole. 644 00:49:16,200 --> 00:49:19,400 Defibrillator, defibrillator. 645 00:49:21,400 --> 00:49:23,700 Dead. 646 00:49:27,390 --> 00:49:29,610 You already missed the situation before the asystole. 647 00:49:29,610 --> 00:49:32,400 Even if you use defibrillator, it will be useless. 648 00:49:32,400 --> 00:49:35,600 You haven't improved aT ALL! 649 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 I want to stop here today. 650 00:49:39,250 --> 00:49:40,890 Who gave you leave to decide? Do it again! 651 00:49:40,900 --> 00:49:43,100 I'll practice by myself a bit more. 652 00:49:43,140 --> 00:49:45,420 What difference would that make? 653 00:49:46,930 --> 00:49:48,590 You don't typically give up quickly. 654 00:49:48,600 --> 00:49:50,500 What can I do when it continues to fail? 655 00:49:50,500 --> 00:49:52,880 Then quit. 656 00:49:52,880 --> 00:49:54,380 If you keep going this way, 657 00:49:54,380 --> 00:49:58,000 you're not a surgeon with a scalpel, 658 00:49:58,000 --> 00:50:00,710 but is no different than a murderer holding a knife. 659 00:50:16,500 --> 00:50:20,100 Never mind. You just have to practice some more. 660 00:50:21,480 --> 00:50:22,880 Why did you 661 00:50:22,880 --> 00:50:24,910 come to see? 662 00:50:24,910 --> 00:50:27,050 To see how well you do. 663 00:50:27,050 --> 00:50:28,920 Unfortunately, 664 00:50:28,920 --> 00:50:31,400 I didn't do well. 665 00:50:31,400 --> 00:50:34,050 I made a mistake again. 666 00:50:36,440 --> 00:50:38,160 Si On, 667 00:50:38,160 --> 00:50:41,390 should we go out to eat some delicious night meal? 668 00:50:51,470 --> 00:50:54,130 Or should we go get a drink you so like? 669 00:50:54,130 --> 00:50:55,720 My feeling... 670 00:50:55,720 --> 00:50:58,900 doesn't improve just because I eat. 671 00:51:00,130 --> 00:51:02,060 And I'm... 672 00:51:02,060 --> 00:51:06,200 not a child who only likes to eat. 673 00:51:06,200 --> 00:51:08,330 Si On! 674 00:51:12,100 --> 00:51:15,600 Si On! I've been following you for 10 minutes! 675 00:51:15,640 --> 00:51:18,570 At least talk to me! 676 00:51:20,540 --> 00:51:22,430 I know you're upset. 677 00:51:22,430 --> 00:51:25,910 So be patient with yourself. 678 00:51:28,300 --> 00:51:30,090 Si On, 679 00:51:30,100 --> 00:51:32,100 the professor just wants to develop a stronger you. 680 00:51:32,120 --> 00:51:36,460 I know! I know well why the professor behaves this way. 681 00:51:36,460 --> 00:51:38,410 Then what? 682 00:51:38,410 --> 00:51:40,290 It's because I'm embarrassed. 683 00:51:40,290 --> 00:51:44,200 It's because I'm embarrassed in front of you. 684 00:51:44,200 --> 00:51:46,760 Why are you embarrassed around me? 685 00:51:46,760 --> 00:51:49,810 I wasn't this way until recently but 686 00:51:49,810 --> 00:51:52,620 now I feel embarrassed. 687 00:51:52,620 --> 00:51:55,640 Why suddenly? 688 00:51:55,640 --> 00:51:57,760 Because... 689 00:51:59,300 --> 00:52:02,100 I like you. 690 00:52:05,300 --> 00:52:10,800 Because I hiccup and my heart beats wildly every time I see you, that's why! 691 00:52:13,120 --> 00:52:17,300 I don't want to appear stupid in front of a person I like. 692 00:52:17,300 --> 00:52:21,070 I want to do better and want to brag but 693 00:52:21,100 --> 00:52:22,800 I can't control it. 694 00:52:23,200 --> 00:52:29,800 ♫ There's a person who knows only you. ♫ 695 00:52:30,000 --> 00:52:33,700 ♫ Even though I can't say everything through the words, 696 00:52:33,860 --> 00:52:37,440 ♫ and it's not enough. ♫ 697 00:52:37,500 --> 00:52:43,200 ♫ But there's one person who loved you. ♫ 698 00:52:43,690 --> 00:52:50,390 ♫ My love for you can't be expressed fully with words. ♫ 699 00:52:50,390 --> 00:52:58,700 ♫ Even the whole word doesn't measure up to my love. ♫ 700 00:52:58,700 --> 00:53:06,620 ♫ Even if my tears dry out and my heart gets worn out. ♫ 701 00:53:06,700 --> 00:53:12,100 ♫ The only person I wanted and longed for ♫ 702 00:53:12,110 --> 00:53:18,820 ♫ is you. ♫ 703 00:53:21,690 --> 00:53:23,490 Hey! 704 00:53:24,410 --> 00:53:28,610 You should apologize if you grazed someone hard. 705 00:53:28,610 --> 00:53:30,610 I'm sorry. 706 00:53:32,940 --> 00:53:34,280 Hey. 707 00:53:34,770 --> 00:53:37,570 You should do it more politely. 708 00:53:39,900 --> 00:53:41,510 I'm sorry. 709 00:53:41,510 --> 00:53:43,060 Don't you think he's making fun of us? 710 00:53:43,060 --> 00:53:44,290 711 00:53:44,290 --> 00:53:45,910 I'm not making fun of you. 712 00:53:45,910 --> 00:53:47,850 I'm apologizing sincerely. 713 00:53:47,850 --> 00:53:50,290 Why does he talk like that? 714 00:53:50,810 --> 00:53:53,100 Are you ill somewhere? 715 00:53:53,100 --> 00:53:55,990 No. Please don't talk that way. 716 00:53:55,990 --> 00:53:57,160 717 00:53:57,160 --> 00:53:58,400 It looks like you're about to throw a blow! 718 00:53:58,400 --> 00:54:01,640 I hate people who try to start up a fight. Please don't do it! 719 00:54:01,640 --> 00:54:04,980 This bastard. Where do you think you're lecturing! 720 00:54:04,980 --> 00:54:07,340 Are you crazy? 721 00:54:08,590 --> 00:54:12,060 Hey! Hey! Get up! 722 00:54:12,060 --> 00:54:14,740 Do you want to die?! 723 00:54:14,740 --> 00:54:17,850 Hey! Hey! 724 00:54:17,850 --> 00:54:20,480 Hey! Get up! 725 00:54:20,480 --> 00:54:23,780 Aren't you going to get up! 726 00:54:27,740 --> 00:54:32,940 Get up! 727 00:54:32,940 --> 00:54:35,210 Hey! Hey! 728 00:54:54,560 --> 00:54:56,220 729 00:54:56,220 --> 00:54:58,390 What are you going! 730 00:54:58,390 --> 00:55:00,450 You want to die?! 731 00:55:00,450 --> 00:55:02,810 I said, you want to die?! 732 00:55:08,650 --> 00:55:10,040 I told you no. 733 00:55:10,040 --> 00:55:12,560 We were just walking down the street, and he hit us first. 734 00:55:12,560 --> 00:55:15,100 I get it, so give me your social number first. 735 00:55:15,100 --> 00:55:17,060 What do you mean you get it? I'm saying this guy's right. 736 00:55:17,060 --> 00:55:18,220 That's not what happened! 737 00:55:18,220 --> 00:55:21,490 Stop it. Just give me your social number. 738 00:55:21,490 --> 00:55:23,760 I'm saying he hit me first! 739 00:55:23,760 --> 00:55:26,230 Before that, you two were beating him up! 740 00:55:26,230 --> 00:55:30,400 I'm saying that's a lie. You could tell he's a half-wit at just a quick glance. 741 00:55:33,350 --> 00:55:35,480 What did you just say? 742 00:55:36,430 --> 00:55:38,550 I said a half-wit! Why! 743 00:55:38,550 --> 00:55:40,870 Half-wit? 744 00:55:40,870 --> 00:55:42,810 Half-wit?!!! 745 00:55:43,670 --> 00:55:46,530 Hit me! Hit me! 746 00:55:46,590 --> 00:55:49,600 747 00:55:49,600 --> 00:55:51,820 Half-wit?! 748 00:56:00,460 --> 00:56:02,740 How did you know to come here? 749 00:56:02,740 --> 00:56:06,260 A call came through at the ward for identity verification. 750 00:56:15,280 --> 00:56:17,570 Why were you just being beaten like a fool? 751 00:56:17,570 --> 00:56:20,770 Why didn't you grab at least one guy and beat him up?!! 752 00:56:20,770 --> 00:56:22,730 I can't hit a person. 753 00:56:22,730 --> 00:56:26,120 Until when are you going to keep being beaten? Are you just going to let people abuse you for the rest of your life? 754 00:56:26,120 --> 00:56:28,260 While being called a half-wit by bastards like them? 755 00:56:28,260 --> 00:56:31,180 I'm not, not normal. 756 00:56:31,990 --> 00:56:34,640 Then, prove it from now on. 757 00:56:34,640 --> 00:56:39,510 If you continue to behave like what you did in the operating room earlier, you'll be in the same place forever. 758 00:56:43,010 --> 00:56:45,270 Professor! 759 00:57:01,900 --> 00:57:05,270 Shi On. The thing you said earlier... 760 00:57:05,270 --> 00:57:07,090 I'm sorry. 761 00:57:07,090 --> 00:57:10,600 No, it's not something to be sorry about... 762 00:57:10,600 --> 00:57:15,480 In the world, there seems to be a lot of qualifying criteria. 763 00:57:15,480 --> 00:57:19,520 A qualification to become a student. A qualification to become a doctor. 764 00:57:19,520 --> 00:57:22,150 A qualification to become a man. 765 00:57:22,150 --> 00:57:23,930 And... 766 00:57:25,230 --> 00:57:30,000 a qualification to like or love someone. 767 00:57:35,940 --> 00:57:41,790 I think I still have a lot of licences to acquire. 768 00:57:42,330 --> 00:57:48,250 I think I can't do anything without a license. 769 00:57:52,780 --> 00:57:57,230 I want to walk by myself. 770 00:57:57,960 --> 00:58:00,890 I used to hate walking by myself. 771 00:58:01,730 --> 00:58:04,760 But today I want to walk alone. 772 00:58:06,040 --> 00:58:09,910 Okay. I got it. 773 01:00:02,740 --> 01:00:04,720 Surpass me. 774 01:00:05,380 --> 01:00:09,230 I'll tell you how you can remain at this hospital. 775 01:00:16,870 --> 01:00:21,120 I guess he had a little damage in his self-esteem last night. 776 01:00:21,680 --> 01:00:24,520 It was my first time seeing him that way. 777 01:00:24,520 --> 01:00:26,330 That's actually a relief. 778 01:00:26,330 --> 01:00:29,040 Because he can only persevere when he has a strong self-esteem. 779 01:00:29,040 --> 01:00:30,940 But... 780 01:00:34,360 --> 01:00:35,990 But, what? 781 01:00:35,990 --> 01:00:37,790 Never mind. 782 01:00:44,930 --> 01:00:46,570 I'll do it again. 783 01:00:46,570 --> 01:00:50,060 I will not easily give up like I did yesterday. 784 01:00:51,260 --> 01:00:52,920 Can I trust you on that? 785 01:00:52,920 --> 01:00:54,930 Yes, Professor. 786 01:00:58,760 --> 01:01:00,450 I'm sorry to interrupt. 787 01:01:00,450 --> 01:01:05,100 Sunbae. There's someone outside for you. 788 01:01:24,140 --> 01:01:26,110 Shi On. 789 01:01:33,220 --> 01:01:35,210 Park Shi On! 790 01:01:37,270 --> 01:01:41,970 This kid. You haven't changed a bit. 791 01:01:41,970 --> 01:01:45,490 You dumbass bastard! Dumbass Bastard! 792 01:01:45,490 --> 01:01:48,500 Why did such a thing get even born?!! 793 01:01:48,500 --> 01:01:51,950 Die! Go die with your mom! 794 01:01:51,950 --> 01:01:58,080 Die! 795 01:02:10,630 --> 01:02:12,770 Shi On... 796 01:02:14,320 --> 01:02:15,950 It's your father. 797 01:02:15,950 --> 01:02:18,900 I'm saying your father is here! 798 01:02:18,900 --> 01:02:21,530 Can't you come here! 59416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.